Professional Documents
Culture Documents
AEG VL 5569 LB Fan
AEG VL 5569 LB Fan
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
FRANÇAIS MAGYARUL
Sommaire Tartalom
Vue d’ensemble.................................................................. Page 3 Áttekintés............................................................................Oldal 3
Aperçu du montage......................................................... Page 4 Az összeszerelés áttekintése........................................Oldal 4
Contenu................................................................................ Page 20 Tartalom..............................................................................Oldal 60
Données techniques........................................................ Page 25 Műszaki adatok................................................................Oldal 65
ESPAÑOL УКРАЇНСЬКА
Indice Зміст
Resumen........................................................................... Página 3 Загальний огляд.......................................сторінка 3
Resumen de montaje.................................................. Página 4 Схема монтування...................................сторінка 4
Contenido........................................................................ Página 27 Зміст..........................................................сторінка 66
Datos técnicos................................................................ Página 32 Технічні параметри..................................сторінка 71
PORTUGUÊS РУССКИЙ
Índice Содержание
Visão geral........................................................................Página 3 Общие сведения..............................................стр. 3
Visão geral da montagem..........................................Página 4 Сборка...............................................................стр. 4
Conteúdo..........................................................................Página 33 Содержание.....................................................стр. 72
Características técnicas...............................................Página 38 Технические данные.......................................стр. 77
ITALIANO
Indice
Panoramica.......................................................................Pagina 3
Panoramica dell'assemblaggio.................................Pagina 4
Sommario.........................................................................Pagina 40
Dati tecnici.......................................................................Pagina 45
3 Gesamtübersicht
Overzicht • Vue d’ensemble Przegląd • Áttekintés
Resumen • Visão geral Загальний огляд • Общие сведения
Panoramica • Overview
4 Übersicht Montage
Montage • Aperçu du montage Assembly overview • Przegląd montażu
Resumen de montaje • Visão geral da montagem Az összeszerelés áttekintése
Panoramica dell'assemblaggio Схема монтування • Сборка
Deutsch 5
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise
Gesamtübersicht...........................................................................3 Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
Übersicht Montage......................................................................4 nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie
Allgemeine Sicherheitshinweise..............................................5 diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich-
Kinder und gebrechliche Personen.......................................5 keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das
Symbole in dieser Bedienungsanleitung............................6 Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät...................6 nungsanleitung mit.
Hinweise..........................................................................................6
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........................................6
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
Anwendungshinweise................................................................6
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Standort...........................................................................................6
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
Übersicht der Einzelteile.............................................................6
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
Übersicht Montagezubehör.......................................................6
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Auspacken des Gerätes...............................................................7
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuch-
Montageanleitung.......................................................................7
ten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
Grundgerät (Abb. a – c).............................................................7
sofort den Netzstecker ziehen.
Ventilator (Abb. d).......................................................................7
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Luftbefeuchter (Abb. e – f)......................................................7
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
Wasser.............................................................................................8
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zube-
Wasser einfüllen...........................................................................8
hörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Inbetriebnahme............................................................................8
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Elektrischer Anschluss................................................................8
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
Batterien in die Fernbedienung einlegen..........................8
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wirkungskreis der Fernbedienung........................................8
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Gebrauch.........................................................................................9
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
Grundeinstellung.........................................................................9
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
Bedienung.......................................................................................9
mehr benutzt werden.
ON/OFF Ein-/Ausschalten...................................................9
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
SPEED Geschwindigkeit....................................................9
Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdun-
TIMER Zeitschalter..............................................................9
gen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom
MODE Windwechsel-Funktionen.................................9
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
OSC Oszillation................................................................9
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
MOIST Nebel..........................................................................9
ersetzen lassen.
Wasser nachfüllen.......................................................................9
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Betrieb beenden.........................................................................10
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
Reinigung.....................................................................................10
heitshinweise“.
Gehäuse.........................................................................................10
Wassertank...................................................................................10
Kinder und gebrechliche Personen
Basis Luftbefeuchter.................................................................10
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
Störungsbehebung....................................................................10
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
Geräuschentwicklung...............................................................10
erreichbar liegen.
Technische Daten.......................................................................10
Konformitätserklärung............................................................ 11 Warnung!
Garantie........................................................................................ 11 Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
Garantiebedingungen..............................................................11 besteht Erstickungsgefahr!
Garantieabwicklung..................................................................11
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
Entsorgung - Bedeutung des Symbols „Mülltonne“......12
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6 Deutsch
Symbole in dieser Bedienungsanleitung • Es sorgt für ein gesundes Raumklima und somit für Ihr
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders Wohlbefinden.
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, • Ihre Haut trocknet nicht so schnell aus.
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: • Elektrostatische Aufladungen der Luft werden unter-
drückt.
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt Das Gerät arbeitet effektiver, wenn Sie beim Nebel-Betrieb
mögliche Verletzungsrisiken auf. Fenster und Türen geschlossen halten.
Standort
ACHTUNG:
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Übersicht der Einzelteile
HINWEIS:
Gesamtübersicht
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1 Haken
2 Befestigungshaken
Spezielle Sicherheitshinweise 3 Propeller
für dieses Gerät 4 Schutzgitter
5 Befestigungsschraube M2,5*8mm mit Mutter
• Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände 6 Schaltgehäuse
durch das Schutzgitter. 7 Standrohre
• Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luft- 8 Schlauch mit Tankverschluss
strom angesaugt werden! 9 Wassertank
• Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem 10 Basis Luftbefeuchter
Schutzgitter! 11 Standfuß mit Abdeckung
• Das Gerät muss vor der Benutzung komplett aufge-
baut werden! Übersicht Montage
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät 12 Schrauben M5*18mm
während des Betriebs nicht kippen kann! 13 Standfuß (Bodenplatte)
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder 14 Metallplatte mit Bohrungen
andere Hitzequellen. 15 Muttern M5
16 Abdeckung des Standfußes
ACHTUNG:
17 Schrauben M6*10mm mit Muttern
Der integrierte Luftbefeuchter arbeitet mit Ultraschall.
18 Motor
Dieser Ton kann störend auf Haustiere wirken.
19 Hinteres Schutzgitter
20 Befestigungsmutter für hinteres Schutzgitter
Hinweise 21 Befestigungsschraube für Propeller
22 Vorderes Schutzgitter
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient als Ventilator und/oder Luftbefeuchter. Ohne Abbildung
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf • Fernbedienung
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und • Schraube ST4*25mm zum Befestigen des Luftbefeuch-
Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsan- ters an den Standfuß
leitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für • Muttern M6 zum Befestigen der Motoreinheit auf die
gewerbliche Zwecke einsetzen. Standrohre
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen- Übersicht Montagezubehör
schäden führen.
Die ETV - Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Nummer Anzahl Zubehör Größe
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht 5 1 Schraube M2,5*8mm
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen. 5 1 Mutter M2,5
12 4 Schrauben M5*18mm
Anwendungshinweise
14 1 Metallplatte
Mit diesem Gerät können Sie bei trockener Raumluft
angenehme Luftfeuchte zuführen. Daraus ergeben sich 15 4 Muttern M5
folgende Vorteile: 17 2 Schrauben M6*10mm
Deutsch 7
Nummer Anzahl Zubehör Größe Fixieren Sie die vormontierte Einheit an den Standroh-
20 1 Mutter ren, indem Sie die zwei Schrauben (17) fest anziehen.
5. Befestigen Sie die Basis des Luftbe-
21 1 Schraube
feuchters (10) auf dem Standfuß mit
Ohne 1 Schraube ST4*25mm
der großen Schraube (ST4*25mm).
Ohne 2 Muttern M6 Schieben Sie dafür die Schraube in
die kleinere, äußere Bohrung von
Auspacken des Gerätes unten durch den Standfuß und seine
Abdeckung. (Abb. rechts)
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo- Ventilator (Abb. d)
lien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 6. Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsmutter
• Prüfen Sie den Lieferumfang. (20) vom Motor (18). Legen Sie sie griffbereit.
HINWEIS: 7. Setzen Sie das hintere Schutzgitter (19) gemäß den
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste Aussparungen auf den Motor (18).
befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gehäuse kurz mit HINWEIS:
einem feuchten Tuch abzuwischen. Der Tragegriff muss nach oben zeigen.
8. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (20) für das
Montageanleitung hintere Schutzgitter im Uhrzeigersinn auf.
9. Setzen Sie den Propeller (3) auf. Achten Sie dabei auf
Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett
den Führungsstift an der Motorwelle.
montiert werden! Wir empfehlen, beim Zusammenbau die
10. Drehen Sie die Befestigungsschraube (21) für den
Abbildungen „Gesamtübersicht“ und „Übersicht Montage“
Propeller entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
zu betrachten.
11. Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsschraube
und Mutter (5) vom vorderen Schutzgitter (22). Legen
Grundgerät (Abb. a – c)
Sie sie griffbereit.
1. Schrauben Sie die Standrohre (7) am Standfuß (13) 12. Öffnen Sie die Befestigungshaken (2) am vorderen
fest. Verwenden Sie dafür die vier Schrauben (12), die Schutzgitter.
Metallplatte (14) und die vier Muttern (15). 13. Bringen Sie das vordere Schutzgitter an, indem Sie
2. Stecken Sie die Abdeckung des Standfußes (16) auf den Haken (1) mit der Nut in das hintere Schutzgitter
die Standrohre. einhängen.
HINWEIS: HINWEIS:
An der Rückseite des Schaltgehäuses sind die Muttern Die Löcher für die Befestigungsschraube (5) im
und Schrauben (17) vormontiert. vorderen und hinteren Schutzgitter müssen überein-
3. Prüfen Sie, ob die Schrauben (17) ggf. zu tief einge- ander stehen.
dreht sind. In diesem Fall drehen Sie die Schrauben ein 14. Sichern Sie das Schutzgitter mit der Befestigungs-
Stück heraus. Drehen Sie sie nicht ganz heraus! schraube und der Mutter (5).
HINWEIS: 15. Schließen Sie die vier Befestigungshaken (2).
Sollten eine Schraube und Mutter heraus gefallen
sein, gehen Sie wie folgt vor: Luftbefeuchter (Abb. e – f)
• Halten Sie die vormontierte Einheit (Motor (18), Der Schlauch ist eventuell schon an das Schaltgehäuse
Schaltgehäuse (6) und Basis Luftbefeuchter (10)) montiert. In diesem Fall setzen Sie die Montage fort bei
so, dass der Motor nach unten zeigt. Punkt 18.
• Stecken Sie jeweils eine Mutter (M6) in den 16. Führen Sie den Schlauch (8) von vorn nach hinten
Schacht neben den Aussparungen für die Rohre. durch die zwei Standrohre (7). Danach schieben Sie
• Drehen Sie die zwei Schrauben (17) an der Rück- den Schlauch von unten nach oben durch die Öffnung
seite des Schaltgehäuses locker auf die Muttern. an der Unterseite des Schaltgehäuses (6).
4. Stecken Sie die vormontierte Einheit ca. 3 cm tief auf HINWEIS:
die Standrohre. Das Ende des Schlauches mit dem Tankverschluss
HINWEIS: muss sich vorn über dem Luftbefeuchter befinden.
Das Kabel des Luftbefeuchters muss zwischen die 17. Stecken Sie den Schlauch von hinten nach vorn durch
beiden Rohre geführt werden. die Öffnung an der Oberseite des Schaltgehäuses.
8 Deutsch
18. Ziehen Sie den Schlauch straff, so dass er an der Rück- • Schrauben Sie den Verschluss wieder zu und setzen Sie
seite des Schaltgehäuses flach anliegt. den Tank zurück auf die Basis.
