It's 1979, March, in Iran. Đó là năm 1979, tháng 3, ở Iran.
I'm in Niavaran, an affluent Tôi đang ở Niavaran, một khu neighborhood in the north of dân cư giàu có ở phía bắc Tehran. Tehran. I'm in my bedroom that night, Đêm đó tôi ở trong phòng ngủ that has Brady Bunch-style của mình, có giấy dán tường kiểu wallpaper, Brady Bunch, Archie comics and Barbies all Truyện tranh Archie và Barbies over the floor. khắp sàn nhà. I'm doing my homework with Tôi đang làm bài tập về nhà với Fidel, my little Yorkie by my Fidel, bé Yorkie bên cạnh tôi. side. Chúng tôi sống trong một ngôi We live in a Spanish hacienda- nhà kiểu hacienda của Tây Ban style house. Nha. My grandparents, they live Ông bà tôi, họ sống ở tầng dưới downstairs and we're upstairs. và chúng tôi ở tầng trên. Suddenly, the doorbell. Đột nhiên có tiếng chuông cửa. My grandmother and her mom Bà tôi và mẹ đang ở trong bếp are in the kitchen sipping tea, nhấp trà, and my grandpa is napping. và ông tôi đang ngủ trưa. "Open the gate!" "Mở cổng!" I hear angry voices, so I run to Tôi nghe thấy những giọng nói the balcony giận dữ nên chạy ra ban công and look over to find three armed và nhìn qua thì thấy ba lính canh guards standing at the gate. có vũ trang đang đứng ở cổng. One is jabbing at the door. "Jump Một người đang gõ cửa. "Nhảy the fence!" qua hàng rào!" My five-foot-two grandmother, Bà ngoại cao 5 foot 2 của tôi, phủ covered in head to toe with a khăn chador từ đầu đến chân, chador, mở cổng. opens the gate. Người ta đang tìm kiếm ông chủ The men were looking for my cũ của bố tôi. father's former boss. “Anh ấy không có ở đây,” cô "He's not here," she says calmly. bình tĩnh nói. By this point, I’ve run Lúc này, tôi đã chạy xuống cầu downstairs, and I’m hiding in her thang và đang trốn ở ngưỡng cửa doorway. nhà cô ấy. So I can hear everything. Vì thế tôi có thể nghe thấy mọi They start to move upstairs, and I thứ. run back to my room, Họ bắt đầu di chuyển lên lầu, và where I should have been all tôi chạy về phòng mình, along. nơi lẽ ra tôi phải ở đó suốt thời And that's where Maman finds gian qua. me. Và đó là nơi Maman tìm thấy tôi. I'm pretending to do my Tôi đang giả vờ làm bài tập về homework. nhà. She says stay put, Cô ấy nói hãy ở lại, but I'm too anxious and curious nhưng tôi quá lo lắng và tò mò để to listen. lắng nghe. So I pick up Fidel under my arm, Thế nên tôi bế Fidel dưới cánh and I follow her out. tay và đi theo cô ấy ra ngoài. Suddenly, he squirms out of my Đột nhiên, anh ấy vùng ra khỏi arm, and he runs free into the vòng tay tôi và chạy tự do vào room. phòng. The men, they're disgusted. Đàn ông, họ thật ghê tởm. Some consider dogs, particularly Một số người coi chó, đặc biệt là Muslims, to be haram, unclean, người Hồi giáo, là haram, ô uế, and a token of westernisation. và một dấu hiệu của sự phương After the men leave, Tây hóa. I learn that the man they'd been Sau khi những người đàn ông rời looking for đi, had been at our house just a few Tôi được biết rằng người đàn ông hours before. mà họ đang tìm kiếm It's not long after when my father đã ở nhà chúng tôi chỉ vài giờ and the other executives from the trước đó. bank Không lâu sau, bố tôi và các are rounded up and placed under giám đốc điều hành khác của house arrest. ngân hàng A few weeks later, they're bị vây bắt và quản thúc tại gia. released without much Vài tuần sau, họ được thả mà explanation. không có nhiều lời giải thích. And then we learn that my father Và sau đó chúng tôi biết rằng bố is going to be blacklisted. tôi sẽ bị đưa vào danh sách đen. So he arranges for us to leave the Vì thế ông ấy sắp xếp để chúng country. tôi rời khỏi đất nước. We think it's temporary, but it's Chúng tôi nghĩ đó là tạm thời not. nhưng không phải vậy. Now, that was not the only time Bây giờ, đó không phải là lần in my life duy nhất trong đời tôi when the Earth would move khi Trái Đất chuyển động đột dramatically beneath my feet. ngột dưới chân tôi. It happened