Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 78

VL 5569 LB

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации

Standventilator mit Luftbefeuchter


Staande ventilator met luchtbevochtiger
Ventilateur fixe avec humidificateur
Ventilador de pie con humidificador
Ventoinha de pé com humidificador
Ventilatore a piantana con umidificatore
Standing fan with humidifier
Stojący wentylator z nawilżaczem
Állóventilátor párásítóval
Вентилятор на стійці зі зволожувачем
Вентилятор с увлажнителем воздуха
2 Inhalt
Deutsch ENGLISH
Inhalt Contents
Gesamtübersicht............................................................... Seite 3 Overview.............................................................................. Page 3
Übersicht Montage.......................................................... Seite 4 Assembly overview........................................................... Page 4
Inhaltsverzeichnis............................................................. Seite 5 Contents............................................................................... Page 47
Technische Daten.............................................................. Seite 10 Technical Data.................................................................... Page 52
Garantie................................................................................ Seite 11

NEDERLANDS JĘZYK POLSKI


Inhoud Spis treści
Overzicht.......................................................................... Pagina 3 Przegląd.............................................................................Strona 3
Montage........................................................................... Pagina 4 Przegląd montażu.........................................................Strona 4
Inhoudsopgave.............................................................. Pagina 13 Spis treści..........................................................................Strona 53
Technische gegevens................................................... Pagina 18 Dane techniczne............................................................Strona 58
Gwarancja.........................................................................Strona 59

FRANÇAIS MAGYARUL
Sommaire Tartalom
Vue d’ensemble.................................................................. Page 3 Áttekintés............................................................................Oldal 3
Aperçu du montage......................................................... Page 4 Az összeszerelés áttekintése........................................Oldal 4
Contenu................................................................................ Page 20 Tartalom..............................................................................Oldal 60
Données techniques........................................................ Page 25 Műszaki adatok................................................................Oldal 65

ESPAÑOL УКРАЇНСЬКА
Indice Зміст
Resumen........................................................................... Página 3 Загальний огляд.......................................сторінка 3
Resumen de montaje.................................................. Página 4 Схема монтування...................................сторінка 4
Contenido........................................................................ Página 27 Зміст..........................................................сторінка 66
Datos técnicos................................................................ Página 32 Технічні параметри..................................сторінка 71

PORTUGUÊS РУССКИЙ
Índice Содержание
Visão geral........................................................................Página 3 Общие сведения..............................................стр. 3
Visão geral da montagem..........................................Página 4 Сборка...............................................................стр. 4
Conteúdo..........................................................................Página 33 Содержание.....................................................стр. 72
Características técnicas...............................................Página 38 Технические данные.......................................стр. 77

ITALIANO
Indice
Panoramica.......................................................................Pagina 3
Panoramica dell'assemblaggio.................................Pagina 4
Sommario.........................................................................Pagina 40
Dati tecnici.......................................................................Pagina 45
3 Gesamtübersicht
Overzicht • Vue d’ensemble Przegląd • Áttekintés
Resumen • Visão geral Загальний огляд • Общие сведения
Panoramica • Overview
4 Übersicht Montage
Montage • Aperçu du montage Assembly overview • Przegląd montażu
Resumen de montaje • Visão geral da montagem Az összeszerelés áttekintése
Panoramica dell'assemblaggio Схема монтування • Сборка
Deutsch 5
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise
Gesamtübersicht...........................................................................3 Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
Übersicht Montage......................................................................4 nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie
Allgemeine Sicherheitshinweise..............................................5 diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich-
Kinder und gebrechliche Personen.......................................5 keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das
Symbole in dieser Bedienungsanleitung............................6 Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät...................6 nungsanleitung mit.
Hinweise..........................................................................................6
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........................................6
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
Anwendungshinweise................................................................6
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Standort...........................................................................................6
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
Übersicht der Einzelteile.............................................................6
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
Übersicht Montagezubehör.......................................................6
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Auspacken des Gerätes...............................................................7
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuch-
Montageanleitung.......................................................................7
ten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
Grundgerät (Abb. a – c).............................................................7
sofort den Netzstecker ziehen.
Ventilator (Abb. d).......................................................................7
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Luftbefeuchter (Abb. e – f)......................................................7
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
Wasser.............................................................................................8
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zube-
Wasser einfüllen...........................................................................8
hörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Inbetriebnahme............................................................................8
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Elektrischer Anschluss................................................................8
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
Batterien in die Fernbedienung einlegen..........................8
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wirkungskreis der Fernbedienung........................................8
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Gebrauch.........................................................................................9
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
Grundeinstellung.........................................................................9
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
Bedienung.......................................................................................9
mehr benutzt werden.
ON/OFF Ein-/Ausschalten...................................................9
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
SPEED Geschwindigkeit....................................................9
Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdun-
TIMER Zeitschalter..............................................................9
gen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom
MODE Windwechsel-Funktionen.................................9
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
OSC Oszillation................................................................9
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
MOIST Nebel..........................................................................9
ersetzen lassen.
Wasser nachfüllen.......................................................................9
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Betrieb beenden.........................................................................10
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
Reinigung.....................................................................................10
heitshinweise“.
Gehäuse.........................................................................................10
Wassertank...................................................................................10
Kinder und gebrechliche Personen
Basis Luftbefeuchter.................................................................10
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
Störungsbehebung....................................................................10
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
Geräuschentwicklung...............................................................10
erreichbar liegen.
Technische Daten.......................................................................10
Konformitätserklärung............................................................ 11 Warnung!
Garantie........................................................................................ 11 Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
Garantiebedingungen..............................................................11 besteht Erstickungsgefahr!
Garantieabwicklung..................................................................11
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
Entsorgung - Bedeutung des Symbols „Mülltonne“......12
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6 Deutsch
Symbole in dieser Bedienungsanleitung • Es sorgt für ein gesundes Raumklima und somit für Ihr
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders Wohlbefinden.
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, • Ihre Haut trocknet nicht so schnell aus.
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: • Elektrostatische Aufladungen der Luft werden unter-
drückt.
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt Das Gerät arbeitet effektiver, wenn Sie beim Nebel-Betrieb
mögliche Verletzungsrisiken auf. Fenster und Türen geschlossen halten.
Standort
ACHTUNG:
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Übersicht der Einzelteile
HINWEIS:
Gesamtübersicht
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1 Haken
2 Befestigungshaken
Spezielle Sicherheitshinweise 3 Propeller
für dieses Gerät 4 Schutzgitter
5 Befestigungsschraube M2,5*8mm mit Mutter
• Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände 6 Schaltgehäuse
durch das Schutzgitter. 7 Standrohre
• Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luft- 8 Schlauch mit Tankverschluss
strom angesaugt werden! 9 Wassertank
• Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem 10 Basis Luftbefeuchter
Schutzgitter! 11 Standfuß mit Abdeckung
• Das Gerät muss vor der Benutzung komplett aufge-
baut werden! Übersicht Montage
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät 12 Schrauben M5*18mm
während des Betriebs nicht kippen kann! 13 Standfuß (Bodenplatte)
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder 14 Metallplatte mit Bohrungen
andere Hitzequellen. 15 Muttern M5
16 Abdeckung des Standfußes
ACHTUNG:
17 Schrauben M6*10mm mit Muttern
Der integrierte Luftbefeuchter arbeitet mit Ultraschall.
18 Motor
Dieser Ton kann störend auf Haustiere wirken.
19 Hinteres Schutzgitter
20 Befestigungsmutter für hinteres Schutzgitter
Hinweise 21 Befestigungsschraube für Propeller
22 Vorderes Schutzgitter
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient als Ventilator und/oder Luftbefeuchter. Ohne Abbildung
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf • Fernbedienung
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und • Schraube ST4*25mm zum Befestigen des Luftbefeuch-
Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsan- ters an den Standfuß
leitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für • Muttern M6 zum Befestigen der Motoreinheit auf die
gewerbliche Zwecke einsetzen. Standrohre
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen- Übersicht Montagezubehör
schäden führen.
Die ETV - Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Nummer Anzahl Zubehör Größe
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht 5 1 Schraube M2,5*8mm
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen. 5 1 Mutter M2,5
12 4 Schrauben M5*18mm
Anwendungshinweise
14 1 Metallplatte
Mit diesem Gerät können Sie bei trockener Raumluft
angenehme Luftfeuchte zuführen. Daraus ergeben sich 15 4 Muttern M5
folgende Vorteile: 17 2 Schrauben M6*10mm
Deutsch 7
Nummer Anzahl Zubehör Größe Fixieren Sie die vormontierte Einheit an den Standroh-
20 1 Mutter ren, indem Sie die zwei Schrauben (17) fest anziehen.
5. Befestigen Sie die Basis des Luftbe-
21 1 Schraube
feuchters (10) auf dem Standfuß mit
Ohne 1 Schraube ST4*25mm
der großen Schraube (ST4*25mm).
Ohne 2 Muttern M6 Schieben Sie dafür die Schraube in
die kleinere, äußere Bohrung von
Auspacken des Gerätes unten durch den Standfuß und seine
Abdeckung. (Abb. rechts)
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo- Ventilator (Abb. d)
lien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 6. Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsmutter
• Prüfen Sie den Lieferumfang. (20) vom Motor (18). Legen Sie sie griffbereit.
HINWEIS: 7. Setzen Sie das hintere Schutzgitter (19) gemäß den
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste Aussparungen auf den Motor (18).
befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gehäuse kurz mit HINWEIS:
einem feuchten Tuch abzuwischen. Der Tragegriff muss nach oben zeigen.
8. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (20) für das
Montageanleitung hintere Schutzgitter im Uhrzeigersinn auf.
9. Setzen Sie den Propeller (3) auf. Achten Sie dabei auf
Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett
den Führungsstift an der Motorwelle.
montiert werden! Wir empfehlen, beim Zusammenbau die
10. Drehen Sie die Befestigungsschraube (21) für den
Abbildungen „Gesamtübersicht“ und „Übersicht Montage“
Propeller entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
zu betrachten.
11. Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsschraube
und Mutter (5) vom vorderen Schutzgitter (22). Legen
Grundgerät (Abb. a – c)
Sie sie griffbereit.
1. Schrauben Sie die Standrohre (7) am Standfuß (13) 12. Öffnen Sie die Befestigungshaken (2) am vorderen
fest. Verwenden Sie dafür die vier Schrauben (12), die Schutzgitter.
Metallplatte (14) und die vier Muttern (15). 13. Bringen Sie das vordere Schutzgitter an, indem Sie
2. Stecken Sie die Abdeckung des Standfußes (16) auf den Haken (1) mit der Nut in das hintere Schutzgitter
die Standrohre. einhängen.
HINWEIS: HINWEIS:
An der Rückseite des Schaltgehäuses sind die Muttern Die Löcher für die Befestigungsschraube (5) im
und Schrauben (17) vormontiert. vorderen und hinteren Schutzgitter müssen überein-
3. Prüfen Sie, ob die Schrauben (17) ggf. zu tief einge- ander stehen.
dreht sind. In diesem Fall drehen Sie die Schrauben ein 14. Sichern Sie das Schutzgitter mit der Befestigungs-
Stück heraus. Drehen Sie sie nicht ganz heraus! schraube und der Mutter (5).
HINWEIS: 15. Schließen Sie die vier Befestigungshaken (2).
Sollten eine Schraube und Mutter heraus gefallen
sein, gehen Sie wie folgt vor: Luftbefeuchter (Abb. e – f)
• Halten Sie die vormontierte Einheit (Motor (18), Der Schlauch ist eventuell schon an das Schaltgehäuse
Schaltgehäuse (6) und Basis Luftbefeuchter (10)) montiert. In diesem Fall setzen Sie die Montage fort bei
so, dass der Motor nach unten zeigt. Punkt 18.
• Stecken Sie jeweils eine Mutter (M6) in den 16. Führen Sie den Schlauch (8) von vorn nach hinten
Schacht neben den Aussparungen für die Rohre. durch die zwei Standrohre (7). Danach schieben Sie
• Drehen Sie die zwei Schrauben (17) an der Rück- den Schlauch von unten nach oben durch die Öffnung
seite des Schaltgehäuses locker auf die Muttern. an der Unterseite des Schaltgehäuses (6).
4. Stecken Sie die vormontierte Einheit ca. 3 cm tief auf HINWEIS:
die Standrohre. Das Ende des Schlauches mit dem Tankverschluss
HINWEIS: muss sich vorn über dem Luftbefeuchter befinden.
Das Kabel des Luftbefeuchters muss zwischen die 17. Stecken Sie den Schlauch von hinten nach vorn durch
beiden Rohre geführt werden. die Öffnung an der Oberseite des Schaltgehäuses.
8 Deutsch
18. Ziehen Sie den Schlauch straff, so dass er an der Rück- • Schrauben Sie den Verschluss wieder zu und setzen Sie
seite des Schaltgehäuses flach anliegt. den Tank zurück auf die Basis.
• Setzen Sie das Schlauchende mit dem Tankverschluss
HINWEIS:
auf den Wassertank.
Die beiden Enden des Schlauches sollten ca. die
gleiche Länge haben. HINWEIS:
Beachten Sie die Aussparung am Tankverschluss
19. Verbinden Sie das obere Schlauchende mit dem
(Siehe Montageanleitung, Punkt 21).
Schlauchanschluss am Schutzgitter (22).
HINWEIS:
Der Schlauch oberhalb des Schaltgehäuses darf Inbetriebnahme
nicht „durchhängen“. Angesammeltes Wasser im Elektrischer Anschluss
Schlauch verhindert die Nebelbildung. Schieben Sie • Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
ggf. den oberen Teil des Schlauches etwas zurück. prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
20. Setzen Sie den Wassertank (9) auf die Basis des Luft- wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Anga-
befeuchters (10). ben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
21. Montieren Sie den Tankverschluss am unteren • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
Schlauchende auf den Wassertank. Die Aussparung installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz an.
am Tankverschluss muss auf der Nut an der Öffnung Die Kontrollleuchte POWER zeigt an, dass die Strom-
des Wassertanks sitzen. versorgung gegeben ist.
HINWEIS: Batterien in die Fernbedienung einlegen
• Der Tankverschluss am Schlauchende lässt sich
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
verdrehen.
• Der Wassertank muss fest auf der Basis sitzen, • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite
damit der Nebel nicht zwischen Wassertank und der Fernbedienung.
Basis austreten kann. Ziehen Sie ggf. den unteren • Legen Sie 2 MICRO Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V
Teil des Schlauches etwas nach. ein.
• Achten Sie auf die richtige Polarität. Angaben dazu
finden Sie im Batteriefach.
Wasser • Schließen Sie das Batteriefach.
• Verwenden Sie nur destilliertes oder abgekochtes, HINWEIS:
kaltes Leitungswasser ohne Zusätze. Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
ACHTUNG: entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Batteriesäure zu vermeiden.
Zusätzen (wie Duftöle, Parfüm, Weichspüler oder
ACHTUNG:
andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wasser-
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Haus-
tank eingefüllt werden. Das Gerät könnte dadurch
müll. Bringen Sie alte Batterien zu einer vorgesehe-
beschädigt werden.
nen Sammelstelle. Informationen dazu erhalten Sie
• Erneuern Sie das Wasser aller 3-4 Tage, auch, wenn es bei Ihrer Gemeinde.
noch nicht verbraucht ist. • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
entfernen Sie das Wasser aus dem Wassertank und aus
der Basis des Luftbefeuchters.
Wirkungskreis der Fernbedienung
Wasser einfüllen Die Fernbedienung hat eine Reichweite von ca. 8 Metern.
Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausge-
• Ziehen Sie das Schlauchende mit dem Tankverschluss
tauscht werden.
aus dem Wassertank heraus.
• Heben Sie den Tank von der Basis des Luftbefeuchters • Zur Benutzung der Fernbedienung richten Sie diese
und drehen Sie ihn um. Die Einfüllöffnung befindet auf den Sensor an der Vorderseite des Schaltgehäuses.
sich am Boden. • Achten Sie auf freie Sicht zwischen Fernbedienung
• Drehen Sie den Schraubverschluss auf und füllen Sie und dem Sensor.
das Wasser bis auf ca. 1 Zentimeter unterhalb der • Der Winkel der Fernbedienung zum Fernbedienungs-
Kante. Der Tankinhalt beträgt ca. 3 Liter. sensor sollte nach rechts, links, oben und unten 30°
nicht überschreiten.
Deutsch 9
Gebrauch Drücken Sie die Taste MODE, um diese Funktionen einzu-
schalten.
Grundeinstellung
• NAT Natürlicher Modus
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den
- Bei der gewählten Einstellung HI (hohe Geschwin-
Neigungswinkel des Gebläses ein. Sie können den Nei-
digkeit) wechselt die Geschwindigkeit zwischen
gungswinkel in die gewünschte Position bringen, indem
hoch – mittel – langsam – aus.
Sie mit beiden Händen das Gebläsegehäuse kippen.
- Haben Sie MI (mittlere Geschwindigkeit) gewählt,
HINWEIS: wechselt die Geschwindigkeit zwischen mittel –
• Der Neigungswinkel beträgt ca. 10 Grad. langsam – aus.
• Der Schlauch oberhalb des Schaltgehäuses darf - In der Einstellung LO (langsame Geschwindigkeit)
durch die Neigung des Gebläses nicht „durchhängen“. erfolgt der Wechsel zwischen langsam – aus.
Angesammeltes Wasser im Schlauch verhindert die
• SLE Einschlaf-Modus
Nebelbildung.
- Bei eingestellter Geschwindigkeit HI: Der Ventilator
arbeitet in den ersten 30 Minuten wie im „Natürli-
Bedienung chen Modus“ mit der Geschwindigkeitseinstellung
Sie können das Gerät sowohl mit der Fernbedienung als HI. Es folgen 30 Minuten wie im „Natürlichen
auch mit den Tasten am Schaltgehäuse bedienen. Die Modus“ mit der eingestellten Geschwindigkeit MI.
Funktionen sind identisch. Die restliche Zeit arbeitet der Ventilator wie im
„Natürlichen Modus“ mit der Geschwindigkeitsein-
HINWEIS: stellung LO.
Die LED´s am Schaltgehäuse zeigen die Einstellungen an. - Bei eingestellter Geschwindigkeit MI: Der Ventilator
arbeitet in den ersten 30 Minuten wie im „Natürli-
ON/OFF Ein-/Ausschalten chen Modus“ mit der Geschwindigkeitseinstellung
Mit der ON/OFF Taste schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. MI. Die restliche Zeit arbeitet der Ventilator wie im
„Natürlichen Modus“ mit der Geschwindigkeitsein-
HINWEIS: stellung LO.
• Beim ersten Einschalten, nachdem Sie den Netzste- - Bei eingestellter Geschwindigkeit LO: Wechsel
cker mit der Steckdose verbunden haben, arbeitet zwischen langsamer Geschwindigkeit und Stillstand
der Ventilator im Betriebsmodus NOR (normal) mit des Ventilators wie im „Natürlichen Modus“.
langsamer Geschwindigkeit (LO).
• Nach Aus- und erneutem Einschalten mit der • Wählen Sie die Funktion NOR (NORMAL), um in den
ON/OFF Taste arbeitet das Gerät in dem zuletzt Normalbetrieb zurückzukehren.
eingestellten Modus weiter.
OSC Oszillation
• Wenn Sie die Funktion OSC wählen, schwenkt das
SPEED Geschwindigkeit
Gerät selbstständig im Bereich von ca. 60 Grad.
Drücken Sie die Taste SPEED, um eine der drei Geschwin- • Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die
digkeitsstufen auszuwählen: Taste OSC.
• LO langsam
• MI mittel MOIST Nebel
• HI hoch
Den Luftbefeuchter können Sie unabhängig vom Ventila-
tor-Betrieb ein- und ausschalten.
TIMER Zeitschalter
Wenn Sie das Gerät zeitgesteuert abschalten wollen, Drücken Sie die Taste MOIST, um die Intensität des Nebels
drücken Sie die TIMER Taste. zu wählen:
• LO gering
HINWEIS: • MI mittel
Mit jedem Druck auf die TIMER Taste verlängert sich die • HI viel
Betriebszeit um eine halbe Stunde. • Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die
Höchste Abschaltzeit: 7,5 Stunden. Taste MOIST.

MODE Windwechsel-Funktionen Wasser nachfüllen


Das Gerät verfügt über die zwei Spezialfunktionen: NAT Wenn Sie Wasser nachfüllen möchten:
(NATURE) und SLE (SLEEP). Die Drehzahl des Ventilators • Schalten Sie das Gerät aus.
wird in beiden Funktionen unterschiedlich variiert. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Schütten Sie ggf. Restwasser aus dem Wassertank aus.
10 Deutsch
• Gehen Sie weiter vor, wie unter „Wasser einfüllen“ Störungsbehebung
beschrieben.
Problem Ursache Lösung
Betrieb beenden Das Gerät ist ohne Keine Strom- Überprüfen Sie
Möchten Sie den Betrieb beenden: Funktion. versorgung den Netzanschluss.
• Schalten Sie das Gerät aus. Defekt in der Bitte an den
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Elektronik Händler oder den
• Entleeren Sie den Wassertank und die Basis des Luftbe- Service wenden.
feuchters, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht mehr Die POWER LED und Der Wasser- Füllen Sie den
verwenden möchten.
eine der MOIST LED´s tank ist leer. Wassertank auf.
(LO/MI/HI) leuchten,
Reinigung aber es entsteht kein
Nebel.
WARNUNG: Es wird zu wenig Angesammel- Schieben Sie den
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer Nebel gebildet. tes Wasser im oberen Teil des
den Netzstecker. Schlauch über Schlauches zurück,
• Sollten Sie das Schutzgitter entfernen: Schalten Sie dem Schaltge- so dass es keinen
das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker. häuse Rückstau von Was-
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser ser geben kann.
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag
Der Luftbe- Reinigen Sie den
oder Brand führen.
feuchter ist Luftbefeuchter.
ACHTUNG: verschmutzt.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu- Das Wasser ist Tauschen Sie das
ernde Gegenstände. verschmutzt. Wasser.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini- Es tritt Nebel oder Der untere Teil Ziehen Sie den
gungsmittel. Wasser zwischen des Schlau- unteren Teil des
Wassertank und Basis ches ist zu Schlauches zurück,
des Luftbefeuchters kurz. so dass der Was-
Gehäuse
aus. sertank fest auf
• Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem trockenen der Basis sitzt.
Tuch, ohne Zusatzmittel.
Es entsteht ein Das Wasser Erneuern Sie
• Bei stärkeren Verschmutzungen dürfen Sie das Tuch
schlechter Geruch. ist zu alt oder das Wasser und
auch leicht anfeuchten.
verschmutzt. reinigen Sie den
Luftbefeuchter.
Wassertank
• Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus.
• Lassen Sie den Wassertank trocknen, bevor Sie ihn Geräuschentwicklung
wieder verschließen.
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als
• Bei stärkeren Verunreinigungen geben Sie dem Reini-
gungswasser ca. 100ml Haushaltsessig zu. 70 dB(A).
• Lassen Sie die Lösung ca. 10 Minuten wirken.
• Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser nach. Technische Daten
Modell:..................................................................................VL 5569 LB
Basis Luftbefeuchter
Spannungsversorgung:..................................220-240 V~, 50 Hz
• Den Bereich, auf dem der Wassertank aufgesetzt wird, Leistungsaufnahme:....................................................................85 W
sollten Sie einmal pro Woche reinigen. Schutzklasse:............................................................................................I
• Wischen Sie den Bereich mit einem feuchten Tuch aus. Nettogewicht:............................................................................3,60 kg
• Verwenden Sie ggf. einige Tropfen Haushaltsessig, den
Sie für ca. 5 Minuten einwirken lassen. Technische Änderungen vorbehalten!
• Wischen Sie das Gerät danach erneut aus.
• Stärkere Verunreinigungen können Sie mit einer Ny-
lonbürste lösen.
Deutsch 11
Konformitätserklärung Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-technische Ver- aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mit-
triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät VL 5569 LB in zuteilen.
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs- Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
richtlinie (2006/95/EG) befindet. Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Garantie Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle In-
formationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklama-
Garantiebedingungen tion.
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
Kaufdatum.
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, unserem Serviceportal online verfolgen.
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
hotline@etv.de
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge- oder per Fax
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 0 21 52 – 20 06 15 97
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind mitteilen.
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer,
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie- Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
gestellt werden. erworben haben.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn- Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei
werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL
eines gleichwertigen Geräts. abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, Servicecenter bzw. Servicepartner.
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnut- (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
zung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind Fehlerbeschreibung bei.
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
vornehmen. Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue ETV
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Industriering Ost 40
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher- D-47906 Kempen
füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
12 Deutsch

