Красиков. Імітативна магія

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 10

http://www.etnolog.org.

ua

ІМІТАТИВНА МАГІЯ У ЗВИЧАЄВОСТІ


ГУЦУЛІВ ВЕРХОВИНЩИНИ
Михайло Красиков

УДК 398.3(477.86)

У статті, написаній за матеріалами експедиції 2012 року у Верховинський район Івано-Франківської області,
досліджено різноманітні явища «магічного мислення», як ті, що втілюються у «магічній практиці» (акціональності),
так і ті, що функціонують як прескрипції; подано класифікацію імітативної магії.
Ключові слова: магія, імітативний принцип, обрядовість, гуцули.

The article based on the materials of the 2012 Ivano-Frankivsk Region Verkhovyna District expedition researches
the various manifestations of a magical thinking, both the ones being put into magical practice (actionality) and the others
functioning as the proscriptions. There has been given an arrangement of imitative magic.
Keywords: magic, imitative principle, rites, Hutsuls.

Традиційна народна культура гуцулів і – дії (акціональний);


досі зберігає багато архаїчних рис. Одним з – якості (властивості);
найфундаментальніших принципів «первіс­ – кольору;
ного мислення» є жадібний пошук аналогій, – стану;
паралелей, тотожностей у світі людському й – просторової орієнтації (географічного на­
природному, створення або, навпаки, запобі­ прямку);
гання «ідентичних» ситуацій у сакральному – звучання (фонетичний);
та профанному хронотопах. Наслідок цьо­ – чисельності тощо.
го – психологічний паралелізм в усній народ­ Звісно, у реальному побутуванні ці види
ній творчості. можуть поєднуватися один з одним (напри­
Імітативна, за С. Токаревим (або «сі­ клад, подібність форми та дії або дії та власти­
мільна», за Є. Кагаровим, чи «гомеопатич­ вості суб’єкта), а також діяти разом з іншими
на», за Дж. Фрезером), магія на Гуцульщи­ принципами. Наприклад, ініціальним – магі­
ні, як і скрізь у сучасній Україні (і взагалі у єю початку.
слов’янському світі), широко представлена Схожість за формою – частотний фактор у
такими видами: господарська або виробнича звичаєвості та повір’ях, пов’язаних з вагітністю.
(переважно сільськогосподарська), торгова, Деякі вагітні гуцулки спеціально крадуть на
лікувальна та профілактична, апотропе- полі трохи гороху з бадиллям, аби діти народи­
їчна (захисна), метеорологічна, шкідлива. лися кучеряві [8]. Інші із цією ж метою кладуть
Сферою її застосування більшою мірою є при­ «горошѝну» в першу купіль дитини [3].
ватне життя. На цьому ж принципі базуються й чима­
Поряд із суто м а г і ч н о ю п р а к т и к о ю не­ ло табу для вагітних. Наприклад, їм не можна
обхідно розглядати й пов’язані з «м а г і ч н и м «пацє» (порося) бити, бо на плечах у дитини
м и с л е н н я м» явища: прескрипції (приписи виросте «шчотина», яка її колотиме; немовля
і табу), мантичні звичаї (наприклад, дівочі во­ буде «йорзатись», плакати, погано спати [2].
рожіння), певні світоглядні уявлення, що зна­ «Вагітній не можна рибу їсти, аби дитина не
йшли відбиток у фольклорі та в безмежному була слинова» [27]. Асоціація виникає тут
світі прикмет. з бульбашками, які утворює риба, а також з
Різновиди імітативної магії класифікуємо її слизькістю (у даному випадку «працює»,
за подібністю: окрім тактильного відчуття, й «імітативна»
– форми; фонетика: слизькість – слина).

27
http://www.etnolog.org.ua

ISSN 01306936 * Н А РОД Н А ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОЛОГІ Я* 6/2013