• Setzen Sie das Schlauchende mit dem Tankverschluss
HINWEIS:
auf den Wassertank.
Die beiden Enden des Schlauches sollten ca. die
gleiche Länge haben. HINWEIS:
Beachten Sie die Aussparung am Tankverschluss
19. Verbinden Sie das obere Schlauchende mit dem
(Siehe Montageanleitung, Punkt 21).
Schlauchanschluss am Schutzgitter (22).
HINWEIS:
Der Schlauch oberhalb des Schaltgehäuses darf Inbetriebnahme
nicht „durchhängen“. Angesammeltes Wasser im Elektrischer Anschluss
Schlauch verhindert die Nebelbildung. Schieben Sie • Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
ggf. den oberen Teil des Schlauches etwas zurück. prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
20. Setzen Sie den Wassertank (9) auf die Basis des Luft- wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Anga-
befeuchters (10). ben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
21. Montieren Sie den Tankverschluss am unteren • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
Schlauchende auf den Wassertank. Die Aussparung installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz an.
am Tankverschluss muss auf der Nut an der Öffnung Die Kontrollleuchte POWER zeigt an, dass die Strom-
des Wassertanks sitzen. versorgung gegeben ist.
HINWEIS: Batterien in die Fernbedienung einlegen
• Der Tankverschluss am Schlauchende lässt sich
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
verdrehen.
• Der Wassertank muss fest auf der Basis sitzen, • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite
damit der Nebel nicht zwischen Wassertank und der Fernbedienung.
Basis austreten kann. Ziehen Sie ggf. den unteren • Legen Sie 2 MICRO Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V
Teil des Schlauches etwas nach. ein.
• Achten Sie auf die richtige Polarität. Angaben dazu
finden Sie im Batteriefach.
Wasser • Schließen Sie das Batteriefach.
• Verwenden Sie nur destilliertes oder abgekochtes, HINWEIS:
kaltes Leitungswasser ohne Zusätze. Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
ACHTUNG: entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Batteriesäure zu vermeiden.
Zusätzen (wie Duftöle, Parfüm, Weichspüler oder
ACHTUNG:
andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wasser-
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Haus-
tank eingefüllt werden. Das Gerät könnte dadurch
müll. Bringen Sie alte Batterien zu einer vorgesehe-
beschädigt werden.
nen Sammelstelle. Informationen dazu erhalten Sie
• Erneuern Sie das Wasser aller 3-4 Tage, auch, wenn es bei Ihrer Gemeinde.
noch nicht verbraucht ist. • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
entfernen Sie das Wasser aus dem Wassertank und aus
der Basis des Luftbefeuchters.
Wirkungskreis der Fernbedienung
Wasser einfüllen Die Fernbedienung hat eine Reichweite von ca. 8 Metern.
Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausge-
• Ziehen Sie das Schlauchende mit dem Tankverschluss
tauscht werden.
aus dem Wassertank heraus.
• Heben Sie den Tank von der Basis des Luftbefeuchters • Zur Benutzung der Fernbedienung richten Sie diese
und drehen Sie ihn um. Die Einfüllöffnung befindet auf den Sensor an der Vorderseite des Schaltgehäuses.
sich am Boden. • Achten Sie auf freie Sicht zwischen Fernbedienung
• Drehen Sie den Schraubverschluss auf und füllen Sie und dem Sensor.
das Wasser bis auf ca. 1 Zentimeter unterhalb der • Der Winkel der Fernbedienung zum Fernbedienungs-
Kante. Der Tankinhalt beträgt ca. 3 Liter. sensor sollte nach rechts, links, oben und unten 30°
nicht überschreiten.
Deutsch 9
Gebrauch Drücken Sie die Taste MODE, um diese Funktionen einzu-
schalten.
Grundeinstellung
• NAT Natürlicher Modus
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den
- Bei der gewählten Einstellung HI (hohe Geschwin-
Neigungswinkel des Gebläses ein. Sie können den Nei-
digkeit) wechselt die Geschwindigkeit zwischen
gungswinkel in die gewünschte Position bringen, indem
hoch – mittel – langsam – aus.
Sie mit beiden Händen das Gebläsegehäuse kippen.
- Haben Sie MI (mittlere Geschwindigkeit) gewählt,
HINWEIS: wechselt die Geschwindigkeit zwischen mittel –
• Der Neigungswinkel beträgt ca. 10 Grad. langsam – aus.
• Der Schlauch oberhalb des Schaltgehäuses darf - In der Einstellung LO (langsame Geschwindigkeit)
durch die Neigung des Gebläses nicht „durchhängen“. erfolgt der Wechsel zwischen langsam – aus.
Angesammeltes Wasser im Schlauch verhindert die
• SLE Einschlaf-Modus
Nebelbildung.
- Bei eingestellter Geschwindigkeit HI: Der Ventilator
arbeitet in den ersten 30 Minuten wie im „Natürli-
Bedienung chen Modus“ mit der Geschwindigkeitseinstellung
Sie können das Gerät sowohl mit der Fernbedienung als HI. Es folgen 30 Minuten wie im „Natürlichen
auch mit den Tasten am Schaltgehäuse bedienen. Die Modus“ mit der eingestellten Geschwindigkeit MI.
Funktionen sind identisch. Die restliche Zeit arbeitet der Ventilator wie im
„Natürlichen Modus“ mit der Geschwindigkeitsein-
HINWEIS: stellung LO.
Die LED´s am Schaltgehäuse zeigen die Einstellungen an. - Bei eingestellter Geschwindigkeit MI: Der Ventilator
arbeitet in den ersten 30 Minuten wie im „Natürli-
ON/OFF Ein-/Ausschalten chen Modus“ mit der Geschwindigkeitseinstellung
Mit der ON/OFF Taste schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. MI. Die restliche Zeit arbeitet der Ventilator wie im
„Natürlichen Modus“ mit der Geschwindigkeitsein-
HINWEIS: stellung LO.
• Beim ersten Einschalten, nachdem Sie den Netzste- - Bei eingestellter Geschwindigkeit LO: Wechsel
cker mit der Steckdose verbunden haben, arbeitet zwischen langsamer Geschwindigkeit und Stillstand
der Ventilator im Betriebsmodus NOR (normal) mit des Ventilators wie im „Natürlichen Modus“.
langsamer Geschwindigkeit (LO).
• Nach Aus- und erneutem Einschalten mit der • Wählen Sie die Funktion NOR (NORMAL), um in den
ON/OFF Taste arbeitet das Gerät in dem zuletzt Normalbetrieb zurückzukehren.
eingestellten Modus weiter.
OSC Oszillation
• Wenn Sie die Funktion OSC wählen, schwenkt das
SPEED Geschwindigkeit
Gerät selbstständig im Bereich von ca. 60 Grad.
Drücken Sie die Taste SPEED, um eine der drei Geschwin- • Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die
digkeitsstufen auszuwählen: Taste OSC.
• LO langsam
• MI mittel MOIST Nebel
• HI hoch
Den Luftbefeuchter können Sie unabhängig vom Ventila-
tor-Betrieb ein- und ausschalten.
TIMER Zeitschalter
Wenn Sie das Gerät zeitgesteuert abschalten wollen, Drücken Sie die Taste MOIST, um die Intensität des Nebels
drücken Sie die TIMER Taste. zu wählen:
• LO gering
HINWEIS: • MI mittel
Mit jedem Druck auf die TIMER Taste verlängert sich die • HI viel
Betriebszeit um eine halbe Stunde. • Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die
Höchste Abschaltzeit: 7,5 Stunden. Taste MOIST.
OPMERKING:
De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet Ingebruikname
“doorzakken”. Water dat zich in de slang ophoopt
Elektrische aansluiting
blokkeert de vorming van mist. Druk indien nodig de
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos
bovenzijde van de slang naar achteren.
steekt, of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt
20. Plaats het waterreservoir (9) op de onderplaat van de met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar
bevochtiger (10). het typeplaatje.
21. Plaats het reservoirdeksel aan de onderzijde van de • Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
slang op het waterreservoir. De rand van het deksel geaarde contactdoos 230 V~ 50 Hz. Het indicatielamp-
moet in de groef in de opening van het waterreservoir je POWER geeft aan dat de stroom is aangesloten.
passen.
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
OPMERKING:
• Het reservoirdeksel aan het uiteinde van de slang (batterijen niet bij de levering inbegrepen)
kan worden gedraaid. • Open het deksel van het batterijenvakje aan de achter-
• Het waterreservoir moet stevig aan de bodem- zijde van de afstandsbediening.
plaat bevestigd worden, zodat de er geen mist • Plaats 2 MICRO batterijen van het type R03 “AAA” 1,5 V.
kan ontsnappen tussen het reservoir en de plaat. • Let goed op de juiste polariteit. Details kunt u vinden
Draai indien noodzakelijk de onderzijde van de in het batterijencompartiment.
slang aan. • Sluit het batterijvakje.
OPMERKING:
Water Verwijder de batterijen wanneer de afstandsbediening
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
• Gebruik alleen gedistilleerd of gekookt, koud kraanwa-
voorkomt u lekkage van batterijzuur.
ter zonder toevoegingen.
LET OP: LET OP:
Vul het waterreservoir niet met water uit wasdrogers • Verbruikte batterijen horen niet in het huisafval.
of water met toevoegingen (zoals geurende oliën, Geef oude batterijen af bij een daarvoor bestemd
parfum, wasverzachter of andere chemicaliën). Dit verzamelpunt. Neem voor informatie contact op met
kan het apparaat beschadigen. uw gemeente.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe
• Vervang het water iedere 3-4 dagen, zelfs als het nog en gebruikte batterijen samen.
niet gebruikt is.
• Als het apparaat lange tijd niet gebruikt is, leeg dan
het waterreservoir en de onderzijde van de bevochti- Bereik afstandsbediening
ger. De afstandsbediening heeft een bereik van ca. 8 meter. Als
dit bereik minder wordt dienen de batterijen te worden
Vullen met water vervangen.
• Trek het einde van de slang met de reservoirdeksel uit • Voor het gebruik van de afstandsbediening richt u
het waterreservoir. deze op de sensor aan de voorzijde van de schakelaar-
• Til het reservoir uit de vloerplaat van de bevochtiger en behuizing.
draai hem om. Het vulgat bevindt zich aan de onder- • Let erop dat er geen obstakels tussen de afstandsbe-
zijde van het reservoir. diening en de sensor staan.
• Draai de dop van het reservoir eraf en vul met water • De hoek tussen de afstandsbediening en de sensor
tot ca. 1 centimeter onder de rand. Er kan ongeveer 3 dient niet meer dan 30° naar de rechter-, linker-,
liter in het reservoir. boven- en onderzijde te bedragen.
• Draai de dop er weer op en zet het reservoir terug op
de vloerplaat.
NEDERLANDS 17
Gebruik MODE Intensiteitsfuncties
Het apparaat beschikt over de twee speciale functies: NAT
Basisinstellingen (NATURE) en SLE (SLEEP). Het toerental van de ventilator
Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de hel- wordt in beide functies verschillend gevarieerd.
lingshoek van de ventilator in. U kunt deze in de gewenste
positie brengen, door met beide handen de behuizing van Druk op de toets MODE om deze functies in te schakelen.
de ventilator enigszins te kantelen. • NAT Natuurlijke Mode
- Als de HI (hoge snelheid) instelling is gekozen
OPMERKING:
fluctueert de snelheid tussen hoog -middel - laag -
• De hellingshoek bedraagt ca. 10°.
uit.
