Professional Documents
Culture Documents
Introduction To The Book Impure Cinema
Introduction To The Book Impure Cinema
Introduction To The Book Impure Cinema
The title of this book, Impure Cinema: Intermedial and Intercultural Approaches to
Film, draws on André Bazin’s provocative call for cinematic hybridization, in
his visionary 1951 essay ‘Pour un cinéma impur: défense de l’adaptation’. A
response to the wave of theatrical and literary adaptations then sweeping
through French cinema, as well as to the remnants of a self-defined purist avant-
garde, Bazin’s article is even more topical today in the face of the spiralling
mixture of media that pervades our virtual space. Hugh Gray, in his pioneering
rendering of Bazin’s writings into English, dating back to 1967, had discreetly
concealed the subversive power of such a title by translating it simply as ‘In
Defense of Mixed Cinema’ (1967). Our book resorts to Bazin’s original title
precisely for its defence of impurity, applying it, on the one hand, to cinema’s
interbreeding with other arts and media, and on the other, to its ability to
convey and promote cultural diversity.
Gray’s reluctance to adopt the term ‘impure’ may have been due to its obvi-
ous sexual and racial reverberations, though these serve us well when it comes
to reinforcing the inextricable links between the intermedial and intercultural
aesthetics and contents of a film. Other aspects of the term, however, deserve
further elaboration. De rigueur, the expression ‘impure cinema’ is a tautology,
given cinema’s very nature as a mixture of arts and media, a fact that Bazin
himself was the first to recognize and meditate upon, not least in his most famous
essay ‘The Ontology of the Photographic Image’, written in 1945 (Bazin 1967).
In this foundational piece that lays out his evolutionist conception of the arts
(addressed by Philip Rosen in Chapter 1 in terms of ‘historicity’), Bazin defines
photography as an advanced stage of the visual arts, whose mechanical objec-
tivity had liberated painting from its ‘obsession with likeness’ (1967: 12).
Cinema, in its turn, added the properties of time and movement to photogra-
phy, thus allowing for the first time ‘the image of things’ to coincide with ‘the
image of their duration’ (15). For this reason, it constituted, for Bazin, the ulti-
mate development in a chain of mimetic arts linking together painting,
sculpture, the death mask and photography. Crucial though it was, Bazin’s
insight into cinema’s relation with (and interdependence on) other arts was not
the first of its kind. As Dudley Andrew observes, unbeknownst to Bazin, Walter
Benjamin had already in the mid-1930s placed cinema as the ultimate develop-
ment of the effects of photography on painting, in his no less far-sighted ‘Work
of Art in the Age of Mechanical Reproduction’ (Andrew 2012: 123). But not
even those two pre- and post-war visionaries were being entirely original, if one
is to consider both the theorists and practitioners of ‘pure cinema’ themselves.
As de la Garza argues in the opening of Chapter 4, already in 1911 ‘purist’
Ricciotto Canudo was celebrating cinema as a ‘sixth art’ that promoted ‘a superb
conciliation of the Rhythms of Space (the Plastic Arts) and the Rhythms of
Time (Music and Poetry)’ (Canudo 1988: 59). Likewise, Rudolf Arnheim, a
champion of pure cinema in his early writings, defended film as art only insofar
as it resembled painting, music, literature and dance (1957: 8). Many vanguard-
ists, adept in the montage that Bazin so energetically opposed, talked of and
made cinema with the help of music, dance, painting, theatre and literature,
examples ranging from Fernand Léger’s Ballet mécanique (1923–4) to The Fall of
the House of Usher (La Chute de la maison Usher, Jean Epstein 1928), which are
explicit combinations of all these artistic media. Not to mention Bazin’s favou-
rite opponent, Sergei Eisenstein, who arrived at cinema through theatre and
whose theory of vertical montage draws on the polyphonic orchestral score
whose vertical structure links together, and moves forward, all horizontal staves
(1969: 74).