Entsorgung - Bedeutung des Symbols


„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektro-
geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
NEDERLANDS 13
Inhoud Algemene veiligheidsinstructies
Overzicht.........................................................................................3 Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
Montage..........................................................................................4 ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
Algemene veiligheidsinstructies...........................................13 met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
Kinderen en gebrekkige personen.......................................13 doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
Symbolen in deze bedieningshandleiding.......................14 mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsinstructies..............................................14
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
Algemene instructies...............................................................14
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
Doelmatig gebruik.....................................................................14
niet geschikt voor commercieel gebruik.
Opmerkingen over gebruik....................................................14
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
Standplaats...................................................................................14
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
Overzicht van de onderdelen.................................................14
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
Overzicht Montage Onderdelen............................................14
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
Uitpakken van het apparaat..................................................15
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
Montageaanwijzingen.............................................................15
onderbreken.
Standaard (Afb. a – c)..............................................................15
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de
Ventilator (Afb. d)......................................................................15
stroomtoe-voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel)
Luchtbevochtiger (Afb. e – f)................................................15
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
Water.............................................................................................16
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Vullen met water.......................................................................16
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
Ingebruikname...........................................................................16
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
Elektrische aansluiting.............................................................16
ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen..................16
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
Bereik afstandsbediening.......................................................16
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
Gebruik.........................................................................................17
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
Basisinstellingen.........................................................................17
gebruikt.
Gebruik...........................................................................................17
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
ON/OFF In/uitschakelen.....................................................17
een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en
SPEED Snelheid..................................................................17
laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
TIMER Timer........................................................................17
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde
MODE Intensiteitsfuncties.............................................17
persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
OSC Oscillatie.................................................................17
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
MOIST Mist...........................................................................17
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstruc-
Water bijvullen............................................................................17
ties“ in acht.
Uitschakelen.................................................................................18
Reiniging......................................................................................18
Kinderen en gebrekkige personen
Behuizing......................................................................................18
Waterreservoir.............................................................................18 • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
Bevochtiger vloerplaat............................................................18
Probleemoplossing....................................................................18 van uw kinderen liggen.
Technische gegevens................................................................18 WAARSCHUWING!
Verwijdering- Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’.19 Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
14 NEDERLANDS
Symbolen in deze bedieningshandleiding • Uw huid droogt niet zo snel uit.
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal • Statische elektriciteit wordt onderdrukt.
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om Dit apparaat werkt het beste als ramen en deuren tijdens
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: de mist-mode gesloten zijn.
WAARSCHUWING: Standplaats
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont Kies een vlak en slipvast oppervlak als standplaats voor
mogelijk letselrisico’s. het apparaat.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere Overzicht van de onderdelen
voorwerpen. Overzicht
1 Haak
OPMERKING:
2 Bevestigingshaak
Kenmerkt tips en informatie voor u.
3 Waaier
4 Beschermrooster
Speciale veiligheidsinstructies 5 Bevestigingsschroef M2,5*8mm met moer
6 Schakeleenheid
• Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen 7 Statiefbuizen
door het beschermrooster! 8 Buis met tankdeksel
• Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de 9 Waterreservoir
luchtstroom worden aangezogen! 10 Luchtbevochtiger
• Schakel het apparaat alleen is als het beschermrooster 11 Standaard met deksel
gesloten is!
• Het apparaat moet vóór het gebruik eerst volledig Montage
gemonteerd worden! 12 M5*18mm schroeven
• Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat 13 Standvoet (Bodemplaat)
tijdens de werking niet kan kantelen! 14 Metalen plaat met montagegaten
• Plaats het apparaat niet direct naast kachels of andere 15 M5 moeren
warmtebronnen. 16 Standaardbehuizing
LET OP: 17 M6*10mm schroeven met moeren
De geïntegreerde luchtbevochtiger werkt met hoogfre- 18 Motor
quente geluidsgolven. Dit geluid kan voor huisdieren 19 Beschermrooster achter
vervelend zijn. 20 Moeren voor achterzijde beschermrooster
21 Bevestigingsschroef voor waaier
22 Beschermrooster voor
Algemene instructies
Zonder afbeelding
Doelmatig gebruik
• Afstandsbediening
Did apparaat kan gebruikt worden als ventilator en/of • ST4*25mm schoeven voor bevestiging van de bevoch-
luchtbevochtiger. tiger aan de standaard.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag • M6 moeren om de motor aan de standaard te bevesti-
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gen
gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag
het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Overzicht Montage Onderdelen
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot
materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden. Nummer Aantal Onderdeel Grootte
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is
5 1 Schroef M2,5*8mm
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik. 5 1 Moer M2,5
12 4 Schroeven M5*18mm
Opmerkingen over gebruik 14 1 Metaalplaat
U kunt dit apparaat gebruiken om de luchtvochtigheid 15 4 Moeren M5
in een droge ruimte te verhogen. Dit levert de volgende 17 2 Schroeven M6*10mm
voordelen op: 20 1 Moer
• Zorgt voor een gezonde binnenatmosfeer en is dus 21 1 Schroef
goed voor uw gezondheid.
NEDERLANDS 15
Nummer Aantal Onderdeel Grootte 5. Maak de voet van de luchtbevochtiger
None 1 Schroef ST4*25mm (10) met de lange schroef (ST4*25mm)
aan de vloerplaat van de standaard
None 2 Moeren M6
vast. Doe dit door de schroef van
onderuit door het midden van de
Uitpakken van het apparaat vloerplaat in het buitenste gat te
duwen. (Afb. rechts)
• Neem het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulma-
Ventilator (Afb. d)
teriaal, kabelhouders en kartonverpakking.
6. Draai de voorgemonteerde moer (20) los van de motor
• Controleer de leveringsomvang.
(18). Houd deze bij de hand.
OPMERKING: 7. Breng de achterzijde van de ventilator (19) in lijn met
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. de motor (18).
Wij adviseren, de behuizing even met een vochtige doek
OPMERKING:
af te vegen.
De hendel moet naar boven wijzen.
8. Draai de moer (20) aan de achterzijde van de ventila-
Montageaanwijzingen tor rechtsom vast.
Het apparaat dient voor gebruik volledig gemonteerd 9. Monteer de luchtschroef (3). Gebruik hierbij de gelei-
te zijn! We raden u aan de afbeeldingen “Overzicht“ en denaald op de motoras.
“Montage“ tijdens het in elkaar zetten te bestuderen. 10. Draai de moer (21) op de luchtschroef linksom vast.
11. Draai de voorgemonteerde schroef en moer (5) van de
Standaard (Afb. a – c) voorzijde van de ventilator (22) los. Houd deze bij de
hand.
1. Schroef de buizen (7) op de standaard (13). Gebruik
12. Open de bevestigingshaken (2) aan de voorzijde van
de vier schroeven (12), de metaalplaat (14), en de vier
het beschermingsrooster.
moeren (15).
13. Monteer de voorzijde van de ventilator door de groef
2. Monteer de behuizing (16) aan de buizen.
in de haak (1) op één lijn te brengen met de achter-
OPMERKING: zijde van de ventilator.
De moeren en schroeven (17) zijn voorgemonteerd aan
OPMERKING:
de achterzijde van de schakelaarbehuizing.
De gaten voor de schroef (5) in de voor- en achter-
3. Controleer of de schroeven (17) misschien te ver zijn zijde van de ventilator dienen op één lijn te liggen.
ingeschroefd. Schroef ze in dit geval weer iets terug.
14. Maak de ventilatorbehuizing vast met de schroef en
Schroef ze er niet helemaal uit!
de moer (5).
OPMERKING: 15. Sluit de vier klemmen (2).
Als een schroef of bout valt, ga dan als volgt verder:
• Houd de voorgemonteerde eenheid (motor (18), Luchtbevochtiger (Afb. e – f)
schakeleenheid (6) en luchtbevochtiger (10)) met De slang kan al aan de schakeleenheid gemonteerd zijn.
de motor naar beneden. Ga in dit geval verder met de montage bij punt 18.
• Plaats één moer (M6) in beide groeven aan de 16. Leid de slang (8) van voor naar achteren tussen de
zijkant van de buis. twee buizen door (7). Steek dan de slang van onderen
• De moeren en schroeven (17) zijn voorgemon- door de opening aan de onderzijde van de schakelaar-
teerd aan de achterzijde van de schakelaarbehui- behuizing (6).
zing.
OPMERKING:
4. Plaats de voorgemonteerde eenheid met een overlap
Het einde van de slang met het reservoirdeksel
van ongeveer 3 cm op de statiefbuizen.
dient aan de voorzijde boven de luchtbevochtiger te
OPMERKING: zitten.
De kabel van de bevochtiger dient tussen de twee 17. Leid de slang van achter naar voren door het gat aan
buizen heen te lopen. de bovenzijde van de schakelaarbehuizing.
Maak de voorgemonteerde eenheid vast aan de buizen 18. Trek de slang aan zodat deze vlak tegen de achterzijde
door de twee schroeven (17) vast te draaien. van de schakelaarbehuizing aanzit.
16 NEDERLANDS
OPMERKING: • Plaats het einde van de slang met de reservoirdeksel
terug op het waterreservoir.
De twee einden van de slang dienen ongeveer even
lang te zijn. OPMERKING:
19. Verbind de bovenzijde van de slang met de connector Let op de rand op de dop van het reservoir (zie
op de ventilator (22). montage-instructies, onderdeel 21).

OPMERKING:
De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet Ingebruikname
“doorzakken”. Water dat zich in de slang ophoopt
Elektrische aansluiting
blokkeert de vorming van mist. Druk indien nodig de
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos
bovenzijde van de slang naar achteren.
steekt, of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt
20. Plaats het waterreservoir (9) op de onderplaat van de met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar
bevochtiger (10). het typeplaatje.
21. Plaats het reservoirdeksel aan de onderzijde van de • Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
slang op het waterreservoir. De rand van het deksel geaarde contactdoos 230 V~ 50 Hz. Het indicatielamp-
moet in de groef in de opening van het waterreservoir je POWER geeft aan dat de stroom is aangesloten.
passen.
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
OPMERKING:
• Het reservoirdeksel aan het uiteinde van de slang (batterijen niet bij de levering inbegrepen)
kan worden gedraaid. • Open het deksel van het batterijenvakje aan de achter-
• Het waterreservoir moet stevig aan de bodem- zijde van de afstandsbediening.
plaat bevestigd worden, zodat de er geen mist • Plaats 2 MICRO batterijen van het type R03 “AAA” 1,5 V.
kan ontsnappen tussen het reservoir en de plaat. • Let goed op de juiste polariteit. Details kunt u vinden
Draai indien noodzakelijk de onderzijde van de in het batterijencompartiment.
slang aan. • Sluit het batterijvakje.
OPMERKING:
Water Verwijder de batterijen wanneer de afstandsbediening
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
• Gebruik alleen gedistilleerd of gekookt, koud kraanwa-
voorkomt u lekkage van batterijzuur.
ter zonder toevoegingen.
LET OP: LET OP:
Vul het waterreservoir niet met water uit wasdrogers • Verbruikte batterijen horen niet in het huisafval.
of water met toevoegingen (zoals geurende oliën, Geef oude batterijen af bij een daarvoor bestemd
parfum, wasverzachter of andere chemicaliën). Dit verzamelpunt. Neem voor informatie contact op met
kan het apparaat beschadigen. uw gemeente.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe
• Vervang het water iedere 3-4 dagen, zelfs als het nog en gebruikte batterijen samen.
niet gebruikt is.
• Als het apparaat lange tijd niet gebruikt is, leeg dan
het waterreservoir en de onderzijde van de bevochti- Bereik afstandsbediening
ger. De afstandsbediening heeft een bereik van ca. 8 meter. Als
dit bereik minder wordt dienen de batterijen te worden
Vullen met water vervangen.
• Trek het einde van de slang met de reservoirdeksel uit • Voor het gebruik van de afstandsbediening richt u
het waterreservoir. deze op de sensor aan de voorzijde van de schakelaar-
• Til het reservoir uit de vloerplaat van de bevochtiger en behuizing.
draai hem om. Het vulgat bevindt zich aan de onder- • Let erop dat er geen obstakels tussen de afstandsbe-
zijde van het reservoir. diening en de sensor staan.
• Draai de dop van het reservoir eraf en vul met water • De hoek tussen de afstandsbediening en de sensor
tot ca. 1 centimeter onder de rand. Er kan ongeveer 3 dient niet meer dan 30° naar de rechter-, linker-,
liter in het reservoir. boven- en onderzijde te bedragen.
• Draai de dop er weer op en zet het reservoir terug op
de vloerplaat.
NEDERLANDS 17
Gebruik MODE Intensiteitsfuncties
Het apparaat beschikt over de twee speciale functies: NAT
Basisinstellingen (NATURE) en SLE (SLEEP). Het toerental van de ventilator
Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de hel- wordt in beide functies verschillend gevarieerd.
lingshoek van de ventilator in. U kunt deze in de gewenste
positie brengen, door met beide handen de behuizing van Druk op de toets MODE om deze functies in te schakelen.
de ventilator enigszins te kantelen. • NAT Natuurlijke Mode
- Als de HI (hoge snelheid) instelling is gekozen
OPMERKING:
fluctueert de snelheid tussen hoog -middel - laag -
• De hellingshoek bedraagt ca. 10°.
uit.
• De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet
- Als u MI (gemiddelde snelheid) heeft gekozen
“doorzakken” als gevolg van de hoek van de venti-
fluctueert de snelheid tussen middel - laag - uit.
lator. Water dat zich in de slang verzamelt blokkeert
de vorming van mist. - In de LO (lage snelheid) stand fluctueert de snelheid
tussen laag - uit.

Gebruik • SLE Slaap Mode


- Als HI snelheid is ingesteld: De ventilator werkt de
U kunt het apparaat zowel via de afstandsbediening als de
eerste 30 minuten in “Natuurlijke Mode” op hoge
knoppen op de schakelaarbehuizing bedienen. De functies
snelheid. Tijdens de volgende 30 minuten werkt de
zijn identiek.
ventilator als in “Natuurlijke Mode” op MI snel-
OPMERKING: heid. De resterende tijd werkt de ventilator als in
De LED´s op de schakelaarbehuizing geven de instellin- “Natuurlijke Mode” op snelheid LO.
gen aan. - Als MI snelheid is ingesteld: De ventilator werkt
de eerste 30 minuten in “Natuurlijke Mode” op MI
snelheid. De resterende tijd werkt de ventilator als
ON/OFF In/uitschakelen
in “Natuurlijke Mode” op snelheid LO.
Gebruik de ON/OFF knop om het apparaat in of uit te - Als LO snelheid is ingesteld wordt er geschakeld
schakelen. tussen lage snelheid en uit zoals in “Natuurlijke
OPMERKING: Mode”.
• Als u het apparaat voor het eerst inschakelt nadat de • Kies de functie NOR (NORMAL) om naar de normale
stekker in het stopcontact is gestoken werkt de ven- bedrijfsmodus terug te keren.
tilator in NOR (normale) mode met een lage snelheid
(LO). OSC Oscillatie
• Na uit- en weer opnieuw inschakelen met de ON/OFF
• Wanneer u de functie OSC kiest, draait het apparaat
knop werkt het apparaat volgens de laatst ingestelde
zelfstandig binnen een bereik van ca. 60°.
mode.
• Druk opnieuw op de toets OSC om de functie uit te
schakelen.
SPEED Snelheid
Druk op de toets SPEED om een van de drie snelheidsstan- MOIST Mist
den te kiezen. De luchtbevochtiger kan worden in- en uitgeschakeld
• LO laag onafhankelijk van de instelling van de ventilator.
• MI middel
Druk op de MOIST knop om de intensiteit van de mist in
• HI hoog
te stellen:
TIMER Timer • LO laag
• MI middel
Wanneer u het apparaat tijdgestuurd wilt uitschakelen, • HI hoog
drukt u op de toets TIMER. • Om de functie uit te schakelen drukt u opnieuw op de
OPMERKING: the MOIST toets.
Met iedere druk op de toets TIMER verlengt u de be-
drijfstijd met een half uur. Water bijvullen
Maximale uitschakeltijd: 7,5 uur. Als u het water in het reservoir bijvult:
• Schakel het apparaat uit.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Giet indien nodig het resterende water uit het reser-
voir.
• Ga verder zoals beschreven in “Vullen met water”.
18 NEDERLANDS
Uitschakelen Probleemoplossing
Als u de ventilator wilt uitschakelen:
• Schakel het apparaat uit. Probleem Oorzaak
Oplossing
• Trek de stekker uit het stopcontact. Het apparaat Geen stroom
Controleer het
• Leeg het waterreservoir en de luchtbevochtiger als u werkt niet. stopcontact.
het apparaat een lange tijd niet denkt te gebruiken. Defecte elektro- Win advies in bij
nica uw dealer of service
Reiniging centrum.
Het POWER LED en Het waterreser- Vul het waterreser-
WAARSCHUWING: één van de MOIST voir is leeg. voir.
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de LED´s (LO/MI/HI)
steker uit de contactdoos. lichten op, maar er
• Wanneer u de veiligheidsbehuizing wilt verwijderen, wordt geen mist
schakelt u het apparaat uit en trekt u de netsteker geproduceerd.
uit de contactdoos. Er wordt niet Er heeft zich Druk het bovenste
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder genoeg mist water verzameld stuk van de slang
water. Dit zou tot een elektrische schok of brand geproduceerd. in de slang on- naar achteren zodat
kunnen leiden. der de behuizing zich geen water
kan ophopen.
LET OP:
De bevochtiger Reinig de bevochti-
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende
is vies. ger.
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid- Het water is vies. Vervang het water.
delen. Mist of water Het onderste Trek het onderste
ontsnapt tussen deel van de deel van de slang
de bevochtiger en slang is te kort. naar achteren zodat
Behuizing
de vloerplaat. het waterreservoir
• Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge goed op zijn plaats
doek zonder reinigingsmiddelen. staat.
• Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig
Er is een vieze Het water is te Vervang het water
met water en veegt het apparaat na de reiniging goed
lucht waarneem- oud of vies. en reinig de lucht-
droog.
baar. bevochtiger.
Waterreservoir
• Spoel het reservoir uit met schoon water. Technische gegevens
• Laat het reservoir drogen alvorens deze weer te sluiten.
Model:...................................................................................VL 5569 LB
• Als het reservoir erg vies is, voeg dan ca. 100 ml witte
Spanningstoevoer:...........................................220-240 V~, 50 Hz
azijn aan het schoonmaakwater toe.
Opgenomen vermogen:.............................................................85 W
• Laat deze oplossing ca. 10 minuten in het reservoir
Beschermingsklasse:..............................................................................I
zitten.
Nettogewicht:............................................................................3,60 kg
• Spoel het reservoir uit met schoon water.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Bevochtiger vloerplaat
• Reinig de plaat waarop het reservoir rust eens per Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
week. toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
• Neem het oppervlak af met een vochtige doek. magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschrif-
• Indien nodig, gebruik dan een paar druppels witte azijn ten en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheids-
en dit ca. 5 minuten inwerken. technische voorschriften.
• Veeg het oppervlak dan opnieuw schoon.
• Hardnekkig vuil can worden losgemaakt met een nylon
borstel.
NEDERLANDS 19

Verwijdering- Betekenis van het symbool


‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeente-
administratie.
20 FRANÇAIS
Contenu Conseils généraux de sécurité
Vue d’ensemble.............................................................................3 Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
Aperçu du montage.....................................................................4 l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
Conseils généraux de sécurité...............................................20 mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
Enfants et personnes fragiles................................................20 caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
Symboles de ce mode d’emploi............................................21 à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil................21 le remettre avec son mode d‘emploi.
Consignes générales.................................................................21
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
Utilisation conforme.................................................................21
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
Remarques sur l’utilisation.....................................................21
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Emplacement...............................................................................21
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
Description des différentes parties de l’appareil.............21
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
Aperçu des accessoires de fixation......................................21
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
Déballage de l’appareil.............................................................22
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
Instructions pour le montage................................................22
S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
Unité de base (fig. a – c).........................................................22
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Ventilateur (Fig. d).....................................................................22
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
Humidificateur (Fig. e – f)......................................................22
mentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche
Eau.................................................................................................23
et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil,
Remplir le réservoir d’eau.......................................................23
si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou
Avant la première utilisation.................................................23
en cas de panne.
Branchement électrique..........................................................23
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillan-
Placer les piles dans la télécommande..............................23
ce. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
Portée de la télécommande...................................................23
l’appareil. Débranchez la fiche de la prise.
Utilisation.....................................................................................24
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimen-ta-
Réglage de base..........................................................................24
tion régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
Fonctionnement.........................................................................24
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
ON/OFF Allumer/Éteindre.................................................24
l’appareil ne doit plus être utilisé.
SPEED Vitesse......................................................................24
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
TIMER Minuterie................................................................24
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en
MODE Fonctions de changement de soufflerie...24
danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
OSC Oscillation..............................................................24
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre
MOIST Brume......................................................................24
service aprèsvente ou toute personne de qualification
Nouveau remplissage du réservoir d’eau..........................25
similaire.
Arrêt ...............................................................................................25
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
Nettoyage....................................................................................25
• Respectez les “Conseils de sécurité spécifiques“ cides-
Boîtier.............................................................................................25
sous.
Réservoir d’eau............................................................................25
Socle de l’humidificateur........................................................25
Enfants et personnes fragiles
Dépannages.................................................................................25
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
Données techniques.................................................................25
pas les emballages (sac en plastique, carton, polysty-
Elimination - Signification du symbole “Elimination“..26
rène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.
Il y a risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux facultés
mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant
pas l’expérience et / ou les connaissances requises,
à moins d’être sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des
instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
FRANÇAIS 21
Symboles de ce mode d’emploi • Environnement intérieur sain et effet bénéfique sur
Les informations importantes pour votre sécurité sont votre bien-être.
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces • Votre peau ne s’assèche pas si facilement.
indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’en- • L’électricité statique est éliminée.
dommagement de l’appareil : L’appareil fonctionne mieux si les portes et les fenêtres
AVERTISSEMENT : sont fermées lorsque vous l’utilisez en mode Brume.
Prévient des risques pour votre santé et des risques Emplacement
éventuels de blessure. Une surface plane et antidérapante est un emplacement
idéal.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Description des différentes parties
NOTE : de l’appareil
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Aperçu
1 Crochet
Conseils de sécurité spécifiques 2 Crochet de fixation
à cet appareil 3 Hélice
4 Grille de protection
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à 5 Vis de fixation M2,5*8mm avec écrou
travers la grille de protection ! 6 Logement de l’interrupteur
• Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent 7 Tubes fixes
être aspirés par le flux d’air ! 8 Tube sans bouchon de réservoir
• Ne laissez fonctionner l’appareil que si la grille de 9 Réservoir d’eau
protection est fermée ! 10 Socle de l’humidificateur
• L’appareil doit être complètement monté avant la 11 Socle avec couvercle
première utilisation !
• Choisissez une surface appropriée de façon à ce que Aperçu du montage
l’appareil ne puisse pas tomber ! 12 Vis M5*18mm
• Ne pas poser l’appareil à proximité directe de fours ou 13 Pied de support (Plaque de base)
d’autres sources de chaleur. 14 Plaque métallique avec trous de montage
ATTENTION : 15 Écrous M5
L’humidificateur intégré fonctionne par ultrasons. 16 Couvercle du socle
Ce son peut gêner les animaux de compagnie. 17 Vis M6*10mm avec écrous
18 Moteur
19 Gille de protection arrière
Consignes générales 20 Écrou pour fixer la grille arrière
21 Vis de fixation pour l’hélice
Utilisation conforme
22 Grille de protection avant
Cet appareil peut s’utiliser comme ventilateur et/ou humi-
dificateur. Sans illustration
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de • Télécommande
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul • Vis ST4*25mm pour fixer l’humidificateur au socle
mode décrit dans la notice d’emploi. • Écrous M6 pour fixer le moteur aux tubes fixes
Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fins commer-
ciales.
Aperçu des accessoires de fixation
Toute autre utilisation est considérée comme non confor-
me et risque de provoquer des dommages maté-riels voire Nombre Quantité Accessoires Taille
même des blessures.
5 1 Vis M2,5*8mm
La ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
décline toute responsabilité pour les dommages résultant 5 1 Écrou M2,5
d’une utilisation non conforme. 12 4 Vis M5*18mm
14 1 Plaque métallique
Remarques sur l’utilisation 15 4 Écrous M5
Utilisez cet appareil pour augmenter l’humidité de l’air 17 2 Vis M6*10mm
dans un environnement sec. Voici les avantages acquis :
22 FRANÇAIS
Nombre Quantité Accessoires Taille Fixez l’unité préassemblée aux tubes fixes en serrant
20 1 Écrou les deux vis (17).
5. Fixez le socle de l’humidificateur (10)
21 1 Vis
au moyen de la grosse vis (ST4*25mm)
Aucune 1 Vis ST4*25mm
à la base du socle. Pour cela, insérez,
Aucune 2 Écrous M6 par-dessous, la vis dans le socle et
placez son couvercle dans le petit
Déballage de l’appareil trou extérieur. (Figure de droite)

• Sortez l’appareil de son emballage. Ventilateur (Fig. d)


• Enlevez tout matériel d’emballage, comme les films 6. Enlevez l’écrou présintallé (20) du moteur (18). Gar-
plastique, le matériel de remplissage, les supports de dez-le dans la main.
câbles et le carton lui-même. 7. Alignez la grille de protection arrière (19) aux recoins
• Vérifiez les éléments de la fourniture. du moteur (18).
NOTE : NOTE :
L’appareil peut présenter des particules de poussière ou La poignée doit être orientée vers le haut.
de production résiduelles. Nous vous recommandons
de brièvement essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon 8. Serrez l’écrou (20) pour fixer la grille de protection
mouillé. arrière dans le sens des aiguilles d’une montre.
9. Fixez l’hélice (3) tout en utilisant la tige de guidage de
l’axe du moteur.
Instructions pour le montage 10. Serrez la vis (21) pour fixer l’hélice dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
L’appareil doit être entièrement monté avant utilisation
11. Enlevez les vis et écrou préadaptés (5) de la grille de
! Nous vous conseillons de consulter les figures “Vue
protection frontale (22). Gardez-les dans la main.
d’ensemble“ et “Aperçu du montage“ lorsque vous montez
12. Ouvrez les crochets de fixation (2) de la grille de
l’appareil.
protection frontale.
13. Fixez la grille de protection frontale en passant dans la
Unité de base (fig. a – c)
rainure du crochet (1) de la grille de protection arrière.
1. Vissez les tubes (7) sur le socle (13). Utilisez les quatre
vis (12), la plaque métallique (14) et les quatre écrous NOTE :
(15). Pour fixer les grilles de protection arrière et frontale,
2. Fixez le couvercle du socle (16) aux tubes fixes. les trous de la vis (5) doivent être alignés.
NOTE : 14. Fixez la grille de protection à l’aide de la vis et de l’écrou
Les écrous et les vis (17) sont préassemblés à l’arrière du (5).
logement de l’interrupteur. 15. Fermez les quatre crochets de fixation (2).

3. Vérifiez que les vis (17) sont très bien fixées. Dans ce Humidificateur (Fig. e – f)
cas, dévissez-les un peu. Ne les vissez pas trop !
Il se peut que le tube soit déjà été installé sur le logement
NOTE : de l’interrupteur. Dans ce cas, poursuivez le montage à
Si vous faites tomber une vis ou un boulon, suivez partir du paragraphe 18.
les consignes ci-dessous : 16. Placez le tube (8) de l’avant vers l’arrière entre les deux
• Tenez l’unité préassemblée (moteur (18), tubes fixes (7). Puis, insérez le tube du bas vers le haut
logement de l’interrupteur (6) et socle de dans l’ouverture située sous le logement de l’interrup-
l’humidificateur (10)) pour que le moteur soit teur (6).
dirigé vers le bas.
NOTE :
• Insérez un écrou (M6) dans l’axe à côté de cha-
L’extrémité du tube est munie d’un bouchon de
que recoin des tubes.
• Vissez légèrement les deux vis (17) à l’arrière du réservoir doit se placer sur le devant au dessus de
logement de l’interrupteur dans les écrous. l’humidificateur.

4. Fixez l’unité préassemblée à environ 3 cm de profon- 17. Insérez le tube de l’arrière vers l’avant dans l’ouverture
deur des tubes fixes. au dessus du logement de l’interrupteur.
18. Tirez fermement sur le tube pour qu’il s’étende à plat
NOTE : contre l’arrière du logement de l’interrupteur.
Le câble de l’humidificateur doit circuler entre les
deux tubes.
FRANÇAIS 23
NOTE : • Placez l’extrémité du tube avec le bouchon du réservoir
sur le réservoir d’eau.
Les deux extrémités du tube doivent avoir à peu près
la même longueur. NOTE :
19. Branchez l’extrémité supérieure du tube au connec- Notez le recoin du bouchon du réservoir (voir Consi-
teur du tube de la grille de protection (22). gnes de montage, article 21).

