Professional Documents
Culture Documents
Cap 59G Factories and Industrial Undertakings (Woodworking Machinery) Regulations
Cap 59G Factories and Industrial Undertakings (Woodworking Machinery) Regulations
Cap 59G Factories and Industrial Undertakings (Woodworking Machinery) Regulations
版本日期
Version date
28.4.2023
經核證文本
Verified Copy
( 法例發布條例》( 第 614 章 ) 第 5 條 )
《
(Legislation Publication Ordinance (Cap. 614), section 5)
此文本所載條文,如並非正在實施,會有附註作說明。 Any provision included in this copy that is not in force is marked
accordingly.
E-1 E-2
第 59G 章 Cap. 59G
本為 1971 年第 50 號法律公告 —— 1974 年第 171 號法律公告,1981 Originally L.N. 50 of 1971 — L.N. 171 of 1974, L.N. 319 of 1981, L.N.
年第 319 號法律公告,1984 年第 238 號法律公告,1985 年編正版, 238 of 1984, R. Ed. 1985, 71 of 1989, L.N. 17 of 1994, L.N. (C) 123 of
1989 年第 71 號,1994 年第 17 號法律公告,1995 年第 (C)123 號法律 1995 (Chinese authentic version), L.N. 115 of 2002, E.R. 1 of 2021, 5 of
公告 ( 中文真確本 ),2002 年第 115 號法律公告,2021 年第 1 號編輯 2023
修訂紀錄,2023 年第 5 號
T-1 T-2
第 59G 章 Cap. 59G
條次 頁次 Regulation Page
第I部 Part I
導言 Preliminary
1. 引稱 1-1 1. Citation 1-2
2. 適用範圍 1-1 2. Application 1-2
3. 釋義 1-1 3. Interpretation 1-2
第 II 部 Part II
東主的責任 Duties of Proprietors
4. 停機及開機裝置 2-1 4. Stopping and starting devices 2-2
5. 暢通的空間 2-1 5. Clear space 2-2
6. 樓面 2-1 6. Floors 2-2
7. 照明 2-1 7. Lighting 2-2
8. 地下室 2-3 8. Underground rooms 2-4
9. 訓練 2-3 9. Training 2-4
10. 圓鋸的圍繞 2-3 10. Fencing of circular saw 2-4
11. 推杆 2-5 11. Push-sticks 2-6
12. 搖擺鋸及鐘擺鋸的防護 2-5 12. Guarding of swing and pendulum saws 2-6
T-3 T-4
第 59G 章 Cap. 59G
條次 頁次 Regulation Page
13. 普通帶鋸的防護 2-7 13. Guarding of plain band saws 2-8
14. 刨床 2-7 14. Planing machines 2-8
15. 打線床 2-7 15. Vertical spindle moulding machine 2-8
16. 鏈式製榫機 2-9 16. Chain mortising machine 2-10
17. 維修 2-9 17. Maintenance 2-10
18. 本規例某些條文不適用的情況 2-11 18. Exclusion of certain regulations 2-12
第 III 部 Part III
受僱的人的職責 Duties of Persons Employed
19. 木工機器 3-1 19. Woodworking machine 3-2
第 IV 部 Part IV
罪行及罰則 Offences and Penalties
20. 罪行及罰則 4-1 20. Offences and penalties 4-2
第I部 Part I
導言 Preliminary
1. 引稱 1. Citation
本規例可引稱為《工廠及工業經營 ( 木工機械 ) 規例》。 These regulations may be cited as the Factories and Industrial
Undertakings (Woodworking Machinery) Regulations.
2. 適用範圍 2. Application
本規例適用於任何使用木工機器的工業經營。 These regulations shall apply to any industrial undertaking in
which any woodworking machine is used.
3. 釋義 3. Interpretation
在本規例中,除文意另有所指外 —— In these regulations, unless the context otherwise requires—
木工機器 (woodworking machine) 指木工用的任何圓鋸、搖擺 circular saw (圓鋸) means a circular saw working in a bench
鋸、鐘擺鋸、簡單帶鋸、刨床、打線床或鏈式製榫機; (including a rack bench) for the purpose of ripping, deep-
地下室 (underground room) 指一個房間,其從樓面至天花板的 cutting or crosscutting; but does not include a swing saw or
整個高度的一半或超過一半是在毗連街道的行人道路面 other saw which is moved towards the wood;
下或是在毗連或最接近該房間的地面下; plain band saw (普通帶鋸) means a band saw, other than a log
saw or a band re-sawing machine, the cutting portion of
which runs in a vertical direction;
刨床 (planing machine) 包括作倒台階式刨削用或作刨削厚度用 planing machine (刨床) includes a machine for overhand planing
的機器或作此兩種用途均可的機器; (1974 年第 171 號法 or for thicknessing or for both operations; (L.N. 171 of 1974)
律公告 ) swing saw (搖擺鋸) or pendulum saw (鐘擺鋸) means a
普通帶鋸 (plain band saw) 指並非大型鋸木機或並非帶鋸機而 revolving saw mounted in a frame, column or chassis which
其切割部分以垂直方向運行的帶鋸; is suspended from a pivot above the table, bench or other
圓鋸 (circular saw) 指在工作台 ( 包括台架式工作台 ) 上操作, support on which the wood is placed and which is operated
用以縱割、深割或橫割的圓鋸,但不包括搖擺鋸或其他 by being pulled across the table, bench or other support on
需要移向木塊的鋸; which the wood is placed;
搖擺鋸 (swing saw) 或鐘擺鋸 (pendulum saw) 指架置在框架、 underground room (地下室) means a room any part of which
支柱或底架上而從樞軸懸置的旋轉鋸,操作時,在樞軸 is so situated that half or more of the whole height thereof
下面的桌子、工作台或其他支持物上放置木塊,鋸子則 measured from the floor to the ceiling is below the surface of
在放置木塊的桌子、工作台或其他支持物上拉過。 the footway of the adjoining street or of the ground adjoining
or nearest to the room;
(1984 年第 238 號法律公告 )
woodworking machine (木工機器) means any circular saw, swing
saw, pendulum saw, plain band saw, planing machine, vertical
spindle moulding machine or chain mortising machine that
operates on wood.
(L.N. 238 of 1984)
第 II 部 Part II
東主的責任 Duties of Proprietors
4. 停機及開機裝置 4. Stopping and starting devices
木工機器須設有有效的停機及開機裝置,此裝置的控制器須 A woodworking machine shall be provided with an efficient
設於主管該機器的人可隨時及方便操作的位置。 stopping and starting appliance, and the control of this appliance
shall be in such a position as to be readily and conveniently
operated by the person in charge of the machine.
6. 樓面 6. Floors
木工機器周圍的樓面須保持狀況良好及平坦,並在切實可行 The floor surrounding a woodworking machine shall be maintained
範圍內盡量保持沒有碎屑及其他鬆散物料,且不滑溜。 in good and level condition, and, so far as practicable, free from
(1989 年第 71 號第 13 條 ) chips and other loose material, and shall not be allowed to become
slippery.
(71 of 1989 s. 13)
7. 照明 7. Lighting
(1) 須為木工機器提供足夠的照明。 (1) Adequate lighting shall be provided for a woodworking
(2) 人工照明須設於適當位置或予以遮蔽,以防止光線直接 machine.
刺射正在操作木工機器的操作員的眼睛。 (2) Artificial lighting shall be so placed or shaded as to prevent
(3) 工作範圍的照明光度如少於 160 勒克司,即被視為不足 direct rays of light from impinging on the eyes of the operator
夠。 (1984 年第 238 號法律公告 ) while he is operating such machine.
(3) No illumination will be considered adequate which provides
less than 160 lux of light of working area. (L.N. 238 of 1984)
9. 訓練 9. Training
(1) 正在受訓操作木工機器的人,須就與該機器有關而產生 (1) A person while being trained to work a woodworking
的危險及就所須遵守的預防措施,獲得全面而詳細的指 machine shall be fully and carefully instructed as to the
導。 dangers arising in connexion with such machine and the
(2) 任何 16 歲以下的人均不得受僱操作任何木工機器。 (2002 precautions to be observed.
年第 115 號法律公告 ) (2) No person under 16 years of age shall be employed on any
woodworking machine. (L.N. 115 of 2002)
(d) 在顧及當時所進行工作的性質後,在切實可行範圍 (c) be so positioned that the edge of the knife nearer the
內盡量保持靠近圓鋸,並須在工作台面的水平置於 saw shall form an arc of a circle having a radius not
適當的位置,使鋸尾刀前刃與鋸齒的距離不超逾 15 exceeding the radius of the largest saw used on the
毫米; bench;
(e) ( 如圓鋸的直徑少於 600 毫米 ) 從工作台向上伸展至 (d) be maintained as close as practicable to the saw, having
鋸頂 25 毫米之內; regard to the nature of work being done at the time, and,
(f) ( 如圓鋸的直徑為 600 毫米或以上 ) 從工作台向上伸 at the level of the bench table, be so positioned that the
展至不少於 250 毫米的高度。 distance between the front edge of the knife and the
teeth of the saw does not exceed 15 millimetres;
(4) 圓鋸的頂部須以堅固及容易調校的護罩遮蓋,護罩須有
凸緣置於圓鋸距離圍繞物最遠的一邊;而該護罩須 —— (e) for a circular saw of a diameter of less than 600
millimetres, extend upwards from the bench table to
(a) 調校至適當位置,使凸緣伸展至圓鋸齒根之下; within 25 millimetres of the top of the saw;
(b) 從鋸尾刀的頂部伸展至圓鋸切割刃口的某點,該點 (f) for a circular saw of a diameter of 600 millimetres or
須是在切實可行範圍內可盡量達到的最低點。 more, extend upwards from the bench table to a height
(1984 年第 238 號法律公告 ) of not less than 250 millimetres.
(4) The top of a circular saw shall be covered by a strong and
easily adjustable guard, with a flange at the side of the saw
furthest from the fence; and such guard shall—
(a) be kept so adjusted that the flange shall extend below
the roots of the teeth of the saw;
(b) extend from the top of the riving knife to a point as low
as practicable at the cutting edge of the saw.
(L.N. 238 of 1984)
(1) 在顧及所進行工作的性質後,打線床的銑刀須在切實可 (1) The cutter of a vertical spindle moulding machine shall,
行範圍內設有最有效的護罩。 (1989 年第 71 號第 13 條 ) where practicable, be provided with the most efficient guard
(2) 如某些工作因銑刀裝上有效的護罩便不能進行,則被送 having regard to the nature of the work being performed. (71
進打線床製模的木塊須在切實可行範圍內以夾具或夾持 of 1989 s. 13)
器夾緊,該夾具或夾持器的構造須可盡量減少對操作該 (2) For such work as cannot be performed with an efficient guard
機器的人構成意外的危險。 (1989 年第 71 號第 13 條 ) for the cutter, the wood being moulded at a vertical spindle
(3) 在打線床的工作台上,須有可供使用的適當 “ 銷棒 ” 或推 moulding machine shall, where practicable, be held in a jig
杆。 or holder of such construction as to reduce as far as possible
the risk of accident to the person working the machine. (71 of
1989 s. 13)
(3) A suitable “spike” or push-stick shall be kept available for
use at the bench of a vertical spindle moulding machine.
第 IV 部 Part IV
罪行及罰則 Offences and Penalties
20. 罪行及罰則 20. Offences and penalties
(1) 如 第 4、5、6、7、8、9、10、11、12、13、14、15、16 (1) If regulation 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 or 17
或 17 條就某工業經營而遭違反,該工業經營的東主即屬 is contravened, the proprietor of the industrial undertaking in
犯罪,一經定罪,可處第 6 級罰款。 respect of which the contravention occurs commits an offence
(2) 受僱操作木工機器的人違反第 19 條,即屬犯罪,一經定 and is liable on conviction to a fine at level 6.
罪,可處第 5 級罰款。 (2) A person employed on a woodworking machine who
(2023 年第 5 號第 25 條 ) contravenes regulation 19 commits an offence and is liable on
conviction to a fine at level 5.
(5 of 2023 s. 25)