• De slang boven de schakelaarbehuizing mag niet
- Als u MI (gemiddelde snelheid) heeft gekozen
“doorzakken” als gevolg van de hoek van de venti-
fluctueert de snelheid tussen middel - laag - uit.
lator. Water dat zich in de slang verzamelt blokkeert
de vorming van mist. - In de LO (lage snelheid) stand fluctueert de snelheid
tussen laag - uit.
3. Vérifiez que les vis (17) sont très bien fixées. Dans ce Humidificateur (Fig. e – f)
cas, dévissez-les un peu. Ne les vissez pas trop !
Il se peut que le tube soit déjà été installé sur le logement
NOTE : de l’interrupteur. Dans ce cas, poursuivez le montage à
Si vous faites tomber une vis ou un boulon, suivez partir du paragraphe 18.
les consignes ci-dessous : 16. Placez le tube (8) de l’avant vers l’arrière entre les deux
• Tenez l’unité préassemblée (moteur (18), tubes fixes (7). Puis, insérez le tube du bas vers le haut
logement de l’interrupteur (6) et socle de dans l’ouverture située sous le logement de l’interrup-
l’humidificateur (10)) pour que le moteur soit teur (6).
dirigé vers le bas.
NOTE :
• Insérez un écrou (M6) dans l’axe à côté de cha-
L’extrémité du tube est munie d’un bouchon de
que recoin des tubes.
• Vissez légèrement les deux vis (17) à l’arrière du réservoir doit se placer sur le devant au dessus de
logement de l’interrupteur dans les écrous. l’humidificateur.
4. Fixez l’unité préassemblée à environ 3 cm de profon- 17. Insérez le tube de l’arrière vers l’avant dans l’ouverture
deur des tubes fixes. au dessus du logement de l’interrupteur.
18. Tirez fermement sur le tube pour qu’il s’étende à plat
NOTE : contre l’arrière du logement de l’interrupteur.
Le câble de l’humidificateur doit circuler entre les
deux tubes.
FRANÇAIS 23
NOTE : • Placez l’extrémité du tube avec le bouchon du réservoir
sur le réservoir d’eau.
Les deux extrémités du tube doivent avoir à peu près
la même longueur. NOTE :
19. Branchez l’extrémité supérieure du tube au connec- Notez le recoin du bouchon du réservoir (voir Consi-
teur du tube de la grille de protection (22). gnes de montage, article 21).
NOTE :
Le tube au-dessus du logement de l’interrupteur ne Avant la première utilisation
doit pas “s’affaisser“. L’eau qui s’accumule dans le
Branchement électrique
tube empêche la formation de brume. Si besoin est,
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
repoussez la partie supérieure du tube.
dans une prise de courant, que la tension électrique
20. Placez le réservoir d’eau (9) sur le socle de l’humidifi- que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil.
cateur (10). Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la
21. Adaptez le bouchon de réservoir situé à l’extrémité plaque signalétique.
inférieure du tube au réservoir d’eau. Le recoin du • Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
bouchon de réservoir doit s’adapter à la rainure de état de fonctionnement de 230 V~ 50 Hz. L’indicateur
l’ouverture du réservoir d’eau. lumineux POWER montre que l’alimentation est bran-
chée.
NOTE :
• Le bouchon du réservoir à l’extrémité du tube
Placer les piles dans la télécommande
peut tourner.
• Le réservoir d’eau doit fermement s’adapter au (piles non fournies)
socle pour que la brume ne s’échappe pas entre • Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la
le réservoir d’eau et le socle. Si besoin est, serrez face arrière de la télécommande.
la partie inférieure du tube. • Placez-y 2 MICRO piles du type R03 “AAA“ 1,5 V.
• Veillez à la bonne polarité. Vous pouvez trouver des
informations dans le compartiment à piles.
Eau
• Fermez le compartiment à piles.
• Utilisez uniquement de l’eau du robinet froide, de l’eau NOTE :
distillée ou bouillie ou de l’eau sans additif. Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant un
ATTENTION : certain temps, enlevez les piles pour éviter un “écoule-
Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec l’eau du ment“ de l’acide des piles.
sèche-linge et l’eau avec additif (comme des huiles
parfumées, le parfum, les adoucissants ou tout autre ATTENTION :
produit chimique). Sinon, cela pourrait endommager • Ne pas éliminer les piles usées par les déchets mé-
l’appareil. nagers. Remettez les anciennes piles à un point de
collecte prévu à cet effet. Votre commune vous en
• Remplacez l’eau tous les 3-4 jours, même si vous n’avez fournira les informations.
pas encore utilisé l’appareil. • Il faut éviter à utiliser ensemble des types de piles
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant de longues différents ou bien des piles neuves et utilisées.
périodes, enlevez l’eau du réservoir et du socle de
l’humidificateur.
Portée de la télécommande
Remplir le réservoir d’eau La télécommande a une portée d’environ 8 mètres. Si cette
• Enlevez l’extrémité du tube avec le bouchon de réser- portée se raccourcit, changez les piles.
voir du réservoir d’eau. • Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le cap-
• Soulevez le réservoir du socle de l’humidificateur et teur face au logement de l’interrupteur.
retournez-le. L’orifice de remplissage se situe en bas du • Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se situe entre la
réservoir. télécommande et le capteur.
• Tournez le bouchon du réservoir et versez l’eau jusqu’à • L’angle de la télécommande au capteur de la télécom-
environ 1 centimètre au-dessous du bord. Le réservoir mande ne doit pas dépasser 30° à droite, à gauche, en
contient environ 3 litres. haut et en bas.
• Fermez à nouveau le bouchon et replacez le réservoir
sur le socle.
24 FRANÇAIS
Utilisation MODE Fonctions de changement de soufflerie
L’appareil dispose des deux fonctions spéciales : NAT (NA-
Réglage de base TURE) et SLE (SLEEP). Le nombre de tours du ventilateur
Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’ap- est varié de manière distincte dans ces deux fonctions.
pareil en marche. Pour régler l’angle d’inclinaison dans la
position désirée, faîtes basculer, entre vos deux mains, le Appuyez sur la touche MODE pour mettre ces fonc-tions
bloc de ventilation de l’appareil. en marche.
• NAT Mode naturel
NOTE :
- Si vous sélectionnez le réglage HI (haute vitesse),
• L’angle d’inclinaison est d’env. 10 degrés.
la vitesse alterne entre élevée – moyenne – basse –
• Le tube au-dessus du logement de l’interrupteur
arrêt.
ne doit pas “s’affaisser“ à cause de l’inclinaison du
- Si vous avez sélectionné MI (vitesse moyenne), la
ventilateur. L’eau recueillie dans le tube empêche la
formation de brume. vitesse alterne entre moyenne – basse – arrêt.
- En utilisant le réglage LO (vitesse basse), la vitesse
alterne entre basse - arrêt.
Fonctionnement
• SLE Mode sommeil
Utilisez l’appareil à l’aide de la télécommande ainsi que
- Réglé sur la vitesse HI : Le ventilateur fonctionne
des boutons situés sur le logement de l’interrupteur. Les
les 30 premières minutes comme en “Mode naturel“
fonctions sont identiques.
au réglage de vitesse HI. Au cours des 30 prochai-
NOTE : nes minutes, le ventilateur fonctionne en “Mode
L’indicateur LED situé sur le logement de l’interrupteur naturel“ au réglage de vitesse MI. Pour le temps qui
montre les réglages. reste, le ventilateur fonctionne en “Mode naturel“
au réglage de vitesse LO.
- Réglé sur la vitesse MI : Le ventilateur fonctionne
ON/OFF Allumer/Éteindre
les 30 premières minutes comme en “Mode naturel“
Utilisez le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’ap- au réglage de vitesse MI. Pour le temps qui reste,
pareil. le ventilateur fonctionne en “Mode naturel“ au
NOTE : réglage de vitesse LO.
• Lorsque vous allumez pour la première fois l’appareil - Réglé sur la vitesse LO : Alternez entre la vitesse
après avoir branché la fiche électrique à la prise, basse et l’arrêt du ventilateur comme en “Mode
le ventilateur fonctionne en mode NOR (normal) à naturel“.
vitesse basse (LO). • Sélectionnez la fonction NOR (NORMAL) afin de
• Après avoir éteint à plusieurs reprises avec le bouton retourner au régime normal.
ON/OFF, l’appareil continue de fonctionner au derni-
er mode réglé.
OSC Oscillation
• Lorsque vous sélectionnez la fonction OSC, l’appareil
SPEED Vitesse pivote automatiquement dans une plage d’env.
Appuyez sur la touche SPEED pour sélectionner l’un des 60 degrés.
trois niveaux de vitesse. • Appuyez de nouveau sur la touche OSC afin d’arrêter
• LO basse la fonction.
• MI moyenne
• HI élevée MOIST Brume
Vous pouvez allumer et éteindre l’humidificateur sans
TIMER Minuterie tenir compte du mode du ventilateur.
Si vous souhaitez arrêter l’appareil à retardement pro-
Appuyez sur le bouton MOIST pour sélectionner l’intensité
grammé, appuyez sur la touche TIMER.
de la brume :
NOTE : • LO basse
Chaque actionnement de la touche TIMER prolonge la • MI moyenne
durée de fonctionnement d’une demi-heure. • HI élevée
Durée d’arrêt maximum : 7,5 heures. • Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton MOIST.
FRANÇAIS 25
Nouveau remplissage du réservoir d’eau • Puis, essuyez à nouveau la zone.
Si vous souhaitez remplir à nouveau le réservoir : • Les taches rebelles peuvent s’enlever à l’aide d’une
• Éteignez l’appareil. brosse en nylon.
• Débranchez la fiche de la prise secteur.
• Si besoin est, versez l’eau restante hors du réservoir. Dépannages
• Effectuez les mêmes étapes que celles décrites dans
“Remplir le réservoir d’eau“. Problème Cause Solution
L’appareil ne fonc- Aucune ali- Vérifiez la sortie
Arrêt tionne pas. mentation électrique.
Si vous souhaitez éteindre le ventilateur : Eléments Demandez conseil
• Eteignez l’appareil. électroniques auprès d’un
• Débranchez la fiche de la prise secteur. défectueux détaillant ou d’un
• Videz le réservoir d’eau et le socle de l’humidificateur centre de service.
si vous ne souhaitez pas utiliser l’appareil pendant une L’indicateur POWER Le réservoir Remplissez le
période prolongée. LED et l’un des d’eau est vide. réservoir d’eau.
indicateurs MOIST
Nettoyage LED´s (LO/MI/HI) sont
allumés, mais pas de
AVERTISSEMENT : production de brume.
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la fiche Production insuffi- Le tube sous le
Repoussez la
du secteur. sante de brume. logement de
partie supérieure
• Si vous deviez enlever la grille de protection : du tube pour que
l’interrupteur
éteignez toujours l’appareil et débranchez le câble du l’eau ne s’accu-
recueille l’eau.
secteur. mule pas.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le L’humidifica- Nettoyez l’humi-
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électro- teur est sale. dificateur.
cution ou un incendie. L’eau est sale. Changez l’eau.
ATTENTION : De la brume ou de La partie infé- Repoussez la
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets l’eau s’échappe entre rieure du tube partie inférieure
abrasifs. le réservoir d’eau et le est trop courte. du tube pour que
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. socle de l’humidifica- le réservoir d’eau
teur. s’adapte bien au
socle.
Boîtier Mauvais odeur. L’eau est sale Changez l’eau et
• Nettoyez l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un chiffon ou a vieilli. nettoyez l’humi-
sec, sans adjuvant. dificateur.
