Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

          $           "           " '*9"5*0/&54611035&

I2281 - PIZZI - 01/2008 +8 57+88/438 2'=/2'1+8 *+ 8+7;/)+ *+8 74(/3+98 "                 #:99+1+;'1;41+8/'2'3:'1/).+24947/??'9+3+)+88/9' 5PVTMFTSPCJOFUT NBOVFMTPVNPUPSJTÏTEPJWFOU
+57+88/43/2'88/2+*/+8+7)/?/4*+11+;'1;41+ 
5+7 /197'854794*/')6:'A34' E8434/3*/)'9+  54:71+97'385479*+1+':H E8439/3*/ +71'-/:3?/43+*/;'1;41++7'))47*/97'2/9+/3)411'- 1PVSMBKPODUJPOQBSDPMMBHFEFTSPCJOFUTFUEFTSBDDPSET 34/32419+'551/)'?/43/*/+88+7+8:55479'9+2+*/'39+ ÐUSFTVQQPSUÏTQBSNJTEFTQPJOUTmYFT-FTFGGPSUT
/39'(  6:J+8*'381'A-  -/4 4))477+ '99+3+78/ '11+ 8+-:+39/ 7'))42'3*'?/43/ /1,':98:/;7+1+87+)422'3*'9/438-J3J7'1+88:/;'39+8 89',,+48:55479/'1A3+*/5749+--+7+97'99/*/9:('?/4 EFDIBSHFTVQQMÏNFOUBJSFOFTPOUBJOTJQBTTVQ
+79+25+7'9:7+8:5+7/47/' E1+57+88/43/2'8 4:7 9+25J7'9:7+8 8:5J7/+:7+8 H E  43 *4/9 -+3+7'1/ t$IBOGSFJOFSË¡MFYUSÏNJUÏEVUVCFËBTTFNCMFS 3+ '* +88+ )411+-'9/ *'11'?/43+ */ )'7/)./ )43)+397'9/ QPSUÏTQBSMBUVZBVUFSJF$FTTVQQPSUTEPJWFOUÐUSF
8/2+*/+8+7)/?/48/*+;4347/*:77+)42+/11:897'94 7J*:/7+1+857+88/4382'=/2'1+8*+8+7;/)+8+1431' t4NVTTBSFB¡MFTUSFNJUËEFMUVCPEBVOJSF t&OVUJMJTBOUVODIJGGPOQSPQSFPVVOBQQMJDBUFVSJN !:+89/8:55479/*+;434+88+7+/3-7'*4*/7+8/89+7+8/' FONFTVSFEFSÏTJTUFSBVTTJCJFOBVQPJETQSPQSF
*'11'):7;'*/A-  )4:7(+*+1'A-  t 6UJMJ[[BOEP EFM QBOOP DBSUB BTTPSCFOUF QVMJUB  P 57J-3J';+) 7/2+7+31+;+794:9+81+897')+8*+8'1+ '15+8457457/4*+11';'1;41'8/''11+8411+)/9'?/43/-+ EV SPCJOFU RVBVY TPMMJDJUBUJPOT FOHFOESÏFT QBS
' 5:((1/)'/34197+:3'-:/*''11'7+8/89+3?' '38 843 <+(8/9+ <<<A53+9/9   H 57J;: '551/)'947+ /257+-3'9' 4 )43 +9+7-+39+ 7/2+7 9J+9*+-7'88:71'8:7,')++=9J7/+:7+H)411+7*:9:(+ 3+7'9+ *'11' ;'1;41' 89+88' *:7'39+ 1+ ,'8/ */ '5+79:7' MF SPCJOFU NÐNF QFOEFOU MFT QIBTFT EPVWFSUV