In fact, from its early days cinema never ceased to be defined as hybrid, rea-
sons ranging from its power to emulate pre-existing art forms to its mixed sup-
ports. In our day, Robert Stam is an example of someone who attributes cinema’s
intermedial nature to its technical properties as a medium, in the following
terms:
And yet Epstein, an outspoken member of the theoretical and artistic French
avant-gardes, would continue to defend ‘pure cinema’ as late as 1946, arguing
that even in the sound era cinema could be pure by devoting itself to movement
and the representation of movement (1974: 412–13). Here we touch one of the
cruxes of how Bazin’s impure mixture would differ from that of the purists:
through montage. For if movement meant cutting and piecing together frag-
ments of reality aimed at composing a different whole on screen, Bazin would
take issue with it. Indeed, ‘impure’ for Bazin seemed to mean in the first place
accepting reality as it offers itself to the camera with all its contingent and
apparently irrelevant bits, even if this reality is nothing but a book on which a
film is based. This is perhaps how one should understand his defence, in the
impure cinema article, of such literal adaptations of literature as were being car-
ried out in his day by the likes of Bresson:
When Robert Bresson says, before making Le Journal d’un curé de cam-
pagne into a film, that he is going to follow the book page by page, even
phrase by phrase, it is clearly a question of something quite different
[from a Hollywood adaptation] and new values are involved. The ciné-
aste is no longer content, as were Corneille, La Fontaine or Molière
before him, to ransack other works. His method is to bring to the screen
virtually unaltered any work the excellence of which he decides on a
priori. (Bazin 1967: 54)
This quote reminds us of the complexity of the Bazinian realism, which is not
at all averse to artifice so long as it is aimed at warranting the prevalence of the
objective over the subjective world. It also indicates that Bazin’s defence of
impurity is primarily political, as Nagib argues in Chapter 2, putting society and
its needs ahead of the artist’s creativity. Echoes of such a stance can be found in
the French tradition in more recent intermedial studies, such as Jacques
Aumont’s L’Oeil interminable (2007), a book devoted to the relationship between
cinema and painting. Here, Aumont contends that the location of intermedial
dialogue in the arts, including cinema, is primarily reality itself, that is, a his-
torical context that causes certain motifs and aesthetic features to recur
across different media under varying wrappings of specificity. One interesting
example he gives is the ‘exceptional similarity’ between the Lumière Brothers’
Card Game (Partie de cartes, 1896) and Paul Cézanne’s ‘Les Joueurs de cartes’,
dating from just a few years earlier. According to Aumont, it is not even clear
that the film pioneers were acquainted with the name of Cézanne, leading him
to conclude:
reading’ which should at the same time be able ‘to achieve broad theoretical
ends’ (1996: 11).
But this last argument implies a clear perspective shift, through which ‘impure
cinema’ ceases to be an object to become a method. This is also how this book
understands Bazin’s provocative expression and how it intends to break away
from the tautological impasse, as stated in its subtitle which announces ‘inter-
medial and intercultural approaches to film’. By calling impure cinema a method,
rather than an object, we are proposing not to betray or thwart Bazin’s original
purpose but, on the contrary, to bring to the fore his dramatic call for a new,
emancipated criticism, capable of understanding cinema beyond the constraints
of the medium’s specificity. For it was Bazin himself who stated in another pro-
phetic article, ‘Adaptation, or the Cinema as Digest’, first published in 1948,
hence before his ‘Impure Cinema’ piece:
the (literary?) critic of the year 2050 would find not a novel out of which
a play and a film had been ‘made’, but rather a single work reflected
through three art forms, an artistic pyramid with three sides, all equal in
the eyes of the critic. (Bazin 1997: 50)
That Bazin’s prediction would come to fruition much earlier than he expected
only testifies to its pressing accuracy. Indeed, in recent times, intermediality has
increasingly been preferred over more established approaches, such as compara-
tive, intertextual, adaptation and genre studies, for its wider premise that keeps
the (very Bazinian) interrogation, ‘what is cinema?’, constantly on the critic’s
horizon. Thus the reader of this collection can appreciate the adaptation of
Bicycle Thieves (Harper, in Chapter 7), the comparison between two Frida Kahlo
films (de la Garza, in Chapter 4), the Turkish vision of the Western genre
through an Italian comic strip (Broughton, in Chapter 6) and the intertextual-
ity between Linklater’s and Weingartner’s films (Cooke and Stone, in Chapter 5)
in the light of the medium transformations that occur in the process.