NOTE :
Le tube au-dessus du logement de l’interrupteur ne Avant la première utilisation
doit pas “s’affaisser“. L’eau qui s’accumule dans le
Branchement électrique
tube empêche la formation de brume. Si besoin est,
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
repoussez la partie supérieure du tube.
dans une prise de courant, que la tension électrique
20. Placez le réservoir d’eau (9) sur le socle de l’humidifi- que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil.
cateur (10). Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la
21. Adaptez le bouchon de réservoir situé à l’extrémité plaque signalétique.
inférieure du tube au réservoir d’eau. Le recoin du • Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
bouchon de réservoir doit s’adapter à la rainure de état de fonctionnement de 230 V~ 50 Hz. L’indicateur
l’ouverture du réservoir d’eau. lumineux POWER montre que l’alimentation est bran-
chée.
NOTE :
• Le bouchon du réservoir à l’extrémité du tube
Placer les piles dans la télécommande
peut tourner.
• Le réservoir d’eau doit fermement s’adapter au (piles non fournies)
socle pour que la brume ne s’échappe pas entre • Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la
le réservoir d’eau et le socle. Si besoin est, serrez face arrière de la télécommande.
la partie inférieure du tube. • Placez-y 2 MICRO piles du type R03 “AAA“ 1,5 V.
• Veillez à la bonne polarité. Vous pouvez trouver des
informations dans le compartiment à piles.
Eau
• Fermez le compartiment à piles.
• Utilisez uniquement de l’eau du robinet froide, de l’eau NOTE :
distillée ou bouillie ou de l’eau sans additif. Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant un
ATTENTION : certain temps, enlevez les piles pour éviter un “écoule-
Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec l’eau du ment“ de l’acide des piles.
sèche-linge et l’eau avec additif (comme des huiles
parfumées, le parfum, les adoucissants ou tout autre ATTENTION :
produit chimique). Sinon, cela pourrait endommager • Ne pas éliminer les piles usées par les déchets mé-
l’appareil. nagers. Remettez les anciennes piles à un point de
collecte prévu à cet effet. Votre commune vous en
• Remplacez l’eau tous les 3-4 jours, même si vous n’avez fournira les informations.
pas encore utilisé l’appareil. • Il faut éviter à utiliser ensemble des types de piles
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant de longues différents ou bien des piles neuves et utilisées.
périodes, enlevez l’eau du réservoir et du socle de
l’humidificateur.
Portée de la télécommande
Remplir le réservoir d’eau La télécommande a une portée d’environ 8 mètres. Si cette
• Enlevez l’extrémité du tube avec le bouchon de réser- portée se raccourcit, changez les piles.
voir du réservoir d’eau. • Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le cap-
• Soulevez le réservoir du socle de l’humidificateur et teur face au logement de l’interrupteur.
retournez-le. L’orifice de remplissage se situe en bas du • Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se situe entre la
réservoir. télécommande et le capteur.
• Tournez le bouchon du réservoir et versez l’eau jusqu’à • L’angle de la télécommande au capteur de la télécom-
environ 1 centimètre au-dessous du bord. Le réservoir mande ne doit pas dépasser 30° à droite, à gauche, en
contient environ 3 litres. haut et en bas.
• Fermez à nouveau le bouchon et replacez le réservoir
sur le socle.
24 FRANÇAIS
Utilisation MODE Fonctions de changement de soufflerie
L’appareil dispose des deux fonctions spéciales : NAT (NA-
Réglage de base TURE) et SLE (SLEEP). Le nombre de tours du ventilateur
Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’ap- est varié de manière distincte dans ces deux fonctions.
pareil en marche. Pour régler l’angle d’inclinaison dans la
position désirée, faîtes basculer, entre vos deux mains, le Appuyez sur la touche MODE pour mettre ces fonc-tions
bloc de ventilation de l’appareil. en marche.
• NAT Mode naturel
NOTE :
- Si vous sélectionnez le réglage HI (haute vitesse),
• L’angle d’inclinaison est d’env. 10 degrés.
la vitesse alterne entre élevée – moyenne – basse –
• Le tube au-dessus du logement de l’interrupteur
arrêt.
ne doit pas “s’affaisser“ à cause de l’inclinaison du
- Si vous avez sélectionné MI (vitesse moyenne), la
ventilateur. L’eau recueillie dans le tube empêche la
formation de brume. vitesse alterne entre moyenne – basse – arrêt.
- En utilisant le réglage LO (vitesse basse), la vitesse
alterne entre basse - arrêt.
Fonctionnement
• SLE Mode sommeil
Utilisez l’appareil à l’aide de la télécommande ainsi que
- Réglé sur la vitesse HI : Le ventilateur fonctionne
des boutons situés sur le logement de l’interrupteur. Les
les 30 premières minutes comme en “Mode naturel“
fonctions sont identiques.
au réglage de vitesse HI. Au cours des 30 prochai-
NOTE : nes minutes, le ventilateur fonctionne en “Mode
L’indicateur LED situé sur le logement de l’interrupteur naturel“ au réglage de vitesse MI. Pour le temps qui
montre les réglages. reste, le ventilateur fonctionne en “Mode naturel“
au réglage de vitesse LO.
- Réglé sur la vitesse MI : Le ventilateur fonctionne
ON/OFF Allumer/Éteindre
les 30 premières minutes comme en “Mode naturel“
Utilisez le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’ap- au réglage de vitesse MI. Pour le temps qui reste,
pareil. le ventilateur fonctionne en “Mode naturel“ au
NOTE : réglage de vitesse LO.
• Lorsque vous allumez pour la première fois l’appareil - Réglé sur la vitesse LO : Alternez entre la vitesse
après avoir branché la fiche électrique à la prise, basse et l’arrêt du ventilateur comme en “Mode
le ventilateur fonctionne en mode NOR (normal) à naturel“.
vitesse basse (LO). • Sélectionnez la fonction NOR (NORMAL) afin de
• Après avoir éteint à plusieurs reprises avec le bouton retourner au régime normal.
ON/OFF, l’appareil continue de fonctionner au derni-
er mode réglé.
OSC Oscillation
• Lorsque vous sélectionnez la fonction OSC, l’appareil
SPEED Vitesse pivote automatiquement dans une plage d’env.
Appuyez sur la touche SPEED pour sélectionner l’un des 60 degrés.
trois niveaux de vitesse. • Appuyez de nouveau sur la touche OSC afin d’arrêter
• LO basse la fonction.
• MI moyenne
• HI élevée MOIST Brume
Vous pouvez allumer et éteindre l’humidificateur sans
TIMER Minuterie tenir compte du mode du ventilateur.
Si vous souhaitez arrêter l’appareil à retardement pro-
Appuyez sur le bouton MOIST pour sélectionner l’intensité
grammé, appuyez sur la touche TIMER.
de la brume :
NOTE : • LO basse
Chaque actionnement de la touche TIMER prolonge la • MI moyenne
durée de fonctionnement d’une demi-heure. • HI élevée
Durée d’arrêt maximum : 7,5 heures. • Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton MOIST.
FRANÇAIS 25
Nouveau remplissage du réservoir d’eau • Puis, essuyez à nouveau la zone.
Si vous souhaitez remplir à nouveau le réservoir : • Les taches rebelles peuvent s’enlever à l’aide d’une
• Éteignez l’appareil. brosse en nylon.
• Débranchez la fiche de la prise secteur.
• Si besoin est, versez l’eau restante hors du réservoir. Dépannages
• Effectuez les mêmes étapes que celles décrites dans
“Remplir le réservoir d’eau“. Problème Cause Solution
L’appareil ne fonc- Aucune ali- Vérifiez la sortie
Arrêt tionne pas. mentation électrique.
Si vous souhaitez éteindre le ventilateur : Eléments Demandez conseil
• Eteignez l’appareil. électroniques auprès d’un
• Débranchez la fiche de la prise secteur. défectueux détaillant ou d’un
• Videz le réservoir d’eau et le socle de l’humidificateur centre de service.
si vous ne souhaitez pas utiliser l’appareil pendant une L’indicateur POWER Le réservoir Remplissez le
période prolongée. LED et l’un des d’eau est vide. réservoir d’eau.
indicateurs MOIST
Nettoyage LED´s (LO/MI/HI) sont
allumés, mais pas de
AVERTISSEMENT : production de brume.
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la fiche Production insuffi- Le tube sous le
Repoussez la
du secteur. sante de brume. logement de
partie supérieure
• Si vous deviez enlever la grille de protection : du tube pour que
l’interrupteur
éteignez toujours l’appareil et débranchez le câble du l’eau ne s’accu-
recueille l’eau.
secteur. mule pas.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le L’humidifica- Nettoyez l’humi-
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électro- teur est sale. dificateur.
cution ou un incendie. L’eau est sale. Changez l’eau.
ATTENTION : De la brume ou de La partie infé- Repoussez la
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets l’eau s’échappe entre rieure du tube partie inférieure
abrasifs. le réservoir d’eau et le est trop courte. du tube pour que
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. socle de l’humidifica- le réservoir d’eau
teur. s’adapte bien au
socle.
Boîtier Mauvais odeur. L’eau est sale Changez l’eau et
• Nettoyez l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un chiffon ou a vieilli. nettoyez l’humi-
sec, sans adjuvant. dificateur.
• En cas de salissures tenaces, humidifiez légèrement le
torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un
torchon sec. Données techniques
Modèle : ..............................................................................VL 5569 LB
Réservoir d’eau Alimentation :…................................................220-240 V~, 50 Hz
• Rincez le réservoir à l’eau pure. Consommation :............................................................................85 W
• Laissez le réservoir sécher avant de le refermer. Classe de protection :............................................................................I
• Si le réservoir est très sale, ajoutez environ 100 ml de Poids net :....................................................................................3,60 kg
vinaigre blanc à l’eau pure.
• Laissez la solution agir dans le réservoir pendant envi- Sous réserve de modifications techniques.
ron 10 minutes.
• Rincez le réservoir à l’eau pure. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
Socle de l’humidificateur concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
• Nettoyez l’espace sur lequel le réservoir d’eau repose tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
une fois par semaine. mentations techniques de sécurité les plus récentes.
• Essuyez l’espace avec un tissu humide.
• Si besoin est, utilisez quelques gouttes de vinaigre
blanc et laissez agir pendant environ 5 minutes.
26 FRANÇAIS

Elimination - Signification du symbole


“Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
ESPAÑOL 27
Contenido Indicaciones generales de seguridad
Resumen..........................................................................................3 Antes de la puesta en servicio de este aparato lea de-
Resumen de montaje..................................................................4 tenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
Indicaciones generales de seguridad..................................27 bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
Niños y personas débiles.........................................................27 también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En
Símbolos en este manual de instrucciones.....................28 caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el
Indicaciones especiales de seguridad.................................28 manual de instrucciones.
Instrucciones generales...........................................................28
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para
Empleo conforme al uso prescrito......................................28
el fin previsto. Este aparato no está destinado para el
Notas sobre el uso.....................................................................28
uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Ubicación......................................................................................28
No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de
Indicación de los componentes.............................................28
sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
Resumen de montaje de accesorios....................................28
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato
Desempaquetar el aparato.....................................................29
con las manos húmedas. En caso de que el aparato
Instrucciones de montaje........................................................29
esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de
Unidad base (Fig. a – c)...........................................................29
la caja de enchufe.
Ventilador (Fig. d).......................................................................29
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
Humidificador (Fig. e – f)........................................................29
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del
Agua..............................................................................................30
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar
Llenado de agua.........................................................................30
piezas o en caso de limpieza o defectos.
Puesta en marcha......................................................................30
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
Conexión eléctrica.....................................................................30
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
Colocar baterías en el mando a distancia........................30
clavija de la caja de enchufe.
Alcance de mando a distancia..............................................30
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
Uso.................................................................................................30
controlar regularmente para garantizar que no estén
Ajustaciones fundamentales.................................................30
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no
Funcionamiento.........................................................................30
se podrá seguir utilizando el aparato.
ON/OFF Encendido/apagado...........................................31
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un
SPEED Velocidad................................................................31
establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje
TIMER Temporizador........................................................31
sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
MODE Funciones de cambio de viento....................31
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente
OSC Oscilación...............................................................31
o una similar persona cualificada.
MOIST Niebla.......................................................................31
• Solamente utilice accesorios originales.
Rellenar el agua..........................................................................31
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especia-
Apagado.........................................................................................31
les de seguridad…“ indicadas a continuación.
Limpieza.......................................................................................31
Chasis..............................................................................................31
Niños y personas débiles
Depósito de agua.......................................................................32
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
Base humidificadora.................................................................32
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
Solución de problemas............................................................32
su alcance.
Datos técnicos............................................................................32
Eliminación- Significado del AVISO!
símbolo “Cubo de basura”......................................................32 No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas
o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o
conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una
persona responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que
no jueguen con el aparato.
28 ESPAÑOL
Símbolos en este manual de instrucciones El aparato funciona mejor si se mantienen puertas y
Advertencias importantes para su seguridad están seña- ventanas cerradas cuando se usa en modo niebla.
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional- Ubicación
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
Como ubicación se apropia una superficie antideslizante y
AVISO: plana.
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida. Indicación de los componentes
ATENCIÓN: Resumen
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. 1 Clips
2 Gancho de fijación
INDICACIÓN: 3 Propulsor
Pone en relieve consejos e informaciones para usted. 4 Rejilla del ventilador
5 Tornillo de montaje M2,5*8mm con rosca
6 Carcasa de conexión
Indicaciones especiales de seguridad 7 Tubos de soporte
• iNo meta los dedos ni otros objetos por las rejillas 8 Tubo con tapón del depósito
protectoras! 9 Depósito de agua
• Cuidado en caso de tener el pelo largo: iEste puede ser 10 Base humidificadora
absorbido por la corriente de aire! 11 Soporte con tapa
• iSolamente ponga en marcha el aparato con las rejillas
protectoras cerradas! Resumen de montaje
• iAntes del uso debe montar el aparato completamen- 12 Tornillos M5*18mm
te! 13 Pie (Placa de base)
• iUtilice una base adecuada para que el aparato no se 14 Placa metálica con agujeros de montaje
pueda volcar durante la puesta en marcha! 15 Roscas M5
• No coloque el aparato al lado de estufas u otras fuen- 16 Chasis del soporte
tes de calor. 17 Tornillos M6*10mm con roscas
18 Motor
ATENCIÓN: 19 Rejilla protectora trasera
El humidificador integrado funciona por ultrasonidos. 20 Roscas para la rejilla de ventilador posterior
Este sonido puede molestar a mascotas. 21 Tornillo de fijación para propulsor
22 Rejilla protectora delantera
Instrucciones generales
Sin Imagen
Empleo conforme al uso prescrito • Mando a distancia
Este aparato puede usarse como ventilador y/o humidifi- • Tornillos ST4*25mm para fijar el humidificador al
cador. soporte
Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo • Roscas M6 para fijar el motor a las varas del soporte
se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente
de la manera descrita en el manual de instrucciones. El Resumen de montaje de accesorios
aparato no se debe usar para fines comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no con- Número Cantidad Accesorios Tamaño
formes al uso prescrito y pueden originar daños materiales 5 1 Tornillo M2,5*8mm
o incluso daños personales. 5 1 Rosca M2,5
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no se 12 4 Tornillos M5*18mm
responsabiliza por los daños que se originen a causa de un
14 1 Placa metálica
empleo no conforme al uso prescrito.
15 4 Roscas M5
Notas sobre el uso 17 2 Tornillos M6*10mm
Puede usar el aparato para aumentar la humedad del aire 20 1 Roscas
en un entorno seco. Esto ofrece las ventajas siguientes: 21 1 Tornillo
• Proporciona un entorno de interior saludable y por lo Ninguno 1 Tornillo ST4*25mm
tanto es positivo para su bienestar. Ninguno 2 Roscas M6
• Su piel no se seca tan rápidamente.
• Se elimina la estática del aire.
ESPAÑOL 29
Desempaquetar el aparato Ventilador (Fig. d)
6. Retire la rosca preinstalada (20) del motor (18). Man-
• Saque el aparato de su embalaje. téngala al alcance.
• Retire todo tipo de material de embalaje, como láminas 7. Alinee la rejilla posterior del ventilador (19) con los
de material plástico, relleno, portacables y embalaje de huecos en el motor (18).
cartón.
• Controle el volumen de suministro. INDICACIÓN:
El asa debe estar orientada hacia arriba.
INDICACIÓN:
En el aparato se pueden encontrar todavía restos de pol- 8. Fije la rosca (20) de la rejilla posterior hacia la derecha.
vo o de producción. Recomendamos limpiar un poco la 9. Fije el propulsor (3). Al hacerlo, use el pin de guía del
carcasa con un paño húmedo. eje del motor.
10. Fije el tornillo (21) para el propulsor hacia la izquierda.
11. Retire el tornillo y rosca preinstalado (5) de la rejilla
Instrucciones de montaje delantera (22). Manténgalos al alcance.
12. Abra los ganchos de fijación (2) de la rejilla protectora
El aparato puede montarse por complete antes del uso.
delantera.
Recomendamos que consulte las figuras “Resumen” y
13. Fije la rejilla delantera encajando la ranura del clip (1)
“Resumen de montaje” para montar.
con la rejilla trasera.
Unidad base (Fig. a – c) INDICACIÓN:
1. Atornille los tubos (7) al soporte (13). Use los cuatro Los agujeros para los tornillos (5) de la rejilla anterior
tornillos (12), la placa metálica (14) y las cuatro roscas y posterior deben estar alineados.
(15). 14. Fije la rejilla del ventilador con el tornillo y la rosca (5).
2. Fije el chasis del soporte (16) a las varas del soporte. 15. Cierre los cuatro clips (2).
INDICACIÓN:
Las roscas y tornillos (17) están preinstalados en la parte Humidificador (Fig. e – f)
posterior del chasis del interruptor. El tubo puede haberse instalado ya en el chasis del inte-
rruptor. En tal caso, prosiga con el montaje a partir del
3. Compruebe si los tornillos (17) pueden haberse atorni-
apartado 18.
llado a demasiada profundidad. Si es el caso, aflójelos
16. Pase el tubo (8) desde la parte delantera a la trasera
ligeramente. No los saque por completo.
entre las dos varas del soporte (7). Introduzca el tubo
INDICACIÓN: de abajo arriba por la apertura del lado inferior del
Si un tornillo o perno se ha caído, proceda del modo chasis del interruptor (6).
siguiente: INDICACIÓN:
• Aguante la unidad premontada (motor (18), chasis
El extremo del tubo con el tapón del depósito debe
del interruptor (6) y base humidificadora (10)) de
colocarse en la parte anterior sobre el humidificador.
forma que el motor quede mirando hacia abajo.
• Introduzca una rosca (M6) en el eje al lado de las 17. Introduzca el tubo desde atrás hacia delante por la
hendeduras para los tubos. apertura de la parte superior del chasis del interruptor.
• Atornille los dos tornillos (17) en la parte poste- 18. Tire del tubo de forma que quede plano contra la
rior del chasis del interruptor ligeramente en las parte posterior del chasis del interruptor.
roscas.
INDICACIÓN:
4. Coloque la unidad premontada a una profundidad de Los dos extremos del tubo deben tener aproximada-
aproximadamente 3 cm sobre los tubos del soporte. mente la misma longitud.
INDICACIÓN: 19. Conecte el extremo superior del tubo al conector de la
El cable del humidificador debe pasarse entre los dos rejilla (22).
tubos.
INDICACIÓN:
Fij la unidad premontada a los tubos del soporte fijan- El tubo sobre el chasis del interruptor no debe
do los dos tornillos (17). “colgar”. El agua que se acumula en el tubo evita la
5. Fije la base del humidificador (10) con formación de niebla. Si es necesario, empuje hacia
los tornillos grandes (ST4*25mm) a la atrás la sección superior del tubo.
base del soporte. Para hacerlo, introduz-
ca el tornillos desde abajo atravesando 20. Coloque el depósito de agua (9) sobre la base del
el soporte y la cubierta de éste en el humidificador (10),
pequeño agujero externo. (Fig. derecha)
30 ESPAÑOL
21. Coloque el tapón del depósito en el extremo inferior Colocar baterías en el mando a distancia
del tubo, sobre el depósito de agua. Las ranuras del (Las pilas no forman parte del suministro)
tapón del depósito deben encajar en el espacio de la
apertura al depósito de agua. • Abra la tapa de la cámara para pilas en la parte poste-
rior del mando a distancia.
INDICACIÓN: • Coloque 2 pilas MICRO del tipo R03 “AAA” 1,5 V.
• El tapón del depósito del extremo del tubo puede • Preste atención a la polaridad correcta. Puede encon-
girarse. trar más detalles en el compartimiento de baterías.
• El depósito de agua debe estar firmemente fijado • Cierre la cámara para pilas.
a la base de forma que no pueda escapar niebla
entre el depósito de agua y la base. Si es necesa- INDICACIÓN:
rio, fije la sección inferior del tubo. Si el mando a distancia no se va a utilizar durante un
periodo más bien largo, retire por favor las pilas, para
evitar un “derrame” del ácido de pila.
Agua
ATENCIÓN:
• Use exclusivamente agua destilada, hervida o del grifo • Las pilas usadas no pertenecen a los desechos caseros.
sin aditivos. Lleve las pilas viejas a un punto de recogida previsto.
ATENCIÓN: Información para ello se obtiene en su municipio.
No llene el depósito de agua con agua de secadoras • Diferentes tipos de pila o pilas nuevas y usadas no se
de ropa ni agua con aditivos (como aceites perfuma- pueden utilizar conjuntamente.
dos, perfume, suavizante u otros químicos). Hacerlo
podría dañar el aparato. Alcance de mando a distancia
• Cambie el agua cada 3-4 días, aunque aún no se haya El mando a distancia tiene un alcance de 8 metros. Si este
usado. alcance se reduce, debe cambiar las baterías.
• Si el aparato no se ha usado durante periodos pro- • Para usar el mando a distancia, oriéntelo al sensor de
longados, retire el agua del depósito y de la base del la parte anterior del chasis del interruptor.
humidificador. • Compruebe si hay obstáculos entre el mando a distan-
cia y el sensor.
Llenado de agua • El ángulo del mando a distancia respecto al sensor
• Tire del extremo del tubo con el tapón del depósito remoto no debe exceder los 30º a derecha, izquierda,
para sacarlo del depósito de agua. arriba y abajo.
• Levante el depósito de la base del humidificador y
gírelo. El agujero de llenado se encuentra en la parte Uso
inferior del depósito.
• Gire el tapón del depósito y llene con agua hasta 1 Ajustaciones fundamentales
centímetro por debajo del borde. El depósito tiene una Antes de poner en marcha el aparato, ajuste el ángulo
capacidad de aproximadamente 3 litros. de inclinación de la soplante. Puede poner el ángulo de
• Cierre de nuevo el depósito y colóquelo sobre la base. inclinación en la posición deseada inclinando con las dos
• Coloque el extremo del tubo con el tapón del depósito manos la carcasa de la soplante.
sobre el depósito.
INDICACIÓN:
INDICACIÓN: • El ángulo de inclinación es de unos 10 grados.
Observe las hendediras del tapón del depósito (ver • El tubo sobre el chasis del interruptor no debe “colgar”
instrucciones de montaje, apartado 21). debido a la inclinación del ventilador. El agua que se
acumula en el tubo evita la formación de niebla.
Puesta en marcha
Funcionamiento
Conexión eléctrica
Puede usar el aparato con el mando a distancia o los
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, botones del chasis del interruptor. Las funciones son
asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la idénticas.
de su aparato. Las indicaciones para esto las encontrará
en la placa de identificación. INDICACIÓN:
• Conecte el aparato a una caja de enchufe de con- Los LED del chasis del interruptor indican la configura-
tacto de protección 230 V~ 50 Hz e instalada por la ción.
norma. El testigo indicador POWER muestra que se ha
conectado la alimentación.
ESPAÑOL 31
ON/OFF Encendido/apagado • Seleccione la función NOR (NORMAL) para volver al
Use el botón ON/OFF para encender o apagar el aparato. funcio namiento normal.
INDICACIÓN: OSC Oscilación
• Cuando encienda por primera vez tras conectar el
• Si seleccione la función OSC, el aparato gira de forma
enchufe a la corriente, el ventilador funciona en NOR
independiente en un área de aprox. 60 grados.
(normal) con baja velocidad (LO).
• Para desconectar la función, pulse nuevamente la tecla
• Tras apagar y volver a encender usando el botón
OSC.
ON/OFF, el aparato seguirá funcionando en el último
modo establecido.
MOIST Niebla
El humidificador puede activarse y apagarse sin importar
SPEED Velocidad el modo del ventilador.
Pulse la tecla SPEED, para seleccionar uno de los tres
Pulse el botón MOIST para seleccionar la intensidad de la
grados de velocidad.
niebla:
• LO baja
• LO baja
• MI media
• MI media
• HI alta
• HI alta
• Para desactivar la función, pulse el botón MOIST de
TIMER Temporizador
nuevo.
Si desea desconectar el aparato por temporizador, pulse la
tecla TIMER. Rellenar el agua
INDICACIÓN: Cuando quiera rellenar el depósito:
Con cada pulsación sobre la tecla TIMER se prolanga el • Apague el aparato.
tiempo de funcionamiento por media hora. • Desconecte el enchufe de la corriente.
Tiempo de apagado máximo: 7,5 horas. • Si es necesario, deseche el agua restante del depósito.
• Proceda como se describe en “Llenar con agua”.
MODE Funciones de cambio de viento
Apagado
El aparato dispone sobre dos funciones especiales: NAT
Si quiere apagar el ventilador:
(NATURE) y SLE (SLEEP). Las revoluciones del ventilador se
• Apague el aparato.
modifican de diferente forma en ambas funciones.
• Desconecte el enchufe de la corriente.
Pulse la tecla MODE, para conectar estas funciones. • Vacíe el depósito de agua y la base del humidificador si
• NAT Modo natural no va a usar el aparato durante un tiempo prolongado.
- Si se selecciona la posición HI (alta velocidad), la
velocidad alterna entre alta - media - baja - apaga- Limpieza
do.
- Si selecciona MI (velocidad media), la velocidad AVISO:
alterna entre moderada - baja - apagado. • Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
- En posición LO (baja velocidad), la velocidad alterna • En caso de que retire la rejilla protectora: Siempre
entre baja—apagado. desconecte el aparato y retire la clavija de red.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el apa-
• SLE Modo reposo
rato en agua. Podría causar un electrochoque o un
- Si está en velocidad HI: El ventilador funciona los
incendio.
primeros 30 minutos como en “Modo natural” en
posición de velocidad HI. En los siguientes 30 minu- ATENCIÓN:
tos el ventilador funciona como en “Modo natural” • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
en velocidad MI. El resto del tiempo el ventilador • No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
funciona como en “Modo natural” en posición LO.
- Si está en velocidad MI: En ventilador funciona
los primeros 30 minutos como en “Modo natural” Chasis
en posición MI. El resto del tiempo, el ventilador • Limpie el exterior del aparato con un paño seco, sin
funciona como en “Modo natural” en posición LO. aditivos.
- Si está en velocidad LO: Cambia entre velocidad • En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado,
lenta y apagado del ventilador como en “Modo humedezca el paño con un poco de agua y después
natural”. seque el aparato.
32 ESPAÑOL
Depósito de agua Datos técnicos
• Enjuague el depósito con agua limpia.
• Deje secar el depósito antes de cerrarlo. Modelo:.................................................................................VL 5569 LB
• Si está muy sucio, añada aprox. 100 ml de vinagre Suministro de tensión:...................................220-240 V~, 50 Hz
blanco al agua para limpiar. Consumo de energía:..................................................................85 W
• Deje la solución en el depósito durante aprox. Clase de protección:..............................................................................I
10 minutos. Peso neto:....................................................................................3,60 kg
• Enjuague el depósito con agua limpia. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas.
Base humidificadora
• Limpie la zona sobre la que se asienta el depósito de Este aparato se ha examinado según las normativas
agua una vez por semana. actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
• Limpie la zona con una gamuza humedecida. p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
• Si es necesario, use unas gotas de vinagre blanco y tensión y se ha construido según las más nuevas especifi-
déjelo actuar aprox. 5 minutos. caciones en razón de la seguridad.
• Limpie la zona de nuevo a continuación.
• La suciedad incrustada puede soltarse con un cepillo
de nylon.

Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no No hay alimen- Compruebe la toma Eliminación- Significado del símbolo
funciona. tación de corriente. “Cubo de basura”
Electrónica Solicite ayuda al
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
defectuosa vendedor o a un
forman parte de la basura doméstica.
centro de servicio.
El POWER LED y Depósito de Llene el depósito de Haga uso de los centros de recogida previstos para la
uno de los MOIST agua vacío. agua. eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
LED (LO/MI/HI) aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
están encendidos, Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
pero no se produce de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
niebla. ambiente y la salud humana.
No se produce la Agua acumu- Presione la parte
suficiente niebla. lada en el tubo superior del tubo Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a
bajo el chasis de para que no se pue- otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctri-
interruptor. da acumular agua. cos y electrónicos.
Humidificador Limpie el humidifi- La información cómo se debe eliminar los aparatos, se ob-
sucio. cador. tiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Agua sucia. Cambie el agua.
Sale niebla o agua Sección inferior Tire de la sección
entre el depósito del tubo dema- inferior del tubo
de agua y la base siado corta. de forma que el
del humidificador. depósito se ajuste
con firmeza sobre
la base.
Malos olores. Agua vieja o Cambie el agua y
sucia. limpie el humidifi-
cador.
PORTUGUÊS 33
Conteúdo Instruções gerais de segurança
Visão geral......................................................................................3 Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atenta-
Visão geral da montagem..........................................................4 mente as instruções de emprego e guarde-as muito bem,
Instruções gerais de segurança.............................................33 juntamente com o talão de garantia, o talão de compra
Crianças e pessoas débeis.......................................................33 e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
Símbolos nestas Instruções de uso.....................................34 interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros,
Instruções especiais de segurança.......................................34 entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Instruções gerais........................................................................34
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
Utilização conforme à sua finalidade................................34
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Notas sobre a utilização..........................................................34
Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Local de funcionamento.........................................................34
Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do
Elementos do aparelho............................................................34
calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o
Visão geral da montagem dos acessórios..........................34
imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
Desembalar o aparelho............................................................35
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
Instruções de montagem........................................................35
molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou
Base (Fig. a – c)...........................................................................35
molhado, retire imediatamente a ficha da tomada.
Ventoinha (Fig. d).......................................................................35
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
Humidificador (Fig. e – f)........................................................35
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de
Água..............................................................................................36
avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada
Encha com água.........................................................................36
(puxe pela ficha e não pelo fio).
Primeira utilização....................................................................36
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
Ligação eléctrica.........................................................................36
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire
Colocar pilhas no controlo remoto.....................................36
a ficha da tomada de rede.
Alcance do controlo remoto.................................................36
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser
Utilização......................................................................................37
regularmente examinados quanto a sinais de danifica-
Regulações básicas....................................................................37
ção. Se se verifica um dano, o aparelho não pode ser
Operação.......................................................................................37
utilizado.
ON/OFF Ligar/Desligar........................................................37
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
SPEED Velocidade..............................................................37
da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar
TIMER Temporizador........................................................37
quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado
MODE Funções de alteração da ventilação............37
por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectu-
OSC Oscilação................................................................37
ado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistên-
MOIST Humidade...............................................................37
cia ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
Reabastecer água.......................................................................37
• Utilize apenas acessórios de origem.
Desligar..........................................................................................38
• É favor observar as seguintes “Instruções especiais de
Limpeza.........................................................................................38
segurança”.
Exterior...........................................................................................38
Depósito da água.......................................................................38
Crianças e pessoas débeis
Base do humidificador.............................................................38
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
Resolução de problemas..........................................................38
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.)
Características técnicas...........................................................38
ao alcance dos mesmos.
Deposição –Significado do
símbolo “contentor do lixo”...................................................... 39 AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas
de plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a
sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa respon-
sável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre
o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
34 PORTUGUÊS
Símbolos nestas Instruções de uso • Proporciona um ambiente interior mais saudável,
Indicações importantes para a sua segurança estão marca- sendo assim benéfico para o seu bem-estar.
das de forma especial. Preste incondicionalmente atenção • A sua pele não seca tão rapidamente.
a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no • A electricidade estática no ar é eliminada.
aparelho: O aparelho funciona melhor se as portas e as janelas
AVISO: forem mantidas fechadas, quando for utilizado no modo
Chama a atenção para perigos existentes para a sua de Humidade.
saúde e para possíveis riscos de ferimento. Local de funcionamento
Adequada como local de funcionamento é uma superfície
ATENÇÃO:
antiderrapante e plana.
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para
o aparelho ou para outros objectos.
Elementos do aparelho
INDICAÇÃO:
Visão geral
Realça sugestões e informações para si.
1 Gancho
2 Gancho de fixação
Instruções especiais de segurança 3 Hélice
4 Grelha de protecção
• Não introduzir os dedos nem quaisquer outros objec- 5 Parafuso M2,5*8mm com porca
tos na grelha de protecção! 6 Caixa de distribuição
• Cuidado com cabelos compridos: estes poderão ser 7 Tubos de pé
aspirados pela ventoinha! 8 Tubo com tampa do depósito
• O aparelho só deverá funcionar com a grelha de 9 Depósito da água
protecção fechada! 10 Base do humidificador
• O aparelho terá de ser montado completamente, antes 11 Pé com cobertura
de ser utilizado!
• Escolher uma superfície apropriada para que o apare- Visão geral da montagem
lho não tombe durante o funcionamento! 12 Parafusos M5*18mm
• Não coloque o aparelho directamente ao lado de 13 Pé de suporte (Prato da base)
aquecimentos ou de outras fontes de calor. 14 Placa metálica com furos
ATENÇÃO: 15 Porcas M5
O humidificador integrado funciona através de ultrasom. 16 Cobertura da base
Este som pode ser incomodativo para animais domésti- 17 Parafusos M6*10mm com porcas
cos. 18 Motor
19 Grelha de protecção traseira
20 Porca para a traseira da grelha da ventoinha
Instruções gerais 21 Parafuso de fixação para a hélice
22 Grelha de protecção dianteira
Utilização conforme à sua finalidade
Este aparelho pode ser utilizado como ventoinha e/ou Sem Figura
humidificador. • Comando remoto
Apenas foi concebido para esta finalidade e só pode ser • Parafuso ST4*25mm para apertar o humidificador à
usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas base
Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho • Porcas M6 para apertar o motor aos tubos da base
para fins industriais.
Qualquer outra utilização é considerada como contrária
Visão geral da montagem dos acessórios
à finalidade e pode levar a danos materiais ou mesmo
pessoais. Número Quantidade Acessórios Tamanho
A ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
5 1 Parafuso M2,5*8mm
não se responsabiliza por danos causados pela utilização
indevida do aparelho. 5 1 Porca M2,5
12 4 Parafusos M5*18mm
Notas sobre a utilização 14 1 Placa metálica
É possível utilizar este aparelho para aumentar a humi- 15 4 Porcas M5
dade do ar num ambiente seco. Isto oferece os seguintes 17 2 Parafusos M6*10mm
benefícios:
PORTUGUÊS 35
Número Quantidade Acessórios Tamanho Prenda a unidade pré-montada aos tubos da base
20 1 Porca apertando os dois parafusos (17).
5. Prenda a base do humidificador (10)
21 1 Parafuso
com o parafuso grande (ST4*25mm) à
Nenhum 1 Parafuso ST4*25mm
superfície da base. Para tal, introduza
Nenhum 2 Porcas M6 o parafuso a partir de baixo através
dos tubos e da tampa até ao pequeno
Desembalar o aparelho bordo exterior. (Fig. à direita)

• Retire o aparelho da sua embalagem. Ventoinha (Fig. d)


• Remova todo o material de embalagem, como folhas, 6. Remova a porca pré-instalada (20) do motor (18).
material para encher a embalagem e embalagem de Mantenha-a por perto.
cartão. 7. Alinhe a traseira da grelha de protecção (19) com as
• Verifique o volume de fornecimento. calhas do motor (18).
INDICAÇÃO: INDICAÇÃO:
Pode ainda encontrar pó ou restos de produção no apa- A pega deve estar virada para cima.
relho. Aconselhamos de limpar rapidamente o invólucro
com um pano húmido. 8. Aperte a porca (20) da grelha traseira de protecção na
direcção dos ponteiros do relógio.
9. Prenda a hélice (3). Ao fazê-lo, utilize o pino guia no
Instruções de montagem eixo do motor.
10. Aperte o parafuso (21) da hélice na direcção contrária
O aparelho deve estar completamente montado antes de
à dos ponteiros do relógio.
ser utilizado! Recomendamos que consulte as imagens
11. Remova o parafuso e a porca (5) pré-montados da
“Visão geral” e “Visão geral da montagem” quando o
grelha frontal de protecção (22). Mantenha-a por
montar.
perto.
12. Abra o gancho de fixação (2) na grelha frontal de
Base (Fig. a – c)
protecção.
1. Aparafuse os tubos (7) à base (13). Utilize os quatro 13. Prenda a grelha frontal de protecção engatando a
parafusos (12), a placa metálica (14) e as quatro porcas ranhura do gancho (1) na grelha traseira de protecção.
(15).
2. Prenda a cobertura da base (16) aos suportes da base. INDICAÇÃO:
Os furos para o parafuso (5) nas grelhas frontal e
INDICAÇÃO: traseira de protecção devem ser alinhados.
As porcas e os parafusos (17) estão pré-instalados na
traseira da cobertura do interruptor. 14. Prenda a grelha de protecção com o parafuso e a
porca (5).
3. Verifique se os parafusos (17) terão sido aparafusados 15. Feche os quatro trincos (2).
demasiado profundamente. Neste caso, desaparafuse-
os um pouco. Não os desaparafuse completamente! Humidificador (Fig. e – f)
INDICAÇÃO: O tubo pode já ter sido instalado na caixa de distribuição.
Se um parafuso ou porca se soltarem, proceda do Neste caso, continue a montagem a partir do ponto 18.
seguinte modo: 16. Alimente o tubo (8) da frente para trás entre os dois
• Segure na unidade pré-montada (motor (18), suportes do pé (7). Depois, introduza o tubo de baixo
caixa de distribuição (6) e base do humidificador para cima através da abertura na parte de baixo da
(10)) de forma a que o motor aponte para baixo. cobertura do interruptor (6).
• Introduza uma porca (M6) em cada um dos eixos
INDICAÇÃO:
na lateral dos buracos para os tubos.
A extremidade do tubo com a tampa do depósito
• Aparafuse um pouco os dois parafusos (17) na
retaguarda da caixa de distribuição nas porcas. deve ser posicionada à frente, acima do humidifica-
dor.
4. Coloque a unidade pré-montada de modo a que fique
a uma profundidade de cerca de 3 cm nos tubos de 17. Introduza o tubo de trás para a frente através da aber-
pé. tura no topo da cobertura do interruptor.
18. Coloque o tubo apertado para que fique plano com a
INDICAÇÃO: traseira da cobertura do interruptor.
O cabo do humidificador deve ser colocado entre os
dois tubos.
36 PORTUGUÊS
INDICAÇÃO: • Coloque a extremidade do tubo com a tampa do depó-
sito no depósito da água.
Ambas as extremidades do tubo devem possuir
aproximadamente o mesmo comprimento. INDICAÇÃO:
19. Ligue a extremidade superior do tubo ao ligador do Tome nota da reentrância da tampa do depósito
tubo na grelha de protecção (22). (consulte as instruções da montagem, ponto 21).

INDICAÇÃO:
O tubo acima da cobertura do interruptor não deve Primeira utilização
“sag”. A água que se acumula no tubo evita a forma-
Ligação eléctrica
ção de humidade. Se for necessário, empurre a parte
• Antes de se colocar a ficha na tomada, verificar se
de cima do tubo.
a tensão da corrente corresponde à do aparelho. Os
20. Coloque o depósito da água (9) na base do humidifi- dados necessários encontram-se na placa de caracte-
cador (10). rísticas.
21. Coloque a tampa do depósito na extremidade inferior • Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de
do tubo no depósito da água. A reentrância na tampa contactos de 230 V~ 50 Hz. A luz indicadora POWER
do depósito deve encaixar na calha da abertura do mostra que o abastecimento de electricidade está
depósito da água. ligado.
INDICAÇÃO:
Colocar pilhas no controlo remoto
• A tampa do depósito na extremidade do tubo
pode ser girada. (as baterias não estão contidas no volume de fornecimento)
• O depósito da água deve ser insalatado de forma • Abra a tampa do compartimento das baterias na parte
seguro à base para que a humidade não possa de trás do comando remoto.
escapar entre o depósito da água e a base. Se for • Introduza 2 baterias MICRO do tipo R03 “AAA“ 1,5 V.
necessário, aperte a parte de baixo do tubo. • Tenha em conta a polaridade correcta. Podem ser
encontrados pormenores no compartimento das pilhas.
• Feche o compartimento das baterias.
Água
INDICAÇÃO:
• Utilize apenas água da torneira fria destilada ou fervi- Se o controlo remoto não for usado durante um período
da, sem aditivos. de tempo prolongado, retire as baterias, para evitar um
“derrame“ do ácido das mesmas.
ATENÇÃO:
Não encha o depósito da água com água de ATENÇÃO:
secadores de roupa e água com aditivos (tais como • As baterias usadas não devem ser deitadas para o
óleos perfumados, perfume, amaciadores ou outros lixo caseiro. Leve as baterias usadas para um ponto
químicos). Fazê-lo pode danificar o aparelho. de recolha para tal previsto. Encontra informações a
• Substitua a água a cada 3-4 dias, mesmo se não for este respdeito na sua Junta de Freguesia.
utilizada. • Não deve utilizar tipos de bateria diferentes ou
• Se o aparelho não tiver sido utilizado por um período baterias novas e usadas.
de tempo longo, remova a água do depósito de água e
da base do humidificador. Alcance do controlo remoto
O controlo remoto possui um alcance de cerca de 8 me-
Encha com água tros. Se este alcance se tornar mais curto, as pilhas devem
• Puxe a extremidade do tubo com a tampa do depósito ser mudadas.
para fora do depósito da água.
• Levante a tampa da base do humidificador e volte-a. • Para utilizar o controlo remoto, aponte-o para o sensor
O buraco de enchimento encontra-se no fundo do na frente da cobertura do interruptor.
depósito. • Assegure-se de que não existem obstáculos entre o
• Volte a tampa do depósito e encha-o de água até 1 controlo remoto e o sensor.
centímetro abaixo da borda. O depósito comporta • O ângulo do controlo remoto para o sensor do con-
cerca de 3 litros. trolo remoto não deve exceder os 30°, para a direita,
• Feche novamente a tampa e coloque o depósito de esquerda, cima e baixo.
volta na base.
PORTUGUÊS 37
Utilização Prima o botão MODE, para ligar estas funções.

Regulações básicas • NAT Modo natural


- Se estiver seleccionada a definição HI (velocidade
Antes de se utilizar o aparelho, deverá proceder-se à
elevada), a velocidade alterna entre elevada –
regulação do ângulo de inclinação da ventoinha. Para se
média – reduzida – desligado.
colocar o aparelho na posição desejada, bastará inclinar-
- Se estiver seleccionada a velocidade MI (velocidade
se a caixa da ventoinha, pegando-lhe com ambas as mãos.
média), a velocidade alterna entre média – reduzida
INDICAÇÃO: – desligado.
• O ângulo de inclinação comporta cerca de 10 graus. - Na definição LO (velocidade reduzida), a velocidade
• O tubo acima da cobertura do interruptor não deve alterna entre reduzida – desligado.
“sag” devido à inclinação da ventoinha. A água que • SLE Modo Dormir
se acumule no tubo evita a formação da humidade.
- Se estiver definida velocidade HI: a ventoinha fun-
ciona nos primeiros 30 minutos tal como no “Modo
Operação natural” da definição de velocidade HI.
É possível utilizar o aparelho utilizando o controlo remoto, Nos 30 minutos seguintes, a ventoinha funciona tal
assim como os botões na cobertura do interruptor. As como no “Modo natural” da definição de veloci-
funções são idênticas. dade MI. Durante o tempo restante, a ventoinha
funciona tal como no “Modo natural” da definição
INDICAÇÃO: de velocidade LO.
Os LED´s na cobertura do interruptor indicam as defini- - Se estiver definida velocidade MI: a ventoinha fun-
ções. ciona nos primeiros 30 minutos tal como no “Modo
natural” da definição de velocidade MI. Durante o
ON/OFF Ligar/Desligar tempo restante, a ventoinha funciona tal como no
Utilize o botão ON/OFF para ligar ou desligar o aparelho. “Modo natural” da definição de velocidade LO.
- Se estiver definida velocidade LO: a ventoinha
INDICAÇÃO: alterna entre a velocidade reduzida e desligada tal
• Quando ligar o aparelho da primeira vez após ter como no “Modo natural”.
ligado a ficha à tomada, a ventoinha funciona em
modo NOR (normal) com velocidade reduzida (LO). • Seleccione a função NOR (NORMAL), para voltar ao
• Após desligar e ligar novamente utilizando o botão funcionamento normal.
ON/OFF, o aparelho continua a funcionar no mesmo
modo previamente definido. OSC Oscilação
• Quando selecciona a função OSC, o aparelho oscila
automaticamente num ângulo de aproximadamente
SPEED Velocidade
60 graus.
Prima o botão SPEED, para seleccionar um dos três graus • Para desligar esta função, prima de novo o botão OSC.
de velocidade.
• LO reduzida MOIST Humidade
• MI média
O humidificador pode ser ligado e desligado independen-
• HI elevada
temente do modo da ventoinha.
TIMER Temporizador Prima o botão MOIST para seleccionar a intensidade da
Quando quiser que o aparelho se desligue, depois de ter humidade:
funcionado um período de tempo preciso, Prima a tecla • LO reduzida
TIMER. • MI média
• HI elevada
INDICAÇÃO: • Para desactivar a função, prima novamente o botão
Com cada pressão sobre a tecla TIMER prolonga-se o MOIST.
período de tempo de funcionamento por meia hora.
Tempo máximo para desligar: 7,5 horas. Reabastecer água
Quando pretende reabastecer o depósito:
MODE Funções de alteração da ventilação • Desligue o aparelho.
O aparelho dispõe de duas funções especiais: NAT (NATURE) • Desligue a ficha da tomada.
e SLE (SLEEP). A rotação do ventilador é variada em ambas • Se for necessário, verta a água restante do depósito.
as funções. • Proceda tal como descrito em “Encher com água”.
38 PORTUGUÊS
Desligar Resolução de problemas
Se pretender desligar a ventoinha:
• Desligue o aparelho. Problema Causa
Solução
• Desligue a ficha da tomada. O aparelho não Sem corrente
Verifique a tomada
• Esvazie o depósito da água e a base do humidificador, funciona. eléctrica
eléctrica.
se não pretender utilizar o aparelho durante algum Electrónica com
Procure assistência
tempo. defeito
por parte de um
revendedor ou
Limpeza centro técnico.
O LED de POWER e O depósito da Encha o depósito
AVISO: o de MOIST (LO/MI/ água está vazio. da água.
• Antes da limpeza retire sempre a ficha da rede da HI) estão acesos,
tomada. mas não está a ser
• Se quiser retirar a grade de protecção: Desligue sem- produzida qualquer
pre o aparelho e tire a ficha da rede de alimentação humidade.
da tomada. Não está a ser pro- A água acu- Empurre a parte de
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho duzida humidade mulou-se no cima do tubo para
em água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um suficiente. tubo abaixo da trás para que a
fogo como consequência. cobertura do água não se possa
interruptor acumular.
ATENÇÃO:
O humidificador Limpe o humidifi-
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
está sujo. cador.
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasi- A água está suja. Mude a água.
vos. Humidade ou A parte de baixo Puxe a parte de
água saem entre o do tubo é dema- baixo do tubo para
depósito da água e siado curta. trás para que o
Exterior
a base do humidifi- depósito da água
• Limpe o aparelho por fora com um pano seco sem cador. encaixe na base de
adicionar outros produtos. forma segura.
• No caso de sujidades maiores, molhar o pano em água
Existe um ligeiro A água é dema- Mude a água e
e enxugar seguidamente o aparelho.
odor. siado antiga ou limpe o humidifi-
está suja. cador.
Depósito da água
• Enxague o depósito com água limpa.
• Permita que o depósito seque antes de o fechar nova- Características técnicas
mente.
Modelo:.................................................................................VL 5569 LB
• Se o depósito estiver muito sujo, adicione cerca de 100
Alimentação da corrente:.............................220-240 V~, 50 Hz
ml de vinagre branco à água de limpeza.
Consumo de energia:..................................................................85 W
• Deixe a solução no depósito durante cerca de 10 minu-
Categoria de protecção:......................................................................I
tos.
Peso líquido: ..............................................................................3,60 kg
• Enxague o depósito da água com água limpa.
Reserva-se o direito de alterações!
Base do humidificador
• Limpe a área onde o depósito da água está colocado Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
uma vez por semana. directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec-
• Limpe a área com um pano húmido. tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
• Se for necessário, utilize algumas gotas de vinagre de acordo com as mais novas prescrições da segurança
branco e deixe-o actuar durante cerca de 5 minutos. técnica.
• Depois limpe novamente a área.
• Sujidade persistente pode ser solta com uma escova de
nylon.
PORTUGUÊS 39

Deposição –Significado do símbolo


“contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctri-
cos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais
efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usa-
dos terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à
saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita-
mento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informa-
ções sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
40 ITALIANO
Sommario Norme di sicurezza generali
Panoramica.....................................................................................3 Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
Panoramica dell'assemblaggio.................................................4 molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle
Norme di sicurezza generali...................................................40 con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scon-
Bambini e persone fragili........................................................40 trino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confe-
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso....41 zione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate
Avvertenze speciali per la sicurezza.....................................41 anche le istruzioni per l‘uso.
Istruzioni generali......................................................................41
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi pri-
Utilizzo conforme alla destinazione...................................41
vati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Note sull’impiego.......................................................................41
Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
Sito...................................................................................................41
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aper-
Elenco dei pezzi..........................................................................41
to. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione
Panoramica degli accessori di assemblaggio....................41
diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo
Disimballare l‘apparecchio......................................................42
mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti
Istruzioni per il montaggio.....................................................42
con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le
Unità base (Fig. a – c)...............................................................42
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
Ventilatore (Fig. d).....................................................................42
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Umidificatore (Fig. e – f).........................................................42
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
Acqua............................................................................................43
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
Riempire con acqua..................................................................43
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
Messa in funzione.....................................................................43
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
Allacciamento alla rete elettrica..........................................43
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Inserimento delle batterie nel telecomando..................43
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorve-
Uso del telecomando................................................................43
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
Uso.................................................................................................43
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Impostazioni di base.................................................................43
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo
Funzionamento...........................................................................44
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
ON/OFF Accensione/spegnimento................................44
l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
SPEED Velocità...................................................................44
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi
TIMER Timer........................................................................44
a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere
MODE Funzioni di cambio aria....................................44
di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il
OSC Oscillazione............................................................44
costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un
MOIST Umidità...................................................................44
tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del
Riempire il serbatoio d’acqua................................................44
cavo di alimentazione difettoso con un cavo equiva-
Spegnimento...............................................................................44
lente.
Pulizia............................................................................................45
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Alloggiamento.............................................................................45
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Serbatoio dell’acqua.................................................................45
Base dell’umidificatore............................................................45
Bambini e persone fragili
Risoluzione di problemi...........................................................45
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
Dati tecnici..................................................................................45
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambi-
Smaltimento- Significato del simbolo “Eliminazione”..46
ni.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone
sprovviste della necessaria esperienza e conoscen-
za, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la
sorveglianza di una persona responsabile ed addetta
alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
ITALIANO 41
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso • La pelle non si secca facilmente.
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono in- • La staticità dell’aria è eliminata.
dicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste Il dispositivo funziona meglio se le finestre e le porte sono
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: chiuse se usato in modalità Umidità.
AVVISO: Sito
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili Sito idoneo è una superficie piana e non scivolosa.
rischi di ferite.

ATTENZIONE: Elenco dei pezzi


Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. Panoramica
1 Gancio
NOTA:
2 Gancio di fissaggio
Mette in risalto consigli ed informazioni.
3 Elica
4 Griglia di protezione
Avvertenze speciali per la sicurezza 5 Vite di montaggio M2,5*8mm con dado
6 Cassetta di comando
• Non infilate mai le dita né oggetti nella grata 7 Tubi d’appoggio
• Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspi- 8 Tubo con coperchio del serbatoio
rati dalla corrente d’aria! 9 Serbatoio dell’acqua
• Mettete in funzione l’apparecchio solo a grata di 10 Base dell’umidificatore
protezione chiusa! 11 Base con coperchio
• Prima dell’uso l’apparecchio deve essere interamente
montato! Panoramica dell’assemblaggio
• Scegliete una superficie piana affinché l’apparecchio 12 Viti M5*18mm
non possa rovesciarsi mentre è in funzione! 13 Piede d‘appoggio (Piastra base)
• Non mettere l‘apparecchio direttamente accanto a 14 Piastra metallica con fori di montaggio
forni o altre fonti di calore. 15 Dadi M5
ATTENZIONE: 16 Coperchio della base
L‘umidificatore integrato funziona con gli ultrasuoni. 17 Viti M6*10mm con dadi
Questo suono potrebbe disturbare animali domestici. 18 Motore
19 Grata posteriore
20 Dadi per griglia del protezione posteriore
Istruzioni generali 21 Vite di fissaggio per elica
22 Grata di protezione anteriore
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo dispositivo può essere usato come ventilatore e/o Non nell‘immagine
umidificatore. • Telecomando
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere • Vite ST4*25mm per fermare l’umidificatore alla base
impiegato solo a questo fine. Può essere utilizzato solo • Dadi M6 per fermare il motore ai tubi base
nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non
è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Panoramica degli accessori di assemblaggio
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla
destinazione e può causare danni alle cose o addirittura Numero Quantità Accessori Dimensione
alle persone.
5 1 Vite M2,5*8mm
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH de-
clina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo 5 1 Dado M2,5
non conforme alla destinazione. 12 4 Viti M5*18mm
14 1 Piastra metallica
Note sull’impiego 15 4 Dadi M5
È possibile usare questo dispositivo per aumentare l’umidità 17 2 Viti M6*10mm
dell’aria in un ambiente secco. Questo consente i seguenti 20 1 Dado
vantaggi: 21 1 Vite
• Fornire un ambiente interno salutare e quindi benefi- Nessuno 1 Vite ST4*25mm
ciare al benessere.
Nessuno 2 Dadi M6
42 ITALIANO
Disimballare l‘apparecchio Ventilatore (Fig. d)
6. Rimuovere il dado preinstallato (20) dal motore (18).
• Togliere l‘apparecchio dal suo imballo. Tenerlo vicino alla mano.
• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pelli- 7. Allineare la griglia di protezione posteriore (19) con le
cole, materiale di riempimento, fermacavo e scatola. rientranze del motore (18).
• Controllare il contenuto.
NOTA:
NOTA: L‘impugnatura deve essere rivolta verso l‘alto.
Sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di polvere
o residui di produzione. Noi consigliamo di spolverare la 8. Stringere il dado (20) in senso orario per la griglia di
custodia con un panno umido. potezione posteriore.
9. Montare l’elica (3). In questa fase, usare la spina guida
sull’asse del motore.
Istruzioni per il montaggio 10. Stringere la vite (21) anti orario per l’elica girando in
senso.
Il dispositivo deve essere montato completamente prima
11. Rimuovere la vite premontata e il dado (5) dalla griglia
dell’uso! Si consiglia di far riferimento alle figure “Pa-
di protezione anteriore (22). Tenerlo vicino alla mano.
noramica” e “Panoramica dell’assemblaggio” durante il
12. Aprire i ganci di fissaggio (2) sul lato anterior della
montaggio.
griglia protettiva.
13. Montare la griglia di protezione anteriore facendo
Unità base (Fig. a – c)
combaciare la scanalatura del gancio (1) alla griglia di
1. Avvitare i tubi (7) sulla base (13). Utilizzare le quattro protezione posteriore.
viti (12), la piastra metallica (14) e i quattro dadi (15).
2. Montare il coperchio della base (16) sui tubi della NOTA:
base. I fori per la vite (5) della griglia di protezione ante-
riore e posteriore devono essere allineati.
NOTA:
I dadi e le viti (17) sono preinstallate sul retro dell‘allog- 14. Fermare la griglia del protezione con la vite e il dado
giamento di accensione. (5).
15. Chiudere i quattro ganci di fissaggio (2).
3. Controllare se le viti (17) sono state avvitate per bene.
In questo caso, svitare leggermente le viti. Non avvi- Umidificatore (Fig. e – f)
tarle completamente!
Il tubo può essere già installato sull’alloggiamento dell’in-
NOTA: terruttore. In questo caso, continuare l’assemblaggio dalla
Se una vite o un bullone è caduta, procedure come voce 18.
di seguito: 16. Introdurre il tubo (8) dal lato anteriore a quello poste-
• Tenere l’unità premontata (motore (18), alloggia- riore tra i due tubi base (7). Inserire poi il tubo dal bas-
mento dell’interruttore (6) e base dell’umidifica- so verso l’alto attraverso l’apertura del lato inferiore
tore (10)) in modo che il motore sia rivolto verso dell’alloggiamento dell’interruttore (6).
il basso.
NOTA:
• Inserire un dado (M6) nell’asse al lato delle chiu-
L‘estremità del tubo con il coperchio del serbatoio
sure per i tubi.
• Avvitare leggermente le due viti (17) sul retro deve essere posizionata sul lato anteriore sopra
dell’alloggiamento dell’interruttore nei dadi. l‘umidificatore.