again when I was in Chuyện đó lại xảy ra khi tôi đang college and my father drowned học đại học và bố tôi bị chết đuối windsurfing. khi lướt ván. And then again years later, Và một lần nữa nhiều năm sau, when my mother decided to khi mẹ tôi quyết định chuyển về move back to Iran. Iran. Through it all, there was really Thông qua tất cả, thực sự chỉ có only two choices: hai lựa chọn: roll up like a ball or cuộn tròn như một quả bóng hoặc compulsively move forward. buộc phải di chuyển về phía Cut to today, when we've all trước. emerged from a global pandemic, Cho đến ngày hôm nay, khi tất cả and the hits, they just keep chúng ta đã thoát khỏi đại dịch coming. toàn cầu, Climate change, war, mass và những bản hit, chúng cứ tiếp shootings, the political divide. tục đến. It's no wonder that we're all Biến đổi khí hậu, chiến tranh, xả feeling overwhelmed, anxious súng hàng loạt, chia rẽ chính trị. and lonely. Không có gì ngạc nhiên khi tất cả And those feelings from my chúng ta đều cảm thấy choáng childhood, ngợp, lo lắng và cô đơn. they're back. Và những cảm xúc từ thời thơ ấu So recently, a friend who knows của tôi, me well pointed out họ đã trở lại. one of my coping mechanisms to Gần đây, một người bạn biết rõ me, về tôi đã chỉ ra and I want to share it with you in một trong những cơ chế đối phó case it can help. với tôi, Instead of seeing life's challenges và tôi muốn chia sẻ nó với bạn as an obstacle, trong trường hợp nó có thể giúp I see them as an obstacle course: ích. a fascinating array of tests that Thay vì coi những thử thách I'm curious to see if I can pass. trong cuộc sống là trở ngại, And the goal, it's always to find a Tôi coi chúng như một chướng way to push through ngại vật: and find belonging wherever I một loạt các bài kiểm tra hấp dẫn land. mà tôi tò mò muốn biết liệu mình Now back to the Iranian có thể vượt qua hay không. Revolution Và mục tiêu luôn là tìm cách and the first major hurdle in my vượt qua obstacle course. và tìm thấy nơi tôi thuộc về. I end up finishing sixth grade in Bây giờ trở lại Cách mạng Iran Paris. và trở ngại lớn đầu tiên trong And when it becomes clear that cuộc vượt chướng ngại vật của the revolution is here to stay, tôi. my parents decide that we're Cuối cùng tôi đã học hết lớp sáu going to move to California. ở Paris. They pick a bucolic suburb of Và khi mọi việc trở nên rõ ràng San Francisco as our new rằng cuộc cách mạng vẫn còn ở hometown, đây, and here they hope that we're bố mẹ tôi quyết định chúng tôi sẽ going to fit in and get a good chuyển đến California. education. Họ chọn vùng ngoại ô thôn dã In the scheme of things, we were của San Francisco làm quê the lucky ones. hương mới của chúng tôi, I spoke English fluently thanks to và ở đây họ hy vọng rằng chúng my American school in Iran. tôi sẽ hòa nhập và có được một My parents, who were nền giáo dục tốt. westernized professionals, Trong mọi chuyện, chúng tôi là also spoke English, những người may mắn. albeit they had a slight accent. Tôi nói tiếng Anh trôi chảy nhờ We Americanized our names, trường học ở Mỹ ở Iran. a common immigrant rite of Cha mẹ tôi, những người có passage. chuyên môn theo phương Tây, Maryam becomes Mary, cũng nói được tiếng Anh, Giti becomes Kathy, mặc dù họ có một giọng nhẹ. Shabnam becomes Susie, and so Chúng tôi đã Mỹ hóa tên của on. mình, But fit in, một nghi thức thông thường của not so much. người nhập cư. "Did you ride a camel to school?" Maryam trở thành Mary, Another classmate nicknamed me Giti trở thành Kathy, “Khomeini.” Shabnam trở thành Susie, v.v. It stung. Nhưng hòa nhập, But I pushed those hurt feelings không nhiều lắm. aside, "Bạn có cưỡi lạc đà đến trường and I started tackling that không?" obstacle course by joining. Một người bạn cùng lớp khác đặt I joined everything, biệt danh cho tôi là “Khomeini”. regardless of my level of Nó đau nhức. knowledge or talent. Nhưng tôi đã gạt những cảm xúc Basketball. Softball. Bowling. tổn thương