However, in order to obtain precision of this method, it is imperative to
emphasize that the impure or intermedial approach cannot rule out and indeed
depends on the specifics of the medium. Stam is the first to recognize the impor-
tance of identifying ‘film as film’ before undertaking the analysis of ‘the migra-
tory, crossover elements shared between film and other media’ (2005: 3). At the
same time, there is no denying the difficulty in establishing clear borders
between neighbouring arts and media, in particular those heavily reliant on
ever-evolving technologies, resulting in the constructedness of any attempts to
define ‘film as film’ (or any other arts for themselves) in the first place.
An insightful way out of this conundrum is offered by intermedial studies
specialist Irina Rajewsky, who suggests that media borders come into existence
most prominently when confronted with, compared against or encompassed
within other media. This she calls ‘medial constraints’ insofar as ‘dance and
theatre can never become painting, just as painting itself can never genuinely
become photography’ (2010: 62). She says: ‘By means of intermedial strategies,
the possibility per se of delimiting different media re-enters the picture; that is,
we may conclude that the “idea” of one or another individual medium can be,
and actually frequently is, called up in the recipient’ (2010: 60). As an apt illus-
tration, she offers: ‘Who . . . does not think of theatre when watching Lars von
Trier’s Dogville?’ (61). With this she sends us back to the question of the object
of study, as it is obvious that Dogville (2003) is not a conventional film, but one
that purposely resorts to intermediality as a self-questioning device. Likewise,
the method embraced in this book determines that the choices of object fall
predominantly on films and other forms of audiovisuality which intentionally
highlight and rely upon their mixed character in order to convey meaning.
Once again, by following this path, this book sides with Bazin, who stated in his
impure-cinema defence: ‘If the cinema today is capable of effectively taking on
the realm of the novel and the theater, it is primarily because it is sure enough
of itself and master enough of its means so that it no longer need assert itself in
the process’ (1967: 69–70).
At the same time, privileging some works to the detriment of others on the
basis of medium awareness and self-questioning reflexivity may sound equiva-
lent to embracing Brechtian-style alienation effects, on the basis of their polit-
ical credentials. Brecht’s example is pertinent in this context insofar as he
himself was prolific on the multifarious fronts of theatre, radio, music, opera,
photography, fine arts, ballet and not least film (Silberman 2000: ix) – and it is
worth mentioning that his unrelenting call for medium awareness lends one of
the structuring principles to a work such as Dogville. Brecht’s enthusiasm for
mixed media was due precisely to the mutually alienating effect of their use, as
he states in his defence of Piscator’s recourse to film projections during the stag-
ing of his plays, because ‘the on-stage actions are alienated by juxtaposition
with the more general actions on the screen’ (2000: 10). The fragmentation
resulting from such a procedure would frontally oppose the all-encompassing
impetus of the Wagnerian total artwork that triggered Adorno’s famous criti-
cism in the following terms:
In the dubious quid pro quo of gestural, expressive and structural ele-
ments on which Wagnerian form feeds, what is supposed to emerge is
something like an epic totality, a rounded and complete whole of inner
and outer. Wagner’s music simulates this unity of the internal and exter-
nal, of subject and object, instead of giving shape to the rupture between
them. In this way the process of composition becomes the agent of ideol-
ogy even before the latter is imported into the music dramas via litera-
ture. (2005: 27–8)
This book, however, stops short of choosing between modern or classical styles
in the cinema or even of fully acknowledging their existence, as discussed by
Nagib in Chapter 2, given the imprecise and contradictory meanings modernity
(and consequently classicism) has been given throughout film history. Leaving
aside the fact that cinema is itself a result of industrialist modernity, the mod-
ernist avant-gardes of the 1920s, who professed pure cinema by resorting to all
other arts, would be the obvious candidates for modernity. Surprisingly, how-
ever, this is not the view of Bazin and Deleuze, who preferred to date modern
cinema from the end of the Second World War and Italian neorealism. Having
become prevalent in film studies, this understanding continued to fructify with
relation to world new waves from the 1960s and 70s as well as to more recent
new cinemas, all defined as ‘modern’ or ‘neo-modern’ (Orr 2000) thanks to
their recourse to Brechtian-style alienating devices, as epitomized by Godard’s
use of conflicting media in his films.
