Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 158

KLYTEMNESTRA I N T H E AGAMEMNON OF A E S C H Y L U S

By

LAUREL MARJORIE BOWMAN

B.A., The U n i v e r s i t y of Toronto, 1981

A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF

THE R E Q U I R E M E N T S FOR T H E D E G R E E OF

MASTER OF ARTS

in

THE F A C U L T Y OF GRADUATE STUDIES

DEPARTMENT OF CLASSICS

We accept this thesis as conforming

to the required standard

THE UNIVERSITY OF B R I T I S H COLUMBIA

August 1986

© Laurel Marjorie Bowman, 1986


In p r e s e n t i n g this thesis in partial f u l f i l m e n t of the
r e q u i r e m e n t s f o r an advanced degree a t the University
of British Columbia, I agree that the Library shall make
it freely available for reference and study. I further
agree t h a t permission f o r extensive copying of this thesis
for s c h o l a r l y p u r p o s e s may be g r a n t e d by the head o f my
d e p a r t m e n t o r by h i s or her representatives. It i s
understood that copying or publication of this thesis
for f i n a n c i a l gain shall not be a l l o w e d w i t h o u t my written
permission.

Department of

The U n i v e r s i t y o f B r i t i s h Columbia
1956 Main Mall
V a n c o u v e r , Canada
V6T 1Y3

Date ^ /"''^

«1 N.
ii

ABSTRACT

In the last eighty years a great deal has been written

about the character and s y m b o l i c s i g n i f i c a n c e of Klytemnestra i n

Aeschylus' trilogy, the O r e s t e i a . These s t u d i e s have contributed

much that i s useful t o the understanding of Klytemnestra's char-

acter and her r o l e i n the t r i l o g y . However, by c o n c e n t r a t i n g on

her position i n the O r e s t e i a , some aspects o f her r o l e i n the

first play ( t h e Agamemnon), o f which she i s t h e p r o t a g o n i s t , have

been neglected because they a r e not a b s o l u t e l y relevant to the

themes o f t h e whole trilogy. Equally, t h e s i g n i f i c a n c e o f some

aspects o f her c h a r a c t e r and r o l e i n t h e Agamemnon have frequent-

ly been blown o u t o f p r o p o r t i o n i n that play simply because they

become i m p o r t a n t later i n the t r i l o g y .

This t h e s i s a t t e m p t s , by c a r e f u l c o n s i d e r a t i o n of the text

of t h e Agamemnon alone, to a r r i v e at a balanced view of Klytem-

n e s t r a 's character and r o l e i n that play. Her p e r s o n a l charac-

teristics, and her r e l a t i o n s h i p with t h e themes developed and

images u s e d i n t h e Agamemnon, are discussed i n the order i n which

they a r e revealed i n the t e x t .

Appendix A traces t h e development of the O r e s t e i a myth i n

literature and a r t b e f o r e Aeschylus, and d i s c u s s e s t h e c h a n g e s he

made i n t h e s t o r y a s he r e c e i v e d i t .

Appendix B analyses t h e arguments surrounding Klytemnes-

t r a ' s stage movements i n t h e Agamemnon, and s u g g e s t s a sequence

of e n t r a n c e s and e x i t s which s a t i s f i e s most o f t h e p o i n t s raised.


iii

T A B L E O F C O N T E N T S

ABSTRACT ii

ACKNOWLEDGEMENTS i v

INTRODUCTION 1

KLYTEMNESTRA I N T H E AGAMEMNON 7

NOTES 109

APPENDIX A: The O r e s t e i a Tradition and Aeschylus'

Innovations 118

NOTES TO A P P E N D I X A 129

APPENDIX B: K l y t e m n e s t r a ' s Entrances and E x i t s 132

NOTES TO A P P E N D I X B 148

BIBLIOGRAPHY 150
ACKNOWLEDGEMENTS

I would like t o thank my advisor, Dr. P o d l e c k i , and Dr.

Edinger, for their thoughtful advice and a s s i s t a n c e i n this the-

sis, and f o r t h e i r unfailing patience. I am a l s o grateful to

R o b e r t , C a r o l and Edward f o r t h e i r cheerful help i n proofreading,

and f o r allowing me to discuss problems i n the text at length

with them i n t h e c o u r s e o f my work on t h e t h e s i s ; a n d t o Matthew,

for showing me what graduate students are really supposed t o be

doing. Finally, I would particularly like t o thank my parents

for their unceasing moral (and f r e q u e n t financial) support over

the l a s t three years.


1

INTRODUCTION

To interpret properly Klytemnestra's r o l e i n the Agamemnon

one should keep two p r i n c i p l e s i n mind. First, she is a person , 1

not m e r e l y an expression of a p o l i t i c a l or social theme. Second,

she i s not the point of the play. Neither of these principles

has been a m a t t e r of common agreement among c r i t i c s ; in fact, one

or the other i s usually ignored, by omission or deliberate neg-

lect. For this reason, I would like to discuss my reasons for

holding them b e f o r e going on.

In the Oresteia, Aeschylus attempts to resolve abstract

questions of justice and divine will, which he explores through

the conflict of male versus female, oikos versus society, and

parent versus child. These issues are expressed one way or an-

other i n a l l three plays, but they become c l e a r e s t i n the Eumen-

ides, where they are i s o l a t e d from human activities and judged

rather than enacted. (The fact that many c h a r a c t e r s i n the Eumen-

ides are divine is indeed a sign that the issues in that play

have become more abstract than they were in the first two plays

of the trilogy.) In the Agamemnon, however, the characters are

human, and the issues are not as well-defined or as abstract as

they later become. It i s a mistake t o t r e a t them as i f they are.

It i s equally a mistake to treat the issues developed and

resolved i n the Eumenides as the only questions of any importance

in the Agamemnon. The conflict and trial i n the Eumenides stands

on a basis of personal, human, c o n c r e t e actions and events which


2

was e s t a b l i s h e d i n t h e Agamemnon. The e v e n t s of the f i r s t play

are not simply examples o f t h e work o f f o r c e s r e v e a l e d a n d i s s u e s

addressed i n the t h i r d . Rather, the events o f t h e Agamemnon a r e

the reality from which the Eumenides' abstract, intellectual

principles are derived. The p e r s o n a l and t h e c o n c r e t e form t h e

core o f t h e Agamemnon. I n t h e Eumenides the personal and c o n -

crete aspects have been p a r t l y s t r i p p e d away; b u t t o i g n o r e them

in t h e Agamemnon f o r t h a t reason, or to d i s m i s s them a s u n i m p o r -

tant, i s t o miss a l a r g e part o f the t h r u s t o f the f i r s t play.

Thus, t h e c h a r a c t e r s found i n t h e Agamemnon a r e n o t m e r e l y

the v e h i c l e s o f a theme, however much t h e t r i a l i n t h e Eumenides

might tempt one t o t h i n k they are. They cannot be l i n e d up a s

neatly a s one m i g h t wish t o do on one s i d e or another of the

conflicts defined i n t h e Eumenides . They a r e n o t s i m p l y devices

to move the p l o t , or the e l a b o r a t i o n of the c o n f l i c t , forward.

The lines

You make t r i a l o f me a s i f I were a s i l l y woman;


b u t ... w h e t h e r y o u p r a i s e o r blame me, i t ' s t h e
same. T h i s i s Agamemnon, my h u s b a n d , and a c o r p s e ;
t h e work o f t h i s r i g h t hand, a j u s t c r a f t s m a n . So
things stand.
(Ag_. 1401-1406)2

are n o t d e l i v e r e d by an a b s t r a c t symbol of matriarchy, a passive

vehicle o f the workings of j u s t i c e , o r an example o f e a r l y femin-

ist thought. They a r e spoken by a specific, powerful, self-

aware, blood-spattered woman standing over a bleeding corpse.

They were spoken, moreover, before an a u d i e n c e which had n o t t h e


3

advantage later critics d i d o f knowing what was g o i n g t o happen

in t h e Eumenides l a t e r on and i n t e r p r e t i n g a c c o r d i n g l y .

This i s not t o say that the plays of the O r e s t e i a a r e not

connected. Of c o u r s e they a r e ; and o f c o u r s e the issues resolved

in t h e Eumenides a r e f i r s t r a i s e d i n the a c t i o n and d i s c u s s i o n o f

the Agamemnon, i n which they a r e indeed important, i f not as

clear-cut as i n the l a t e r play. But not a l l o f t h e information

given or questions asked i n the f i r s t play are treated i n the

third; a n d t h o s e w h i c h do have been r e d u c e d and s i m p l i f i e d .

It i s necessary to say t h i s because i t has s o o f t e n been

forgotten. Winnington-Ingram's article (1948: p a s s i m ) , i n which

he proposes that Klytemnestra be s e e n as a r e b e l l i o u s f e m i n i s t

who resents male power, fits her p o r t r a i t i n t h e Eumenides i n

some ways, b u t s u i t s the Klytemnestra o f t h e Agamemnon h a r d l y a t

all. Zeitlin's theory (1978: p a s s i m ) t h a t the O r e s t e i a i s one o f

a c a p a c i o u s g e n r e o f myths c o n c e r n i n g the overturn of matriarchal

rule again suits only the t h i r d play of the t r i l o g y . Her theory

arises from themes strongly stressed i n t h e Eumenides, Winning-

ton-Ingram's from more m i n o r pointers i n the text; but n e i t h e r

theory c a n be r e a d back into t h e Agamemnon and h e l d to "fully

explain" Klytemnestra, or the a c t i o n of the f i r s t play. As A y a

Betensky (1978:11) p o i n t s o u t , t o make o f A e s c h y l u s no more than

a feminist, an e c o n o m i s t or a housekeeper trivializes the p l a y s .

One must ignore a good d e a l o f t h e t e x t o f t h e Agamemnon i n order

to make the Klytemnestra of that play no more than a symbol o f

something else. She i s p e r h a p s "depersonalized" ( B e t e n s k y , 1978:


4

12), and certainly one-dimensional, in the third play of the

trilogy, but not i n the first. In t h e Agamemnon, K l y t e m n e s t r a is

the character through whom v a r i o u s themes and forces are foc-

ussed; she i s not h e r s e l f only an expression of one ( o r more) of

those themes.

The other principle, equally important, is rather the

reverse of the first. Klytemnestra i s so striking and dominant a

character i n the Agamemnon t h a t one i s sometimes tempted to find

the rest of the play no more t h a n a reflection of, or a reaction

to, her. As Gould (1978: 59) expresses this view, "the structure

of the play i s such that i t s other f i g u r e s are seen i n the half-

shadow o f h e r aura". Her p o r t r a y a l i s so v i v i d , in fact, that i t

can lead the unwary to think that Aeschylus' primary purpose, in

the Agamemnon a t least, was to build up a strong human character

and allow the plot and action to d e v e l o p more or less as a con-

s e q u e n c e o f her nature; but the subjects of the c h o r a l odes - the

gods, the past, justice, and hubris, and only occasionally the

Queen - should tell us otherwise. C e r t a i n l y the character of

Klytemnestra dominates and carries the burden of the action in

the first play; and, equally certainly, the play is not about

her, nor i s her psychology the focus of Aeschylus' attention.

Klytemnestra's personal character, or "psychology", helps to

humanize and make p a r t i c u l a r the general issues Aeschylus treats

in the Agamemnon. Equally, the focussing of the themes and for-

ces i n the play through her character and actions helps to make

that character stronger and more vivid. The reader should not
5

dismiss either o f these f a c t o r s as t r i v i a l . Her p e r s o n a l c h a r a c -

ter does exist, and i s t o some e x t e n t independent of the a c t i o n :

one can imagine a less complex and c o l o u r f u l creature performing

the same a c t s and a c t i n g a s an exejnplujn o f t h e same issues as

Klytemnestra does. But the f o r c e s revealed later i n the play

which only indirectly concern Klytemnestra and w h i c h do n o t d e -

pend entirely on h e r c h a r a c t e r f o r t h e i r expression demonstrate

Aeschylus' concern with issues other than h i s p r o t a g o n i s t ' s psy-

chology. Aeschylus d i d not i n v e n t the p l o t o r t h e themes he a d -

dresses i n t h e Agamemnon i n order to illuminate different facets

of her psychology. Klytemnestra i s a vivid and u n i q u e indivi-

dual, b u t h e r c h a r a c t e r i s s u b o r d i n a t e t o t h e theme o f t h e p l a y .

In this discussion of Klytemnestra i n t h e Agamemnon, a n

attempt will t h e r e f o r e be made t o keep to the middle ground.

This c a n be done by s t i c k i n g closely to the text of the play,

asking those questions which the text prompts us t o ask and

avoiding the i n v e n t i o n of thoughts, past events, or doings behind

the scenes t o which the text never alludes. By e x a m i n i n g her

speeches and a c t i o n s , t h e way o t h e r c h a r a c t e r s s e e and r e a c t to

her and t h e imagery associated with her, step by s t e p from be-

ginning t o end o f t h e p l a y i n the order i n which the l i n e s were

originally presented, I will attempt to present a b a l a n c e d and

comprehensive view of Klytemnestra and her role i n the

Agamemnon.

The text o f t h e Agamemnon is itself notoriously difficult

and i n some p l a c e s h o p e l e s s l y c o r r u p t . Great efforts have been


6

made i n this century to reconstruct i t i n i t s entirety, for in-

stance by F r a e n k e l (1950) and by D e n n i s t o n and Page (1957). The

products o f such attempts, however careful and s c h o l a r l y , are of

course always s l i g h t l y suspect, as they must t o some e x t e n t d e -

pend on what the editor feels that Aeschylus is likely t o have

written. In both the above-mentioned e d i t i o n s , however, t h e

editors have made e v e r y e f f o r t t o keep t h e i n f l u e n c e of their own

prejudices t o a minimum i n t h e i r decisions on t h e t e x t of the

play, and t h e r e s u l t s of their efforts a r e as t r u s t w o r t h y as such

things can p o s s i b l y be. In t h i s thesis I have relied without

comment on t h e e d i t i o n o f t h e Agamemnon p u b l i s h e d i n 1957 by J o h n

Denniston a n d Denys Page. Any d e v i a t i o n s from their text will be

noted.
7

KLYTEMNESTRA IN THE AGAMEMNON

Aeschylus drastically changed the earlier versions of the

myth of the Oresteia in histelling of the story of the death of

Agamemnon . 3
Before Aeschylus, Klytemnestra was seen as a sha-

dowy, secondary character who stood i n the background of the

hereditary feud between the king and h i s c o u s i n Aegisthus. The

reader i s e a r l y warned that she w i l l not occupy t h e same p o s i t i o n

in this play. In l i n e s 10-11, t h e watchman explains that he i s

on the roof watching f o r the beacon-fire from Troy because "thus

rules(KpafVR )/ the man-counselling (^^opouXos) ) expectant heart

of a woman". " K p * T £ ( <• i s thus the f i r s t action associated with

Klytemnestra. "CW^>OJ3OU\O\) " , a rare word probably coined by Aes-

chylus f o r this line (Fraenkel 1 9 5 0 : n. a d l o c . ) has several

possible connotations, b u t must convey at least the idea o f mas-

culine intelligence or planning. The p o s i t i o n of this word be-

side y^iiXOs ("YIAULKOS UO'dpopoiAoy) ") casts immediately into

relief one o f t h e p r i n c i p a l themes of the play, the opposition of

male and female, as w e l l as t h e p r i n c i p a l oddity of Klytemnes-

tra's own character - that she i s a woman, but has q u a l i t i e s of

mind which properly belong to a man. I t i s not necessary to

translate "f W l j ^ " (11) as "ambitious", as Winnington-Ingram

(1948: 130) does, t o understand that an u n u s u a l woman rules the

household t o which t h e watchman belongs. Winnington-Ingram

(1948: 130) goes too f a r i n seeing a clear reference to Aegisthus

in line 18. T h e watchman i s unhappy with hisposition, fearful,


8

and mourns the m i s f o r t u n e o f a house w h i c h i s not as well cared-

for as i t was (15-19); but no more can be understood from his

words a t t h i s time than that a l l i s not w e l l under the roof this

woman rules.

The watchman now hails the beacon. The s t r a n g e woman, who

is now (26) identified as the wife of Agamemnon, i s bidden to

raise a "woman's c r y of joy" (b\oXuy/Uod i 28), because Troy has

been taken - i f , the watchman a d d s , the beacon i s correct. His

speech concludes i n fear, doubt and silence. He hopes he may see

his master again, but does not trust that he will (34); and he

will say n o t h i n g more o f what i s wrong w i t h the household. Some

know a l r e a d y and understand his hints; to o t h e r s , he refuses to

clarify the matter. (37-39).

Of course the watchman hints here at the presence of

Aegisthus as his mistress' lover, as the reader later - much

later - d i s c o v e r s ; but i n t h e c o u r s e o f t h e p l a y many p r o b l e m s of

this house w i l l be d i s c l o s e d , and t h e watchman's vague f e a r s hint

at a l l of them. A l l that has been revealed at this point in the

play i s that a woman commands i n t h e h o u s e h o l d and that something

is b a d l y wrong, so wrong t h a t even t h e good news from Troy, if it

is true, i s not sufficient to d i s p e l the gloom.

The chorus enter at line 40. They speak of the departure

of the A r g i v e f l e e t f o r Troy, t e n y e a r s ago. Agamemnon and Mene-

laus are d e s c r i b e d as the "strong yoke of the Atreidae" (ovupdO

,44) and t r e a t e d as a unit, with common concerns.


9

They are described as vultures mourning the loss of their young

(49-54), whose cries are heard by a god who pities them and sends

the "late-avenging Erinys" (fartpottodoJ ... E.pa)oJ ,59-60) on the

transgressor. In the same way Zeus Xenios sends the Atreidae, as

Erinyes, against Alexander, the t r a n s g r e s s o r , over a "many-

manned" or "much-married" (TToXiMi)op<*5 , 62) woman who will be the

cause of many deaths. The woman i s of course Helen, the daughter

of Leda and Tyndareus, though she is not yet named. Thus the

f i r s t image used in the ode concerns an Erinys who avenges,

though late, the loss of children; and while i t is used only of

the Atreidae here i t should be remembered. Metaphors in Aes-

chylus should never be assumed in advance to hold a single or a

simple meaning.

They now (83-103) turn towards the palace and apostrophize

its inhabitant, who i s not yet on stage . 4


The first reference to

Klytemnestra was as the wife of one of the Atreidae. Now the

chorus' address "daughter of Tyndareus" ( T^'d^t^ QO^<AT^ , 83-84)

links her with the other Tyndarid, her sister Helen, wife of the

other Atreid and just now d e s c r i b e d as faithless and the cause of

war. 5
The address i s formal and respectful, calling her by pat-

ronymic, name a n d rank as Queen.

The chorus ask here by what message she has been persuaded

ilUos kjjp\Us laeoc , 86-87) to order sacrifices throughout the

city. The altars of a l l the gods are ablaze with offerings (88-

90); torch-flames everywhere rise up to heaven, "medicined" or

" a n o i n t e d " ((j)APM,<A6$ of*€\)n , 94) with " s o f t , non-deceptive


10

persuasions" (JU,A\<AM?5 U'd6\oc6C Wdyoyjroy?ie(ts , 95) of holy ointment

from the inner store of the palace (94-96). These lines are

significant. Their primary meaning is clearly that sacrifices

are being performed everywhere, which consume v e r y valuable off-

erings (i.e., the p r e c i o u s ointment kept i n the inmost store of

the palace for use on special occasions). Some special event

must have o c c u r r e d , some news have been received, t o prompt such

extravagance; at least, so the chorus infer (85-87). But<j)<*f>f<.u-

660f.li}fj means also "adulterated" or "poisoned"; and as Goldhill

(1984: 17) shows, " / ^ / W ^ i ", w i t h i t s c o n n o t a t i o n o f womanish or

Oriental luxury, stands almost i n c o n t r a d i c t i on to n


cl^ohoLft "•

"$o\o$ " i s commonly a s s o c i a t e d with f e m i n i n e or b a r b a r i a n c h a r a c -

teristics. P e r s u a s i o n , 7Tec0^> , i s i m p o r t a n t throughout the play,

usually associated with Klytemnestra. Already Klytemnestra, hav-

ing been "persuaded" by a message, i s shown as adulterating with

perhaps deceptive " p e r s u a s i o n s " the blazing t o r c h e s whose kind-

ling she commanded and which the chorus have seen as symbols of

hope (99-103). This renders ambiguous the significance of these

triumphantly blazing torches; The ambiguity i s stressed by the

chorus' own doubt o f t h e t o r c h e s ' meaning; t h e y end their address

on a note of uncertainty, unsure that they should trust the sac-

rificial fire as the watchman was unsure of the beacon, both in

existence by command o f Klytemnestra.

It should be noted (Zeitlin, 1965: 463) that Klytemnestra

has been shown as a sacrificer in this scene, in that she ar-


11

ranged the s a c r i f i c e s throughout the c i t y . The m o t i f of sacri-

fice will appear throughout the p l a y .

The chorus now turn from their apostrophe t o the palace

and break into strophic song. The f i r s t strophe (104-121) speaks

of t h e omen o f t h e two e a g l e s which a t t a c k and e a t t h e p r e g n a n t

hare. The a n t i s t r o p h e (123-129) g i v e s C a l c h a s 1


interpretation of

this event. The A t r e i d a e a r e t h e e a g l e s ; the hare i s Troy; the

omen t h u s predicts that the Greeks will capture Troy. But A r t e -

mis pities the hare with h e r young and may h o l d up t h e c a m p a i g n .

The epode (140-159) e l a b o r a t e s t h e p r o p h e c y : Artemis i s kind to

the young of a l l creatures - lions are s p e c i f i c a l l y mentioned.

Calchas prays that s h e may n o t keep t h e Danaans i n port with an

adverse wind, i n anger at the eagle's feast and eager f o r an-

other sacrifice, a l a w l e s s one (k\)op.6\) , 150), " i n b o r n worker o f

feuds that does not f e a r a husband ( o r "a man")" (^ cK£o>i) TfcWtfiU

St/f-fiu'roJ , ou $ic6rj0op*. , 151-2) ; f o r t h e i r abides a " t e r r i b l e , ever-

recurring, deceitful housekeeper, u n f o r g i v i n g c h i l d - a v e n g i n g (or

child-avenged) Wrath" {(pOfHp* TT*\ci)opTos OLKO\)6^OS $o\t<* , ^ui/^uo\)

(IrjJlS TtuJoiTOiJoS , 152-155).

There follows (160-183) the p u z z l i n g hymn t o Zeus. For

our purposes i t need only be m e n t i o n e d that he i s d e s c r i b e d a s

the u l t i m a t e v i c t o r i n any c o n t e s t (no m a t t e r what human seems t o

win), as those with understanding k-now. Zeus i s also associated

here w i t h (j)prj) , intellectual understanding, and c o g n a t e words

(<fyx>\)rt§os , 16 5; fosJuJ , 17 5; To <f)pohl\) , 17 6; <$OJ^OOJ> 181.)

He h a s a l r e a d y been allied with the A t r e i d kings i n their quest


for vengeance f o r a woman. "(f)pj) " g e n e r a l l y seems t o be a char-

acteristic a s s o c i a t e d w i t h males i n t h i s play.

At 184 the chorus r e t u r n to the narrative. Gales sent by

Artemis hold the ships in port, as Calchas had feared. The

storm, which wears away the "flower of the A r g i v e s " (

Wi), 297-98), can be halted by a more g r i e v o u s remedy (than the

disease?) - the sacrifice o f Agamemnon's d a u g h t e r , SO^-UA) kyAji** ,

at her father's hands. After deliberation, Agamemnon d e c i d e s to

commit the act. At the moment o f his decision, the wind of his

(fipjH veers and blows ill, like the gales from the Strymon; his

thinking (To fataJtci) ) becomes JAh6'To\j+c\) . He sacrifices his

daughter i n a i d of a "woman-avenging" o r "woman-avenged" (JvddL -

HoTTOiJcui) , 226) war. Thus comes a b o u t the second sacrifice narr-

ated in this play.

Calchas' prophecy has so f a r , then, been fulfilled. What

of the rest of it - the c h i l d - a v e n g i n g , housekeeping Wrath which

does not fear a husband? Will the war be avenged by_ a woman?

The p o w e r f u l man-minded woman whom t h e watchman s p o k e o f comes to

mind; she i s the mother of the sacrificed girl, and has so far

kept to t h e house i n the p l a y . The chorus warn "ItyJdt- $( A<*A^ ~

yos ouiA afuftfjyoc "( 2 4 9 ) , and show a general fear of the future

(251-253).

Klytemnestra now appears i n t h e doorway o f t h e h o u s e . The

chorus refer t o her respectfully as the "^ut)iJo^aou^o\) YptAOZ " (257)


13

of the land and a s s u r e us (or t h e m s e l v e s ) that her wishes f o r the

outcome o f t h e s e t h i n g s a r e b e n i g n (255). 6

It is significant that the chorus specifically state that

they r e v e r e h e r K^A-Tot, w h i c h d e r i v e s , they e x p l a i n , from the fact

that she i s t h e w i f e o f an a b s e n t male r u l e r (258-260). The word

used f o r "male" h e r e ('Ap6(}) ) i s the m e d i c a l , b i o l o g i c a l and gram-

matical t e r m meaning "male p r i n c i p l e " (Goldhill, 1984: 34). They

acknowledge her authority only because i t derives from male

power, which shows a g a i n the opposition between male and female

w h i c h has a l r e a d y been s e e n i n the p l a y . They e x p r e s s no loyalty

to her personally; in fact, their care in explaining that what

they r e s p e c t they show f o r her i s based o n l y on her position is

so p o i n t e d as t o appear almost rude. As Denniston, Page (1957:

n. ad loc.) point out, "... i t i s not thus that the senators

address Atossa i n the P e r s i a n s " (at Pers. 150-158). That greet-

ing could be e x p l a i n e d away as Oriental extravagance; but the

Argive elders themselves g r e e t Agamemnon q u i t e differently, when

he arrives, a s s u r i n g him of their heartfelt friendship and good

will (805-806). That greeting shows that they are capable of

displaying affection towards a ruler; but here, they are polite,

if that, and no more. They repeat their questions about the

sacrifices, a s k i n g i f K l y t e m n e s t r a has heard good news, o r sacri-

fices i n hope of i t . They add a polite formula to the effect

that she need not answer i f she does not wish to. Their tone is

formal, very respectful, and h o l d s no warmth t o w a r d s her.


14

Klytemnestra s 1
first two lines cite a proverb which i n -

volves a maternal figure; she hopes t h a t m o r n i n g , "from (or "tak-

ing after") i t s mother night" [jUyrpos gojpoi)r]$ •frJ^><* , 265 ) may

bring good tidings. Several c r i t i c s have commented with percep-

tion on this line: Goheen (1955: 133) that i t shows Klytemnes-

tra, from the beginning, as thinking of e v e r y t h i n g i n terms of

motherhood and g e n e r a t i o n ; Betensky (1978: 13) that the Erinyes,

already mentioned, are later revealed to be the daughters of

Mother Night - the morning i s thus allied to the Avenging Ones;

Peradotto (1964: 388) that i n saying that this day "takes after"

(or i s born from) t h e n i g h t , Klytemnestra c o u l d w e l l mean t h a t i t

will be dark, no real day at all. Conventional imagery makes

light a symbol of hope and life: the watchman, however, was

doubtful of the s i g n i f i c a n c e of the b e a c o n - l i g h t which Klytemnes-

tra commanded; the chorus have doubted the sacrificial torches

which she commanded and also a d u l t e r a t e d ; and now she herself

perverts the h o p e f u l dawn l i g h t ' s significance i n saying that i t

is from a dark mother. One need not accept a l l of these inter-

pretations to understand that her opening lines, however looked

at, a r e ominous. She then tells the chorus that t h e A r g i v e s have

taken Troy.

Goldhill (1984: 36 and ch. 1, passim) has developed an

interesting and useful interpretation of the ensuing scene and

some o t h e r s i n the p l a y , which involves the relationship between

symbol and meaning, speaker and listener and verbs of "seeing"


15

(or "seeming") and "saying". These distinctions are particu-

larly r e l e v a n t to a d i s c u s s i o n of Klytemnestra i n these scenes.

Klytemnestra in this p l a y i s f r e q u e n t l y shown a s an adroit

manipulator of symbols, both words and others. This i s shown

partly by the f a c t that she d e f i n e s t h e s i g n i f i c a n c e of symbols.

For i n s t a n c e , she d e f i n e s t h e symbol of the beacon light as hav-

ing t h e meaning (or " s i g n i f i c a n c e " ) that Troy has been destroyed.

The beacon, like any other symbol, could potentially have any

meaning at a l l . The chorus recognize the ambiguity of meaning

inherent i n any symbol and a c c o r d i n g l y doubt that the meaning

Klytemnestra has d e f i n e d f o r the beacon i s i t s true significance

- t h e r e i s f o r them a gap between symbol and m e a n i n g . Klytemnes-

tra, who i n v e n t e d t h e symbol to begin with (she o r d e r e d the c h a i n

of b e a c o n s ) and d e f i n e d i t s s i g n i f i c a n c e , sees no gap between the

symbol and i t s significance; there i s no a m b i g u i t y , no potential

o t h e r meaning, i n h e r e n t i n t h e b e a c o n as f a r as she i s concerned.

The distinction between verbs of seeing and saying is

parallel to that between symbols and meaning. A symbol " i s " what

one sees, but "means" what i t says. For instance, the beacon

"is" a large fire on a m o u n t a i n , w h i c h one sees i n the n i g h t ; i t

"says" that Troy has been c a p t u r e d - or so K l y t e m n e s t r a tells us.

For the chorus, then, t r u e knowledge comes o f a c c u r a t e interpret-

ation o f what a symbol "truly" (or " c l e a r l y " ) says. But a sym-

bol, by i t s nature, can have any significance - can "say" any-

thing; and what i t " t r u l y s a y s " need have no c o n n e c t i o n w i t h what

it "seems" t o be. The chorus, t h e r e f o r e , cannot know t h e truth,


16

unless they find an interpreter of symbols whom t h e y can trust

neither t o make m i s t a k e s in interpretation nor to l i e . 7


Klytem-

nestra, as w i l l appear throughout t h e p l a y , a t t a c h e s meaning more

or less arbitrarily to symbols, with more regard f o r what will

suit her purposes - for "fair seeming" - than for their true

significance, that i s , f o r what they "truly say". The chorus

sense this aspect of her c h a r a c t e r , and a c c o r d i n g l y do not trust

her i n t e r p r e t a t i o n s without q u e s t i o n .

B e c a u s e what a symbol "says" (= "means") i s t h e o n l y truth

there i s to f i n d , however inaccessible i t may be, verbs of "say-

ing" are associated with true understanding, . fafji) is a

masculine characteristic, as noted earlier; knowledge acquired

through "seeing" or "seeming" i s considered feminine in this

play.

When meaning and symbol are thus divided there will also

exist a gap between listener and speaker. The listener cannot

trust the words of the speaker to hold t r u e meaning; words are

also symbols and so can be arbitrarily defined. This gap is

closed by means of "Vtt6»". "lifted" is defined by Goldhill

(1984: 36) as that q u a l i t y of the speaker or o f the "faos " of the

speaker which engenders "Uutts " and understanding i n the list-

ener. Thus, there is a strong relationship between fi<-eu> and

TiLGYt* . Klytemnestra, through her skill at manipulating symbols

- or possibly simply as an innate c h a r a c t e r i s t i c - i s portrayed

as the p o s s e s s o r of a g r e a t d e a l of ireid^ .
17

The chorus' first reaction to Klytemnestra's statement is

(268) "How do you say? Your word ('iTios ) has escaped me on ac-

count o f my Utrc6'rt<A. ." They have not found either i n Klytemnestra

or her words any Viteu which would render her statement trust-

worthy; consequently her message has "escaped" their understand-

ing. Klytemnestra repeats her statement that Troy is in the

hands of the Greeks - "do I speak clearly (7of£x )?" (269).

The chorus this time accept her words for the moment; Klytem-

nestra (who can r e a d meaning i n appearance) comments (271) that

their loyalty is indicated (M'T^opic - spoken, told of) by

their eyes (which have filled with tears) . The chorus think

better of their initial belief and ask (272) i f she has some

trusty p r o o f , or token (Wtt>i) ... Wu^J-p ) o f what she says. Has

she p e r h a p s trusted to a persuasive v i s i o n ( ^ ^ t t v V . . . €untt&'j ) of

a dream (274)? That i s , has she been convinced merely by "see-

ing" and being too e a s i l y persuaded (both f e m i n i n e characterist-

ics)? Klytemnestra rejects this; she would never accept the

opinion of a slumbering (215) . She implies that she pos-

sesses the q u a l i t y o f an alert <fyojJ , a masculine characteristic.

The chorus persist in their misjudgement of her; their next line

(276), however i t should be interpreted, is clearly no compli-

ment . 8
They ask i f she has fattened herself ({1rcoi\)o\) ) on an

"'clt^ripos " ( i . e . unconvincing? unfledged?) report. Klytemnestra

responds as i f offended, saying that they fault her as i f she had

the o f a young c h i l d (278). Clearly, Klytemnestra is reject-

ing proof by appearance (<j>d4^u<* ) i n favour of that acceptable to

the (Goldhill, 1984: 37).


18

The chorus back away a t her e v i d e n t annoyance and seem to

accept her statement with their next question, " s i n c e when was

the c i t y destroyed?" (278) Klytemnestra's answer o n c e a g a i n uses

maternal imagery - " s i n c e the n i g h t which just now gives birth to

this light" (77)5 vW titfooerjs (jfuis ToS' £u<f>po'drjs , 279). The cho-

rus ask what messenger (etyyt\o5 , 280) could arrive so quickly.

"tt^SAOs " and " both imply speech; and Klytemnestra answers

"Hephaistos" - a god who could, i n person, speak - "who sends

bright light from Ida" (281). The chorus, expecting a spoken

message, have been d i s a p p o i n t e d .

In the beacon speech which f o l l o w s (281-316), Klytemnestra

traces for the chorus the journey of the beacon-light from Troy

to Argos, as the T W ^ ^ > they have asked that Troy has in fact

been c a p t u r e d . She uses words o f showing and saying interchange-

ably -KtifJyjecXud (to pass the news, g i v e the password), 289; ^//«A -

ov, 294 ; trj^iJit , 293; etc. - because for her, who defined the

meaning of the beacon, there i s no difference. The beacon i t -

self, a light-signal, is essentially something which cannot

speak; i t can only be seen. To Klytemnestra, however, it speaks

as well as shines. She ends her description of i t s journey say-

ing that "this i s the p r o o f and token {61/^0 ), I tell you, my

husband sent as a password (or "passed on as news" - tty^y^A

Afros, 316) from Troy t o me (315-316). To her, the unbroken pass-

age of the light i s proof; she is certain of i t s meaning. The

chorus a r e not so sure.


19

A few o t h e r points i n this speech should be n o t e d before

continuing. I t s tone throughout i s o f knowledge and power. As

Betensky (1978: 14) p o i n t s o u t , i t shows Klytemnestra in full

command of resources and i n f o r m a t i o n - o f d e t a i l s of geography

w h i c h s h e i s a b l e t o u s e t o h e r own ends, of f i r e s "like the sun"

(288) or the "bright moon" (298) w h i c h l e a p v i g o r o u s l y from moun-

tain to mountain, shoot over the sea, kindle with unceasing

strength (305) and b r i n g t h e news a t l a s t t o Argos - a l l appar-

ently a t h e r command, by h e r a r r a n g e m e n t , and under her c o n t r o l .

Even Hephaistos has done her b i d d i n g . The c o n f i d e n c e of the

Queen i s shown i n h e r d e s c r i p t i o n o f the b r i g h t n e s s and s t r e n g t h

of the beacons. I t i s not necessary t o see i n t h i s speech super-

natural o r p r o p h e t i c powers; only a Queen in control of every

aspect o f her world, who knows, therefore, what i s happening in

it. Her powers o f v i s u a l i z a t i o n and h e r e l o q u e n c e a r e g r e a t ; but

one need n o t f o r t h i s r e a s o n make a s e e r o f h e r .

Here a s w e l l she u s e s images o f f e r t i l i t y i n her d e s c r i p -

tion; the l i g h t which a l i g h t s on t h e r o o f o f t h e A t r e i d a e i s "not

parentless" (am 'dnr^iriroi , 311) - i t s p a r e n t i s t h e b e a c o n on I d a .