• En cas de salissures tenaces, humidifiez légèrement le
torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un
torchon sec. Données techniques
Modèle : ..............................................................................VL 5569 LB
Réservoir d’eau Alimentation :…................................................220-240 V~, 50 Hz
• Rincez le réservoir à l’eau pure. Consommation :............................................................................85 W
• Laissez le réservoir sécher avant de le refermer. Classe de protection :............................................................................I
• Si le réservoir est très sale, ajoutez environ 100 ml de Poids net :....................................................................................3,60 kg
vinaigre blanc à l’eau pure.
• Laissez la solution agir dans le réservoir pendant envi- Sous réserve de modifications techniques.
ron 10 minutes.
• Rincez le réservoir à l’eau pure. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
Socle de l’humidificateur concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
• Nettoyez l’espace sur lequel le réservoir d’eau repose tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
une fois par semaine. mentations techniques de sécurité les plus récentes.
• Essuyez l’espace avec un tissu humide.
• Si besoin est, utilisez quelques gouttes de vinaigre
blanc et laissez agir pendant environ 5 minutes.
26 FRANÇAIS
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no No hay alimen- Compruebe la toma Eliminación- Significado del símbolo
funciona. tación de corriente. “Cubo de basura”
Electrónica Solicite ayuda al
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
defectuosa vendedor o a un
forman parte de la basura doméstica.
centro de servicio.
El POWER LED y Depósito de Llene el depósito de Haga uso de los centros de recogida previstos para la
uno de los MOIST agua vacío. agua. eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
LED (LO/MI/HI) aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
están encendidos, Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
pero no se produce de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
niebla. ambiente y la salud humana.
No se produce la Agua acumu- Presione la parte
suficiente niebla. lada en el tubo superior del tubo Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a
bajo el chasis de para que no se pue- otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctri-
interruptor. da acumular agua. cos y electrónicos.
Humidificador Limpie el humidifi- La información cómo se debe eliminar los aparatos, se ob-
sucio. cador. tiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Agua sucia. Cambie el agua.
Sale niebla o agua Sección inferior Tire de la sección
entre el depósito del tubo dema- inferior del tubo
de agua y la base siado corta. de forma que el
del humidificador. depósito se ajuste
con firmeza sobre
la base.
Malos olores. Agua vieja o Cambie el agua y
sucia. limpie el humidifi-
cador.
PORTUGUÊS 33
Conteúdo Instruções gerais de segurança
Visão geral......................................................................................3 Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atenta-
Visão geral da montagem..........................................................4 mente as instruções de emprego e guarde-as muito bem,
Instruções gerais de segurança.............................................33 juntamente com o talão de garantia, o talão de compra
Crianças e pessoas débeis.......................................................33 e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
Símbolos nestas Instruções de uso.....................................34 interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros,
Instruções especiais de segurança.......................................34 entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Instruções gerais........................................................................34
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
Utilização conforme à sua finalidade................................34
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Notas sobre a utilização..........................................................34
Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Local de funcionamento.........................................................34
Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do
Elementos do aparelho............................................................34
calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o
Visão geral da montagem dos acessórios..........................34
imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
Desembalar o aparelho............................................................35
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
Instruções de montagem........................................................35
molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou
Base (Fig. a – c)...........................................................................35
molhado, retire imediatamente a ficha da tomada.
Ventoinha (Fig. d).......................................................................35
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
Humidificador (Fig. e – f)........................................................35
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de
Água..............................................................................................36
avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada
Encha com água.........................................................................36
(puxe pela ficha e não pelo fio).
Primeira utilização....................................................................36
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
Ligação eléctrica.........................................................................36
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire
Colocar pilhas no controlo remoto.....................................36
a ficha da tomada de rede.
Alcance do controlo remoto.................................................36
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser
Utilização......................................................................................37
regularmente examinados quanto a sinais de danifica-
Regulações básicas....................................................................37
ção. Se se verifica um dano, o aparelho não pode ser
Operação.......................................................................................37
utilizado.
ON/OFF Ligar/Desligar........................................................37
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
SPEED Velocidade..............................................................37
da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar
TIMER Temporizador........................................................37
quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado
MODE Funções de alteração da ventilação............37
por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectu-
OSC Oscilação................................................................37
ado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistên-
MOIST Humidade...............................................................37
cia ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
Reabastecer água.......................................................................37
• Utilize apenas acessórios de origem.
Desligar..........................................................................................38
• É favor observar as seguintes “Instruções especiais de
Limpeza.........................................................................................38
segurança”.
Exterior...........................................................................................38
Depósito da água.......................................................................38
Crianças e pessoas débeis
Base do humidificador.............................................................38
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
Resolução de problemas..........................................................38
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.)
Características técnicas...........................................................38
ao alcance dos mesmos.
Deposição –Significado do
símbolo “contentor do lixo”...................................................... 39 AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas
de plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a
sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa respon-
sável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre
o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
34 PORTUGUÊS
Símbolos nestas Instruções de uso • Proporciona um ambiente interior mais saudável,
Indicações importantes para a sua segurança estão marca- sendo assim benéfico para o seu bem-estar.
das de forma especial. Preste incondicionalmente atenção • A sua pele não seca tão rapidamente.
a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no • A electricidade estática no ar é eliminada.
aparelho: O aparelho funciona melhor se as portas e as janelas
AVISO: forem mantidas fechadas, quando for utilizado no modo
Chama a atenção para perigos existentes para a sua de Humidade.
saúde e para possíveis riscos de ferimento. Local de funcionamento
Adequada como local de funcionamento é uma superfície
ATENÇÃO:
antiderrapante e plana.
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para
o aparelho ou para outros objectos.
Elementos do aparelho
INDICAÇÃO:
Visão geral
Realça sugestões e informações para si.
1 Gancho
2 Gancho de fixação
Instruções especiais de segurança 3 Hélice
4 Grelha de protecção
• Não introduzir os dedos nem quaisquer outros objec- 5 Parafuso M2,5*8mm com porca
tos na grelha de protecção! 6 Caixa de distribuição
• Cuidado com cabelos compridos: estes poderão ser 7 Tubos de pé
aspirados pela ventoinha! 8 Tubo com tampa do depósito
• O aparelho só deverá funcionar com a grelha de 9 Depósito da água
protecção fechada! 10 Base do humidificador
• O aparelho terá de ser montado completamente, antes 11 Pé com cobertura
de ser utilizado!
• Escolher uma superfície apropriada para que o apare- Visão geral da montagem
lho não tombe durante o funcionamento! 12 Parafusos M5*18mm
• Não coloque o aparelho directamente ao lado de 13 Pé de suporte (Prato da base)
aquecimentos ou de outras fontes de calor. 14 Placa metálica com furos
ATENÇÃO: 15 Porcas M5
O humidificador integrado funciona através de ultrasom. 16 Cobertura da base
Este som pode ser incomodativo para animais domésti- 17 Parafusos M6*10mm com porcas
cos. 18 Motor
19 Grelha de protecção traseira
20 Porca para a traseira da grelha da ventoinha
Instruções gerais 21 Parafuso de fixação para a hélice
22 Grelha de protecção dianteira
Utilização conforme à sua finalidade
Este aparelho pode ser utilizado como ventoinha e/ou Sem Figura
humidificador. • Comando remoto
Apenas foi concebido para esta finalidade e só pode ser • Parafuso ST4*25mm para apertar o humidificador à
usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas base
Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho • Porcas M6 para apertar o motor aos tubos da base
para fins industriais.
Qualquer outra utilização é considerada como contrária
Visão geral da montagem dos acessórios
à finalidade e pode levar a danos materiais ou mesmo
pessoais. Número Quantidade Acessórios Tamanho
A ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
5 1 Parafuso M2,5*8mm
não se responsabiliza por danos causados pela utilização
indevida do aparelho. 5 1 Porca M2,5
12 4 Parafusos M5*18mm
Notas sobre a utilização 14 1 Placa metálica
É possível utilizar este aparelho para aumentar a humi- 15 4 Porcas M5
dade do ar num ambiente seco. Isto oferece os seguintes 17 2 Parafusos M6*10mm
benefícios:
PORTUGUÊS 35
Número Quantidade Acessórios Tamanho Prenda a unidade pré-montada aos tubos da base
20 1 Porca apertando os dois parafusos (17).
5. Prenda a base do humidificador (10)
21 1 Parafuso
com o parafuso grande (ST4*25mm) à
Nenhum 1 Parafuso ST4*25mm
superfície da base. Para tal, introduza
Nenhum 2 Porcas M6 o parafuso a partir de baixo através
dos tubos e da tampa até ao pequeno
Desembalar o aparelho bordo exterior. (Fig. à direita)
INDICAÇÃO:
O tubo acima da cobertura do interruptor não deve Primeira utilização
“sag”. A água que se acumula no tubo evita a forma-
Ligação eléctrica
ção de humidade. Se for necessário, empurre a parte
• Antes de se colocar a ficha na tomada, verificar se
de cima do tubo.
a tensão da corrente corresponde à do aparelho. Os
20. Coloque o depósito da água (9) na base do humidifi- dados necessários encontram-se na placa de caracte-
cador (10). rísticas.
21. Coloque a tampa do depósito na extremidade inferior • Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de
do tubo no depósito da água. A reentrância na tampa contactos de 230 V~ 50 Hz. A luz indicadora POWER
do depósito deve encaixar na calha da abertura do mostra que o abastecimento de electricidade está
depósito da água. ligado.
INDICAÇÃO:
Colocar pilhas no controlo remoto
• A tampa do depósito na extremidade do tubo
pode ser girada. (as baterias não estão contidas no volume de fornecimento)
• O depósito da água deve ser insalatado de forma • Abra a tampa do compartimento das baterias na parte
seguro à base para que a humidade não possa de trás do comando remoto.
escapar entre o depósito da água e a base. Se for • Introduza 2 baterias MICRO do tipo R03 “AAA“ 1,5 V.
necessário, aperte a parte de baixo do tubo. • Tenha em conta a polaridade correcta. Podem ser
encontrados pormenores no compartimento das pilhas.
• Feche o compartimento das baterias.
Água
INDICAÇÃO:
• Utilize apenas água da torneira fria destilada ou fervi- Se o controlo remoto não for usado durante um período
da, sem aditivos. de tempo prolongado, retire as baterias, para evitar um
“derrame“ do ácido das mesmas.
ATENÇÃO:
Não encha o depósito da água com água de ATENÇÃO:
secadores de roupa e água com aditivos (tais como • As baterias usadas não devem ser deitadas para o
óleos perfumados, perfume, amaciadores ou outros lixo caseiro. Leve as baterias usadas para um ponto
químicos). Fazê-lo pode danificar o aparelho. de recolha para tal previsto. Encontra informações a
• Substitua a água a cada 3-4 dias, mesmo se não for este respdeito na sua Junta de Freguesia.
utilizada. • Não deve utilizar tipos de bateria diferentes ou
• Se o aparelho não tiver sido utilizado por um período baterias novas e usadas.
de tempo longo, remova a água do depósito de água e
da base do humidificador. Alcance do controlo remoto
O controlo remoto possui um alcance de cerca de 8 me-
Encha com água tros. Se este alcance se tornar mais curto, as pilhas devem
• Puxe a extremidade do tubo com a tampa do depósito ser mudadas.
para fora do depósito da água.
• Levante a tampa da base do humidificador e volte-a. • Para utilizar o controlo remoto, aponte-o para o sensor
O buraco de enchimento encontra-se no fundo do na frente da cobertura do interruptor.
depósito. • Assegure-se de que não existem obstáculos entre o
• Volte a tampa do depósito e encha-o de água até 1 controlo remoto e o sensor.
centímetro abaixo da borda. O depósito comporta • O ângulo do controlo remoto para o sensor do con-
cerca de 3 litros. trolo remoto não deve exceder os 30°, para a direita,
• Feche novamente a tampa e coloque o depósito de esquerda, cima e baixo.
volta na base.
