Professional Documents
Culture Documents
Аналіз машинного перекладу (Стукан Сніжана)
Аналіз машинного перекладу (Стукан Сніжана)
Аналіз машинного перекладу (Стукан Сніжана)
З боку ПП вже було висловлено критику того факту, що Кальво відповідає цій вимозі,
яка спричинила скасування призначення Валеріо. "Кармен Кальво, як Магдалена
Валеріо, 'Визнаний престижний юрист'", – зазначила Естер Муньос, віце-секретар з
питань охорони здоров'я та освіти ПП.
2. Приклади невідповідності змісту оригіналу (по два приклади для кожної системи
перекладу, приміром, нееквівалентність лексичних одиниць, зміна синтаксичних
зв’язків).
Google Translate: А в лютому цього року він відхилив поданий інцидент про
анулювання. Державною прокуратурою на постанову Судово-адміністративної палати.
(поділ одного речення в оригіналі на 2, що призводить до невідповідності змісту та
незрозумілості).
У всіх перекладах, крім Deepl: калькування абревіатури PP “Desde el PP ya han
censurado el hecho…” (“ПП вже розкритикувала той факт”). PP- Partido Popular, що
українською мовою перекладається як Народна партія, тому абревіатура мала б бути
перекладеною як “НП”
Mate Cat: нееквівалентність лексичних одиниць: “А в лютому цього року він відхилив
інцидент нікчемності, поданий Державною прокуратурою на рішення
Спірно-адміністративної палати”
“desestimó el incidente de nulidad” (відкинув клопотання про анулювання)
Chat GPT: “Президент Ради держави” (правильно: президент Державної ради, адже
органу “Рада держави” не існує)