)./2/)'*+/2'9+7/'1/9+72451'89/)/+*+1'8942+7/)/ :3+ -:/*+ H 1' 7J8/89'3)+ )./2/6:+ *+8 2'9/L7+8 7/2:4;+7+ 4-3/ 97'))/' */ 8547)/?/' + 4 -7'884 *'11' 54:71+39/L7+8:7,')+*:)411'-++97J5J9+71'2K2+ +)./:8:7''8+7/+*/;'1;41+#L*49'9'*/8:5547 SF PV EF GFSNFUVSF 5PVUFT MFT WBOOFT 5,% TPOU
3+1 )4754 *+1 57457/4 8/94 /39+73+9 <<<A53+9 9.+72451'89/6:+8 +9 J1'8942J7/6:+8 11+ /3*/6:+ 8:5+7A)/++89+73'*+19:(45+71/39+748;/1:554*+11' PQÏSBUJPOTVSMFTTVSGBDFTJOUÏSJFVSFTEVSBDDPSEKV 9//39+-7'9/).+5+72+99434:3'3)47'--/4*/7+9948:1 ÏRVJQÏFTEVOTZTUÒNFEFmYBUJPOJOUÏHSÏTVSMF
/9 +88' 7/5479' /1 )'254 */ :9/1/??4 *+11+ ;'1;41+ 1+ *42'/3+ *:9/1/8'9/43 *+8 74(/3+98   )4758 1:3-.+??' */ /3)411'--/4 + 7/5+9+7+ 1' 89+88' 45+7' 86:'2411/71+88:7,')+8 )4754 ;'1;41' 8+3?' (/84-34 */ :19+7/47/ )42543+39/ DPSQTEFMBWBOOFRVJQFVUÐUSFmYÏËMBTUSVDUVSF
  )4754 + -:'73/?/43/ 3+1 97'854794 *+/ 574 +9-'73/9:7+8*'381+97'385479*+8574*:/98)./ ?/43+8:11'8:5+7A)/+/39+73'*+1(/))./+7+*+17'))47 '/88+78J).+71+88:7,')+854:76:+16:+82/3:9+8';'39 $9/1/??'3*4 *'*/ A1+99'9/ 89'3*'7* /3 '))/'/4 /3488/*' QPSUBOUFBWFDEFTWJTFUEFTÏDSPVTTUBOEBSET&O
*499/)./2/)/ 2/6:+8 *4 A34 '* '2247(/*/7+ 1+ 8:5+7A)/ '8)/'7+ '8)/: *'551/6:+71+541>2L7+*+84:*:7+ CJMF EJNFOTJPOF . QFS E   FE . QFS E VUJMJTBOUEFTÏDSPVTTUBOEBSEBVBDJFSJOPYJEBCMF
-'7+ 1+ 8:5+7A)/ 6:'1).+ 2/3:94 57/2' */ '551/)'7+ t 6UJMJTFS FYDMVTJWFNFOU EF MB DPMMF RVJ FTU BQQSPQSJÏF  ÒQPTTJCJMFBODPSBSFMBWBMWPMBTVQVOUJEJ .QPVSEFU.QPVSE JM
         /1)411'39+ QPVSMBKPODUJPOMPOHJUVEJOBMFEFTUVCFTFO17$6FU A88'--/4A-  FTUQPTTJCMFEFmYFSMBWBOOFTVSQPJOUT mH
     "/7/)47*').+;/3)41'3*41';'1;41'+88';/+3+'*'-/7+ *MGBVUOPUFSRVBWFDMVUJMJTBUJPOEFDFTTVQQPSUT 
 ;'1;+8'7+7'9+*,47'<470/3-57+88:7+'9 E +72'=/2'1+7:)0,O7 72'9:7+3/89/3(( t6UJMJ[[BSFDPMMBOUJFTDMVTJWBNFOUFEFTUJOBUJBDPOOFT %
,O7&'88+7(+/ E?:+393+.2+3 8/43/ 43-/9:*/3'1/ */ 9:(/ /3 %$ + % #'3-/9 #'3-/954:7 %$#+25+7-1:+54:7 % )42+5:394A884*/'3)47'--/45+7):/;/+3+'*+88+7+ MFSPCJOFUBHJUDPNNFQPJOUmYFEBODSBHF SBJTPO
1/89+*439'(1+ 478+7;/)+9+25+7'9:7+'(4;+ 849945489''/)'7/)./9+72/3'1/*+11+9:('?/43/"5+)/'1 QPVSMBRVFMMFJMQFVUÐUSFTPVNJTBVYDIBSHFTUFS