PORTUGUÊS 37
Utilização Prima o botão MODE, para ligar estas funções.
4. Regolare l’unità premontata per una profondità di 17. Inserire il tubo dal lato posteriore a quello anteriore
circa 3 cm sui tubi d’appoggio. attraverso l’apertura sopra l’alloggiamento dell’inter-
ruttore.
NOTA: 18. Tirare il tubo in modo che sia completamente contro il
L‘impugnatura deve essere rivolta verso l‘alto. lato posteriore dell’alloggiamento dell’interruttore.
Fermare l’unità premontata ai tubi base stringendo le NOTA:
due viti (17). Le due estremità del tubo devono avere quasi la
5. Fermare la base dell’umidificatore stessa lunghezza.
(10) con la vite grande (ST4*25mm)
alla base del corpo. A tale scopo inse- 19. Collegare l’estremità superiore del tubo al connettore
rire la vite dal basso nell’appoggio e del tubo sulla griglia di protezione (22).
il coperchio sul foro esterno piccolo.
(Fig. sulla destra)
ITALIANO 43
NOTA: Messa in funzione
Il tubo sopra l‘alloggiamento dell‘interruttore non
Allacciamento alla rete elettrica
deve essere “curvo”. L‘acqua che si accumula nel tubo
previene la formazione di umidità. Se necessario, • Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la
tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde
spingere la sezione superiore del tubo.
a quella dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati
20. Mettere il serbatoio dell’acqua (9) sulla base dell’umi- sull’etichetta di identificazione.
dificatore (10). • Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
21. Montare il coperchio del serbatoio sull’estremità terra regolarmente installata da 230 V~ 50 Hz. La spia
inferiore del tubo sul serbatoio dell’acqua. L’incavo del luminosa POWER mostra che l’alimentazione è connes-
coperchio del serbatoio deve aderire nella scanalatura sa.
dell’apertura al serbatoio dell’acqua.
Inserimento delle batterie nel telecomando
NOTA:
• Il coperchio del serbatoio sull‘estremità del tubo (Le batterie sono escluse dalla fornitura)
può essere girato. • Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del tele-
• Il serbatoio dell‘acqua deve essere montato cor- comando.
rettamente alla base in modo che l‘umidità non • Inserire 2 batterie MICRO del tipo R03 “AAA“ 1,5 V.
fuoriesca tra il serbatoio dell‘acqua e la base. Se • Fare attenzione che i poli coincidano. Ulteriori infor-
necessario, stringere la sezione inferiore del tubo. mazioni posso essere trovate nel vano batteria.
• Chiudere il vano batterie.
Acqua NOTA:
Se il telecomando non viene usato per un periodo
• Utilizzare solo acqua di rubinetto fredda, distillata o
di tempo prolungato, togliere le batterie per evitare
bollita, senza additivi.
l‘ossidazione.
ATTENZIONE:
Non riempire il serbatoio dell‘acqua con acqua di ATTENZIONE:
asciugatrici e acqua con additivi (come oli profumati, • Non gettare le batterie esauste nei rifiuti domestici.
profumi, ammorbidenti o altri prodotti chimici). In Portare le batterie esauste in un apposito centro di
questo modo si rischia di danneggiare il dispositivo. raccolta. Il vostro comune vi fornirà informazioni in
merito.
• Sostituire l’acqua ogni 3-4 giorni, anche se non è stata • Non impiegare contemporaneamente batterie di tipo
ancora utilizzata. diverso o batterie nuove insieme a batterie usate.
• Se il dispositivo non è stato utilizzato per lunghi pe-
riodi, rimuovere l’acqua dal serbatoio dell’acqua e dalla
base dell’umidificatore. Uso del telecomando
Il telecomando funziona in un arco di ca. 8 metri. Se
Riempire con acqua questa distanza diminuisce, le batterie devono essere
• Tirare l’estremità del tubo con il coperchio del serbato- sostituite.
io dal serbatoio dell’acqua. • Per usare il telecomando, puntarlo verso il sensore sul
• Sollevare il serbatoio dalla base dell’umidificatore e lato anteriore dell’alloggiamento dell’interruttore.
girarlo. Il foro di riempimento è situato sulla base del • Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando
serbatoio. e il sensore.
• Girare il coperchio del serbatoio e riempirlo fino a ca. • L’angolo del telecomando al sensore del telecomando
1 centimetro al di sotto del bordo. Il serbatoio riempie non deve superare i 30° da destra, sinistra, sopra e
circa 3 litri. sotto.
• Chiudere nuovamente il coperchio e rimettere il serba-
toio sulla base.
Uso
• Mettere l’estremità del tubo con il coperchio del serba-
toio sul serbatoio dell’acqua. Impostazioni di base
NOTA: Prima di mettere in funzione l’apparecchio regolare l’an-
Prendere nota dell‘incavo del coperchio del serbatoio golo di inclinazione della ventola. Si può portare l’angolo
(vedere le istruzioni di assemblaggio, voce 21). di inclinazione nella posizione desiderata rivolgendo la
scatola della ventola all’indietro.
44 ITALIANO
NOTA: - Se è stata selezionata l’impostazione MI (velocità
• L’angolo di inclinazione è di ca. 10 gradi. media), la velocità si alterna tra media – bassa –
• Il tubo sopra l‘alloggiamento dell‘interruttore non disattiva.
deve essere “piegato” per l‘inclinazione dell‘unità - Nell’impostazione LO (velocità bassa), la velocità si
di emissione aria. L‘acqua che si raccoglie nel tubo alterna tra bassa - disattiva.
previene la formazione di umidità. • SLE Modalità Sleep
- Se è impostata la velocità HI: Il ventilatore funziona
Funzionamento per i primi 30 minuti come in “Modalità naturale”
all’impostazione di velocità HI. Nei successivi
È possibile utilizzare il dispositivo utilizzando il telecoman-
30 minuti il ventilatore funziona come in “Mo-
do e i tasti sull’alloggiamento dell’interruttore. Le funzioni
dalità naturale” all’impostazione MI. Per il tempo
sono identiche.
rimanente il ventilatore funziona come in “Modalità
NOTA: naturale” all’impostazione di velocità LO.
I LED sull‘alloggiamento dell‘interruttore indicano le - Se la velocità MI è impostata: Il ventilatore funzio-
impostazioni. na per i primi 30 minuti come in “Modalità natu-
rale” all’impostazione di velocità MI. Per il tempo
ON/OFF Accensione/spegnimento rimanente il ventilatore funziona come in “Modalità
naturale” all’impostazione di velocità LO.
Utilizzare il tasto ON/OFF per accendere o spegnere il
- Se è impostata la velocità LO: Selezionare le velo-
dispositivo.
cità basse e spegnimento del ventilatore come in
NOTA: “Modalità naturale”.
• Quando si accende per la prima volta il dispositivo • Selezionare la funzione NOR (NORMAL) per ripristinare
dopo che è stato collegato all‘alimentazione median- il funzionamento normale.
te la presa, il ventilatore funziona in modalità NOR
(normale) con una bassa velocità (LO).
OSC Oscillazione
• Dopo aver spento e riacceso nuovamente il dispositi-
vo utilizzando il tasto ON/OFF, il dispositivo continua • Se si seleziona la funzione OSC, l’apparecchio oscilla
a funzionare nell‘ultima modalità impostata. autonomamente in un raggio di 60 gradi circa.
• Per disattivare la funzione, premere di nuovo il tasto
OSC.
SPEED Velocità
Premere il tasto SPEED per selezionare uno dei tre livelli di MOIST Umidità
velocità. L’umidificatore può essere acceso e spento indipendente-
• LO bassa mente dalla modalità del ventilatore.
• MI media
• HI alta Premere il tasto MOIST per selezionare l’intensità di umi-
dità:
TIMER Timer • LO bassa
• MI media
Se si desidera spegnere l‘apparecchio a tempo, premere il
• HI alta
tasto TIMER.
• Per disattivare la funzione, premere nuovamente il
NOTA: tasto MOIST.
Ogni volta che si preme il tasto TIMER, il tempo di
funzionamento si prolunga di una mezzora. Riempire il serbatoio d’acqua
Tempo di spegnimento massimo: 7,5 ore. Quando si riempie il serbatoio:
• Spegnere il dispositivo.
MODE Funzioni di cambio aria • Scollegare la spina di alimentazione.
• Se necessario, versare via l’acqua rimanente dal serba-
L’apparecchio dispone di due funzioni speciali: NAT
toio.
(NATURE) e SLE (SLEEP). Il numero di giri del ventilatore
• Procedere come descritto in “Riempire con acqua”.
varia diversamente in entrambe le funzioni.
Premere il tasto MODE er attivare queste funzioni. Spegnimento
• NAT Modalità naturale Se si desidera spegnere il ventilatore:
- Se è selezionata l’impostazione HI (velocità alta), la • Spegnere il dispositivo.
velocità si alterna tra alta– media – bassa – disatti- • Scollegare la spina di alimentazione.
va.
ITALIANO 45
• Svuotare il serbatoio dell’acqua e la base dell’umidifi- Risoluzione di problemi
catore se non si usa il dispositivo per un lungo periodo.
Problema Causa Soluzione
Pulizia Il dispositivo non No alimentazio- Controllare la presa
funziona. ne principale.
AVVISO: Elettronica Contattare il
• Prima della pulizia staccare sempre la spina. difettosa centro assistenza o
• Qualora si tolga la griglia di protezione: spegnere il rivenditore.
sempre l‘apparecchio e staccare la spina. Il POWER LED e Il serbatoio Riempire il serba-
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per quello dell' MOIST dell'acqua è toio dell'acqua.
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o LED (LO/MI/HI) vuoto.
incendio. sono accesi, ma
non viene prodotta
ATTENZIONE:
umidità.
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Non viene prodotta L'acqua viene
Spingere la sezione
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
abbastanza umidi- raccolta nel
superiore del
tà. tubo in modo che
tubo sotto
Alloggiamento l'acqua non si
l'alloggiamento
• Pulire l’apparecchio dall‘esterno con un panno morbido dell'interruttore.
accumuli.
e asciutto, senza aggiunta di detergenti. L'umidificatore è
Pulire l'umidifica-
• Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in sporco.
tore.
acqua ed infine asciugare. L'acqua è sporca.
Cambiare l'acqua.
Umidità e acqua La sezione infe-
Spingere la sezione
Serbatoio dell’acqua fuoriescono tra il riore del tubo è
inferiore del tubo
• Sciacquare il serbatoio con acqua pulita. serbatoio dell'ac- troppo corta.
in modo che il ser-
• Attendere che il serbatoio si asciughi prima di chiudere qua e la base batoio dell'acqua
nuovamente il dispositivo. dell'umidificatore. sia ben posizionato
• Se il serbatoio è molto sporco, aggiungere ca. 100 ml sulla base.
di aceto bianco all’acqua.
C'è un cattivo L'acqua è troppo Cambiare l'acqua e
• Lasciare la soluzione nel serbatoio per ca. 10 minuti.
odore. vecchia o sporca. pulire l'umidifica-
• Sciacquare il serbatoio con acqua pulita.
tore.
Base dell’umidificatore
• Pulire l’area sulla quale poggia il serbatoio dell’acqua Dati tecnici
una volta alla settimana.
Modello:...............................................................................VL 5569 LB
• Pulire l’area con un panno umido.