If children take after their parents (as the chorus will later

explain they d o ) , one m i g h t be c o n c e r n e d t o know what sort of

light, born i n the d e s t r u c t i v e fires of a burning city, has a r -

rived. The s y m b o l i c connotations o f her use o f l i g h t have now

increased. We had h e a r d beacons kindled and w a t c h e d f o r a t her

command and of t o r c h e s b l a z i n g i n presumably joyful sacrifice,

adulterated by h e r " p e r s u a s i o n s " ; we have now h e a r d i n Klytemnes-


20

tra's own words of day born from n i g h t and light from destruc-

tion. 9

This speech seems t o p o r t r a y K l y t e m n e s t r a in f u l l control

of her w o r l d . But i t has c o n n o t a t i o n s o f w h i c h even Klytemnestra

is unaware a t this point i n the p l a y . The passage of light from

beacon to beacon, remaining s t r o n g as i t advances (6e>eJou6*

Ou^t ftco utopoj*iin , 296; Utyeody M>th< , 305) and occasionally burn-

ing e v e n more fierce

301) can be seen as an allegory of the seemingly unbreakable and

uncontrollable chain of vengeance and murder which, the reader

will discover, i s the history of the house of Atreus, in which

each crime i s kindled by the one before and itself kindles new

slaughter. (Gantz, 1977: 31). The beacon speech i s the first

hint of this motif i n the play. But Klytemnestra will show no

awareness of such a c h a i n of crime f o r much o f t h e p l a y ; she will

see her a c t s as simple retribution f o r the only crime the reader

has so f a r been informed of, the sacrifice of her daughter, and

not as part of an uncontrollable and unending sequence. In K l y -

t e m n e s t r a ' s own speech, then, i s the first sign that there are

forces o p e r a t i n g i n the p l a y of which she i s not aware. At this

point, however, she a p p e a r s t o be in perfect control of events.

The chorus doubt that the passage of the beacon, which she

has traced for them, really signifies the destruction of Troy.

They s a y that they w i l l later pray t o t h e gods (in thanksgiving?)

but first, would she r e p e a t her a s t o n i s h i n g story from the begin-

ning? They address her, moreover, as ( 317 ) ; previously


21

t h e y have c a l l e d her o n l y "Queen" o r by her name. This i s surely

a reaction to her trust i n what they consider a mere visible

symbol, a (j)k6p.<*, rather than a spoken message; this gullibility

t h e y s e e as a f e m i n i n e c h a r a c t e r i s t i c . Once more, i n s h o r t , they

misjudge her.

Klytemnestra s 1
second speech in effect "decodes" the bea-

con and gives a vivid picture of the " t r u e meaning" behind i t ,

which they will find more trustworthy. She repeats, again, her

statement that Troy has fallen to the Greeks, and g o e s on to des-

cribe the scene i n the conquered city. It i s again unnecessary

to a s c r i b e s u p e r n a t u r a l powers t o her i n order to understand her

speech. She begins "o£p*i<- "» surely a clue that this is a poss-

ible version of events at Troy, not a t r u e v i s i o n (Kassandra does

not begin this way). Her description i s in fact a general one,

w h i c h would s u i t events likely to f o l l o w t h e c a p t u r e o f any city.

She e x t r a p o l a t e s from the knowledge she has, that Troy has

fallen, t o an image o f the logical consequences, which she visu-

alizes vividly and in detail. The powers involved here are only

t h o s e o f i m a g i n a t i o n and eloquence, not second sight. The chorus

do not possess a like ability to v i s u a l i z e and are overwhelmed;

they b e l i e v e - h e r decoding of the beacon and accept her descrip-

tion, f o r t h e t i m e b e i n g , as t h e t r u e meaning o f t h e s y m b o l . Her

Vtteu) - i n t h i s case based on her eloquence (that i s , her manipul-

ation of words) and i m a g i n a t i o n - has conquered. The connection

between symbol and meaning remains tenuous, as i s shown by the

fact that in truth, she cannot and does not know e x a c t l y what i s
22

happening at Troy; but h e r THi&u) has bridged the gap and erased

doubt from the chorus' minds.

Lines 340 f f . of her speech raise further questions. It

has been noted that Klytemnestra manipulates and arbitrarily

defines the meaning of symbols, as she does with the beacon.

When one "attaches arbitrary meaning" t o words, i t i s commonly

called lying. (In fact, Umberto Eco (1979) defines a symbol

simply as a n y t h i n g t h a t can be used to l i e . 10


) I t i s tempting to

interpret lines 340 f f . as h y p o c r i s y , or lying, particularly as

lying w o u l d be easier f o r someone w i t h t h e a b i l i t i e s Klytemnestra

has a l r e a d y shown i n t h e m a n i p u l a t i o n o f s y m b o l s . Throughout the

play, in fact, i t i s hard to t e l l i f she means, o r how she means,

what she says. Here, i n a speech which raises again the idea of

reciprocal action and reversal which first appeared i n the paro-

dos , 1 1
Klytemnestra piously expresses the hope t h a t t h e army has

not "ravaged what they should not" (To^eiu) * jur^ ^p'rj , 342) - the

Trojan s h r i n e s - and thus o f f e n d e d the gods, f o r f e a r of a disas-

ter befalling them on the homeward journey. I t i s odd that she

brings up the p o s s i b i l i t y of d i s a s t e r following on impiety here,

when she i s describing the overwhelming and long-awaited victory

of the Argives; i t closes her description on a note of fear and

possible doom rather than triumph, although she i s describing a

presumably joyful event - the victory of her husband and King

after many y e a r s o f war. She adds (345-346) t h a t i f t h e army has

n o t o f f e n d e d t h e gods, t h e s u f f e r i n g - fir^ - o f t h e (plural) dead

may be aroused (hpnvopos , Denniston Page 1957: n. ad l o c . ) even


23

if no sudden disaster should befall. She i s s p e a k i n g ostensibly

of offenses against t h e gods and s u f f e r i n g s o f those killed at

Troy. The audience, however, would remember the only impiety and

only death they have a s y e t been told of - the s a c r i f i c e of Iphi-

genia. Klytemnestra's use of maternal imagery earlier, andher

description of Trojans mourning dead family members i n this

speech (327-329 ) 1 2
, would contribute t o remind the audience that

the sacrificial victim was h e r c h i l d as well a s Agamemnon's.

The pattern o f hope that something may n o t happen, which

immediately does happen, has already been seen i n Calchas'

prayer, a n d memory of this would lead the audience to fear the

same here. They would be f u r t h e r unsettled by h e r f o r e b o d i n g s o f

disaster i n a speech describing victory, a n d by t h e a l l u s i o n s i n

her mention o f impiety, and o f the s u f f e r i n g s o f t h e dead, t o an

act i n which she might be expected to feel a strong personal

interest. A l l of this i n the context of a speech which also

raised the idea of reciprocal action could only be disturbing.

It would lead, altogether, not only to a fear that her unexpress-

ed hope of avoiding disaster was l i k e l y t o go u n f u l f i l l e d , but

also to a strong suspicion that i t was n o t s i n c e r e .

On this doubtful and foreboding note she ends her descrip-

tion, saying "such things you hear from me, a woman" (youd-rd

%(• yuiJeiwbs tpou k\u'tc$ , 348) - a n s w e r i n g both their address

of Vi/^t (317) and t h e d i s b e l i e f i t implied. Her l a s t two lines

(349-350) mirror the last two l i n e s o f t h e watchman's and chorus'

speeches i n their rather formulaic hopes f o r good. They sound


24

conventionally apotropaic and designed to reduce the impact of

her previous ten lines. However, they are ambiguous in Klytem-

n e s t r a ' s mouth. She says that she hopes everything w i l l prevail

well (t'o H^oCrj i 349) and be seen clearly (§tyojOp><>r\U)S

349), for she prefers the enjoyment of many good things (TToXXuIi)

. .. 266\£>\) , 3 5 0 ) . What s h o u l d prevail, and what the alternative

is to which she prefers good things, i s l e f t unexplained. The

obvious i n f e r e n c e which the chorus i s intended to draw is that

she prefers good t o t h e e v i l s she has just d e s c r i b e d and that she

hopes the victory at Troy will prevail ( i . e . that the good for-

tune of the Argive army will last) and become visible at Argos.

Klytemnestra has not, however, said either of these things and

d o e s not n e c e s s a r i l y mean them.

They answer her "woman, you speak like a wise and temper-

ate man" (K^r' 6w0f>oJ' evfa>oVu>s , 351). Both " <f<fy*oJ* " and

"tbtfjf?60u>i " are related t o <fy?j\) ; t h u s they react to her decoding

of the beacon and her image of the "truth" behind i t by giving

her credit for the masculine intellect they did not p r e v i o u s l y

seem to t h i n k she had. They have been convinced by her speech,

saying that they have the trustworthy (^riarrjL , 352) proofs they

wanted and will now address the gods i n prayer, which they had

delayed before.

Their acquiescence to her second speech, when they were

not convinced by her first, i s at first puzzling; there is no-

thing intrinsically more trustworthy about her description of

Troy than t h e r e was about her description of the t r a n s m i s s i o n of


25

the beacons. But t h e beacon speech only described the v i s u a l

symbol, which t h e (male) chorus found insufficient proof; the

Troy speech, because i t tells (or purports to t e l l ) what t h e

beacon "says", i s the sort of proof they will accept. In f a c t ,

they have only K l y t e m n e s t r a ' s word that her d e s c r i p t i o n of Troy

is what t h e b e a c o n "truly s a y s " ; b u t h e r UlcQoJ , stemming from h e r

vivid and c o l o u r f u l use of language, has c a u s e d them to forget

this and t r u s t her. The c h o r u s has t h u s , after accusing her o f

gullibility, themselves accepted a proof which i s by t h e i r own

standards insufficient - showing that they themselves are g u l l -

ible. In t h i s first i n t e r c h a n g e between male chorus and female

ruler, t h e female has demonstrated p o s s e s s i o n o f ^rj\) and t h e

m a l e s have shown e v i d e n c e o f an e a s i l y - p e r s u a d e d ( i . e . , feminine)

nature. Throughout the play, Klytemnestra will consistently

prove t o be more m a s c u l i n e than t h e m a l e s w i t h whom s h e i s a s s o -

ciated .

So f a r Klytemnestra has been shown, t h r o u g h t h e watchman's

speech, a s a woman o f m a s c u l i n e intellect, who w i e l d s power a n d

whose household i s unhappy under her r u l e . The watchman is a

member o f the household and perhaps knows her better than the

male chorus, which acknowledge h e r power but i s i n c l i n e d to d i s -

miss her as a s i l l y woman. Their reason f o r both i s sexual; they

a c k n o w l e d g e h e r power b e c a u s e i t d e r i v e s from a male and d i s m i s s

her intellect because s h e i s a woman, a n d ffcpJ is a masculine

characteristic w h i c h woman don't have. They a l s o t h i n k o f her as

too easily persuaded by t h i n g s o n l y seen, symbols; gullibility


26

and trust i n signs without v e r b a l meaning a r e f e m i n i n e c h a r a c t e r -

istics. Klytemnestra herself, on t h e c o n t r a r y , i s shown in her

own speeches as p e r s u a s i v e , not persuaded, a manipulator of v i s -

ual symbols rather than manipulated by them and s k i l l f u l with

words a s w e l l . She c l a i m s (jjo/jJ for herself, and by t h e end o f h e r

first appearance the chorus have agreed that she p o s s e s s e s i t .

The opposition o f male and f e m a l e h a s been seen also i n t h e war

undertaken by men t o avenge a woman and p e r h a p s i n the s a c r i f i c e

of a young woman by h e r f a t h e r . The n o t i o n o f a c t i o n repaying

action h a s a l r e a d y been r a i s e d i n the d i s c u s s i o n o f t h e war.

Klytemnestra uses images o f motherhood and f e r t i l i t y i n

her speeches. She h a s b e e n shown as c o n t r o l l i n g outright, or

adulterating, light, the p r i n c i p a l image s o f a r i n t h e p l a y ; s h e

has also been associated with sacrifice, the p r i n c i p a l event as

yet narrated. She i s t h u s strongly connected with some o f t h e

major images and themes s o f a r d e v e l o p e d .

What natural imagery h a s been used so f a r has a l l been

negative, and has sometimes been inverted and " u n n a t u r a l " . The

"flower" of the Argives was worn down; a storm weakened t h e

fleet; light, usually h o p e f u l , has had ambiguous m e a n i n g ; ferti-

lity h a s come f r o m dark and d e s t r u c t i v e sources. The movement i n

every speech including Klytemnestra's h a s been from hope a n d joy

to doubt and f o r e b o d i n g .

In the context o f the p l a y , then, Klytemnestra has so far

been shown a s a' f e m a l e with a u t h o r i t y and i n t e l l i g e n c e i n a world


27

in which both are masculine traits and i n which there is signi-

ficant o p p o s i t i o n of the sexes. She i s u n n a t u r a l , and appears to

control many a s p e c t s o f a dark, unhappy and fearful world which

is also i n some r e s p e c t s u n n a t u r a l . P e r s o n a l l y , she has been shown

in her speeches as forceful, i m a g i n a t i v e and confident in her

powers. The other c h a r a c t e r s have shown fear and respect for

her, but no liking or p e r s o n a l loyalty.

The chorus begin the first stasimon singing to Zeus and

Night, which have thrown over Troy the great net ( Si'n'rvo\) , 358;

)hfi*p ^L0
'
3 6 1
) o f
" a l l - c a p t u r i n g '/\>'n" ( 3 6 1 ) .
/
The ensuing ode

speaks of the evil consequences to the oikos of hubris, infatu-

ation Cr\trj ) and war.The first strophe (367-384 ) speaks of the

dangers of excessive wealth in a household, which results in

"more than just" {jUitfyoi rj SMJIMS , 376) pride. There is no

shelter f o r a man (iftyt , 382) who from excess of wealth "kicks

the great a l t a r of J u s t i c e i n t o o b s c u r i t y " (ft« 'ctfa'Jetati) ,383-384).

The antistrophe (385-402) d e s c r i b e s Tfi&* directly. She is "wret-

ched" C)u\ja/oi , 385) and the "child of intolerable forward-plan-

ning Folly " (^o^oH/koty Ov/V 'JfiyProf 'AT^S , 386); moreover, she

uses force (j3c2-rjt ) . 1 3


There i s no remedy against TTfe&<-> (386).

The harm she does i s i m p o s s i b l e t o h i d e . An example o f s u c h harm

is the t h e f t o f a woman from the A t r e i d household ($cyuoJ /Arpgc^oo >

399). "yvJjuAos " (402) i s i n a prominent position at t h e end of

the strophe, emphasizing the specifically sexual role involved;

the individual, Helen, i s unimportant. The coupling of the


28

Atreidae i n one h o u s e h o l d links their concerns and f o r t u n e s , a s

we saw i n the parodos. It also g i v e s Agamemnon reason t o be

offended at the t h e f t o f Menelaus' w i f e . 1 4

The second strophe (404-419) s p e a k s o f t h e damage done by

the seduction (or persuasion) o f t h e unnamed woman. " $f\ifi


rXite" ( 408), a s Agamemnon was " nMvotyud "(221), she l e f t her

household, l e a v i n g war t o h e r c o u n t r y m e n and b r i n g i n g destruction

as dowry to Troy. I n h e r abandoned household there i s silence,

misery and d i s h o n o u r . Through longing for her, a <pJL6fU (415)

seems t o r u l e t h e house - an image, §ojeic (421) o r o<f>t$ (425) w h i c

appears o n l y i n dreams and v a n i s h e s . Such v a i n d r e a m - i m a g e s h a v e

been mentioned b e f o r e and w i l l be a g a i n . Her d a r i n g h a s brought

grievous suffering and d e a t h t o o t h e r Greek h o u s e h o l d s as w e l l as

her own (429-436). Throughout these verses t h e woman i s never

named; o n l y h e r f e m a l e role i n t h e o i k o s and t h e m i s e r y caused by

her transgression of i t are considered here. (Goldhill 1984:

45) .

Turning from this woman, the chorus next sing of the

deaths a t Troy, the ashes sent home " i n exchange f o r men" (443)

and " f o r t h e sake o f another man's wife" (448). The opposition

of the sexes i s again apparent here. The f i n a l strophe passes

(456-474) to the possible anger of the gods at the

TtfW'r/iAvi) (461), and the slow {ypcn)u> , 464) v e n g e a n c e of the

Erinyes a g a i n s t one w i t h o u t Justice, whom t h e y w i l l wear away by

reversal of fortune (IfJlkJ Iroyet , 465) t o dimness {iff^ufot), 465)


29

and eventually invisibility (^u^ocs , 467) - that i s , death. It

is dangerous, t h e y add, t o be p r a i s e d excessively.

The last stanza of the chorus 1


song applies so unmistak-

ably t o Agamemnon, i f he has i n d e e d been s u c c e s s f u l at Troy, that

the chorus grow f r i g h t e n e d . I f such dangers await the successful

warrior - the 1fo\uHToJ- i t would a l m o s t be better i f the news

were f a l s e , and Troy were not taken after a l l . But the news can

only be false i f Klytemnestra has, in fact, interpreted the sym-

bol (i.e., t h e beacon) i n c o r r e c t l y ; and they turn (in relief?) to

grounds for believing that she may well have done so - that she

is, a f t e r a l l , a woman, and therefore likely t o be gullible. (It

is c h a r a c t e r i s t i c of Klytemnestra' s Tttteu> that i s seems t o be most

effective when she i s present; i n her absence, d i s t r u s t of her

words can return.) On those grounds, they retreat to their

original disbelief i n the beacon and dismissal of her intelli-

gence. (Thus, once again, the movement in a speech or song has

been from c e r t a i n t y and j o y t o doubt and fear.) Who, they ask,

is so c h i l d i s h (1fJL$Jos , 479) or so s t r u c k out of t h e i r <^?V(479)

as t o be i n f l a m e d a t h e a r t by a f i r e ( Irijou/eeJr* #<*f>£<.'<*J , 481) and

t h e n d i s t r e s s e d by a change o f message (or an exchange [of flame]

for words - UWA^A XO^OU ,480-482)? They once a g a i n feel that a

visual message i s not sufficient to t h e fyy^ '< words are necess-

ary. They imply also that Klytemnestra, whose h e a r t i s inflamed

by the beacon, is childish and without tyjd - exactly what she

earlier accused them of thinking. They continue, making the

sexual opposition implied i n these l i n e s perfectly clear - " i t i s


30

fitting t o t h e r u l e o f a woman t o a g r e e to give thanks because of

(?r/?o / 484) a p p e a r a n c e ; f o r the d e f i n i t i o n (<?/?<?$ ) ( i . e . of the

meaning o f a symbol) e s t a b l i s h e d by a woman, f a s t - t r a v e l l i n g a n d

too persuasive, spreads out (transgresses i t s bounds)." In other

words, "The l i m i t s e t by a woman on t h e meaning of a v i s u a l sym-

bol i s too loose and q u i c k l y expands to include other persuasive

meanings beyond its original definition" - a s o n e saw i n t h e

difference between Klytemnestra s f i r s t


1
and second speeches. 1 5

They end, "but s t o r i e s spread by women p e r i s h f a s t - d y i n g " (486-

487) .

The last fire o f t h e s e q u e n c e o f b e a c o n s , we have now b e e n

informed, i s that kindled i n Klytemnestra's heart by t h e " p a s s e d -

along message of flame" ( fi\oflOi ^TTai^^ , 480). I f the

chain o f beacons represents the unending chain o f murder and

vengeance i n t h e house of Atreus, as Gantz (1977: 31) s u g g e s t s ,

then t h e flame i n Klytemnestra's heart may w e l l represent the

murder presently being contemplated by h e r , which - unbeknownst

to her - i s not o n l y a unique a c t o f vengeance depending on h e r

will, but a l s o the l a t e s t i n a long string of connected crimes.

This again i n d i c a t e s that forces outside K l y t e m n e s t r a may w e l l be

influencing her, at least i n the opinion of the hcorus; Klytem-

nestra herself h a s shown no s i g n that she i s aware o f them.

(Gantz, 1977: 32.)

The herald now a r r i v e s and t h e c h o r u s say 1 6


"soon we'll

know i f these light-bearing torches were true, o r whether t h e

pleasant light like a dream b e g u i l e d the (jjp&M •" They a r e w i l l -


31

ing to trust the messenger precisely because he Is not

Their distrust o f mere visual knowledge and i t s o p p o s i t i o n to

<pf>nv and spoken messages, i s once again fully expressed; their

renewed d i s t r u s t of Klytemnestra i s implied. Their discussion i n

the first stasimon o f women who transgress their household role

and the general theme o f payment f o r past crimes (which by t h e

final antistrophe i s applied specifically t o Agamemnon) may con-

tribute to this distrust. Certainly they a r e uneasy about the

future and h e s i t a n t about trusting t h e Queen. However, they

continue to underestimate her a b i l i t i e s and t h e r e i s no s i g n that

t h e y have t h o u g h t o f combining i n one o b j e c t t h e i r fear and t h e i r

distrust.

The herald's f i r s t speech (503-537) d e s c r i b e s Agamemnon a s

bringing light i n the night-time ( flfti sO eo^^Orji , 522) t o t h o s e

at Argos, just as the beacon did earlier. The m e s s a g e , then,

will probably be t h e same. And i t i s : T r o y has f a l l e n , but the

image u s e d i s odd. Agamemnon has "dug o v e r " Troy with t h e mat-

tock o f "Zeus justice-bringer" (528) a n d t h o r o u g h l y worked t h e

ground; but t h i s procedure, which would a t any o r d i n a r y time

increase the f e r t i l i t y o f the ground, has " d e s t r o y e d the seed o f

the whole land" (528). By t h e a c t i o n of t h i s inversion of na-

ture, the herald continues, Paris a n d t h e whole house of Priam

have p a i d twice over f o r h i s crime.


32

The herald and chorus now converse in stichomythia. The

chorus, i t appears, desired the presence of the army - and the

king - greatly; they have been unhappy out of fear of someone

(W<*s , plural; 549); but i n the absence of the rulers (the At-

reidae), they have not dared to speak. Even now, their fear

exists (550). The herald seems to misunderstand this, or take

their fear t o be f o r Agamemnon's s a f e t y at Troy rather than the

result o f any condition at Argos, f o r he a s s u r e s them t h a t every-

thing has turned out well (551) and goes on to tell them o f the

hardships at Troy. Nature was a g a i n s t them, as always in this

play 1 7
: the constant wet brought lice; the winter snows even

killed birds and the summer was intolerably hot and breezeless.

But there i s no need to remember these things now— i t is no

longer a concern to the dead to rise again, and why should one

reckon up the number of the dead, or g r i e v e the living with re-

curring evil f o r t u n e ('ruif/js faXyKorot) i 571)? These l i n e s recall

both the chorus' f e a r s of r e v e r s a l s of f o r t u n e f o r the u n j u s t but

successful (465) and Klytemnestra's remarks about the awakening

sufferings of the dead ( 346-347). Like Klytemnestra' s and the

chorus' comments, the herald's lines here are ominous in them-

selves and t h e more d i s t u r b i n g in their immediate context: past

sufferings and future dangers are odd subjects to raise in a

speech on the joyful o c c a s i o n of a great victory. He ends "you

have t h e whole s t o r y " (W)-' iyus XoyoJ > 582).

The chorus respond, " I am conquered by your words" (^o -

\OL&LJ , 583); t h e y a c c e p t h i s message, as i t is verbal. They then


33

direct him to "the house and Klytemnestra" (585), to whom these

matters are of concern.

Klytemnestra enters by the Skene door and intercepts the

messenger before he enters the palace. Ewans (1982: 7-8) sees

this as an example of the disruptions of the usual homecoming

rituals which Klytemnestra creates throughout the play - the

herald would expect to go indoors with h i s news. Certainly her

unannounced appearance is startling; we have not been prepared

for i t by anything i n the text. One feels that she has suddenly

intruded on the scene. Her first lines (586-593) p o i n t o u t that

she was right to trust the beacon (which she calls o npZhros iffflek -

ot irupos , 588) and the chorus wrong to reproach her for "being

persuaded by beacons to lift up her heart, just like a woman"

CkfteutA i 591; 1tfos ^uiJjiMOi , 592). "This talk made me

appear wandering ( i . e . i n her w i t s ) " , she continues. 1 8


Neverthe-

less, she - and t h e o t h e r women - s a c r i f i c e d " i n woman's f a s h i o n "

throughout the city. The division between male and female is

again apparent. The chorus blamed Klytemnestra's belief on her

feminine gullibility; and the distinction i s made more universal

by the fact that a l l o f t h e women s a c r i f i c e d , not only Klytemnes-

tra.

The tone of K l y t e m n e s t r a s 1
words h e r e is very much o n e o f

stung pride. We have seen her before take o f f e n s e a t the chorus'

refusal to recognize her intelligence; certainly she i s pleased

to be a b l e t o p o i n t out their mistake now and rub it i n , as well.


34

She t u r n s (598) to the matter a t hand. Having b l o c k e d the

exit of the h e r a l d into the p a l a c e , she now refuses even to l e t

him give h i s message. What need has she of a further tale from

him? She will learn t h e whole s t o r y from the l o r d himself. Now

she must p r e p a r e t o r e c e i v e her " r e v e r e d husband" (ettSoiot) Ifotci) ,

600); f o r "what light i s sweeter f o r a wife/woman ( juddwc , 602)

to behold than t h i s , t o open t h e g a t e s t o a h u s b a n d / l o v e r {'Jttfyd ,

602) saved by god from the field? Take that message t o my hus-

band." She has referred t o him by his p o l i t i c a l , household and

personal roles i n quick succession - , 599; ffoas , 600; etJr]f> ,

603. The most p e r s o n a l s t a t e m e n t i n her s p e e c h (translated above)

is put i n t h e most g e n e r a l l a n g u a g e . Any woman, any man will fit;

it need not even be a husband and wife - her words could refer

equally to a lover {Jffyp has a s e x u a l c o n n o t a t i o n which Wotis

does not). She then sends a message, v i a the herald, to her

husband. This is a reversal of expectation: she has not only

blocked h i s entrance and refused h i s message, but now uses him

instead to send one back. Her control of events and communi-

cation in this scene seems a b s o l u t e .

The message she sends (like her previous statement) is

full of innuendo and ambiguous phrasing. She calls him "the

darling of the city" - accurately enough, as one has seen from

t h e watchman's and the chorus' a f f e c t i o n f o r him - but expresses

no fondness herself. The optative "iiifoc " (606) only offers a

hope f o r the future, not a guarantee of i t - one i s reminded of

Calchas 1
unfulfilled hopes, or Klytemnestra's e a r l i e r hope that
35

the army would not despoil the T r o j a n temples, as we have just

now ( 527) discovered they d i d . "May he find a w i f e as faithful

(trustworthy -^a^jl) , 606) as t h e one he l e f t " i s ambiguous; i t s

meaning depends entirely on her original condition, which we do

not know. For that matter, l o y a l t o whom - o r t o what? Her next

lines, (May he find h e r a) "(watch-)dog of the house, noble/loyal

to t h a t man, hostile t o enemies" (607-608), can a l s o be variously

interpreted. "iMtfy » need not r e f e r t o Agamemnon. Klytemnestra

has so f a r been seen in close association with the house - the

watchman refers to the sorrows of t h e house under her rule (18);

the chorus refer the h e r a l d ' s news to " t h e house and Klytemnes-

tra" i n one breath (585); w h i l e t h e watchman speaks of the joy

the beacon brings to Argos (24) and the herald of the light

brought to a l l by Agamemnon (522), K l y t e m n e s t r a d e s c r i b e s the

beacon as a l i g h t i n g on "the roof of the A t r e i d house" (310) after

its long j o u r n e y , as i f i t s news were s o l e l y a household concern.

Now she s p e a k s o f h e r s e l f as "watchdog o f t h e h o u s e " , demonstrat-

ing her association with i t once again. But the " $u6<f>f>oii\) "

(608) could as easily be enemies of the house itself as of the

king. Among these "enemies of the house" Agamemnon h i m s e l f , as

killer of the " $ uw\)


0/ 3\ci\pA " (208) might well be numbered, in

Klytemnestra s 1
eyes. Finally, "AVt^" , u s e d to describe a human,

has a complimentary meaning i n only one other place in Greek

literature, as listed by LSJ. That i s in line 896 of this play,

where, in fact, i t i s a g a i n ambiguous (Klytemnestra uses i t to

d e s c r i b e Agamemnon). E l s e w h e r e , when u s e d o f a woman, i t u s u a l l y


36

means "wanton" or "brazen hussy" (Goldhill 1984: 56). There is a

hint here, t h e n , o f her infidelity. 1 9

Her next two lines (609-610) l i k e w i s e a f f i r m her fidelity,

but the l e n g t h of time she has been faithful - and thus, whose

seal i t i s w h i c h she has not b r o k e n - i s a g a i n not specified.

Lines 611-612 ("I do not know p l e a s u r e , or scandalous

conversation, from another man, any more than I know the dip-

ping/tempering of bronze") are again not an absolute statement

and imply that i t is possible that she does know these things.

The phrase '"^i^KdS fZA^Js " (612) has been variously interpreted.

Clearly, i t refers t o t h e use of bronze as a weapon, as one usu-

ally o n l y tempers b l a d e s . Bronze, however, i s not tempered. The

p r i m a r y meaning, t h a t "I know no more o f (infidelity) than of the

tempering of bronze", might be a deliberate inaccuracy, intended

to show that she knows so little of weapons that she does not

even know b r o n z e loses i t s edge in cold water. "^d^Js " has an-

other meaning, of d i p p i n g , or dyeing and later used by Klytem-

nestra of dyeing clothes (ufut*jj /3<*fiJs , 960) i n the rusty, pur-

ple-red c o l o u r (TfOiPijk/pios ) of the t a p e s t r i e s , w h i c h Goheen (1955:

115-117) has shown t o be a p p r o x i m a t e l y the c o l o u r of d r i e d blood.

This line may then be interpreted as the even more v i o l e n t "the

dyeing/dipping of bronze ( i n blood)", with which we later dis-

cover Klytemnestra t o be well acquainted. Now, we can o n l y won-

d e r and feel uneasy a t her c h o i c e o f s u c h a v i o l e n t metaphor. 20


37

Her claim that her words a r e "stuffed full of truth", (rrji

k\r}Oitds V^uwi) ,613), as Goldhill (1984: 56) points out, raises

immediately to mind the possibility that they are not; if i t

could be s i m p l y assumed that what she says i s true, she would not

need t o so a s s u r e us.

As with 613, so with the whole message to her husband.

Her insistence on her fidelity - which i s the face value of her

speech - implies that i t c o u l d not in fact be assumed and raises

the p o s s i b i l i t y that she i s not faithful. Her exit line, "It is

not shameful for a noble lady to p r o c l a i m t h i s " (ow< etigjpos

][W<Wtt yt\}\)ii£ AaKftv 1


, 614), is an attempt to compensate for

this effect. She i s aware that her speech, a public avowal of

fidelity, may sound odd to the herald. This line indicates that

it seems strange because i t i s public (which i s allowable for a

high-born lady), not because i t is a lie. I t draws attention

away from the odd content of her speech to the unusual circum-

stances i n which i t i s delivered.

Having frustrated the herald's entrance and given a mes-

sage rather t h a n a c c e p t i n g one, Klytemnestra exits as suddenly as

she appeared. She has appeared to have perfect command of her

words and of the s i t u a t i o n on stage throughout the scene.

The chorus' comment on her speech (615-616), however i t be

interpreted (see Denniston, Page 1957: n. ad l o c ) , certainly

shows that they realize there i s more t o her words than appears

on the surface. "Through clear interpreters her speech (is)


38

fair-seeming" (Topoind ipjund(U6ii) zbtipifujs , 616) indicates

a need f o r i n t e r p r e t e r s a n d may well imply that h e r words only

seem fair. However, they turn away from further discussion of

the Queen at this point: their doubts o f her honesty, whatever

they a r e , a r e not so s t r o n g as t o absorb their entire attention

21
now. 1

They now a s k f o r news o f t h e o t h e r A t r e i d , Menelaus. The

herald's answer "I can't s a y good things of (from) lies" (Tj

l//ei/$y Ai*lf, 620 )., a n d t h e c h o r u s ' response "How then can you s a y

good things and t r u e (K£$t/«» 'Y'oi.Xrj&rj )? F o r i f t h e s e ( t h e good a n d

the true) are divided, i t i s not e a s i l y hidden" (622 - 6 2 3 ) , c a n

be seen as a c o n t r a s t t o Klytemnestra and h e r s p e e c h - she has

had no d i f f i c u l t y i n saying good t h i n g s w h i c h a r e n o t t r u e and s o

far this has remained reasonably well hidden. The h e r a l d i s then

induced to t e l l the t a l e of the great storm which laid waste t o

the Greek fleet. The d i s a s t e r K l y t e m n e s t r a said she f e a r e d d i d

befall the f l e e t on t h e d a n g e r o u s homeward journey.

The herald starts by s a y i n g that i f h i s s t o r y were one o f

unmixed woe, o f t h e l o s s o f t h e army by t h e " d o u b l e lash of Ares,

the double-speared doom" ( $cir\rj ^ittiji. . . . ii\o^o^ , 642-

643 ) , i t would be suitable to give this Twioivta to the Erinyes

(645); but i n t h i s situation, when t h e army was victorious, how

can he mix good with evil news and t e l l of a storm "not l a c k i n g

anger by t h e gods o f the Achaeans"? ('A^twi) O^IA UJA.^L'YOJ @ZO[S ,

649). The t e x t of t h i s line i s uncertain (see Denniston, Page

1957: n. a d l o c . ) b u t some d i v i n e a n g e r a t the Achaeans, result-


39

ing i n a storm, i s obviously meant. Thus Klytemnestra's exp-

ressed fear of d i v i n e anger against the impious seems t o have

been justified and even prophetic. The s t o r m itself was a n

overturning of nature and a m i x t u r e (alliance - " fuJt>Jp.o6(t\) Y^f ,

650) of things usually apart, fire and water (651), i n which

stormwinds (654) and p e r h a p s even dry land (666) participated;

and even the sun, "nurturer of a l l things on e a r t h " ( *ro ^O (jo^) -

yoi H \tou j^eoJos, 633),


C
rose only to reveal the extent of the car-

nage, t h e sea blooming ('oiJeoOi) , 659) w i t h Achaian corpses and

wrecked ships. Menelaus and h i s s h i p have vanished and only

Helios c a n s a y i f he i s a l i v e . Agamemnon's s h i p was o n l y saved

by chance a n d t h e gods (663-664); even i n the b r i g h t day a f t e r

the storm they d i d not t r u s t their good fortune (668), but c o u l d

think only o f t h e wrecked and b e a t e n fleet (670). He h o p e s i t

will t u r n o u t w e l l and a d v i s e s the chorus to think o f Menelaus as

safe a n d on t h e way home (675). I f he i s a l i v e , there i s some

hope that Zeus, "not y e t (O'OITOJ, 678) w i l l i n g to destroy the

race", may l e t h i m come home again. The h e r a l d assures the

chorus that what they have heard - disaster, uncertainty as t o

the future, distrust o f good fortune and t o t a l dependence on

perhaps angry gods - i s the truth (680). This perhaps stands,

again, ~ i n contrast t o K l y t e m n e s t r a ' s " w1ff>t*fj \oy-o*) ". The her-

ald's speeches also, then, have started i n j o y and t r i u m p h a n d

ended i n doubt and f e a r .

The Atreidae and t h e i r fortunes have been treated as a

closely coupled pair throughout the play. It i s natural for the


40

chorus, having been told only o f Agamemnon's arrival, t o immedi-

ately inquire after Menelaus; and i t i s n a t u r a l also, having

heard of h i s disappearance and p o s s i b l e death i n the storm Kly-

temnestra forecast, to feel that this disaster bodes ill f o r the

other half of the A t r e i d pair, when t h e i r fortunes u n t i l now have

been so c l o s e l y linked. The " d o u b l i n g " images at the beginning

of this speech (642-643), some p e r h a p s referring directly to the

Atreidae, emphasize their bond.

Immediately on t h e e x i t of the h e r a l d , the chorus turn i n

the second stasimon to a discussion o f Menelaus' wife, Klytem-

n e s t r a 's s i s t e r . As M e n e l a u s i s linked w i t h Agamemnon, a song o f

Menelaus' wife raises thoughts o f Agamemnon's; a n d i n f a c t , much

of what the chorus say i n these lines c a n be a p p l i e d to both

sisters.

Helen i s portrayed i n the f i r s t strophe (684-698) a s an

entirely destructive force, to ships, males and c i t i e s . In the

antistrophe (700-716), the " w i l l - f u l f i l l i n g " Wrath (tiXHafouid

4 , 701) w h i c h formed a "woe/marriage-bond" (ufj^os , 699) f o r

Troy, thus "exacting for herself" (1rfJ&o H.(J*


/ , 705) payment i n

later time (.U6^if>(^ ^foJ<*> , 703) f o r t h e d i s h o n o u r i n g of hospital-

ity, brings several echoes t o mind. The " l a t e - a v e n g i n g E r i n y s

sent by Zeus against Paris (58) i s r e c a l l e d here. f1fj\Jc$ ,

"Wrath", last spoken o f by C a l c h a s a s a "remembering, recurring"

avenger of c h i l d r e n , who stayed a t home a n d f e a r e d no man, i s

also brought t o mind. Klytemnestra was and i s a t t h i s point i n

the play the only person one c o u l d identify with these words.
41

"Remembering" (^u.i/dft.u>J, 155) i m p l i e s a l a p s e o f t i m e , echoed here

by " i n later time": "avenging" {VfuJo trocjos > 155)is echoed by

"exacting for herself". Even i n this passage, the "woeful mar-

riage-bond" applies not only t o Helen and P a r i s , but a l s o Helen

and Menelaus. The p a r a l l e l s between t h e Wrath t h a t waits a t home

and t h e one w h i c h a r r a n g e d Helen's marriage make t h e r e a d e r asso-

c i a t e KfjSos w i t h a third couple as w e l l , Klytemnestra and Agamem-

non. One s e t o f marriage-hymns has changed already t o mourning

(705-711); what o f t h e m a r r i a g e a t present before us?