На Верховинщині розповідають сотні іс­ чаю, який тепер не усвідомлюється носіями


торій про те, як наприклад, ішла вагітна й у традиції, значно глибший.
чийомусь квітнику зірвала півонію. Випадково Уподібнення людини тварині – характерне
притулила до ноги – і була в дитини на нозі, явище в промисловій магії ще із часів первісних
під коліном, велика червона пляма, як та піво­ мисливців. У с. Красник жінки, коли «підсипа­
нія. І мусила бідна дівчина носити завжди дов­ ють» квочку (кладуть під неї яйця), пов’язують
гі спідниці [7]. хустку таким чином, щоб спереду на голові
Напівжартівливий характер має весільний були маленькі хвостики, а зверху надівають чо­
імітативний прогностичний звичай розривання ловічий капелюх (у багатьох регіонах України
калача: «кому більша частина дістанеться – вважається правильним нести яйця під квочку
той і буде командувать, і буде більше грошей в чоловічому капелюсі, і краще взагалі це роби­
приносити» [13]. ти чоловікові – тоді виведуться не півники, а
Уникання навіть погляду на деякі речі в курочки). Роблять це, «щоб курята були в шап­
певний (сакральний) час за принципом ана­ ках – чубаті» [2], такі кури «красивіші».
логії – дуже архаїчний апотропеїчний засіб. Звуконаслідування голосів тварин у са­
Наприклад, на мотузку «на Різдвяні свята не кральний час, як і скрізь в Україні, відбува­
можна дивити, аби весь рік не видити гадюк» ється на Гуцульщині в селянських хатах на
[27]. З тих самих міркувань не можна під час Різдво. «На Свєт-вечір дітва під стіл лізе і
Різдва дивитися й на веретено (його ховають) кльохкають» (квокчуть) [18].
[29]: певна довжина і наявність у нього округ­ Однак на Верховинщині трапляються й до­
лої, деякою мірою сплюснутої «голівки» та го­ сить рідкісні господарські магічні дії, зокрема:
струватого «хвостика» легко викликали асоці­ «Коли підсипають квочку, треба називати жі­
ацію з гадюкою. ночі імена: Марійка, Єлена, Василина. Нази­
Подібність форми має неабиякий сенс для ваєш ім’я – і кладеш єйце, і будуть курочки.
тих, хто дбає про врожай і вірить у «город­ Одна казала: “А я забула і не називала – і по­
ницьку магію». Є таке поняття на Верховин­ ловина когутів у мене!”» [7].
щині, як «порожні дні». Це дні, коли Місяць Імітація дії – найхарактерніший спосіб
тільки народжується, його майже й не видно. магічного впливу на обставини. Швидкість
Якщо посадити в ці дні – порожньо буде на руху в певних обрядових ситуаціях є запо­
городі. «Бараболю» (картоплю), капусту й рукою добробуту. «Коли продають корову зі
усе, що нагадує кулю, радять садити на пов­ стайні – скоро двері закривають, щоб скоро
ний Місяць (як він «уповні») [23]. «Цвіту­ корова була знову» [2]. Так само швидко за­
ще» садять на новий Місяць (квіти), а «не чиняють двері, коли винесли покійника (цей
цвітуще» (картоплю, гарбузи) – на старий. звичай побутує і в інших регіонах України),
«Гарбуз, огірки, кабачки як на новий Мі­ але з протилежною інтенцією: щоб скоро не
сяць посадиш – будуть цвісти, а не будуть було наступного покійника в хаті. Як тільки
в’язатись» [6]. зняли з лавки домовину й виносять небіжчи­
Широко розповсюджений на Гуцульщи­ ка, уся родина, швидко зачинивши двері, од­
ні весільний звичай молодим дивитися крізь разу сідає на лавку, де щойно лежав мрець.
дірку в калачі також ґрунтується на подібності За одним тлумаченням, щоб найближчим ча­
форми: роблять це, «щоб дітки були кругле­ сом ніхто не помер з родичів [6], за іншим, –
сенькі, гарнесенькі» [13]. Утім, не тільки задля «щоб гаразд дома сідав, аби не пішов за по­
того, щоб діти були круглолиці (хоча етнофори мерлим на цвинтар» [13].
саме так трактують необхідність цієї дії), адже Швидкість певних дій під час сакрального
коло – універсальний оберіг, символ гармонії акту – весілля – має прогностичну спрямова­
та досконалості, тобто давній сенс цього зви­ ність щодо подружнього життя.

28
http://www.etnolog.org.ua

Спеціа льна тема випуску: «Су часний етнографічний обра з Гуц ульщини»

На Гуцульщині, як і скрізь в Україні, побу­ Акціональний принцип майже завжди ви­


тує прикмета: хто першим стане на рушничок користовують у шкідливій (шкідницькій) магії.
у храмі, той і буде «першим» (тобто головним) Причому певна фізична дія передбачає ви­
у родині. Однак є моменти під час церемонії, кликання відповідної дії в переносному (мета­
коли швидкість – зайва. Молодий і молода форичному) значенні. Наприклад, коли почи­
зазвичай під’їжджають до храму окремо, і нають будувати хату, старший майстер робить
вважається: якщо ти швидко під’їдеш (раніше, перший удар сокирою і кладе в кишеню першу
аніж другий екіпаж), «будеш під п’ятов» у чо­ трісочку від дерева, яке кладуть у підвалину.
ловіка (жінки) [3]. Після розрахунку з будівельниками, якщо тес­
Є ще один приклад імітативної магії, лі задоволені, старший віддає ґазді цю трісочку
пов’язаний із прискоренням дії: щоб швидше з добрими побажаннями. А якщо майстри не­
прийшли гості, гуцулки іноді замітають хату задоволені (їм недоплатили, погано годували,
від порогу [25]; зазвичай так і підмітають, ображали тощо), то старший майстер «може
аби добро йшло до хати, а також, «аби гості кинути трісочку на крутіж (де крутиться вода)
йшли» [26]. [водоверть на річці. – М.К.] – і той ґазда нічо­
«Наочність» дії присутня і в такій регламен­ го не заведе: ні сім’ї, ні господарства – усе буде
тації побутової поведінки: «Віником не можна крутитися, як крутиться вода» [6].
бити – не буде триматися хати; як віник ходе Так само метафоричний, символіч­
у руках, так і людина або тварина буде бігати ний характер має широковідомий звичай
через плоти, штрикати через забори...» [17]. «розв’язування розуму», що побутує в кож­
Така сама переконлива «очевидність» у прик­ ному верховинському селі. Пуповину піс­
меті, добре відомій по всій Україні: «жаринка ля народження дитини зазвичай зберігали,
вилетить з печі – гості будуть» [2], а в суто зав’язували, а у віці 6–7 років давали дитині
гуцульській прикметі: «Якщо почнеш підміта­ розв’язати – «щоб розв’язалося усе в голо­
ти, а на половині кинеш – тебе кинуть на по­ ві» [8]. Причому робити це треба було за спи­
ловині данцю [танцю. – М. К. ], а це ж сором, ною – «бо так складніше» [8], а ще для того,
ганьба, неповага!» [3]. щоб «пам’ять розв’язалася» [6]. Дехто вважає,
На свято Василя верховинці робили калач що найкраще розв’язувати пуповину на базарі,
із глини, устромляли в нього «патички» (по­ тоді «дитина буде спритна, буде швидко гроші
значали, де чий) і підпалювали їх. Якщо па­ рахувати, буде, як єврей, їй все буде легко вда­
личка схилялася або падала вбік – її власни­ ватися – і торгівля, і все...» [3].
кові жити, а якщо всередину калача – цього Серед пояснень відомої заборони підмітати
року вмирати [18]. Падіння в отвір хлібного ввечері існує цілком поетично-метафоричне:
виробу досить виразно пророкувало / імітува­ «щєстя вимітаєш» [19].
ло похорон. Розповсюджена на Гуцульщині заборо­
Цікаву магічну імітацію руху спостерігає­ на замітати в хаті, де лежить небіжчик [23],
мо в поведінці пасічника під час застілля: «У пов’язана з уявленням, що його, таким чином,
кого є бджоли, тому на застіллях треба вихо­ передчасно «вимітають» з хати. Він, відповід­
дити у той бік, у який заходив, інакше бджоли но, може «образитися» і помститися нечемним
можуть втекти, коли рояться, а так вони вер­ родичам.
нуться до вас на пасіку, десь близько сядуть, На Верховинщині, як наприклад, і на Київ­
що ви познімаєте, а як далеко – то ні» [6]. щині, є люди, які одразу ж після того, як винес­
В інших регіонах України ми часто фіксували ли мерця, підмітають і миють підлогу в кімнаті,
це правило: виходити з-за столу в той самий де він лежав, «вимітаючи», виганяючи Смерть з
бік, що й заходили, однак уперше почули таку дому; однак достатньо й таких, хто не поспішає
професійну регламентацію. цього робити. Дехто 40 днів після смерті рідної

