Документ без назви

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

ФРАЗЕОЛОГІЗМИ МАЮТЬ ЧІТКО ВИРАЖЕНЕ СТИЛЬОВЕ ПРИЗНАЧЕННЯ.

КОЖЕЙ
СТИЛЬ МОВЛЕННЯ ПОСЛУГОВУЄТЬСЯ ЗНАЧНИМ ЗАПАСОМ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ.
СТИЛЬОВЕ ВИКОРИСТАННЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМУ ЗАЛЕЖИТЬ НАСАМПЕРЕД ВІД
НАЯВНОСТІ ЧИ ВІДСУТНОСТІ ЕМОЦІЙНОГО ЗАБАРВЛЕННЯ.
Фразеологізми вживаються у різних стилях мовлення
• Розмовний
• Науковий
• Художній
• Публіцистичний
• Офіційно-діловий
Розмовний стиль мовлення
У розмовному стилі вживаються розмовно-побутові фразеологізми, які
мають вузьку сферу використання (усне мовлення). Тут наявні вислови з
інших стилів мови, які вживаються в переносному значенні:
- голодній курці просо на думці - про людину, яка весь час думає
тільки про одне.
- точити ляси - вести пусті, беззмістовні розмови, марнуючи час
- дати дралака - втекти
- вуха в’януть - чути щось неприємне, огидне
Науковий стиль мовлення
Фразеологія наукового тексту покликана виражати логічні зв'язки між
частинами висловлювання і позначати певні поняття: можна зробити
висновки, сформулювати правило, наслідки експерименту, попередні
висновки

Художній стиль мовлення


У художньому стилі використовуються фразеологічні архаїзми як засіб
відтворення колориту епохи і фразеологічні історизми -для
відтворення мовного колориту епохи:
● авгієві стайні – бруд, безлад
● нитка Аріадни – рятівний вихід зі скрутної ситуації
● ахіллесова п'ята – слабке місце, вразливість
● заткнути за пояс – перевершити когось, виявитися в чомусь
кращим
● зустрічати хлібом-сіллю – радо приймати гостей,
вшановувати
● передати куті меду – перебільшити

Публіцистичний
Фраземи в публіцистичному стилі виступають в ролі заголовка на
шпальтах періодичних видань, виконують і такі стилістичні функції:
оцінну, емоційно-експресивну, служать для створення гумору і сатири,
увиразнюють портретний опис, мову, внутрішні якості людини, посилюють
завдяки синонімам експресію, градацію, виконують роль сюжетної
основи, заключного акорду, забезпечують лаконічність висловлення. Н:

На шпальтах газет" - означає на сторінках газет або в масових


ЗМІ.
"Витягнути з глибин пам'яті" - згадати щось, що було давно
забуте.
"Відкрити карти" - повідомити правдиву інформацію, розкрити
свої плани або наміри.
"Полум'я розгорається" - ситуація чи конфлікт погіршується або
набирає обертів.
"Шукати компроміс" - намагатися досягти домовленості чи
врегулювання питання за допомогою знаходження взаємно
прийнятного рішення.
"По всіх фронтах" - в усіх напрямках, у всіх аспектах чи областях.

Офіційно-діловий
У текстах офіційно-ділового стилю вживаються книжні
фразеологізми, позбавлені образності й емоційного забарвлення.
Насамперед це фразеологізовані сполучення - звороти, що містять
слова з обмеженою сполучуваністю: завдавати шкоди (удару,
поразки), потребувати допомоги (підтримки, уваги), зводити
нанівець (до мінімуму), досада бере,оголосити догану, заслухавши і
обговоривши, взяти до уваги. Отже, основна функція фразеологізмів
в офіційно-діловому стилі - номінативна (який називає, позначає
предмети, явища, дії, якості)

You might also like