đó sang một bên, Let me tell you, I was a really, và tôi bắt đầu giải quyết chướng really bad bowler. ngại vật đó bằng cách tham gia. Sometimes these things worked Tôi đã tham gia mọi thứ, out, sometimes they didn't. bất kể trình độ kiến thức hay tài In junior high, I was mesmerized năng của tôi. by the cheerleaders Bóng rổ. Bóng mềm. Bowling. who were clearly at the top of the Hãy để tôi nói cho bạn biết, tôi là social hierarchy. một tay ném bóng thực sự rất tệ. When I got to high school, I Đôi khi những điều này thành auditioned, but I didn't make it. công, đôi khi thì không. Oh well, next year. Hồi cấp hai, tôi bị mê hoặc bởi So I audition again. And this year các hoạt náo viên I make it. rõ ràng là những người đứng đầu By the time I'm a senior, I'm trong hệ thống phân cấp xã hội. included in a lot of different Khi vào cấp ba, tôi đã đi thử groups. giọng nhưng không thành công. But my people, they were the Ồ, năm tới. brainy kids in AP government Thế là tôi thử giọng lần nữa. Và and on the school newspaper. năm nay tôi đã làm được. Joining and doing and being Khi tôi là sinh viên năm cuối, tôi undaunted by obstacles, đã được tham gia vào rất nhiều this is an attitude I take with me nhóm khác nhau. to college. Nhưng người của tôi, họ là During orientation week, I sign những đứa trẻ thông minh trong up for everything, chính phủ AP every event and every club. và trên báo của trường. When a senior says in passing, Tham gia và làm và không nản "You should run for class lòng trước những trở ngại, president," đây là thái độ tôi mang theo khi I do, and I win. học đại học. At Barnard College and in New Trong tuần định hướng, tôi đăng York City, ký mọi thứ, I find my voice mọi sự kiện và mọi câu lạc bộ. because here, being a misfit, Khi một học sinh cuối cấp đi curious and determined to make ngang qua nói: "Bạn nên tranh cử your mark, chức lớp trưởng" it's the norm. Tôi làm được và tôi thắng. Soon I take on a range of Tại trường Cao đẳng Barnard và internships, ở thành phố New York, and I'm throwing parties at Tôi tìm thấy giọng nói của mình downtown nightclubs. bởi vì ở đây, là một người không Because I'm looking for success phù hợp, tò mò và quyết tâm tạo and belonging nên dấu ấn của mình, in whatever system I find myself đó là tiêu chuẩn. in. Chẳng bao lâu nữa tôi sẽ đảm For my professional life, I begin nhận một loạt các công việc thực the climb on the ladder tập, at a Madison Avenue advertising và tôi đang tổ chức tiệc ở hộp agency, đêm ở trung tâm thành phố. and over the last 25 years, Bởi vì tôi đang tìm kiếm sự thành I've successfully navigated this công và thuộc về obstacle course, trong bất kỳ hệ thống nào tôi thấy as defined by accolades and mình ở đó. titles, with major executive roles Vì sự nghiệp của mình, tôi bắt in media, hospitality and tech. đầu leo lên những bậc thang But I still hadn’t really found tại công ty quảng cáo ở Đại lộ what I was looking for. Madison, Because success I’d achieved, và trong 25 năm qua, but it didn't translate into Tôi đã vượt qua thành công belonging. chướng ngại vật này, And I'm going to tell you a story. như được xác định bởi các giải I got a lot where this one came thưởng và danh hiệu, với vai trò from, just by way of example. điều hành chính It's March 2007. trong lĩnh vực truyền thông, I'm the chief marketing officer at khách sạn và công nghệ. a major media company, Nhưng tôi vẫn chưa thực sự tìm and we're sold. thấy những gì tôi đang tìm kiếm. The new CEO comes in, Bởi vì thành công mà tôi đã đạt and he scraps the plans for our được, TV upfront. nhưng nó không chuyển thành sở He puts me in charge of a project hữu. that takes a year of planning, Và tôi sẽ kể cho bạn nghe một and I have six weeks to basically câu chuyện. produce Tôi đã hiểu được rất nhiều điều a one-day Broadway-like show về nguồn gốc của cái này, chỉ for advertisers. bằng một ví dụ. The upfront, it is a major hit, Đó là tháng 3 năm 2007. and it makes him a