Alimentazione rete:.........................................220-240 V~, 50 Hz
• Se necessario, usare qualche goccia di aceto bianco e
Consumo di energia:...................................................................85 W
lasciarla agire per ca. 5 minuti.
Classe di protezione:..............................................................................I
• Poi pulire nuovamente l’area.
• Lo sporco eccessivo può essere rimosso con una spaz- Peso netto:...................................................................................3,60 kg
zola di nylon. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
• Replace the water every 3-4 days, even if it has not yet
been used. Remote control range
• If the appliance has not used for long periods, remove The remote control has a range of ca. 8 meters. If this
the water from the water tank and from the base of range becomes shorter, the batteries must be changed.
the humidifier. • To use the remote control, point it at the sensor on the
front of the switch housing.
Fill with water • Make sure there are no obstacles between the remote
• Pull the end of the tube with the tank cap out of the control and the sensor.
water tank. • The angle of the remote control to the remote control
• Lift the tank from the base of the humidifier and turn sensor should not exceed 30° to the right, left, up, and
it over. The filling hole is located on the bottom of the down.
tank.
• Turn the tank cap and fill the water up to ca. 1 centi- Use
meter below the rim. The tank holds around 3 litres.
• Close the cap again and place the tank back onto the Basic Settings
base. Set the blower inclination angle before starting the
• Place the end of the tube with the tank cap onto the device. You can adjust the inclination angle by tipping the
water tank. blower casing with both hands.
NOTE: NOTE:
Take note of the recess on the tank cap (see assembly • The inclination angle amounts to approx. 10°.
instruction, item 21). • The tube above the switch housing must not “sag”
due to the inclination of the blower. Water which
Putting into Service collects in the tube prevents the formation of mist.
Shutting off
MODE Wind Change Functions
If you want to shut off the fan:
The device has the two special functions: NAT (NATURE)
• Switch off the appliance.
and SLE (SLEEP). The speed of the fan buries between the
• Disconnect the plug from the mains.
functions.
• Empty the water tank and the base of the humidifier
Press the MODE button to switch these functions on. if you do not plan to use the appliance for a lengthy
• NAT Natural Mode period.
- If the HI (high speed) setting is selected, the speed
alternates between high– medium – low – off. Cleaning
- If you have selected MI (medium speed), the speed
alternates between medium – low – off. WARNING:
- In the LO (low speed) setting, the speed alternates • Always remove the mains plug before cleaning the
between low - off. device.
• If you need to remove the protection grid: Always
• SLE Sleep Mode
switch the device of and remove the mains plug.
- If HI speed is set: The fan works in the first
• Under no circumstances should you immerse the
30 minutes as in “Natural Mode” at the HI speed
device in water for cleaning purposes. Otherwise this
setting. In the subsequent 30 minutes the fan
might result in an electric shock or fire.
works as in “Natural Mode” at the set MI speed. For
the remaining time the fan works as in “Natural CAUTION:
Mode” at the speed setting LO. • Do not use a wire brush or any abrasive items.
- If MI speed is set: The fan works for the first • Do not use any acidic or abrasive detergents.
30 minutes as in “Natural Mode” at the speed set-
ting MI. For the remaining time the fan works as in
“Natural Mode” at the speed setting LO. Housing
- If LO speed is set: Switching between low speed • Clean the outside of the device with a dry cloth with-
and shut-off of the fan as in “Natural Mode”. out any additives.
• If the device is very dirty wet a cloth with water and
then wipe the device dry once you have inished.
52 ENGLISH
Water tank Technical Data
• Rinse the tank with clean water.
• Allow the tank to dry before closing it again. Model:...................................................................................VL 5569 LB
• If the tank is very dirty, add ca. 100 ml of white vin- Power supply:.....................................................220-240 V~, 50 Hz
egar to the cleaning water. Power consumption:...................................................................85 W
• Leave the solution in the tank for ca. 10 minutes. Protection class:......................................................................................I
• Rinse out the water tank with clean water. Net weight:.................................................................................3.60 kg
Subject to technical changes without prior notice!
Humidifier base
• Clean the area on which the water tank rests once a This device has been tested according to all relevant cur-
week. rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
• Wipe the area with a damp cloth. and low voltage directives, and has been constructed in
• If necessary, use a few drops of white vinegar and let it accordance with the latest safety regulations.
act for ca. 5 minutes.
• Then wipe the area clean again.
• Stubborn dirt can be loosened with a nylon brush.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Appliance does No power supply Check the mains Disposal- Meaning of the “Dustbin” Symbol
not work. outlet. Protect our environment: do not dispose of electrical
Defective electron- Seek advice from equipment in the domestic waste.
ics a dealer or service
centre. Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
The POWER LED The water tank is Fill the water
disposal.
and one of the empty. tank.
MOIST LED´s (LO/ This helps avoid the potential efects of incorrect disposal
MI/HI) are lit, but on the environment and human health.
no mist is being
This will contribute to the recycling and other forms of
produced.
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Not enough mist Water has col- Push the top
is being produced. lected in the tube
section of the Information concerning where the equipment can be
underneath the tube back so that disposed of can be obtained from your local authority.
switch housing the water cannot
accumulate.
The humidifier is Clean the humidi-
dirty. fier.
The water is dirty. Change the water.
Mist or water The bottom section Pull back the
escapes between of the tube is too bottom section of
the water tank short. the tube so that
and the humidi- the water tank
fier base. fits securely on
the base.
There is a bad The water is too Change the water
smell. old or dirty. and clean the
humidifier.
Noise development
The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).
JĘZYK POLSKI 53
Spis treści Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przegląd...........................................................................................3 Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
Przegląd montażu.........................................................................4 przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa......................................53 kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
Dzieci i osoby niepełnosprawne...........................................53 nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi.............................54 urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.............54
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
Ogólne instrukcje......................................................................54
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Użycie zgodne z przeznaczeniem........................................54
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w
Uwagi dot. użytkowania.........................................................54
ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać
Miejsce ustawienia....................................................................54
z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z
Przegląd poszczególnych części............................................54
daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania sło-
Przegląd akcesoriów montażu...............................................55
necznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
Rozpakowanie urzdzenia.........................................................55
substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę
Instrukcja montażu...................................................................55
nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
Urządzenie bazowe (Rys. a – c)............................................55
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natych-
Wentylator (Rys. d)....................................................................55
miast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę,
Nawilżacz (Rys. e – f)................................................................55
nie za przewód).
Woda.............................................................................................56
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
Nalewanie wody.........................................................................56
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w
Uruchomienie.............................................................................56
celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
Podłączenie elektryczne..........................................................56
zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
Wstawianie baterii do pilota.................................................56
wtyczkę z gniazdka.
Zasięg pilota.................................................................................56
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
Użytkowanie................................................................................57
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urzą-
Podstawowe ustawienia..........................................................57
dzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę
Działanie........................................................................................57
sieciową z gniazda.
ON/OFF Włączanie/ wyłączanie.....................................57
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
SPEED Prędkość..................................................................57
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia
TIMER Timer........................................................................57
należy przestać korzystać z urządzenia.
MODE funkcje zmiany nadmuchu.............................57
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
OSC Oscylacja.................................................................57
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
MOIST Mgiełka...................................................................57
specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
Dolewanie wody.........................................................................57
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
Wyłączanie....................................................................................58
u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
Czyszczenie..................................................................................58
albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
Obudowa.......................................................................................58
zagrożenia.
Zbiornik wody..............................................................................58
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Podstawa nawilżacza................................................................58
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych
Usuwanie usterek......................................................................58
wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowa-
Dane techniczne.........................................................................58
nia“.
WARUNKI GWARANCJI...........................................................59
Usuwanie- Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...59
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastiko-
we, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpie-
czeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające
niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie
54 JĘZYK POLSKI
urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie
pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia
dotyczących używania urządzenia. niezgodnym z przeznaczeniem.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Uwagi dot. użytkowania
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Można użyć tego urządzenia w celu poprawy wilgotności
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkow- powietrza w suchych miejscach. Zapewnia to następujące
nika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do korzyści:
tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia • Gwarantuje zdrowe środowisko wewnątrz i dlatego jest
urządzenia. korzystne dla samopoczucia.
• Twoja skóra nie wysusza się prędko.
OSTRZEŻENIE:
• Eliminuje elektryczność statyczną.
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń. Urządzenie działa lepiej, jeśli drzwi i okna są zamknięte
podczas użytkowania w trybie mgły.
UWAGA:
Miejsce ustawienia
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów. Urządzenie należy ustawiać na równej, antypoślizgowej
powierzchni.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Przegląd poszczególnych części
Przegląd
Specjalne wskazówki dotyczące 1 Hak
bezpieczeństwa 2 Hak mocujący
3 Śruba napędowa
• Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani 4 Kratka zabezpieczająca
innych przedmiotów! 5 Śruba montażowa M2,5*8mm z nakrętką
• Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je 6 Obudowa przełącznika
wessać! 7 Rury stojaka
• Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej 8 Rura z nakrętką zbiornika
kratce ochronnej! 9 Zbiornik wody
• Przed użyciem urządzenie musi być kompletnie zmon- 10 Podstawa nawilżacza
towane! 11 Stojak z pokrywą
• Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie
podczas pracy nie mogło się przewrócić! Przegląd montażu
• Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio obok pieca lub 12 Śruby M5*18mm
innego źródła gorąca. 13 Podstawka (Płyta bazowa)
UWAGA: 14 Płyta metalowa z otworami pod montaż
Zintegrowany nawilżacz działa dzięki ultradźwiękom. 15 Nakrętki M5
Dźwięk może przeszkadzać zwierzętom. 16 Obudowa stojaka
17 Śruby M6*10mm z nakrętkami
18 Silnik
Ogólne instrukcje 19 Tylna siatka ochronna
20 Nakrętka na tylną kratkę zabezpieczającą
Użycie zgodne z przeznaczeniem 21 Śruba do mocowania śmigła
Urządzenie może być użyte jako wentylator i/ lub nawil- 22 Przednia siatka ochronna
żacz.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu Bez rysunku
może być używane. Urządzenie może być używane tylko • Pilot do zdalnego sterowania
w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać • Śruba ST4*25mm do zamocowania nawilżacza na
go do celów zarobkowych. stojaku
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przezna- • Nakrętki M6 do mocowania silniczka na rurach stojaka
czeniem i może spowodować szkody materialne a także
szkody osobowe.
JĘZYK POLSKI 55
Przegląd akcesoriów montażu 4. Ustawić wstępnie złożone urządzenie na głębokości
ok. 3 cm na rurach stojaka.
Numer Ilość Akcesoria Wymiary WSKAZÓWKA:
5 1 Śruba M2,5*8mm Kabel nawilżacza musi być poprowadzony między
5 1 Nakrętka M2,5 dwoma rurami.
12 4 Śruby M5*18mm
Zamontować wstępnie złożone urządzenie na rurach
14 1 Metalowa płyta stojaka poprzez dokręcenie dwóch śrub (17).
15 4 Nakrętki M5 5. Zamontować bazę nawilżacza (10) za
17 2 Śruby M6*10mm pomocą dużej śruby (ST4*25mm) do
20 1 Nakrętka bazy w stojaku. Aby to zrobić należy
21 1 Śruba włożyć śrubkę od spodu poprzez
Brak 1 Śruba ST4*25mm stojak i jego obudowę do niewielkie-
go zewnętrznego otworu. (Rys. po
Brak 2 Nakrętki M6
prawej stronie)
VIGYÁZAT:
Víz • A lemerült elemek nem a háztartási hulladékba valók.