4. Regolare l’unità premontata per una profondità di 17. Inserire il tubo dal lato posteriore a quello anteriore
circa 3 cm sui tubi d’appoggio. attraverso l’apertura sopra l’alloggiamento dell’inter-
ruttore.
NOTA: 18. Tirare il tubo in modo che sia completamente contro il
L‘impugnatura deve essere rivolta verso l‘alto. lato posteriore dell’alloggiamento dell’interruttore.
Fermare l’unità premontata ai tubi base stringendo le NOTA:
due viti (17). Le due estremità del tubo devono avere quasi la
5. Fermare la base dell’umidificatore stessa lunghezza.
(10) con la vite grande (ST4*25mm)
alla base del corpo. A tale scopo inse- 19. Collegare l’estremità superiore del tubo al connettore
rire la vite dal basso nell’appoggio e del tubo sulla griglia di protezione (22).
il coperchio sul foro esterno piccolo.
(Fig. sulla destra)
ITALIANO 43
NOTA: Messa in funzione
Il tubo sopra l‘alloggiamento dell‘interruttore non
Allacciamento alla rete elettrica
deve essere “curvo”. L‘acqua che si accumula nel tubo
previene la formazione di umidità. Se necessario, • Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la
tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde
spingere la sezione superiore del tubo.
a quella dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati
20. Mettere il serbatoio dell’acqua (9) sulla base dell’umi- sull’etichetta di identificazione.
dificatore (10). • Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
21. Montare il coperchio del serbatoio sull’estremità terra regolarmente installata da 230 V~ 50 Hz. La spia
inferiore del tubo sul serbatoio dell’acqua. L’incavo del luminosa POWER mostra che l’alimentazione è connes-
coperchio del serbatoio deve aderire nella scanalatura sa.
dell’apertura al serbatoio dell’acqua.
Inserimento delle batterie nel telecomando
NOTA:
• Il coperchio del serbatoio sull‘estremità del tubo (Le batterie sono escluse dalla fornitura)
può essere girato. • Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del tele-
• Il serbatoio dell‘acqua deve essere montato cor- comando.
rettamente alla base in modo che l‘umidità non • Inserire 2 batterie MICRO del tipo R03 “AAA“ 1,5 V.
fuoriesca tra il serbatoio dell‘acqua e la base. Se • Fare attenzione che i poli coincidano. Ulteriori infor-
necessario, stringere la sezione inferiore del tubo. mazioni posso essere trovate nel vano batteria.
• Chiudere il vano batterie.
Acqua NOTA:
Se il telecomando non viene usato per un periodo
• Utilizzare solo acqua di rubinetto fredda, distillata o
di tempo prolungato, togliere le batterie per evitare
bollita, senza additivi.
l‘ossidazione.
ATTENZIONE:
Non riempire il serbatoio dell‘acqua con acqua di ATTENZIONE:
asciugatrici e acqua con additivi (come oli profumati, • Non gettare le batterie esauste nei rifiuti domestici.
profumi, ammorbidenti o altri prodotti chimici). In Portare le batterie esauste in un apposito centro di
questo modo si rischia di danneggiare il dispositivo. raccolta. Il vostro comune vi fornirà informazioni in
merito.
• Sostituire l’acqua ogni 3-4 giorni, anche se non è stata • Non impiegare contemporaneamente batterie di tipo
ancora utilizzata. diverso o batterie nuove insieme a batterie usate.
• Se il dispositivo non è stato utilizzato per lunghi pe-
riodi, rimuovere l’acqua dal serbatoio dell’acqua e dalla
base dell’umidificatore. Uso del telecomando
Il telecomando funziona in un arco di ca. 8 metri. Se
Riempire con acqua questa distanza diminuisce, le batterie devono essere
• Tirare l’estremità del tubo con il coperchio del serbato- sostituite.
io dal serbatoio dell’acqua. • Per usare il telecomando, puntarlo verso il sensore sul
• Sollevare il serbatoio dalla base dell’umidificatore e lato anteriore dell’alloggiamento dell’interruttore.
girarlo. Il foro di riempimento è situato sulla base del • Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando
serbatoio. e il sensore.
• Girare il coperchio del serbatoio e riempirlo fino a ca. • L’angolo del telecomando al sensore del telecomando
1 centimetro al di sotto del bordo. Il serbatoio riempie non deve superare i 30° da destra, sinistra, sopra e
circa 3 litri. sotto.
• Chiudere nuovamente il coperchio e rimettere il serba-
toio sulla base.
Uso
• Mettere l’estremità del tubo con il coperchio del serba-
toio sul serbatoio dell’acqua. Impostazioni di base
NOTA: Prima di mettere in funzione l’apparecchio regolare l’an-
Prendere nota dell‘incavo del coperchio del serbatoio golo di inclinazione della ventola. Si può portare l’angolo
(vedere le istruzioni di assemblaggio, voce 21). di inclinazione nella posizione desiderata rivolgendo la
scatola della ventola all’indietro.
44 ITALIANO
NOTA: - Se è stata selezionata l’impostazione MI (velocità
• L’angolo di inclinazione è di ca. 10 gradi. media), la velocità si alterna tra media – bassa –
• Il tubo sopra l‘alloggiamento dell‘interruttore non disattiva.
deve essere “piegato” per l‘inclinazione dell‘unità - Nell’impostazione LO (velocità bassa), la velocità si
di emissione aria. L‘acqua che si raccoglie nel tubo alterna tra bassa - disattiva.
previene la formazione di umidità. • SLE Modalità Sleep
- Se è impostata la velocità HI: Il ventilatore funziona
Funzionamento per i primi 30 minuti come in “Modalità naturale”
all’impostazione di velocità HI. Nei successivi
È possibile utilizzare il dispositivo utilizzando il telecoman-
30 minuti il ventilatore funziona come in “Mo-
do e i tasti sull’alloggiamento dell’interruttore. Le funzioni
dalità naturale” all’impostazione MI. Per il tempo
sono identiche.
rimanente il ventilatore funziona come in “Modalità
NOTA: naturale” all’impostazione di velocità LO.
I LED sull‘alloggiamento dell‘interruttore indicano le - Se la velocità MI è impostata: Il ventilatore funzio-
impostazioni. na per i primi 30 minuti come in “Modalità natu-
rale” all’impostazione di velocità MI. Per il tempo
ON/OFF Accensione/spegnimento rimanente il ventilatore funziona come in “Modalità
naturale” all’impostazione di velocità LO.
Utilizzare il tasto ON/OFF per accendere o spegnere il
- Se è impostata la velocità LO: Selezionare le velo-
dispositivo.
cità basse e spegnimento del ventilatore come in
NOTA: “Modalità naturale”.
• Quando si accende per la prima volta il dispositivo • Selezionare la funzione NOR (NORMAL) per ripristinare
dopo che è stato collegato all‘alimentazione median- il funzionamento normale.
te la presa, il ventilatore funziona in modalità NOR
(normale) con una bassa velocità (LO).
OSC Oscillazione
• Dopo aver spento e riacceso nuovamente il dispositi-
vo utilizzando il tasto ON/OFF, il dispositivo continua • Se si seleziona la funzione OSC, l’apparecchio oscilla
a funzionare nell‘ultima modalità impostata. autonomamente in un raggio di 60 gradi circa.
• Per disattivare la funzione, premere di nuovo il tasto
OSC.
SPEED Velocità
Premere il tasto SPEED per selezionare uno dei tre livelli di MOIST Umidità
velocità. L’umidificatore può essere acceso e spento indipendente-
• LO bassa mente dalla modalità del ventilatore.
• MI media
• HI alta Premere il tasto MOIST per selezionare l’intensità di umi-
dità:
TIMER Timer • LO bassa
• MI media
Se si desidera spegnere l‘apparecchio a tempo, premere il
• HI alta
tasto TIMER.
• Per disattivare la funzione, premere nuovamente il
NOTA: tasto MOIST.
Ogni volta che si preme il tasto TIMER, il tempo di
funzionamento si prolunga di una mezzora. Riempire il serbatoio d’acqua
Tempo di spegnimento massimo: 7,5 ore. Quando si riempie il serbatoio:
• Spegnere il dispositivo.
MODE Funzioni di cambio aria • Scollegare la spina di alimentazione.
• Se necessario, versare via l’acqua rimanente dal serba-
L’apparecchio dispone di due funzioni speciali: NAT
toio.
(NATURE) e SLE (SLEEP). Il numero di giri del ventilatore
• Procedere come descritto in “Riempire con acqua”.
varia diversamente in entrambe le funzioni.
Premere il tasto MODE er attivare queste funzioni. Spegnimento
• NAT Modalità naturale Se si desidera spegnere il ventilatore:
- Se è selezionata l’impostazione HI (velocità alta), la • Spegnere il dispositivo.
velocità si alterna tra alta– media – bassa – disatti- • Scollegare la spina di alimentazione.
va.
ITALIANO 45
• Svuotare il serbatoio dell’acqua e la base dell’umidifi- Risoluzione di problemi
catore se non si usa il dispositivo per un lungo periodo.
Problema Causa Soluzione
Pulizia Il dispositivo non No alimentazio- Controllare la presa
funziona. ne principale.
AVVISO: Elettronica Contattare il
• Prima della pulizia staccare sempre la spina. difettosa centro assistenza o
• Qualora si tolga la griglia di protezione: spegnere il rivenditore.
sempre l‘apparecchio e staccare la spina. Il POWER LED e Il serbatoio Riempire il serba-
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per quello dell' MOIST dell'acqua è toio dell'acqua.
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o LED (LO/MI/HI) vuoto.
incendio. sono accesi, ma
non viene prodotta
ATTENZIONE:
umidità.
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Non viene prodotta L'acqua viene
Spingere la sezione
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
abbastanza umidi- raccolta nel
superiore del
tà. tubo in modo che
tubo sotto
Alloggiamento l'acqua non si
l'alloggiamento
• Pulire l’apparecchio dall‘esterno con un panno morbido dell'interruttore.
accumuli.
e asciutto, senza aggiunta di detergenti. L'umidificatore è
Pulire l'umidifica-
• Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in sporco.
tore.
acqua ed infine asciugare. L'acqua è sporca.
Cambiare l'acqua.
Umidità e acqua La sezione infe-
Spingere la sezione
Serbatoio dell’acqua fuoriescono tra il riore del tubo è
inferiore del tubo
• Sciacquare il serbatoio con acqua pulita. serbatoio dell'ac- troppo corta.
in modo che il ser-
• Attendere che il serbatoio si asciughi prima di chiudere qua e la base batoio dell'acqua
nuovamente il dispositivo. dell'umidificatore. sia ben posizionato
• Se il serbatoio è molto sporco, aggiungere ca. 100 ml sulla base.
di aceto bianco all’acqua.
C'è un cattivo L'acqua è troppo Cambiare l'acqua e
• Lasciare la soluzione nel serbatoio per ca. 10 minuti.
odore. vecchia o sporca. pulire l'umidifica-
• Sciacquare il serbatoio con acqua pulita.
tore.
Base dell’umidificatore
• Pulire l’area sulla quale poggia il serbatoio dell’acqua Dati tecnici
una volta alla settimana.
Modello:...............................................................................VL 5569 LB
• Pulire l’area con un panno umido.
Alimentazione rete:.........................................220-240 V~, 50 Hz
• Se necessario, usare qualche goccia di aceto bianco e
Consumo di energia:...................................................................85 W
lasciarla agire per ca. 5 minuti.
Classe di protezione:..............................................................................I
• Poi pulire nuovamente l’area.
• Lo sporco eccessivo può essere rimosso con una spaz- Peso netto:...................................................................................3,60 kg
zola di nylon. Con riserva di apportare modifiche tecniche.

Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte


le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è
stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
46 ITALIANO

Smaltimento- Significato del simbolo


“Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazio-
ne sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazio-
ne, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettro-
domestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
ENGLISH 47
Contents General Safety Instructions
Overview..........................................................................................3 Read the operating instructions carefully before putting
Assembly overview.......................................................................4 the appliance into operation and keep the instructions in-
General Safety Instructions....................................................47 cluding the warranty, the receipt and, if possible, the box
Children and Frail Individuals...............................................47 with the internal packing. If you give this device to other
Symbols in these Instructions for Use...............................47 people, please also pass on the operating instructions.
Special safety instructions......................................................48
• The appliance is designed exclusively for private use
General Instructions.................................................................48
and for the envisaged purpose. This appliance is not
Intended Use................................................................................48
it for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it
Notes on use................................................................................48
away from sources of heat, direct sunlight, humidity
Position...........................................................................................48
(never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
Overview of the components.................................................48
use the appliance with wet hands. If the appliance is
Assembly accessory overview................................................48
humid or wet, unplug it immediately.
Unpacking the Device..............................................................49
• When cleaning or putting it away, switch of the appli-
Assembly instructions..............................................................49
ance and always pull out the plug from the socket (pull
Base unit (Fig. a – c)..................................................................49
the plug itself, not the lead) if the appliance is not
Fan (Fig. d)....................................................................................49
being used and remove the attached accessories.
Humidifier (Fig. e – f)...............................................................49
• Do not operate the machine without supervision. If
Water.............................................................................................50
you leave the room you should always turn the device
Fill with water.............................................................................50
off. Remove the plug from the socket.
Putting into Service..................................................................50
• The device and the mains lead have to be checked
Electrical Connection...............................................................50
regularly for signs of damage. If damage is found the
Fitting batteries into the remote control.........................50
device must not be used.
Remote control range..............................................................50
• Do not try to repair the appliance on your own.
Use..................................................................................................50
Always contact an authorized technician. To avoid
Basic Settings..............................................................................50
the exposure to danger, always have a faulty cable be
Operation......................................................................................50
replaced only by the manufacturer, by our customer
ON/OFF Switch on/off.......................................................51
service or by a qualiied person and with a cable of the
SPEED Speed.......................................................................51
same type.
TIMER Timer........................................................................51
• Use only original spare parts.
MODE Wind Change Functions...................................51
• Pay careful attention to the following “Special Safety
OSC Oscillation..............................................................51
Instructions“.
MOIST Mist...........................................................................51
Refill water...................................................................................51
Children and Frail Individuals
Shutting off.................................................................................51
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
Cleaning.......................................................................................51
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
Housing..........................................................................................51
their reach.
Water tank....................................................................................52
Humidifier base..........................................................................52 WARNING!
Troubleshooting.........................................................................52 Caution! Do not allow small children to play with the
Noise development...................................................................52 foil as there is a danger of suffocation!
Technical Data............................................................................52
• This device is not intended to be used by individuals
Disposal- Meaning of the “Dustbin” Symbol...................52
(including children) who have restricted physical, sen-
sory or mental abilities and/or insuicient knowl-edge
and/or experience, unless they are supervised by an
individual who is responsible for their safety or have
received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.

Symbols in these Instructions for Use


Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the machine:
48 ENGLISH
WARNING: Position
This warns you of dangers to your health and indicates The ideal position is a non-slip, flat surface.
possible injury risks.
Overview of the components
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other Overview
objects. 1 Hook
2 Fastening hooks
NOTE: 3 Propeller
This highlights tips and information. 4 Protection grid
5 Mounting screw M2,5*8mm with nut
6 Switch housing
Special safety instructions 7 Stand tubes
• Never stick fingers or other objects through the pro- 8 Tube with tank cap
tection grid! 9 Water tank
• Watch out for long hair! It can be caught in the fan 10 Humidifier base
owing to the air turbulence! 11 Stand with cover
• Use the appliance only with the protection grids on!
• The appliance must be assembled completely before Assembly overview
use! 12 M5*18mm screws
• Select a stable base to avoid the tipping of the fan 13 Base (Base plate)
during use! 14 Metal plate with mounting holes
• Do not place the device immediately next to stoves or 15 M5 nuts
other sources of heat. 16 Cover of the stand
17 M6*10mm screws with nuts
CAUTION: 18 Motor
The integrated humidifier works by ultrasound. This 19 Rear protection grid
sound may be disturbing to pets. 20 Nut for rear protection grid
21 Attachment screw for propeller
22 Front protection grid
General Instructions
Intended Use Not shown
This appliance can be used as a fan and/or humidifier. • Remote control
It is intended exclusively for this purpose and may only be • ST4*25mm screw for fastening the humidifier to the
used as such. It may only be used in the manner described stand
in these instructions for use. The device must not be used • M6 nuts to fasten the motor to the stand tubes
for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary Assembly accessory overview
to the intended use and may result in damage to materi-
als or even personal injury. Number Quantity Accessories Size
The firm ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft 5 1 Screw M2,5*8mm
mbH does not accept any liability for damage caused as 5 1 Nut M2,5
a result of the use of this device contrary to its intended 12 4 Screws M5*18mm
use. 14 1 Metal plate
15 4 Nuts M5
Notes on use
17 2 Screws M6*10mm
You can use this appliance to increase the air humidity in
20 1 Nut
a dry environment. This offers the following benefits:
• Provides a healthy indoor environment and is thus 21 1 Screw
beneficial to your well-being. None 1 Screw ST4*25mm
• Your skin does not dry out as readily. None 2 Nuts M6
• Static in the air is eliminated.
The appliance works best if doors and windows are kept
closed when used in mist mode.
ENGLISH 49
Unpacking the Device Fan (Fig. d)
6. Remove the preinstalled nut (20) from the motor (18).
• Remove the device from its packaging. Keep it close to hand.
• Remove all of the packaging material such as foils, 7. Align the rear protection grid (19) with the motor
filling material, cable holders and cardboard packaging. recesses (18).
• Check the scope of delivery.
NOTE:
NOTE: The handle must point upwards.
There may still be dust or production residues on the
surface of the device. We recommend that you quickly 8. Tighten the nut (20) for the rear protection grid clock-
wipe of the housing with a damp cloth. wise.
9. Attach the propeller (3). When doing so, use the guide
pin on the motor shaft.
Assembly instructions 10. Tighten the screw (21) for the propeller anti-clockwise.
11. Remove the prefitted screw and nut (5) from the front
The appliance must be fully assembled before use! We
protection grid (22). Keep it close to hand.
recommend that you refer to the figures “Overview” and
12. Open the fastening hooks (2) at the front protection
“Assembly overview” when assembling.
grid.
13. Attach the front protection grid by engaging the
Base unit (Fig. a – c)
groove of the hook (1) with the rear protection grid.
1. Screw the tubes (7) onto the stand (13). Use the four
screws (12), the metal plate (14), and the four nuts (15). NOTE:
2. Attach the cover of the stand (16) to the stand tubes. The holes for the screw (5) in the front and rear
protection grid must be aligned.
NOTE:
The nuts and screws (17) are preinstalled on the rear of 14. Secure the protection grid with the screw and the nut
the switch housing. (5).
15. Close the four fastening hooks (2).
3. Check if the screws (17) possibly have been screwed
into deeply. In this case, turn the screws back a little. Humidifier (Fig. e – f)
Do not screw them out all the way!
The tube already may have been installed on the switch
NOTE: housing. In this case, continue the assembly from item 18.
If a screw or a bolt should have dropped off, proceed 16. Feed the tube (8) from front to back between the two
as follows: stand tubes (7). Then insert the tube from the bottom
• Hold the preassembled unit (motor (18), switch upwards through the opening on the underside of the
housing (6), and humidifier base (10)) so that the switch housing (6).
motor points down. NOTE:
• Insert one nut (M6) each into the shaft at the
The end of the tube with the tank cap must be
side of the recesses for the tubes.
positioned at the front above the humidifier.
• Screw the two screws (17) on the rear of the
switch housing lightly into the nuts. 17. Insert the tube from the back to the front through the
opening on the top of the switch housing.
4. Set the preassembled unit for a depth of approxi-
18. Pull the tube tight so that it lies flat against the back
mately 3 cm onto the stand tubes.
of the switch housing.
NOTE:
NOTE:
The humidifier cable must be routed between the
The two ends of the tube should have approximately
two tubes.
the same length.
Secure the preassembled unit to the stand tubes by
19. Connect the top end of the tube to the tube connec-
tightening the two screws (17).
tor on the protection grid (22).
5. Fasten the base of the humidifier (10)
with the large screw (ST4*25mm) to NOTE:
the base of the stand. For this, insert The tube above the switch housing must not “sag”.
the screw from below through the Water which accumulates in the tube prevents the
stand and its cover into the small formation of the mist. If necessary, push back the
outer bore. (Fig. on the right) top section of the tube.
20. Place the water tank (9) onto the base of the humidi-
fier (10).
50 ENGLISH
21. Fit the tank cap on the bottom end of the tube onto Fitting batteries into the remote control
the water tank. The recess on the tank cap must fit (Batteries not supplied)
into the groove on the opening to the water tank.
• Open the lid of the battery compartment on the rear
NOTE: of the remote control.
• The tank cap on the end of the tube can be • Insert 2 MICRO batteries of type R03 “AAA“ 1.5 V.
turned. • Please ensure the correct polarity. Details can be found
• The water tank must be fitted securely to the in the battery compartment.
base so that mist cannot escape between the • Close the battery compartment.
water tank and the base. If necessary tighten the
lower section of the tube. NOTE:
If you are not going to use the remote control for a pro-
longed period, remove the batteries in order to prevent
Water them from leaking.
• Only use distilled or boiled, cold tap water without CAUTION:
additives. • Used batteries should not be disposed of in the do-
CAUTION: mestic waste. Please return all batteries to a special
Do not fill the water tank with water from clothes collection point. Your local authority will provide you
dryers and water with additives (such as scented oils, with information on this.
perfume, softeners, or other chemicals). Doing so • Different types of battery or new and used batteries
may damage the appliance. must not be used together.

• Replace the water every 3-4 days, even if it has not yet
been used. Remote control range
• If the appliance has not used for long periods, remove The remote control has a range of ca. 8 meters. If this
the water from the water tank and from the base of range becomes shorter, the batteries must be changed.
the humidifier. • To use the remote control, point it at the sensor on the
front of the switch housing.
Fill with water • Make sure there are no obstacles between the remote
• Pull the end of the tube with the tank cap out of the control and the sensor.
water tank. • The angle of the remote control to the remote control
• Lift the tank from the base of the humidifier and turn sensor should not exceed 30° to the right, left, up, and
it over. The filling hole is located on the bottom of the down.
tank.
• Turn the tank cap and fill the water up to ca. 1 centi- Use
meter below the rim. The tank holds around 3 litres.
• Close the cap again and place the tank back onto the Basic Settings
base. Set the blower inclination angle before starting the
• Place the end of the tube with the tank cap onto the device. You can adjust the inclination angle by tipping the
water tank. blower casing with both hands.
NOTE: NOTE:
Take note of the recess on the tank cap (see assembly • The inclination angle amounts to approx. 10°.
instruction, item 21). • The tube above the switch housing must not “sag”
due to the inclination of the blower. Water which
Putting into Service collects in the tube prevents the formation of mist.

Electrical Connection Operation


• Before inserting the plug into the socket. Make sure You can operate the appliance using the remote control as
that the mains voltage to be used matches that of the well as the buttons on the switch housing. The functions
device. You can find this information on the nameplate. are identical.
• Connect the device to a duly installed 230 V~ 50 Hz
protective contact socket. The indicator lamp POWER NOTE:
shows that the power supply is connected. The LED´s on the switch housing indicate the settings.
ENGLISH 51
ON/OFF Switch on/off • Select the NOR (NORMAL) function to return to nor-
Use the ON/OFF button to switch the appliance on or off. mal operation.
NOTE: OSC Oscillation
• When switching on for the first time after you have
• If you select the OSC function the device oscillates
connected the mains plug to the mains outlet, the
automatically through a range of approximately
fan works in NOR (normal) mode with a low speed
60 degrees.
(LO).
• In order to switch the function of, press the OSC
• After switching off and on again using the ON/OFF
button again.
button, the appliance continues working in the last
set mode.
MOIST Mist
The humidifier can be switched on and off regardless of
SPEED Speed the fan mode.
Press the SPEED button to select one of the three differ-
Press the MOIST button to select the intensity of the mist:
ent speeds.
• LO low
• LO low
• MI medium
• MI medium
• HI high
• HI high
• To deactivate the function, press the MOIST button
again.
TIMER Timer
If you want the timer to switch the device off, press the Refill water
TIMER button.
When you want to refill the tank:
NOTE: • Switch off the appliance.
Every press of the TIMER button increases the operating • Disconnect the plug from the mains.
time by 30 minutes. • If necessary, pour the remaining water out of the tank.
Maximum shut-off time: 7.5 hours. • Proceed as described under “Fill with water”.

Shutting off
MODE Wind Change Functions
If you want to shut off the fan:
The device has the two special functions: NAT (NATURE)
• Switch off the appliance.
and SLE (SLEEP). The speed of the fan buries between the
• Disconnect the plug from the mains.
functions.
• Empty the water tank and the base of the humidifier
Press the MODE button to switch these functions on. if you do not plan to use the appliance for a lengthy
• NAT Natural Mode period.
- If the HI (high speed) setting is selected, the speed
alternates between high– medium – low – off. Cleaning
- If you have selected MI (medium speed), the speed
alternates between medium – low – off. WARNING:
- In the LO (low speed) setting, the speed alternates • Always remove the mains plug before cleaning the
between low - off. device.
• If you need to remove the protection grid: Always
• SLE Sleep Mode
switch the device of and remove the mains plug.
- If HI speed is set: The fan works in the first
• Under no circumstances should you immerse the
30 minutes as in “Natural Mode” at the HI speed
device in water for cleaning purposes. Otherwise this
setting. In the subsequent 30 minutes the fan
might result in an electric shock or fire.
works as in “Natural Mode” at the set MI speed. For
the remaining time the fan works as in “Natural CAUTION:
Mode” at the speed setting LO. • Do not use a wire brush or any abrasive items.
- If MI speed is set: The fan works for the first • Do not use any acidic or abrasive detergents.
30 minutes as in “Natural Mode” at the speed set-
ting MI. For the remaining time the fan works as in
“Natural Mode” at the speed setting LO. Housing
- If LO speed is set: Switching between low speed • Clean the outside of the device with a dry cloth with-
and shut-off of the fan as in “Natural Mode”. out any additives.
• If the device is very dirty wet a cloth with water and
then wipe the device dry once you have inished.
52 ENGLISH
Water tank Technical Data
• Rinse the tank with clean water.
• Allow the tank to dry before closing it again. Model:...................................................................................VL 5569 LB
• If the tank is very dirty, add ca. 100 ml of white vin- Power supply:.....................................................220-240 V~, 50 Hz
egar to the cleaning water. Power consumption:...................................................................85 W
• Leave the solution in the tank for ca. 10 minutes. Protection class:......................................................................................I
• Rinse out the water tank with clean water. Net weight:.................................................................................3.60 kg
Subject to technical changes without prior notice!
Humidifier base
• Clean the area on which the water tank rests once a This device has been tested according to all relevant cur-
week. rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
• Wipe the area with a damp cloth. and low voltage directives, and has been constructed in
• If necessary, use a few drops of white vinegar and let it accordance with the latest safety regulations.
act for ca. 5 minutes.
• Then wipe the area clean again.
• Stubborn dirt can be loosened with a nylon brush.

Troubleshooting
Problem Cause Solution
Appliance does No power supply Check the mains Disposal- Meaning of the “Dustbin” Symbol
not work. outlet. Protect our environment: do not dispose of electrical
Defective electron- Seek advice from equipment in the domestic waste.
ics a dealer or service
centre. Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
The POWER LED The water tank is Fill the water
disposal.
and one of the empty. tank.
MOIST LED´s (LO/ This helps avoid the potential efects of incorrect disposal
MI/HI) are lit, but on the environment and human health.
no mist is being
This will contribute to the recycling and other forms of
produced.
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Not enough mist Water has col- Push the top
is being produced. lected in the tube
section of the Information concerning where the equipment can be
underneath the tube back so that disposed of can be obtained from your local authority.
switch housing the water cannot
accumulate.
The humidifier is Clean the humidi-
dirty. fier.
The water is dirty. Change the water.
Mist or water The bottom section Pull back the
escapes between of the tube is too bottom section of
the water tank short. the tube so that
and the humidi- the water tank
fier base. fits securely on
the base.
There is a bad The water is too Change the water
smell. old or dirty. and clean the
humidifier.