29
http://www.etnolog.org.ua

ISSN 01306936 * Н А РОД Н А ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОЛОГІ Я* 6/2013

людини замітає сміття в кути й не виносить з лигачі, знімає його, а покупець налигує корову
хати (бо душа покійного до цього часу перебу­ своїм, спеціально принесеним [19; 38].
ває тут), а дехто й рік так робить. Якщо білять Характерний приклад метеорологічної імі­
у цей рік хату, то «у кутиках не білять» [2], що тативної магії – це спосіб боротьби з градо­
кореспондує з християнськими уявленнями про вою хмарою за допомогою «чарівної палички».
«роковини» та є виявом культу предків. Такий метод нами фіксований у багатьох екс­
Відома в багатьох місцевостях України «по­ педиціях по Україні та в Бєлгородській області
гана прикмета» «гойдати пусту колиску – ді­ Росії, однак на Гуцульщині є своя специфіка
тей не буде» – на Верховинщині в більшості посилення чудодійних властивостей інстру­
сіл має протилежний сенс: «плазується скоро менту управління погодою.
на другу дитину» [27]. Гойдання пустої колис­ Відомо, якщо почуєш незвичайні крики
ки в даному випадку магічно «викликає», про­ жаби – значить, близько вуж, що її «загіп­
вокує появу в ній дитини. нотизував», і в пащу до нього вона сама лізе.
Метафорично звучить і таке попередження: Треба взяти гілочку і мерщій розігнати жертву
«Їсти дорогою або вночі – Долю проїси!» [28]. й хижака – тоді ця паличка буде «дуже по­
Магічна акціональність – основа апотро­ мічною»: нею можна розганяти хмари, сміливо
пеїзму. Коли «чародійниця» «насилає» жабу йти з нею до суду – і судді мирно «розведуть»
(велика чорна жаба лізе в хату), «цю жєбу ме­ з тим, хто тебе в чомусь звинувачує. З нею
чуть на грань» (вогонь), і вона «пукає» (тріс­ доб­ре йти і на ринок торгувати – ви «благопо­
кається). І в ту ж мить, уважають, «пукне» лучно» розійдетеся з покупцем. В експедиції у
корова відьми [13] або «ту бабу круте» [18]. Верховинський район ми записали інформацію
У торговій практиці певні дії також набу­ тільки про метеорологічне використання «ча­
вають символічно-магічного значення. На­ рівного патика»: «Є у Криворівні така баба,
приклад, коли люди купують корову, то про­ що град відвертає – махає бечков [освяченою
давець повинен віддати її зі своїм налигачем у Вербну неділю гілкою верби. – М. К.]. Гапія
(«курмиком», як його називають у Головах, жєбу розгонила і гадину, і тим патиком град
або «петелькою», як кажуть у Замагорі). Це розгоня» [11].
означає, що «він віддає з молоком, з усім» [13]. Симптоматично, що на Гуцульщині, де
Однак є люди, які не віддають свій налигач, бо церква має неабиякий вплив на життя мешкан­
бояться, що не буде молока від наступної ко­ ців (особливо літнього віку), суто язичницька
рови [14] або взагалі вважають, що, віддавши магічна практика підкріплена своєрідним цер­
мотузку, можуть «віддати удачу» [16]. ковним «благословенням»: «Вужа з жєбою тре­
Катерина Дроняк так висловилася з приводу ба роз’єднати й тим патичком можна град розга­
того, чому треба віддавати покупцеві налигач: няти. Але треба, щоб обидва залишилися живі,
«н е й д е в р у к у без мотузки» [18]. а той патик внести в церкву, підсунути туди, де
Вочевидь, висловлювання, що стало фра­ ікону цілують [аналой. – М. К.], і щоб 12 служб
зеологізмом, походить саме від старовинного відправили, а тоді забрати, і вже буде відганя­
магічного звичаю торгівлі худобою: тварина ти. Як перехрестить тим патиком град, коли він
повинна «йти у руку» у прямому значенні цьо­ з’явиться з-за гори, він верне назад» [6]. Утім,
го слова – даватися (за налигач) у руку нового на Верховинщині не зник із вжитку й інший
господаря. старовинний спосіб боротьби з градом (відомий
Утім, «курмик» зазвичай не передають з також по всій Україні). Наприклад, мешканка
руки в руку (бо так продавець може переда­ с. Красноїлля Василина Савчук (1918 р. н.),
ти своє щастя): часто покупець його кидає, а коли хоче відігнати градову хмару, викидає з
продавець лове [18]. Оптимальним є такий ва­ хати на подвір’я кочергу та хлібну лопату («за­
ріант: господар виводить корову на своєму на­ міталку») так, щоб вони лягли навхрест. Воче­