hero. Tôi là giám đốc tiếp thị của một To thank me, he sends me a công ty truyền thông lớn, bouquet of flowers, và chúng tôi đã được bán. and then a few weeks later, Giám đốc điều hành mới bước when it was politically expedient, vào, he demoted me. và anh ấy hủy bỏ kế hoạch trả So here's the thing. trước cho TV của chúng tôi. You can overdeliver on that Anh ấy giao cho tôi phụ trách obstacle course, một dự án mất một năm để lập kế and the Earth, it can move hoạch, beneath your feet at any time. và về cơ bản tôi có sáu tuần để Because success doesn’t mean sản xuất you're not going to get thrown off một chương trình biểu diễn giống the lifeboat. như Broadway kéo dài một ngày And since I still hadn't realized dành cho các nhà quảng cáo. that belonging through work Nói trước thì đó là một thành wasn't going to be a thing công lớn, necessarily for me, và điều đó khiến anh trở thành I just kept at it, determined to anh hùng. figure out this puzzle. Để cảm ơn tôi, anh ấy gửi cho tôi One big job after the next. một bó hoa, And then something happened. và vài tuần sau, It was February of 2020. khi nó có lợi về mặt chính trị, I was an executive at a tech ông ấy đã giáng chức tôi. company, Vì vậy, đây là điều. on the executive team, Bạn có thể vượt qua chướng ngại and the pandemic hit. vật đó, I was in New York, and New và Trái đất, nó có thể di chuyển York got hit with COVID early dưới chân bạn bất cứ lúc nào. and hard, Vì thành công không có nghĩa là and by the summer people started bạn sẽ không bị ném khỏi xuồng saying, my city, New York, was cứu sinh. dead. Và vì tôi vẫn chưa nhận ra And my coping mechanisms, rằng sự thuộc về thông qua công they kicked right in. việc không nhất thiết phải đối với I joined forces with friends, and tôi, we started New York City Next: Tôi cứ kiên trì, quyết tâm tìm ra an all-volunteer organization câu đố này. to bring hope and joy back to Công việc lớn này nối tiếp công New York City. việc lớn khác. In five weeks, we tackled a lot of Và sau đó có điều gì đó đã xảy hurdles, ra. and we brought together 24 Đó là tháng 2 năm 2020. award-winning Broadway Tôi là giám đốc điều hành của performers một công ty công nghệ, to sing "Sunday" from "Sunday trong đội ngũ điều hành, in the Park with George." và đại dịch ập đến. It blew up on social and got Tôi đang ở New York và New coverage around the world. York đã sớm bị ảnh hưởng nặng And we reminded ourselves and nề bởi COVID, the world that New York was và đến mùa hè mọi người bắt đầu very much alive. nói, thành phố New York của tôi 08:28 đã chết. I remember that that day, Và cơ chế đối phó của tôi đã as I stood in Times Square with được kích hoạt ngay. the other volunteers, Tôi đã hợp tác với bạn bè và I was thinking to myself, "How chúng tôi bắt đầu Thành phố did I, an immigrant girl, get New York Tiếp theo: here?" một tổ chức hoàn toàn tình Well, the answer is that in my nguyện search for belonging, để mang lại hy vọng và niềm vui I had built a community just cho thành phố New York. across my different worlds. Trong năm tuần, chúng tôi đã In joining and doing, giải quyết được rất nhiều trở prioritizing relationships over ngại, politics, và chúng tôi đã tập hợp 24 nghệ I had built a community that I sĩ Broadway từng đoạt giải could now draw on, thưởng and together we produced 14 hát "Sunday" từ "Sunday in the pop-up events Park with George." and a music video of Billy Joel's Nó bùng nổ trên mạng xã hội và "New York State of Mind." được phủ sóng trên toàn thế giới. It was a love letter that featured Và chúng tôi nhắc nhở bản thân iconic New Yorkers và thế giới rằng New York rất across the five boroughs, sống động. and it celebrated the city's Tôi nhớ rằng ngày hôm đó, creativity, diversity and energy. khi tôi đứng ở Quảng trường And you know what? It went on Thời đại cùng các tình nguyện to win an Emmy. viên khác, So in coming together to help, we Tôi đang tự nghĩ: "Làm sao tôi, found success. một cô gái