The second strophe (718-726) begins t h e metaphor of the

lioncub i n t h e house. As Knox (1952: passim) h a s shown, this

image, a s s o c i a t e d by t h e c h o r u s in this stasimon with Helen,

describes also every other major character i n the t r i l o g y . In

the beginning o f (married) life ( f {)• (ZcoWoo •tTfol-e^ti'o'-s , 720) i t

was tame (720-721) and " €b<j>i.\6ir<it dJ. " ( 7 2 1 ) .<


In time, however, i t

showed t h e temper of i t s parents (728-729). I t repaid the care

it received with an u n b i d d e n slaughter C^ ) rr


i ruin, 730) o f

sheep, befouling t h e house with blood, an i n v i n c i b l e woe to the

domestic servants, a many-slaying harm (/ ^ u al


^cOos Irokourcda\) ,

734); and t h i s p r i e s t / s a c r i f i c e r (</^?fW , 735) t o "Arq was brought

up i n t h e house by t h e w i l l o f god (£K Qtob > 735). '"tywr^Aft'-


oi»s " r e f e r s to preliminary sacrifices, particularly before mar-

riage; i t was used of Iphigenia's sacrifice [TipoTcXtti \J*u>\) ,

227). I t thus brings Iphigenia t o mind, as w e l l as the e a r l y

days of Helen's ( o r K l y t e m n e s t r a ' s) marriage. " £o$c\o-ffM £j "

brings Klytemnestra t o mind, even a t t h i s p o i n t i n t h e p l a y , more


42

than i tdoes any other character - certainly i tdoesn't suit

Agamemnon o r H e l e n ; butthe of Calchas i s 'TtmJoirotJof .(154-

155). The lioncub shows i t s p a r e n t s ' ways and t h echorus ident-

ify i t as Helen (739-749); but Klytemnestra and Helen have t h e

same parents (officially, at least). The rest of this antis-

trophe, a s f a r as the audience yet knows, does notapply to Kly-

temnestra; but theparallels i n the first half of the antist-

rophe, d i s c u s s e d above, make t h e doom and slaughter o f t h e l a s t

half sound like ominous predictions.

In the third strophe (739-749) Helen i sdescribed as a

"fy^tev^tot) '/fiv'rof %\J&p5 " (743 ), who b r i n g s a bitter end t o a

marriage, by t h e w i l l o f Zeus Xenios; she i s a bride-mourned

Erinys (749). Thus she i s both t h e cause o f Zeus Xenios' anger

and h i s agent i navenging i t .

The chorus then turn to a discussion of heredity. In the

next antistrophe and strophe (750-62, 764-771), they speak of the

proverbial prosperity from which g r o w s woe t o a r a c e . The chorus

disagree with this proverb; i ti s t h e impious deed which gives

birth to offspring which are alike, b u t more i n number (TrAciovU


tt^rrtt , ffie-Tfp* two** yiJJd , 759-760); the fate of a just

(£U6<J £U«J\) , 761) household i s always a beautiful child (i.e. of

the previous good deeds o f t h e house) (762). Oldhubris, how-

ever, gives birth amid mortal sorrows t o young hubris on the

appointed day (763-767). This hubris seems to acquire quasi-

divine powers, as an unconquerable, irresistible (7 6 8) , a n

unholy daring o f b l a c k doom f o r the household, appearing like i t s


43

hubristic parents (770-771). They conclude i n the f i n a l anti-

strophe (773-781) that J u s t i c e shines i n the houses o f the poor

and honours the righteous (773-775); but she l e a v e s wealthy

houses with filthy (i.e. sinful) hands and does not r e s p e c t t h e

power of wealth " c o u n t e r f e i t e d / f a l s e l y stamped with praise" (^ -

Agamemnon e n t e r s the stage.

It will be u s e f u l t o r e c a p i t u l a t e h e r e before continuing.

The chorus' concerns i n the l a s t s e c t i o n of the play have been

the workings of j u s t i c e and t h e a v e n g i n g of crimes. Evil deeds

breed further e v i l , i n another example o f f e r t i l i t y from destruc-

tive sources. There are divine and q u a s i - d i v i n e - daemonic-

forces a t work as w e l l a s human a c t i o n s . Zeus and D i k e govern

all; evil deeds a c q u i r e a daemonic l i f e of t h e i r own and perpetu-

ate themselves. There i s a persistent feeling of despair and

fear i n t h e words o f t h e c h o r u s . They a r e w o r r i e d about the f a t e

of their king, whose d e s t i n y i s l i n k e d t o t h e now l o s t Menelaus.

Nature has t u r n e d entirely against the A r g i v e s : the e n t i r e natu-

ral world united against them d u r i n g the storm; fertility images

are used of death ( t h e s e a abloom w i t h corpses) and harm (Helen,

a " h e a r t - s t i n g i n g " - harmful - "flower", who brought destruc-

tion); t h e sun - t r u e knowledge - d i s c l o s e s a scene of carnage

and devastation. The l i o n c u b metaphor applies to others as w e l l

as H e l e n , and he ( o r s h e ) i s spoken o f a s a s a c r i f i c e r to'^rn .


44

They are less o b v i o u s l y concerned with Klytemnestra in

this section, though her connection with Helen - whom they speak

of as a d e s t r u c t i v e f o r c e - should be remembered. The o p p o s i t i o n

of the sexes has been strengthened: the reasons the chorus give

for disbelieving Klytemnestra are specifically sexual; other

A r g i v e women a l s o s a c r i f i c e d i n t h a n k s g i v i n g at the beacon; Helen

is "f\j\) i(?c>s "


c
(690). Klytemnestra' s i n f i d e l i t y has been h i n t e d

at by the chorus and more strongly suggested by Klytemnestra

herself. She i s shown o b s t r u c t i n g an expected procedure associ-

ated with homecoming and apparently c o n t r o l s a l l events on stage

when she i s there. She does not cause the storm, but she came

close to p r e d i c t i n g it. Her skill at m a n i p u l a t i n g words i s

great. Her speech shows her p e r s o n a l c h a r a c t e r as proud and

powerful. The chorus fear and distrust her and fear for the

s a f e t y of the king and of h i s household. At t h i s j u n c t u r e , Aga-

memnon e n t e r s .

The chorus address Agamemnon as he progresses in a char-

iot with Kassandra a c r o s s the stage (783-809). They warn him

against those who v a l u e mere appearance, "seeming to be" (To

2o«ftv ftJjt , 788) more ( i . e . more than true b e i n g ) . As has been

shown above, Klytemnestra i s c e r t a i n l y one of these. The chorus

add that such people overvalue appearance " a f t e r they have t r a n s -

gressed j u s t i c e " . These people w i l l f e i g n sympathy while feeling

none i n t h e i r h e a r t s ; but a good judge of c h a r a c t e r w i l l be a b l e

to discern false loyalty. The fear and distrust the chorus have

shown for Klytemnestra earlier would make the audience think


45

immediately o f her as the person the chorus a r e warning Agamemnon

against.

The chorus add that, while disapproving of the original

mission, their feelings have altered now that Agamemnon has r e -

turned victorious and they greet him i n l o y a l t y "ou\A k t r ' %uf><tf

tfpfJo's " (805). In time, they are sure, he w i l l distinguish be-

tween those who stayed (duoupouJ'roL , kept t o the house, 809) a t

Argos justly a n d who untimely (Mv^^oji , 8 0 8 ) . This will turn out

to be partly a reference to Aegisthus, who stayed a t home, as

Kassandra and the chorus will later accuse (1258-1259, 1625-

1626), though a male of military age; but i t a l s o - and as f a r

as the reader now knows, i t only - echoes the housekeeping Wrath

Calchas spoke o f , which, as we have seen, was associated with

Klytemnestra.

Agamemnon (810-853) thanks t h e gods, first, forassistance

in his victory. His description of the utter destruction of the

city, i n which only the "storms of " (819) a r e s t i l l alive, a l l

Y(/I/<&K<>; o'vdiUA (823), i s vivid and d i s t u r b i n g , carrying a hint of

the hubris the chorus sang of not long ago. The A r g i v e army he

calls a ravening lion, which leapt the wall and drank its f i l l of

the blood of tyrants (827-828). Turning to the chorus (829), he

answers their address, but e n t i r e l y misses their point. He i s

acquainted with false friends, he says; only Odysseus was loyal

to h i m , o f a l l t h e men a t Troy (841-842). This mention o f Odys-

seus, a loyal man r e t u r n i n g home t o -his l o y a l wife, calls Klytem-

nestra t o mind i n contrast. 2 2


As f o r the rest, he w i l l s e t the
46

state i n order and cure what i s wrong with i t . I t does not occur

to him that the "false friends" may b e i n h i s home, not h i s c i t y ;

his words and concerns are only those of a king, not a house-

holder. He then announces his intention of going into h i s house

and "saluting first t h e gods" (QioZtt tipwr* $i$tu6op.+<. , 852) a t

his hearth. He does n o t , even now, mention the people i nh i s

household, but only the gods. Of course this i s a public occa-

sion, a n d Agamemnon the king need n o t be expected t o speak of

private matters while standing i n the street: but the reader has

seen and heard a good deal of Klytemnestra in this play, and h i s

complete omission of her from this speech i s therefore notice-

able. He e n d s with t h e hope that the victory which has f o l l o w e d

him until now w i l l remain secure (854). This speech i s the first

wholly triumphant one i n the play; he acknowledges the problems

he may encounter i n h i s kingdom, but speaks confidently of solu-

tions. The f o r e b o d i n g and f e a r of earlier speeches do n o t a p p e a r

in Agamemnon's words. He i s sure h i s a c t i o n s were justified and

that t h e gods approved and a s s i s t e d him.

At this line Klytemnestra steps out of the house and

blocks h i s entrance. As Winnington-Ingram (1948: 132) points

out, i t i s precisely when he prays for a secure victory that

Agamemnon loses; f o r Klytemnestra controls the scene from that

point until they both exit a t 974.

This speech i s Klytemnestra's longest and the longest i n

the play. I t i s addressed ostensibly to the chorus, but i s i n -

tended f o r Agamemnon's ears. The speech h a s many functions.


47

First and foremost, i n the action of the play, i t i s the opening

move i n her e f f o r t t o persuade him t o walk the tapestries. Seve-

ral techniques towards this end a r e combined i n her words.

First, as Simpson (1971: 97-98) 2 3


points o u t , she p r e s e n t s her-

self as precisely the sort of gullible, over-emotional believer

in dreams and rumours f o r which the chorus have (to her annoy-

ance) earlier mistaken her. This persona allays the suspicions

Agamemnon might otherwise feel about her motives i n suggesting

the impious and h u b r i s t i c a c t of walking on the tapestries. The

exaggeratedly dependent, emotional and credulous person her

speech presents might suggest this a c t o u t o f an overzealous

desire t o honour him (coupled perhaps with a little stupidity),

but i t i s hard to suspect her of malice. Second, her speech i s

both socially inappropriate - as an intensely personal speech

delivered i n public - and a l s o genuinely dangerous, as i t over-

praises Agamemnon. (Michelini, 1974: 527.) The c h o r u s have spent

much of the last stasimon commenting on t h e dangers of too-great

praise and have just now w a r n e d Agamemnon o f the danger of wealth

"false-stamped with praise". I f Agamemnon c a n be brought to

accept her speech a s no m o r e than socially inappropriate, i t will

be easier t o move him t o c o n s i d e r treading the tapestries, also

both socially unacceptable and a c t u a l l y dangerous, as a merely

social impropriety. Third, her d e s c r i p t i o n of her s u f f e r i n g s i s

designed, among other things, to give him a sense of obligation

to her, so that no r e a s o n a b l e request will be r e f u s e d . (Simpson,

1971: 99.) The implication i s , " o u t o f my great devotion, I


48

suffered all these torments for your sake; surely you can in

return do this one thing for me".

The speech taken by itself seems intended to assure Aga-

memnon o f her emotional dependence on him in his absence and thus

allay any suspicions he might have about her loyalty. As he has

not in fact expressed any suspicion of her (or, in fact, shown

the slightest interest in her), her words defending a love and

(by implication) fidelity which has never been questioned seem

odd. They are, at the least, overblown for the occasion; more-

over, defense against a charge which has not been levelled will

often raise more doubts than it stills. Klytemnestra's protest-

ations might therefore have the effect of raising questions in

Agamemnon's mind. Her exaggerated expressions are, however,

necessary to the image of herself as over-emotional and dependent

which she wishes him to accept. Again, the solution to this

dilemma is to persuade Agamemnon to accept the uneasiness such a

speech creates in him as due merely to its social impropriety.

In strong contrast to Agamemnon's speech, which is solely

political and "kingly", Klytemnestra speaks of him exclusively in

his domestic role as her husband and the head of the household.

This reinforces her identification with the oikos rather than-

or even as opposed to - the outside world. Her language through-

out is vivid and eloquent; the images she uses in 890 ff. are

particularly striking, but the whole speech shows her gift for

moving and colourful description.


49

Klytemnestra's first lines after her greeting to the cho-

rus are (856-858) "I am not ashamed (ouu c/c6^°^/^ - (


' 8 5 6
) t o

speak to you of my husband-loving ways (t^iX^o^ds r^onrous , 856);

in time shyness fades away f o r humans." As Michelini (1974: 527)

points out, those who say they "aren't ashamed to say" something

usually intend to say something embarrassing or awkward. In this

case, what Klytemnestra will say i s not only embarrassing - that

is, socially inappropriate - but also dangerous and untrue,- as

discussed above; these lines have the effect of directing Agamem-

non's attention away from the content of the words and towards

the circumstances i n which they are said. In this respect, they

echo the exit line i n her speech to the messenger (614). " j^^nj-

o/?*$ T/?6itt>u{ " recalls her sister's " grfiot fitXlJofez " (411). For

both sisters, then, i t i s an ambiguous description; which 'JJrjp is

meant? For Helen at 411, Menelaus is the man principally re-

ferred to; but she left him. Klytemnestra's "man-loving ways",

even i f they did originally a t t a c h themselves t o Agamemnon, could

by analogy with Helen have changed to another object.

Klytemnestra's entire description of her sufferings in

Agamemnon's absence (858-894) is in the past tense. The reader

has no way of knowing that this description is untrue; at some

time in the past she may have felt this way about her husband.

(Betensky, 1978: 15.) If so, she has used her past experience

to make the speech more convincing now. However, any character

with the powers Klytemnestra has already shown us need not be

assumed to be describing her personal experiences here; she has


50

earlier shown herself capable of describing vividly what she has

never seen.

She passes immediately from the statement that she knows

from her own experience the m i s e r i e s she speaks of (858-860) to

the general comment " i t is a terrible hardship (fW^W KAUO^ ,


862) for a woman to s i t at home alone without a man" (861-862).

This may generally speaking be true, but Klytemnestra has not had

to do i t herself, as the chorus have hinted in their interchange

with the herald (546-550). In any event, while "sitting alone"

Klytemnestra was disturbed by reports of worse and worse evil,

she continues. Had a l l of the rumours been true, Agamemnon "had

more holes than a net" crfTprjttiL Smtvou -V^tui , 868) and died

three times over (869-871). Her description of these rumours is

disturbingly violent and sounds (particularly in the light of

later events) more like a statement of intent than old fear. 2 4

She so despaired at these tales that she frequently attempted

suicide (874-876), she adds. This characteristic of believing

unsubstantiated rumours i s one which the chorus expected her, a

woman, to have. She vehemently rejected their assumption of her

gullibility, but is willing (or even eager) that Agamemnon should

believe i t of her now.

She uses this as an e x p l a n a t i o n of Orestes' absence: she

has sent him t o an ally's house so that, i f she committed suicide

and/or Agamemnon was killed at Troy - either of which could lead

to revolution at Argos - he would still be safe. Lines 877-879


51

do not only refer to Orestes, however; translated i n the order of

the Greek, these lines are:

And f o r t h e s e reasons, indeed, t h e c h i l d does not


stand here beside us,
o f me a n d o f y o u a w a r r a n t o f ( o u r ) p l e d g e s ,
as i s p r o p e r ,
(that i s ) Orestes.

Until she says Orestes' name, the only missing child we

have heard o f i s t h e o n e Agamemnon killed, Iphigenia; "77,05 (877)"

can refer to either s e x , "KvptPS " (adjectival) h a s two e n d i n g s in

its alternate form, and no article i s given to tell us which

gender i s meant. The killing of Iphigenia i s the only event

which could come t o mind f o r the audience. Iphigenia i s , i n

Klytemnestra's thought here, the possessor or guarantor of the

pledges between herself and her husband; without h e r , such pled-

ges do not necessarily hold. As Simpson (1971: 97) p o i n t s o u t ,

884-885 a r e i n agreement with Agamemnon's a n d t h e c h o r u s ' worries

about false (political) friends - certainly Agamemnon has thought

only of political treachery. Thus she has p r o v i d e d a reason f o r

Orestes' absence with which Agamemnon has already agreed and

cannot now deny.

She continues, "Such an excuse, indeed, can carry no d e -

ceit" (oo $6\oJ (f>{pfc t 886), sure that Agamemnon will agree with

her political reasoning and t h e r e f o r e d e t e c t no d e c e i t . But a s ,

in fact, that i s n o t why she sent Orestes away (though this i s

not yet absolutely clear), a n d a s s h e was not r e f e r r i n g only to

Orestes - as the audience i s well aware - i t takes daring t o make


52

this statement. Again, referring t o t h ep o s s i b i l i t y of deceit

raises questions i n t h eminds o f the hearers; thetruth of her

statements cannot simply be assumed, o r s h e would not think i t

necessary t o reassure us. 2 5

The "gushing springs of her tears" (KArfi^i^wD ZiriMvfot

TTrj^i » 887-888) which have run dry are c l e a r l y a negative fertil-

ity image. She does not say p r e c i s e l y what s h e was w e e p i n g f o r ;

by implication i t i s Agamemnon's peril, butIphigenia was r e c e n t -

ly recalled t o t h e a u d i e n c e ' s mind as well. 2 6


She h a s a l s o been

deeply troubled by h e r dreams (894-895) - this, from t h e woman

who "would notaccept t h efancy of a sleeping intellect" (275).

Again, shei s portraying herself a s a weak andg u l l i b l e female.

Now, having endured a l l o f these things OtHhi. tXiiJL > 895


which sets up d i s t u r b i n g echoes o f Agamemnon's frame o f mind a t

the sacrifice (221), or Helen's when she deserted h e r husband

(408)), she speaks of "this man" ( u n n a m e d ) i na series o f seven

hyperbolic metaphors. The f i r s t three, "watchdog o f the house"

(896) ( t h e ambiguity o f which hasalready been noted), "forestay

of theship" and "firm pillar of a lofty roof" (896-897), a l l

refer to physical protection and s t a b i l i t y ; t h el a s t three, land

appearing to sailors beyond hope (899) ( a sP e n e l o p e perceives

Odysseus, 23:233-40), a fair day appearing from a storm anda

flowing spring toa thirsty traveller (901), a l l present a n image

of unhoped-for relief from natural phenomena. The "WX\«TOJ


rjf^p " appearing from the storm recalls the beacon, bright as da

in the night (22), o r the morning which appeared "from" mother


53

morning which appeared "from" mother night (265); t h e image, o f

light springing from darkness and d e s t r u c t i o n , has destructive

c o n n o t a t i o n s once a g a i n . The " f l o w i n g spring" r e f e r s back t o her

own tears, d r y f o r some time b u t now restored by Agamemnon's

stream. The " l a n d appearing to hopeless sailors" metaphor would

call Penelope t o t h e minds o f an a u d i e n c e who knew their Homer

and remind them that i t i s not Penelope who now speaks these

words.

The central metaphor of the seven, "only child to a f a -

ther" (898), stands out because i t alone i s human and b e c a u s e i t

is very ambiguous. Agamemnon and Menelaus have been too c l o s e l y

paired throughout the play to properly call either an "only

child" now; but (as Betensky 1978: 17 p o i n t s out ), 2 7


i t refers

quite well t o Odysseus, who has been m e n t i o n e d earlier and whom

these l i n e s recall. Aegisthus i s the s o l e s u r v i v i n g c h i l d ofh i s

father; Iphigenia seems t o be t h e o n l y child h e r mother consi-

ders. The a u d i e n c e would n o t y e t t h i n k of Aegisthus (though they

would remember t h e r e f e r e n c e once he a p p e a r s ) : but the r e c o l l e c -

tion o f Odysseus c o n t r a s t s t h e homecomings o f t h e two h e r o e s ; and

whether or not Iphigenia came immediately t o mind, i t i s always

disturbing t o hear K l y t e m n e s t r a speak o f c h i l d r e n .

She refers t o t h e(j)eo\)oshe w i l l fear, and w h i c h too-great

praise might induce, only to dismiss i t - "let 0&oi)o{ be a b s e n t ;

for we have e n d u r e d many e v i l s " (904-905) - t h a t i s , their previ-

ous sufferings justify her great praise now. This frustrated

prayer i s another i n the s e r i e s which began with Calchas; K l y -


54

temnestra knows that what she i s s a y i n g and a b o u t t o do will

invoke gj&6\)os and t h a t i twill n o t be a b s e n t from future events.

At this point i n the p l a y , the very mention of fieoJot ~ particu-

larly after the second stasimon's conclusion - i s ominous; t h e

possibility t h a t i t may i n d e e d be p r e s e n t i s raised by h e r p r a y e r

to the c o n t r a r y .

Having delivered this masterfully multi-levelled and d e -

ceptive speech, she s a y s "Now, my dear, step down from the car"

(905-906) - a s he had i n t e n d e d t o do, 61 l i n e s earlier. I t i s as

if s h e had s a i d " I have finished what I had t o s a y ; now I will

permit you t o s t e p down". From her e n t r a n c e she has already

controlled events and f r u s t r a t e d Agamemnon's plans. He may e n -

ter, b u t o n l y when she a l l o w s i t and - i t soon a p p e a r s - o n l y on

her terms: f o r she c a l l s to the maids t o l a y down the purple

{iroptfufeos ) tapestries. She c o n c l u d e s (910-913) w i t h t h e ominous

lines:

... l e t t h e r e be a p u r p l e - s t r e w n p a t h ( s t r e a m ) , so
t h a t {cos ) J u s t i c e may l e a d (him) i n t o an unhoped-
f o r home.
As f o r t h e r e s t , t h o u g h t n o t overcome by s l e e p
w i l l arrange the destined things j u s t l y ,
w i t h t h e gods' a s s i s t a n c e .

As Goheen ( 1955: 121) p o i n t s o u t , '"ttdpos " (910) c a n mean

"stream" as w e l l as " p a t h " . The f a c t that h i s wife thought a

blood-red stream was n e c e s s a r y , so t h a t J u s t i c e could l e a d him t o

an unexpected home, should perhaps have given even Agamemnon

pause. 2 8
The D i k e which w i l l l e a d him i s o b v i o u s l y Klytemnestra,

who identifies herself with Justice here (Podlecki 1966:67).


55

This identification i s foreshadowed i n her speech about Troy and

s t a t e d almost d i r e c t l y here; f o r as she speaks of " J u s t i c e lead-

ing him" i n s i d e , the t a p e s t r i e s are being l a i d down on her order;

and she has already ensured that he cannot get i n s i d e without her

lead, that i s , her p e r m i s s i o n and guidance. As f o r the "other

things", destined "with the w i l l of the gods" - what a r e they?

But Agamemnon does not think of t h i s . The thought (fyk/Jrcf ~ of

the same root as $f>r/i) ) not overcome by s l e e p i s Klytemnestra' s

and r e c a l l s p a r t i c u l a r l y l i n e 275, as well as 15 and 290-91: what

she i s about to arrange w i l l be no i d l e dream. This i s a hint

that she has not, even i n this speech, cast a s i d e the masculine

intellect ( ) she claimed e a r l i e r ( f o r instance at 275); but

Agamemnon does not n o t i c e this either, encouraged as he i s t o

think o f her as an e m o t i o n a l , g u l l i b l e woman throughout this

speech.

Klytemnestra speaks only of Agamemnon's r e t u r n to the

household and to her; she does not mention his p o l i t i c a l role.

T h i s focus i s i n sharp c o n t r a s t to Agamemnon's speech, which, as

we have seen, was e x c l u s i v e l y p o l i t i c a l , referring to h i s h e a r t h

and household gods once and h i s f a m i l y not a t a l l . His over-

valuing o f p o l i t i c a l at the expense of domestic t i e s was shown

clearly by h i s s a c r i f i c e of I p h i g e n i a ; the same misjudgement

causes his half-blindness now. When the chorus warned him

a g a i n s t f a l s e f r i e n d s and f a l s e p r a i s e , he thought only of p u b l i c

enemies and f o r t h i s reason i s caught o f f guard by an attack from

the household. K l y t e m n e s t r a s speech i s intended, by m i s l e a d i n g


1
56

him as t o her c h a r a c t e r and attitude, to b l i n d him even farther

to the possibility of attack from that quarter. His answer to

her makes i t obvious that she has succeeded. While her speech

has made him uneasy, he accepts the i m p r e s s i o n she has tried to

give that i t i s based on feminine foolishness and overemotional

tendencies, not in deliberate, harmful intent.

It will be useful to mention here the significance of

"treading on the tapestries", about which there has been some

dispute . 2 9
I take the significance t o be somewhere between the

meaningless "walking on a rather expensive piece of material"

(Dawe, 1963: 48 n.2), which Aeschylus uses as an excuse for a

conflict between husband and wife and the sine qua non on which

hangs Klytemnestra s 1
decision to kill her husband. Klytemnes-

tra' s purpose is clearly to persuade her husband willingly to

commit an impious a c t on h i s homecoming. Ewans (1982: 12) points

out that this impious act occurs d i r e c t l y b e f o r e Agamemnon sacri-

fices, thus r e n d e r i n g him unfit to do so; Lanahan ( 1974 : 25 )

suggests that Agamemnon's "not setting foot on the ground" sym-

bolically meant, also, that he had not yet reclaimed h i s king-

dom. 30
Burkert (1966: 108-109) shows t h a t i n Greek sacrificial

ritual i t was considered a better omen i f the victim approached

the a l t a r willingly and were g u i l t y of some minor s i n w h i c h made

it r e s p o n s i b l e f o r i t s own death. (For i n s t a n c e , goats would be

teased into eating i v y leaves sacred to Dionysus and then sacri-

ficed f o r doing so.) This r i t u a l fits events here perfectly and

accounts f o r the feeling (however i m p o s s i b l e to prove) of some


57

readers that K l y t e m n e s t r a would not have k i l l e d him i f he had not

walked on the tapestries. In fact, what she "would have done"

cannot be known, as i t does not happen; but Agamemnon certainly

makes h i m s e l f a more p e r f e c t victim by walking willingly on the

tapestries. There are several layers of significance here and

the feeling that something of importance occurs is fully justi-

fied. The degree and quality of i m p i e t y or h u b r i s i n v o l v e d can-

not be absolutely determined: i t i s not zero, or the scene

would be pointless; i t i s not a b s o l u t e - an impious and grossly

hubristic act under any possible circumstances - or Klytemnes-

t r a 's arguments would not take the form they do of raising ques-

tions about situations i n which the act might be permissible.

(Were i t an absolutely impious act, she would not be able to

suggest that there could be any circumstances i n which it was

proper.)

Many c r i t i c s have commented on this scene. Goheen s 1


dis-

cussion (1955: 115-120) o f the c o l o u r and i t s connection with the

blood spilled on the ground a g a i n and again i n the c o u r s e of the

trilogy i s well taken, as i s Jones' (1962: 86-87) p o i n t that the

economic v a l u e of the tapestry i s a large ingredient in i t s sig-

nificance, particularly after the c h o r u s 1


comments on the dangers

of excessive wealth. The economic value of the tapestries is

emphasized by Klytemnestra s 1
final speech in this scene. The

hubris involved i n conspicuous consumption i s , of c o u r s e , one of

the kinds shown in this scene, but i t i s o n l y one aspect of the

general h u b r i s of getting above one's station, which is like-


58

ly to a t t r a c t <^>&o\)os ( b o t h human and divine). Jones is quite

right in pointing out that Agamemnon wounds the o i k o s (economic-

ally) by h i s very entrance; but the economic aspect i s only one

part of h i s h u b r i s here.

The treading of the t a p e s t r i e s i s also the g r e a t e s t of the

symbols c r e a t e d by Klytemnestra's powers of symbolic manipula-

tion. She has here invented an act which is surely hubristic

(though the degree of hubris involved i s not certain) and then

succeeded i n r e p r e s e n t i n g i t as only very little more than what

is due the conqueror of Troy. (That i s , she creates a symbol

which clearly has one significance and then persuades her hearer

that i t has quite another.) This i s a feat which o n l y a charac-

ter of Klytemnestra's powers of definition and persuasion could

accomplish. Finally, this scene i s the p r i m e example o f Klytem-

nestra' s -prec&hj.

Agamemnon addresses her as "offspring of L e d a " (Arj$<v

ygi)£Q^o\) ,914), recalling to one's mind immediately that other

daughter of Leda, the destructive force d e s c r i b e d i n the second

stasimon. "Guardian o f my house" recalls Klytemnestra s 1


"dog of

the house" (607), with the difference that Klytemnestra does not

use the p o s s e s s i v e pronoun. Neither does she ever call it "my

h u s b a n d ' s house"; i t i s simply the house, the o n l y i m p o r t a n t one.

Michelini (1974: 527-530) argues persuasively that the phrase

"^ujyaJ yy> tffrni/JS " (916) i s , i n the i n t e r c h a n g e between the

two c h a r a c t e r s , not an insult, but rather a mild witticism de-

signed to take away the sting of the r e p r o o f which follows, and


59

in the formal s t r u c t u r e of the play, a marker t o show a break

from the rhesis-form of Klytemnestra's speech and a r e t u r n t o t h e

action. 3 1
Agamemnon's o b j e c t i o n t o her speech, her t a p e s t r i e s

and perhaps her posture, i f " "^/fa/t tfTTf 5" (920) ( " g r o v e l l i n g " )

refers to her p o s i t i o n and not her s t y l e of speech , 3 2


shows

clearly that he has a c c e p t e d t h e image she p r e s e n t e d of herself

as an e x c i t a b l e female. She s h o u l d not t r e a t him d e l i c a t e l y ,

"like a woman" {^oj ^t/\)<u#os €i) l-poliocs k/*€ 'AffuJi , 919), he s a y s

(either "as i f he were a woman" - i . e . o v e r - l u x u r i o u s l y - o r "as

women do t r e a t people" - i . e . with exaggerated emotion), nor

grovel "like a barbarian" (^A^^COU ... S e x y ) , 9 1 9 ) , n o r l a y down

a (fie&os -liable path of tapestries. He s e e s her a c t i o n , then, as

womanish and over-emotional, like a barbarian's; and he assumes

that he must e x p l a i n to her that her t a p e s t r i e s might cause <fi&o -

^(921). Clearly, he e n t e r t a i n s no s u s p i c i o n o f h e r m o t i v e s ,

w h i c h he assumes a r e f r i e n d l y ; he s i m p l y doubts her i n t e l l i g e n c e .

H i s next lines confirm this i m p r e s s i o n : he e x p l a i n s c a r e f u l l y , a s

if he assumes t h a t she w i l l have t r o u b l e u n d e r s t a n d i n g him, t h a t

it i s only proper t o honour t h e gods this way ( 9 2 2 ) ; that for a

mortal t o walk on t h e s e t a p e s t r i e s is "ou£yuu>j <fiofoo " (924);

and that t h e r e f o r e she s h o u l d honour h i m as a man, n o t a g o d .

His fame cries aloud without "footwipes" and e m b r o i d e r i e s ( 925-

926, f o l l o w i n g Denniston, Page 1957: n. ad l o c ) . He continues

with some platitudes which have greater personal significance

than he r e a l i z e s . 3 3
H i s tone i s not " c o l d and h o s t i l e " , a s Den-

niston, Page b e l i e v e (1957: n. a t 9 1 5 ) ; r a t h e r , i t i s g e n t l e , i f

anything, but extremely condescending, a s i f he a d d r e s s e s the


60

young girl whom, G r e e k marriage customs being what they were, he

may very well have left behind him t e n years before. The object-

ions he r a i s e s to the a c t i t s e l f are a l lconventional.

The speed o f Agamemnon's capitulation, which takes place

only fourteen lines after his refusal i n this speech, has p u z z l e d

many. However, by t h e end o f h i s speech (930) most o f t h e work

of persuading him t o take this course of action has a l r e a d y been

accomplished. He does not suspect danger from h i s oikos and

thanks to Klytemnestra's speech, he does not think her intelli-

gent or "masculine" enough to suspect her motives. He i s a l -

ready, consequently, very much o f f g u a r d and o f f b a l a n c e ; i t will

not take much more to lead him onto the t a p e s t r i e s . Klytemnes-

tra's sudden attack catches him unawares. The versatility and

range o f her arguments, the speed with which she leaves one a p -

proach as soon as she has gained her point there and attacks

again from another angle, her use of s o p h i s t r y where necessary

(especially i n equating "envy" and "admiration" (939), and her

use of a personal appeal at the perfect tactical moment leave him

no chance at a l l t o defend himself. Her skill i n argument and

her intellectual superiority over her husband are brilliantly

demonstrated i n this scene.

Klytemnestra responds t o Agamemnon's conventional objec-

tions (931) " T e l l me this, not a g a i n s t your opinion" - i.e. "tell

me what you really think", implying that he d o e s not r e a l l y be-

lieve t h e o b j e c t i o n s he just raised. He answers "Be sure my

opinion will n o t be corrupted" ( 932). It i s difficult not t o


61

hear a note of indignation i n this; he i s a l i t t l e off-balance,

caught unawares by h e r u n f l a t t e r i n g question after a too-flatter-

ing speech. She a s k s (933) "Would y o u have vowed t o t h e gods t o

act thus iOjSi) i n a time of fear (hc'sAs)?" If this act i s in

the class o f t h i n g s he c o u l d o f f e r t o t h e gods, she i m p l i e s , i t

cannot itself be prima facie an i m p i o u s act. He a n s w e r s ( 9 3 4 )

"yes, i f someone who knew clearly ( i . e . a seer) proclaimed this

duty". One i s reminded o f t h e l a s t time he a c c e p t e d t h e word o f

a seer; the result was a m o n s t r o u s l y impious act. One m i g h t

wonder why he does n o t add "but t h e r e i s no s e e r here; the con-

dition h a s n o t been fulfilled". The answer i sthat Klytemnestra

wanted to e l i c i t from him t h e t h e o r e t i c a l admission that there

might be some circumstances under which this a c t might be com-

mitted without divine disapproval; this accomplished, she c u t s

him o f f b e f o r e he c a n r a i s e a strong objection t o the p a r t i c u l a r

circumstances of this act. 3 4


There a r e some c i r c u m s t a n c e s , then,

under which he would do i t , w h i c h would not incur divine

Her next question (935) i s "What do you t h i n k P r i a m (would do) i f

he had a c h i e v e d your deeds?" .Certainly Priam would walk on the

tapestries, answers Agamemnon (936). Again, he does n o t a d d "but

he's an O r i e n t a l tyrant; i t would n o t be s u i t a b l e f o r a Greek

king" - something he c e r t a i n l y knows, f o r he h a s e a r l i e r rep-

roached Klytemnestra f o r behaving toof l a t t e r i n g l y , "like a bar-

barian" - because Klytemnestra cuts him o f f . So t h e r e a r e some

circumstances under which Agamemnon would do t h i s and t h e r e a r e

some p e o p l e who would t h i n k t h i s a c t a p p r o p r i a t e , n o t i m p i o u s , i n

his present circumstances. D i v i n e <fie>6Jos , t h e n i s not a sure


62

consequence o f the a c t . T u r n i n g from this point, she a t t a c k s t h e

other potential source o f (j)eo\)o$ , human o p i n i o n , s a y i n g (937)

"Don't feel ashamed then a t (merely) human c e n s u r e . " I f t h e gods

do n o t d i s a p p r o v e , what do humans m a t t e r ? But he demurs, saying

(938 ) " B u t t h e v o i c e , at l e a s t , of the people i s very strong".

She answers with a touch of the p r a i s e of her f i r s t speech-

probably welcome t o him now, a f t e r this sudden cross-examination

- and s k i l f u l l y using a s o p h i s t i c a l reinterpretation of "faoJot"-.

"The unenvied (kfieodyo-os ) man i s not admired." (939) Her impli-

cation i s that any a d m i r a b l e man i s envied. Throughout, Klytem-

nestra has made o n l y n e g a t i v e arguments ( t h e gods w o u l d n ' t nece-

ssarily be a n g r y ; some p e o p l e would do t h i s ; the people wouldn't

envy a man they didn't admire), which do n o t p r o v e the p o s i t i v e

corollaries she i m p l i e s ( t h e gods won't be a n g r y ; you s h o u l d do

this; i f the people envy you, i t i s because they admire y o u ) .