30
http://www.etnolog.org.ua

Спеціа льна тема випуску: «Су часний етнографічний обра з Гуц ульщини»

видь, здатність цих предметів (до того ж освя­ чимо її, наприклад, у такому табу: вагітній не
чених належністю до святая святих хати – печі) можна виливати воду з порога – «дитина буде
згрібати, «замітати» й зробила їх популярними зригувати молоко» [14]. Такі табуювання добре
магічними знаряддями «вимітання граду» [31, відомі й у інших регіонах країни. Ці два фак­
с. 94–98]. тори поєднуються і в заборонах, пов’язаних зі
Використовують у цій функції разом з ко­ святом Головосіка: у цей день не можна різати
чергою також віник і бечку, які при наближенні все, що нагадує голову (капустину, картопли­
грози викидають з порога, «аби віник град за­ ну, цибулину), а також висмикувати на городі
мітав, а бечка відбивала» [26]. головки часнику (бо вона так і називається –
Подібність дії та схожість за формою не­ «головка») [14].
рідко об’єднуються у свідомості носіїв тра­ Імітативний принцип чітко простежується
диційної культури. Вагітні гуцулки не пере­ й у такій весільній прикметі: якщо в печі калач
ступають мотузку або «ланц» (ланцюг), бо сідає після того, як піднявся, робиться значно
дитина буде перевита пуповиною [13; 30, меншим – подружжя буде жити бідно [13].
с. 397]. Щоб цього не трапилося з немовлям, Подібність у двох хронотопах дії та форми
не можна також лізти в дірку в плоті (огоро­ (опозиція ціле / пошкоджене) яскраво вира­
жі). Утім, у цьому випадку, за іншим повір’ям, жена в наступній прикметі: «як коровай вийде
дитина народиться «тридушною» – «живіт попуканий [тріснутий. – М. К.] – лихо жити
буде вздувати, сильно боліти, і до року дити­ будуть» [18], тобто «трісне» родинне щастя,
на буде плаксива» [14]. подружжя може розійтися або «розумерти­
За велике щастя вважає вівчар побачити ся» – хтось може овдовіти.
навесні в полі чи на дорозі, як повзуть один за «Магічно» «програмується» життя моло­
одним, ланцюжком, білі черв’ячки. Він їх зби­ дих і такою прикметою: «на весіллі файна по­
рає й згодовує вівцям разом із гресом та сіллю, года – файно будуть жити» [18]. Дощ під час
«аби стадо йому трималося, як червачки лан­ весілля – житимуть погано [27]: асоціація зі
цуха тримаються» [26]. сльозами і взагалі з поняттям «п о г а н а по­
Тут також простежуємо подібність за дво­ года». Проте в інших місцевостях України, по­
ма ознаками. «Дієвість» цієї акції «гаранту­ ряд з аналогічним тлумаченням, трапляється
ється» й ініціальним моментом: так роблять, й протилежне: дощ на весіллі – на щастя, що
коли вперше в новому році побачили процесію пов’язане з архаїчними уявленнями, що небес­
«червачків». на волога «запліднює», оживлює землю, спри­
Утім, принцип схожості за формою в подіб­ яє зростанню всього живого.
них магічних практиках не обов’язковий. Голов­ Властивості об’єкта (предмета), за тра­
не – сам х а р а к т е р д і ї. Наприклад, диційним «магічним» світоглядом, легко мо­
під час Святої вечері «дєдя [батько. – М. К.] жуть передатися суб’єкту. На Гуцульщині, як
бере вареного бобу руками і мєчє [до стелі або і скрізь по Україні, селяни переконані: «Мар­
сволока. – М. К.] – на корову, вівці, кури, на жину сухим не можна бити, бо всохне» [4].
всю худобу, аби тримали хати, аби добре Тобто не можна поганяти худобу сухою гіл­
водилися» [7]. Сакралізованим локусом тут є кою. З тих самих міркувань нікого «не можна
не тільки хата, але й стеля (образ Неба) і сво­ бити віником – буде сохнути» [5].
лок (на якому вирізали, випалювали чи писали Інша асоціація за формою: «Бити віником
хрест, викарбовували цитати зі Святого Пись­ не можна, щоб не був худий, як віник» [13].
ма); сама ж акція відбувалася в найбільший за Також «лупленим прутом не можна гнати
сакральністю час – у С в я т и й вечір. маржину, не можна без кори, треба не лупити,
Однак схожість дії та «матерії» залишаєть­ аби у корі був» [22]. У цьому припису «закодо­
ся актуальною в багатьох випадках. Ми ба­ вана» «магія багатства»: згадаймо дівочі воро­

31
http://www.etnolog.org.ua

ISSN 01306936 * Н А РОД Н А ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОЛОГІ Я* 6/2013