For its unhelpful vagueness, but most importantly for its Eurocentric reso-
nance, modernity is not a criterion in this collection that strives to keep a dis-
tance from primacies and hierarchies in general. Far from being an exclusively
European debate, the communication between different art forms dates as far
back as the concept of art itself. As Nagib notes in Chapter 2, Joseph L.
Anderson, for example, commenting on the ‘commingling media’ which par-
ticipated in the genesis of Japanese cinema, went so far as recalling an old
Buddhist saying, according to which ‘all arts are one in essence’ (1992: 262).
Unsurprisingly, Japanese cinema was rarely plagued by the qualms of specificity,
welcoming instead the invasion of other art forms, such as noh and other
theatrical traditions, in both canonical and experimental films (see Nagib,
in Chapter 2, and Ross, in Chapter 14). Indeed, the world cinema coverage of
this book allows for explorations beyond European political and historical para-
digms, and this is where the intercultural approach to film avers itself as an
indispensable complement to intermediality. This is because it underlines and
exemplifies how culture and cultural products are always the result of struggles,
negotiations and productive interactions between different systems, practices
and interests. Stam rightly calls attention to the ‘multicultural nature of artistic
intertextuality’ (2005: 3), a case in point being precisely cinema, whose indus-
trial nature provides it with a transnational character from birth. From Lumière’s
travelling the globe with the cinématographe, the moving image as well as the
moving camera have been crossing cultural boundaries in the same way that
they cannibalized pre-existing arts and media. But here again object and method
tend to be confused, with a political element being highlighted about recent
outputs that reflect in their plot and form on the encounters and frictions of
dominant and subaltern cultures. Thus, for example, for Laura Marks:
Again, with reference to intercultural relations, this book refrains from ascrib-
ing, in principle, a politically progressive, ‘modern’ and/or experimental char-
acter to films which expose in form and content their cross-border intentions.
Instead such cases are scrutinized because, among other things, they push inter-
mediality to its ultimate boundary, which is the division between art and life. It
is the blurring of this separation, adding the weight of reality onto fiction, that
makes a film such as Whale Rider (Niki Caro, 2003), explored by Pitts in
Chapter 3, so fascinating, as it brings in the participation of the Ma ¯ori people
with their traditions and cultural baggage in the construction of a tale for global
consumption. Tearing down walls between fiction and life is indeed the aim of
Sica and Zavattini actually reduced some of the themes, characters and scenes
found in Bartolini’s novel and transformed them into a film that revolutionized
the world’s view on reality and humanity’s place in cinema. Chapter 8, by
Germán Gil-Curiel, in turn, compares and contrasts the short story ‘An
Occurrence at Owl Creek Bridge’ by Ambrose Bierce (1890) and two adapta-
tions of it that were made by Robert Enrico in 1962 and by Brian James Egen
and Don Maxwell in 2006. Adopting a phenomenological perspective, Gil
defines the aesthetic impact and implications of experiencing the literary work
through cinema.
Progressing further onto the frontiers of art and life, Part IV is devoted to
‘Border-Crossing Films’. Chapter 9, by Paulo Filipe Monteiro, is devoted to João
César Monteiro, a giant of Portuguese cinema whose films combine an erudite
artistic palette including music, literature, painting and theatre. His hybrid
cinema is, however, one in which intellectual sophistication meets the simplic-
ity, even asceticism, of his real life as he incarnates several main roles in poor
neighbourhoods and environments in Lisbon. The result, according to Paulo
Monteiro, is a mixture of sordidness and epiphany that elicits the ‘rude beauty’
of his films. Brenda Hollweg, in Chapter 10, explores the video-essay as the
border-crosser par excellence, as it constantly borrows from other forms, such as
political manifestos, journalistic interviews, ethnographic analysis, diaries, per-
sonal letters and even computer games, thereby reflecting on its own becoming.
