Professional Documents
Culture Documents
Language Dialect and Accent Project Formation
Language Dialect and Accent Project Formation
Definitions
Language Variety
: Hudson (1996, p. 22) defines a variety of
language as ‘a set of linguistic it
ems with
similar distribution,’
a definition that allows us to say that all of the
following are varieties: CanadianEnglish, London
English, the English of football commentaries, and so
on.In sociolinguistics, language variety is a general term
for any distinctive form of a language or
linguisticexpression.Linguists commonly use language
variety (or simply variety) as a cover term for any of the
overlappingsubcategories of a language, including
dialect, idiolect, register and social dialect.In The
Oxford Companion to the English Language (1992),
Tom McArthur identifies two broad types oflanguage
variety: "(1) user-related varieties, associated with
particular people and often places . . . [and] (2)use-
related varieties, associated with function, such as legal
English (the language of courts, contracts, etc.)and
literary English (the typical usage of literary texts,
conversations, etc
Dialect
: A particular form of a language which is peculiar to a
specific region or social group.Edward (2009) define
dialect as a variety of a language that differs from others
along three dimensions:vocabulary, grammar and
pronunciation (accent). Because they are forms of the
same language.A regional, temporal or social variety
within a single language is known as dialect. It is the
product ofindividual's geographical and class origin. It
differs in grammar, pronunciation and vocabulary from
thestandard language, which is in itself a socially
favoured dialect. So a dialect is a variation of
languagesufficiently different to be considered a
separate entity, but not different enough to be classed
as separatelanguage.There are two kinds of dialect; they
can be regional dialect and social dialect.
DEFINITIONS (
ENG-503) 2
Register
: A variety of a language or a level of usage, as
determined by degree of formality and choice
ofvocabulary, pronunciation, and syntax, according to
the communicative purpose, social context, andstanding
of the user.Crystal (1991, p. 295) defines register as "a
variety of language defined according to its use in social
situations, e.g. a register of scientific, religious,
formal English.’’ Register is widely used in
linguistics torefer to ‘’varieties according to use’’
.Register is another complicating factor in any study of
language varieties. Registers are sets of languageitems
associated with discrete occupational or social groups.
Surgeons, airline pilots, bank managers, salesclerks,
jazz fans and pimps employ different registers.Registers
are the varieties of language associated with people's
occupation. Registers are the languages thatare used in
the pursuance of one's job.
Registers are functional varieties; they ‘function’ in
different types of speech situations. Accordingly, a
register is a linguistic variety regarded as appropriate to
use in a particular speech situation. Register isusually
associated with a particular speech situation (Kortmann
2005: 255f). Legal language, or Legalese, isan example
of a register normally only used in the field of law and
justice. According to the subject matteror field of
discourse, registeral varieties are scientific, religious,
legal, commercial, of airport announcers, oftelephone
operators, etc.
Style
: The study of dialects is further complicated by the fact
that speakers can adopt different styles ofspeaking. You
can speak very formally or very informally, your choice
being governed by circumstances.Ceremonial occasions
almost invariably require very formal speech, public
lectures somewhat less formal,casual conversation quite
informal, and conversations between intimates on
matters of little importance may be extremely informal
and casual.In Crystal & Davy (1969), however, the
word style is used in the way most other people use
register: to referto particular ways of using language in
particular contexts.All people, regardless of what dialect
they speak, control a range of speech styles. Depending
on whom weare talking to, and where we are. Variation
in speech style involves pronunciation, syntax, and
vocabulary.
The choice of register in different types of speech
situations is termed ‘situational variation’. The
term‘style’ is also occa
sionally used to refer to situational variation. However,
it includes variation ingrammatical structures, too. It is
less predictable and more dependent on personal
preferences than register(Kortmann 2005: 256).There is
a terminological distinction between register and style.
Both are associated with a specific speechsituation but
whereas register often refers to the specific vocabulary
chosen and expected in connection witha particular
speech situation, style also includes grammatical
variation (cf. Kortmann 2005: 255ff).Style relates to the
typical ways in which one or more people do a
particular thing, and Registers can simply be described
as variations of the language according to its use.
Standard language
: A standard language variety is a variety that's
recognized as more "correct" andacceptable than other
varieties. Standard languages are usually based on an
existing dialect of the language.For example, the British
variety of English is based, historically at least, on the
dialect of the areasurrounding London, Continental
French on the dialect of Paris, and Italian on the dialect
of Florence orTuscany (although Rome and Milan
became important influences in the late twentieth
century).
DEFINITIONS (ENG-503) 1
Definitions
Language Variety
: Hudson (1996, p. 22) defines a variety of
language as ‘a set of linguistic it
ems with
similar distribution,’
a definition that allows us to say that all of the
following are varieties: CanadianEnglish, London
English, the English of football commentaries, and
so on.In sociolinguistics, language variety is a
general term for any distinctive form of a language
or linguisticexpression.Linguists commonly use
language variety (or simply variety) as a cover term
for any of the overlappingsubcategories of a
language, including dialect, idiolect, register and
social dialect.In The Oxford Companion to the
English Language (1992), Tom McArthur identifies
two broad types oflanguage variety: "(1) user-
related varieties, associated with particular people
and often places . . . [and] (2)use-related varieties,
associated with function, such as legal English (the
language of courts, contracts, etc.)and literary
English (the typical usage of literary texts,
conversations, etc.)."