Her arguments t h u s do n o t g i v e an a c t u a l , positive basis f o r the

action she s u g g e s t s . Agamemnon, however, has a c c e p t e d at least

the possibilities s h e h a s i n t r o d u c e d - as G o l d h i l l puts i t , he

has accepted the idea that an a c t which he t h o u g h t had o n l y one

significance has, i n f a c t , several different possible signifi-

cances (1984: 77) - and i s now in position t o be t o p p l e d by t h e

third level o f argument, the p e r s o n a l , based on s e x u a l differ-

ences which he h i m s e l f introduces. He s a y s (about her w i l l i n g -

ness to quarrel with the people) " I t i s not the p a r t o f a woman

to desire battle". Klytemnestra deliberately misunderstands him

t o mean b a t t l e with h i m s e l f and answers (941) " F o r t h e f o r t u n a t e

(i.e. Agamemnon), i t is fitting even t o be c o n q u e r e d ( i . e .i n


63

this b a t t l e with her)." When Agamemnon answers "Does it really

mean that much to you?" (942), he i s doomed; his question makes

it clear that he has given up h i s c e r t a i n t y that the gods or men

would object and his only remaining ground for refusal is an

uneasy reluctance. While he has no longer a good reason to re-

fuse, this does not give him good reason to agree. Klytemnes-

tra's desire that he tread the tapestries is the only factor

motivating him t o do so, i f he does; so he a s k s how important it

is to her. This i s where the groundwork o f Klytemnestra's first

speech proves decisive. First, her motives seem to be innocent

and do not, i f the action itself is (as i t now seems) fairly

harmless, in themselves give him anything to fear. There is no

harm i n g i v i n g in. Second, he i s under o b l i g a t i o n t o her because

of the suffering she described there and so should grant her a

favour i f she strongly desires i t .

When she answers "be persuaded; you rule indeed in sub-

mitting willingly to me" (Jceod- upjrtls ^fJrn Trusts (y )

Ij^oc , 943 ) , 3 5
showing that i t is_ i m p o r t a n t to her, he has no

choice left but to yield.

Throughout, Agamemnon has been given no good reason to

act; KLytemnestra s 1
arguments have been sufficient to remove his

objections, but no more. This negative approach i s not in itself

sufficient to produce action; and Klytemnestra' s "VCBou " is

significant. Argument could bring him to the point of uncer-

tainty, but no farther; i t - i s her powers of persuasion which


64

actually bring him t o t h e p o i n t of action - precisely that force-

ful p e r s u a s i o n o f which the chorus sang so f e a r f u l l y (386-395).

Agamemnon then has h i s shoes removed, s o a s t o damage t h e

fabric less and minimize the (fieo'Jos perhaps incurred. His prin-

cipal o b j e c t i o n s now (948-949) a r e economic - wasting t h e sub-

stance o f t h e house - and i t i s on t h i s account that he i s a f r a i d

of divine envy, which he p r a y s may not s t r i k e h i m a s he walks

(much a s he p r a y e d that the results of Iphigenia's sacrifice

might be g o o d ) . He then speaks of Kassandra, whom he d e s c r i b e s

flatteringly as a "flower chosen f o r me from among much wealth"

(.ifoW&d yp/jjuirud 'ffApe-rod 'iJeos ,954-955) - t h a t i s , the pick of

the rich booty a t Troy - a n d commends her to h i swife's kindness

for an e s c o r t inside. This i s proof, were any needed at this

point, that he d o e s not understand h i swife. Bringing home a

concubine was n o way t o i n g r a t i a t e yourself with your long-aban-

doned spouse, even i n Greece, whose c u s t o m s , we a r e a s s u r e d , were

different ( b u t s e e Gomme, 1925: 1-25). Even Laertes never slept

with Eurycleia, f o r fear of h i s wife's anger - and h i s wife was

no Klytemnestra. And i n d e e d , Klytemnestra does n o t answer this

part o f h i s speech.

Agamemnon walks into t h e house on t h e t a p e s t r i e s , speaking

of himself as having been "subdued" (^T^rpj^y^.M( , 956) by Kly-

temnestra i n this matter. There i s no d o u b t that this i s a vic-

tory f o r Klytemnestra; Agamemnon has entered the stage a con-

queror and l e f t i t conquered b y h i s own w i f e . This spiritual


65

victory i s t h e symbol and p r e c u r s o r o f t h e p h y s i c a l victory Kly-

temnestra will win i n s i d e .

Klytemnestra follows, making another vivid, e l o q u e n t and

double-edged speech. (She i s t h u s the l a s t o f t h e two t o s p e a k ,

which reinforces h e r dominance o v e r h e r husband.)

She speaks o f the sea as unendingly fertile, nourishing

CYf>t0ot>6A , 959) an e v e r - r e n e w e d Ctfu^Mti)c£^ro\) , 960) f l o w o f p u r p l e

dye (nop^uj/P'iS , 959) f o r d i p p i n g (fj^JS, 960) g a r m e n t s . This sea,

however, was last spoken of using another fertility image - as

"blooming with shipwrecks and A r g i v e c o r p s e s " (659-660); and t h e

"tfop^tjpdS " s h e s p e a k s o f i s t h e same d r i e d - b l o o d colour which has

been mentioned b e f o r e . /3j.ftd$ was last used of dipping bronze;

now i t i s u s e d of dipping clothes in this ominously-coloured dye.

The image of the d e s t r u c t i v e l y fertile sea producing blood-col-

oured liquid (xrjutSj. , 960) i s q u i t e disturbing. She c o n t i n u e s ,

saying "Our house has a s u f f i c i e n t supply of these things (T^Sf /

961), by t h e gods' will; t h e house does n o t know how t o be p o o r "

(961-962). This statement i s also menacing, partly because of

the chorus' warnings i n the l a s t stasimon of the dangers arising

from too-great wealth (772-781) and p a r t l y because one wonders

what, e x a c t l y , t h e house has a s u f f i c i e n c y of, given t h e ominous

tone of her previous lines. The o b v i o u s referent i s "GcjM'ru/i)

pztftAS " (960)or " ao^uj}tii


{
"; e i t h e r one h a s f r i g h t e n i n g connota-

tions of violence and b l o o d s h e d . Her c l a i m (963-965) that she

would have vowed t h e t r a m p l i n g o f many s u c h garments, a t an ora-

cle's guidance, t o save this man's life, shows t h e same e x t r a v a -


66

g a n c e a s h e r p r e v i o u s comments and o f f e r s a justification f o r the

action which Agamemnon does not have - no o r a c l e has commanded

him. This seems intended to p o i n t out h i s g u i l t to the chorus,

while i tostensibly r e a s s u r e s him. Furthermore, i t i s probably a

lie. 3 6

The ostensible subject o f her next two s t a t e m e n t s ( 9 6 6 -

969) i s Agamemnon; he i s t h e r o o t which r e m a i n s t o s p r e a d foliage

over t h e house and p r o t e c t i t a g a i n s t the "scorching d o g ( s t a r ) " ,

i.e. t h e summer heat; i t i s he, r e t u r n i n g t o h i s h e a r t h , that

brings warmth i n winter. She l a t e r speaks of Aegisthus i n pre-

cisely t h e terms of the second image (968-969). Now, however,

the reader has been g i v e n no h i n t t h a t he s h o u l d t h i n k o f anyone

but Agamemnon. The f u l s o m e language of the next seven lines

(966-972), expressing the h i g h e s t degree o f j o y a t her husband's

homecoming, i s puzzling. I t i s even more e m o t i o n a l than her

first speech i n Agamemnon's p r e s e n c e . But t h a t first speech was

fulsome by n e c e s s i t y , i n o r d e r t o delude Agamemnon: these lines

do n o t seem t o have a similar purpose. Agamemnon has a l r e a d y

given i n , and i s w a l k i n g on t h e t a p e s t r i e s even as s h e speaks;

she does n o t need t o persuade him f u r t h e r . One c o u l d a r g u e that

she needed t o keep up t h e i l l u s i o n o f welcome u n t i l he was a c t u -

ally i n the door, lest he b e g i n to suspect the truth and take

fright w h i l e escape is still possible. T h i s e x p l a n a t i o n does n o t

however account f o r the sheer intensity of emotion present i n

these lines. Perhaps Klytemnestra here should be s e e n as ex-

pressing her r e a l j o y (at the f a c t t h a t Agamemnon has been s u e -


67

cessfully deceived) i n the only way she can i n p u b l i c circum-

stances: s h e shows her j o y , but a s c r i b e s i t to the acceptable

cause that she i s pleased t o s e e Agamemnon enter the house again.

These lines a r e i n themselves also decidedly double-edged.

The "returning foliage {faW&S , 966)" i s c l e a r l y t h e symbol of

her returning fertility, which she l o s t when Agamemnon left and

receives on h i s return, she implies - o r , as she has implied

earlier, which she l o s t when h e k i l l e d I p h i g e n i a and w i l l recover

when she k i l l s him. Agamemnon has e a r l i e r been called t h e "J(CJJL

6rn0jktH)" (896), so the n


6tCf>c'ou KVI/O'S "(967), which withers the

fertility of t h e house, refers t o him as w e l l . The subject of

the third statement i s Zeus, with whose w i l l Dike has p r e v i o u s l y

been identified. When Zeus makes wine from bitter (unripe)

grapes {bftfauo* ffiupZs , 970), she says, then indeed there i s cool

in the house, when t h e "man in full authority", "man who accom-

plishes things" (zfyos Te\{coo , 97 2) occupies the house. Zeus

"making wine from unripe grapes " could refer t o an untimely

death willed by Z e u s / D i k e - that i s , Agamemnon's death; t h e wine

would then symbolize blood. Wine, t h e s e a and t h e dye then have

all been converted to negative, fatal images. 3 7


I f the "fl^po*

'YzXeLou " i s Agamemnon, which i s the immediate interpretation, one

should remember that t h e a d j e c t i v e 7t\icos " was used of perfect

sacrificial victims. The f a t e Agamemnon i s about to face i s thus

foreshadowed by t h i s epithet.

When Agamemnon has e n t e r e d the palace ( a t about 972: s e e

Appendix B , ! ^ ) Klytemnestra concludes with a prayer to Zeus


68

Accomplisher (973-974) t o f u l f i l her p r a y e r s and c o n s i d e r what he

is about to fulfil. What has gone before is a strong hint that

the o b j e c t o f her p r a y e r s i s s o m e t h i n g harmful t o Agamemnon.

In these fifteen lines (958-974), Klytemnestra uses the

words "OCKOS " or " 9o^«?s " s e v e n times. It i s never "Agamemnon's

house"; i t i s just the house, with whose good she is concerned

and with which she has been closely associated throughout the

play.

This speech (958-974) unites many of the techniques and

themes f o u n d earlier: Klytemnestra's connection with sacrificial

rites, her use of fertility imagery, negative nature images i n -

cluding light (the Gtiptou KvJos ), the household and Klytem-

nestra's identification with i t , the will of Zeus and the ex-

tremely ambiguous use of metaphor and speech by Klytemnestra .

In the entire scene, Klytemnestra has shown the full range of

her powers of eloquence, manipulation, intelligence and persua-

sion; and at the l a s t i t i s her power, not h i s , a g a i n s t the back-

ground of conflict between house and society, female and male,

which overcomes. The motives she might have for h o s t i l i t y to-

wards her husband - I p h i g e n i a , A e g i s t h u s and Kassandra - have a l l

been more o r l e s s obliquely presented i n t h i s scene. Agamemnon's

complete inability to c o n t r o l h i s wife has also been shown - she

seems to have controlled events from first to last, as she did

with the messenger.


69

It i s no wonder that the chorus on her e x i t begin (975-

977)

"Why does t h i s f e a r , h o v e r i n g c o n s t a n t l y ,
flit a b o u t my p r o p h e t i c h e a r t ? "

Although they have seen the return of the f l e e t (or part of i t ) ,

they continue, they still feel no hope; their spirits sing "the

lyreless dirge of the Erinyes" (toi) S'fyeo ...QfyM 'Epc*) -

t/o$, 9 9 0 - 9 9 1 ) a n d t h e i r hearts "whirl i n eddies bringing f u l f i l l -

ment towards minds conscious of justice" (iJScUocs , 996-997).

That i s , they still fear some d i s a s t e r which, however, they would

recognize as just (1001-1016). They continue i n the second

strophe with a discussion o f the danger of too-great fortune; i t

is best t o throw some p a r t of wealth overboard, so that t h e whole

house i s not destroyed. This i s clearly a reference to the r e -

cent speech of Klytemnestra , emphasizing the p o t e n t i a l l y i n -

finite wealth o f t h e house; i t i s also a reference t o Agamemnon's

great good fortune i n conquering Troy. They feel that such good

fortune i s perilous and suggest a remedy against i t ; but (they

continue i n the f i n a l a n t i s t r o p h e , 1018-1033) once a man's blood

has fallen to earth, who can c a l l i t up a g a i n ? There i s no r e -

medy f o r death. This i s the closest they come to speaking of

what they truly fear, the death of their master.

Klytemnestra re-enters a t 1035 t o f e t c h Kassandra inside;

she retires a t 1068, d e f e a t e d i n her o b j e c t . Her defeat i s as-

tonishing; she has overcome the elements, the chorus and the

king, but cannot budge a foreign slave-girl. There have been


70

many discussions of this scene and reasons suggested f o r her loss

of control here. 3 8
The first explanation, suggested by Klytem-

nestra, i s that she does not understand Greek (1060-1061); but

after Klytemnestra's departure Kassandra proves this explanation

wrong by speaking fluent Greek. The e a s i e s t explanation i s that

Kassandra, as a seer, knows what lies i n wait f o r her and i s

reluctant to face i t . In t h e end, however, she does enter, of

her own free will (that i s , in willing obedience to Apollo). If

she i s willing to enter a t a l l , why n o t when she i s asked?

I believe t h e answer i s that she i s a seer and knows the

truth; knowing everything, as Apollo reveals i t to her, she

knows also Klytemnestra s 1


plans a n d what her words conceal. For

that reason, Klytemnestra 1


s TTSLBOO , w h i c h i s based on deception

and o b s c u r i n g o f meaning, h a s no e f f e c t on h e r . Other people can

be talked into accepting Klytemnestra's terms and plans; Kass-

andra does not respond at a l l , or even answer. 3 9


Before a true

seer, Klytemnestra s 1
powers of imagination fail; before one who

knows what symbols really mean, Klytemnestra's attempts to mani-

pulate them a r e useless'. The fact that Klytemnestra' s speech i s

at least i n part a calculated insult may reinforce Kassandra's

refusal to give i n toi t .

Klytemnestra' s speech to Kassandra i s double-edged, as

always, and thick with condescending kindness quite possibly

offensive to a princess. She intends to put her i n her p l a c e as

a slave quickly and begins by addressing her only as Kassandra,

without patronymic (1035). Zeus has s e t Kassandra i n the house,


71

she continues, to share the sacrificial water, s t a n d i n g among the

many slaves at the household altar (1036-1038). Klytemnestra of

course means Kassandra to stand at the altar as a victim; the

chorus do not realize this. But even i n i t s s u r f a c e meaning, i t

is an insult; Kassandra is not to think of herself even as an

unusual slave - she will be treated as another domestic and no

more. This is clearly not what Agamemnon meant for her, as his

description of her and directions f o r her care reveal (950-955);

she is a unique creature in his eyes, and no common domestic

servant. "Get down from the chariot and don't be arrogant"

(1039), Klytemnestra now adds; Kassandra has not yet responded to

her original order. She attempts flattery at this juncture,

saying that even Hercules was once a.slave (1040-1041). There is

no response. If one must be a slave, Klytemnestra then adds, i t

is better in a house with o l d money than in the house of a nou-

veau riche, who i s apt to treat his slaves harshly. (1042-1043).

This i s small comfort at best, and sounds more as i f- Klytemnestra

wishes to p r a i s e her own household than r e a s s u r e her captive.

Kassandra remains silent. Command, flattery and dubious

reassurance have had no effect; the chorus advise her to "obey",

or "be persuaded" (•frciW' '^i> , tc nrtc&oi! ( 1049 ) ) , but she does

not. Klytemnestra's persuasive tactics have failed.

Klytemnestra wonders next i f perhaps Kassandra speaks

another language; i f not, then she will persuade her with words

(1050-1053). The chorus again suggest that Kassandra obey the

Queen. Still there is no response. Klytemnestra becomes impa-


72

tient now (1055-1061) - s h e h a s no l e i s u r e t o waste outside; the

sheep stand ready at the altar forsacrifice, f o r h e r who never

hoped f o r such a pleasure (cos o'uiro'Y i X i r U o t t s r/ji)$' YfaiJ ^^ci) ,

1058). Her o s t e n s i b l e meaning i s the pleasure of a sacrifice i n

honour o f h e r husband's homecoming. In fact, Agamemnon i s one o f

the "flock" [jUjL. , 1057) a t t h e a l t a r ; the s a c r i f i c e of sheep

recalls the lioncub's sacrifice as a p r i e s t o f 'fan ( 7 3 0 - 7 3 1 ) . The

unexpected pleasure, we will soon discover, i s that of killing

Kassandra, whose presence Klytemnestra had not planned f o r , as

well as the king. I f Kassandra means t o come inside, t h e Queen

continues, she should d o s o now; i f s h e d o e s n ' t "receive (Klytem-

n e s t r a 's) speech" ( ^ o ' p o J , 1060), she should signal with her

hand i n place of a voice. This i s a retreat t o t h e next level of

communication, the visual; but Kassandra does not i n fact " r e -

ceive" - that i s , accept - Klytemnestra's speech and so i g n o r e s

the compromise Klytemnestra offers.

Klytemnestra, thoroughly incensed b y now, s a y s that Kass-

andra i s mad and " l i s t e n s t o a n e v i l <fy>j\) " (1064), not knowing

how t o bear the bridle (^AcJox) , 1066 ) ( i . e . of slavery). She

concludes "I w i l l n o t be d i s h o n o u r e d by s a y i n g a n y more" [ov ju"rj\>

TrXtu pctjJM' %r<f.j.eJ6o/~ic ,1068) and departs, leaving Kassandra i n

possession of the stage. Klytemnestra obviously feels that this

scene with Kassandra has been a humiliating defeat, and r e f u s e s

to make i tany worse by c o n t i n u i n g h e r a t t e m p t . She does not, i n

fact, show a s much subtlety and s k i l l i n persuasion i n this scene

as she had with the chorus, the herald o r Agamemnon, a l l o f whom


73

she could control. One has the impression that she began by

underestimating her victim and could not correct the error. Even

so, such power and p e r s u a s i o n as she did use should have been

sufficient with any other slave, even a new and high-born one.

Klytemnestra' s Witeu i s s i m p l y not effective around the seer, who

knows what Klytemnestra i s .

Kassandra's prophecy and scene with the chorus (1072-1330)

links together the parts of the Oresteia; she prophesies the

events of the next play as well as describing a l l of the past

events and supernatural causes which have affected, or will af-

fect, the cycle of ruin she sees. She sets the events of the

Agamemnon in a larger c o n t e x t which has only been hinted at pre-

viously in this play. She i s only partly concerned with Kly-

temnestra. What Kassandra does say about the Queen carries some

weight, for she sees the truth, from a particular, cosmic per-

spective; she sees the final values actions will have, not their

shifting, temporary justifications. For instance, in this play

the audience sees - or will see - a Klytemnestra who is perhaps

unlikeable and fear-inspiring, but not entirely a villain; she is

given an excellent motive for her actions and may even, for a l l

the chorus know, have been nearly justified. By the Eumenides,

Klytemnestra is almost entirely a monster, whose motives are

nearly forgotten. Kassandra's prophecy here does not mention the

motivations of action already discussed in the play, but rather

adds others to them. However, to her, motivations excuse no-

thing. There i s no sense i n her words that the guilt of a crime


74

is lessened or increased depending on t h e r e a s o n s for i t . And t o

her, Klytemnestra i s only an u n n a t u r a l , destructive, lying, adul-

terous and e v i l creature. No e x c u s e s are offered for her. Abso-

lute insight seems to allow no half-measures; evil acts, seen

clearly, are simply evil and have no justification. In this

play, Kassandra provides a useful insight into Klytemnestra's

"essential nature" as i t will eventually appear i n the trilogy.

However, i t should be remembered that in this play, Kassandra's

is not the only viewpoint we a r e g i v e n .

Kassandra first asks Apollo (1085 f f . ) t o what sort of

house he h a s b r o u g h t her. She s e e s i t as a god-hating {ju.i6OQfo0 ,

1090; see Fraenkel 1950: n. a d l o c . ) abode, which has seen many

evil k i n d r e d - s l a y i n g s and f l e s h - c u t t i n g s , man-slayings and ground

sprinkled (with blood). Iphigenia, then, has not been the only

victim. Kassandra next proclaims that (other) children weep over

their roasted flesh, eaten by t h e i r father (1095-98). Next, she

foresees a "great evil" (/^fy* ftJHoD , 1 1 0 2 ) being now plotted in

the house, an e v i l which i s beyond cure. The chorus do not un-

derstand and she continues, addressing Klytemnestra (offstage):

Wretch! W i l l you accomplish t h i s ? Having washed


your husband and bed-partner i n the baths - how
w i l l I t e l l t h e end? F o r q u i c k l y , i t w i l l be; hand
a f t e r hand s t r e t c h e s o u t , r e a c h i n g (towards i t ) .
(1107-1110)

The chorus do n o t know whom she i s a d d r e s s i n g and s t i l l fail to

understand. She continues (1114 f f . ) , s e e i n g a "net of Hades"

which i s the bed-sharing snare (&nu$ , 1116), the person co-re-


75

sponsible f o r t h e murder. Klytemnestra i s the "net of Hades"

here, the snare i n the bed. "ju<Jdt,yU " ( 1 1 1 6 ) i s the f i r s t indi-

cation that anyone or anything other than Klytemnestra takes part

in t h e murder. The reader had n o t b e f o r e been told directly that

there would be a murder, but the chorus' fears o f any person have

been confined (except fora hint a t 549-550) to Klytemnestra.

Now s h e i s c a l l e d a "co-agent". Nets have been spoken of before:

Zeus flung over Troy a "netof all-catching Arn " ( 3 6 1 ) . Now t h e

net of destruction seems s e t to catch the conqueror. Kassandra

calls on " D i s c o r d " ({rises , 1119), whom the chorus identify with

the Erinys (1121), to raise a c r yo f triumph to the race over t h e

sacrifice. The chorus at last (1121-1124) begin t o be frigh-

tened.

Kassandra continues (1125-1129) "Keep the bull from the

cow!" {'ilttijz ^fji /Soo-z yhi fjufod , 1125-26.) A f e m a l e has caught a

male i n a garment, she continues, and s t r i k e s with a "blackhorned

contrivance" (^ue^^/pe . . . juyujJy/mvc , 1126). She t h e n speaks

of a "basin which murders by treachery". {$o\ofl6i)ou hz^y-ros ,

1129).

It i sdifficult t o s a y which i s the bull and which t h e cow

here; as the b u l l i s attacking t h e cow, o n e m i g h t think that the

sexes have been reversed and Klytemnestra i s the b u l l , Agamemnon

the cow. This implication i s strengthened by Klytemnestra's

frequently stressed masculine characteristics (^\)^o^3oo\o\) ( 1 1 ) ,

etc.) and (Podlecki 1983: 34-35), by t h e h i n t s o f Agamemnon's e f -

feminacy ( f o r i n s t a n c e , he e n t e r s the stage i n a chariot; he


76

refuses t o be pampered "like a woman", but i n the end c a p i t u l a t e s

to i t ; h e i s d e f e a t e d b y a woman.

There i s another implication; ordinarily one would keep a

bull from a cow o n l y t o keep her from being bred. 4 0


Kassandra i s

the first person t o speak o f the marriage of Klytemnestra as a

sexual bond (ofia$e/«Jcoi) , 1 1 0 8 ; ^c^gyJos , 1116; and t h i s line).

In fact, she i s the f i r s t t o speak of Klytemnestra i n erotic

terms a t a l l , however vague (or b e s t i a l ) .

The chorus have gathered t h e i m p r e s s i o n by t h i s time (1130

ff.) that this oracle foretells no good thing. Kassandra next

predicts h e r own death, mourns t h e wedding of Paris and r e t u r n s

to the subject of her death (which the chorus this time under-

stand) a n d mourns her c i t y . The chorus still do n o t understand

all and she promises t o speak clearly (1178-1183).

Kassandra now speaks (1186-1193) of the choir of Erinyes

born with the race (6uy^o\)u/i) , 1190) which will not leave the

house, drinkers o f human blood, which sings of the f i r s t , begin-

ning "A7rj., the trampling of a brother's bed ( sujlis 'd^ifC)

hn7outJ Yi
/ /
, 1193). She p a u s e s for verification of this deed and

the chorus agree that such a crime (Thyestes' adultery with A t -

reus' wife) was committed.

''/\yrj h a s b e e n spoken of before: i t i s the forward-planning

mother of Persuasion. I t induced Helen and P a r i s t o a c t as they

did (399-408). The l i o n c u b , when grown, sacrifices t o 'Arrj ( 7 3 5 -

736); and hubris, giving rise t o worse hubris, eventually becomes


77

a "black " f o r the house, an a v e n g i n g daemon who resembles the

acts she sprang from (763-771). Now i t appears that there has

been an earlier '^fy i n t h i s house than had been spoken of before;

the c y c l e has gone on for a long time.

Erinys or Erinyes have a l s o been m e n t i o n e d before. Zeus

sends a "late-avenging E r i n y s " on transgressors (59); the dark

Erinyes in time wear away the life of a prosperous man without

Justice (463-466); Helen was sent to Troy by Zeus as an Erinys

who brings tears to brides (749); the chorus' spirit sings the

lament of the Erinys when Agamemnon e n t e r s the house (990-991).

Now Kassandra sees, or h e a r s , a whole c h o i r o f E r i n y e s , e v e r y one

that has ever haunted the house, singing together. None o f the

past crimes or past vengeances of the house have left i t ; they

all remain, growing stronger.

Kassandra's v i s i o n continues (1215-1225) w i t h the image of

the children killed by relatives and eaten; and she sees ven-

geance being p l o t t e d against Agamemnon by a "strengthless lion"

(\€oJ"r' 'JJI\M'J , 1224) who lies i n bed and stays at home ( 1224-

1225). This is the first clear reference to Aegisthus in the

play.

Now (1226 - 1241) she turns to Klytemnestra. Agamemnon

does not know what work she will do, with evil fortune, like a

secret 'A*rrj (1230) , after the "hateful bitch" (W« , 1228) - as

noted before, this word has connotations of unchastity as well)


78

spoke s o l o n g and so a m i c a b l y (fijtfyoJous , 1229 ; actually "with

cheerful disposition"). She c o n t i n u e s

toc^St yo\fL*' Qy\us '*lf><s£\Jos <fto\)gus

(1230). Some d e g r e e of "daring" has been seen i n the commission

of each s h o c k i n g c r i m e so f a r n a r r a t e d . The most s h o c k i n g a s p e c t

of t h e coming murder, to Kassandra, i s that a female kills a

male. Kassandra continues, searching f o r a description for Kly-

temnestra - "What sort of hateful noxious beast shall I call

her?" (Tc XAOUSA $</<s0t\is $U«o$ Tujoij^ Hi) ;, 1232-33 ). Kass-

andra suggests a list o f p o w e r f u l and u n n a t u r a l f e m a l e monsters-

an amphisbaena, a Skylla who d e s t r o y s s a i l o r s , a raging mother

from H e l l (hellish - /\tzou , 1235) who " b r e a t h e s war w i t h o u t truce

against her nearest k i n " (1235-1236). That Klytemnestra isa

f e m a l e makes h e r c r i m e p a r t i c u l a r l y h o r r i b l e and makes Klytemnes-

tra herself u n n a t u r a l , a monster; f o r a woman t o k i l l a man o v e r -

sets the natural order.

Klytemnestra cried out i n triumph (ZvukaXu^un-o , 1236) at

the beacon "as i f a t t h e t u r n of b a t t l e " (1237), Kassandra con-

tinues. A woman's b\o\u^os of course should n o t be h e a r d at a

battle; a desire for battle i s not s u i t a b l e f o r women, as Agamem-

non has s a i d (940). She i s " teJroTo\f*.os " (1237 ), like her hus-

band; a n d s h e was o n l y pretending to r e j o i c e a t her husband's

homecoming. (12 38)

The chorus have u n d e r s t o o d nothing a f t e r Kassandra's men-

tion of the feast of Thyestes (1242-1245). Even after under-


79

standing that Agamemnon may be murdered, they ask what man (yi'Jos

Iff/os %J5f>e>s , I 2 5 1 ) w i l l commit t h e c r i m e . The v i s i o n s seize Kass-

andra again (1256 f f . ) and s h e s e e s Klytemnestra as a "§tfws

\ietiJ<* ", t h u s linking her u n m i s t a k a b l y to the l i o n c u b metaphor.

This lioness lies with the wolf (^KaLjucjjuiJrj \u\tco ,1258-1259-


that i s , Aegisthus) i n the well-born l i o n ' s absence, which sounds

not o n l y a d u l t e r o u s but d e v i a n t . She i s p l a n n i n g to k i l l Kass-

andra as w e l l ( 1260 ) and w i l l boast as she "whets t h e sword

against t h e man" (1262) that she "exacts a penalty of death"

(U\)"ri~'r$(6f6&<ii 06i/oi) , 1263) because Kassandra was b r o u g h t there

(1262-1263). The m e a n i n g of these lines i s ambiguous: either

Klytemnestra, while herself committing adultery, will use her

husband's infidelity a s an e x c u s e f o r h i s murder- or, alterna-

tively, she w i l l use Kassandra's presence as a reason to kill

Kassandra herself. The f o r m e r seems t h e o b v i o u s interpretation at

this point i n the play, but the l a t t e r i s what will actually

happen l a t e r on. Both a r e i m p l i e d here.

After prophesying t h e vengeance t o come i n t h e next play

(1279-91), K a s s a n d r a enters t h e house t o f a c e her death, which

she first (1277-1278) d e s c r i b e s a s a s a c r i f i c e , but l a t e r (1309)


s e e s as murder.

To t h e knowledge already given of Klytemnestra h a s been

added now the c e r t a i n t y that she has a l o v e r , Thyestes' s o n , and

that s h e means to k i l l her husband, by d e c e i t , in a bathtub.

Erotic overtones have e n t e r e d t h e d e s c r i p t i o n of Klytemnestra f o r

the f i r s t time i n Kassandra's words; but they a r e d e v i a n t o r e v e n


80

bestial. She has been connected with t h e image of the d e s t r u c -

tive net over Troy and w i t h the l i o n c u b , priest o f 'A tij . She i s

all-daring, a s Agamemnon was at A u l i s . We knew that s h e was

unnaturally i n t e l l i g e n t and p o w e r f u l , f o r a woman. Through Kass-

andra's eyes we s e e h e r a s s i m p l y u n n a t u r a l : e v i l , monstrous and

perverted. The coming murders have been d e s c r i b e d i n s a c r i f i c i a l

terms, though Kassandra i n t h e end r e j e c t s this image; and t h e r e

has been a disturbing vision of a choir o f E r i n y e s who w i l l n o t

leave the house.

Agamemnon i s s t a b b e d inside t h e house, c r i e s o u t t w i c e and

is silent. (1343-1345). The c h o r u s mill about, trying to decide

what t o do. They seem t o assume that Klytemnestra had accom-

plices, a s i s shown by t h e p l u r a l verb forms a t 1354-1355 a n d

1362-1363 ( i f these a r e not simply g e n e r a l i z i n g plurals); perhaps

Aegisthus' role, i f any, i s h i n t e d here. They e x p e c t tyranny to

follow t h e a c t ( 1355-1365). In t h e end, t h e y decide t o do no-

thing u n t i l t h e y know more.

Klytemnestra now appears - probably on the ekkyklema-

standing over t h e b o d i e s o f Agamemnon and K a s s a n d r a .

This scene and t h e next have p r o v o k e d a good d e a l o f a r g u -

ment over t h e "change" i n Klytemnestra's character. The kommos

between Klytemnestra and t h e c h o r u s i s opened by Klytemnestra

with a speech i n which she c l a i m s full, final and a b s o l u t e r e -

sponsibility f o r Agamemnon's death; only 100 l i n e s later, she

blames t h e murder on t h e k\ScTu>p, the avenging spirit. By t h e


81

end of the scene, she is willing to compromise with the daemon-

Klytemnestra, who has never compromised before. This change

surely argues, at the least, a change of attitude. Gilbert

Murray goes the whole way, arguing that until about half-way

through the kommos Klytemnestra i s genuinely possessed by the

daemon; a f t e r the murder, the daemon r e l e a s e s the body to i t s

original i n h a b i t a n t , who is left to cope as best she may. 41

Other i n t e r p r e t a t i o n s have r e l i e d on " i n c o n s i s t e n c y of character"

(Dawe, 1963: 51) - the theory that one should not expect Klytem-

nestra to act like "the same person", because Aeschylus did not

write the scene, or the p l a y , with her character as h i s primary

concern. Therefore, as t h i s theory e x p l a i n s , we are mistaken i n

expecting a consistency of character in this scene, or anywhere

i n the p l a y , as i t would never have crossed the p l a y w r i g h t ' s mind

that such a q u a l i t y was necessary to the drama. This theory,

however, i s unconvincing when one considers the obvious consis-

tency of K l y t e m n e s t r a ' s c h a r a c t e r i n a l l the rest of the play-

if consistency of character d i d not concern Aeschylus at any

time, i t i s hard to imagine why her character should only become

" i n c o n s i s t e n t " here, a f t e r 1300 lines.

Those i n t e r p r e t a t i o n s which do allow Klytemnestra's char-

a c t e r to r e t a i n i t s i n t e g r i t y e x p l a i n her change i n v a r i o u s ways.

Podlecki (1983: 33), for instance, e x p l a i n s that she is seeking

refuge from her g u i l t i n u n c h a r a c t e r i s t i c submissiveness (in this

play and the next), hoping thus to appease the w o r l d . He adds

that this could e a s i l y be an elaborate charade on the part of a


82

notoriously deceitful woman. I agree that she i s r e a c t i n g to

"guilt", i f this means " r e s p o n s i b i l i t y f o r a crime and realiza-

tion that i t may have consequences" and n o t ( f o l l o w i n g t h e mod-

ern usage) "a f e e l i n g that she had done s o m e t h i n g wrong". Kly-

temnestra never shows any r e m o r s e over Agamemnon's d e a t h , only

unhappiness a t i t s consequences. But i n t h e Agamemnon, a t l e a s t ,

there i s n o t so much "feminine submissiveness" as a d a p t a t i o n t o

new circumstances. The r e a l change i s i n the f a c t that, before

the murder, Klytemnestra has never seemed to adapt; she has a p -

parently controlled a l l circumstances herself and f o r c e d others-

with one e x c e p t i o n - t o a d a p t to her. In f a c t , as w i l l appear,

she d i d not e n t i r e l y control her world; the f o r c e s which combined

to produce the death o f Agamemnon c o i n c i d e n t a l l y agreed with her

own wishes, and thus seemed t o be u n d e r her c o n t r o l . She i s ,

before t h e murder, perfectly adapted to a world i n which a l l

events fall o u t as she has p l a n n e d them, and w h i c h thus appears

to be c o m p l e t e l y i n h e r power. After t h e murder she must adapt

t o a w o r l d w h i c h i s r e v e a l e d t o be o n l y p a r t i a l l y amenable t o h e r

will.

Michelini e x p l a i n s t h e "change" i n Klytemnestra's charac-

ter as born o f h e r new s o c i a l circumstances: she i s now n o t t h e

rebel, b u t t h e m a i n t a i n e r o f a new status quo; h e r a c t i v e role i n

the cycle h a s gone by and i t w i l l next be h e r t u r n to suffer

(1979: 55). Betensky (1978: 12) e x p l a i n s t h e change a s one n o t

so much i n Klytemnestra a s i n t h e way she i s viewed by those

around her. This last interpretation e x p l a i n s a good d e a l o f t h e


83

progression of the t r i l o g y , but i s not as useful i n the first

play, when a change i n t h e way Klytemnestra handles the w o r l d i s

evident as w e l l as i n t h e way i t sees h e r .

More t h a n a n y t h i n g , K l y t e m n e s t r a seems t o me to act l i k e a

person who has not t h o u g h t past a c e r t a i n point, or whose expect-

ations past that point have not been fulfilled. A l l events and

e l e m e n t s o f her w o r l d have u n i t e d , a p p a r e n t l y (to the reader and

to Klytemnestra) under her c o n t r o l , i n order to bring about the

death o f her husband. After that event she (unlike Aegisthus)

had no c l e a r p l a n s , no g r e a t g o a l towards w h i c h t o s t e e r events.

Her immense t a l e n t s f o r m a n i p u l a t i n g p e o p l e and t h i n g s a r e no use

when she has no reason to manipulate them. Moreover, the world

after t h e murder i s not what she expected, i n as much as she

expected anything - she hoped, as she says herself, that the

murder o f Agamemnon w o u l d end the bloodshed i n the house. The

chorus convince her t h a t this will not n e c e s s a r i l y be t h e result

of her crime; that t h e r e may be c o n s e q u e n c e s she d i d not desire

or foresee: that her control, in fact, may have been illusory.