Noise development
The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).
JĘZYK POLSKI 53
Spis treści Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przegląd...........................................................................................3 Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
Przegląd montażu.........................................................................4 przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa......................................53 kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
Dzieci i osoby niepełnosprawne...........................................53 nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi.............................54 urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.............54
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
Ogólne instrukcje......................................................................54
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Użycie zgodne z przeznaczeniem........................................54
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w
Uwagi dot. użytkowania.........................................................54
ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać
Miejsce ustawienia....................................................................54
z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z
Przegląd poszczególnych części............................................54
daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania sło-
Przegląd akcesoriów montażu...............................................55
necznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
Rozpakowanie urzdzenia.........................................................55
substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę
Instrukcja montażu...................................................................55
nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
Urządzenie bazowe (Rys. a – c)............................................55
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natych-
Wentylator (Rys. d)....................................................................55
miast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę,
Nawilżacz (Rys. e – f)................................................................55
nie za przewód).
Woda.............................................................................................56
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
Nalewanie wody.........................................................................56
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w
Uruchomienie.............................................................................56
celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
Podłączenie elektryczne..........................................................56
zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
Wstawianie baterii do pilota.................................................56
wtyczkę z gniazdka.
Zasięg pilota.................................................................................56
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
Użytkowanie................................................................................57
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urzą-
Podstawowe ustawienia..........................................................57
dzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę
Działanie........................................................................................57
sieciową z gniazda.
ON/OFF Włączanie/ wyłączanie.....................................57
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
SPEED Prędkość..................................................................57
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia
TIMER Timer........................................................................57
należy przestać korzystać z urządzenia.
MODE funkcje zmiany nadmuchu.............................57
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
OSC Oscylacja.................................................................57
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
MOIST Mgiełka...................................................................57
specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
Dolewanie wody.........................................................................57
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
Wyłączanie....................................................................................58
u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
Czyszczenie..................................................................................58
albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
Obudowa.......................................................................................58
zagrożenia.
Zbiornik wody..............................................................................58
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Podstawa nawilżacza................................................................58
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych
Usuwanie usterek......................................................................58
wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowa-
Dane techniczne.........................................................................58
nia“.
WARUNKI GWARANCJI...........................................................59
Usuwanie- Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...59
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastiko-
we, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpie-
czeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające
niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie
54 JĘZYK POLSKI
urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie
pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia
dotyczących używania urządzenia. niezgodnym z przeznaczeniem.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Uwagi dot. użytkowania
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Można użyć tego urządzenia w celu poprawy wilgotności
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkow- powietrza w suchych miejscach. Zapewnia to następujące
nika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do korzyści:
tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia • Gwarantuje zdrowe środowisko wewnątrz i dlatego jest
urządzenia. korzystne dla samopoczucia.
• Twoja skóra nie wysusza się prędko.
OSTRZEŻENIE:
• Eliminuje elektryczność statyczną.
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń. Urządzenie działa lepiej, jeśli drzwi i okna są zamknięte
podczas użytkowania w trybie mgły.
UWAGA:
Miejsce ustawienia
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów. Urządzenie należy ustawiać na równej, antypoślizgowej
powierzchni.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Przegląd poszczególnych części
Przegląd
Specjalne wskazówki dotyczące 1 Hak
bezpieczeństwa 2 Hak mocujący
3 Śruba napędowa
• Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani 4 Kratka zabezpieczająca
innych przedmiotów! 5 Śruba montażowa M2,5*8mm z nakrętką
• Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je 6 Obudowa przełącznika
wessać! 7 Rury stojaka
• Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej 8 Rura z nakrętką zbiornika
kratce ochronnej! 9 Zbiornik wody
• Przed użyciem urządzenie musi być kompletnie zmon- 10 Podstawa nawilżacza
towane! 11 Stojak z pokrywą
• Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie
podczas pracy nie mogło się przewrócić! Przegląd montażu
• Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio obok pieca lub 12 Śruby M5*18mm
innego źródła gorąca. 13 Podstawka (Płyta bazowa)
UWAGA: 14 Płyta metalowa z otworami pod montaż
Zintegrowany nawilżacz działa dzięki ultradźwiękom. 15 Nakrętki M5
Dźwięk może przeszkadzać zwierzętom. 16 Obudowa stojaka
17 Śruby M6*10mm z nakrętkami
18 Silnik
Ogólne instrukcje 19 Tylna siatka ochronna
20 Nakrętka na tylną kratkę zabezpieczającą
Użycie zgodne z przeznaczeniem 21 Śruba do mocowania śmigła
Urządzenie może być użyte jako wentylator i/ lub nawil- 22 Przednia siatka ochronna
żacz.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu Bez rysunku
może być używane. Urządzenie może być używane tylko • Pilot do zdalnego sterowania
w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać • Śruba ST4*25mm do zamocowania nawilżacza na
go do celów zarobkowych. stojaku
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przezna- • Nakrętki M6 do mocowania silniczka na rurach stojaka
czeniem i może spowodować szkody materialne a także
szkody osobowe.
JĘZYK POLSKI 55
Przegląd akcesoriów montażu 4. Ustawić wstępnie złożone urządzenie na głębokości
ok. 3 cm na rurach stojaka.
Numer Ilość Akcesoria Wymiary WSKAZÓWKA:
5 1 Śruba M2,5*8mm Kabel nawilżacza musi być poprowadzony między
5 1 Nakrętka M2,5 dwoma rurami.
12 4 Śruby M5*18mm
Zamontować wstępnie złożone urządzenie na rurach
14 1 Metalowa płyta stojaka poprzez dokręcenie dwóch śrub (17).
15 4 Nakrętki M5 5. Zamontować bazę nawilżacza (10) za
17 2 Śruby M6*10mm pomocą dużej śruby (ST4*25mm) do
20 1 Nakrętka bazy w stojaku. Aby to zrobić należy
21 1 Śruba włożyć śrubkę od spodu poprzez
Brak 1 Śruba ST4*25mm stojak i jego obudowę do niewielkie-
go zewnętrznego otworu. (Rys. po
Brak 2 Nakrętki M6
prawej stronie)

Rozpakowanie urzdzenia Wentylator (Rys. d)


6. Zdjąć wstępnie zainstalowaną nakrętkę (20) z silniczka
• Wyjmij urządzenie z opakowania.
(18). Trzymać blisko pod ręką.
• Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypeł-
7. Dopasować tylną kratkę zabezpieczającą (19) do
niacze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
zagłębień na silniczku (18).
• Sprawdź kompletność zawartości opakowania.
WSKAZÓWKA:
WSKAZÓWKA:
Uchwyt musi być nakierowany do góry.
Na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości
poprodukcyjne. Radzimy przetrzeć obudowę wilgotną 8. Dokręcić nakrętkę (20) w tylnej części kratki zabezpie-
szmatką. czającej w prawo.
9. Zamocować skrzydła (3). Kiedy to robimy, należy użyć
prowadnicy na wałku silniczka.
Instrukcja montażu 10. Dokręcić śrubę (21) skrzydeł w lewo.
Urządzenie należy całkowicie złożyć przed użyciem! 11. Zdjąć wstępnie zamocowaną śrubę oraz nakrętkę (5) z
Zalecamy sprawdzenie rysunków w rozdziałach „Przegląd“ przedniej kratki zabezpieczającej (22). Trzymać blisko
oraz „Przegląd montażu“ podczas montażu. pod ręką.
12. Otworzyć haki mocujące (2) w przedniej kratce
Urządzenie bazowe (Rys. a – c) ochronnej
13. Zamocować przednią kratkę zabezpieczającą poprzez
1. Dokręcić rury (7) na stojaku (13). Użyć czterech śrub
połączenie nacięcia w haku (1) z tylną kratką zabez-
(12), płytki metalowej (14), oraz czterech nakrętek (15).
pieczającą.
2. Zamocować obudowę stojaka (16) na rurach stojaka.
WSKAZÓWKA:
WSKAZÓWKA:
Otwory na śrubę (5) w przedniej i tylnej kratce
Nakrętki i śrubki (17) są wstępnie zainstalowane w tylnej
zabezpieczającej należy dopasować do siebie.
części obudowy przełącznika.
14. Zamocować kratkę zabezpieczającą za pomocą śrubki
3. Sprawdzić, czy śruby (17) nie zostały przypadkiem
i nakrętki (5).
dokręcone zbyt głęboko. W takim przypadku odkręcić
15. Zamknąć cztery haki mocujące (2)
troszkę śruby. Nie wykręcać ich całkowicie!
WSKAZÓWKA: Nawilżacz (Rys. e – f)
Jeśli śruba lub kołek wypadną, należy postąpić w Rura być może została już zamocowana na obudowie
poniższy sposób: przełącznika. W tym przypadku kontynuować montaż od
• Przytrzymać wstępnie złożone urządzenie (silni- elementu 18.
czek (18), obudowę przełącznika (6), oraz bazę 16. Poprowadzić rurę (8) od przodu do tyłu między dwoma
nawilżacza (10)), aby nakierować silniczek w dół. rurami stojaka (7). Następnie wstawić rurę od dołu do
• Włożyć nakrętkę (M6) na wałek na boku otwo- góry poprzez otwory na spodzie obudowy przełącznika
rów na rury. (6).
• Przykręcić dwie śruby (17) w tylnej części obudo-
wy przełącznika delikatnie do nakrętek.
56 JĘZYK POLSKI
WSKAZÓWKA: • Odkręcić nakrętkę zbiornika i napełnić wodą do ok.
1 centymetra poniżej obrzeża. Zbiornik utrzymuje ok.
Końcówka rury z nakrętką zbiornika musi być usta-
3 litrów.
wiona z przodu ponad nawilżaczem.
• Zamknąć nakrętkę ponownie i umieścić zbiornik z
17. Wstawić rurę od tyłu do przodu poprzez otwór na powrotem na bazie.
górze obudowy przełącznika. • Umieścić końcówkę rury z nakrętką zbiornika na zbior-
18. Pociągnąć rurę mocno tak, aby leżała na płasko styka- niku.
jąc się z tylną częścią obudowy przełącznika.
WSKAZÓWKA:
WSKAZÓWKA: Uważać na zagłębienie na nakrętce zbiornika (patrz
Dwie końcówki rury powinny być w przybliżeniu tej instrukcje montażu, pozycja 21).
samej długości.
19. Połączyć górną końcówkę rury z łącznikiem rury na Uruchomienie
kratce zabezpieczającej (22).
Podłączenie elektryczne
WSKAZÓWKA:
• Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem
Rura ponad obudową przełącznika nie może „zwi-
proszę sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z
sać”. Woda, która zbiera się w rurze zapobiega for-
napięciem urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą
mowaniu się mgły. W razie konieczności wepchnąć z
Państwo na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
powrotem górny element rury.
• Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zain-stalo-
20. Umieścić zbiornik wody (9) na bazie nawilżacza (10). wanego gniazdka z zestykiem ochronnym 230 V~
21. Zamocować nakrętkę zbiornika na dolnej końcówce 50 Hz. Wskaźnik świetlny POWER pokazuje podłączenie
rury na zbiorniku wodnym. Zagłębienie w nakrętce zasilania.
zbiornika musi dopasować się do nacięcia na otworze
zbiornika wodnego. Wstawianie baterii do pilota
WSKAZÓWKA: (Baterie nie są zawarte w komplecie urządzenia)
• Nakrętka zbiornika na końcówce rury może być • Otwórz pokrywkę kieszeni na baterie na tylnej ściance
obrócona. pilota.
• Zbiornik wody musi być dokładne zamocowa- • Włóż 2 baterie MICRO typu R03 „AAA” 1,5 V.
ny na bazie, tak, aby mgła nie uciekała między • Zwróć uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów.
zbiornikiem wody a bazą. W razie konieczności Szczegóły znajdują się w komorze baterii.
dokręcić dolną cześć rury. • Zamknij pojemnik na baterie.
WSKAZÓWKA:
Woda Jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas,
wyjmij baterie, aby uniknąć wycieku elektrolitu.
• Korzystać wyłącznie z destylowanej lub przegotowanej,
zimnej wody bez dodatków. UWAGA:
UWAGA: • Zużytych baterii nie wyrzucaj razem z odpadami
Nie napełniać zbiornika wodnego wodą z suszarek na domowymi. Oddaj zużyte baterie w specjalnym
ubrania ani wodą z dodatkami (np. olejki aromatycz- punkcie zbiorczym. Informacje na ten temat uzyskasz
ne, perfumy, zmiękczacze lub inne chemikalia). Może w gminie.
to uszkodzić urządzenie • Nie wolno w jednym zestawie łączyć baterii różnych
typów ani baterii nowych z używanymi.
• Wymieniać wodę, co 3-4 dni, nawet, jeśli nie jest
całkowicie zużyta.
Zasięg pilota
• Jeśli nie korzystano z urządzenia przez dłuższe okresy,
wylać wodę z zbiornika oraz z bazy nawilżacza. Pilot posiada zasięg ok. 8 metrów. Jeśli zasięg skraca się,
należy wymienić baterie.
Nalewanie wody • Aby użyć pilota, należy nakierować go na czujnik w
• Pociągnąć końcówkę rury z nakrętką zbiornika, aby ją z przedniej części obudowy przełącznika.
niego zdjąć. • Sprawdzić, czy nie ma przeszkód między pilotem a
• Podnieść zbiornik z bazy nawilżacza i obrócić go. W czujnikiem.
dolnej części zbiornika znajduje się otwór do nalewania • Kąt pilota względem czujnika pilota nie powinien prze-
wody. kraczać 30° na prawo, lewo, w górę i w dół.
JĘZYK POLSKI 57
Użytkowanie Naciśnij przycisk MODE, aby włączyć te funkcje.

Podstawowe ustawienia • NAT Tryb naturalny


- Jeśli wybrano ustawienie HI (wysoka prędkość),
Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę ustawić
prędkość zmienia się między ustawieniem wysoka–
odpowiedni kąt nachylenia dmuchawy. Odpowiedni kąt
średnia – niska – wył.
nachylenia mogą Państwo ustawić przechylając obiema
- Jesli wybrano ustawienie MI (średnia prędkość),
rękoma obudowę dmuchawy.
prędkość zmienia się między ustawieniem średnia –
WSKAZÓWKA: niska – wył.
• Kąt nachylenia wynosi około 10 stopni. - Przy ustawieniu LO (niska prędkość), prędkość zmie-
• Rura powyżej obudowy przełącznika nie może „zwi- nia się między ustawieniem niska - wył.
sać” z powodu nachylenia dmuchawy. Woda, która • SLE Tryb funkcji sen
zbiera się w rurze zapobiega formowaniu się mgły.
- Jesli ustawiono prędkość HI: Wentylator działa w
pierwszych 30 minutach jak w trybie „Naturalnym”
Działanie przy ustawieniu prędkości HI. W kolejnych 30 mi-
Można posługiwać się urządzeniem za pomocą pilota, jak nutach wentylator działa jak w trybie „Naturalnym”
również przycisków na obudowie przełącznika. Funkcje są z prędkością ustawioną jako MI. W pozostałym
identyczne. czasie wentylator działa jak w trybie „Naturalnym”
z prędkością ustawioną jako LO.
WSKAZÓWKA: - Jesli ustawiono prędkość MI: Wentylator działa w
Dioda LED na obudowie przełącznika pokazuje ustawie- pierwszych 30 minutach jak w trybie „Naturalnym”
nia. z prędkoscią ustawiona jako MI. Przez pozostały
czas wentylator działa jak w trybie „Naturalnym” z
ON/OFF Włączanie/ wyłączanie prędkością ustawioną jako LO.
Za pomocą przycisku ON/OFF należy włączyć lub wyłączyć - Jesli ustawiono prędkość LO: Przełączanie między
urządzenie. niską prędkością a zamykaniem wentylatora jak w
trybie „Naturalnym”.
WSKAZÓWKA:
• Kiedy włączamy pierwszy raz po podłączeniu wtyczki • Wybierz funkcję NOR (NORMAL), aby powrócić do
do sieci, wentylator działa w trybie NOR (normalnym) normal-nego trybu pracy.
z niską prędkością (LO).
• Po ponownym włączeniu i wyłączeniu za pomocą OSC Oscylacja
przycisku ON/OFF urządzenie wciąż działa w ostat- • Po wybraniu funkcji OSC urządzenie oscyluje samod-
nim ustawionym trybie. zielnie w zakresie około 60 stopni.
• Aby wyłączyć funkcję, naciśnij ponownie przycisk OSC.
SPEED Prędkość
MOIST Mgiełka
Naciśnij przycisk SPEED, aby wybrać jeden z trzech pozio-
Nawilżacz można włączać i wyłączać bez względu na tryb
mów prędkości.
wentylatora.
• LO niska
• MI średnia Nacisnąć przycisk MOIST aby wybrać natężenie mgły:
• HI wysoka • LO niska
• MI średnia
TIMER Timer • HI wysoka
Aby urządzenie zostało wyłączone o określonym czasie, • Aby wyłączyć funkcję, nacisnąć ponownie przycisk
naciśnij przycisk TIMER. MOIST.

WSKAZÓWKA: Dolewanie wody


Każde naciśnięcie przycisku TIMER przedłuża czas pracy Kiedy chcemy dolać wody do zbiornika:
o pół godziny. • Wyłączyć urządzenie.
Maksymalny czas wyłaczania: 7,5 godziny. • Wyjąć wtyczkę z gniazda.
• Jeśli to konieczne, wylać pozostała wodę ze zbiornika.
MODE funkcje zmiany nadmuchu • Postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Nalewanie
Urządzenie jest wyposażone w dwie funkcje specjalne o wody“.
nazwie: NAT (NATURE) i SLE (SLEEP). W przypadku każdej z
nich wentylator pracuje na różnych obrotach.
58 JĘZYK POLSKI
Wyłączanie Usuwanie usterek
Jeśli chcemy wyłączyć wentylator:
• Wyłączyć urządzenie. Problem Przyczyna Rozwiązanie
• Wyjąć wtyczkę z gniazda. Urządzenie nie Brak zasilania Sprawdzić gniazd-
• Opróżnić zbiornik wodny oraz bazę nawilżacza, jeśli nie działa. ko sieciowe.
zamierzamy korzystać z urządzenia przez dłuższy czas. Uszkodzona Zasięgnąć infor-
elektronika. macji u dilera
Czyszczenie lub w centrum
serwisowym
OSTRZEŻENIE: Dioda POWER Zbiornik wodny Uzupełnić zbiornik
• Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z LED oraz jedna z jest pusty. wody.
gniazda sieciowego. diod MOIST LED´s
• Jeżeli chcesz zdjąć kratkę zabezpieczającą: wyłączaj (LO/MI/HI) pali
zawsze urządzenie i wyciągaj wtyczkę sieciową. się, ale w ogóle
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanu- nie ma mgły.
rzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia Nie ma wystar- Woda zgroma-
Wepchnąć górną
elektrycznego lub pożaru. czającej ilości dziła się w rurze
część rury z powro-
mgły. tem, aby woda nie
poniżej obudowy
UWAGA:
mogła się zbierać.
przełącznika.
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
Nawilżacz jest
Wyczyścić nawil-
przed-miotów.
zabrudzony.
żacz.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych. Woda jest brudna.
Wymienić wodę.
Mgła lub woda Zbyt krótka jest
Wyciągnąć z
ucieka między dolna część rury.
powrotem górną
Obudowa
zbiornikiem wody części rury, aby
• Czyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia suchą a baza nawilża- zbiornik wodny
szmatką, bez żadnych dodatków. cza. dopasował mocno
• W przypadku zabrudzeń ciężkich do usunięcia należy na bazie.
przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ściereczką, a Unosi się nieprzy- Woda jest za stara Zmienić wodę i
następnie wytrzeć je do sucha. jemny zapach. lub za brudna. wyczyścić nawil-
żacz.
Zbiornik wody
• Opłukać zbiornik czystą wodą.
• Wysuszyć go przed ponownym zamknięciem. Dane techniczne
• Jeśli zbiornik jest bardzo brudny dodać ok. 100 ml
Model:...................................................................................VL 5569 LB
białego octu do wody do czyszczenia.
Napięcie zasilające:..........................................220-240 V~, 50 Hz
• Pozostawić roztwór w zbiorniku przez ok. 10 minut.
Pobór mocy:....................................................................................85 W
• Opłukać zbiornik czystą wodą.
Stopień ochrony:....................................................................................I
Masa netto:.................................................................................3,60 kg
Podstawa nawilżacza
• Oczyścić obszar, na którym zbiornik wodny stoi raz na Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
tydzień.
• Wytrzeć obszar wilgotną szmatką. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
• W razie potrzeby użyć kilka kropel białego octu I bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
poczekać ok. 5 minut. dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
• Następnie ponownie wytrzeć obszar do czysta. gnetycznej.
• Uparte zabrudzenia można rozluźnić nylonową szczot-
ką.
JĘZYK POLSKI 59
WARUNKI GWARANCJI Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
daty zakupu. przez tą gwarancję.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia wynikających z niezgodności towaru z umową.
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyj-
ną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym
opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia
przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opako-
wania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas Usuwanie- Znaczenie symbolu „Pojemnik na
transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. śmieci“
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia- Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobo- należy do śmieci domowych.
wiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych
do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać
Gwarancja nie obejmuje: sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
sprzętu i wywołanych nimi wad, następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił ze- wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
wnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
zasilania, Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
akumulatorów, gminy.
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaści-
wego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania,
przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania
plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstruk-
cyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby
niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o
ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistot-
ny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.

Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,


nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z
końcem gwarancji na to urządzenie.
60 MAGYARUL
Tartalom Általános biztonsági rendszabályok
Áttekintés.......................................................................................3 A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa vé-
Az összeszerelés áttekintése.....................................................4 gig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel,
Általános biztonsági rendszabályok....................................60 a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal,
Gyermekek és legyengült személyek.................................60 ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a
A használati útmutatóban található szimbólumok.....61 készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati
Speciális biztonsági rendszabályok......................................61 útmutatót is adja a készülékhez.
Általános útmutató..................................................................61
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
Rendeltetésszerű használat...................................................61
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
Használattal kapcsolatos megjegyzések...........................61
használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne
Felállítási hely ............................................................................61
tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
Az alkatrészek áttekintése......................................................61
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba),
Összeszerelés, tartozékok áttekintése.................................61
ésóvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
A készülék kicsomagolása......................................................62
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal
Szerelési útmutató....................................................................62
húzza ki a konnektorból!
Alapzat (a – c. ábra)..................................................................62
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
Ventilátor (d. ábra)....................................................................62
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig
Párásító (e – f. ábra)..................................................................62
a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket,
Víz...................................................................................................63
tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Feltöltés vízzel.............................................................................63
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
Üzembehelyezés.........................................................................63
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Elektromos csatlakoztatás......................................................63
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
Elemek behelyezése a távirányítóba..................................63
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellen-
Távirányító működési tartománya......................................63
őrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
Használat.....................................................................................63
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Alapbeállítások............................................................................63
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a
Használat.......................................................................................63
készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett
ON/OFF Be-/kikapcsolás....................................................63
szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyár-
SPEED Fordulatszám........................................................64
tótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű
TIMER Időzítő......................................................................64
személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
MODE fúváscsere funkciók...........................................64
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
OSC oszcilláció...............................................................64
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rend-
MOIST Nebel........................................................................64
szabályokat“.
Víz újratöltése..............................................................................64
Kikapcsolás...................................................................................64
Gyermekek és legyengült személyek
Tisztítás.........................................................................................64
Burkolat.........................................................................................65 • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk el-
érhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
Víztartály.......................................................................................65
karton, sztiropor stb.)!
Párásító alapzata........................................................................65
Hibaelhárítás...............................................................................65 FIGYELMEZTETÉS!
Műszaki adatok..........................................................................65 Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Hulladékkezelés - A „kuka“ piktogram jelentése............65 Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, ér-
zékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve
a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. Tudás hiányában
használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye
felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatko-
zólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
MAGYARUL 61
A használati útmutatóban található szimbólumok A készülék akkor működik legjobban a párásítás üzemmód
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg használata esetén, ha az ajtók és ablakok zárva vannak.
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen Felállítási hely
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteketés a
Felállítási helyként csúszásmentes és sík felületet ajánlunk.
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS: Az alkatrészek áttekintése
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. Áttekintés
1 Akasztó
VIGYÁZAT: 2 Rögzítőkampó
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más 3 Légcsavar
tárgyakban kárt tehet. 4 Védőrács
5 M2,5*8mm csavar csavaranyával
TÁJÉKOZTATÁS: 6 Kapcsolóház
Tippeket és információkat emel ki. 7 Állványcsövek
8 Cső a tartály fedelével
9 Víztartály
Speciális biztonsági rendszabályok 10 Párásító alapzata
• Ne dugja az ujját a védőrácsba, és más tárgyakat se 11 Állvány burkolattal
dugjon bele!
• Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a Az összeszerelés áttekintése
légáramlat beszívhatja! 12 M5*18mm csavarok
• A készüléket csak zárt védőráccsal szabad működtetni! 13 Talp (Alaplemez)
• Használat előtt a készüléket komplett össze kell állíta- 14 Fémlemez rögzítő furatokkal
ni! 15 M5 csavaranyák
• A készülék megfelelő aljzatra helyezendő, hogy műkö- 16 Állvány burkolata
dés közben fel ne boruljon! 17 M6*10mm csavarok anyával
• Ne állítsa a készüléket kályha vagy más hőforrás köze- 18 Motor
lébe. 19 Hátsó védőrács
20 A hátsó védőrácshoz való csavaranya
VIGYÁZAT: 21 Rögzítőcsavar a propellerhez
A beépített párásító ultrahanggal működik. Ez a hang 22 Elülső védőrács
zavarhatja a háziállatokat.
kép nélkül
Általános útmutató • Távirányító
• ST4*25mm csavar a párásító rögzítéséhez az állványra
Rendeltetésszerű használat • M6 csavaranyák a motor rögzítésére az állvány csövei-
A készülék használható ventilátorként és/vagy párásító- hez
ként is.
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasz- Összeszerelés, tartozékok áttekintése
nálni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A
készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni. Szám Mennyiség Tartozékok Méret
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, 5 1 Csavar M2,5*8mm
anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat. 5 1 Csavaranya M2,5
A ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nem 12 4 Csavarok M5*18mm
vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból eredő
14 1 Fémlemez
károkért
15 4 Csavaranyák M5
Használattal kapcsolatos megjegyzések 17 2 Csavarok M6*10mm
Használhatja a készüléket a páratartalom növelésére 20 1 Csavaranya
száraz környezetben. Ez az alábbi előnyökkel jár: 21 1 Csavar
• Egészséges beltéri környezetet teremt, javítja a közér- Nincs 1 Csavar ST4*25mm
zetet. Nincs 2 Csavaranyák M6
• A bőre nem szárad ki.
• A levegő statikussága megszűnik.
62 MAGYARUL
A készülék kicsomagolása Ventilátor (d. ábra)
6. Távolítsa el az előre felszerelt csavaranyát (20) a mo-
• Vegye ki a készüléket a csomagolásból. torról (18). A közelben rakja le.
• Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát, töltő- 7. Igazítsa a hátsó védőrácsot (19) a motor mélyedései-
anyagot, vezetéktartót és a kartondobozt. hez (18).
• Ellenőrizze a csomag tartalmát.
TÁJÉKOZTATÁS:
TÁJÉKOZTATÁS: A fogantyúnak felfelé kell néznie.
A készüléket még előfordulhat por vagy termékmarad-
vány. Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal 8. Húzza be a csavaranyát (20) az óramutató járásával
röviden törölje le. megegyező irányba a hátsó védőrács rögzítéséhez.
9. Helyezze fel a propellert (3). Ügyeljen a motortenge-
lyen lévő vezetőcsapra.
Szerelési útmutató 10. Húzza be a propeller csavarját (21) az óramutató
járásával ellentétes irányba.
A készüléket használat előtt teljesen össze kell szerelni! Ja-
11. Távolítsa el az előre felszerelt csavart és csavaranyát (5)
vasoljuk, hogy összeszereléskor nézze meg az „Áttekintés“
az elülső védőrácsról (22). A közelben rakja le.
és az „Az összeszerelés áttekintése“ részekben található
12. Nyissa ki az akasztókat (2) az elülső védőrácson.
ábrákat.
13. Helyezze fel az elülső védőrácsot úgy, hogy beakasztja
az akasztót a hátsó védőrácsba (1).
Alapzat (a – c. ábra)
1. Csavarozza a csöveket (7) az állványra (13). Használja TÁJÉKOZTATÁS:
fel a négy csavart (12), a fémlemezt (14) és a négy Az elülső és hátsó védőrács csavarfuratainak (5)
csavaranyát (15). egymáshoz kell illeszkedniük.
2. Csatlakoztassa az állvány burkolatát (16) az állvány 14. Rögzítse a védőrácsot a csavarral és a csavaranyával (5).
csöveihez. 15. Zárja be a négy akasztót (2).
TÁJÉKOZTATÁS:
A csavaranyák és csavarok (17) előre be vannak helyezve Párásító (e – f. ábra)
a kapcsolóház hátuljába. Előfordulhat, hogy a cső már fel van szerelve a kapcso-
lóházra. Ebben az esetben a 18. lépéstől folytassa az
3. Ellenőrizze, hogy a csavarok (17) nem túl mélyen
összeszerelést.
lettek-e becsavarva. Ha igen, kissé csavarja ki azokat.
16. Vezesse át a csövet (8) elölről hátrafelé a két állvány-
Ne csavarja ki teljesen a csavarokat!
cső (7) között. Ezután csúsztassa át a csövet alulról
TÁJÉKOZTATÁS: felfelé a kapcsolóház (6) alján lévő nyíláson át.
Ha egy csavar vagy anya leeset, járjon el a következő TÁJÉKOZTATÁS:
módon.
A cső végét a tartály fedelével a párásító felett, elöl
• Tartsa úgy az előzetesen összeszerelt egységet
kell elhelyeznie.
(motor (18), kapcsolóház (6) és a párásító alapza-
ta (10)), hogy a motor lefelé nézzen. 17. Vezesse át a csövet a kapcsolóház tetején lévő nyíláson
• Helyezzen egy-egy anyát (M6) a tengelyre a hátulról előrefelé.
csövek számára kialakított mélyedések oldalán. 18. Húzza meg erősen a csövet, hogy feküdjön a kapcso-
• Csavarja be a két csavart (17) a kapcsolóház lóház hátsó részére.
hátulján, hogy bekapjanak az anyákba.
TÁJÉKOZTATÁS:
4. Helyezze az előzetesen összeszerelt egységet körülbe- A cső két végének körülbelül azonos hosszúságúnak
lül 3 cm-es mélységben az állvány csöveire. kell lennie.
TÁJÉKOZTATÁS: 19. Csatlakoztassa a cső felső végét a védőrács csőcsatla-
A párásító kábelét a két cső között kell elvezetni. kozójához (22).
Rögzítse az előzetesen összeszerelt egységet az állvány TÁJÉKOZTATÁS:
csöveihez a két csavar meghúzásával (17). A cső a kapcsolóház felett nem „lóghat le”. A csőben
5. Rögzítse a párásító alapzatát (10) a felgyülemlő víz megakadályozza a permet képződé-
nagyméretű csavarral (ST4*25mm) az sét. Szükség esetén nyomja hátra a cső felső részét.
állvány alapzatához. Ehhez tolja át
20. Helyezze a víztartályt (9) a párásító alapzatára (10).
középen a csavart alulról az állvány
21. Helyezze a tartály fedelét a cső végén a víztartályra.
alapzatán és a burkolaton a kis külső
A tartály fedelén levő bevágásnak illeszkednie kell a
furatba (lásd a jobb oldalon lévő
víztartály nyílásán levő bevágásba.
ábra).
MAGYARUL 63
TÁJÉKOZTATÁS: • Ügyeljen a megfelelő pólusokra. A részletek az elem-
• A cső végén lévő tartályfedél elforgatható. tartó belsejében találhatók.
• A víztartályt biztonságosan kell az alapzathoz • Csukja be az elemrekeszt.
rögzíteni, hogy a permet ne tudjon kiszivárogni TÁJÉKOZTATÁS:
a víztartály és az alapzat között. Szükség esetén Ha hosszabb ideig nem használja a távirányítót, vegye ki
rögzítse a cső alsó részét. az elemeket, nehogy kifolyjon az elemsav.

