Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

Llengua Catalana per a la Traducció I

Exercicis sobre pronoms febles

1. Completa el text amb el pronom (o la combinació de pronoms)


corresponent.
Aviat farà quatre anys –començaments del 2015, quan Oriol Junqueras encara era
alcalde de Sant Vicenç dels Horts–, l’Ajuntament va penjar als fanals banderoles que
demanaven als vicentins que recollissin les merdes que els seus gossos deixaven pels
carrers. S’hi veia la imatge d’un gos disfressat de porc, acompanyada d’un raonament:
“Soc el teu gos, no em facis quedar com un porc. Recull els meus excrements”. Quan
van veure les banderoles, els membres d’un grup animalista van posar el crit al cel i van
emetre un comunicat de protesta que acabava amb les paraules: “Per tot això, i perquè
considerem que aquests animals, com tots els altres, mereixen el nostre respecte, li
agrairíem rectifiqui l’eslògan de la campanya, doncs [sic] no és correcte utilitzar la
paraula porc per qualificar algú de brut”.
Com era previsible, aquesta mena d’il·lusionisme assilvestrat ha continuat
expandint-se, evolucionant (o involucionant, segons com t’ho miris) i aquests dies ens
ofereix una nova mostra de la seva creativitat. Des de l’altra banda de l’Atlàntic ens ve
la consigna que ha arribat l’hora d’arraconar les frases fetes que trivialitzen el patiment
dels animals. La reputada organització Persones per l’Ètica en el Tracte dels Animals
(PETA) proposa que deixem de fer servir expressions com “matar dos pardals d’un tret”
o “fer de conillet d’Índies”. Erigits en policia de la correcció, els petaires diuen: “Igual
que es va tornar inacceptable utilitzar un llenguatge racista, homòfob o discriminatori en
relació amb les persones amb distintes capacitats, les frases que trivialitzen la crueltat
cap als animals s’esvaniran a mesura que més persones comencin a apreciar els animals
pel que són”.
Proposen que, per comptes de “matar dos pardals d’un tret” diguem “alimentar
dos pardals amb un panet”, i per comptes de “fer de conillet d’Índies”, “fer de tub
d’assaig”. Guaita que fàcil que és! No direm tampoc “agafar el toro per les banyes”,
sinó “agafar la flor per les espines”. Hi ha en anglès una expressió –“bring home the
bacon”– que significa guanyar-se la vida i que PETA proposa convertir en “bring home
the bagels”. (Sempre que, suposo, els bagels no estiguin tallats per la meitat i duguin
dins mantega, ceba, tàperes, tomàquet i salmó fumat, perquè aleshores també seria una
frase improcedent, ja que el salmó és un pobre peix assassinat i la mantega es fa amb
llet de pobres vaques esclavitzades per l’heteropatriarcat.) Afortunadament, els que en
aquest racó d’Europa seguim sempre fil per randa les consignes de PETA estem de sort,
perquè la frase que fem sevir per “bring home the bacon” és “guanyar-se les garrofes” i,
en ser les garrofes éssers o criatures del regne vegetal, queden fora de l’abast
jurisdiccional dels animalistes i podem continuar fent-les servir a la frase feta sense por
que una pluja divina caigui del cel i ens converteixi en brasa ardent.

Quim Monzó, “Idiotes, idiotes per tot arreu”. La Vanguardia (07/12/2018)

2. Escriviu la forma adequada: se’l o li’l?


1. Li va caure un botó i com que no se’l sabia cosir, li’l vaig cosir jo.
2. Quan agafava un bolígraf d’algú se’l ficava a la butxaca ràpidament perquè
no li’l veren.
3. Té el cabell tan llarg perquè fa deu anys que no se’l talla.
4. És estrany que no haja perdut el paraigua: sempre se’l descuida pertot arreu.
Per això jo no li’l deixe mai!
5. Tenia el plat brut, i li’l vaig canviar.
6. El cendrer és damunt la taula. Acosta-li’l, que no hi arriba.
7. Pose aquest lluç ací: jo mateixa li’l pesaré, li’l netejaré i li’l cobraré, i així se’l podrà
endur ara mateix.