• Csak desztillált vagy forralt hideg csapvizet használjon, A használt elemeket az erre kijelölt gyűjtőhelyen adja
adalékok nélkül. le. Városa bizonyosan felvilágosítást tud nyújtani
ezzel kapcsolatban.
VIGYÁZAT: • Ne tegyen a készülékbe különböző típusú elemeket,
Ne töltse fel a víztartályt ruhaszárítókból származó ill. ne keverje az újakat a régiekkel.
vagy adalékanyagokat (pl. illóolajokat, parfümöt,
öblítők vagy más vegyszerek) tartalmazó vízzel. Ezek
Távirányító működési tartománya
figyelmen kívül hagyása károsíthatja a készüléket.
A távirányító működési tartománya kb. 8 méter. Ha a
• Cserélje le a vizet 3-4 naponta, még ha nem is használ- működési tartomány csökken, ki kell cserélni az elemeket.
ta el azt.
• Ha a készülék hosszú ideig nincs használatban, távolít- • A távirányítót a használathoz irányítsa a kapcsolóház
sa el a vizet a víztartályból és a párásító alapzatáról. elején található érzékelőre.
• Ügyeljen arra, hogy ne legyen semmilyen akadály a
Feltöltés vízzel távirányító és az érzékelő között.
• A távirányító szöge a távirányító érzékelőjéhez képest
• Húzza ki a cső tartályfedeles végét a víztartályból.
• Emelje fel a tartályt a párásító alapzatáról, és fordítsa nem lépheti túl a 30°-ot balra, jobbra, felfelé és lefelé
fejjel lefelé. A betöltőnyílás a tartály alján található. sem.
• Fordítsa el a tartály fedelét, és töltsön be vizet kb.
1 centiméterig a perem alá. A tartály kapacitása Használat
körülbelül 3 liter.
Alapbeállítások
• Zárja vissza a fedelet, és helyezze vissza a tartályt az
alapzatra. Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, állítsa be a levegő-
• Helyezze a cső tartályfedeles végét a víztartályba. fúvás hajlásszögét! levegőfúvás hajlásszögét úgy állíthatja
a kívánt helyzetbe, hogy mindkét kézzel fogva megbillenti
TÁJÉKOZTATÁS: a levegőfúvó burát.
Ügyeljen a tartályfedélen levő bevágásokra (lásd a
szerelési utasításokat, 21. elem). TÁJÉKOZTATÁS:
• A hajlásszög kb. 10 fok.
• A cső a kapcsolóház felett a páraképződéshez szüksé-
Üzembehelyezés ges dőlés miatt nem „lóghat le”. A csőben összegyűlő
víz megakadályozza a permet létrejöttét.
Elektromos csatlakoztatás
• Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba,
ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati Használat
feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a A készüléket a távirányítóval és a kapcsolótáblán lévő
típuscímkén. gombokkal egyaránt működtetheti. A funkciók azonosak.
• Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt, TÁJÉKOZTATÁS:
földelt, 230 V~ 50 Hz-es konnektorba! A POWER
A kapcsolóházon lévő LED-ek jelzik a beállításokat.
jelzőlámpa jelzi, hogy a készülék áramellátása csatla-
koztatva van.
ON/OFF Be-/kikapcsolás
Elemek behelyezése a távirányítóba Az ON/OFF gomb segítségével kapcsolja be vagy ki a
(a csomag nem tartalmazza az elemeket) készüléket.
• Nyissa fel a távirányító hátoldalán az elemrekeszt.
• Helyezzen be 2 db R03 „AAA“ 1,5V típusú kis ceruza-
elemet.
64 MAGYARUL
TÁJÉKOZTATÁS: - Ha az LO fordulatszám van beállítva: A készülék vált
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás után, alacsony fordulatszám és a ventilátor kikapcsolása
az első alkalommal történő bekapcsoláskor a venti- között „Természetes módban”.
látor NOR (normál) üzemmódban működik alacsony • Válassza a NOR (NORMAL), funkciót, ha a normál
fordulatszámon (LO). üzemmódhoz szeretne visszatérni.
• Az ON/OFF gombbal való ki- és újbóli bekapcsolás
után a készülék az utolsó beállított üzemmódban fog OSC oszcilláció
működni. • Ha az OSC funkciót választja, a készülék önműködően
kb. 60°-os szögben elhajlik.
SPEED Fordulatszám • Ennek a funkciónak a kikapcsolásához nyomja meg
Nyomja meg a SPEED gombot, ha a három sebességfoko- ismét az OSC gombot .
zat egyikét szeretné kiválasztan.
• LO alacsony MOIST Nebel
• MI közepes A párásító a ventilátor üzemmódjától függetlenül be- és
• HI magas kikapcsolható.
Nyomja meg a MOIST gombot a pára intenzitásának
TIMER Időzítő kiválasztásához:
Ha a készüléket időre szeretné kikapcsolni, nyomja. meg a • LO alacsony
TIMER gombot. • MI közepes
TÁJÉKOZTATÁS: • HI magas
A TIMER gomb valamennyi megnyomásával fél órával • A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a MOIST
gombot.
hosszabbodik meg az üzemelési idő.
A maximális kikapcsolási idő: 7,5 óra.
Víz újratöltése
Amikor újra fel kívánja tölteni a víztartályt:
MODE fúváscsere funkciók • Kapcsolja ki a készüléket.
A készülék két speciális funkcióval rendelkezik: NAT • Húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból.
(NATURE) és SLE (SLEEP). A ventilátor fordulatszáma a két • Szükség esetén öntse ki a maradék vizet a tartályból.
funkcióban máshogy váltakozik. • Kövesse a „Feltöltés vízzel” részben leírtakat.
Nyomja meg a MODE gombot, ha ezt a funkciót szeretné
bekapcsolni. Kikapcsolás
Ha ki szeretné kapcsolni a ventilátort:
• NAT Természetes mód
• Kapcsolja ki a készüléket.
- Ha a HI (magas fordulatszám) beállítás van kivá-
• Húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból.
lasztva, a fordulatszám változik a magas – közepes
• Ürítse ki a víztartályt és a párásító alapzatát, ha hos�-
– alacsony – ki értékek között.
szabb ideig nem kívánja használni a készüléket.
- Ha az MI (közepes fordulatszám) beállítást választja,
a fordulatszám változik a közepes – alacsony – ki
értékek között. Tisztítás
- Az LO (alacsony fordulatszám) beállítás esetén
a fordulatszám változik az alacsony – ki értékek FIGYELMEZTETÉS:
között. • Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
• Ha eltávolítja a védőrácsot, mindig kapcsolja ki a
• SLE Alvó mód készüléket és húzza ki a csatlakozót.
- Ha a HI fordulatszám van beállítva: A ventilátor az • A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
első 30 percben „Természetes módban” működik HI közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
fordulatszám-beállításon. A következő 30 perc-
ben a ventilátor „Természetes módban” működik VIGYÁZAT:
MI fordulatszám-beállításon. A hátralevő időben • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
a ventilátor „Természetes módban” működik LO tárgyat.
fordulatszám-beállításon. • Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
- Ha az MI fordulatszám van beállítva: A ventilátor szert.
az első 30 percben „Természetes módban” működik
MI fordulatszám¬-beállításon. A hátralevő időben
pedig szintén „Természetes módban” működik LO
fordulatszám-beállításon.
MAGYARUL 65
Burkolat Műszaki adatok
• A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül
száraz ronggyal tisztítsa. Modell:..................................................................................VL 5569 LB
• Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a Feszültségellátás:..............................................220-240 V~, 50 Hz
kendőt, és utána törölje szárazra a készüléket! Teljesítményfelvétel:....................................................................85 W
Védelmi osztály:......................................................................................I
Víztartály Nettó súly:...................................................................................3,60 kg
• Öblítse ki tiszta vízzel a tartályt. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
• Az újbóli bezárás előtt hagyja tejesen megszáradni a
tartályt. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozóak-
• Ha a tartály nagyon koszos, adjon kb. 100 ml fehérece- tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
tet a tisztításra használt vízhez. képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
• Kb. 10 percig hagyja a keveréket a tartályban. és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
• Öblítse ki tiszta vízzel a víztartályt.
Párásító alapzata
• Hetente egyszer tisztítsa meg a területet, amelyen a
víztartály van.
• Egy nedves ruhával tisztítsa meg a területet.
• Szükség esetén, használjon néhány csepp fehérecetet,
és hagyja hatni kb. 5 percig. Hulladékkezelés - A „kuka“ piktogram
• Ezután ismét törölje át a területet. jelentése
• A makacs szennyeződések egy műanyag kefével lazít-
hatók fel. Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Hibaelhárítás Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
Probléma Ok Megoldás készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
A készülék nem Nincs áramellátás Ellenőrizze a csat-
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legye-
működik. lakozó aljzatot.
nek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre
Meghibásodott Kérjen tanácsot a dobás“gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
elektronika kereskedőtől vagy
a szervizközpont- Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghozés a
tól. kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értéke-
A POWER LED és Üres a víztartály. Töltse fel a víztar- sítésének egyéb formáihoz.
az egyik MOIST tályt. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
LED (LO/MI/ tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
HI) világít, de a készülékeket
készülék nem állít
elő permetet.
Nem képződik Víz gyűlt össze a Nyomja vissza a
elég permet. csőben a kapcso- cső felső részét,
lóház alatt hogy a víz ne
tudjon összegyűlni.
A párásító koszos. Tisztítsa ki a párá-
sítót.
A víz koszos. Cserélje le a vizet.
A permet vagy A cső alsó része Húzza vissza a cső
a víz kiszivárog túl rövid. alsó részét, hogy a
a víztartály és a víztartály bizto-
párásító alapzata san feküdjön az
között. alapzaton.
Rossz szag ter- A víz túl régi vagy Cserélje le a vizet,
jeng. koszos. és tisztítsa ki a
párásítót.
66 УКРАЇНСЬКА
Зміст Загальні вказівки щодо безпеки
Загальний огляд................................................................. 3 Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
Схема монтування............................................................. 4 уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте
її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по
Загальні вказівки щодо безпеки.................................. 66
мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою
Діти та немічні особи.................................................. 66
упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім
Символи в цій інструкції з експлуатації.................... 66
особам, слід передавати його разом з цією інструкцією
Спеціальні вказівки щодо безпеки для цього
з експлуатації.
приладу.............................................................................. 67
Загальні інструкції........................................................... 67 • Використайте прилад виключно в приватних цілях та
Належне використання...............................................67 за передбаченим призначенням. Прилад не призна-
Примітки щодо використання....................................67 чено для промислового використання.
Місце для розташування.............................................67 Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його
Деталі приладу................................................................. 67 від спеки, прямого сонячного опромінювання,
Огляд приладдя для монтування................................ 67 вологи (в жодному разі не опускайте у рідину) та
Розпакування приладу................................................... 67 гострих кутів. Не користуйтеся приладом з вологими
Інструкція з монтажу...................................................... 68 руками. Якщо прилад зволожився або змокрів, не-
Стійка (мал. a – c)....................................................... 68 відкладно витягніть штепсельну вилку.
Вентилятор (мал. d).................................................... 68 • Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з
Зволожувач (мал. e – f).............................................. 68 штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за ка-
Вода.................................................................................... 69 бель), коли не користуєтесь приладом, або монтуєте
Наповнення водою..................................................... 69 комплектуючі деталі, або під час чищення або при
Введення в експлуатацію.............................................. 69 дефектах.
Електричне підключення........................................... 69 • Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково
Встановлення батарей у пульт дистанційного вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення.