Her goal i s gone and the world she c o n t r o l l e d t u r n s o u t , i n one

respect, t o have been u n c o n t r o l l a b l e , at least by h e r . I t i s no

wonder that adapting to these facts causes her to act a little

differently.

Klytemnestra s 1
" c h a r a c t e r change", whatever i t s c a u s e and

nature, has i n any case been exaggerated by some commentators.

For i n s t a n c e , i t i s true that a t 1372-1398 she claims responsi-

bility f o r Agamemnon's d e a t h and a t 1496-1504 says that i t was


84

entirely the jWrw^'s crime; b u t by 1552-1553 she once again

claims at least partial responsibility, this time using a (per-

haps poetic) plural: "By o u r (hands) he f e l l , he d i e d ; a n d we

will bury him." {Ifpbs fj/<wi) niir*£6( urr9*k uil KinWlpo^tJ

1552-1553). It i s fair, then, to treat h e r a s t h e same character

we met b e f o r e t h e murder and t o i n t e r p r e t accordingly.

Most o f the important issues and images brought out ear-

lier i n the play come together i n t h e kommos, centering around

Klytemnestra . In d i s c u s s i n g the death with the chorus, Klytem-

nestra slowly realizes that there were m o t i v e s and f o r c e s , inde-

pendent o f h e r , which also l e d to the death of her h u s b a n d . 4 2

T h i s d i s c u s s i o n makes h e r w i l l i n g t o compromise a t t h e end o f t h e


43
scene. 0

Klytemnestra begins by a d m i t t i n g that she has s a i d much

"as suited t h e moment" (K<xcpiuiS , 1372) i n t h e p a s t ; she i s not

ashamed now t o do t h e o p p o s i t e - that i s , to t e l l the t r u t h . How

else could one p l a n n i n g hostilities towards "enemies who seem t o

be fi\o$ " ( f r i e n d s or r e l a t i v e s , 1374) hope t o " f e n c e the nets of

harm" (•nr^ojjs <kp«J& r*'r ^


i 7
ybJtp$u£i) ) higher than c a n be leapt

over? (1374-1375) The p h r a s e "an enemy who seemed friendly"

would u n t i l now have been t h o u g h t to describe Klytemnestra's role

towards Agamemnon; Klytemnestra reverses i t . This reversal,

showing the e q u a l i t y of t h e i r separate crimes, echoes the r e c i p -

rocal-action motif which has been brought up i n s e v e r a l places

earlier i n the play and which i s emphasized f r e q u e n t l y by K l y t e m -

nestra in this scene; she i s t r y i n g t o show that her a c t only


85

reciprocated his. The inescapable net of d e s t r u c t i o n which she

speaks of was once draped over Troy by Zeus, and became Klytem-

nestra herself i n Kassandra's vision; now Klytemnestra speaks of

it as a t r a p w h i c h she constructed: she sees the net as being in

her power.

She has thought of this struggle for a long time, she

continues (1377-1378); i t finally ("with time" {GCA) ypoJw , 1378)

- reminiscent of the E r i n y e s , who act late and ypojw , 463) ar-

rived. She is insistent on her personal responsibility:

I s t a n d where I s t r u c k , upon t h e c o m p l e t e d d e e d s .
Thus I d i d , and I w i l l not deny t h e s e t h i n g s .
(1379-1380)

She used deceit to kill him. The figurative inescapable

net has suddenly become real, f o r she threw an endless net, like

a fishnet, around him, "7r\oQ-rJ d^tJ-ros u-i«o\) " ( 1383 ) . This

phrase vividly recalls the tapestries, w h i c h were c a l l e d " fyt-i^ "

(921) and w h i c h were an "evil wealth", as the c h o r a l odes before

and after that scene implied. She struck twice - we heard him

cry out at these blows (1343, 1345) - and after he " l e t his limbs

relax" ( i . e . after his death - 1385) she struck a third time.

She has switched to present tense now (1386) to bring the scene

she d e s c r i b e s more v i v i d l y t o her hearers. The third stroke was

added as an offering to "Zeus Saviour" (Ato's . . . cajr^joos , 1387)-

but the "below-ground" (JW-TJ oeeodos ) Zeus, S a v i o u r "of the dead"

(Jmpwd ). This act is quite possible sacrilegious. Zeitlin

(1965: 473) points out that one ordinarily poured three liba-
87

corpse (1395), her deeds would be j u s t , i n fact, "ufrffSt-'ws 11

(1396); Agamemnon filled a bowl of e v i l s i n t h e house w h i c h he

himself drank down on h i s r e t u r n . (1396-97).

The bowl from which Klytemnestra would be f i t t i n g l y pour-

ing libations i s presumably t h e one Agamemnon filled and drank;

her libations would then be "KJHUI) tyuiu>\) " (1396-1397). This

image thus continues the p e r v e r s i o n of s a c r i f i c i a l imagery; one

does n o t p r o p e r l y pour out curses as l i b a t i o n s t o a god. Her

description o f h e r deeds a s "viftpSiuojs " i s perfectly a c c u r a t e ^ and

damning. Justice, t h e theme o f t h e p l a y , i s a m a t t e r of balance;

one cannot be "more t h a n just" without becoming u n j u s t .

In these 26 l i n e s K l y t e m n e s t r a has a s s e r t e d responsibility

for t h e murder t e n times, i n t h e most forceful language possible.

The chorus 1
first reaction i s i n fact t o her language:

they are surprised a t her boldness o f speech (Qp*i6udrof4.os , 1399)

and that she boasts i n this way over h e r man (kfopc , 1400).

Their surprise i s n o t a t what she has done, b u t a t h e r v i o l a t i o n

of the feminine role t o do i t - n o t "How could you k i l l our

king!" b u t "How could a p r o p e r l y - b r e d woman use such immodest

language!" Their use o f "kJfyc " emphasizes this implication by

giving Agamemnon a s e x u a l r o l e (opposed to Klytemnestra's) .

Klytemnestra shows t h e same reaction s h e h a s had i n t h e

past when slighted and d i s m i s s e d on s e x u a l grounds; h e r answer

shows a touch of offended pride. "You t r y me a s i f I were a

foolish woman" (yvJjtKos u>s 'o(^A6juo\)oi ,1401) she says; but i t


88

doesn't matter, h e r deed still stands. Agamemnon, her husband

(tOSi$ , 1405, g i v i n g only h i s s o c i a l role) lies dead, t h e work o f

her hand, a j u s t craftsman (Stuiu* 'rkwroOos , 1406). This phrase

recalls the " c r a f t e r ( ^ S V Y O J U , 151) o f f e u d s that does n o t f e a r a

man, ... c h i l d - a v e n g i n g ft^Ou " (151-155), with which the reader

has always suspect that Klytemnestra was i d e n t i f i e d . That ident-

ification i s now v e r i f i e d : Klytemnestra and t h e Calchas

s p o k e o f a r e one. The p h r a s e also shows t h a t Klytemnestra ident-

ifies her a c t and h e r s e l f with justice and wants i t t o be s e e n

that way, u n b i a s e d by c o n s i d e r a t i o n s o f t h e s e x e s of the k i l l e r

and victim.

The chorus ask "w " (1407) what she has eaten which

made her take on t h i s "sacrifice" (Quo$ , 1 4 0 8 ) , "casting o f f "

(!/ir{$LK€2 , 1410) - i . e . , n o t c o n c e r n e d with - the curses of the

people (1407-1410). Their implication i s that as she i s female,

her a c t cannot have been the product of a r a t i o n a l d e c i s i o n ; she

must have s i m p l y gone mad. They warn h e r t h a t she w i l l be e x i l e d

from the c i t y ('jirono\t$ , 1410).

Klytemnestra p o i n t s o u t (1412-1421) t h a t they sentence her

to exile and h a t r e d of the people, b u t d i d n o t do t h e same when

Agamemnon sacrificed h i s own d a u g h t e r - her "dearest birthpang"

(1418) - l i k e a beast (1415). Why d i d t h e y not banish him? The

crimes were e q u a l , i n short, a s a c r i f i c e for a sacrifice; why do

they judge her alone so h a r s h l y ? But i f t h e y threaten her, she

continues (1421-1425), i t i s on t h e f o l l o w i n g equal terms (PA -y&O

CfioLuiO , 1 4 2 3 ) : i f t h e y win ( t h e a r g u m e n t ) , they w i l l rule; i f the


89

god grants the opposite, then "having been taught, you will

learn, though late, t o be w i s e (To sojfooJtiJ, 1425)". The strict

reciprocity and e q u a l i t y o f judgement Klytemnestra desires i s

stressed in this speech and once again, s h e seems to desire

strife and v i c t o r y , a s she d i d i n t h e t a p e s t r y s c e n e a n d a s women

should not do. 1425 i s r e m i n i s c e n t o f t h e Zeus hymn, where

wisdom comes even to the u n w i l l i n g , through suffering. She i s

then promising them s u f f e r i n g here.

The chorus respond (1426-1430) by r e i t e r a t i n g their belief

that she i s insane: she i s o v e r w e e n i n g l y proud (jUfyi\o^^Te5 ,

1426), they s a y , and h e r words h a u g h t y because her i s mad-

dened with the b l o o d - d r i p p i n g crime (foJoXySft y^y* , 1 4 2 7 ) . How-

ever, they accept the idea of a c t i o n paying for action and p r o -

mise that i n requital ('JJ^i-raJ , 1429) f o r h e r c r i m e she w i l l y e t

pay blow f o r blow, b e r e f t of friends.

Klytemnestra responds t o the suggestion that she w i l l be

6 rtp>of4.fJjd
/
<fii\u\) (1429) by e n u m e r a t i n g h e r s u p e r n a t u r a l and human

allies (1431-1437). She has n o t i n v o k e d an O l y m p i a n i n the p l a y ,

except Zeus Tt\<uo<i a t t h e end o f t h e t a p e s t r y s c e n e (973-974)

("Zeus of the underworld" i s h a r d l y Olympian); now she mentions

Dike TiXetoi) (1432), who i s a s s o c i a t e d with Zeus -i\s.1os , but i s

female. Klytemnestra swears "by J u s t i c e accomplished f o r my

child, by 'hrn and E r i n y s , t o whom I s l e w this man" (1432-1433).

These a r e a l l female deities and have a l l been important i n the

play; Dike, f o r d i s h o n o u r i n g whom t h e E r i n y e s w i l l d e s t r o y a man;

Erinys, who brings punishment f o r crimes, though late;^?^,


90

"Doom" and " F o l l y " b o t h , mother o f t h e P e r s u a s i o n that b l i n d s men

and induces them t o commit acts leading to 'J/Trj (doom).

Klytemnestra thus claims t o be p r i e s t e s s / sacrificer to three of

t h e most powerful forces i n the play. As t h e l i o n c u b grew up t o

sacrifice to ATIJ , this image l i n k s Klytemnestra t h e more strongly

to that metaphor. She c o n t i n u e s and swears "(By these three

goddesses), E x p e c t a t i o n does not s e t foot i n t h e house o f Fear

for me, a s l o n g a s A e g i s t h u s lights the f i r e on my h e a r t h " (1434-

1436), A e g i s t h u s who i s l o y a l as he was b e f o r e and a s h i e l d f o r

her confidence (1436-1437). The f i r s t time Aegisthus i s named,

then, i s by K l y t e m n e s t r a herself; she speaks o f him a s a n ally,

in a military metaphor (%ircs , 1437) and a s a key member of her

household as w e l l , i n an image she f o r m e r l y used o f Agamemnon

(601-602) and w h i c h s u r e l y has e r o t i c connotations. His role i n

her life has been t h e same f o r some time (1436); that i s , their

affair i s a l o n g - s t a n d i n g arrangement, something else which has

only been hinted at before. So, w h i l e Klytemnestra still claims

personal responsibility f o r the a c t , her mention of the three

powers f o r whom s h e s a c r i f i c e d and t h e one on whom s h e r e l i e s f o r

human a i d brings other elements involved i n t h e murder under

consideration f o r the f i r s t time i n the kommos.

Having admitted h e r own i n f i d e l i t y , t h e weak p o i n t o f her

position, she f e e l s compelled to j u s t i f y i t and uses t h e same

method o f r e c i p r o c i t y of action. She t h e r e f o r e s p e a k s o f Agamem-

non's adultery (1438-1443). She has k i l l e d the " d a r l i n g of a l l

the golden girls (Chryseises) at Ilium" (Xpunr^cSc^J <-Y/*-ot >


91

1439) and lover of this "captive, s e e r and bedfellow" (^y/^Xw -


704 .. . WW . . . Hoc\/6\wrpos , 1440-1441 - Kassandra) as

well, the "prophesying bedfellow of this man, trusty consort,

wearer-down of the sailor's benches" (1441-1443). The pair has

not suffered unjustly, she adds: he i s dead, and Kassandra, the

lover of him, lies here also, bringing "an added relish to the

p l e a s u r e s o f my bed (? t e x t uncertain)" (1445).

There i s more anger and bitterness i n her words h e r e than

can be explained without assuming j e a l o u s y on Klytemnestra' s

part. J e a l o u s y need not be based on any sort of a f f e c t i o n , how-

ever and certainly i t i s not here. I t i s not surprising that a

woman who has so f a r shown a desire - and an apparent ability-

to control almost a l l elements of her world would now show evi-

dence of violent possessive feelings towards her husband - that

is, of desire to c o n t r o l , or t o have c o n t r o l l e d , a l l his actions

as well. Such a desire can c e n t r e on hated o b j e c t s as well as

loved ones. 4 4

However, i f Agamemnon's d e a t h repays I p h i g e n i a ' s and his

infidelity balances K l y t e m n e s t r a ' s, then what will repay the

death of Kassandra? Aegisthus 1


death? Klytemnestra s 1
own? By

Klytemnestra' s own rules, i f one infidelity i s punished, the

other must be also; as, in fact, i t will be later on. In fact,

Kassandra has not suffered justly; even Klytemnestra tacitly

admits this by giving such a frivolous reason for killing her

(because i t gave her additional pleasure). This, like her ex-


92

cessive language earlier, shows that Klytemnestra s 1


action was in

fact u^Y'S - 5

The chorus are now brought, perhaps by the thought of

adultery, to think of Helen. Helen and Klytemnestra, always

parallel, are finally linked as closely together in this passage

as the Atreidae were at the beginning of the play. The chorus

mourn their king, who has "suffered many things on account of a

woman/ a n d b y a woman l o s t his life" (yuJuwb* / ti^os yuJjtx -

os , 1 4 5 2 - 1 4 5 3 ) . The chorus' tendency to speak of women a s opposed

to men, rather than naming specific individuals, has been consis-

tent throughout the play, particularly when they speak of Helen.

In the chorus' eyes, - that i s , in the eyes of the male Argive

citizenry whom they represent - a woman's sex, and transgression

of her sexual role, i s more important than her personal charac-

teristics. To the chorus, an act cannot be d i s c u s s e d or judged

in isolation; they must consider also (or even primarily) whether

this act was committed by a woman, a n d i f so, whether i t suits a

woman's p r o p e r role. So, they first establish Helen's sex; they

then address her specifically. They call her insane (irifuJoos ,

1455) and sole destroyer of the many lives at Troy, she who has

now added Agamemnon's blood as a final garland for herself.

(k-HrjOeUu AL^.' , 1 4 6 0 , following Fraenkel' s text (1950: n. ad loc.)

(1455-1461). There was certainly an Eris, woe of males [Uttfor

otyvs , 1461) i n the house, they continue. The Eris (Strife) they

mean is Helen, but Klytemnestra, still standing over her hus-

band's corpse, is the woe to men who comes immediately to mind.


93

The "garland of blood" (1459-1460) - l a s t i n the series of fatal

flowers i n t h i s p l a y - i s another perverted f e r t i l i t y image w h i c h

for that reason reminds one of Klytemnestra while ostensibly

referring to Helen. The final link between the sisters, of

course, i s that t h e y a t t r i b u t e Agamemnon's d e a t h to Helen.

Klytemnestra (1462-1467) does not deny Helen's role in

Agamemnon's murder. This non-denial i s the s i g n of the turning-

point i n her attitude towards her crime; she has not given an

inch until now. She objects, instead, to t h e i r calling Helen a

"man-destroyer" (^J^/W'-Tf <yo' , 1465) and saying that she alone

destroyed ... ohf6££ , 1465-1466) the lives of many Greek

men. She implies i n these l i n e s t h a t Agamemnon and Menelaus were

also guilty (as the chorus itself said i n the first stasimon).

The chorus agree that Helen was not s o l e l y responsible, but gives

her a different assistant; they begin to s i n g (1468-1473) o f the

"SdtyuwJ" who falls on t h e house and on the d o u b l e - n a t u r e d Tantalid

women;" you (i^^tc^t) ) w i e l d a l i k e - m i n d e d power from women ... he

( t h e daemon) e x u l t s , singing a t u n e l e s s song (WO^JS . . . b^u) ,

1473-1474), s e t t l e d on the body l i k e a crow The "tuneless

song" reminds one of the "lyreless dirge" of the Erinyes (990-

991); daemon and E r i n y e s are thus associated. "Double-natured"

($LJ>UIOC6L , 1469 ) means either "of different natures" or "each

one of a double nature" ( i . e . two-faced). Given what we have

already heard of the two sisters - the daemon w i e l d s a "like-

souled" power from the women; t h e y are both a bane (o*i-\vi , 1461)

to t h e i r men; t h e y a r e b o t h a d u l t e r o u s and destructive; in short,


94

t h e y a r e shown as v e r y much a l i k e - t h e s e c o n d meaning seems more

applicable. The n a t u r e s o f t h e two s i s t e r s a r e not d i f f e r e n t .

This daemon has now s e t t l e d on Agamemnon's body (1472-1473), thus

showing p l e a s u r e and p a r t - r e s p o n s i b i l i t y f o r t h e d e a t h . This

daemon, finally, fell first on the (Atreid) house, then on t h e

women ($cyu*i6c K J I ... T^^u\c^csc , 1467-1468). Kassandra has

already shown t h a t the d i s a s t e r s o f t h e house a n t e d a t e Klytemnes-

tra, which indicates that Klytemnestra's association with the

house, with which s h e so s t r o n g l y identifies herself, in fact

came after t h e daemon settled in i t . Klytemnestra's link with

t h e house i s then n o t as a b s o l u t e a s she has t h o u g h t ; t h e daemon

infested i t earlier and f a r from relinquishing control of i t to

h e r , has - i n t h e c h o r u s ' eyes at least - f a l l e n on h e r a s w e l l .

Klytemnestra has a l r e a d y admitted the a u t h o r i t y of some

supernatural powers. She i s happy to accept t h e daemo, now

(1475) a s a f o r c e i n the crime ( i ti s preferable to implicating

her sister, at least - 1475). They are right t o speak of the

thrice-gorged ( Ypc^i^u\J ro J , 1476) daemon, she s a y s ,


/ A
f o r he nour-

ishes (i" 'you . . . fpiftwc , 1478-1479) t h e c r a v i n g (fytos , 1478)

for b l o o d , new i c h o r (pus - cjuf* , 1479) b e f o r e t h e o l d h a s c e a s e d

(1479-1480). That is: one crime follows another before the

wounds of t h e o l d one a r e f o r g o t t e n ; and w h i l e the a c t i o n is

still the r e s p o n s i b i l i t y of the doer, the d e s i r e t o a c t i s promp-

ted by t h e daemon. Klytemnestra's description o f him a s " t h r i c e -

gorged" shows t h a t she i s now w i l l i n g t o a c c e p t the idea that her

action was p a r t of a s e r i e s of actions, not n e c e s s a r i l y beginning


95

with Iphigenia. T h e " t h r e e " t h e daemon h a s f e d o n c o u l d by I p h i -

genia, Agamemnon and Kassandra, butKassandra wasn't really of

the "race" {j£\)\)rjs , 1 4 7 7 ) ; keeping t o thefamily, thrice-gorged

must imply Agamemnon, Iphigenia andThyestes' children. Before,

she hasclaimed that Agamemnon's d e a t h was a s i m p l y blow-for-blow

payment for the death o f h e rdaughter, whose death h a d no his-

tory; s h e i s now b e g i n n i n g t o acknowledge that another context

for h e rcrime exists, one which d i dnot concern her d i r e c t l y and

which she d i dnot c o n t r o l .

The chorus lament the"great andharmfully wrathful (pyrir-

jisujjol, 1 4 8 2 ) d a e m o n " she p r a i s e s a n d move u n h a p p i l y ( luJ ly , 1485)

to considering Zeus " Ij^a^coo 'frAtJipyi-rJ. " (1486) - "what i s ac-

complished (or "ends" -1~z\tirJt ) f o r men w i t h o u t Zeus?" (1487)

Even this crime - a n d even t h e daemon - must be god-ordained

(O*ou\jo*i]'rod , 1488). They have come to this ultimate level of

causation before, i n t h eparodos, i na last-ditch attempt to

understand why e v e n t s fall out as they do; and s o here.

The causes o f Agamemnon's death have moved back from Kly-

temnestra, t o Helen, t o a daemon of the Tyndarids, t o a daemon o f

the (Atreid) house, t o Zeus. However, when they return (1489-

1496) t o lamenting their beloved king ("Oh k i n g , how s h a l l I weep

for you? From a loving mind what shall I say?" (1489-1491) they

return also t o the present and t o the d i r e c t cause o f h i s impious

death, the double-edged weapon wielded by a w i f e ' s hand (1495-

1496).
96

Klytemnestra, however, has l i s t e n e d t o and accepted the

past history and supernatural causes she and the chorus have

brought up between them. She a n s w e r s them with an a s s e r t i o n as

strong as that 100 l i n e s ago, but a p p a r e n t l y opposite i n meaning:

You a r e sure t h e deed i s mine and that . . . I am


Agamemnon's w i f e . But appearing i n the likeness
(faJ'rj.$o/<t\/os i 1500) o f t h e w i f e o f t h i s corpse,
t h e a n c i e n t b i t t e r s p i r i t (itXJ^^/> ) avenging Atreus
the c r u e l feaster, having sacrificed this f u l l -
g r o w n man, r e p a i d h i m ( a s p a y m e n t ) f o r t h e y o u n g
(i.e. Thyestes' children).
(1498-1504)

This i s the ultimate expression of supernatural causes

governing human actions; i t comes a t the end o f a series of such

expressions. It i s surprising because i t i s i n the f i r s t person

and because i t i s said by K l y t e m n e s t r a , who earlier claimed full

personal responsibility. But w i t h i n a theistic (or p o l y t h e i s t i c )

world-view, such as t h e one found i n this play, over-determina-

tion of actions (that i s , the coincidence of divine and human

forces i n t h e same a c t i o n ) i s perfectly plausible. It i s idle to

ask whether either force by itself would have been sufficient to

produce the action; as i t happens, both forces were present.

Klytemnestra expressed t h e human causation first, based on t h e

sacrifice of her daughter, without any supernatural element.

Taught by t h e c h o r u s , t o whom s h e i s w i l l i n g to listen after they

first threaten her with repayment f o r h e r own crime - something

her own code teaches her to fear - she r e a l i z e s that there were

other motives and forces contributing to the crime, which have

acted through her. Her l i n e s here express the s t r i c t l y daemonic


97

causation, based on the Thyestean feast. In fact, both motives

and forces exist now a n d d i d b e f o r e ; sheexpressed them separ-

ately because shed i d n o to r i g i n a l l y acknowledge (or perhaps

realize) the supernatural forces operating outside h e rc o n t r o l .

Now she does acknowledge these forces.

She thus acknowledges andf u l l y identifies herself and her

actions with t h e £)u'<?-r&^> / §Myf<ioJ / 'EptVo* //JyJts /'fy** which has been

connected with t h e house andthe family since lines 154-155. This

identification i s t h el o g i c a l conclusion o f the intermediate

stage she passed through, i n which she suggested that (while t h e

action was s t i l l hers) the desire t o commit the action came from

daemonic powers.

The chorus object to this conclusion (1505-1512). Who

could s a y s h e was e n t i r e l y guiltless? A n ataVruyj might have been

a tfc/Wjtr'ny), a s h a r e r i n t h e crime; but she s t i l l h a s some responsi-

bility. They return t o the present andagain lament their king

(1513-1520). Klytemnestra, also attending to the present (as

both sides do f o r t h e remainder o f t h e kommos) d e f e n d s herself

once again by p o i n t i n g out her immediate justification, that t h e

king killed Iphigenia andhass u f f e r e d worthily f o r what he did-

" OiJlru> ttUjs fatf> ... zpffj " ( 1 5 2 9 ) .


l

The chorus fear the destruction o f t h e house by a "house-

ruining bloody rain" (oju^joou uru-JToJ ZcyofpsXy ">-o) v/^<-?r^coV , 1532-

1533) crashing against i t ; the drizzle Klytemnestra spoke o f

(1390) i sceasing. Nature hasnot returned t o normal, then, as


98

Klytemnestra hoped i twould; her bloody dew may o n l y be a p r e l u d e

to a bloody storm. The chorus also fear that Justice - with whom

Klytemnestra used to identify herself - i s being "whetted on

"other whetstones" by fate (Hoijo*), f o r new harm (1535-1536).

Justice and nature have both passed out of Klytemnestra's

control. Perhaps they, like t h e daemon and perhaps Aegisthus,

were t h e co-workers the chorus and Kassandra spoke o f , and were

never under her control at a l l , despite appearances.

They wonder next (1541-1550) who will bury the king and

sing a dirge f o rhim? I t i s Klytemnestra s 1


duty, b u t how c a n s h e

when she k i l l e d him? Even i f she d i d bury h i m , how could she

speak a eulogy a n d mourn at h i s graveside sincerely {'j\r\$it*

, 1550)?

"That i s no c o n c e r n of yours" (ol es ^po^rfufc r"a yut'X^'

k\{fiii\) -ruhro i 1551-1552), answers t h e Queen. She (or "they"-

plural, 1552) k i l l e d him and w i l l bury him (1552-1553); the

household will n o t mourn (1554), but h i s murdered daughter will

greet him "as i s proper" (OJS ^prj , 1556) a t t h e r i v e r o f woe ( t h e

Styx), with a kiss. This passage makes i tclear that Klytemnes-

tra may a c k n o w l e d g e now t h a t other forces and motives were opera-

ting, but i n her eyes, they i n n o way d i m i n i s h h e r own involve-

ment; she accepts responsibility f o rher a c t and she has not l o s t

her pride (or her v i v i d use o f language).

The chorus cannot answer t h e argument of the death of

Iphigenia. They admit that the case i s hard t o judge (1560).


99

They add that i t i s the will of Zeus that the doer shall suffer

(Titetii) ri\) epfevh-J. , 1564). They see ( t h e r e f o r e ) no end to the

sufferings of the house - Ku6\\q*AL


n
y40os npos %*r*i » (1566).

This pessimistic view of the house's condition and prob-

able future accords with Klytemnestra's original eye-for-an-eye

view of justice; she cannot disagree with i t . Her new knowledge

of the daemonic forces of the world prompt her to try to find

another solution, one very close to a compromise. She answers

the chorus "you enter into this oracle with truth" (1567 ) and

says that she is willing t o swear a compact (bpuovs &i^*(Jrj , 1570)

with the daemon, w h e r e b y i t ceases to torment the house of Pleis-

thenes and "wears out another family with kindred-murders" (1571-

1573); in return, she will give up a l l but a small part of her

possessions and be content, i f only the mutual bloodshed is taken

from the house (1574-1576).

This offer surprising from the woman who was earlier so

extravagant with tapestries and other resources (the sea, the

beacon-lights, etc.). The house "does not know how to be poor"

(962), she said once, in obvious pride; but this scene with the

chorus has had such an effect on her that she is willing to l e t

the house learn poverty, in order to escape worse dangers which

she did not before foresee. Klytemnestra' s TTZ.I&U> has worked on

the chorus in this scene: they no longer condemn her utterly to

exile and their final word is that i t is difficult to judge.

However, they have had an effect on her as well: she now recog-

nizes the forces which were beyond her control a l l the time and
100

which i n fact assisted (and p e r h a p s even influenced) h e r own

actions, when she thought herself and t h e w o r l d entirely, at only

her command. Because of these f o r c e s , she a l s o realizes, this

may n o t be t h e end; she may be t h e v i c t i m o f t h e daemon i n her

turn. She does n o t r e g r e t h e r c r i m e , but understands i t s context

and c o n s e q u e n c e s b e t t e r than she had b e f o r e .

The o p p o s i t i o n between male and f e m a l e (and t h e i r uses of

language), the l i n k between the Tyndarids, the r o l e s of the

chthonic, daemonic and O l y m p i a n powers, and t h e s a c r i f i c i a l and

natural imagery of the p l a y a l l combine and c u l m i n a t e in this

scene. A resolution of the v a r i o u s opposing elements appears to

be c l o s e a t hand; this kommos seems t o be t h e end o f t h e p l a y .

But there i s one l o o s e end, who s u d d e n l y enters at this juncture

(1577) w i t h a bodyguard.

Aegisthus' scene f u n c t i o n s p r i n c i p a l l y as a l e a d - i n to the

Choephoroe; without h i s entrance to destroy the rapprochement

developing between Klytemnestra and t h e c h o r u s , the r e s t of the

trilogy would be u n n e c e s s a r y . His existence (and t h u s adulterous

love as a m o t i v e f o r the death o f Agamemnon), i s very important

in t h e C h o e p h o r o e , and i t i s p r i n c i p a l l y for this reason that he

is introduced here. He a l s o makes v i s i b l e something about Kly-

temnestra which has o n l y been spoken of before: that she i s an

adulteress, that s h e does not l i v e alone; that perhaps she d i d

not a c t alone. The l a s t of the other forces operating i n the

play i s thus presented here.


101

Klytemnestra i s nearly e n t i r e l y silent i n this scene.

Aegisthus g i v e s h i s v e r s i o n of the death of Agamemnon a f t e r h i s

entrance. To him there was only one motive f o r i t - the f e a s t of

Thyestes, which was the r e s u l t of a d y n a s t i c s t r u g g l e (1585). He

does not mention the cause Kassandra does (1193 - Thyestes' a d u l -

t e r y with h i s b r o t h e r ' s w i f e ) , as i t weakens h i s case. Aegisthus

claims that a f t e r J u s t i c e l e d him home from e x i l e , he d e v i s e d the

whole plan f o r the murder (1609) and thus killed Agamemnon,

though he was absent a t the time. Aegisthus, then, also sees

h i m s e l f as an agent of Dike and sees Klytemnestra as o n l y a t o o l

in his plot.

The chorus' hostility, subdued by K l y t e m n e s t r a i n the

previous scene, i s fully reawakened by Aegisthus' speech. They

threaten him with stoning and curses (1616); Aegisthus responds

with t h r e a t s of p r i s o n and e n f o r c e d hunger (1620-1621). The

chorus call him "^OJJI " (1625), who s t a y e d home from battle,

defiling the bed of t h i s man (^f>t , 1626) while p l a n n i n g this

fate f o r "a man, a g e n e r a l " (MSpS , s~rf>7n-nyZ» , 1627). They add

that he d i d n ' t have the courage to k i l l Agamemnon h i m s e l f (1635).

A e g i s t h u s , who shares the assumptions about women which the other

males i n the p l a y have shown, e x p l a i n s that "Y 0 %\U>SJ<. " (1636)

was c l e a r l y the woman's p a r t ; Agamemnon would have recognized h i s

old enemy. Where Klytemnestra was w i l l i n g to give away most of

the wealth, Aegisthus now announces h i s i n t e n t i o n of using Aga-

memnon's w e a l t h to rule the p e o p l e (1638-1640). The c h o r u s '

early f e a r s of t y r a n n i c a l intent on the part of the k i l l e r s a r e


102

partly justified, i t seems: A e g i s t h u s has such ambitions, a l -

though K l y t e m n e s t r a , who a c t u a l l y performed the murder, never

mentions a d e s i r e t o r u l e a t any t i m e . 4 5

The chorus repeat t h e i r accusation of cowardice i n allow-

ing a woman t o k i l l the king (1643-1646). They now p r a y f o r the

return of Orestes (1646-1648).

A e g i s t h u s responds t o t h i s t h r e a t by c a l l i n g up h i s guards

( 1650 ); t h e c h o r u s square o f ffora fight; and o n l y now does

K l y t e m n e s t r a speak, t o avert bloodshed. She a s k s t h e " d e a r e s t o f

men" (2 ^'^wr' XJSpZjJ , 1654) that t h e y work no f u r t h e r evils;

already t h e r e a r e enough. She w i s h e s t o avoid bloodshed (1656).

She a d v i s e s t h e chorus t o depart " b e f o r e d o i n g makes y o u s u f f e r "

(y*i) 1t&&Ui) fyfjJrrs , 1658); c e r t a i n l y she has taken t h a t l e s s o n

to heart. She s p e a k s of herself and A e g i s t h u s - and t h e c h o r u s

also, perhaps - as " u n f o r t u n a t e l y struck b y t h e daemon's hoof"

(1660) and f e a r s further sorrows. She e n d s h e r s h o r t speech

"Thus y o u have t h e speech o f a woman ( yuJituos ), i f any

think i t worth knowing" (1661).

The distaste f o r further bloodshed does n o t show a major

change i n c h a r a c t e r , a s some (eg.Michelini, 1 9 7 9 : 156) have

thought. I t was o n l y Agamemnon's b l o o d s h e w a n t e d a n d s h e t h o u g h t

the bloodshed would stop there. She w o u l d still prefer this to

be s o , b u t now t h a t she understands t h e daemonic a s p e c t of the

world, she i s a f r a i d that i t will n o t end h e r e , afraid that her

shedding of blood w i l l lead t o more - a s , o f c o u r s e , i t will.


103

She treats Aegisthus with r e s p e c t and a f f e c t i o n , as a w i f e would,

and does not challenge his misconceptions about her as she did

those of the chorus (for instance a t 277, 348 o r 1 4 0 1 ) . The

combination of conventional wifeliness and f e a r o f t h e daemon,

both changes, both appearing i n t h e same s p e e c h , might be signi-

ficant, indicating that she wishes t o appease t h e daemon by no

longer being " u n n a t u r a l " and b e g i n n i n g instead to lead an ordi-

nary feminine life. O r , i t may be t h a t towards Aegisthus, with

whom s h e l i v e s a s a w i f e , and a g a i n s t whom s h e has no g r u d g e , s h e

is prepared t o behave i n a " n o r m a l " w i f e l y manner.

Her last line (1661), however, which certainly sounds

submissive, i s so reminiscent of l i n e 348 ('"TocJun -T-oi ^ ^ o s

4j ^ut>2 «\ufi$ ") - w h i c h was mock-humble and, i n f a c t , an answer

to the chorus' p r e v i o u s d o u b t s about women - t h a t we s h o u l d pause

here. In f a c t , Aegisthus does listen t o t h e "\6yos ^uO^c^os » ;

imminent bloodshed i s a v e r t e d by h e r i n t e r v e n t i o n . Her powers o f

persuasion are s t i l l intact, whatever else may have changed. In

fact, the audience would wonder i f , even here, she has s i m p l y

manipulated both sides to avert t h e t h r e a t o f v i o l e n c e by a c t i n g

fearful and f e m i n i n e , a s she m a n i p u l a t e d Agamemnon i n t o treading

the tapestries; and h e r e , as i n the t a p e s t r y scene, succeeded in

her intent. The e x a c t proportions of truth and p e r s u a s i o n i n

this speech, as i n her other speeches, cannot be p r e c i s e l y deter-

mined. Her f e a r of the f u t u r e i s probably real, a s i t was d e v e l -

oped i n the previous scene. However, her use o f t h a t fear here

and h e r show o f a f f e c t i o n f o r Aegisthus, seem t o me t o be p r o o f


104

only that her a b i l i t y t o say the r i g h t thing a t the r i g h t time i s

undiminished.

Aegisthus grumbles and a few more i n s u l t s a r e t r a d e d ; but

Klytemnestra persuades h i m , i n t h e end, t o pay no a t t e n t i o n t o

the "vain yappings" ((/A^urfei) , 1672) o f t h e c h o r u s . She s p e a k s

of t h e two o f them as e q u a l masters of the household ( s h e does

not, even now, speak of ruling the c i t y ) and ends t h e p l a y hope-

fully, "&rjfo/<fi) . ..Wt\Os " ( 1 6 7 3 ) . They then enter the house.

The last line o f t h e s c e n e and o f t h e p l a y i s hers, as t h e d o m i -

nant character; a n d even in this last scene, after a l l that has

happened, control of events has u l t i m a t e l y passed to Klytemnes-

tra .

The c e n t r a l question Aeschylus asks i n this play i s "Why

did Agamemnon d i e ? " The answer i s revealed t o be complex, to the

surprise o f some o f t h e c h a r a c t e r s and p a r t i c u l a r l y to Klytem-

nestra, who thought s h e was the answer. But t h e p l a y i s not

about her crime, b u t Agamemnon's d e a t h ; she was t h e p r o t a g o n i s t ,

not the purpose,.of t h e drama.

She i s by f a r t h e most vivid and i n t e r e s t i n g c h a r a c t e r i n

the play. This vividness i s the r e s u l t of s e v e r a l combined fac-

tors. In the a c t i o n of the play, she i s t h e major actor: she

seems t o h e r s e l f and t o t h e r e a d e r to c o n t r o l the e n t i r e world of

the play until t h e end o f t h e t a p e s t r y scene, and i s t h r o u g h o u t

the play t h e major human (and o n l y visible) force a f f e c t i n g the

action. The i s s u e s raised i n the play a l l involve h e r , as a


105

principal figure o r major anomaly: i n t h e o p p o s i t i o n o f male and

female, she i s more m a s c u l i n e - that i s , intelligent (possessing

), decisive, aggressive and p o w e r f u l - than any man she en-

counters; i n t h e o p p o s i t i o n o f o i k o s and s o c i e t y , she r e p r e s e n t s

the oikos even to the extent of k i l l i n g t h e head of the society

for undervaluing household bonds; i n the o p p o s i t i o n of t r u t h and

illusion, of v i s u a l and v e r b a l meaning (verbal skills being ap-

propriate to males), she has b o t h the a b i l i t y to manipulate vis-

ual symbols and t h e p e r s u a s i o n a t t e n d a n t on h e r f o r m i d a b l e verbal

skills - she i s b o t h more v i s u a l l y i m a g i n a t i v e and more verbally

eloquent than any o t h e r single character (except perhaps Kass-

andra, who lacks, however, t h e a b i l i t y to convince); she identi-

fies with Justice and i n f a c t a c t s as an a g e n t not o n l y of Jus-

tice, b u t a l s o o f E r i n y s and t h e daemon. The s u p e r n a t u r a l f o r c e s

which u n i t e t o k i l l Agamemnon u n i t e t h r o u g h her a c t .

The vivid imagery o f t h e p l a y l i k e w i s e comes to center i n

her, or i s used primarily by h e r from the beginning. She sees

the world i n terms o f f r u s t r a t e d or n e g a t e d fertility, as a frus-

trated mother h e r s e l f ; and n e g a t i v e fertility images, o r n e g a t i v e

natural images, p e r v a d e t h e p l a y . She i s t h e c h i e f sacrificer in

a play thick with sacrifices. She i s t h e l i o n who turns into a

priestess o f AT*} , t h e n e t w h i c h Zeus threw over Troy and which

she used to k i l l h e r husband. She a r r a n g e d the beacons and t h e

sacrificial fires, thus making even light the negative image i t

becomes i n t h e p l a y . She i s c l o s e l y linked to the other destruc-

tive f o r c e o f the p l a y , her s i s t e r Helen. Her u n n a t u r a l male/


106

female character is the concrete, human manifestation of the

unnatural world of the play. Every image and every theme in the

play, in short, at one time or another is reflected in Klytem-

nestra or seems to be i n her power. If the play were not as

vivid, complex, and interesting as i t i s , neither would Klytem-

nestra be.

But this interpretation treats Klytemnestra only as a

representative of " f o r c e s " and "images", a walking bundle of

themes and motivations, symbolizing everything, nothing in her-

self. Klytemnestra s 1
p e r s o n a l i t y - her unique p e r s o n a l character

- i s more than the sum of a l l of the forces and images in the

play. This p e r s o n a l i t y i s evident i n a l l her speeches and is

illuminated a l s o by the r e a c t i o n of the o t h e r characters to her.

In her own speeches she i s shown as proud, confident,

eloquent, persuasive, and gifted with a vivid imagination. She

dominates every s c e n e she i s i n except her contest with Kassandra

(even Klytemnestra could not compete s u c c e s s f u l l y with Apollo),

but whenever she confronts simple human forces she triumphs.

Even i n the last scene of the p l a y , i n which she hardly speaks at

all, she u l t i m a t e l y gets her own way. Whatever the chorus may

say, her power does not come s o l e l y from her position as Queen;

it springs from the ability to wield a u t h o r i t y which is evident

in everything she does. She shows a t least one strong emotion,

her hatred of her husband. She i s also capable of anger and

perhaps, i n the end, fear.


107

The other characters have different reactions to her,

depending on their positions and their knowledge; thus they show

different facets of her person to us. The watchman is afraid of

her and unhappy in her house. The chorus can be persuaded by

her, but remember their fear and distrust of her whenever she is

not on stage. Kassandra, whom K l y t e m n e s t r a will kill, hates her,

will not submit to her and sees her as a monster, a noxious freak

of nature. Agamemnon treats her like a foolish woman, which

error leads to his death. Aegisthus also underestimates her

intelligence, but seems willing to accept her lead. And though

the other characters are capable of displaying affection for each

other (as the watchman and the chorus do for Agamemnon, the cho-

rus does for Kassandra, Agamemnon for the chorus and Kassandra,

and Klytemnestra for Aegisthus), no character, not even Aegis-

thus, shows the slightest sign of personal liking or loyalty for

Klytemnestra.

Klytemnestra is the vehicle of Justice in this play and

the expression of many other facets of the Agamemnon. Her func-

tion as a vehicle of the themes of the play is an intrinsic part

of her role and, no reader can - or should - ignore it. But

within that context, the Klytemnestra who enthralls the chorus

with her descriptions of Troy, who is irritated when the chorus

underestimate her and enraged when Kassandra ignores her, who

kills her husband and rejoices outrageously in the deed - and

only later begins to consider what the consequences might be-


108

leaves most strongly, at the end of the play, the impression

an intense and vivid personality.


109

NOTES

^ h e r e h a s b e e n s o much a r g u m e n t o v e r t h e p r e s e n t a t i o n of
character i n Greek tragedy in recent years t h a t I had better
d i s c u s s i t b e f o r e I go f a r t h e r . By " p e r s o n " I do n o t o f course
m e a n " l i v i n g , b r e a t h i n g human b e i n g who has an e n t i r e l i f e , mere
g l i m p s e s o f w h i c h c a n be s e e n o n s t a g e a n d t h e r e s t o f w h i c h may
be reconstructed, or assumed t o e x i s t , e x a c t l y as t h e private
l i v e s o f t h o s e h u m a n s we m e e t e v e r y d a y c a n be a s s u m e d o r recon-
structed." Leaving aside the p o i n t t h a t , even with a human
being, attempts to r e c o n s t r u c t the p a r t s of a l i f e which are
u n k n o w n t o u s on t h e b a s i s o f t h o s e w h i c h a r e known a r e almost
always f u t i l e , I agree t h a t the t e x t of Greek t r a g e d y does not i n
f a c t s u g g e s t t h a t t h e r e a d e r e v e r make s u c h a t t e m p t s . The reader
i s never l e d to b e l i e v e , f o r instance, that Aeschylus wanted the
a u d i e n c e t o i n v e n t an e r r a n d t o t a k e K l y t e m n e s t r a offstage every
t i m e she e x i t s , u n l e s s an o f f s t a g e a c t i v i t y i s a c t u a l l y m e n t i o n e d
by someone on s t a g e . A s G o u l d ( 1 9 7 8 : 44) p o i n t s o u t , when c o n -
s i d e r i n g a dramatic character, what t h e r e i s on s t a g e is not
m e r e l y a l l we c a n s e e ; i t i s a l l t h e r e i s . For t h a t reason, the
reader c a n n o t i n v e n t w h a t he h a s n o t b e e n t o l d ; t o d o s o i s n o t
to e x p l a i n the s t o r y a t hand, but t o t e l l a d i f f e r e n t one. At the
same t i m e , an a p p r o a c h w h i c h i n t e r p r e t s t h e l i n e s a t t r i b u t e d t o
Klytemnestra, or any other c h a r a c t e r , as o n l y l i n e s of poetry
s u i t a b l e t o t h a t s c e n e i n t h e p l a y , d e l i v e r e d b y one. c h a r a c t e r
r a t h e r than another a c c o r d i n g to p r i n c i p l e s of "dramatic effect-
i v e n e s s " , c o n v e n i e n c e , and o n l y t h e b r o a d e s t c r i t e r i a of suita-
b i l i t y t o t h e s p e c i f i c c h a r a c t e r ( i n whom o n e need see l i t t l e or
no c o n s i s t e n c y ) misses a g r e a t d e a l of the o b v i o u s consistency
and p e r s o n a l i t y which characters in Aeschylus - particularly
Klytemnestra - c e r t a i n l y do h a v e . P e r h a p s i t i s wrong t o t r y t o
deduce Klytemnestra's inner s o u l from the lines she speaks.
However, i t i s c e r t a i n l y wrong t o i g n o r e t h e c o n s i s t e n c y i n t h o s e
l i n e s a n d t h u s d e n y t h e p e r s o n a l c h a r a c t e r who s p e a k s them. Dawe
( 1 9 6 3 : 21) was right to question the premise t h a t c h a r a c t e r i -
zation in Aeschylus i s c o n s i s t e n t , as had h i t h e r t o simply been
assumed. However, h i s c o n c l u s i o n - t h a t i t i s not consistent-
is mistaken. F a r more of A e s c h y l u s can be e x p l a i n e d without
straining i f one assumes c o n s i s t e n c y of character than i f one
i g n o r e s a n d e x p l a i n s away t h e c o n s i s t e n c y w h i c h a c t u a l l y e x i s t s ,
a s Dawe was i n p l a c e s f o r c e d t o do. In s a y i n g t h a t Klytemnestra
i s a " p e r s o n " I s i m p l y mean, f i r s t , t h a t her c h a r a c t e r i z a t i o n i n
t h e p l a y i s c o n s i s t e n t , and s e c o n d , t h a t many o f h e r l i n e s just
do n o t f i t an i n t e r p r e t a t i o n of her character as n o t h i n g more
t h a n a v e h i c l e f o r a theme, a " d r a m a t i c e f f e c t " an i d e o l o g y or a
supernatural force. T h e e a s i e s t way to e x p l a i n these l i n e s i s to
accept them as e x p r e s s i o n s of a p e r s o n a l c h a r a c t e r beyond those
themes and c o n f l i c t s w h i c h she c e r t a i n l y a l s o r e p r e s e n t s .

t r a n s l a t i o n s a r e my own. The Greek text used, except


where noted, i s that of Denniston, Page (1957).

3
See Appendix A.
110

4
See Appendix B.
5
M i c h e l i n i ( 1 9 7 4 : 525 n.2) p o i n t s o u t t h a t t h e c h o r u s '
a d d r e s s - a n d Agamemnon's l a t e r " d a u g h t e r o f L e d a " - s h o u l d be
t a k e n a s i n n o c e n t l y s a i d , f o r " w i t h two s u c h f a m i l y h i s t o r i e s ,
a l l u s i o n s t o a n c e s t r y c a n h a r d l y be w i t h o u t i r o n y , t o t h e a u d i -
ence a t l e a s t " . T h u s , t h e c h o r u s c a n be assumed t o have i n t e n d e d
no d o u b l e meaning, b u t t h e a u d i e n c e c a n be e x p e c t e d t o have u n -
d e r s t o o d one.

6
It h a s b e e n s u g g e s t e d by D e n n i s t o n , Page ( 1 9 5 7 : n. a d
loc.) and t h e s c h o l i a s t on t h i s l i n e t h a t by " s o l e - g u a r d i n g b u l -
w a r k " t h e c h o r u s mean t h e m s e l v e s , n o t K l y t e m n e s t r a , on t h e
g r o u n d s t h a t t h e y f e a r and m i s t r u s t K l y t e m n e s t r a a n d w o u l d n e i -
t h e r r e f e r t o h e r a s a d e f e n c e nor hope t h a t a l l w o u l d h a p p e n a s
she d e s i r e s . T h i s i s r e a s o n a b l e , except t h a t i t i s a t y p i c a l
i n t r o d u c t o r y comment o n t h e e n t r a n c e o f a m a j o r c h a r a c t e r a n d
t h a t t h e f e a r s and d o u b t s o f t h e c h o r u s b e f o r e t h i s comment and
a f t e r i t a r e n o t n e a r l y s o s p e c i f i c a s t h i s : t h e y do n o t r e f e r
d i r e c t l y t o K l y t e m n e s t r a as t h e danger they f e a r e l s e w h e r e i n
t h i s p a s s a g e a n d i t w o u l d be o d d i f t h e y d i d s o h e r e a n d t h e n
f o r g o t i t i n f a v o u r o f d i s m i s s i n g her as a f a n c i f u l , gullible
woman l a t e r on ( e g . 4 8 2 f f . ) . I am i n c l i n e d t o t h i n k t h e r e f o r e
t h a t t h e y speak, w i t h f o r m a l r e s p e c t , of K l y t e m n e s t r a . Their
i m m e d i a t e a d d r e s s t o h e r , e s s e n t i a l l y as t h e s o l e k e e p e r o f t h e
t h r o n e i n t h e a b s e n c e o f i t s owner (who i s t h e p r o p e r "bulwark o f
t h e l a n d " ) would seem t o c o n f i r m t h i s r e a d i n g .

7
Por a f a s c i n a t i n g d i s c u s s i o n of the chorus' search f o r
truth t h r o u g h o u t t h e Agamemnon s e e G o l d h i l l (1984: c h . 1 ) .

8
In l i n e 1669 t h e c h o r u s , a n g r y a t A e g i s t h u s , t e l l h i m t o
"fatten himself" ( ) on ( p r e s u m a b l y v a i n ) h o p e s . I f the
i m p l i c a t i o n s o f nnM™ a r t h e same i n b o t h l i n e s , i t must i m p l y
e

h e r e t h a t she has been c o n v i n c e d by e v i d e n c e she s h o u l d n o t h a v e


trusted. T h e c h o i c e o f word may i n a d d i t i o n be d e l i b e r a t e l y
offensive.

9
I would t h e r e f o r e l i k e t o add my v o i c e t o t h e c h o r u s o f
d i s a g r e e m e n t a t Dawe's comment (1963: 50) t h a t K l y t e m n e s t r a i s i n
t h e b e a c o n s p e e c h " l i t t l e more t h a n a m o u t h p i e c e f o r A e s c h y l e a n
i a m b i c s " , t h r o u g h which A e s c h y l u s i n d u l g e s h i s p a s s i o n f o r geo-
g r a p h y . Were t h i s s o i t would h a r d l y f i t t h e p l a y and K l y t e m n e s -
tra, as w e l l as i t does. P e r h a p s , as he s a y s , t h e l i n e s do n o t
f i t a "wronged mother o r a f a i t h l e s s w i f e " ; b u t t h e y s u i t a pow-
e r f u l Queen.

1 0
" S e m i o t i c s i s c o n c e r n e d w i t h e v e r y t h i n g t h a t c a n be
t a k e n a s a s i g n ... Thus s e m i o t i c s i s i n p r i n c i p l e t h e d i s c i p l i n e
s t u d y i n g e v e r y t h i n g w h i c h c a n be u s e d i n o r d e r t o l i e . " (Eco,
1979: 7.)
Ill

n
T h i s shows up e s p e c i a l l y i n the image o f " d o u b l i n g the
post of a double course" («i/*^«t S<.*6\oo , 344) on t h e homeward
j o u r n e y , or "may the c a p t u r e r s not i n t u r n be c a p t u r e d ! " Goldhill
d i s c u s s e s t h i s a t g r e a t e r l e n g t h (1984: 4 2 ) .

12
S h e o m i t s t h e mourning^ o f p a r e n t s f o r c h i l d r e n , b u t t h a t
of c h i l d r e n f o r parents (ir*t$tf ^ipoOywO , 328) w o u l d p e r h a p s
s u g g e s t i t . (See G a n t z 1977: 31 n. 32.)

1 3
G o l d h i l l (1984: 44) t h i n k s t h a t o n l y c o r r u p t T>f<*" u s e s
f o r c e - eg. A e g i s t h u s and P a r i s . He a l s o s p e a k s o f f a l s e T I L » J ,

w h i c h K l y t e m n e s t r a uses, t o " f a l s i f y the r e l a t i o n s h i p between


s p e a k e r and l i s t e n e r " ; and i m p o t e n t nu*<J , l i k e K a s s a n d r a ' s . The
c h o r u s a t t h i s j u n c t u r e , however, c l e a r l y t h i n k o f a l l as
f o r c e f u l and b o r n o f e v i l .

1 4
J o n e s (1962: 84) p o i n t s t h i s o u t and adds t h a t t h e c o n -
n e c t i o n b e t w e e n t h e two b r o t h e r s k e e p s t h e a c t i o n t o t h e one
oikos Aeschylus i s interested i n . Certainly i t simplifies the
matter. He i s c o r r e c t i n t h i n k i n g t h a t t h e h o u s e h o l d , n o t the
p o l i s , i s t h e f o c u s o f a t t e n t i o n i n t h i s p l a y and t h a t t h e c h a r -
a c t e r s a r e a l l shown i n t h e i r r e l a t i o n s h i p t o t h e o i k o s and t h e i r
e f f e c t on i t . He i s wrong, however, i n t h i n k i n g t h a t t h e c h a r a c -
t e r s a r e o n l y u n i t s o f t h e o i k o s , w i t h no c o n c e p t o f i n d i v i d u a l
w i l l o r p e r s o n a l g u i l t (1962: 9 3 - 9 4 ) . Were t h a t s o , t h e l o n g and
e x t e n s i v e d i s c u s s i o n s of p o s s i b l e motives f o r t h e i r a c t i o n s would
never a r i s e . G o l d h i l l (1984: 46) a l s o goes a l i t t l e t o o f a r i n
s a y i n g t h a t t h e c h a r a c t e r s a r e not i n d i v i d u a l s , b u t p a r t s o f t h e
oikos. I f t h i s were t r u e we would be u n a b l e t o u n d e r s t a n d them
and be u n i n t e r e s t e d i n them. F u r t h e r m o r e , i f t h e y had no w i l l s
o f t h e i r own, s u r e l y t h e y would a c t o n l y i n harmony w i t h t h e good
of the o i k o s . The bonds o f the o i k o s a r e c e r t a i n l y s t r o n g e r i n
t h i s p l a y t h a n t h e y a r e i n most N o r t h A m e r i c a n h o u s e h o l d s now,
b u t t h e y a r e not t h e o n l y f a c t o r w h i c h a f f e c t s the a c t i o n . It i s
t h e c o n f l i c t between t h e i n d i v i d u a l w i l l s o f t h e c h a r a c t e r s and
t h e good o f t h e o i k o s w h i c h p r o d u c e s t h e a c t i o n o f t h i s p l a y .
W i t h o u t i n d i v i d u a l w i l l s t h e r e would be no p l a y . In t h i s s t a s i -
mon, however, i t i s t r u e t h a t t h e p r i n c i p a l c o n c e r n o f t h e c h o r u s
i s t h e o i k o s and t h a t t h e i r i n t e r e s t i n i n d i v i d u a l s i s l i m i t e d t o
t h e i r e f f e c t on t h e o i k o s .

G o l d h i l l (1984: 41) d e v e l o p e d t h i s i n t e r p r e t a t i o n . I t ' s


1 5

n o t e n t i r e l y c o n v i n c i n g , but has t h e m e r i t o f e x p l a i n i n g a l i n e
w h i c h has been w h o l l y i n e x p l i c a b l e by anyone e l s e .

16
4 8 9 - 5 0 0 a r e c e r t a i n l y spoken by the c h o r u s , d e s p i t e the
m a n u s c r i p t a t t r i b u t i o n of these l i n e s to K l y t e m n e s t r a . (See
A p p e n d i x B, ).

Peradotto
1 7
(1964: p a s s i m ) . I am i n d e b t e d to t h i s article
for nearly every comment I make on any n a t u r e imagery in the
play.
112

i a
These l i n e s a p p e a r t o r e f e r t o t h e c h o r u s ' comments a t
475 f f . , b u t s h e c o u l d n o t h a v e b e e n on s t a g e t h e n (App. B,XXX
XXX) . One could e x p l a i n her words as r e f e r r i n g in fact to a
c o m b i n a t i o n o f t h e c h o r u s ' q u e s t i o n s a t 268-280 and t h e i r disbe-
l i e f a t 317-319, p l u s t h e i r o b v i o u s misogyny, to which Klytemnes-
t r a has a p p l i e d her t a l e n t f o r e x t r a p o l a t i o n . This i s unsatis-
f a c t o r y , h o w e v e r ; "how l i k e a woman t o b e p e r s u a d e d a n d rejoice
a t a b e a c o n " i s t o o c l o s e t o t h e c h o r u s ' comments a t 479-482 f o r
h e r t o be r e f e r r i n g t o a n y t h i n g e l s e . To g r a n t h e r s e e r ' s p o w e r s
f o r s u c h a t r i v i a l m a t t e r now, when we h a v e d e n i e d t h e m f o r h e r
major speeches, i s absurd. Perhaps e x t r a p o l a t i o n i s the c o r r e c t
a n s w e r ; o r p e r h a p s t h e r u l e s a b o u t how much o f t h e p l a y o c c u r r i n g
o n s t a g e a n o f f s t a g e c h a r a c t e r was a l l o w e d t o "know" w e r e looser
f o r A e s c h y l u s t h a n N o e l C o w a r d ( w h i c h s t r i k e s me a s m o r e l i k e l y ) .
P e r h a p s s h e was just i n s i d e the door. I h a v e n o t -been a b l e to
think of a w a t e r t i g h t explanation f o r t h i s , but I t h i n k i t i s
i m p o s s i b l e , n e v e r t h e l e s s , f o r her t o have been o n s t a g e .

1 9
It i s not n e c e s s a r y to see "the language e s c a p i n g even
( K l y t e m n e s t r a ' s ) ... c o n t r o l " h e r e , a s G o l d h i l l (1984: 56-57)
does. Why s h o u l d s h e be u n c o n s c i o u s o f , o r n o t i n t e n d , t h e c o n -
notation has t h a t she i s u n f a i t h f u l ? Given the course of
t h e r e s t o f t h e p l a y , i t seems more l i k e l y t h a t , h e r e a s else-
w h e r e , she f u l l y i n t e n d s any d o u b l e m e a n i n g she u t t e r s and that
i t i s h e r i n t e r l o c u t o r s who m i s s t h e m .

2 0
O n e s h o u l d n o t c h o o s e one meaning o f " 1 1
over the
o t h e r a s t h e " c o r r e c t " i n t e r p r e t a t i o n ; i f a w o r d h a s two connota-
t i o n s ( o r m o r e ) , e a c h s h o u l d be remembered. This i s probably the
moment t o s a y t h a t I a g r e e w h o l e h e a r t e d l y w i t h Aya Betensky's
approach to Klytemnestra's speeches. As B e t e n s k y (1978: 13)
p o i n t s out, i t i s not s e n s i b l e to a c c e p t the m u l t i p l e meanings,
i n v o l v i n g p a s t , p r e s e n t and f u t u r e , o f t h e c h o r a l o d e s , as mean-
ingful, only to dismiss Klytemnestra's equally multi-levelled
s p e e c h e s as m e r e l y " h y p o c r i t i c a l " or "fulsome". Such descrip-
tions tells us l i t t l e about the s p e e c h e s and p r e j u d i c e one's
reading of Klytemnestra's character.

2 1
Goldhill (1984 : 57) t h i n k s t h e u s e o f " ^ V ^ v " (616)
r e f e r s t o t h e v i s u a l r a t h e r t h a n v e r b a l modes o f p r o o f and that
t h e c h o r u s u s e i t t o show t h a t K l y t e m n e s t r a ' s s p e e c h i s m i s l e a d -
i n g , as v i s u a l knowledge tends i n t h e i r o p i n i o n to be. This i s
s e n s i b l e e n o u g h , b u t t h e c h o r u s do n o t a t t a c h s o much importance
t o t h e i r s t a t e m e n t a s t o a l l o w u s t o make much o f i t o u r s e l v e s .
T h i s i s no m o r e t h a n a p a s s i n g r e f e r e n c e t o t h e i r d o u b t o f Kly-
temnestra .

2 2
0 n e c a n n o t be c e r t a i n t h a t , a s G o l d h i l l ( 1 9 8 4 : 68) sug-
g e s t s , t h e a u d i e n c e w o u l d h e r e remember O d y s s e u s ' r e p u t a t i o n as a
devious l i a r , or r e c a l l that i t was O d y s s e u s who suggested the
r u s e o f a m a r r i a g e t o A c h i l l e s t o draw I p h i g e n i a t o A u l i s . If
t h i s a s p e c t of Odysseus r e p u t a t i o n d i d come t o m i n d , Goldhill
b e l i e v e s t h a t i t would have t h e e f f e c t o f c a s t i n g d o u b t on Aga-
113

memnon's a b i l i t y t o j u d g e c h a r a c t e r - t h e o n l y man he c o n s i d e r s a
l o y a l f r i e n d i s t h e most d e c e p t i v e and t r e a c h e r o u s o f a l l t h e
w a r r i o r s at Troy. H o w e v e r , an a u d i e n c e w h i c h remembered i t s
Homer would r e c a l l t h a t O d y s s e u s d i d i n d e e d a l w a y s a c t i n Agamem-
n o n ' s b e s t i n t e r e s t s a t T r o y , and i n t h e end was t h e a u t h o r o f
t h e r u s e w h i c h won t h e war f o r him; so Agamemnon's judgement o f
h i s l o y a l t y i s not u n r e a s o n a b l e . Moreover, w h i l e Odysseus' a b i l -
i t i e s a t d e c e p t i o n and s t o r y - t e l l i n g were n o t e d f r o m earliest
t i m e s , t h e y were n o t g e n e r a l l y condemned o r t h o u g h t dishonour-
a b l e , i n e x t a n t l i t e r a t u r e a t l e a s t , u n t i l the A t h e n i a n o r a t o r s
o f t h e l a t e r P e l o p o n n e s i a n war u n d e r t o o k t o b l a c k e n h i s r e p u t a -
t i o n , some t h i r t y y e a r s a f t e r t h e O r e s t e i a was p r o d u c e d . Pindar
d o e s condemn him i n Nemean 7 and 8; b u t t h e r e i s no e v i d e n c e t h a t
t h i s judgement o f O d y s s e u s as not o n l y i n v e n t i v e , b u t t r e a c h e r o u s
a s w e l l , was an o p i n i o n g e n e r a l l y h e l d i n 458. Sophocles por-
t r a y s O d y s s e u s s y m p a t h e t i c a l l y i n t h e A j a x ; i t i s not u n t i l t h e
P h i l o c t e t e s , p r o d u c e d much l a t e r , t h a t O d y s s e u s i s shown a s a
c a l l o u s and s e l f - s e r v i n g l i a r . The a u d i e n c e o f 458 may t h e n v e r y
w e l l have a g r e e d w i t h Agamemnon's judgement o f O d y s s e u s ' c h a r a c -
t e r ; a t l e a s t , we c a n n o t s a y t h a t t h e y d i d n o t . (Interested
r e a d e r s s h o u l d s e e S t a n f o r d 1963: 8-24 and 81-117, who treats
this subject i n greater detail.)

2 3
I am g r e a t l y i n d e b t e d to this article f o r much of my
a n a l y s i s of t h i s scene.

2 4
I am n o t a b s o l u t e l y s u r e what e f f e c t t h e s e l i n e s w o u l d
have on a f i r s t - t i m e a u d i e n c e . To anyone who knows t h e s t o r y , o f
c o u r s e t h e y s o u n d l i k e w i s h e s ; b u t t h e y may have sounded l i k e
p e r f e c t l y o r d i n a r y w a r t i m e rumours t o an a u d i e n c e a c c u s t o m e d t o
war.

2 5
G o l d h i l l ( 1 9 8 4 : 56) h a s some i n t e r e s t i n g comments on
this point. He r e c o g n i z e s t h a t i t i s u s u a l l y K l y t e m n e s t r a who
makes t h i s s o r t o f s t a t e m e n t and t h i n k s i t i s b e c a u s e s h e , un-
l i k e t h e r e s t , does not assume t h a t words must be t r u e , b e c a u s e
she i s a c c u s t o m e d t o a r b i t r a r y d e f i n i t i o n s o f them. I t h i n k he
may t a k e t h i s a r g u m e n t t o o f a r , b u t i t i s an i n t e r e s t i n g a p p -
roach.

26
Some c r i t i c s ( e s p e c i a l l y B e t e n s k y 1978: 16) h a v e s e e n
h e r e an e x p r e s s i o n o f f r u s t r a t e d m a t e r n i t y . The k i l l i n g o f h e r
d a u g h t e r has " d r i e d up" t h e f e r t i l i t y o f w h i c h t h i s d a u g h t e r was
the o n l y proof Klytemnestra accepted. (There a r e o t h e r c h i l d r e n ,
b u t t h e y d o n ' t seem t o m a t t e r t o K l y t e m n e s t r a ; O r e s t e s i s o n l y
s p o k e n o f t o e x p l a i n h i s a b s e n c e and E l e c t r a i s n o t e v e n men-
tioned i n this play.)

2 7
I am i n d e b t e d t o B e t e n s k y ( 1 9 7 8 : 16-19) f o r h e r dis-
c u s s i o n o f t h i s p a s s a g e , a l t h o u g h I do not see a l l o f t h e f e r t i l -
i t y i m a g e r y she does h e r e .
114

2 8
W h a l l o n (1980: 66-72) has a r g u e d t h a t the t a p e s t r i e s may
not n e c e s s a r i l y be b l o o d c o l o u r e d , or even r e m i n i s c e n t o f blood.
F i r s t , t h e d e c o r a t i o n s , w h e t h e r woven o r e m b r o i d e r e d , w o u l d be
e i t h e r g e o m e t r i c or p a r t l y g e o m e t r i c i n shape; i n e i t h e r c a s e
t h e y would be t o o r e g u l a r t o c a l l t o mind t h e i r r e g u l a r s h a p e o f
bloodstains. S e c o n d , the t e r m "ir°f0o/°£°t » w a s d to d e s c r i b e a
u s e

w i d e r a n g e o f c o l o u r s , f r o m v i o l e t - b l a c k t o v e r m i l i o n ; i t need
not r e f e r t o b l o o d - c o l o u r . T h i r d , no/«fy>f<>*
a,
" may have been u s e d
by Homer t o mean n o t " p u r p l e " , f r o m t h e noun " -nop^y** " (shell-
f i s h ) , but " t h r o b b i n g " , from the verb " » ( throb).
t o

L a t e r a u t h o r s , he s u g g e s t s , u s e d t h e a d j e c t i v e n o t b e c a u s e i t
d e s c r i b e d t h e c o l o u r o f b l o o d , w h i c h i t d i d n o t , but b e c a u s e i t
was t h e word Homer u s e d t o d e s c r i b e b l o o d , and had become t h e
traditional epithet. However, t h e a u d i e n c e w i l l not have been so
c l o s e t o t h e s t a g e as t o be a b l e t o d i s t i n g u i s h p e r f e c t l y between
a r e g u l a r and an i r r e g u l a r b l o t c h o f c o l o u r : nor s h o u l d one as-
sume t h a t a b s o l u t e n a t u r a l i s t i c r e a l i s m i n s u c h a m a t t e r w o u l d
have been t h o u g h t n e c e s s a r y by e i t h e r t h e p l a y w r i g h t o r t h e a u d i -
e n c e . P e r h a p s a r e a l b l o o d s t a i n w o u l d be i r r e g u l a r i n s h a p e ; a
s y m b o l i c r e p r e s e n t a t i o n o f one need not be. Any blood-coloured
s p o t c o u l d c a l l t o mind a b l o o d s t a i n . As f o r t h e c o l o u r , Goheen
( 1 9 5 5 : 115-117) has shown t h a t w h i l e nro^i^ofot r e f e r r e d t o many
d i f f e r e n t c o l o u r s , t h e most h i g h l y - v a l u e d one seems t o have b e e n
the c o l o u r of d r i e d blood. Furthermore, f o l l o w i n g the recipe
g i v e n f o r T y r i a n p u r p l e ( t h e most e x p e n s i v e dye) p r o d u c e d e x a c t l y
that colour, TO? juntos may have b e e n t h e t r a d i t i o n a l H o m e r i c
d e s c r i p t i o n o f b l o o d , but seems t h u s t o have been a f a i r l y a c c u -
r a t e d e s c r i p t i o n o f i t s c o l o u r as w e l l . The h i g h e c o n o m i c v a l u e
o f t h e s e t a p e s t r i e s i s e m p h a s i z e d by b o t h K l y t e m n e s t r a and A g a -
memnon, and i t makes s e n s e t o t h i n k t h a t t h e i r ( a l s o e m p h a s i z e d )
c o l o u r i s an a s p e c t o f t h a t e c o n o m i c v a l u e - t h a t t h e dye u s e d
was t h e m o s t e x p e n s i v e one a v a i l a b l e , t h a t i s , t h e c o l o u r of
d r i e d blood. I b e l i e v e , t h e r e f o r e , t h a t the d e c o r a t i o n an c o l o u r
o f t h e t a p e s t r i e s c a n be assumed t o have r e m i n d e d t h e a u d i e n c e
very s t r o n g l y of b l o o d s t a i n s .

29
W h a t e x a c t l y were t h e s e re-™*/*-*™ " ( 9 0 9 ) ? They were
p r o b a b l y g a r m e n t s o f some s o r t ( i f / ^ t t , 9 2 1 ) , and b o r e e i t h e r
e m b r o i d e r e d o r woven d e c o r a t i o n s (nro^^k^O t 926). W h a l l o n (1980:
64-66) a r g u e s p e r s u a s i v e l y t h a t t h e y were p r o b a b l y e i t h e r ffrrrXo<.
o r fapi* , b o t h o f w h i c h were b l a n k e t - s h a p e d and c o u l d be s p r e a d
o u t , were o f t e n d e s c r i b e d as e m b r o i d e r e d , and (particularly
4*/i>tU ) w e r e a p p r o p r i a t e a t t i r e f o r h i g h - r a n k i n g n o b l e s . I am
l e s s c o n v i n c e d by h i s argument t h a t K l y t e m n e s t r a ' s u s e o f the
p l u r a l t o d e s c r i b e them ( e g . ti/*^^ r 960) i s an e x a g g e r a t i o n ,
and o n l y one Wiriot or tffrof i s i n fact spread out. The text
i t s e l f does not make c l e a r what the s p r e a d - o u t c l o t h s were: t h e y
a r e d e s c r i b e d v a r i o u s l y as c o v e r l e t s ( 9 0 9 ) , g a r m e n t s ( 9 2 1 ) , and
footwipes (926). I t h i n k W h a l l o n i s r i g h t i n d e s c r i b i n g them as
g a r m e n t s , w h i c h the a u d i e n c e w i l l remember when t h e m u r d e r - r o b e
i s d e s c r i b e d by K l y t e m n e s t r a (1382-83) or d i s p l a y e d by O r e s t e s i n
the next p l a y . However, t o p r e s e r v e the a m b i g u i t y o f t h e o r i g i -
n a l t e x t , and b e c a u s e no one word i n E n g l i s h c o n v e y s a l l o f t h e s e
115

meanings, I s h a l l r e f e r t o them as " t a p e s t r i e s " . T h i s word a t


l e a s t has t h e n e c e s s a r y c o n n o t a t i o n s o f d e c o r a t i o n and g r e a t
expense.

I am n o t
3 0
c e r t a i n t h a t t h i s was t h e G r e e k v i e w o f t h e
event. The i d e a t h a t t h e k i n g must p h y s i c a l l y s e t f o o t on t h e
ground t o c l a i m i t sounds more m e d i e v a l t o me; f u r t h e r m o r e , I s e e
no h i n t o f i t i n the t e x t here. However, i t ' s an i n t e r e s t i n g
thought.

She i s r i g h t a l s o i n p o i n t i n g out that s a y i n g "your


3 1

s p e e c h was l o n g " was n o t n e c e s s a r i l y t h e i n s u l t t o an a n c i e n t


Greek t h a t i t would be t o us now. We t h i n k o f a l o n g s p e e c h as a
d u l l one; t h e r e i s no r e a s o n t o b e l i e v e t h a t t h e G r e e k s d i d t h e
same. ( C o n s i d e r i n g t h e i r a d m i r a t i o n f o r o r a t o r y , i n f a c t , t h e r e
i s every reason t o b e l i e v e they d i d not.)

T h i s p o s i t i o n i s f o u n d elsewhere i n A e s c h y l u s and i s
3 2

a l w a y s shown a s a p p r o p r i a t e f o r women and b a r b a r i a n s , u s u a l l y i n


t h e w o r s h i p o f g o d s . (Couch, 1930: 316-318).

3 3
" N o t t h i n k i n g e v i l l y i s the g r e a t e s t g i f t o f the gods",
f r o m a man whose mind was s e i z e d by r e c k l e s s d a r i n g and i m p i e t y
a t A u l i s ; " o n l y c a l l b l e s s e d t h o s e who end t h e i r l i v e s i n p r o s -
p e r i t y " , f r o m a man i n h i s p o s i t i o n ; and f i n a l l y , " i f I s h o u l d
a c t ( o r " s h o u l d have a c t e d " ) t h i s way i n a l l t h i n g s , I w o u l d be
f u l l o f c o n f i d e n c e " , f r o m a man who has n o t a c t e d t h u s i n t h e
p a s t and who i s a b o u t t o make t h e same m i s t a k e a g a i n .

3 4
T h e s e l i n e s a r e an e x c e l l e n t example o f t h e use o f
s t i c h o m y t h i a to f u r t h e r the a c t i o n . Throughout, Agamemnon i s
c o n s i s t e n t l y c u t o f f b e f o r e he c a n m u s t e r a s t r o n g a r g u m e n t
against Klytemnestra's p o s i t i o n . (See G o u l d , 1978: 5 5 ) .