Dialect
: A particular form of a language which is peculiar
to a specific region or social group.Edward (2009)
define dialect as a variety of a language that differs
from others along three dimensions:vocabulary,
grammar and pronunciation (accent). Because they
are forms of the same language.A regional,
temporal or social variety within a single language
is known as dialect. It is the product ofindividual's
geographical and class origin. It differs in grammar,
pronunciation and vocabulary from thestandard
language, which is in itself a socially favoured
dialect. So a dialect is a variation of
languagesufficiently different to be considered a
separate entity, but not different enough to be
classed as separatelanguage.There are two kinds of
dialect; they can be regional dialect and social
dialect.
Regional Dialects
: Regional dialects are spoken by the people of a
particular geographical area within aspeech
community; Cockney in London, for
example.Regional dialect is geographically based.
It means that a dialect that differs because of
geographical area.The differences can be in terms
of pronunciation, choice of words, and syntax.
Sociolect
: A sociolect or social dialect is a variety of
language (a register) associated with a social
groupsuch as a socioeconomic class, an
ethnic group (precisely termed ethnolect), an age
group, etc.Sociolect, defin
ed by Peter Trudgill, a leading sociolinguist
and philosopher, is “a variety which is
thoughtof as being related to its speakers’
social background rather than geographical
background”.
The basic concept of a sociolect is that a person
speaks in accordance with their social group
whether it is
with regard to one’s ethnicity, age, gender, etc.
Idiolect
: The speech habits peculiar to a particular
person.All people in the same place can talk to each
other and for the most part understand each other.
Yet not twospeak exactly alike. Some differences
are due to the age, sex, state of health, size,
personality, emotionalstate, and personal
idiosyncrasies (Fromkin, Rodman, Collins, and
Blair; 1990: 245). That each personspeaks
somewhat differently form all others is shown by
our ability to recognize acquaintances by hearing
them talk. The unique characteristic of the
language of an individual speaker are referred
to as the speaker’s
idiolect.
Race vs ethnicity
What is the difference between race and ethnicity?
These are two terms that are often confused with one
another, but it is important to be aware of their
differences:
Race - refers to the biological characteristics and
physical traits of a group of people, such as skin colour,
eye colour, hair texture etc.
Ethnicity - focuses more on cultural identity and
background, and the way a group of people expresses
themselves. This could refer to someone's race,
nationality, religion, culture etc
Migrant Ethnolects
Many ethnolects are created as a result of the
immigration of people from other countries. These
ethnolects are often used amongst migrant families to
communicate more effectively, particularly amongst
those who do not speak English as a first language. It is
common within today's society for the younger
generations of migrant families to use ethnolects to
better communicate with the older generations.
Ethnolect Examples
Some examples of ethnolects are as follows:
African American Vernacular English
Chicano English (aka Hispanic Vernacular English)
kuntu ʾurīdu an
ʾaqraʾa kitāban
ʿindamā
ʾana ʾuḥibbu‿l- ʿan tārīḫi‿l-
ḏahabtu ʾila‿l- lam ʾaǧid siwā
qirāʾata kaṯīran marʾati fī faransā
Modern maktabah hāḏa‿l-kitābi‿l-qadīm
Standard
ʔana: kuntu ʔuriːdu
Arabic ʕindamaː lam ʔad͡ ʒid siwaː
ʔuħibːu‿lqiraːʔata ʔan ʔaqraʔa
ðahabtu haːða‿lkitaːbi‿lqadiːm
kaθiːran kitaːban ʕan
ʔila‿lmaktabah
taːriːχi‿lmarʔati
fiː faransaː
Maghrebi
kənt nḥəbb
Tunisian nḥəbb năqṛa wăqtəlli mʃit l- ma-lqīt kān ha-lə-ktēb năqṛa ktēb ʕla
(Tunis) baṛʃa əl-măktba lə-qdīm tērīḵ lə-mṛa fi
fṛānsa
kŭnt ḥayəb
Algerian ʔāna nḥəbb ki rŭħt l-əl- ma-lqīt ḡīr hād lə-ktāb nəqṛa ktāb ʕla t-
(Algiers) nəqṛa b-ez-zaf măktaba lə-qdīm tārīḵ təʕ lə-mṛa fi
fṛānsa
Moroccan ʔāna kanebɣi melli mʃīt el- ma-lqīt ḡīr hād le-ktāb kunt bāḡi naqra
ktāb ʕla tārīḵ le-
(Casablanca) naqra b-ez-zāf maktaba le-qdīm
mra fe-fransa
Egypto-Sudanic
Levantine
kan beddi
Jordanian ʔana ktīr baḥebb lamma ruḥt ʕal- ma lagēt ʔilla hal-ktāb ʔaqraʔ ktāb ʕan
(Amman) il-qirāʔa mektebe l-gadīm tārīḵ l-mara b-
faransa
Mesopotamian
redet ʔaqre
Mesopotamian ʔāni kulliš ʔaḥebb min reḥit lil- ma ligēt ḡīr hāḏe l- ketāb ʕan tārīḵ l-
(Baghdad) lu-qrāye maktabe ketab el-ʕatīg imrayyāt eb-
franse
Peninsular
kunt ʔabḡa
Hejazi ʔana marra lamma ruħt al- ma ligīt ḡēr hāda l- ʔaɡra kitāb ʕan
(Jeddah) ʔaḥubb al-girāya maktaba kitāb al-gadīm tārīḵ al-ḥarīm fi
faransa
English has more vowels than Arabic; those not in Arabic are
often in stressed syllables in English.CLICK TO TWEET
English uses a much wider pitch range than Arabic. English also can use stress to
differentiate the meaning of two words that seem identical to Arabic ears. You may
not have learned much about this if you studied English as a foreign language. Some
of these differences won’t have great impact; some may give you an “exotic” accent,
but others can interfere with your ability to communicate.