керування.................................................................... 69 Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Діапазон дії пульта дистанційного керування......... 69 • Регулярно перевіряйте прилад та кабель на по-
Використання................................................................... 69 шкодження. Пошкоджений прилад не слід пускати в
Базові настроювання................................................. 69 експлуатацію.
Використання.............................................................. 69 • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до
ON/OFF Увімкнення/вимкнення............................ 69 авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі
SPEED Швидкість................................................. 70 пошкоджений кабель живлення слід замінити на
TIMER Таймер...................................................... 70 еквівалентний виключно виробником, або нашою
MODE Функції зміни повітряного потоку........... 70 сервісною службою або іншою кваліфікованою
OSC Осциляція.................................................. 70 особою.
MOIST Імла............................................................ 70 • Користуйтеся виключно оригінальними комплекту-
Додавання води.......................................................... 70 вальними деталями.
Вимкнення................................................................... 70 • Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки
Очищення.......................................................................... 70 щодо безпеки”.
Корпус.......................................................................... 70
Резервуар для води................................................... 70 Діти та немічні особи
Основа зволожувача................................................. 70 • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними
Усунення несправностей............................................... 71 пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні
Технічні параметри......................................................... 71 коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людь-
ми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім
досвідом та/або знаннями – крім випадків, коли за
ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа
або вони отримали вказівки щодо використання при-
ладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. По-
трібен догляд за ними.
ПРИМІТКА. Вимкнення
З кожним натисненням на клавішу TIMER час роботи Щоб вимкнути вентилятор
збільшується на півгодини. • Вимкніть пристрій.
Максимальний час до вимкнення: 7,5 год. • Від’єднайте штекер кабелю живлення від розетки.
• Спорожніть резервуар для води і основу зволожу-
MODE Функції зміни повітряного потоку вача, якщо не плануєте використовувати пристрій
довший час.
Прилад має дві спеціальні функції: NAT (NATURE) і SLE
(SLEEP). Кількість обертів вентилятору по цих двох
функціях варіюється по різному. Очищення
Натисніть клавішу MODE для увімкнення цих функцій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• NAT Природний режим • Перед очищенням і технічним обслуговуванням
- Якщо вибрано налаштування HI (висока швид- завжди витягніть вилку з розетки.
кість), швидкість змінюватиметься таким чином: • Коли Ви усуваєте захисну решітку: Завжди вими-
висока – середня – низька – вимк. кайте прилад і витягніть вилку з розетки.
- Якщо вибрано пункт MI (середня швидкість), • В жодному разі не опускайте прилад для очищення
швидкість змінюватиметься так: середня – низь- в воду. Це може привезти до удару струмом або
ка – вимк. до пожежи.
- У режимі LO (низька швидкість) швидкість зміню-
ватиметься так: низька - вимк. УВАГА.
• SLE Режим сну • Не використовуйте дротяної щітки або інших абра-
- Якщо встановлено швидкість HI: вентилятор пра- зивних предметів.
цюватиме перші 30 хв. у “природному режимі” з • Не використовуйте гострих або абразивних засобів
високою швидкістю. Наступні 30 хв. вентилятор для очищення.
працюватиме у “природному режимі” зі швид-
кістю MI. Решту часу вентилятор працюватиме у Корпус
“природному режимі” зі швидкістю LO.
• Витирайте прилад ззовні сухою ганчіркою, без до-
- Якщо встановлено швидкість MI: вентилятор пра-
даткових засобів.
цюєватиме перші 30 хв. у “природному режимі” зі
• При сильнішому засміченні можна злегка зволожити
швидкістю MI. Решту часу вентилятор працювати-
ганчірку.
ме у “природному режимі” зі швидкістю LO.
- Якщо встановлено швидкість LO: виконувати-
Резервуар для води
меться перемикання між низькою швидкістю і
вимкненням вентилятора у “природному режимі”. • Сполосніть резервуар чистою водою.
• Дайте резервуару висохнути, перш ніж знову закри-
• Виберіть функцію NOR (NORMAL), для повернення ти.
до нормально режиму. • Якщо резервуар надто брудний, додайте до чистої
води 100 мл білого оцту.
OSC Осциляція • Залиште розчин у резервуарі прибл. на 10 хв.
• Коли Ви обираєте функцію OSC, прилад самостійно • Сполосніть резервуар чистою водою.
повертається в діапазоні приблизно 60 градусів.
• Для вимкнення цієї функції повторно натисніть клаві- Основа зволожувача
шу OSC. • Чистите основу зволожувача один раз на тиждень.
• Протирайте основу вологою ганчіркою.
MOIST Імла • Якщо потрібно, використайте кілька крапель білого
Зволожувач можна увімкнути і вимкнути незалежно від оцту і залиште на 5 хв.
режиму вентилятора. • Тоді витріть начисто.
• Стійкий бруд можна усунути за допомогою нейлоно-
Натисніть кнопку MOIST, щоб вибрати рівень вологи:
вої щітки.
• LO низький
• MI середній
УКРАЇНСЬКА 71
Усунення несправностей
Несправність Причина
Вирішення
Пристрій не пра- Відсутнє жив-
Перевірте
цює. ленняпід’єднання до
мережі живлення.
Дефект елек- Запитайте по-
троніки ради у торгового
представника чи в
центрі обслугову-
вання.
Світлодіодний ін- Резервуар для Наповніть резерву-
дикатор POWER і води порожній. ар водою.
один з індикаторів
MOIST (LO/MI/
HI) світяться, але
волога не про-
дукується.
Продукується не- Вода зібралася Потисніть верхню
достатньо вологи. у трубці під секцію трубки на-
панеллю пере- зад, щоб вода не
микачів. збиралася.
Зволожувач Почистьте зволо-
брудний. жувач.
Вода брудна. Поміняйте воду.
Волога чи вода Нижня секція Потягніть назад
витікає з резер- трубки надто нижню секцію
вуара і основи коротка. трубки так, щоб
зволожувача. резервуар для
води було надійно
встановлено на
основу.
Чути неприємний Вода надто ста- Поміняйте воду і
запах. ра або брудна. почистьте зволо-
жувач.
Технічні параметри
Модель:................................................................ VL 5569 LB
Подання живлення:................................. 220-240 В~, 50 Гц
Споживання потужності:.............................................. 85 Вт
Ггрупа електробезпечності:..................................................I
Вага нетто:................................................................... 3,60 кг
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
ВНИМАНИЕ:
Обзор деталей прибора
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов. Общие сведения
1 Скоба
ПРИМЕЧАНИЯ: 2 Крепежный крюк
Дает советы и информацию. 3 Пропеллер
4 Защитная решетка
5 Монтажный винт M2,5*8мм с гайкой
Специальные указания по технике 6 Кожух переключателя
безопасности 7 Трубки для стойки
8 Трубка с насадкой
• Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие 9 Емкость для воды
предметы в экранную сетку! 10 Корпус увлажнителя
• Будьте осторожны с длинным волосом: поток воз- 11 Подставка с крышкой
духа может затянуть его в вентилятор!
• Вентилятор разрешается включать только с закры- Сборка
той экранной сеткой! 12 Винты M5*18мм
• Прибор разрешается включать только после его 13 Подставка (Опора)
полной сборки! 14 Металлическая платсина с монтажными отверстиями
• Выберите подходящее место для вентилятора, та- 15 Гайки M5
кое, чтобы исключить его опрокидывание во время 16 Кожух стойки
работы! 17 Винты M6*10мм с гайками
• Не ставьте прибор непосредственно перед печью 18 Мотор
или другими источниками тепла. 19 Задняя защитная сетка
ВНИМАНИЕ: 20 Гайки для задней решетки вентилятора
21 Крепёжный болт для пропеллера
Встроенный увлажнитель воздуха работает с помо-
22 Передняя защитная сетка
щью ультразвука. Это может беспокоить домашних
животных.
Без рисунка
• Пульт дистанционного управления
Общие указания • Винт ST4*25мм для крепления увлажнителя к стойке
• Гайки M6 для крепления двигателя к трубкам стойки.
Использование по назначению
Данное устройтсво можно использовать как вентилятор Детали для сборки
и/или увлажнитель воздуха.
Он предназначен исключительно для этой цели и может Номер Количество Деталь Размер
использоваться только для этого. Он может использо- 5 1 Винт M2,5*8мм
ваться только таким образом, как это указано в данной
5 1 Гайка M2,5
инструкции по обслуживанию. Вы не имеете права
использовать прибор в промышленных целях. 12 4 Винты M5*18мм
Любое другое применение считается использованием Металлическая
14 1
не по назначению и может нанести материальный пластина
ущерб или даже телесные повреждения. 15 4 Гайки M5
Компания ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft 17 2 Винты M6*10мм
mbH не несёт ответственности за ущерб, нанесённый в 20 1 Гайка
результате использования не по назначению.
21 1 Винт
Замечания по использованию нет 1 Винт ST4*25мм
Данное устройство можно использовать для повыше- нет 2 Гайки M6
ния влажности воздуха в сухой среде. Это дает следую-
щие преимущества:
74 Русский
Распаковка прибора 7. Совместите заднюю защитную решетку (19) с углу-
блениями в двигатле (18).
• Выньте прибор из упаковки.
• Удалите весь без исключения упаковочный мате- ПРИМЕЧАНИЯ:
риал, например, плёнку, заполняющий материал, Ручка должна быть повернута вверх.
держатель кабеля и картонную упаковку. 8. Затяните гайку (20) задней защитной решетки по
• Проверьте комплектность поставки. часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЯ: 9. Установите пропеллер вентилятора (3). Используйте
для этого направляющий штифт на валу двигателя.
Прибор может быть покрыт пылью или остатками про-
10. Затяните винт (21) пропеллера против часовой
изводства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть
стрелки.
корпус влажной тряпкой.
11. Снимите предустановленный винт и гайку (5) с
передней защитной решетки (22). Держите их под
Инструкция по сборке рукой.
12. Раскройте крепежные скобы (2) на передней защит-
Перед тем, как включать устройтсво, оно должно быть ной решетке.
полностью собрано! При сборке рекомендуется вос- 13. Присоедините переднюю защитную решетку, со-
пользоваться рисунками “Общие сведения” и “Сборка”. вместив паз скобы (1) с задней защитной решеткой.
Устраниение неисправностей
Проблема Причина Решение
Устройство не рабо- Нет электропита- Проверьте на-
тает. ния личие электро-
питания.
Неисправна Проконсуль-
электроника тируйтесь у
продавца или
в сервисном
центре.
Светодиодный Емкость для Наполните
индикатор питания воды пуста. емкость водой.
POWER и один
из индикаторов
MOIST(LO/MI/HI)
светятся, но обра-
зования водяных па-
ров не происходит.
Образовывается Вода собралась Продвиньте
недостаточное ко- в трубке под верхний конец
личество водяного кожухом пере- трубки назад
пара. ключателя так, чтобы
вода не могла
собираться.
Увлажнитель Почистите
загрязнен. увлажнитель.
Вода загрязнена. Смените воду.
Водяной пар или Нижний конец Продвиньте
вода проходят трубки слишком нижний конец
между емкостью короток. трубки так,
для воды и корпу- чтобы емкость
сом увлажнителя. плотно приле-
гала к корпусу
увлажнителя.
Появляется непри- Воду давно не Поменяйте
ятный запах. меняли или она воду и почисти-
загрязнена. те увлажни-
тель.
VL 5569 LB
Stand 02/11
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap
Гарантійний талон • Гарантийная карточка
VL 5569 LB
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de
garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses
de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de
garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia
a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee
according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold
til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty
gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A
garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно
з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри
руководство пользователя
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen