Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

LECTIO 35_XXXV: Ο ΦΙΛΟΣΟΦΟΣ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΑ ΔΕΙΝΑ ΤΗΣ ΕΞΟΡΙΑΣ

Unum fuisse Homero servum, tres Platoni, nullum Zenoni tradunt. Nemo
vero eos miseretur, quod infeliciter vixerint. Menenius Agrippa, qui inter
patres ac plebem publicae gratiae sequester fuit, aere collato funeratus est.
Atilius Regulus, cum Poenos in Africa funderet, ad senatum scripsit
mercenarium suum discessisse et ab eo desertum esse rus; id senatui
publice curari placuit, quoniam Regulus aberat. Scipionis filiae ex aerario
dotem acceperunt, quia nihil illis reliquerat pater. Aequum mehercule erat
populum Romanum tributum Scipioni conferre, cum a Carthagine semper
tributum ipse exigeret. Ο felices viros puellarum, quibus populus Romanus
loco soceri fuit!

1. Unum fuisse Homero servum, tres Platoni, nullum Zenoni tradunt. Α. Να


μετατραπεί ο πλάγιος λόγος σε ευθύ, Β. να τραπεί η ενεργητική σε παθητική

2. Nemo vero eos miseretur, Α. Να τραπεί η αποτροπή σε απαγόρευση, Β. Να


τραπεί στη σύνταξη debeo + απαρέμφατο και στη συνέχεια στην παθητική
περιφραστική συζυγία, Γ. Να δηλωθεί η απαγόρευση στο β’ ενικό και με τους
δύο τρόπους

3. quod infeliciter vixerint, η αιτιολογική πρόταση να μετασχηματιστεί έτσι ώστε


να δηλώνει α. υποκειμενική και β. αντικειμενική αιτιολογία.

Επεξεργασία: Ιωάννα Ζώτου 1


4. aere collato, να τραπεί η μετοχή σε δευτερεύουσα πρόταση

5. publicae gratiae, ο ομοιόπτωτος προσδιορισμός να μετατραπεί σε


δευτερεύουσα πρόταση

6. Atilius Regulus, cum Poenos in Africa funderet, ad senatum scripsit


mercenarium suum discessisse et ab eo desertum esse rus; να μετατραπεί ο
πλάγιος λόγος σε ευθύ.

7. Atilius Regulus ad senatum scripsit mercenarium suum discessisse et ab eo


desertum esse rus; α. να μετατραπεί η παθητική σύνταξη σε ενεργητική

8. ad senatum.να αναγνωριστεί συντακτικά και να δηλωθούν οι άλλες τοπικές


σχέσεις

9. cum Poenos in Africa funderet, α. να μετατραπεί η ενεργητική σύνταξη σε


παθητική, β. να συμπτυχθεί η πρόταση σε μετοχή

10. in Africa, να αναγνωριστεί συντακτικά και να δηλωθούν οι άλλες τοπικές


σχέσεις

Επεξεργασία: Ιωάννα Ζώτου 2


11. quoniam Regulus aberat. η αιτιολογική πρόταση να μετασχηματιστεί έτσι
ώστε να δηλώνει α. υποκειμενική, β. αντικειμενική αιτιολογία γ. να
συμπτυχθεί η πρόταση σε μετοχή

12. Scipionis filiae ex aerario dotem acceperunt, quia nihil illis reliquerat pater. να
μετατραπεί η ενεργητική σύνταξη σε παθητική

13. ex aerario, να αναγνωριστεί συντακτικά και να δηλωθούν οι άλλες τοπικές


σχέσεις

14. quia nihil illis reliquerat pater. η αιτιολογική πρόταση να μετασχηματιστεί


έτσι ώστε να δηλώνει α. υποκειμενική, β. αντικειμενική αιτιολογία γ. να
συμπτυχθεί η πρόταση σε μετοχή

15. Aequum mehercule erat populum Romanum tributum Scipioni conferre, α. να


μετατραπεί η ενεργητική σύνταξη σε παθητική β. Να τραπεί στη σύνταξη
debeo + απαρέμφατο και στη συνέχεια στην παθητική περιφραστική συζυγία

16. populum Romanum, ο ομοιόπτωτος προσδιορισμός να μετατραπεί σε


δευτερεύουσα πρόταση

Επεξεργασία: Ιωάννα Ζώτου 3


17. cum a Carthagine semper tributum ipse exigeret. η αιτιολογική πρόταση να
μετασχηματιστεί έτσι ώστε να δηλώνει α. υποκειμενική, β. αντικειμενική
αιτιολογία γ. να συμπτυχθεί η πρόταση σε μετοχή, δ. να μετατραπεί η
ενεργητική σύνταξη σε παθητική

18. a Carthagine, να αναγνωριστεί συντακτικά και να δηλωθούν οι άλλες τοπικές


σχέσεις

19. loco soceri, α. να αναγνωριστεί συντακτικά και β. να δηλωθεί με ισοδύναμο


τρόπο. Γ. να αντικατασταθεί με ισοδύναμη φράση

20. quibus populus Romanus loco soceri fuit!α. να αναγνωριστεί το είδος της
πρότασης , β. με τι ισοδυναμεί;

Επεξεργασία: Ιωάννα Ζώτου 4


21. populus Romanus, ο ομοιόπτωτος προσδιορισμός να μετατραπεί σε
δευτερεύουσα πρόταση

22. Unum fuisse Homero servum, tres Platoni, nullum Zenoni tradunt. Να
μετατραπεί ο ευθύς λόγος σε πλάγιο με εξάρτηση από το a. Ille dicit / dixit

23. Nemo vero eos miseretur, quod infeliciter vixerint. Να μετατραπεί ο ευθύς
λόγος σε πλάγιο με εξάρτηση από το a. Ille admonet eos, b. Ille admonebat
eos

24. Menenius Agrippa, qui inter patres ac plebem publicae gratiae sequester fuit,
aere collato funeratus est. Να μετατραπεί ο ευθύς λόγος σε πλάγιο με
εξάρτηση από το a. Ille dicit, b. Ille dixit

25. Atilius Regulus, cum Poenos in Africa funderet, ad senatum scripsit


mercenarium suum discessisse et ab eo desertum esse rus; Να μετατραπεί ο
ευθύς λόγος σε πλάγιο με εξάρτηση από το a. Ille dixit

Επεξεργασία: Ιωάννα Ζώτου 5


26. id senatui publice curari placuit, quoniam Regulus aberat. Να μετατραπεί ο
ευθύς λόγος σε πλάγιο με εξάρτηση από το a. Ille dicit, b. Ille dixit

27. Scipionis filiae ex aerario dotem acceperunt, quia nihil illis reliquerat pater.
Να μετατραπεί ο ευθύς λόγος σε πλάγιο με εξάρτηση από το a. Ille dicit, b.
Ille dixit, c. Scipionis filiae dicuntur

28. Aequum mehercule erat populum Romanum tributum Scipioni conferre, cum a
Carthagine semper tributum ipse exigeret. Να μετατραπεί ο ευθύς λόγος σε
πλάγιο με εξάρτηση από το a. Ille dicit, b. Ille dixit

Επεξεργασία: Ιωάννα Ζώτου 6

You might also like