3. Empleneu els buits amb el pronom o la combinació que calga


1. Li hem dit que ens deixe el cotxe i no ens l’ha volgut deixar.
2. Júlia li ha fet un regal, però tu no li n’has fet cap.
3. Si no has donat la notícia als teus pares, dona‘ls-la, per favor.
4. Nosaltres ja hem visitat les exposicions del museu. I vosaltres, les heu visitades?
5. Compreu més beguda o no en tindrem prou.
6. Li hem dit que ens conte la pel·lícula i no ens l’ha volguda contar.
7. Quan era jove vivia a Mallorca, però fa temps que no hi viu.
8. El problema que tenen, no saben qui els el resoldrà.
9. Creia que trobaria Isabel a sa casa, però no la hi he trobada.
10. El rellotge que et va regalar el teu cosí, no te l’has posat mai.
11. ––Voleu portar-nos això?–– Us / Vos ho portem de seguida.
12. S’ha comprat una pilota però, al seu germà, no li la deixa.
13. Qui ha furtat les claus de damunt la taula? Qui haja sigut que me les (o simplement
les) torne.
14. Això que m’ha dit, no li ho perdonaré en la vida.
15. Si Jaume i Joan ens porten les entrades, els les pagarem al comptat.
16. Passa’m una miqueta de pa. ––Ho sent, però no en queda gens.
17. Si no has repartit els equipatges als jugadors, reparteix-los-els ara mateix.
18. Això que m’has fet, no t’ho perdonaré mai.
19. Quan treballàvem a la mateixa fàbrica, hi anàvem amb el seu cotxe.
20. Si et compres un televisor nou, ens ho has de dir. (a nosaltres)
21. Vaig comprar uns dolços i, quan vaig arribar a casa, els xiquets estaven menjant-
se’ls.
22. Saps què ha dit Joana? Que qui vulga veure-la que vaja a sa casa.
23. Si vosaltres us embruteu la roba, renteu-vos-la ràpidament.
24. Vés a l’habitació que ara hi puge jo i et llegiré un conte.
25. No puc portar les meues germanes al cine. Pots portar-les-hi tu?
26. A Jaume, li agradava molt el café, però ara no pot beure’n.
27. Has escoltat l’última cançó de Serrat? Jo l’he escoltada i no m’ha agradat gens.
28. L’altre dia vaig collir cireres i, ara mateix, estic menjant-me-les totes.
29. A l’octubre comença un curs de redacció. Vols que tu i jo ens hi apuntem?
30. Vaig ser jo qui us va agafar les pel·lícules, però demà pensava tornar-vos-les.
31. No vages al club, que jo en vinc i no hi he trobat ningú.
32. Per què no vas venir a la reunió? ––Volia anar-hi, però em trobava malament.
33. Quan donarem la felicitació als oncles? ––Quan els visitem, els la donarem.
34. Encara no t’ha arribat això? Ara mateix, t’ho envie.
35. D’on aconseguiu Enric i tu el tabac? Us / Vos el regalen?

4. Substituïu els complements subratllats pel pronom o combinació de


pronoms febles que corresponga:
1. Només podem demanar a les teues amigues la seua col·laboració.
Només podem demanar-los-la.
2. Si poguérem mostrar el nostres punts de vista als nostres amics, seria magnífic.
Si poguérem mostrar-los-els, seria magnífic.
3. Voldria dir a les meues germanes que arribarem demà.
Voldria dir-los-ho.
4. Procura traure molts refrescos de la nevera.
Procura traure’n molts.
5. Fes el favor, posa més refrescos dins la nevera.
Fes el favor, posa’n-hi més.
6. Sempre conta (a nosaltres) la mateixa història.
Sempre ens la conta.
7. He vist la senyora Carme a cal metge.
La hi he vista.
8. He estat a Marsella, però no conec el port (de Marsella).
He estat a Marsella, però no en conec el port.
9. Si portes els xiquets a la platja no eixiran de l’aigua.
Si els hi portes no n’eixiran.
10. Quan vages a l’hort, porta uns quants quilos de peres als teus germans.
Quan hi vages, porta‘ls-en uns quants.
11. La teua germana no ha comprat beguda per als xiquets.
La teua germana no els n’ha comprat.
12. Xavier ha trencat les tasses sense voler.
Xavier les hi ha trencat.
13. Ramon ha comprat pomes per a Tina i Rosa.
Ramon li n’ha comprat.
14. No s’esforça a fer-ho bé.
No s’hi esforça.
15. Camines de pressa.
Hi camines.

5. Traduïu les frases següents:


1. Te he llamado la atención más de una vez y ya estoy harta.
T’he cridat l’atenció més d’una vegada / volta i ja n’estic farta.
2. Fue una prueba difícil, pero salimos satisfechos de ella.
Fou / Va ser una prova difícil, però en vam eixir / sortir satisfets.
3. Lee el párrafo y hazme un resumen del mismo.
Llig el paràgraf i fes-me’n un resum.
4. Si ha dicho que lo llames por teléfono, hazlo.
Si ha dit que el telefones, fes-ho.
5. Visitó Barcelona y recorrió todas sus calles.
Visità / Va visitar Barcelona i en va recórrer tots els carrers.
6. Si le hacéis caso, os arrepentiréis.
Si li feu cas, us / vos en penedireu.
7. Muy pronto dirán los ganadores y, por fin, podremos conocer los nombres de los
mismos.
Molt prompte diran els guanyadors i, per fi, podrem conéixer-ne els noms.
8. Tengo un buen coche y estoy orgulloso de ello.
Tinc un bon cotxe i n’estic orgullós.
9. Voy a Pego, ¿quieres venir?
Vaig a Pego. Vols vindre-hi / venir-hi?
10. Si te gusta esta comida, te puedo dar la receta de la misma.
Si t’agrada aquest menjar, te’n puc donar la recepta.

You might also like