жіння по кілочках тину (вони мали місце й на перед цим на неї стають колінами й моляться –
Гуцульщині на свято Андрія): якщо попадеть­ «тоді вона вас не порубає протягом року» [6].
ся кілочок у корі – чоловік багатий буде [6]. У селах Верховинського району, «як спару­
Слобожанські селяни прямо кажуть: не мож­ валась корова з биком, через залізяку (кава­
на гнати худобу палкою білого кольору – без лок заліза) або сокиру переходе» [24]. Роблять
кори або зструженою. Імовірно, в основі цієї це, коли заводять тварину додому.
заборони – схожість за кольором з молоком: Загалом, носії традиційної народної куль­
«луплений патик» може магічним чином «віді­ тури намагаються максимально використо­
гнати» молоко від корови. вувати святкові дні (сакральний час) задля
Наділення людини бажаними якостями «магічного впливу» на долю, на «об’єктивні»
речей знайшло відбиток й у такому відомо­ обставини. На Благовіщення треба «до схід
му звичаї: немовля після народження одразу сонця скопати грядку – кинути пару шанців,
«замотували у мужеску сорочку і клали на з метр робиться, і що маєш садити, то всьо­
припічок, аби здоровий був, як піч» [6]. Тут го треба посадити (по пару штук кукурудзи,
патріархальний захист поєднано з матріар­ гороху, бараболі...) і попросити Бога, щоб дав
хальним – і батькова сорочка, і піч-мати повин­ здоров’я обробити і дав урожаю» [7]. Звісно,
ні дати малюкові головне – с и л у. окрім імітативного, тут є ініціальний момент:
А молодим одразу, «як прийдуть від слю­ оскільки на Благовіщення все благословля­
бу, дають три рази з ложки меду на солодке ється, потрібно розпочати «веснувати» саме в
життє» [6] (у сито сиплять пшеницю, став­ цей день і, таким чином, «подовжити» дію са­
лять калач, а в дірку калача – горщик з ме­ крального часу на звичайні дні, аби й подальші
дом) – отакий, власне, початок на Гуцульщині посадки були «благословенні».
м е д о в о г о ж и т т я, а не місяця. Дитині на Верховинщині перший раз да­
Як апотропей українці здавна широко ви­ ють пити води із дзвіночка – одного з тих, з
користовують залізо. Сенс магічних ритуалів якими ходять колядники, «аби дзвінкий го­
у даному випадку в тому, щоб той, кого захи­ лос був» [8]. Роблять це також, коли дити­
щають, став міцним, «як залізо». на не може говорити – «буде голосне, як той
На Благовіщення треба «вступити босою дзвін» [6]. Магічну дію дзвіночка підсилює й
ногою на залізне, аби людина була така, як те, що це особливий атрибут – атрибут сакра­
залізо – нічо не ломиться, не бере ніяка сла­ лізованого ритуалу. У даному випадку ініці­
бість, ніяка примівка» [26]. Аналогічна магіч­ альна магія поєднана з імітативною.
на профілактична акція відбувалася й на інші Таємничий, але досить міцний зв’язок є в
свята. Олена Керащук згадувала: «Є день, людини традиційного суспільства з інстру­
коли треба прокинутися і стати на залізне, аби ментами, якими вона користується. Анімізм та
не було набоїв – не попробивали ноги. Це на аніматизм простежуються в багатьох повір’ях
Великдень роблять. У нас завжди стояло залі­ гуцулів. Наприклад, сокиру «не добре за­
зо з півметра у кутку, по господарству його не кєту лишєти» [тобто, устромлену в щось. –
використовували, мама загортала його рушни­ М. К.] – «мозолі будуть робитися, руки будуть
ком, аби не видко, що залізо стоїть. А на Ве­ терпнути: його [майстра. – М. К.] ремесло не
ликдень дєдя клав його дітям...» [7]. Отже, відпочиватиме» [7].
таке неутилітаризоване залізо виконувало Михайло Дудедра розповідав, що в одного
виключно оберегову місію і, ймовірно, осмис­ лісоруба була звичка встромляти під час від­
лювалося не тільки як запорука «залізного починку сокиру в смереку, яку мали рубати.
здоров’я», але і як захисник оселі. Михайло Ілліч знав, що так не можна роби­
Задля здоров’я і благополуччя присутніх ти, що «має віддіхати ремесло», тобто лежати
сокиру на Свят-вечір «під стіл підсовують», а під час перерви (як і люди), однак «не міг йому

32
http://www.etnolog.org.ua

Спеціа льна тема випуску: «Су часний етнографічний обра з Гуц ульщини»