VIGYÁZAT:
Víz • A lemerült elemek nem a háztartási hulladékba valók.
• Csak desztillált vagy forralt hideg csapvizet használjon, A használt elemeket az erre kijelölt gyűjtőhelyen adja
adalékok nélkül. le. Városa bizonyosan felvilágosítást tud nyújtani
ezzel kapcsolatban.
VIGYÁZAT: • Ne tegyen a készülékbe különböző típusú elemeket,
Ne töltse fel a víztartályt ruhaszárítókból származó ill. ne keverje az újakat a régiekkel.
vagy adalékanyagokat (pl. illóolajokat, parfümöt,
öblítők vagy más vegyszerek) tartalmazó vízzel. Ezek
Távirányító működési tartománya
figyelmen kívül hagyása károsíthatja a készüléket.
A távirányító működési tartománya kb. 8 méter. Ha a
• Cserélje le a vizet 3-4 naponta, még ha nem is használ- működési tartomány csökken, ki kell cserélni az elemeket.
ta el azt.
• Ha a készülék hosszú ideig nincs használatban, távolít- • A távirányítót a használathoz irányítsa a kapcsolóház
sa el a vizet a víztartályból és a párásító alapzatáról. elején található érzékelőre.
• Ügyeljen arra, hogy ne legyen semmilyen akadály a
Feltöltés vízzel távirányító és az érzékelő között.
• A távirányító szöge a távirányító érzékelőjéhez képest
• Húzza ki a cső tartályfedeles végét a víztartályból.
• Emelje fel a tartályt a párásító alapzatáról, és fordítsa nem lépheti túl a 30°-ot balra, jobbra, felfelé és lefelé
fejjel lefelé. A betöltőnyílás a tartály alján található. sem.
• Fordítsa el a tartály fedelét, és töltsön be vizet kb.
1 centiméterig a perem alá. A tartály kapacitása Használat
körülbelül 3 liter.
Alapbeállítások
• Zárja vissza a fedelet, és helyezze vissza a tartályt az
alapzatra. Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, állítsa be a levegő-
• Helyezze a cső tartályfedeles végét a víztartályba. fúvás hajlásszögét! levegőfúvás hajlásszögét úgy állíthatja
a kívánt helyzetbe, hogy mindkét kézzel fogva megbillenti
TÁJÉKOZTATÁS: a levegőfúvó burát.
Ügyeljen a tartályfedélen levő bevágásokra (lásd a
szerelési utasításokat, 21. elem). TÁJÉKOZTATÁS:
• A hajlásszög kb. 10 fok.
• A cső a kapcsolóház felett a páraképződéshez szüksé-
Üzembehelyezés ges dőlés miatt nem „lóghat le”. A csőben összegyűlő
víz megakadályozza a permet létrejöttét.
Elektromos csatlakoztatás
• Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba,
ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati Használat
feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a A készüléket a távirányítóval és a kapcsolótáblán lévő
típuscímkén. gombokkal egyaránt működtetheti. A funkciók azonosak.
• Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt, TÁJÉKOZTATÁS:
földelt, 230 V~ 50 Hz-es konnektorba! A POWER
A kapcsolóházon lévő LED-ek jelzik a beállításokat.
jelzőlámpa jelzi, hogy a készülék áramellátása csatla-
koztatva van.
ON/OFF Be-/kikapcsolás
Elemek behelyezése a távirányítóba Az ON/OFF gomb segítségével kapcsolja be vagy ki a
(a csomag nem tartalmazza az elemeket) készüléket.
• Nyissa fel a távirányító hátoldalán az elemrekeszt.
• Helyezzen be 2 db R03 „AAA“ 1,5V típusú kis ceruza-
elemet.
64 MAGYARUL
TÁJÉKOZTATÁS: - Ha az LO fordulatszám van beállítva: A készülék vált
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás után, alacsony fordulatszám és a ventilátor kikapcsolása
az első alkalommal történő bekapcsoláskor a venti- között „Természetes módban”.
látor NOR (normál) üzemmódban működik alacsony • Válassza a NOR (NORMAL), funkciót, ha a normál
fordulatszámon (LO). üzemmódhoz szeretne visszatérni.
• Az ON/OFF gombbal való ki- és újbóli bekapcsolás
után a készülék az utolsó beállított üzemmódban fog OSC oszcilláció
működni. • Ha az OSC funkciót választja, a készülék önműködően
kb. 60°-os szögben elhajlik.
SPEED Fordulatszám • Ennek a funkciónak a kikapcsolásához nyomja meg
Nyomja meg a SPEED gombot, ha a három sebességfoko- ismét az OSC gombot .
zat egyikét szeretné kiválasztan.
• LO alacsony MOIST Nebel
• MI közepes A párásító a ventilátor üzemmódjától függetlenül be- és
• HI magas kikapcsolható.
Nyomja meg a MOIST gombot a pára intenzitásának
TIMER Időzítő kiválasztásához:
Ha a készüléket időre szeretné kikapcsolni, nyomja. meg a • LO alacsony
TIMER gombot. • MI közepes
TÁJÉKOZTATÁS: • HI magas
A TIMER gomb valamennyi megnyomásával fél órával • A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a MOIST
gombot.
hosszabbodik meg az üzemelési idő.
A maximális kikapcsolási idő: 7,5 óra.
Víz újratöltése
Amikor újra fel kívánja tölteni a víztartályt:
MODE fúváscsere funkciók • Kapcsolja ki a készüléket.
A készülék két speciális funkcióval rendelkezik: NAT • Húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból.
(NATURE) és SLE (SLEEP). A ventilátor fordulatszáma a két • Szükség esetén öntse ki a maradék vizet a tartályból.
funkcióban máshogy váltakozik. • Kövesse a „Feltöltés vízzel” részben leírtakat.
Nyomja meg a MODE gombot, ha ezt a funkciót szeretné
bekapcsolni. Kikapcsolás
Ha ki szeretné kapcsolni a ventilátort:
• NAT Természetes mód
• Kapcsolja ki a készüléket.
- Ha a HI (magas fordulatszám) beállítás van kivá-
• Húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból.
lasztva, a fordulatszám változik a magas – közepes
• Ürítse ki a víztartályt és a párásító alapzatát, ha hos�-
– alacsony – ki értékek között.
szabb ideig nem kívánja használni a készüléket.
- Ha az MI (közepes fordulatszám) beállítást választja,
a fordulatszám változik a közepes – alacsony – ki
értékek között. Tisztítás
- Az LO (alacsony fordulatszám) beállítás esetén
a fordulatszám változik az alacsony – ki értékek FIGYELMEZTETÉS:
között. • Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
• Ha eltávolítja a védőrácsot, mindig kapcsolja ki a
• SLE Alvó mód készüléket és húzza ki a csatlakozót.
- Ha a HI fordulatszám van beállítva: A ventilátor az • A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
első 30 percben „Természetes módban” működik HI közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
fordulatszám-beállításon. A következő 30 perc-
ben a ventilátor „Természetes módban” működik VIGYÁZAT:
MI fordulatszám-beállításon. A hátralevő időben • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
a ventilátor „Természetes módban” működik LO tárgyat.
fordulatszám-beállításon. • Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
- Ha az MI fordulatszám van beállítva: A ventilátor szert.
az első 30 percben „Természetes módban” működik
MI fordulatszám¬-beállításon. A hátralevő időben
pedig szintén „Természetes módban” működik LO
fordulatszám-beállításon.
MAGYARUL 65
Burkolat Műszaki adatok
• A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül
száraz ronggyal tisztítsa. Modell:..................................................................................VL 5569 LB
• Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a Feszültségellátás:..............................................220-240 V~, 50 Hz
kendőt, és utána törölje szárazra a készüléket! Teljesítményfelvétel:....................................................................85 W
Védelmi osztály:......................................................................................I
Víztartály Nettó súly:...................................................................................3,60 kg
• Öblítse ki tiszta vízzel a tartályt. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
• Az újbóli bezárás előtt hagyja tejesen megszáradni a
tartályt. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozóak-
• Ha a tartály nagyon koszos, adjon kb. 100 ml fehérece- tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
tet a tisztításra használt vízhez. képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
• Kb. 10 percig hagyja a keveréket a tartályban. és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
• Öblítse ki tiszta vízzel a víztartályt.

Párásító alapzata
• Hetente egyszer tisztítsa meg a területet, amelyen a
víztartály van.
• Egy nedves ruhával tisztítsa meg a területet.
• Szükség esetén, használjon néhány csepp fehérecetet,
és hagyja hatni kb. 5 percig. Hulladékkezelés - A „kuka“ piktogram
• Ezután ismét törölje át a területet. jelentése
• A makacs szennyeződések egy műanyag kefével lazít-
hatók fel. Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Hibaelhárítás Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
Probléma Ok Megoldás készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
A készülék nem Nincs áramellátás Ellenőrizze a csat-
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legye-
működik. lakozó aljzatot.
nek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre
Meghibásodott Kérjen tanácsot a dobás“gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
elektronika kereskedőtől vagy
a szervizközpont- Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghozés a
tól. kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értéke-
A POWER LED és Üres a víztartály. Töltse fel a víztar- sítésének egyéb formáihoz.
az egyik MOIST tályt. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
LED (LO/MI/ tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
HI) világít, de a készülékeket
készülék nem állít
elő permetet.
Nem képződik Víz gyűlt össze a Nyomja vissza a
elég permet. csőben a kapcso- cső felső részét,
lóház alatt hogy a víz ne
tudjon összegyűlni.
A párásító koszos. Tisztítsa ki a párá-
sítót.
A víz koszos. Cserélje le a vizet.
A permet vagy A cső alsó része Húzza vissza a cső
a víz kiszivárog túl rövid. alsó részét, hogy a
a víztartály és a víztartály bizto-
párásító alapzata san feküdjön az
között. alapzaton.
Rossz szag ter- A víz túl régi vagy Cserélje le a vizet,
jeng. koszos. és tisztítsa ki a
párásítót.
66 УКРАЇНСЬКА
Зміст Загальні вказівки щодо безпеки
Загальний огляд................................................................. 3 Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
Схема монтування............................................................. 4 уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте
її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по
Загальні вказівки щодо безпеки.................................. 66
мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою
Діти та немічні особи.................................................. 66
упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім
Символи в цій інструкції з експлуатації.................... 66
особам, слід передавати його разом з цією інструкцією
Спеціальні вказівки щодо безпеки для цього
з експлуатації.
приладу.............................................................................. 67
Загальні інструкції........................................................... 67 • Використайте прилад виключно в приватних цілях та
Належне використання...............................................67 за передбаченим призначенням. Прилад не призна-
Примітки щодо використання....................................67 чено для промислового використання.
Місце для розташування.............................................67 Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його
Деталі приладу................................................................. 67 від спеки, прямого сонячного опромінювання,
Огляд приладдя для монтування................................ 67 вологи (в жодному разі не опускайте у рідину) та
Розпакування приладу................................................... 67 гострих кутів. Не користуйтеся приладом з вологими
Інструкція з монтажу...................................................... 68 руками. Якщо прилад зволожився або змокрів, не-
Стійка (мал. a – c)....................................................... 68 відкладно витягніть штепсельну вилку.
Вентилятор (мал. d).................................................... 68 • Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з
Зволожувач (мал. e – f).............................................. 68 штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за ка-
Вода.................................................................................... 69 бель), коли не користуєтесь приладом, або монтуєте
Наповнення водою..................................................... 69 комплектуючі деталі, або під час чищення або при
Введення в експлуатацію.............................................. 69 дефектах.
Електричне підключення........................................... 69 • Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково
Встановлення батарей у пульт дистанційного вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення.
керування.................................................................... 69 Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Діапазон дії пульта дистанційного керування......... 69 • Регулярно перевіряйте прилад та кабель на по-
Використання................................................................... 69 шкодження. Пошкоджений прилад не слід пускати в
Базові настроювання................................................. 69 експлуатацію.
Використання.............................................................. 69 • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до
ON/OFF Увімкнення/вимкнення............................ 69 авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі
SPEED Швидкість................................................. 70 пошкоджений кабель живлення слід замінити на
TIMER Таймер...................................................... 70 еквівалентний виключно виробником, або нашою
MODE Функції зміни повітряного потоку........... 70 сервісною службою або іншою кваліфікованою
OSC Осциляція.................................................. 70 особою.
MOIST Імла............................................................ 70 • Користуйтеся виключно оригінальними комплекту-
Додавання води.......................................................... 70 вальними деталями.
Вимкнення................................................................... 70 • Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки
Очищення.......................................................................... 70 щодо безпеки”.
Корпус.......................................................................... 70
Резервуар для води................................................... 70 Діти та немічні особи
Основа зволожувача................................................. 70 • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними
Усунення несправностей............................................... 71 пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні
Технічні параметри......................................................... 71 коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людь-
ми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім
досвідом та/або знаннями – крім випадків, коли за
ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа
або вони отримали вказівки щодо використання при-
ладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. По-
трібен догляд за ними.

Символи в цій інструкції з експлуатації


Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відміче-
ні. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень
приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
УКРАЇНСЬКА 67
Місце для розташування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Придатним місцем для розташування є полога нековзка
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та
поверхня.
вказує на можливі ризики травм.

УВАГА. Деталі приладу


Вказує на можливі загрози для приладу або інших Загальний огляд
предметів. 1 Гак
2 Кріпильний гак
ПРИМІТКА.
3 Пропелер
Виділяє підказки та інформацію для Вас. 4 Захисна решітка
5 Гвинт для монтування M2,5*8мм з гайкою
Спеціальні вказівки щодо безпеки для 6 Панель перемикачів
7 Трубки пісдтавки
цього приладу 8 Трубка з кришкою резервуара
9 Резервуар для води
• Не усовуйте пальці або якісь предмети через запо-
10 Основа зволожувача
біжну решітку.
11 Підставка з кришкою
• Обережно з довгим волоссям: Повітряний потік
може їх всмоктувати!
Схема монтування
• Експлуатуйте прилад тільки з закритою запобіжною
12 Гвинти M5*18мм
решіткою!
13 Стояк (основа)
• Перед експлуатації прилад необхідно повністю зі-
14 Металева плита з отворами для монтування
брати!
15 Гайки M5
• Виберіть підходящу підставку так, щоб прилад під
16 Кришка підставки
час експлуатації не міг перекидатись!
17 Гвинти M6*10мм із гайками
• Не ставте прилад близько до печей або інших дже-
18 Двигун
рел тепла.
19 Задня запобіжна решітка
УВАГА. 20 Гайка для тильної сторони захисної решітки
Вбудований зволожувач працює з використанням 21 Кріпильний гвинт для пропелера
ультразвуку. Цей звук може впливати на домашніх 22 Передня запобіжна решітка
тварин.
Без зображення
• Дистанційне управління
Загальні інструкції • Гвинт ST4*25мм для кріплення зволожувача до під-
ставки
Належне використання • Гайки M6 для кріплення двигуна до трубок підставки
Цей пристрій можна використовувати як вентилятор і/
або як зволожувач. Огляд приладдя для монтування
Це його єдине призначення й не слід використовувати
його з іншою метою. Його можна використовувати
Номер Кількість Приладдя Розмір
тільки у відповідності з даною інструкцією. Прилад не
допущено для промислового використання. 5 1 Гвинт M2,5*8мм
Будь-яке інше використання вважається не за призна- 5 1 Гайка M2,5
ченням і може привезти до матеріальних збитків або 12 4 Гвинти M5*18мм
тілесних пошкоджень. 14 1 Металева плита
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH 15 4 Гайки M5
(Електротехнічне збутове ТОВ) не несе відповідальності
17 2 Гвинти M6*10мм
за збитки, що виникли з-за використання не за призна-
ченням. 20 1 Гайка
21 1 Гвинт
Примітки щодо використання Немає 1 Гвинт ST4*25мм
Цей пристрій можна використовувати для зволоження Немає 2 Гайки M6
сухого приміщення. Пристрій має такі переваги:
• забезпечує корисне середовище у приміщенні, що
добре впливає на ваше здоров’я;
Розпакування приладу
• ваша шкіра не стає настільки сухою; • Достаньте прилад з упаковки.
• усуває статичну електрику в повітрі. • Усуньте всі пакувальні матеріали як плівки,
Щоб забезпечити найефективнішу роботу пристрою в матеріали-заповнювачі, кабельні скоби та картонну
режимі зволоження, закрийте двері та вікна в примі- упаковку.
щенні. • Перевірте комплектність.
68 УКРАЇНСЬКА
9. Прикріпіть пропелер (3). Для цього використайте
ПРИМІТКА.
направляючий штифт на приводі двигуна.
На приладу можуть бути пил або виробничі залишки.
10. Закрутіть гвинт (21) пропелера проти годинникової
Рекомендація витирати корпус зволоженою ганчір-
стрілки.
кою.
11. Зніміть попередньо встановлений гвинт і гайку (5)
на передній частині захисної решітки (22). Підставте
Інструкція з монтажу руку.
12. Відкрийте кріпильні гаки (2) спереду захисної решітки.
Переш ніж вмикати пристрій, його слід повністю змон- 13. Скріпіть передню частину захисної решітки і задню її
тувати! Щодо монтування пристрою дивіться малюнки частиною за допомогою гака (1).
“Загальний огляд” і “Схема монтування”.
ПРИМІТКА.
Стійка (мал. a – c) Отвори для гвинтів (5) на передній і задній части-
нах захисної решітки повинні співпадати.
1. Прикрутіть трубки (7) до підставки (13). Викорис-
тайте чотири гвинти (12), металеву пластину (14) і 14. Закріпіть захисну решітку за допомогою гвинта і
чотири гайки (15). гайки (5).
2. Прикріпіть кришку підставки (16) до трубок. 15. Закріпіть чотири кріпильні гаки (2).
ПРИМІТКА. Зволожувач (мал. e – f)
Гайки і гвинти (17) попередньо встановлені з тильної
Трубка може уже бути встановлена на панелі переми-
сторони панелі перемикачів.
качів. У такому разі продовжте з кроку 18.
3. Перевірте, чи гвинти (17) не закручені надто глибоко. 16. Прокладіть трубку (8) від передньої частини до
У такому разі трішки викрутіть гвинти. Не викручуй- задньої між двома трубками підставки (7). Тоді
те їх до кінця! просуньте трубку знизу догори через отвір у нижній
частині панелі перемикачів (6).
ПРИМІТКА.
Якщо гвинт або болт відійде, виконайте дії нижче. ПРИМІТКА.
• Тримайте попередньо зібраний блок (двигун Кінець трубки з кришкою резервуара має бути
(18), панель перемикачів (6) і основу зволожу- спереду над зволожувачем.
вача (10)) так, щоб двигун був спрямований
донизу. 17. Просуньте трубку ззаду до переду через отвір вгорі
• Вставте кожну гайку (M6) у привід на стороні з панелі перемикачів.
пазами для трубок. 18. Натягніть трубку так, щоб вона лежала горизонталь-
• Легенько закрутіть гайки на два гвинти (17) но на тильній стороні панелі перемикачів.
ззаду панелі перемикачів. ПРИМІТКА.
4. Встановіть попередньо зібраний блок на трубки під- Два кінці трубки повинні бути приблизно однакової
ставки на глибину прибл. 3 см. довжини.

ПРИМІТКА. 19. Під’єднайте верхній кінець трубки до з’єднання для


трубки на захисній решітці (22).
Кабель зволожувача потрібно прокласти між
двома трубками. ПРИМІТКА.
Закріпіть попередньо зібраний блок до трубок під- Трубка над панеллю перемикачів не повинна
ставки, затягнувши два гвинти (17). “прогинатись”. Вода, що накопичується в трубці,
5. Прикріпіть попередньо зібрану осно- запобігає утворенню роси. Якщо потрібно, натис-
вузволожувача (10) за допомогою ніть задню верхню частину трубки.
великого гвинта (ST4*25мм) до 20. Встановіть резервуар для води (9) на основу зволо-
основи підставки. Для цього вставте жувача (10).
гвинт знизу в отвір основи підставки і 21. Прикріпіть кришку резервуара, що на нижньому кін-
кришки. (Малюнок праворуч) ці трубки, до резервуара для води. Виїмка на кришці
резервуара має увійти у паз на отворі резервуара
Вентилятор (мал. d) для води.
6. Зніміть попередньо встановлену гайку (20) з двигуна
(18). Підставте руку. ПРИМІТКА.
7. Вирівняйте захисну решітку (19) з виїмками двигуна • Кришку резервуарf на кінці трубки можна по-
(18). вертати.
• Резервуар для води потрібно надійно прикріпи-
ПРИМІТКА. ти до основи так, щоб між ними не просочува-
Ручка повинна бути спрямована догори. лась волога. Якщо потрібно, дотягніть нижню
частину трубки.
8. Затягніть гайку (20) з тильної сторони захисної решіт-
ки за годинниковою стрілкою.
УКРАЇНСЬКА 69
Вода УВАГА.
• Використовуйте лише дистильовану або кип’ячену • Відпрацьовані батарейки не слід віддаляти з побу-
воду, холодну воду з-під крана без додатків. товим сміттям. Віднесіть батарейки до офіційного
пункту збору. Інформацію щодо них Вам надають
УВАГА. за місцем проживання.
Не наповнюйте резервуар водою з сушарок або • Не можна використовувати різні типи батарейок
водою з додатками (наприклад, ароматичною або разом нові та використані батарейки.
олійкою, парфумами, пом’якшувачами чи іншими
хімічними речовинами). Інакше можна пошкодити Діапазон дії пульта дистанційного керування
пристрій.
Діапазон дії пульта дистанційного керування – при-
• Змінюйте воду кожні 3-4 дні, навіть якщо вона не близно 8 м. Якщо діапазон дії скоротився, батареї слід
використовувалась. замінити.
• Якщо пристрій не використовувався впродовж три-
• Щоб користуватися пультом дистанційного керу-
валого часу, вилийте воду з резервуара і з основи
вання, наведіть його на сенсор спереду на панелі
зволожувача.
перемикачів.
• Упевніться, що між пультом і сенсором немає пере-
Наповнення водою
шкод.
• Витягніть кінець трубки з кришкою резервуара з • Кут нахилу пульта дистанційного керування відносно
резервуара для води. сенсора не має перевищувати 30° праворуч, ліво-
• Підніміть резервуар з основи зволожувача і пере- руч, вгору і вниз.
верніть. Отвір для наповнення розташований внизу
резервуара.
• Поверніть кришку резервуара і наповніть його
Використання
водою до рівня 1 см нижче обідка. У резервуарі Базові настроювання
вміщається до 3 л води.
Перед пуском в експлуатацію встановіть кут нахилу
• Знову закрийте кришку і встановіть резервуар на
вентилятору. Ви можете встановлювати кут нахилу в ба-
основу.
жаній позиції тим, що перекидаєте корпус вентилятору
• Встановіть кінець трубки з кришкою у резервуар для
двома руками.
води.
ПРИМІТКА.
ПРИМІТКА.
• Кут нахилу складає приблизно 10 градусів.
Пам’ятайте про виїмку на кришці резервуара
• Трубка над панеллю перемикачів не повинна
(дивіться вказівки щодо монтування, пункт 21).
“прогинатись” у разі нахилу вентилятора. Вода, що
накопичується в трубці, запобігає утворенню роси.
Введення в експлуатацію
Використання
Електричне підключення
Пристроєм можна управляти за допомогою пульта дис-
• Перед тим, що поставити вилку до розетки, переві-
танційного керування і кнопок на панелі перемикачів.
ряйте відповідність напруги мережі напруги приладу.
Вони виконують однакові функції.
Дані Ви знайдете на заводській таблиці.
• Підключіть прилад до розетки з захисним контактом ПРИМІТКА.
на 230 В~ 50 Гц, що належно встановлена. Індикатор Світлодіодний індикатор на панелі перемикачів вказує
POWER показує, що живлення підключено. на вибрані налаштування.

