Audiovisual Translation Theory - Planning - (Updated 02-09-2022)

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

AUDIOVISUAL TRANSLATION THEORY – PLANNING (22/23)

MA IN AUDIOVISUAL TRANSLATION- UAB (updated 02-09-2022)


Expected date Expected topic Weekly activities
and lecturer
1 12.09.2022 Audiovisual translation: ----
Matamala introduction.
The audiovisual text.
Modalities and genres.

2 19.09.2022 Audiovisual translation: Weekly activity (not assessable): please have the audiovisual content you are
Matamala theoretical models. analysing available. You should have watched it at least once at home.
Audiovisual translation and
media accessibility. Articles: 1989 Delabastita, 2018 Romero-Fresco, 2018 Chaume (JAT), 2018
Chaume (Jostrans).
3 03.10.2022 Language variation in AVT Weekly activity 1 (assessable): send two examples of language variation to the
Matamala corresponding Moodle forum before the class. You need to provide a transcript
of the original, the dubbing/subtitling translation and, if at all possible (not
compulsory), a link to the visuals. A selection of examples will be commented
in class.

Articles: 2009 Romero-Fresco, 2018 Ramos Pinto./ Projects’ corner: ADLAB,


ADLAB PRO.
4 10.10.2022 Terminology in AVT Weekly activity 2 (assessable): send two examples of terminology to the
Matamala corresponding Moodle forum before the class. You need to provide a transcript
of the original, the dubbing/subtitling translation and, if at all possible (not
compulsory), a link to the visuals. A selection of examples will be commented
in class.
Articles: 2009 Lozano Matamala, 2017 Weisshaupt./ Project’s corner: EASIT,
VIW.
5 17.10.2022 Culture in AVT Weekly activity 3 (assessable): send two examples of cultural references to the
Oncins corresponding Moodle forum before the class without the solution (see
instructions on Moodle). You need to provide a transcript of the original, a
description of the context and, if at all possible, a link to the visuals. Please
have the dubbing/subtitling solutions ready, but do not write them down on the
forum. We will be using these examples as class activities.

Articles: 1993 Nedergaard, 2016 Mangiron./ Projects’ corner: IMPACT, LTA.


6 24.10.2022 Humour and Gender in AVT Weekly activity 4 (assessable): send two examples of translated humour to the
Oncins corresponding Moodle forum before the class. You need to provide a transcript
of the original, the dubbing/subtitling translation and, if at all possible (not
compulsory), a link to the visuals. A selection of examples will be commented
in class.

Articles: 2009 Martínez Sierra, 2016 De Marco / Projects’ corner: Blechers


Test, MufiTAVI/TRAFILM.
7 01.11.2022 Creation and reception in AVT Weekly activity (not assessable): please bring an example of a translation
Oncins created by fans (dubbing, subtitling, AD, etc.) so that we can discuss it in class.

2 presentations: 2012 Zhang, 2018 Magazzù / Projects’ corner: EasyTV,


Mediaverse.
8 14.11.2022 Technology and innovation in Weekly activity (not assessable): please provide one example of how an
Oncins AVT emerging or innovative technology is being used for audiovisual translation or
accessibility. A selection of examples will be commented in class.

3 presentations: 2015 Kruger, Szarkowska & Krejtz , 2018 Agulló, Matamala &
Orero, 2020 Giovanni.
Projects’ corner: HBB4All, IMAC, MultiTraiNMT. (In case more projects are
needed: NEA, RAD).

07.12.2022 Deadline to send the final To be submitted through the online Campus Virtual
essay

ASSESSMENT

See details below and also refer to the course guide.

PRESENTATIONS

• You need to prepare a 5-minute presentation on an article or a project. You can record it and show it in class or do a live
presentation. Presentations will be distributed during the first class and are listed above. They are available in Moodle.

PARTICIPATION: WEEKLY ACTIVITIES

• See indications above.

ESSAY

Group essay. 3 members (4 members can be accepted after discussion with the lecturer).

The essay will focus on one audiovisual content in English which is either dubbed, voiced-over or subtitled into Catalan or
Spanish (a film, a series, a documentary: minimum run time 50 minutes) and will analyse 3 aspects, to choose from: language
variation, terminology, cultural references, humour, gender aspects, or any other aspect the student considers relevant. For
example, cultural references and humour in the subtitled version of a film. Or terminology and cultural references in a voiced-
over version of a documentary.

If there are 4 members in a group, 4 aspects need to be analysed or more than one language needs to be considered. For
example, language variation, terminology, cultural references and humour in a Spanish dubbing. Or language variation and
terminology in a dubbed film into Catalan and Spanish.

The essay should have the following structure:

1. Introduction: it must include the aims of the essay and its structure (maximum 1 page)
2. Theoretical framework: short description of how the chosen topics have been analysed by relevant authors in the
bibliography. If a specific model is followed in the essay, please describe it. (4 pages).
3. Methodology: description of the audiovisual content and how it has been analysed (1-2 pages).
4. Analysis (4 pages per topic).
5. Conclusions (1 page).
6. References: they must follow an established citation system. You can only include in the reference list what you actually
mention or quote in the document.
7. Annexes, if necessary.

The essay can be written in English, Spanish or Catalan.


In the introduction you should indicate who is responsible for each of the topics under analysis.

Deadline: 09.12.2021. No essays will be accepted before the deadline, regardless of the reason. We recommend you to submit
the essay a few days before the deadline to avoid any last-minute technical problems.

Format: a pdf version of the essay must be submitted through Campus Virtual. Each participant should submit the same
version. The file name must be as follows: SURNAME1_SURNAME2_SURNAMEX_MUTAV_Theory_2021_2022.pdf

You might also like