To make her point, Hollweg draws on the work of three female filmmakers,
Agnès Varda (France/Belgium), Bingöl Elmas (Turkey) and Kathy High (USA),
whose video-essays attest to an overall trend in documentary work that fore-
grounds the self as a privileged site of knowledge.
The last two chapters in this part turn to contemporary Chinese cinema’s
intermedial and intercultural relations as testament to disappearing landscapes.
Chapter 11, by Cecília Mello, proposes an analysis of director Jia Zhangke’s The
World (Shi Jie, 2004) and Cry Me a River (Heshang de Aiqing, 2008) from the
point of view of their spatial practice, leading to a reflection on cinema’s impu-
rity through its affinity with architecture, and more specifically with Chinese
garden design. Both films, she argues, create a series of views and a series of
emotions which invite the immobile spectator to travel through space while
interconnecting an external and an internal landscape. Chapter 12, by Haiping
Yan, draws attention to the fact that, in the midst of China’s epic economic
transformation, ‘home’ (jia), a term referring to the material place and related
objects used in family life and a trope evoking a ‘psychic’ sense of belonging, has
been gaining a striking ascendancy in and across all the artistic and public
media. In analysing three recent Chinese films, Yan’s essay locates a distinct
aesthetic arising therein and functioning as an intermedial expression of the
immensely changing human geographies in the country.
References
Adorno, Theodor W. (2005). In Search of Wagner, translated by Rodney
Livingstone. London: Verso.
Anderson, Joseph L. (1992). ‘Spoken Silents in the Japanese Cinema; or,
Talking to Pictures: Essaying the Katsuben, Contextualizing the Texts’, in
Arthur Nolletti, Jr. and David Desser (eds). Reframing Japanese Cinema.
Bloomington: Indiana University Press, pp. 259–310.
Andrew, Dudley (2012). ‘Malraux, Benjamin, Bazin: A Triangle of Hope for
Cinema’, in Angela Dalle Vacche (ed.). Film, Art, New Media: Museum
Without Walls? Basingstoke: Palgrave, pp. 115–40.
Arnheim, Rudolf (1957). Film as Art. Berkeley/Los Angeles/London: University
of California Press.
Aumont, Jacques (1989). L’Oeil interminable: cinéma et peinture. Paris: Libraire
Séguier.
Bazin, André (1967). ‘In Defense of Mixed Cinema’, in What Is Cinema vol. 1,
edited and translated by Hugh Gray. Berkeley/Los Angeles/London:
University of California Press, pp. 53–75.
_____ (1997). ‘Adaptation, or the Cinema as Digest’, in Bazin at Work, trans-
lated by Alain Piette and Bert Cardullo, edited by Bert Cardullo. New York/
London: Routledge, pp. 41–52.
Bonitzer, Pascal (1985). Peinture et cinéma: décadrages. Paris: Cahiers du
cinéma.
Brecht, Bertolt (2000). ‘The Verfremdungseffekt in the Other Arts’, in Bertolt
Brecht on Film and Radio, edited and translated by Marc Silberman. London:
Methuen, p. 10.
Canudo, Ricciotto (1988). ‘The Birth of a Sixth Art’, in Richard Abel (ed.).
French Film Theory and Criticism, vol. 1: 1907–1939. Princeton: Princeton
University Press, pp. 58–65.
Dalle Vacche, Angela (1996). Cinema and Painting: How Art Is Used in Film.
Austin: University of Texas Press.
Eisenstein, Sergei (1969). The Film Sense, translated and edited by Jay Leyda.
San Diego/New York/London: Harvest.
Elsaesser, Thomas and Malte Hagener (2010). Film Theory: An Introduction
through the Senses. New York/Oxon: Routledge.
Epstein, Jean (1974). Écrits sur le cinéma, vol. 1. Paris: Seghers.
Marks, Laura U. (2000). Intercultural Cinema, Embodiment, and the Senses.
Durham/London: Duke University Press.
Naficy, Hamid (2001). An Accented Cinema: Exilic and Diasporic Filmmaking.
Princeton: Princeton University Press.
Orr, John (2000). ‘Introduction’, in Orr and Olga Taxidou (eds). Post-War Cinema
and Modernity: A Film Reader. Edinburgh: Edinburgh University Press.