Встановлення батарей у пульт дистанційного керу-


вання ON/OFF Увімкнення/вимкнення
(Батарейки не входять до комплекту постачання.) Кнопка ON/OFF дає змогу увімкнути і вимкнути при-
стрій.
• Відкривайте кришку гнізда для елементів живлення
на зворотному боці пульта дистанційного керування. ПРИМІТКА.
• Покладіть 2 мікробатарейки типу R03 “AAA” 1,5 В. • У разі увімкнення вперше після підключення до
• Зважте на вірну полярність! Детальніше дивіться мережі вентилятор працює у режимі NOR (нор-
вказівки у відсіку для батарей. мальний) із низькою швидкістю (LO).
• Закривайте гніздо для елементів живлення. • Після вимкнення і увімкнення за допомогою кноп-
ки ON/OFF пристрій працюватиме в останньому
ПРИМІТКА. встановленому режимі.
Коли Ви довго не користуєтеся пультом дистанційного
керування, вийміть батарейки для запобігання
витікання батарейної кислоти.
70 УКРАЇНСЬКА
SPEED Швидкість • HI високий
Натисніть клавішу SPEED для вибору одного з трьох • Щоб вимкнути функцію, натисніть кнопку MOIST ще
ступенів швидкості. раз.
• LO низька
• MI середня Додавання води
• HI висока Щоб додати воду
• Вимкніть пристрій.
TIMER Таймер • Від’єднайте штекер кабелю живлення від розетки.
Натисніть клавішу TIMER, коли хочете вимикати прилад • Якщо потрібно, вилийте решту води з резервуара.
з погодинним керуванням. • Виконайте дії розділу “Наповнення водою”.

ПРИМІТКА. Вимкнення
З кожним натисненням на клавішу TIMER час роботи Щоб вимкнути вентилятор
збільшується на півгодини. • Вимкніть пристрій.
Максимальний час до вимкнення: 7,5 год. • Від’єднайте штекер кабелю живлення від розетки.
• Спорожніть резервуар для води і основу зволожу-
MODE Функції зміни повітряного потоку вача, якщо не плануєте використовувати пристрій
довший час.
Прилад має дві спеціальні функції: NAT (NATURE) і SLE
(SLEEP). Кількість обертів вентилятору по цих двох
функціях варіюється по різному. Очищення
Натисніть клавішу MODE для увімкнення цих функцій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• NAT Природний режим • Перед очищенням і технічним обслуговуванням
- Якщо вибрано налаштування HI (висока швид- завжди витягніть вилку з розетки.
кість), швидкість змінюватиметься таким чином: • Коли Ви усуваєте захисну решітку: Завжди вими-
висока – середня – низька – вимк. кайте прилад і витягніть вилку з розетки.
- Якщо вибрано пункт MI (середня швидкість), • В жодному разі не опускайте прилад для очищення
швидкість змінюватиметься так: середня – низь- в воду. Це може привезти до удару струмом або
ка – вимк. до пожежи.
- У режимі LO (низька швидкість) швидкість зміню-
ватиметься так: низька - вимк. УВАГА.
• SLE Режим сну • Не використовуйте дротяної щітки або інших абра-
- Якщо встановлено швидкість HI: вентилятор пра- зивних предметів.
цюватиме перші 30 хв. у “природному режимі” з • Не використовуйте гострих або абразивних засобів
високою швидкістю. Наступні 30 хв. вентилятор для очищення.
працюватиме у “природному режимі” зі швид-
кістю MI. Решту часу вентилятор працюватиме у Корпус
“природному режимі” зі швидкістю LO.
• Витирайте прилад ззовні сухою ганчіркою, без до-
- Якщо встановлено швидкість MI: вентилятор пра-
даткових засобів.
цюєватиме перші 30 хв. у “природному режимі” зі
• При сильнішому засміченні можна злегка зволожити
швидкістю MI. Решту часу вентилятор працювати-
ганчірку.
ме у “природному режимі” зі швидкістю LO.
- Якщо встановлено швидкість LO: виконувати-
Резервуар для води
меться перемикання між низькою швидкістю і
вимкненням вентилятора у “природному режимі”. • Сполосніть резервуар чистою водою.
• Дайте резервуару висохнути, перш ніж знову закри-
• Виберіть функцію NOR (NORMAL), для повернення ти.
до нормально режиму. • Якщо резервуар надто брудний, додайте до чистої
води 100 мл білого оцту.
OSC Осциляція • Залиште розчин у резервуарі прибл. на 10 хв.
• Коли Ви обираєте функцію OSC, прилад самостійно • Сполосніть резервуар чистою водою.
повертається в діапазоні приблизно 60 градусів.
• Для вимкнення цієї функції повторно натисніть клаві- Основа зволожувача
шу OSC. • Чистите основу зволожувача один раз на тиждень.
• Протирайте основу вологою ганчіркою.
MOIST Імла • Якщо потрібно, використайте кілька крапель білого
Зволожувач можна увімкнути і вимкнути незалежно від оцту і залиште на 5 хв.
режиму вентилятора. • Тоді витріть начисто.
• Стійкий бруд можна усунути за допомогою нейлоно-
Натисніть кнопку MOIST, щоб вибрати рівень вологи:
вої щітки.
• LO низький
• MI середній
УКРАЇНСЬКА 71
Усунення несправностей
Несправність Причина
Вирішення
Пристрій не пра- Відсутнє жив-
Перевірте
цює. ленняпід’єднання до
мережі живлення.
Дефект елек- Запитайте по-
троніки ради у торгового
представника чи в
центрі обслугову-
вання.
Світлодіодний ін- Резервуар для Наповніть резерву-
дикатор POWER і води порожній. ар водою.
один з індикаторів
MOIST (LO/MI/
HI) світяться, але
волога не про-
дукується.
Продукується не- Вода зібралася Потисніть верхню
достатньо вологи. у трубці під секцію трубки на-
панеллю пере- зад, щоб вода не
микачів. збиралася.
Зволожувач Почистьте зволо-
брудний. жувач.
Вода брудна. Поміняйте воду.
Волога чи вода Нижня секція Потягніть назад
витікає з резер- трубки надто нижню секцію
вуара і основи коротка. трубки так, щоб
зволожувача. резервуар для
води було надійно
встановлено на
основу.
Чути неприємний Вода надто ста- Поміняйте воду і
запах. ра або брудна. почистьте зволо-
жувач.

Технічні параметри
Модель:................................................................ VL 5569 LB
Подання живлення:................................. 220-240 В~, 50 Гц
Споживання потужності:.............................................. 85 Вт
Ггрупа електробезпечності:..................................................I
Вага нетто:................................................................... 3,60 кг
Залишаємо за собою право на технічні зміни!

Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,


актуальних директив СЕ, наприклад щодо електро-
магнітної сумісності та низьковольтної директиви, та
збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
72 Русский
Содержание Общие указания по технике безопасности
Общие сведения................................................................ 3 Перед началом эксплуатации прибора внимательно
Сборка.................................................................................. 4 прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
Общие указания по технике безопасности............... 72
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картон-
Дети и лица нуждающиеся в присмотре..................72
ной коробкой с упаковочным материалом. Если даете
Символы применяемые в данном руководстве
кому-либо попользоваться прибором, обязательно
пользователя................................................................73
дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Специальные указания по технике безопасности... 73
Общие указания............................................................... 73 • Пользуйтесь прибором только частным образом
Использование по назначению..................................73 и по назначению. Прибор не предназначен для
Замечания по использованию...................................73 коммерческого использования. Не пользуйтесь при-
Местоположение прибора..........................................73 бором под открытым небом.
Обзор деталей прибора................................................. 73 Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
Детали для сборки.......................................................... 73 лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
Распаковка прибора........................................................74 его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасай-
Инструкция по сборке.....................................................74 тесь к прибору влажными руками. Если прибор
Опора (Рис. a – c)........................................................74 увлажнился или намок, тут же выньте вилку из
Вентилятор (Рис. d)......................................................74 розетки.
Увлажнитель (Рис. e – f)..............................................74 • После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
Вода.....................................................................................75 чистке или поломке прибора всегда вынимайте
Наполнение емкости водой........................................75 вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Подготовка прибора к работе.......................................75 • Не оставляйте включенные электроприборы без
Подключение к электросети......................................75 присмотра. Выходя из помещения всегда выклю-
Вставка батареек в пульт ДУ.....................................75 чайте прибор. Выньте штекер из розетки.
Радиус действия пульта ДУ........................................75 • Прибор и кабель сетевого питания необходимо ре-
Пользование прибором...................................................75 гулярно обследовать на наличие следов поврежде-
Подготовительная регулировка.................................75 ния. При обнаружении повреждения пользоваться
Управление...................................................................75 прибором запрещяется.
ON/OFF Включение/выключение...........................75 • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самосто-
SPEED Скорость....................................................76 ятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью
TIMER Таймер.......................................................76 к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
MODE Режимы смены ветра..............................76 Из соображений безопасности, замена сетевого
OSC Изменение направления.........................76 шнура на равнозначный допускается только через
MOIST Увлажнение...............................................76 заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую
Пополнение емкости водой........................................76 или соответствующего квалифицированного спе-
Прекращение работы.................................................76 циалиста.
Чистка................................................................................ 76 • Используйте только оригинальные запчасти.
Кожух............................................................................76 • Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специ-
Емкость для воды....................................................... 77 альные указания по технике безопасности”.
Корпус увлажнителя................................................... 77
Устраниение неисправностей...................................... 77 Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Технические данные...................................................... 77 • Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лица-
ми (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не имеющими опыта и/или необходимых
знаний. Исключение составляют случаи, когда они
находятся под присмотром лица, ответственного за
их безопасность, или когда от этого лица получены
указания по пользованию прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убе-
диться в том, что они не играют с прибором.
Русский 73
Символы применяемые в данном руководстве • Создается здоровая среда внутри помещения, что
пользователя способствует вашему благосостоянию.
Важные рекомендации для обеспечения вашей • Ваша кожа не высушивается.
безопасности обозначены по особенному. Обязательно • Устраняются статическое электричество в воздухе.
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить В режиме увлажнения устройство лучше всего работа-
несчастный случай или поломку изделия: ет, когда двери и окна в помещении закрыты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Местоположение прибора
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож- В качестве местоположения прибора годится нескольз-
ном риске получения травмы. кая ровная поверхность.

ВНИМАНИЕ:
Обзор деталей прибора
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов. Общие сведения
1 Скоба
ПРИМЕЧАНИЯ: 2 Крепежный крюк
Дает советы и информацию. 3 Пропеллер
4 Защитная решетка
5 Монтажный винт M2,5*8мм с гайкой
Специальные указания по технике 6 Кожух переключателя
безопасности 7 Трубки для стойки
8 Трубка с насадкой
• Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие 9 Емкость для воды
предметы в экранную сетку! 10 Корпус увлажнителя
• Будьте осторожны с длинным волосом: поток воз- 11 Подставка с крышкой
духа может затянуть его в вентилятор!
• Вентилятор разрешается включать только с закры- Сборка
той экранной сеткой! 12 Винты M5*18мм
• Прибор разрешается включать только после его 13 Подставка (Опора)
полной сборки! 14 Металлическая платсина с монтажными отверстиями
• Выберите подходящее место для вентилятора, та- 15 Гайки M5
кое, чтобы исключить его опрокидывание во время 16 Кожух стойки
работы! 17 Винты M6*10мм с гайками
• Не ставьте прибор непосредственно перед печью 18 Мотор
или другими источниками тепла. 19 Задняя защитная сетка
ВНИМАНИЕ: 20 Гайки для задней решетки вентилятора
21 Крепёжный болт для пропеллера
Встроенный увлажнитель воздуха работает с помо-
22 Передняя защитная сетка
щью ультразвука. Это может беспокоить домашних
животных.
Без рисунка
• Пульт дистанционного управления
Общие указания • Винт ST4*25мм для крепления увлажнителя к стойке
• Гайки M6 для крепления двигателя к трубкам стойки.
Использование по назначению
Данное устройтсво можно использовать как вентилятор Детали для сборки
и/или увлажнитель воздуха.
Он предназначен исключительно для этой цели и может Номер Количество Деталь Размер
использоваться только для этого. Он может использо- 5 1 Винт M2,5*8мм
ваться только таким образом, как это указано в данной
5 1 Гайка M2,5
инструкции по обслуживанию. Вы не имеете права
использовать прибор в промышленных целях. 12 4 Винты M5*18мм
Любое другое применение считается использованием Металлическая
14 1
не по назначению и может нанести материальный пластина
ущерб или даже телесные повреждения. 15 4 Гайки M5
Компания ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft 17 2 Винты M6*10мм
mbH не несёт ответственности за ущерб, нанесённый в 20 1 Гайка
результате использования не по назначению.
21 1 Винт
Замечания по использованию нет 1 Винт ST4*25мм
Данное устройство можно использовать для повыше- нет 2 Гайки M6
ния влажности воздуха в сухой среде. Это дает следую-
щие преимущества:
74 Русский
Распаковка прибора 7. Совместите заднюю защитную решетку (19) с углу-
блениями в двигатле (18).
• Выньте прибор из упаковки.
• Удалите весь без исключения упаковочный мате- ПРИМЕЧАНИЯ:
риал, например, плёнку, заполняющий материал, Ручка должна быть повернута вверх.
держатель кабеля и картонную упаковку. 8. Затяните гайку (20) задней защитной решетки по
• Проверьте комплектность поставки. часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЯ: 9. Установите пропеллер вентилятора (3). Используйте
для этого направляющий штифт на валу двигателя.
Прибор может быть покрыт пылью или остатками про-
10. Затяните винт (21) пропеллера против часовой
изводства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть
стрелки.
корпус влажной тряпкой.
11. Снимите предустановленный винт и гайку (5) с
передней защитной решетки (22). Держите их под
Инструкция по сборке рукой.
12. Раскройте крепежные скобы (2) на передней защит-
Перед тем, как включать устройтсво, оно должно быть ной решетке.
полностью собрано! При сборке рекомендуется вос- 13. Присоедините переднюю защитную решетку, со-
пользоваться рисунками “Общие сведения” и “Сборка”. вместив паз скобы (1) с задней защитной решеткой.

Опора (Рис. a – c) ПРИМЕЧАНИЯ:


1. Привинтите трубки (7) к стойке (13). Используйте Отверстия для винта (5) на передней и задней
четыре винта (12), металлическую пластину (14) и решетках вентилятора должны быть совмещены.
четыре гайки (15). 14. Зафиксируйте решетку вентилятора с помощью
2. Прикрепите кожух стойки (16) к трубкам стойки. винта и гайки (5).
15. Защелкните четыре скобы (2).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Гайки и болты (17) уже установлены на задней панели
Увлажнитель (Рис. e – f)
кожуха переключателя.
Трубка возможно уже вставлена в кожух переключате-
3. Проверьте, чтобы винты (17) не были ввинчены ля. В этом случае продолжите сборку с пункта 18.
слишком глубоко. В этом случае отвинтите их не- 16. Проложите трубку (8) от переднего края к заднему
многоназад. Не вывинчивайте их полностью! между двумя трубками стойки (7). После этого
ПРИМЕЧАНИЯ: вставьте трубку снизу вверх через отверстие на
нижней стороне кожуха переключателя (6).
Если винт или болт случайно выпал, нужно сде-
лать следующее: ПРИМЕЧАНИЯ:
• Возьмите предварительно собранный блок Конец трубки с насадкой должен быть расположен
(двигатель (18), кожух переключателя (6) и спереди над увлажнителем.
корпус увлажнителя (10)) так, чтобы двигатель
был направлен вниз. 17. Проложите трубку от заднего края к переднему
• Насадите гайку (M6) на ось со стороны углубле- через отверстие в верхней части кожуха переклю-
ний для трубок. чателя.
• Вставьте в гайки и слегка завинтите два винта 18. Натяните трубку таким образом, чтобы она плотно
(17) на тыльной стороне кожуха переключателя. прилегала к заднему краю кожуха переключателя.

4. Насадите предварительно собранный блок на труб- ПРИМЕЧАНИЯ:


ку стойки примерно на 3 см. Оба конца трубки должны иметь примерно одина-
ковую длину.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Кабель увлажнителя должен быть проложен 19. Соедините верхний конец трубки к коннектору на
между двумя трубками. защитной решетке (22).

Зафиксируйте уже собранный блок на трубках стой- ПРИМЕЧАНИЯ:


ки, затянув два винта (17). Трубка над кожухом переключателя не должна
5. С помощью большого винта провисать. Вода, которая собирается в трубке,
(ST4*25мм)закрепите корпус мешает образованию водяных паров. Если нужно,
увлажнителя (10) на опоре стойки. продвиньте назад верхнюю часть трубки.
Чтобы сделать это, вставьте винт 20. Установите емкость для воды (9) на корпус увлаж-
снизу в середину опоры так, чтобы нителя (10).
он прошел через опору и кожух 21. Вставьте насадку на нижнем конце трубки в
стойки. (см. рис. справа) емкость для воды. Углубление на насадке должно
совпадать с пазом на горловине емкости для воды.
Вентилятор (Рис. d)
6. Снимите предварительно установленную гайку (20)
с двигателя (18). Держите ее под рукой.
Русский 75
ПРИМЕЧАНИЯ: ПРИМЕЧАНИЯ:
• Насадку на конце трубки можно поворачивать. Если Вы долгое время не будете пользоваться
• Емкость для воды должна плотно прилегать к пультом дистанционного управления, выньте из него
корпусу увлажнителя, чтобы не допускать вы- батарейки, чтобы избежать “вытекание” кислоты из
хода паров воды между емкостью и корпусом. батареек.
При необходимости натяните нижний конец
трубки. ВНИМАНИЕ:
• Использованные батарейки нельзя выбрасывать в
домашние отходы. Отнесите батарейки в пред-
Вода усмотренный для этого сборный пункт. Инфор-
• Используйте только дистиллированную или кипяче- мацию по этому вопросу Вы получите по месту
ную холодную водопроводную воду без каких-либо жительства.
добавок. • Нельзя одновременно использовать неодинако-
вые типы батареек или новые батарейки вместе с
ВНИМАНИЕ: использованными.
Не наполняйте емкость водой из сушилок для
белья или водой, содержащей какие-либо добавки Радиус действия пульта ДУ
(такие как ароматические масла, духи, смягчители
Радиус действия пульта ДУ составляет примерно 8 ме-
или другие химические вещества). Это может по-
тров. Если он уменьшается, следует заменить батарей-
вредить устройство.
ки.
• Меняйте воду каждые 3-4 дня, даже если устрой-
• Чтобы воспользоваться пультом ДУ, направьте его
ство не использовалось.
на датчик, расположенный на передней панели
• Если устройство не используется длительное время,
кожуха переключателя.
слейте воду с емкости и из корпуса увлажнителя.
• Убедитесь, что между пультом ДУ и датчиком нет
никаких препятствий.
Наполнение емкости водой
• Угол, под которым пульт расположен к датчику не
• Выдерните конец трубки с насадкой из емкости для должен превышать 30° справа, слева, снизу или
воды. сверху.
• Приподнимите емкость над корпусом увлажнителя
и переверните ее. Горловина находится в нижней
части емкости.
Пользование прибором
• Поверните насадку и наполните водой емкость так, Подготовительная регулировка
чтобы до края оставался примерно 1 см. Объем
Перед тем как включить прибор, отрегулируйте угол
емкости составляет примерно 3 литра.
наклона вентилятора. Для этого возьмитесь обеими
• Поверните насадку обратно и снова установите
руками за корпус вентилятора и опустите/откиньте его в
емкость на корпус увлажнителя.
нужное положение.
ПРИМЕЧАНИЯ:
ПРИМЕЧАНИЯ:
Обратите внимание на углубление на насадке (см.
• Угол наклона составляет не более 10 градусов.
указания по сборке, пункт 21).
• Трубка над кожухом переключателя не должна
провисать от наклона вентилятора. Вода, которая
Подготовка прибора к работе собирается в трубке, мешает образованию во-
дяных паров.
Подключение к электросети
• Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь Управление
в том, что напряжение сети соответствует напряже-
Устройством можно управлять как с помощью пульта
нию работы прибора. Информацию к этому находит-
ДУ, так и с помощью кнопок на кожухе переключателя.
ся на типовой табличке прибора.
Их функции одинаковы.
• Включите прибор в заземленную розетку с напря-
жением сети 230 В~ 50 Гц. Светодиодный индикатор ПРИМЕЧАНИЯ:
POWER показывает, что питание подключено. Настройки показываются с помощью светодиодов на
кожухе переключателя.
Вставка батареек в пульт ДУ
(Батарейки не входят в комплект поставки)
ON/OFF Включение/выключение
• Откройте крышку отсека для батареек на оборотной Используйте кнопку ON/OFF для включения и выключе-
стороне пульта дистанционного управления. ния устройства.
• Вставьте 2 батарейки MICRO тип R03 “AAA” 1,5В.
• Обратите внимание на правильную полярность. ПРИМЕЧАНИЯ:
Полярность указана в батарейном отсеке. • Когда устройство включается первый раз после
• Закройте отсек для батареек. подключения к сети электропитания, вентилятор
работает в режиме NOR (нормальный), на низкой
скорости (LO).
76 Русский
OSC Изменение направления
ПРИМЕЧАНИЯ:
• После выключения и повторного включения с • Если Вы выберите режим OSC, то прибор само-
помощью кнопки ON/OFF, устройство продолжит стоятельно изменяет направление потока воздуха в
работу в режиме, который был выставлен послед- радиусе действия прим. 60 градусов.
ним. • Чтобы выключить этот режим, нажмите на кнопку
OSC.

SPEED Скорость MOIST Увлажнение


Нажмите на кнопку SPEED, чтобы выбрать одну из трёх Увлажнитель воздуха можно включать и выключать
скоростей. независимо от вентилятора.
• LO низкая
• MI средняя Используйте кнопку MOIST, чтобы выбрать интенсив-
• HI высокая ность образования водяных паров:
• LO низкая
TIMER Таймер • MI средняя
• HI высокая
Если Вы хотите выключить прибор автоматически в за-
• Чтобы отключить эту функцию, снова нажмите кноп-
програмированное время, то нажмите кнопку TIMER.
ку MOIST.
ПРИМЕЧАНИЯ:
С каждым нажатием на кнопку TIMER время работы Пополнение емкости водой
продлевается на полчаса. Если нужно пополнить емкость водой:
Максимальное время работы без остановки: • Выключите устройство.
7,5 часов. • Выдерните вилку из розетки.
• При необходимости слейте остатки воды из емкости.
• Продолжите как описано в разделе “Наполнение
MODE Режимы смены ветра емкости водой”.
Прибор имеет два специальных режима: NAT (NATURE)
и SLE (SLEEP). В этих двух режимах по-разному из- Прекращение работы
меняется число оборотов вентилятора. Если нужно остановить вентилятор:
Чтобы включить эти режимы нажмите на кнопку MODE. • Выключите устройство.
• Выдерните вилку из розетки.
• NAT Естественный режим • Слейте воду из емкости и корпуса увлажнителя,
- Если выбрана настройка HI (высокая скорость), если вы не планируете использовать устройство дли-
скорость будет меняться между значениями вы- тельное время.
сокая– средняя – низкая – остановка.
- Если выбрана настройка MI (средняя скорость),
скорость будет меняться между значениями
Чистка
средняя – низкая – остановка.
- Если выбрана настройка LO (lнизкая скорость), ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
скорость будет меняться между значениями • Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную
низкая - остановка. вилку.
• Если Вам нужно убрать защитную сетку: Всегда
• SLE Спящий режим
выключайте прибор и вынимайте сетевой штекер-
- Если установлена скорость HI: вентилятор рабо-
ный разъём.
тает первые 30 минут как в “Естественном” режи-
• Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор
ме на высокой скорости (HI). В последующие
в воду. Это может быть причиной электрического
30 минут вентилятор работает как в “Естествен-
удара или пожара.
ном” режиме на средней скорости (MI) speed.
Оставшиеся 30 минут вентилятор работает как в
ВНИМАНИЕ:
“Естественном” режиме на низкой скорости (LO).
- Если установлена скорость MI: вентилятор • Не используйте провочные щётки или другие цара-
работает первые 30 минут как в “Естественном” пающие предметы.
режиме на средней скорости скорости (MI). В • Не используйте сильные или царапающие чистя-
оставшееся время вентилятор работает как в щие средства.
“Естественном” режиме на низкой скорости (LO).
- Если установлена скорость LO: переключение Кожух
между низкой скоростью и остановкой вентиля- • Протирайте прибор снаружи сухой тряпкой без до-
тора как в “Естественном” режиме. бавления чистящих средств.
• Чтобы вернуться в обычный режим, выберитефунк- • Сильные загрязнения удалите слегка влажным
цию NOR (NORMAL). полотенцем и после этого обязательно протрите его
насухо.
Русский 77
Емкость для воды Технические данные
• Сполосните емкость чистой водой.
• Дайте емкости высохнуть перед тем, как снова за- Модель:................................................................ VL 5569 LB
крыть ее. Электропитание:...................................... 220-240 В~, 50 Гц
• Если емкость слишком загрязнена, добавьте при- Потребляемая мощность:......................................... 85 ватт
мерно 100 мл уксуса к воде, которой промывается Класс защиты:........................................................................I
емкость. Вес нетто:..................................................................... 3,60 кг
• Оставьте этот раствор в емкости примерно на Мы оставляем за собой право на технические изменения!
10 минут.
• Сполосните емкость чистой водой. Это изделение прошло все необходимые и актуаль-
ные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим.
Корпус увлажнителя на электромагнитную совместимость и соответствие
• Место, на котором установлена емкость для воды требованиям к низковольтной технике, оно было также
следует чистить раз в неделю. сконструировано и построено с учетом последних тре-
• Протирайте это место влажной тканью. бований по технике безопасности.
• При необходимости, добавляйте несколько капель
уксуса, его действие должно длиться примерно
5 минут.
• Потом снова протрите это место насухо.
• Слишком сильное загрязнение можно удалять ней-
лоновой щеткой.

Устраниение неисправностей
Проблема Причина Решение
Устройство не рабо- Нет электропита- Проверьте на-
тает. ния личие электро-
питания.
Неисправна Проконсуль-
электроника тируйтесь у
продавца или
в сервисном
центре.
Светодиодный Емкость для Наполните
индикатор питания воды пуста. емкость водой.
POWER и один
из индикаторов
MOIST(LO/MI/HI)
светятся, но обра-
зования водяных па-
ров не происходит.
Образовывается Вода собралась Продвиньте
недостаточное ко- в трубке под верхний конец
личество водяного кожухом пере- трубки назад
пара. ключателя так, чтобы
вода не могла
собираться.
Увлажнитель Почистите
загрязнен. увлажнитель.
Вода загрязнена. Смените воду.
Водяной пар или Нижний конец Продвиньте
вода проходят трубки слишком нижний конец
между емкостью короток. трубки так,
для воды и корпу- чтобы емкость
сом увлажнителя. плотно приле-
гала к корпусу
увлажнителя.
Появляется непри- Воду давно не Поменяйте
ятный запах. меняли или она воду и почисти-
загрязнена. те увлажни-
тель.
VL 5569 LB

Stand 02/11
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap
Гарантійний талон • Гарантийная карточка

VL 5569 LB
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de
garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses
de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de
garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia
a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee
according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold
til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty
gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A
garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно
з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри
руководство пользователя

Kaufdatum, Händler stempel, Unter schrif t • Koopdatum, Stempel van de leverancier,


Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsda-
to, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись

Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen

Elektro-technische Vertriebsges. mbH


Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666
Hotline@etv.de

You might also like