3 5
I have here a c c e p t e d the emendations of t h i s l i n e sug-
g e s t e d by W e i l l (Kpa^s ), B o t h e ( - ^ c i V ) and W e c k l e i n ( d e l . W )
r a t h e r t h a n t h e d i f f i c u l t m a n u s c r i p t r e a d i n g ("nteoZ -vpS-ros
z^ijroc 'HJ.fti y ! <<w>) ")• F r a e n k e l (1950: n. ad l o c . ) a c c e p t s
t h e s e e m e n d a t i o n s i n h i s t e x t , and D e n n i s t o n , Page (1957: n. ad
l o c . ) s p e a k f a v o u r a b l y o f them, b u t r e t a i n t h e m a n u s c r i p t text
and o b e l i z e " Kp£y 0i . . . y ". Even o m i t t i n g t h e p o r t i o n o b e l i z e d
by D e n n i s t o n , Page, t h e g e n e r a l s e n s e "be p e r s u a d e d ... w i l l i n g l y
by me" r e m a i n s , and t h e p r e s e n c e o f some f o r m o f t h e word "
" a t l e a s t i n d i c a t e s t h a t power, o r t h e l o s s o f i t , i s a t
issue. P r e s u m a b l y , K l y t e m n e s t r a would w i s h t o r e a s s u r e Agamemnon
a t t h i s p o i n t t h a t t h e r e was no l o s s o f power ( o r f a c e ) i n v o l v e d
i n g i v i n g i n t o her w i l l i n g l y ; i t i s d i f f i c u l t t o t h i n k o f a n o -
t h e r r e a s o n f o r her t o m e n t i o n vpirtoi. n eT suggested emendations
do p r o d u c e s u c h a r e a s s u r a n c e . However, e v e n w i t h o u t t h e emend-
a t i o n s , the sense of a request f o r w i l l i n g obedience i n response
t o Agamemnon's l a s t q u e s t i o n ("does i t r e a l l y mean s o much t o
y o u ? " , 942) i s p r e s e r v e d . This request i s i t s e l f s u f f i c i e n t to
116

support the interpretation of the scene which I have presented


here.

3 6
I think that Betensky ( 1 9 7 8 : 15) o v e r e m p h a s i z e s these
l i n e s when s h e s a y s t h a t K l y t e m n e s t r a e a g e r l y d e s i r e d h e r h u s b a n d
t o come home s a f e l y s o t h a t s h e c o u l d k i l l h i m h e r s e l f . Perhaps
some o f t h e e a g e r n e s s s h e shows i s s i n c e r e a n d e x i s t s f o r t h e
reason Betensky suggests; perhaps i t i s wholly simulated; there
i s n o way o f k n o w i n g . I t i s my f e e l i n g t h a t K l y t e m n e s t r a would
not have l i f t e d a f i n g e r t o save her husband's l i f e and than any
p l e a s u r e she expresses i n his safe arrival i s wholly hypocrit-
ical; but that i s perhaps going too f a r i n the opposite direc-
t i o n . T h i s i s n o t one o f t h e q u e s t i o n s t o which A e s c h y l u s sup-
p l i e d an answer.

3 7
I am i n d e b t e d t o B e t e n s k y ( 1 9 7 8 : 19) f o r h e r a n a l y s i s of
negative f e r t i l i t y imagery i n t h i s passage.

3 8
Winnington-Ingram's e x p l a n a t i o n - that the daughter of
P r i a m d o e s n o t f e e l s h e n e e d g i v e way t o t h e w i f e o f a h a l f - c i v i -
l i z e d G r e e k p r i n c e (1948: 134) - i s an i n t e r e s t i n g e x p l a n a t i o n .
He o v e r - e m p h a s i z e s i t , b u t some s h a d e o f t h i s i n t e r p r e t a t i o n i s
true: Kassandra has a g r e a t d e a l o f p r i d e , as K l y t e m n e s t r a r e -
c o g n i z e s a n d - w h e t h e r b e c a u s e o f h e r a n c e s t r y , o r f o r some o t h e r
reason - she does not t o l e r a t e being t r e a t e d as a s l a v e , except
by A p o l l o .

G o l d h i l l ' s d i s c u s s i o n of t h i s scene
3 9
(1984: 81-88) deals
with t h e exchange o f language throughout very t h o r o u g h l y .

4 0
I a s k e d a f r i e n d who g r e w u p o n a b e e f f a r m a b o u t this
( b y way o f v e r i f i c a t i o n ) a n d i t was t h e f i r s t i n t e r p r e t a t i o n he
t h o u g h t o f when t h e l i n e was q u o t e d t o h i m .

4 1
As cited i n Anderson (1929:'136-138).

S e e D o d d s ( I 9 6 0 : 30) f o r a much m o r e d e t a i l e d
4 2
analysis
of t h e l e a r n i n g K l y t e m n e s t r a does, here and l a t e r , about the true
nature o f the world she i n h a b i t s .

Interested
4 3
r e a d e r s s h o u l d see Conacher (1974: 324-329)
and Dodds (1960: 29-31) f o r u s e f u l a n a l y s e s o f t h i s s c e n e . I am
indebted also to G o l d h i l l ( 1 9 8 4 : 8 9 - 9 8 ) i n my d i s c u s s i o n o f t h e
kommos, t h o u g h more f o r t h e method o f a t t a c k t h a n t h e c o n c l u s i o n s
reached.

4 4
I do n o t a g r e e w i t h W i n n i n g t o n - I n g r a m (1948: 135) t h a t
K l y t e m n e s t r a i s j e a l o u s n o t o f t h e o t h e r women's s e x u a l r e l a t i o n -
s h i p w i t h Agamemnon, b u t r a t h e r o f t h e i r sharing h i s military
l i f e - C h r y s e i s at Troy, Kassandra on t h e s h i p - w h i l e s h e , w i t h
a t e m p e r a m e n t m o r e a c t i v e a n d m i l i t a r y e v e n t h a n A g a m e m n o n ' s , was
f o r g o t t e n a t home. K l y t e m n e s t r a ' s a g g r e s s i v e n a t u r e makes this
117

an a t t r a c t i v e h y p o t h e s i s , but I see no sign of this reason for


j e a l o u s y i n the t e x t .

4 5
I t h i n k t h i s must s t a n d as an answer t o Winnington-Ing-
ram's t h e s i s (1948: p a s s i m ) , a t l e a s t as f a r as t h e Agamemnon i s
concerned. L i k e Z e i t l i n ' s a r t i c l e , Winnington-Ingram's e x p l a i n s
some e l e m e n t s o f t h e Eumenides w e l l ; but t h e y a r e b o t h wrong i n
r e a d i n g i n t o t h i s p l a y ( o r t h e n e x t ) any p o l i t i c a l a m b i t i o n i n
K l y t e m n e s t r a - a t l e a s t , I can f i n d none.
118

APPENDIX A
THE ORESTEIA TRADITION AND AESCHYLUS' INNOVATIONS

Aeschylus' version of the death of Agamemnon, in manner

and motive, was strikingly different from the version of the myth

which prevailed in his era or i n the preceding tradition. When a

playwright goes against h i s audience's expectations of a story in

such important ways, one can assume that i t was intended to be

noticed and that the changes are important to the interpretation

of the play.

This Appendix will show that Aeschylus d i d make important

changes in his version of the myth, by discussing what evidence

exists for other versions. This argument cannot be conclusive,

as a great deal of i n f o r m a t i o n has been lost and much of the

argument i s consequently from silence. However, assumptions have

been made about precursors to the Oresteia which are not justi-

fied by the available evidence and which either invent unverifi-

able theories or i g n o r e some o f the little that i s known. I will

try to avoid both of these errors.

The story of the fatal homecoming of the conqueror of Troy

had existed at least since the time of Homer and in the minor

details there were many variations. The place varied from one

author to the next - Homer put i t in Aegisthus' house outside

Mycenae (Od. 3.304, 4.517-518), Stesichorus and Simonides in

Sparta , 1
Pindar at Amyclae (Pyth. XI.32) and Aeschylus at Argos.

Some of these changes of city were undoubtedly made by the poet


119

for political reasons (see Costa, 1962; 23-28), but they did not

otherwise affect the story. The avenging son, who had a memor-

able role, i s Orestes i n a l l sources, but the names of the daugh-

ters varied. In Homer, there are three daughters, Iphianassa,

Laodike and Chrysothemis ( I I . 9.145) . 2


In a recently published

Hesiodic fragment 3
there are two daughters, Electra and Iphimede

(5a, 1.4-5). Iphimede can be identified with Iphigenia, because

in the fragment Iphimede is sacrificed to Artemis, as Iphigenia

is in the play; Laodike and Electra are equated by a seventh-

century western poet, Xanthos, who explains that this daughter

was named Laodike, but a c q u i r e d the nickname Electra ("Unchosen")

because she could not marry. 4


In Aeschylus the children are

Iphigenia, Electra and Orestes; Chrysothemis reappears in Sophoc-

les. These changes are for the most part unimportant ; 5


but even

the motive and identity of the murderer varied in different ver-

sions and were greatly altered i n Aeschylus' hands.

From the earliest times the record of art shows evidence

of two different versions of the story. In the earliest surviv-

ing depiction of the death of Agamemnon, a terracotta pinax found

at Gortyn, Crete, Klytemnestra i s the killer. (Davies, 1969: 229-

230.) In this relief, dated to the second quarter of the seventh

century, Agamemnon i s shown enthroned and holding his spear dia-

gonally before him, in the style of a warrior-king. Klytemnes-

tra, on the right, wearing a long Cretan gown, is about to stab

him with a dagger she holds in her right hand. Aegisthus ap-

proaches from behind Agamemnon and has grasped Agamemnon's spear


120

tip with his left hand over Agamemnon's shoulder, while with his

right he holds, or drops, some sort of fabric (a net?) over Aga-

memnon's h e a d . On a steatite disk seal from central Crete, dated

to the same period or a little earlier, Klytemnestra is again

shown stabbing a seated Agamemnon; Aegisthus does not appear at

all. (Davies 1969: 224-228). Finally, on two early sixth cen-

tury bronze reliefs from shield straps, one found at Olympia and

one at Aigina, Aegisthus is shown pinning Agamemnon while Kly-

temnestra stabs him in the back. (Vermeule 1966: 13). The fact

that the earliest representations are Cretan in origin and style

might lead one to suspect that there existed an early Cretan

version of the myth i n which the Queen was the protagonist . 6

In the other tradition, seen more in Attic vase-painting,

Aegisthus is the killer. In fact there is only one surviving

painting of the death of Agamemnon before the fifth century, the

proto-Attic vase of the Ram Jug Painter, dated to the second

quarter of the seventh century. (Davies 1969: 252-256 ) . 7


In

this painting one man, sword in hand, stands behind another man

and with his free hand pulls a net over the head of the man be-

fore him. A woman stands in front of the pair, facing away from

them and tearing her cheeks in despair. The armed man is com-

monly identified as Aegisthus and his victim as Agamemnon.

Aside from this painting, no other d e p i c t i o n s of the death

of Agamemnon are found until the fifth century; the scene from

the O r e s t e i a most often painted was the death of Aegisthus. This

scene suddenly became very popular after 500 B.C. (Vermeule 1966:
121

14). This would indicate that Aegisthus was seen as a prime

agent of Agamemnon's d e a t h and thus the principal object of Ores-

tes' revenge. 8

The earliest surviving painting of the death of Agamemnon

in Attic a r t i s the Boston K r a t e r by the Dokimasia painter, which

was painted very close to the time of Aeschylus' play. 9


Agamem-

non i s shown draped in a gauzy material (a net?) and otherwise

naked; Aegisthus has just stabbed him with a sword. The net and

Agamemnon's nakedness (as i f he had just stepped from the bath)

might have been influenced by Aeschylus' play, i f i t was painted

after the production; but whenever the vase was painted, the

tradition that Aegisthus was the murderer must have been too

prevalent f o r the painter to ignore.

In fact, even after Aeschylus, the murderer of Agamemnon

is shown as Aegisthus in Attic vase-painting until the end of the

fifth century. (Vermeule, 1966: 14). So while two versions of

the story were available for Aeschylus to draw upon, the version

most common i n h i s own time - i f the surviving art i s anything to

judge by - made Aegisthus the killer and thus the primary victim

of Orestes' revenge.

The literary tradition varies as well. The longest sur-

viving account of the Oresteia before Aeschylus is found in

Homer. Homer seems to have known two versions of the myth and

used each one according to the needs of h i s own story. The first

four books of the Odyssey are concerned with Telemachus' growth


122

to manhood and acceptance of h i s adult responsibilities, i . e . the

defence o f h i s household. Most of the references to the O r e s t e i a

myth i n these four books are intended (sometimes explicitly) to

spur him towards that end 1 1


; a l l b u t one are said directly to

Telemachus 1 2
; and a l l , without exception, name Aegisthus as the

plotter and k i l l e r 1 3
, with Klytemnestra, i f she i s mentioned at

all, playing a clearly secondary role. 1 4

Agamemnon, who speaks of h i s death every time we meet h i m ,

tells another version of the story. When explaining h i s presence

in the Underworld to Odysseus (Od. 11.409-453), he at first

agrees substantially with t h e O l d Man o f t h e Sea's account ofh i s

death, adding only h i s baneful wife's assistance (11.409-410) to

Aegisthus' plotting and executing of the deed. Twelve lines

later he says that Klytemnestra killed Kassandra "over me"

(11.422-423), which gives Klytemnestra a more active and violent

role i n proceedings than we had heard of before, and adds that

she abandoned h i m a s he l a y d y i n g , without even closing h i s mouth

and eyes (11.425-426), which places Klytemnestra i n the immediate

vicinity right after Agamemnon was stabbed - again new informa-

tion. A little later, he s a y s that i t i s Klytemnestra who plotted

the deed and d e v i s e d her husband's death (11.429-430); i t i s her

"ruinous thoughts" which shame a l l women; and by t h e end o f h i s

account (11.452-453), Aegisthus has been forgotten and Agamemnon

says that h i s wife killed him. Klytemnestra's role thus moves i n

the space of 43 lines from passive accomplice, through active

plotter, to actual murderer. I n book 24 Agamemnon again refers


123

to h i s death, first as at the hands of Aegisthus and h i s wife

(24.97) and l a t e r as being plotted and executed by h i s w i f e alone

(24.199-200).

The d i s c r e p a n c y between the accounts o f Agamemnon's death

given i n v a r i o u s p l a c e s i n the Odyssey can e a s i l y be e x p l a i n e d i n

several ways. 1 5
But whatever e x p l a n a t i o n one accepts, i ti s

clear that Homer h a d two s t o r i e s i n mind, both o f which he felt

free t o use a t need.

Klytemnestra s 1
motive f o r betraying her husband, insofar

as Homer gives h e r one at a l l , i s Aegisthus' seduction of her

(Od. 3.262-264); the s a c r i f i c e of Iphigenia i s not mentioned.

Between Homer a n d A e s c h y l u s only fragmentary references to

the myth of the Oresteia survive. There are three Hesiodic re-

ferences. Pausanias tells us that according to Hesiod's Catalogue

of Women, I p h i g e n i a was not k i l l e d , b u t became Hecate "by t h e

will of Artemis" 1 6
. According to a scholiast, Hesiod said that

Aphrodite was jealous of the daughters o f Tyndareus and so caused

them a l l t o be unfaithful to their husbands. 1 7


Finally, in a

recently p u b l i s h e d H e s i o d i c fragment concerning the daughters of

Leda, we are told that the Greeks sacrificed "Iphimede", the

daughter of Klytemnestra and Agamemnon, to Artemis, but that

Artemis saved (or healed) h e r a n d made her immortal; and that she

is now called "wayside Artemis" 1 8


. In t h i s fragment Orestes grew

up and "repaid h i s (male) father killer and k i l l e d h i s mother" 1 9


.
124

To this poet, then, Aegisthus was the murderer, but Klytemnestra

was not innocent.

The seventh-century author of the Cypria tells the story

of the attempted sacrifice of Iphigenia, saying that Artemis

rescued her, r e p l a c i n g her with a stag, transported her to Tauris

and made her immortal. 2 0


Agias of Troezen says that Agamemnon

was killed by A e g i s t h u s and K l y t e m n e s t r a . 2 1


. Xanthos, a seventh-

century western poet, i s reputed t o have influenced Stesichorus'

work with h i s treatment of the Oresteia myth, but nothing ofh i s

work survives. (Vermeule 1966: 1 1 ) .

Stesichorus, i n the sixth century, wrote an O r e s t e i a which

is nearly entirely lost. The absence o f most o f h i s work has

inspired various critics to attribute t o i t themes and actions

seen elsewhere, f o r which they would like to find a source.

Wilamowitz, f o r example, thought that Stesichorus introduced the

death of Iphigenia as a motive f o r Klytemnestra. 2 2


While were

are told that Stesichorus closely followed Hesiod i n saying that

Iphigenia became Hecate 2 3


, as During (1943: 107) p o i n t s o u t ,

there i s no m e n t i o n of s a c r i f i c e , or of a reaction by Klytemnes-

tra, i n this fragment. In f a c t , i n another o f t h e few surviving

fragments of Stesichorus' work, Stesichorus i s reported to have

said that Aphrodite, angry that Tyndareus forgot her at a sacri-

fice to a l l t h e gods, made a l l of h i s daughters faithless

("twice-wed and thrice-wed and h u s b a n d - l e a v i n g " ) . 2 4


This would

indicate that Stesichorus gave Klytemnestra's motive as love f o r

Aegisthus, i f he c o n s i d e r e d her motive at a l l .


125

Several scholars (During 1943: 106, Vermeule 1966: 12,

Davies 1969: 249) a g r e e that Stesichorus' poem probably stimula-

ted production of the death-of-Aegisthus vase paintings, like the

Boston Krater, which suddenly became p o p u l a r around 500 B . C . ; b u t

the conclusions they base on this differ greatly. During be-

lieves that Stesichorus probably made Klytemnestra the murderer,

using an axe; Davies thinks that Stesichorus had A e g i s t h u s stab

Agamemnon with a sword and Klytemnestra finish him o f f with the

axe; and Vermeule, t h e most moderate, says only that Stesichorus

probably introduced t h e axe and Klytemnestra's skill with it. 2 5

All three agree that Stesichorus 1


Oresteia probably emphasized

the death of Aegisthus rather than Agamemnon (the t i t l e alone

strongly implies this) and that Stesichorus i s unlikely to have

dwelt on the o r i g i n a l murder. I think this last, and perhaps

Klytemnestra's motivation by A p h r o d i t e rather than Iphigenia, are

really the only conclusions that can safely be drawn from what

few fragments of Stesichorus survive.

The last poet certain t o have treated any p a r t o f t h e myth

before Aeschylus i s Simonides. A fragment o f a commentary on h i s

poem (or part of i t ) has recently been published. 2 6


The poem

under discussion i n this papyrus i s probably by Simonides 2 7


and

speaks of the mourning a t Mycenae over the s a c r i f i c e of a human

female (unnamed). The g r i e f o f t h e mother cannot be o v e r c o m e and

the killing i s i n honour of a god. The o n l y known myth consis-

tent with these details i s that of the s a c r i f i c e of Iphigenia. If

that i s the subject of t h e poem, i t contains the f i r s t surviv-


126

ing reference to Klytemnestra's grief at her daughter's death.

However, there is no indication that Klytemnestra takes the step

from grief to vengeance in this poem.

Pindar's eleventh Pythian ode was written to commemorate

the victory at Delphi of a Theban runner, Thrasydaios. (Hering-

ton, 1984: 143). In i t , Pindar refers to Klytemnestra as the

sole murderer of Agamemnon and speculates on her motive - was i t

the killing of Iphigenia, or habitual infidelity with Aegisthus,

which prompted her act? (Pyth. XI, 23-28). There were two Pyth-

ian victories by so-named Theban runners, in 474 and 454. It has

generally been assumed that Pythian XI was written to commemorate

the Thrasydaios of 474, and that Pindar's magnification of Kly-

temnestra' s role and his speculation on her motives influenced

Aeschylus. However, as Farnell 2 8


, During (1943: 108-114) and

Herington (1984: 140-146) argue, from different angles 2 9


, i t is

far more likely that Pindar's ode was written to commemorate the

second Thrasydaios and was inspired by Aeschylus' play.

It would of course be unwise to state categorically that a

poet "must have been" inspired by one thing, or "cannot have

been" inspired by another. But Pindar in Pythian XI does give

the impression that he is referring briefly to a myth which was

already fully developed elsewhere, in the form in which he pre-

sents i t . He can assume that his audience thought of Klytemnes-

tra as the murderer and of the sacrifice of Iphigenia as a poss-

ible motive; he did- not need to explain or elaborate on these

points himself. There i s only one author who is certainly known


127

to have presented the myth in precisely the form i n which Pindar

uses i t , and that i s Aeschylus. Aeschylus alone of the ancient

authors presents Klytemnestra as the sole killer; the death of

Iphigenia i s the principal motive f o r her crime i n the first play

and love for Aegisthus is given as her motive in the second. 3 0

If we need assume a definite inspiration for Pindar's question in

Pythian XI, Aeschylus' trilogy o b v i o u s l y s u p p l i e s one and nothing

else surviving does. Thus I am inclined to agree with During

and Herington that Pythian XI should be dated to 454 rather than

474.

In the record of art there are two traditions before Aes-

chylus' time and he seems, on the evidence available, to have

defied the one prevailing in his own era and region in making

Klytemnestra the murderer. In the literary tradition there again

seem to have been two traditions, but after Homer the one giving

Klytemnestra the role of sole killer seems to have fallen en-

tirely out of fashion - even in Homer she is rarely, and never

unquestionably, given that role - and she is regarded as, at

most, a co-conspirator in Aegisthus' crime. There are references

to the sacrifice of Iphigenia before Aeschylus, but before Simon-

ides they seem to have dwelt chiefly (or entirely) on her trans-

figuration to the immortal Hecate; and nowhere, including Simon-

ides, is there any evidence that the sacrifice of Iphigenia was

considered a motive for Klytemnestra's part (however small) in

the murder. On the contrary, Homer, the H e s i o d i c poet and Stes-

ichorus a l l explain Klytemnestra's disloyalty to her husband as


128

due to love: Hesiod and Stesichorus ascribe i t to Aphrodite and

Homer to the persuasion of Aegisthus.

Aeschylus thus seems to have altered the story his audi-

ence expected i n two major ways, first i n making Klytemnestra the

only murderer and second in making the death of Iphigenia her

primary motivation in the first play of the trilogy. Both of

these changes have the effect of almost completely suppressing

the role of Aegisthus; and the story is entirely changed in em-

phasis from the love-triangle murder (or p o l i t i c a l a s s a s s i n a t i o n )

found in Homer. These changes form the basis for the Agamemnon

and for the portrayal of Klytemnestra i n that play. The audience

cannot help but wonder i f Klytemnestra was justified in her ac-

tions; her guilt was never in question, before Aeschylus. This

violent and perhaps righteous Klytemnestra thus poses her audi-

ence difficult questions of guilt, innocence, and the workings of

justice, which are the theme of the whole trilogy and which are

not resolved until the last play. The changes introduced into

Klytemnestra*s role thus draw the audience's attention to the

central theme to be worked out i n the trilogy.


129

N O T E S T O A P P E N D I X A

!
D.L. Page, Poetae Melici Graeci (Oxford: 1962); p. 287,
fr. 44.

Iphianassa i s usually
2
i d e n t i f i e d with Aeschylus' Iphi-
g e n i a . I f t h i s i s c o r r e c t , Homer m u s t n o t h a v e known t h e s t o r y o f
h e r s a c r i f i c e , o r h a v e i g n o r e d i t a t t h i s p o i n t i n t h e poem; f o r
Agamemnon a t T r o y s p e a k s o f h e r a s a l i v e .

3
Oxyrhynchus Papyri 28 (1962), ed. E. Lobel; 2481, f r . 5a,
col. 1 (pages 8-11).

4
Cited i n Vermeule (1966: 12).

5
However, t h e change o f venue o f t h e murder itself, from
A e g i s t h u s ' h o u s e t o Agamemnon's own, i s not i n s i g n i f i c a n t . This
move c o n s i d e r a b l y i n c r e a s e s t h e e l e m e n t o f d o m e s t i c t r e a c h e r y ,
while decreasing the importance of the p o l i t i c a l or dynastic
motives involved. Aeschylus' treatment, which c o n c e n t r a t e s a l -
most e x c l u s i v e l y on t h e d o m e s t i c a s p e c t o f t h e c r i m e , demonst-
rates this.

6
Davies (1969: 236-238) d i s c u s s e s this more fully.

7
Vermeule ( 1 9 6 6 : 13) b e l i e v e s t h a t this i s a death of
A e g i s t h u s a n d t h a t t h e w e e p i n g woman s t a n d i n g i n f r o n t o f t h e two
males i s Klytemnestra. But t h a t does not e x p l a i n t h e net w h i c h
the murderer i s c l e a r l y p u l l i n g over the v i c t i m ' s head and which
e l s e w h e r e i s a s s o c i a t e d e x c l u s i v e l y w i t h t h e d e a t h o f Agamemnon.
T h e w e e p i n g woman, w h o s e e x p r e s s i o n a n d p o s e a r e c e r t a i n l y too
striking t o be l i k e l y to denote a simple serving-woman, could
s u r e l y be K a s s a n d r a .

T h e r e i s a bronze Cretan mitra of the 7th cent,


8
which
shows O r e s t e s k i l l i n g an e n t h r o n e d K l y t e m n e s t r a (Davies 1969:
237). I n t h e C r e t a n v e r s i o n o f t h e myth, K l y t e m n e s t r a seems t o
have been seen as the k i l l e r and O r e s t e s ' vengeance i s a c c o r d -
i n g l y d i r e c t e d towards her.

Vermeule
9
( 1 9 6 6 : 19) a r g u e s t h a t i t was p a i n t e d a f t e r 458
and i n s p i r e d by t h e p l a y i t s e l f ; D a v i e s ( 1 9 6 9 : 258) s e t s i t i n
the 470's, where s t y l i s t i c a l l y i t belongs.

1 0
V e r m e u l e a r g u e s t h a t the p a i n t e r used a male r a t h e r t h a n
a f e m a l e m u r d e r e r b e c a u s e h e was b o r r o w i n g f r o m t h e i c o n o g r a p h y
o f t h e d e a t h o f A e g i s t h u s , a s t h e d e a t h o f Agamemnon h a d no tra-
d i t i o n a l i c o n o g r a p h y o f i t s own. I find this unconvincing. Even
a s s u m i n g - a s V e r m e u l e h a s c o n v i n c e d me o n e s h o u l d - t h a t the
p o s i t i o n i n g o f t h e f i g u r e s i n t h e d e a t h o f Agamemnon was borrowed
from the t r a d i t i o n a l poses of the death of A e g i s t h u s , a p a i n t e r
130

who c o u l d c h a n g e t h e t r a d i t i o n a l v i c t i m f r o m a seated, clothed


l y r e - p l a y e r t o a s t a n d i n g , naked man i n a n e t could surely also
a l t e r t h e k i l l e r f r o m a male t o a f e m a l e .

1 1
F o r i n s t a n c e , A t h e n a (Od. 1.298-300) m e n t i o n s t h e renown
O r e s t e s won i n k i l l i n g A e g i s t h u s , h i s f a t h e r ' s m u r d e r e r ; and N e s -
t o r ( O d . 3.199-200) a d v i s e s T e l e m a c h u s t o be b r a v e a s O r e s t e s
was, who t o o k v e n g e a n c e on h i s f a t h e r ' s k i l l e r .

1 2
T h e e x c e p t i o n i s t h e gods on Olympus (Od. 1 . 2 9 - 4 3 ) . One
m i g h t e x p e c t t h e gods t o know "what r e a l l y h a p p e n e d " and t h e r e -
f o r e t h i n k t h a t A e g i s t h u s was " r e a l l y " , i n Homer's e y e s , s o l e l y
r e s p o n s i b l e f o r Agamemnon's d e a t h . But t h e g o d s i n Homer a r e
p a r t o f t h e s t o r y , l i k e e v e r y t h i n g e l s e , and t e n d t o s a y what
s u i t s t h e needs o f t h e s t o r y a t t h a t p o i n t . T h e r e i s no r e a s o n
t o e x p e c t them t o r e f l e c t t h e o p i n i o n o f t h e p o e t .

1 3
T h e gods s a y so (Od. 1.36); A t h e n a s a y s t h i s (1.299-300
and 3 . 2 3 5 ) ; N e s t o r d o e s ~ T 3 . 1 9 4 and 3.255-310, e s p e c i a l l y a t
3.305); M e n e l a u s s a y s t h i s ( 4 . 9 1 - 9 2 ) ; and t h e O l d Man o f t h e S e a ,
a s M e n e l a u s q u o t e s him (4.514-537, e s p e c i a l l y a t 4 . 5 3 7 ) .

1 4
A t h e n a (Od. 3.235) s a y s t h a t Agamemnon was k i l l e d by t h e
d e c e i t o f A e g i s t f n u s and h i s w i f e ; N e s t o r (3.255-310) s a y s t h a t
K l y t e m n e s t r a , b e i n g f o r m e r l y ^ptsc
n
. . . "(either "with
h o n e s t h e a r t " o r s i m p l y " i n t e l l i g e n t " ( 3 . 2 6 6 ) , was seduced by
A e g i s t h u s ; M e n e l a u s (4.91-92) s a y s t h a t " a n o t h e r " (male - )
k i l l e d Agamemnon "by s u r p r i s e u n l o o k e d - f o r and by h i s b a n e f u l
w i f e ' s t r e a c h e r y " . In none o f t h e s e i s K l y t e m n e s t r a more t h a n an
accessory to Aegisthus' plot.

1 5
F o r i n s t a n c e , a p s y c h o l o g i c a l e x p l a n a t i o n c o u l d say t h a t
w h i l e the v e r s i o n g i v e n i n the Telemachy, w i t h A e g i s t h u s as
k i l l e r and K l y t e m n e s t r a as p a s s i v e a c c o m p l i c e , i s " c o r r e c t " , and
Agamemnon knows t h i s , he i s so s h o c k e d a t t h e f a c t t h a t h i s w i f e
h a d a n y hand i n i t a t a l l t h a t he c a n n o t h e l p d w e l l i n g on h e r
r o l e and c o n s e q u e n t l y e v e n t u a l l y e x a g g e r a t i n g i t i n h i s own m i n d .
T h e more common l i t e r a r y e x p l a n a t i o n ( f o u n d , f o r i n s t a n c e , i n
D'Armes 1 9 4 6 : 211-212) p o i n t s o u t t h a t K l y t e m n e s t r a ' s r o l e i s
emphasized whenever a c o n t r a s t t o P e n e l o p e ' s c o n d u c t i s d e s i r e d
and t e l l s us more a b o u t P e n e l o p e t h a n a b o u t K l y t e m n e s t r a - j u s t
a s A e g i s t h u s ' r o l e i s emphasized- whenever i t i s n e e d e d as a s p u r
to Telemachus.

Pausanias
1 6
i.43.1, i.116 Sp. (quoted in Page, Poetae
Melici G r a e c i p . 115, n . l ) .

1 7
schol. on E u r . O r e s t e s 249.

P . Oxy.
1 B
28 (1962), 2481 f r . 5a c o l . 1, e d . E . L o b e l ,
1.8-11 a"ncl 1 5 - 1 8 . I t may be t h i s p a s s a g e t o w h i c h P a u s a n i a s
referred.
131

1 9
Ibid., 21-25.

2 0
Stasinus ( ? ) , Cypria, i n Hesiod, Homeric Hymns a n d Ho-
mer i c a ( H e i n e m a n n , L o n d o n ) , 2~92-29<n

2 1
Nostoi, as summarized by P r o c l u s , Chrestomathy.

2 2
As cited by D u r i n g (1943:1 0 7 ) .

2 3
Philodem., de p i e t . , p . 24 Gomperz (quoted i n Page, op.
c i t . , p . 1 1 5 , f r . 215T7
2 4
Schol. on E u r . O r e s t e s 2 4 9 .

2 5
A l l a g r e e t h a t S t e s i c h o r u s must h a v e i n t r o d u c e d t h e a x e
w h i c h K l y t e m n e s t r a h o l d s i n most p a i n t i n g s , a s t h e y c a n f i n d no
o t h e r s o u r c e f o r i t . I would l i k e t o s p e c u l a t e t h a t t h e axe - a
l a b r i s , f o u n d f r e q u e n t l y i n C r e t a n a r t - was a s s o c i a t e d w i t h t h e
apparently Cretan source of the female-protagonist version of the
myth and thus a c c o u n t f o r i t s appearance i n the paintings, but I
have n o t as y e t found s u p p o r t i n g e v i d e n c e f o r t h i s n o t i o n . One
should add that Vermeule ( 1 9 6 6 : 6) s t a t e s that Ag^ 1 1 2 7 and1 2 6 2
r e f e r t o an a x e , b u t I don't t h i n k t h a t t h i s i s j u s t i f i e d by t h e
text.

2 6
P. Oxy. 25 ( 1 9 5 9 ) 2434 Fr. l a ( 5 ) .

2 7
As Lobel reconstructs line 2.

2 8
L. R. Farnell, The Works of Pindar (London: 1932), 223-
224

^ F a r n e l l b e l i e v e s t h a t P i n d a r must have composed


y
under
t h e s t r o n g i m p r e s s i o n l e f t o n h i m by A e s c h y l u s ' Agamemnon. Dur-
i n g 's a r g u m e n t i s p r i n c i p a l l y b a s e d o n p a r a l l e l s i n w o r d s u s e d t o
describe t h e a c t and i t smotives and i n the g e n e r a l l i n e o f
thought. The s t r o n g e s t p a r t o f H e r i n g t o n ' s argument i s t h a t
P y t h i a n XI 22-25, t h e a l t e r n a t i v e q u e s t i o n s as t o t h e m o t i v e o f
the a c t , a r e unique i n P i n d a r and i n f a c t i n a l l o f n o n - d r a m a t i c
Greek p o e t r y - e s p e c i a l l y i n that they a r e l e f t unanswered. He
s u g g e s t s t h a t t h e Agamemnon, w h i c h o f f e r s b o t h m o t i v e s i n the
order found i n P i n d a r ' s poem a n d d o e s n o t d e c i d e b e t w e e n them,
would i n s p i r e p r e c i s e l y that unanswered q u e s t i o n i n P i n d a r ' s
mind.

I n H e r i n g t o n ' s o p i n i o n (1948: 142), both motives a r e


3 0

g i v e n , i n t h a t o r d e r , i n t h e Agamemnon i t s e l f ; t h e d e a t h o f I p h i -
genia i s s t r e s s e d u n t i l Kassandra's v i s i o n and l o v e f o r A e g i s -
thus thereafter.
132

APPENDIX B

KLYTEMNESTRA'S ENTRANCES AND EXITS

In analysing a character's role i n a play i t i s useful to

know when he was on the stage, a n d what lines he spoke. In the

last fifty years, however, there has been some controversy i n

both areas, concerning Klytemnestra.

Klytemnestra's entrances and e x i t s are not c l e a r l y signal-

led i n this play. Taplin (1972: 89) 1


thinks that the central

Skene door had been invented only a few years prior to the pro-

duction of the O r e s t e i a , and that Aeschylus d i d not f e e l i t as

necessary t o announce entrances and e x i t s through t h e new central

door a s he d i d movement from the wings. In f a c t , the abruptness

of a sudden, untelegraphed entrance through the central door and

directly into (or out of) the action could be u s e d t o good effect

by an innovative playwright; a n d was so used i n the portrayal of

Klytemnestra. The l a c k of indication of her appearances or exits

has l e d , however, to a good deal of confusion and disagreement

among later critics. At the farthest extreme are Denniston, Page

(1957: 7 6 ) who say that i t i s "possible, and perhaps preferable"

to believe that Klytemnestra enters at line 40 (or at l a t e s t 83)

and does not exit again until 1068, a f t e r her scene with Kass-

andra. 2
They add that "the tension and power of the scenes,

503-37 and 615-80, are greatly enhanced by her presence, and

particularly by h e r s i l e n c e , throughout."
133

I cannot agree with this view. First, i n a l l of the time

she i s assumed to be s p e e c h l e s s l y on stage, the chorus and other

actors do not n o t i c e her or interact with her i n any way (except

at 83-103, of which more shortly). As Taplin (1972: 58ff.)

points out, i f a character's silent presence is intended to be

noticed, the chorus and actors will refer to him, w o n d e r , why he

has not spoken, and otherwise draw attention to his existence. If

his presence i s not significant (as, for i n s t a n c e , Danaus' is not

during the first choral song of the Suppliants), the other char-

acters will ignore i t . By this standard, i f Klytemnestra is to

be assumed to be on stage for most of the play, her presence

cannot be thought significant. It seems to have no dramatic

function; i t i s unnoticed, i t has no effect on any other charac-

ter's a c t i o n s or speeches, and i t does not even appear to affect

Klytemnestra's. Denniston, Page's sinister figure lurking in the

background adding an aura of impending doom to proceedings (Denn-

iston, Page 1957: 76) does not exist; even i f Klytemnestra were

on stage, there is no reason to believe that she would be per-

ceived as sinister by an audience whose attention i s never drawn

to her. As Taplin (1972: 90, 97) says, a figure can be mutely

significant in the foreground, like Niobe, or mutely insignifi-

cant in the background, like Danaus; but "what is meant to be

significant i s there i s the words i n the foreground".