nhập cư, lại đến được But I also found belonging and đây?" community. Vâng, câu trả lời là trong quá My kids, Natasha and Nicky, trình tìm kiếm sự thuộc về của they are quick to remind me tôi, that not all my coping Tôi đã xây dựng một cộng đồng mechanisms are for everyone ở các thế giới khác nhau của or particularly healthy, mình. like compartmentalizing my Trong việc tham gia và thực hiện, feelings. ưu tiên các mối quan hệ hơn But treating obstacles as an chính trị, obstacle course, Tôi đã xây dựng một cộng đồng that's fared me well. mà bây giờ tôi có thể dựa vào, As we emerge out of this và cùng nhau chúng tôi đã tạo ra collective trauma that’s COVID, 14 sự kiện tạm thời it is not surprising that feelings of và một video ca nhạc "New York non-belonging, loss and State of Mind" của Billy Joel. disconnection Đó là một bức thư tình có sự góp are at an all-time high. mặt của những người dân New Those are feelings that were York mang tính biểu tượng usually reserved for refugees and khắp năm quận, immigrants. và nó tôn vinh sự sáng tạo, đa But today, 68 percent of dạng và năng lượng của thành Americans phố. are reporting feelings of non- Và bạn biết những gì? Nó tiếp belonging in the nation, tục giành được giải Emmy. 74 percent in their local Vì vậy, khi cùng nhau giúp đỡ, communities. chúng tôi đã thành công. And one in two reports feeling Nhưng tôi cũng tìm thấy sự thuộc some form of loneliness. về và cộng đồng. And here's the thing. I know Các con tôi, Natasha và Nicky, loneliness. It's just an obstacle họ nhanh chóng nhắc nhở tôi course. rằng không phải tất cả cơ chế đối So I see a picture of neighbors phó của tôi đều dành cho tất cả gathered together for a shared mọi người meal on the street. hoặc đặc biệt khỏe mạnh, It gives me an idea. như chia cắt cảm xúc của tôi. I post, "What if we gathered with Nhưng coi chướng ngại vật như the neighbors we've gotten to một chướng ngại vật, know điều đó đã giúp tôi rất tốt. and those we don't know?" Khi chúng ta thoát khỏi chấn I end up meeting some thương tập thể đó là COVID, neighbors, không có gì đáng ngạc nhiên khi and we hack together what we cảm giác không thuộc về, mất called The Longest Table: mát và mất kết nối a table event down West 21st đang ở mức cao nhất mọi thời Street in Chelsea, New York. đại. The proposition was simple: Đó là những cảm xúc thường chỉ we’d bring the tables and chairs, dành cho người tị nạn và người and we invited neighbors to bring nhập cư. friends and food. Nhưng ngày nay, 68% người Mỹ The first year, 500 neighbors đang bày tỏ cảm giác không showed up. thuộc về đất nước, The second year, over 700. 74 phần trăm trong cộng đồng In coming together, we were địa phương của họ. successful, Và một trong hai báo cáo cảm but we all found community, thấy cô đơn. belonging and, in fact, joy. Và đây là điều. Tôi biết sự cô Now things can feel big and đơn. Đó chỉ là một trò chơi vượt overwhelming. chướng ngại vật. But when that Earth moves Thế là tôi thấy hình ảnh những beneath your feet, người hàng xóm quây quần bên remember: it's not an obstacle, nhau dùng bữa chung trên phố. it's just an obstacle course. Nó cho tôi một ý tưởng. Tôi đăng "Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta tụ tập với những người hàng xóm mà chúng ta đã quen biết và những người chúng ta không biết?" Cuối cùng tôi gặp vài người hàng xóm, và chúng tôi cùng nhau hack cái mà chúng tôi gọi là Bàn dài nhất: một sự kiện tại bàn ở Phố 21 Tây ở Chelsea, New York. Đề xuất rất đơn giản: chúng tôi sẽ mang theo bàn ghế, và chúng tôi mời hàng xóm mang bạn bè và thức ăn đến. Năm đầu tiên, 500 người hàng xóm xuất hiện. Năm thứ hai, hơn 700. Đến với nhau, chúng ta đã thành công, nhưng tất cả chúng tôi đều tìm thấy cộng đồng, sự thuộc về và trên thực tế là niềm vui. Bây giờ mọi thứ có thể cảm thấy lớn lao và choáng ngợp. Nhưng khi Trái đất đó di chuyển dưới chân bạn, hãy nhớ: đó không phải là trở ngại, nó chỉ là một chướng ngại vật.