сказати, бо він старший був». Цей лісоруб особливо добре, якщо ця людина «легка на
нев­довзі «заслабів і на операції загинув» [10], руку» – тоді жінка легко народить дитину [6].
тобто в лікарні йому зробили невдалу опера­ Вагітній же не можна (протягом усього термі­
цію – «зарізали» медичними інструментами. ну вагітності) давати зі своїх рук пити: «чашку
Інформант пов’язує передчасну смерть колеги треба поставити на стіл, на лавку, а ви собі за­
з анормативністю його поведінки і розглядає її берете», а інакше їй «тяжко буде родити» [6].
як «помсту» «ображеної» сокири: не випадко­ У цьому випадку вагітна разом з водою може
во він ужив слово «загинув», а не «вмер». передати й легкість бігу води. Аналогічно не
Потенційна здатність ножа різати може віддають гроші з рук до рук, аби не віддати їх
призвести до того, що вагітна, яка їсть з ножа, «зовсім» (тобто не збідніти), банку молока по­
«відріже язик» майбутній дитині, тобто наро­ купцеві (треба поставити її на стіл або лавку, а
дить її німою [8]. покупець мусить її сам забрати).
Властивості води і вогню здавна були улюб­ Плинність води враховується й у пересто­
леними атрибутами очисної магії. Однак у розі при виборі місця для будівництва хати: не
деяких ритуалах апотропеїчна здатність води можна будувати хату там, де близько вода – і
може відходити на другий план, а на перший не тільки тому, що хата мокрітиме, а ще й тому,
виходити інша. Наприклад, можливість води що тут, «як би тяжко не працював господар,
текти. У с. Красник, коли проводжають до ар­ вода все забере, гроші уходитимуть, як в пі­
мії, на дорозі розбивають повну пляшку горіл­ сок» [19].
ки (де-не-де це робить сам «герой дня»), «щоб Трапляється на Верховинщині під час про­
йому хорошо велося» (служилося), і примовля­ водів до армії звичай «переливати дорогу»
ють: «Скоро вернешся!» Швидкість розлиття призовникові: «через дорогу перед ним сипали
горілки викликає асоціацію зі швидкістю по­ воду з відра» [6] – це, власне, очисна апотро­
вернення солдата (тут має значення й локус пеїчна магія. Володимир Савчук згадував, що
дії – дорога, оскільки саме вона повинна при­ коли він ішов до армії, дід-сусід набрав із кри­
вести хлопця додому). ниці воду й перейшов йому дорогу з повним
Утім, у с. Яблуниця існувала трохи інша відром, побажавши, щоб він спокійно відслу­
традиція: коли хлопець уже сів у машину, на жив і повернувся. «І правда, я спокійно відбув
неї кидали «флєшу» (пляшку) з горілкою: армію» [12].
«лихо буде, як розіб’ється»; якщо вціліла – Перший грім – подія, яку відзначають
віддавали бідній людині або п’яниці [17]. Це певними ритуальними діями носії традицій­
своєрідне ворожіння, основане на паралелізмі: ної народної культури в багатьох країнах сві­
уціліє пляшка – уціліє і солдат в армії. ту. У гуцулів цей момент використовують для
Раніше (ще кілька десятиліть тому) був «магічного» укріплення здоров’я. Марія Плит­
інший звичай: брали повне відро, ставили за ка розповіла про роки свого юнацтва: «Були
порогом і новобранець його переступав, при­ ми у полі. Перший раз загріміло. Дивлюсь:
казуючи: «Аби мені так служба йшла легко, як одна жінка кладе камінь на голову, а друга –
йде вода!» Добу ця вода стояла в хаті – нею не сапу залізним.
користувалися [2]. Цікаво, що тут нема «на­ Клади і ти, дівчино, аби й у тебе голова міц­
очної дії», однак потенційна здатність води на була!» [11].
текти всім відома й мається на увазі. У центральних та східних районах України
Легкість, з якою тече вода, має передатися в цьому випадку домінує прескрипція обіпер­
породіллі. Коли ще народжували вдома, існу­ тися на щось дерев’яне – хоча б на держак тієї
вала нормативність поведінки оточуючих: як ж сапи, щоб спина не боліла.
жінка має родити, а хтось чужий зайшов до Правила етикету певним чином підпоряд­
хати, він повинен їй дати напитися з кружки; ковані ідеї збереження добробуту в хаті та

33
http://www.etnolog.org.ua

ISSN 01306936 * Н А РОД Н А ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОЛОГІ Я* 6/2013

базуються на магічній прогностиці. Виявля­ ти її і, волочачи за собою, обійти город – «не


ється, старші люди можуть образитися, якщо буде киртиці», тобто вона «омертвіє» [6].
гість усе з’їсть зі своєї тарілки: «Обов’язково «Мертвість» може передатися і живій лю­
треба після вгощання щось лишєти, аби доста­ дині під час похорону: «Коли ховають, старі
ток у хаті був. А то кажуть: “О, прийшов, усьо завжди кажуть: “Сокотіт [пильнуйте. – М. К.]
позмітав!”» [3]. За іншою ж версією, якщо дітей, аби, коли піднімуть трунву на плечі, не
гість не залишив нічого на тарілці, «за ним пролізли під нев – не будуть рости!”» [6].
голод буде кєгнутися [тягнути. – М. К.], а це Омертвіти може й зародок – навіть при згадці
нічого тим, хто прийма» [6]. про мерця. Наприклад, одна жінка «виношу­
Досить суворі нормативи існують у тра­ вала» під пахвою в яйці «діттьо» (дідька) і їй
диційному суспільстві щодо регламентації по­ сказали, щоб подивилася, узнала, хто вмер –
ведінки різників. Зокрема, тим, хто вбивав «і той завмер у єйці» [6]. Саме так поясню­
гадюк, не можна різати свиней, бо м’ясо буде ють носії традиції той факт, що «неумитий»
тверде, оскільки «змія сильно тверда» [13]. не вилупився з яйця. У деяких селах Східної
Якість м’яса змії, за народними повір’ями, України не садять нічого, якщо є непохований
якимсь дивним чином передається забитій небіжчик, бо вважається, що насіння в землі
тварині, що є своєрідною помстою різникові: завмре – і нічого не виросте.
він стає «профнепридатним». Відома на Гуцульщині заборона вагітній
Людські особливості, за народними уяв­ іти в куми (пояснюється інформантами також
леннями, впливають магічним чином на, зда­ за магічно-сімільним принципом): «тій дити­
валося б, цілковито об’єктивні речі. Не тіль­ ні дуже важко буде, бо вагітна кєжка» (тяж­
ки на Гуцульщині, а й скрізь в Україні, люди, ка) [14], тобто стан вагітної «передається»
причетні до торгівлі, зізнавалися авторові хрещениці або хрещенику, однак не у фізично­
цих рядків: якщо зранку першим покупцем му, а, знову ж таки, метафізичному плані – у
виявиться скупа людина та ще й буде довго цієї людини буде важке життя. На аналогічній
торгуватися, вибирати – у цей день торгівля підставі базується пересторога: «підстрига­
не заладиться. Цікаве спостереження зробив тися не можна вагітній – у дитини короткий
один з мешканців с. Яблуниця: якось його під­ розум буде» [14].
стригла скупа людина – два місяці волосся не Народна прогностика дуже часто будуєть­
росло, «а дружина підстриже – за два–три ся на імітативному принципі, пов’язаному з
тижня відростає» [21]. певними відчуттями. Музиканти, наприклад,
Однією з типових магічних практик є кажуть: «Якщо легко гралося на весіллі –
прагнення передати свій стан у певний мо­ значить файно будуть жити, а буває таке ве­
мент іншим особам. Наприклад, у Свят- сілля, що перемучишся...» [11]. Запрошена на
вечір дів­чина, яка мала ворогів, брала нитку весілля «кухарька приходе і одразу ріже хліб,
й в’язала вузлики, до кожного приказуючи: і одразу каже: “Тут доброго не буде!” [якщо
«Це Іван.., це Василина.., це Марічка...». він ріжеться важко. – М. К.]; або: “О, добре
А потім сідала на нитку з вузликами й си­ житимуть!” – як легко йде хліб» [27]. Буді­
діла деякий час мовчки – «щоб вороги так вельники вважають: «якщо легко виходить
мовчали, як вона сидить тихо» [9]. Описаний робота – люди щирі, доброзичливі, відкриті,
звичай зафіксовано в XIX ст. в централь­ а як важко – господарі тугі, скупі» [3]. Якщо
них районах України (його навів, зокрема, легко йде робота, майстри також кажуть, що й
О. Воропай) [1, с. 46] . жити в цій хаті буде легко [27].
На принципі імітації стану засновано метод Фонетичній подібності слів народна куль­
боротьби з «киртицею» (кротом): мерця помі­ тура надає великого значення. На Гуцульщині
ряти по довжині ниткою (мотузкою), відріза­ збереглося вшановування святого Уласія (Вла­

34
http://www.etnolog.org.ua

Спеціа льна тема випуску: «Су часний етнографічний обра з Гуц ульщини»

сія), якого дуже любили й у минулі століття як У деяких селах уважають на краще, коли
в Україні, так і в Росії (російські селяни нази­ немає ніякого звуку в момент «зав’єзку» [15;
вали його «Скотьим богом»), тому що він опі­ 26] – це віщує тишу, мир, спокій у майбут­-
кувався худобою. До речі, наступником Веле- ній хаті.
са Власій став саме завдяки співзвуччю його Момент зарубування є не тільки сакральним
імені з іменем язичницького бога. і вкрай відповідальним завдяки своїй «доле­
Ім’я Уласія у свою чергу співзвучне з на­ носності», а й небезпечним для господарів.
звою тварини, яка мешкає в багатьох сільських «Хто перший [після першого удару сокири. –
обійстях і може завдати шкоди худобі – ла- М. К.] обізветься – першим вмре. Як півень –
сиця. Тому деякі завбачливі мешканці Верхо­ він здохне» [10]. Любов Буцянюк розповідала:
винщини в цей день шанують ласицю в такий «Зарубували, а батько у цей час йшов двором і
спосіб: дають троє яєць за її здоров’я людині, заговорив – і помер того ж року» [20].
яка могла б виказати «Отче наш» і помолитися Числова символіка відіграє значну роль
за здоров’я цієї тварини, оскільки вважали, що у народній культурі. Традиційна свідомість
здорова ласиця не чіпає нікого (корову, коня), передбачає магічний вплив на перебіг подій
а як заслабне, може вкусити худобину, і та завдяки тотожності цифрових кодів порівню­
може навіть померти [11]. ваних життєвих ситуацій. На Гуцульщині, як
Усталені символічні значення певних іс­ і в багатьох інших місцевостях України, ува­
тот і явищ, згідно з народними уявленнями, жають, що в хаті має бути лише один віник,
магічно впливають на перебіг подій у житті «бо один господар повинен бути дома»; якщо
людини, особливо, коли відбувається акту­ буде два віники – ґазда помре, а його жінка
алізація цих значень у сакральні моменти. вийде заміж вдруге, тобто з’явиться другий
Наприклад, коли «зав’єзують» хату (закла­ хазяїн [16].
дають підвалини) і старший майстер зарубує Не можна за обідом хлопцю їсти по чер­
монету «на щєстя» – усі прислуховують­ зі два «кусенця» хліба – «дві жінки буде
ся: якщо собака гавкне – «не буде щєстя у мати» [18], тобто двічі одружиться.
хаті» [15] або із сусідами будеш лаятися [3]; Отже, традиційна народна культура верхо­
якщо півень заспіває – хата згорить [3; 14]; винців надзвичайно багата на архаїчні повір’я
«добре, коли чути корови, вівці – це на ста­ та звичаї, значна частина яких базується на
ток, добре – гомін людей, значить, буде люд­ «магічному» мисленні, де імітативний фактор
но, весело в хаті» [3]. відіграє одну з провідних ролей.

1. Воропай О. Звичаї нашого народу. Етногра‑ освіти; н. в с. Рожнів Косівського р-ну Івано-
фічний нарис / О. Воропай. – К., 1993. Франківської обл., з 1956 р. живе в с. Довгополе.
2. Записав М. Красиков 21.07.2012 р. в с. Крас‑ 5. Записав М. Красиков 25.07.12 р. в с. Довгопо‑
ник Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. ле Верховинського р-ну Івано-Франківської обл.
від Євдокії Миколаївни Витощук, 1931 р. н., без від Марії Михайлівни Томащук, 1956 р. н., освіта
освіти. вища.
3. Записав М. Красиков 25.07.12 р. в с. Довгопо‑ 6. Записав М. Красиков 28.07.12 р. в с. Бе‑
ле Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. режниця Верховинського р-ну Івано-Франків‑
від Марії Михайлівни Маргаль, 1960 р. н., освіта ської обл. від Марії Іванівни Павлюк, 1936 р. н.
вища; н. в с. Старі Кути Косівського р-ну Івано- 7. Записав М. Красиков 27.07.12 р. в с. Біло‑
Франківської обл., живе в с. Устеріки, працює в берізка Верховинського р-ну Івано-Франків‑
с. Довгополе. ської обл. від Олени Павлівни Керащук, 1934 р. н.
4. Записав М. Красиков 25.07.12 р. в с. Довгопо‑ 8. Записав М. Красиков 29.07.12 р. в с. Криво­
ле Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. рівня Верховинського р-ну Івано-Франків‑
від Євдокії Миколаївни Рубаняк, 1932 р. н., 2 кл. ської обл. від Ганни Дмитрівни Харук, 1942 р. н.