But i f her presence is not significant, why is she on

stage at all? Electra in the Choephoroe, or Danaus in the Supp-

l i a n t s , must enter with the chorus, and have thus a good tech-
134

nical reason t o be on stage, i n the background, when they are not

part of the action; but Klytemnestra has not even technical rea-

sons to be present. Finally, there are speeches (for instance,

the Herald's at 503-537 or again at 551-582, or Agamemnon's, in

particular, at 810-854) i n which i t i s hard to understand why she

is not addressed, i f she i s present; and others ( f o r example the

Chorus' song at 975-1033) i n which her presence might be expected

to suppress the expression of the sentiments found there. Alto-

gether, i t is far easier to assume that a c h a r a c t e r who has no

reason to be on stage, and whose presence there would frequently

be inconvenient, is not on stage except when her presence i s

obviously actively required (as, f o r instance, when she is speak-

ing). It seems best at this point to go through the play and

discuss Klytemnestra's entrances and exits each in turn. (These

are t h e movements assumed i n the paper.)

Klytemnestra first enters at line 258. There is no rea-

son f o r her to enter with the chorus at line 40, or to be present

throughout the parodos; and she i s not.

Debate has been hot on this point, centering around Kly-

temnestra's presence (or absence) during lines 83-103, which the

chorus address directly to her, asking for i n f o r m a t i o n about the

sacrifices they have seen being performed around the city.

Those who believe that she i s on stage at 83-103 fall into

two groups. First, there are those, like Denniston, Page (1957:

76) and Gilbert Murray (1920: xii-xiii), who believe that she
135

enters with the chorus at line 40, or, at least, some time be-

tween 40 and 83, in time to be addressed; and that she then re-

mains silently on stage until 258, when the chorus greet her and

repeat their questions, which, this time, she answers. The se-

cond group, including Hermann , 3


Rose (1958: 11-12) and more re-

cently Pool (1983: 71-116) and Goldhill (1984: 17-18 and n.20),

seeing no reason to keep her on stage throughout the choral song,

believe she enters sometime before 83 and exits at 103 or 104

without having spoken, to re-enter at 258.

Taplin (1977: 282-284) a r g u e s convincingly that Klytemnes-

tra' s silent and ignored presence during the choral song (104-

258) is indefensible for several reasons: i t has no purpose, i t

would distract attention from the chorus' important lyrics, i t is

common procedure i n tragedy to clear the actors offstage (if any

are on) before a strophic song, and, as supporting evidence, an

ignored silence of that length i s unparalleled elsewhere in Greek

tragedy. There remains, then, the second theory, that she enters

at around 83 to leave silently at 103.

Discussion of this theory can be summarized as follows.

If Klytemnestra is not on stage at 83-103, why then does the

chorus address her in the manner they do? If she is on stage,

what i s she doing there? Why doesn't she answer the questions of

the chorus? And why don't they comment on her silence (as they

do on Kassandra's later i n the play?)


136

Those who believe that Klytemnestra was not on stage (eg.

Taplin 1977: 278 f f . ) usually explain the chorus 1


address as a

choral apostrophe to an absent character. Other examples of

these exist in Greek tragedy, the closest parallel being Euri-

pides Hipp. 141 f f . , i n which the chorus, anxious over Phaedra's

health, come to the gates of the palace and ask her directly

"what i s troubling you?" However, other critics do not find the

two addresses much alike. Denniston, Page (1957: 76), for in-

stance, find no similarity in questions about a situation inside

the palace which the chorus cannot see, and questions about a

situation outside which they can see but do not know the reasons

for. But i n both cases the chorus wants i n f o r m a t i o n about some-

thing, and comes to the palace to ask the only person who can

give i t to them; so there i s no real difference on that score.

Pool (1983: 86-87, 95) p o i n t s out that in a typical choral

apostrophe, the chorus ask questions about the state of the ab-

sent character whom they address, not about other people or

things. In the Hippolytus, for i n s t a n c e , the chorus ask the Queen

what's wrong with her; but in the Agamemnon, they ask Klytemnes-

tra about events at Troy. Pool adds that in a typical apostro-

phe, the character questioned is at the centre of the interest

and attention, or anxiety, of the chorus; in fact, that the pur-

pose of the address is to create a bond of affection with, or

intensification of emotion towards, the absent character (Pool,

1983: 95). I n Ag_. 83-103, however, there i s no such concern with

Klytemnestra's welfare or activities, and the chorus, far from


137

feeling any emotional bond with her, dismiss her entirely from

their minds after 103. He concludes that on these grounds, this

address, i f i t is an apostrophe to an absent person, is unlike

any other i n Greek tragedy.

While i t i s true that the state of the character addressed

is not the principal concern of the chorus, as i t is in other

apostrophes, Pool has not shown conclusively that such personal

concern is a necessary condition for an apostrophe, or the only

reason that one would ever be made. This argument, therefore,

while interesting, does not seem to be of overwhelming impor-

tance. However, Pool does show q u i t e clearly that this apostrophe

is unique on other grounds as well. First, the sequence of tit-

les and vocatives, a formal Homeric mode of address, i s never

used elsewhere except to a c h a r a c t e r on stage. 4


(Pool, 1983: 91-

92; Rose, 1958: II, 11.) Second, the questions in 85-87 are

direct requests for information, unlike the rhetorical questions,

questions arising from simple curiosity, or surmises which do not

ask a question so much as suggest an answer, which one finds in

other apostrophes, including Hipp. 141 f f . (Pool, 1983: 83-85).

Third, Ag. 97-103 are essentially a direct request f o r an answer

(99-103) p l u s a polite formula giving permission not to tell more

than she wishes (97-98). Neither of these make much sense i f

Klytemnestra i s not there to hear them, and neither occur in any

form i n any undisputed apostrophe to an absent character. (Pool,

1983: 90, 93-94). Altogether, in form and content, this apo-

strophe i s unlike any other i n Greek tragedy, i f i t is addressed


138

to an absent c h a r a c t e r , but is (as Pool also shows) in no way

anomalous i f K l y t e m n e s t r a i s present.

Vetta (1976: 17) suggests that the reason the chorus ad-

dress Klytemnestra i n a manner which strongly suggests that she

is present i s because, in the excitement of the moment, they

"visualize" her so s t r o n g l y that she seems t o them t o be present.

This is not entirely convincing, in that the only thing that

suggests the "excitement" and "visualization" of the chorus at

this point i s , in fact, the address to Klytemnestra, and i t seems

unwise to use a c o n c l u s i o n drawn from the text as a premise for

explication of that text. Vetta also p o i n t s out that the ques-

tions they ask, especially lines 86-96, perform the standard

dramatic function of informing the audience about events - in

this case, sacrifices - offstage. This function of the address

has usually been overlooked.

Those who believe that Klytemnestra i s on stage at 83-103

explain her presence variously. Gilbert Murray (1920: x i i -

xiii) b e l i e v e s she i s at the sacrificial altar i n an "agony of

silent prayer", preparing herself f o r her intended crime. Win-

nington-Ingram (1948: 130) b e l i e v e s she is presiding over the

sacrifices, as does Rose (1958: I I , 11). It i s important to

Goldhill (1984: 17) and particularly to Z e i t l i n (1965; 467) 5


that

Klytemnestra be a s s o c i a t e d with the sacrifices. However, while

the chorus describe in detail sacrifices going on i n the city,

they don't mention or refer t o one being performed before them;

and in fact the text g i v e s us no reason to b e l i e v e that there i s


139

one occurring on stage as they speak. Vetta has shown (1976:

109-112) that for several reasons, i t is highly unlikely that

sacrifices were being performed on stage at this point in the

play. Whatever Klytemnestra i s doing on stage, then, i t cannot

be presiding over a sacrifice.

Pool, accepting this, suggests that she merely stands at

the door for twenty lines and then re-enters the palace (1983:

103-104). This enigmatic action, he believes, i s i n keeping with

Klytemnestra's unique and enigmatic c h a r a c t e r , and with the way

she is characterized in the trilogy. It would also, he feels,

strengthen and emphasize Klytemnestra's connection with the house

early i n the play, reinforce the fear and uneasiness of which the

watchman speaks which surrounds the household, lend visual point

and dramatic effect to Calchas' prophecy at 154-155, and finally,

it would make Klytemnestra's first entrance i n each of the three

plays an unexpected one. (Pool, 1983: 106-110).

These arguments are not convincing. Klytemnestra's con-

nection with the house i s marked enough later i n the play that an

otherwise m o t i v e l e s s appearance at this point i s not necessary to

reinforce i t . The audience, which has been given no hint that i t

should do so, would be unlikely to connect Klytemnestra s 1


en-

trance here with the obscurely expressed fears of the watchman.

If they remembered her entrance, i t could indeed lend dramatic

effect to Calchas' prophecy at 154-155, but Calchas 1


words do not

lack point even without her appearance; and reinforcement of

something said thirty lines later seems insufficient reason to


140

bring Klytemnestra on stage now. This appearance i s not, i n

fact, i n keeping with a c h a r a c t e r which, whatever else i t may be,

is not noted for silence: Klytemnestra has the l o n g e s t speech in

the play (even her husband remarks on i t ) a n d by f a r the g r e a t e s t

number of non-choral lines o f any c h a r a c t e r . Finally, while this

would make her first entrance i n a l l three plays unexpected, in

the other two plays her entrance has a purpose beyond mere sur-

prise: i n the Choephoroe t o speak with Orestes, and i n t h e Eumen-

ides to rouse the Furies against him. I t does not increase the

"menace and mystery" surrounding her c h a r a c t e r (Pool 1983: 1 1 1 ) ,

for the simple reason that the chorus show no fear of her at this

point which would direct the audience's minds towards suspicion.

Were she to stand i n t h e doorway f o r twenty lines only to exit

silently, the audience's reaction could i n fact only be confu-

sion .

Finally, assuming that she i s on stage, why doesn't she

answer the questions of the chorus, and why does the chorus not

comment on her silence? Murray (1920: xii-xiii) seems to think

it i s because her prayers have put her i n something very close to

a trance-state, akin to Kassandra's, deaf to a l l around her.

Earp (1950: 54) a n d others believe i t i s evidence o f her haughty

nature; Pool (1986: 113) also thinks her lack of answer can be

explained by h e r i m p e r i o u s c h a r a c t e r and contempt f o r the chorus,

and that i t demonstrates her control over the situation.

Throughout the rest o f the p l a y , however, she i s always more than

willing to explain and justify her actions to the chorus; her


141

imperiousness, i f i t exists, does not even manifest itself in

brevity, l e t alone s i l e n c e . Her undeniable control of the chorus

elsewhere stems from her ability to manipulate words, not from

her lack of them. And again, mere silence will not indicate

haughtiness or contempt to an audience whose thoughts have not

been directed that way by other things - for example, by the

choral reaction to i t . And the chorus do not react to her

silence i n any way.

Two technical reasons have been suggested f o r her silence,

and the chorus' lack of comment. First, Pool (1983: 105) sug-

gests that i t would not be traditional for the transition from

anapaests to lyric i n the chorus' opening scene to be broken by a

character's speech, and that a choral comment on her silence

would also have been most untraditional. It is possible that a

speech of a second character at this point might have seemed

disruptive to a Greek audience; but the content of the chorus'

song itself i s surely i n the hands of the poet. Aeschylus, more-

over, should not be thought of as bound hand and foot by a tradi-

tion which he in large measure developed, and in which he was

renowned for innovation. If he had desired a choral comment on

Klytemnestra's s i l e n c e , he could c e r t a i n l y have introduced one.

Second, Michelini (1974: 531 and n.18) suggests that char-

acters are not always expected to take notice, in the spoken

(iambic) sections, of what was said in the anapaests. Her other

examples of this, however, (Ag. 781 f f . and 829; Supp. 973-979

and 993) do not show this principle clearly. Altogether, the


142

lack of response, and the chorus' lack of comment, must be consi-

dered unexplained. 6

Finally, one should not forget the point raised by Fraen-

kel (1950: n. ad loc.) that i f Klytemnestra enters and exits

without speaking at 83-103, i t i s the only such appearance by a

major character i n a l l of Greek tragedy. I t s uniqueness does not

prove that i t did not happen (as Goldhill 1984: 16 n.20 points

out), but i t does give one reason to think that i t would not

happen here without a purpose. The choral apostrophe has been

shown by Pool to be unique also, i f i t i s addressed to Klytemnes-

tra i n her absence. In the end, one can only t r y to choose which

of two unique events i s the more likely.

If 83-103 i s addressed to Klytemnestra in her absence, i t

performs the function of informing the audience about events

offstage. Why she is addressed so specifically, and in such

language, is unclear. Vetta's "visualization" seems a l i t t l e

far-fetched, but c o u l d have an element of truth. Ewans (1982: 7-

8) explains i t as a request by the Council of Elders for a coun-

c i l meeting, which, at 258 f f . , Klytemnestra grants them; the

request i s made at the palace gates, knowing that Klytemnestra,

inside, will hear them and eventually come o u t . This also is not

entirely convincing. Either hypothesis, however, does take into

account what information there i s .

If Klytemnestra i s on stage, the wording of the address is

explained. However, she has no reason to be there. She is not


143

sacrificing, and standing about in a doorway will not convey an

air of menace, imper i o u s n e s s , or anything else to an audience

which could only be bewildered and distracted by her purposeless

appearance. Perhaps a reply to the chorus' questions would dis-

rupt the standard format of the opening choral scenes, but the

lack of one is still very strange. The lack of choral reaction

to her silence i s completely inexplicable.

Of the two possibilities, then, while a certain answer is

impossible, an address to her in her absence seems more easily

explained, and thus r a t h e r more likely, than her silent presence

at 83-103.

Klytemnestra enters, then, at 258, and is greeted by the

chorus. She responds to their questions with her two famous

speeches at 281-316 and 320-350, ending at 347-350 w i t h a formula

very typical of exit-lines; the chorus responds with lines very

typical of those spoken to exiting characters. (Taplin, 1977:

289-290). So i t seems safe to say that she exits somewhere be-

tween 350 and 354, and returns at 586, when she speaks to the

herald. There is no reason for her to be on stage during the

act-dividing song of the chorus, and she is not.

The real argument in this segment of the play centers on

lines 489-500, which the manuscripts F and Tr attribute to Kly-

temnestra. If she speaks these lines, then she is probably on

stage during the song, and must surely stay on after 500 to hear

the herald.
144

The two strongest reasons to believe that Klytemnestra

spoke lines 489-500 are the manuscript attribution, and the argu-

ment that her speech at 586 f f . shows that she knows what the

herald said, and t h e r e f o r e must have heard his speech. (Dennis-

ton, Page 1957: 116-117.) 7


Of these, the manuscript attribu-

tions should not be weighted too heavily, as the same manuscripts

which give these lines to Klytemnestra give the beacon-speech to

a messenger. Those who do not believe that Klytemnestra was on

stage during the h e r a l d ' s speech (for instance Taplin, 1977: 300,

and Scully, unpub.: 7) have felt that the second argument re-

quired an answer. They tend to explain Klytemnestra's knowledge

of what the herald said by referring to her "clairvoyance" and

"power", as she i s p o r t r a y e d by Aeschylus. 8


This i s not necess-

ary, however, as there is in fact nothing in her speech at 586

ff. that she could not reasonably have said. She arranged the

beacons, and knew that she could trust them; she therefore a l -

ready knew that Troy had fallen, and did not need the herald to

tell her. If the chorus did not trust the beacons, i t is no

concern of hers. Since she received the b e a c o n - s i g n a l , she would

expect Agamemnon to arrive home sooner or later; when a herald

arrives, i t makes perfect sense for her to assume that i t is the

one she expects. She knows that he's a herald because of his

staff, and she knows that Agamemnon has arrived safely both be-

cause the herald has got there and because he wears an olive

wreath ( 494 ) , the sign of a bearer of good news. (Scully,

unpub.: 9). No omniscience is necessary here, only ordinary


145

deductive abilities on the part of anyone who trusted the bea-

cons. It i s not necessary, then, to believe that Klytemnestra is

on stage to hear the herald's speech.

Finally, lines 489-500 (or 489-502) suit the chorus better

than they do Klytemnestra. Their tone i s doubtful, as i f spoken

by one who is not sure what news the herald brings, and follows

very well on the tone and concerns of the chorus 1


song immediate-

ly previous. Klytemnestra does not share the concerns the chorus

sing of in their act-dividing song, and i t makes no sense for her

to reflect them; and she i s sure of the h e r a l d ' s news. It seems

safe to say, then, that she does not speak those lines and is not

on stage to hear them spoken. She enters at line 586.

She exits again at line 614 9


and enters at 855, after

Agamemnon's homecoming speech. No further notice i s taken of her

presence after 613, and i t would be odd i f , having said that she

need not hear anything from the herald when she is about to get

the whole story from her husband (598-599), she were then to stay

on stage to listen to the herald. There i s again no reason for

her to stay on stage during the choral ode after the herald's

exit (681-781), and she does not.

There are two good reasons to believe that Klytemnestra

cannot have been on stage d u r i n g Agamemnon's speech. First, in a

speech which addresses the land, the gods, and the old men at

some length, he does not mention his wife. There are several

ways of explaining this - that he i s so taken up with his politi-


146

cal role, as a king returning to h i s land, that he has entirely

forgotten h i s domestic role as a husband and f a t h e r returning to

a home ; 10
that Klytemnestra i s invisible i n the background (why?

and why would she s t a y there, on seeing Agamemnon's entrance?);

or that he i s d e l i b e r a t e l y slighting h i s wife ( a g a i n , why?) None

of these quite explain why he does not address her; surely i t i s

easier to believe that she simply i s not there.

Second, i n his last four lines (851-854), Agamemnon clear-

ly signifies that he i s intending t o go immediately into the

palace. Instead, Klytemnestra begins t o speak, and he does not

go i n . What better reason for this than that she has suddenly

appeared i n t h e doorway and blocked h i s path? 1 1


H i s comment a t

916 might be interpreted partly as annoyance at being frustrated

in h i s original intent, as well as at being forced to wait

through a long and embarrassing speech. 1 2

Klytemnestra exits shortly after Agamemnon, a t 974. Her

final couplet i s probably not intended t o be heard by Agamemnon

(973-974), and so i s most likely delivered after h i s exit.

(Taplin 1977; 308-309; Fraenkel 1950: n. a d loc.) This couplet

is, again, very good as an exit-line, and as t h e r e i s no reason

to keep Klytemnestra on stage through the choral song (975-

1033) 1 3
, we may assume i t was u s e d as one.

The remainder of Klytemnestra's movements are fairly

clearly marked. She enters at 1035, l o s e s i n her attempt to


147

control Kassandra, and e x i t s a t 1068. Entering again a t 1372,

she remains on s t a g e until the end o f the p l a y .

One more point needs t o be made on the subject of stage

directions. Aegisthus admits that h e was not i n the house ("&<J-

p*ioi wO", 1608). He and h i s bodyguard must therefore have come

on from a side entrance. (Taplin 1977: 3 2 9 ) . Klytemnestra has

used only the central door into t h e house throughout the play,

and has c o n t r o l l e d i t s u s e by a l m o s t everyone else. The herald

is not permitted to enter; Agamemnon enters only on her disast-

rous terms; and A e g i s t h u s , from outside the palace, i s permitted

to enter with her at the play's end. Only Kassandra frustrates

Klytemnestra's attempt to completely control entrance to the

oikos and enters under compulsion not of Klytemnestra, but of

Apollo. This failure foreshadows Klytemnestra's eventual doom,

by command of t h e same god; but i n the f i r s t play, we should

remember that visually, Klytemnestra's control o f , and authority

over, the palace will have been obvious, and her self-proclaimed

role a s "dog o f t h e house" perfectly clear throughout the play.


148

NOTES TO APPENDIX B

l
Ee c i t e s Wilamowitz* a r t i c l e i n Hermes 21 (1886) 597 f f . ,
which a r g u e s t h e same p o i n t .

2
L a t t i m o r e ' s t r a n s l a t i o n a l s o assumes t h i s c o n t i n u a l pre-
sence. (Richmond L a t t i m o r e , O r e s t e i a , translation. (Chicago:
1953).

3
As cited by T a p l i n (1977: 284). I am indebted to this
work f o r much o f the argument o f t h i s appendix.

4
V e t t a ( 1 9 7 6 : 11) s h o w s t h a t t h i s i s n o t a common f o r m o f
address to a c h a r a c t e r e n t e r i n g f o r the f i r s t time and (1976:
1 1 7 - 1 1 8 ) t h a t t h e a d d r e s s a t 2 5 8 - 2 6 0 i s m o r e common u n d e r those
circumstances. H o w e v e r , t h e c o m b i n a t i o n o f v o c a t i v e s , common o r
not, s t i l l suggests that Klytemnestra i s present.

5
Z e i t l i n ' s d i s c u s s i o n of s a c r i f i c i a l imagery i n the Ores-
t e i a i s e x t r e m e l y e n l i g h t e n i n g , a n d I do n o t w i s h t o w e a k e n h e r
argument. However, K l y t e m n e s t r a s absence
1
a t 83-103 d o e s not
weaken i t ; as she has o r d e r e d the s a c r i f i c e s , her responsibility
f o r the r i t e s (which the chorus emphasize) remains t h e same w h e -
t h e r or not she i s present. Her r e l a t i o n s h i p with the sacri-
f i c e s i s thus unchanged, a l t h o u g h v i s u a l l y the impact is less-
ened.

6
N e i t h e r 9 7 - 9 8 n o r 263 o u g h t t o be t h o u g h t o f a s c o m m e n t s
o n K l y t e m n e s t r a ' s s i l e n c e ; b o t h c a n be e x p l a i n e d m o r e e a s i l y as
merely p o l i t e formulae appended to r e s p e c t f u l r e q u e s t s f o r i n f o r -
mation .

7 T
h e r e are other arguments, m e n t i o n e d b y S c u l l y ( u n p u b . 2-
3), but they are t r i v i a l ( a s he demonstrates) and easily dis-
missed.

8
e g . T a p l i n ( 1 9 7 7 : 300) - " s h e d i d n o t n e e d t o be p r e s e n t
to have t h i s superiority, which i s t y p ical of her role", or
S c u l l y ( u n p u b . : 7) - " ( S h e ) d o e s n o t n e e d t o be p r e s e n t a t 489 to
know t h a t Agamemnon h a s a r r i v e d a t A r g o s . Earlier Aeschylus has
made h e r d e s c r i b e t h e s c e n e i n t h e r u i n e d c i t y of Troy."

9
T h e MSS F and T r g i v e 612-613 t o the h e r a l d , but as
Fraenkel ( 1 9 5 0 : n. ad l o c . ) d e m o n s t r a t e s , t h i s s h o u l d be disre-
g a r d e d , i f n o t b e c a u s e i t w o u l d be e x t r e m e l y u n u s u a l f o r a s e c o n d
a c t o r to break i n w i t h an answer b e f o r e t h e c h o r u s s p e a k , then
because t h e r e s e e m s no r e a s o n f o r t h e h e r a l d t o s a y t h e m ; but
they a r e good e x i t - l i n e s f o r K l y t e m n e s t r a .

O f c o u r s e , Agamemnon's g r e a t w e a k n e s s a n d t h e s o u r c e o f
1 0

h i s d o w n f a l l i n t h e p l a y i s p r e c i s e l y t h a t he d o e s o u t r a g e h i s
domestic ties f o r the sake of h i s p o l i t i c a l role. One cannot
149

d o u b t t h a t i n t h i s h o m e c o m i n g s c e n e A e s c h y l u s s h o w s u s a man who
i s , a t t h a t moment a t l e a s t , e n t i r e l y p r e o c c u p i e d w i t h h i s p o s i -
t i o n as k i n g . Were h i s s p e e c h not s u f f i c i e n t t o t e l l us this,
Klytemnestra's speech a d d r e s s i n g him e x c l u s i v e l y as husband and
head of the household emphasizes the "regal" t o n e o f h i s own
words. B u t e v e n a k i n g w o u l d m e n t i o n h i s r e g e n t - w h i c h we know
Klytemnestra t o be f r o m l i n e s 258-260 - on homecoming, i f t h e
r e g e n t were p r e s e n t . Agamemnon d o e s n o t .

n
Taplin ( 1 9 7 7 : 307) p o i n t s t h i s o u t . I t i s foreshadowed
a t 5 8 7 , when s h e b l o c k s t h e h e r a l d ' s e n t r a n c e . (The h e r a l d l i k e -
wise has not addressed her.) See a l s o Ewans ( 1 9 8 2 : 7 - 8 ) , who
d e v e l o p s t h e theme o f o b s t r u c t e d , o r p e r v e r t e d , h o m e c o m i n g .

1 2
See M i c h e l i n i (1974: 527-530) f o r an i n t e r e s t i n g inter-
p r e t a t i o n . She s u g g e s t s t h a t h i s comment i s intended p a r t l y to
mark t h e t r a n s i t i o n b e t w e e n a f o r m a l r h e s i s a n d t h e r e t u r n t o t h e
" a c t i o n " o f t h e p l a y , and c i t e s o t h e r examples o f t h i s usage.

A n d some t o t a k e h e r o f f - w o u l d t h e c h o r u s
1 3
have ex-
pressed their f o r e b o d i n g s so c l e a r l y i f the agent they feared
were s t i l l on stage?
150

BIBLIOGRAPHY

T E X T S AND COMMENTARIES

D e n n i s t o n , J o h n Dewar a n d D e n y s P a g e , e d s . ( 1 9 5 7 ) . Aes-
c h y l u s ; Agamemnon. I n t r o d u c t i o n a n d Commentary by
the editors. (Oxford.)

F r a e n k e l , Eduard, Ed. (1950). Aeschylus: Agamemnon. 3


Volumes, w i t h commentary. (Oxford.)

Rose, H. J . (1958). A Commentary on t h e S u r v i v i n g P l a y s


of A e s c h y l u s . 2 Volumes. (Amsterdam: N.V. N o o r d -
Hollandsche Uitgevers Maatschappij).

REFERENCES

Alsina, J . (1959). "Observaciones sobre l a f i g u r a de


Clitemestra" (with English resume). Emerita
XXVII, 297-321.

Anderson, F l o r e n c e Mary B e n n e t t . (1929). "The C h a r a c t e r


of K l y t e m n e s t r a i n t h e Agamemnon of Aeschylus".
TAPhA 1929, 136-154.

. (1932). "The C h a r a c t e r o f C l y t e m n e s t r a i n
the Choephoroi and t h e Eumenides o f A e s c h y l u s . "
AJPh 1932, 301-319.

Bachofen, Johann Jakob. (1967). Myth, R e l i g i o n , and


Mother R i g h t : Selected Writings. R a l p h Manheim,
trans. ( B o l l i n g e n S e r i e s 84, P r i n c e t o n . )

Bamberger, J . (1974). "The myth o f m a t r i a r c h y : why


women r u l e i n p r i m i t i v e s o c i e t y " , i n Women, C u l t u r e
and Society, M. R o s a l d o and L. Lamphere, e d s .
(Stanford). 263-280.

Betensky, Aya. (1978). "Aeschylus' Oresteia: The Power


of Clytemnestra". Ramus V I I , 1 1 - 2 5 .

B u r k e r t , W. (1966). "Greek T r a g e d y and S a c r i f i c i a l Rit-


ual". GRBS V I I , 8 7 - 1 2 1 .

C a m p b e l l , A . Y. (1936). "Resume o f p a p e r on the Aga-


memnon" , P C P h S C L X I I I - C L X V , 1-2.

Conacher, D. J . (1974). " I n t e r a c t i o n between Chorus and


Characters i n the Oresteia." A J P 95, 323-343.

Costa, C. D. N. (1962). "Plots and P o l i t i c s in Aeschy-


l u s " , G&R IX, 22-34.
151

Couch, H. N. (1931). " P r o s k y n e s i s and Abasement i n Aes-


c h y l u s " , CPh 1931, 316-318.

D ' A r m e s , E d w a r d F . , a n d K a r l K. H u l l e y . (1946 ). "The


Oresteia-Story i n t h e Odyssey." T A P h A 77 ( 1 9 4 6 ) ,
207-213.

Dawe, R. D. (1963). "Inconsistencies of Plot and Char-


acter i n Aeschylus". P C P h S 9, 2 1 - 6 2 .

Davies, M. I . (1969). "Thoughts on t h e O r e s t e i a b e f o r e


Aischylos". B u l l e t i n de C o r r e s p o n d a n c e H e l l e n i q u e
93, 214-260.

Dodds, E . R. (1951). The Greeks and the I r r a t i o n a l ,


especially "Agamemnon's A p o l o g y " , 1-27, a n d "From
Shame-Culture", 28-64. (University of C a l i f o r n i a
Press, Los Angeles).

. (1960). "Morals and P o l i t i c s i n the Ores-


t e i a " , PCPhS V I , 19-31.

Doyle, R. M. (1961). " A e s c h y l u s ' Agamemnon: A Study in


S e l f i s h n e s s " , CB X X X V I I I , 22-26.

During, Ingmar. (1943). " K l u t a i m e s t r a - v ^ A ^ s yvOZ . A

study of the development of a literary motif."


E r a n o s 41 (1943), 91-123.

Earp, F . R. (1950). "Studies i n Character. Agamemnon".


G&R X I X , 4 9 - 6 1 .

E a s t e r l i n g , P. E . (1973). "Character i n Aeschylus". G&R


20, 3 - 1 9 .

Eco, Umberto (1979). A Theory o f S e m i o t i c s . (Indiana:


Indiana University Press.)

Ewans, M. (1982). "The D r a m a t i c Structure o f Agamemnon."


Ramus X I , 1 - 1 5 .

Fontenrose, J . (1971). "Gods a n d Men i n the Oresteia."


TAPhA C I I , 71-109.

Forbes, P. B. R. (1948). "Law a n d P o l i t i c s i n the Ores-


t e i a " . CR 1 9 4 8 , 9 9 - 1 0 4 .

Gantz, Timothy. (1977). "The F i r e s of the Oresteia."


J H S 97 ( 1 9 7 7 ) , 2 8 - 3 8 .

Gantz, Timothy. (1983). "The C h o r u s o f A i s c h y l o s ' Aga-


memnon. " H S C P h 87 ( 1 9 8 3 ) , 6 5 - 8 6 .
152

Goheen, Robert F. (1955). "Aspects of Dramatic Symbol-


ism: Three S t u d i e s i n t h e O r e s t e i a . (Cambridge.)

G o l d h i l l , Simon. (1984). Language, Sexuality, Narrative:


the O r e s t e i a . (Cambridge.)

Gomme, A . W. (1925). " T h e P o s i t i o n o f Women i n A t h e n s i n


t h e F i f t h a n d F o u r t h C e n t u r i e s " . C P h XX, 1 - 2 5 .

Gould, John. (1978). "Dramatic C h a r a c t e r a n d 'Human


Intelligibility' i n Greek Tragedy". PCPhS n . s . 24,
43-67.

H a m m o n d , N . G. L . (1965). " P e r s o n a l Freedom and i t s


Limitations i n theOresteia." JHS LXXXV, 4 2 - 5 5 .

Henle, Jane. (1973). Greek Myths: A Vase-Painter's


Notebook. (Bloomington, Indiana.)

Herington, John. (1984.) " P i n d a r ' s E l e v e n t h P y t h i a n Ode


a n d A e s c h y l u s ' Agamemnon", i n Greek P o e t r y and
Philosophy: S t u d i e s i n Honour o f L e o n a r d Woodbury.
Douglas E. Gerber, ed. (Scholar's Press: Chico,
California.) 137-146.

H o e r n l e , E . S. (1921). The Problem o f t h e Agamemnon.


(Oxford). r e v i e w e d , V . S.., J H S 1 9 2 4 , 2 9 9 . (book
itself unavailable.)

Jebb, R. C . , e d . Sophocles: Electra. With notes and


i n t r o d u c t i o n by e d i t o r . (Oxford.)

Jones, John. (1962.) On A r i s t o t l e , a n d G r e e k Tragedy.


( C l a r k e , I r w i n and Co., T o r o n t o . )

Kirk, G. S. (1974). The Nature o f Greek Myths. (Penguin


Books Canada, Markham.)

Knox, B. M. W. ( 1952 ) . "The L i o n i n t h e House". CPh


X L V I I , 17-25.

Kuhns, R. (1964). The House, t h e C i t y and t h e Judge:


the Growth o f Moral Awareness i n t h e O r e s t e i a .
(New York.)

L a n a h a n , W. F . (1974). " L e v e l s o f Symbolism i n t h e Red


C a r p e t S c e n e o f Agamemnon." CB L I , 2 4 - 2 7 .

M c D o n a l d , W. A. (1960). "A d i l e m m a . Choephoroi 691-


699." C J LV 366-370.

Michel i n i , A n n N. ( 1974 ). "M.W/M«) / V '*ff** >*'


l,
".
Hermes 102, 524-539.
153

. (1979). " C h a r a c t e r s and C h a r a c t e r Change i n


Aeschylus: C l y t e m n e s t r a a n d t h e F u r i e s . " Ramus 8,
153-164.

Murray, Gilbert. (1920). T h e Agamemnon of Aeschylus.


(Oxford.)

Ortner, S h e r r y B. (1974). " I s Female t o Male as Nature


is to Culture?" i n Women, C u l t u r e a n d S o c i e t y . M.
Rosaldo and L. Lamphere. eds. (Stanford.) 67-
89.

Pearson, A . C. (1930). "Aeschylus, Agamemnon 1525 f f .


CR 1 9 3 0 , 55.

Peradotto, John J . (1964). "Some P a t t e r n s o f Nature


Imagery i n t h e O r e s t e i a " . AJP 85, 378-393.

P o d l e c k i , A. J . (1966). The P o l i t i c a l Background of


Aeschylean Tragedy. (Ann A r b o r ) .

P o d l e c k i , A. J . (1983). "Aeschylus' Women". Helios n.s.


10, 2 3 - 4 7 .

Pool, E . H. (1983). "Clytemnestra s First Entrance i n


1

A e s c h y l u s ' Agamemnon: Analysis of a Controversy."


Mnemosyne S e r . 4 V. 36, 71-116.

P u g s l e y , J . W. (1929). "The F a t e M o t i v e a n d i t s E c h o e s
in the Oresteia". TAPhA 1 9 2 9 , 38-47.

Riele, G.J.M.J. Te. (1955). L e s Femmes Chez Eschyle.


(Groningen, Djakarta.)

Rose, H. J . (1956). "Aeschylus the Psychologist". SO


X X X I I , 1-21.

S c h e f o l d , K. (1966). Myth and Legend i n Early Greek A r t .


(New York.)

Scully, S. E . "Aeschylus, Agam. 489 f f . : d i d C l y t e m n e s t r a


speak these l i n e s ? " (U. V i c t o r i a : unpublished.)

S i m p s o n , M. (1971). "Why does Agamemnon yield?" PP


XXVI, 94-101.

Stanford, W. B. (1937 ). "yuJ^hs ^ ^ ' ^ . U f ^ . ^


Klup ". CQ 1 9 3 7 , 9 2 - 9 3 .

. (1963). T h e U l y s s e s Theme: A Study i nthe


A d a p t a b i l i t y o f a T r a d i t i o n a l Hero. (Second Edi-
tion.) ( B l a c k w e l l , Oxford.)
154

Taplin, 0. (1972). "Aeschylean Silences and Silences in


Aeschylus". HSCP 7 6 , 5 7 - 9 7 .

. (1977). The S t a g e c r a f t of A e s c h y l u s : the


D r a m a t i c Use o f E x i t s and E n t r a n c e s i n Greek Tra-
gedy . ( O x f o r d ) .

Vermeule, Emily. (1966). "The Boston Oresteia Krater".


AJA 70, 1-22.

Vetta, Massimo. (1976). "La Prima A p p a r i z i o n e d i C l i t e -


mestra Nell'Agamemnone d i E s c h i l o . Problemi d i
Scena T r a g i c a . " M a i a 28, 1 0 9 - 1 1 9 .

Whallon, William. (1958). "The Serpent at the Breast".


TAPhA 89, 271-275.

. (1964). "Maenadism in the Oresteia". HSPh


LXVII, 317-327.

. ( 1 9 8 0 ) . P r o b l e m and Spectacle: Studies in the


Oresteia. (Heidelberg.)

Winnington-Ingram, R. P. (1933). "The Role of Apollo in


the O r e s t e i a . " CR 1933, 97-104.

. (1948). "Clytemnestra and the Vote of


A t h e n a " . JHS L X I X , 130-1947.

. ( 1893 ) . "Agamemnon and t h e T r o j a n War", in


Studies i n A e s c h y l u s , R. P. Winnington-Ingram.
(Cambridge.) 78-100.

Z e i t l i n , F. I . (1965). "The M o t i f o f Corrupted S a c r i f i c e


in Aeschylus' Oresteia". TAPhA XCVI, 463-508.

. (1978). "The Dynamics of Misogyny: Myth and


Myth-Making i n the Oresteia". Arethusa XI, 149-
184.

You might also like