35
http://www.etnolog.org.ua

ISSN 01306936 * Н А РОД Н А ТВОРЧІСТЬ ТА ЕТНОЛОГІ Я* 6/2013

9. Записав М. Красиков 29.07.12 р. в с. Криво­ 23. Записав М. Красиков 22.07.12 р. в с. Красно‑


рівня Верховинського р-ну Івано-Франків‑ їлля Верховинського р-ну Івано-Франківської обл.
ської обл. від Аксенії Андріївни Харук, 1958 р. н.; від Василини Федорівни Савчук, 1918 р. н.
н. в с. Селятин Путильського р-ну Чернівецької 24. Записав М. Красиков 25.07.12 р. в с. Довго­
обл., з 1980 р. живе в с. Криворівня. поле Верховинського р-ну Івано-Франків‑
10. Записав М. Красиков 27.07.12 р. в с. Біло‑ ської обл. від Михайла Миколайовича Петріянчу‑
берізка Верховинського р-ну Івано-Франків‑ ка, 1940 р. н.
ської обл. від Михайла Ілліча Дудедри, 1922 р. н. 25. Записав М. Красиков 23.07.12 р. від меш‑
11. Записав М. Красиков 26.07.12 р. в с. Криво­ канки м. Коломия Івано-Франківської обл. Віталії
рівня Верховинського р-ну Івано-Франків‑ Петрівни Волошинюк, 1989 р. н.
ської обл. від Марії Петрівни Плитки, 1926 р. н.
26. Записав М. Красиков 27.07.12 р. в с. Біло‑
12. Записав М. Красиков 22.07.12 р. в с. Красно­
берізка Верховинського р-ну Івано-Франків‑
їлля Верховинського р-ну Івано-Франківської обл.
ської обл. від Параски Михайлівни Дудедри,
від Володимира Івановича Савчука, 1971 р. н.
1951 р. н.
13. Записав М. Красиков 23.07.12 р. в с. Голо‑
27. Записав М. Красиков 26.07.12 р. в с. Криво­
ви Верховинського р-ну Івано-Франківської обл.
від Марії Василівни Фергіль, 1972 р. н., 10 кл. рівня Верховинського р-ну Івано-Франків‑
освіти. ської обл. від Василини Олексіївни Кутащук,
14. Записав М. Красиков 23.07.12 р. в с. Голо‑ 1967 р. н.
ви Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. 28. Записав М. Красиков 29.07.12 р. в с. Криво­
від Олени Петрівни Фірсової, 1958 р. н., 10 кл. рівня Верховинського р-ну Івано-Франків‑
освіти. ської обл. від Василини Миколаївни Дупрічук,
15. Записав М. Красиков 23.07.12 р. в с. Голо‑ 1932 р. н.; н. в с. Гринява Верховинського р-ну
ви Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. Івано-Франківської обл., з 1960 р. живе в с. Криво­
від Василя Михайловича Місюка, 1937 р. н., 7 кл. рівня.
освіти. 29. Записав М. Красиков 27.07.12 р. в с. Біло‑
16. Записав М. Красиков 23.07.12 р. в с. Голови берізка Верховинського р-ну Івано-Франків‑
Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. від ської обл. від Дар’ї Іванівни Дрислюк, 1961 р. н.
Марії Юріївни Маглич, 1951 р. н., освіта вища. 30. Иванов П. Этнографические материалы,
17. Записав М. Красиков 24.07.12 р. в с. Яблуни‑ собранные в Купянском у. Харьковской губ. /
ця Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. підготовка тексту, публікація, коментарі М. Кра‑
від Дмитра Григоровича Михальчука, 1922 р. н., сикова // Народна культура українців: життєвий
без освіти. цикл людини: історико-етнологічне досліджен‑
18. Записав М. Красиков 24.07.12 р. в с. Яблу‑ ня : у 5 т. / за наук. ред. М. Гримич. – К., 2012. –
ниця Верховинського р-ну Івано-Франків‑ Т. 3 : Зрілість. Жіноцтво. Жіноча субкультура.
ської обл. від Катерини Гнатівни Дроняк,
31. Красиков М. М. Культурний сенс навчаль‑
1931 р. н., без освіти.
ного етнографічного музею / М. Красиков // Ін‑
19. Записав М. Красиков 23.07.12 р. в с. Голо‑
формаційна та культурологічна освіта на зламі
ви Верховинського р-ну Івано-Франківської обл.
тисячоліть : матеріали міжнар. конф. до 70-річчя
від Марії Іванівни Максим’юк, 1949 р. н., освіта
ХДАК. – Х., 1999. – Ч. 1. – С. 94–98.
середня.
20. Записав М. Красиков 24.07.12 р. в с. Яблуни‑ 32. Красиков М. М. Українські народні зви‑
ця Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. чаї, пов’язані з купівлею корови: сучасна магічна
від Любові Василівни Буцянок, 1980 р. н. практика / М. М. Красиков // Народна творчість та
21. Записав М. Красиков 24.07.12 р. в с. Яблуни‑ етнологія. – 2010. – № 6. – С. 62–67.
ця Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. 33. Красиков М. Жіночі таємні знання: купівля
від Василя Івановича Дроняка, 1959 р. н. корови та догляд за нею / М. Красиков // Народна
22. Записав М. Красиков 21.07.12 р. в с. Крас‑ культура українців: життєвий цикл людини: іс‑
ник Верховинського р-ну Івано-Франківської обл. торико-етнологічне дослідження : у 5 т. / за наук.
від Олекси Гнатовича Бобрюка, 1926 р. н., 2 кл. ред. М. Гримич. – К., 2012. – Т. 3 : Зрілість. Жіно‑
освіти. цтво. Жіноча субкультура. – С. 273–292.

36

You might also like