E  7+*:)+ 9.+ <470/3- 57+88:7+ '))47*/3- 94 O7 +97/+(89+25+7'9:7+3 O(+7 E  2:88 *+7 5+7 %$#+25+7-1:+5+7 % t"QSÒTMFDPMMBHFBUUFOESFBVNPJOTIBWBOUEFGGFD
?:1G88/-+ +97/+(8*7:)0 -+2G88 ((  7+*:?/+79 t%PQPMJODPMMBHHJPBUUFOEFSFBMNFOPPSFQSJNBEJ UVFSMFUFTUIZESBVMJRVFEFTKPODUJPOT 2+39+4;+8/'3457+;/89/7/5+9:9/)/)1/9+72/)/4))477+7H NJOBMFT EFT UVCFT 1BSUJDVMJÒSFNFOU MPSTRVF RVF
9.+):7;+8.4<3/3A-  57+;+*+7+ */ 8)'7/)'7+ 1' */1'9'?/43+ 9+72/)' 8: '197+ MPO TF USPVWF FO QSÏTFODF EF DZDMFT UIFSNJRVFT
 /8'184/88:/3-43/98<+(8/9+<<<A53+9/9 <+7*+3 -/(9':,8+/3+739+73+98+/9+<<< +,,+99:'7+1'574;'/*7':1/)'*+11+-/:3?/43/ 0O SFDPNNBOEF EF TVJWSF MFT JOTUSVDUJPOT EÏUBJMMÏFT
5'79/ *+11/25/'394 /3 24*4 *' +;/9'7+ 5+7/)4148/ 84 SÏQÏUÏT JMGBVUQSÏWPJSEFEÏDIBSHFSMBEJMBUBUJPO

TKD
' -:/*+ 94 ).+2/)'1 7+8/89'3)+ 4, 9.+72451'89/)8 A53+9/9 /3<+/8+ ?:7 ).+2/8).+3 +89G3*/-0+/9 ;+*/ /897:?/43/ */ *+99'-1/4 5+7 /3)411'--/4 9:(/ /3 QPVSMBKPODUJPOEFTUVCFTFUEFTSBDDPSETFO17$6FU
%$ % 8:/ )'9'14-./   7+1'9/;/ ' 2'9+7/'1+ %6:+143974:;+8:7).'6:+)'9'14-:+9+).3/6:+ ;7'))'7/)./8:/)42543+39/*+11';'1;41' UIFSNJRVF TVS EBVUSFT QBSUJFT EF MJOTUBMMBUJPO 
'3* +1'8942+78 9.+ -:/*+ *+8)7/(+8 9.+ A+1*8 4, 9.+72451'89/8).+7:3*+1'8942+7+7'9+7/'1/+3
8</7*':,*/+3<+3*('70+/9;43 %+39/1+3 8)+194  8+1431+2'9J7/+1 EFGBÎPOËÏWJUFSEFEBOHFSFVTFTTVSDIBSHFTTVS
'551/)'9/43 ,47   ;'1;+8 (4*> '3* -'80+98 /3         MFTDPNQPTBOUTEVSPCJOFU
9.+)43;+>'3)+4,).+2/)'18 +.G:8+:3*/).9:3-(+/2#7'385479;43.+ "            3 842+ '551/)'9/438 2'3:'1 47 ')9:'9+* ;'1;+8 2:89
2/0'1/+3+/3-+-'3-+3 +7 1' -/:3?/43+ */ ;'1;41+ + 7'))47*/ A1+99'9/ 4))477+ 1PVS MB KPODUJPO EFT SPCJOFUT FU SBDDPSET UBSBVEÏFT  JM (+ 8:55479+* (> 8/251+ .'3-+78 47 '3).478 ":554798
'99+3+78/'11+8+-:+39/7'))42'3*'?/43/-+3+7'1/ ,6(&-)")/)"-5&36/(6/%#&'&45*(6/(
,':98:/;7+1+87+)422'3*'9/438-J3J7'1+88:/;'39+8 2:89(+)'5'(1+4,</9.89'3*/3-<+/-.914'*8'8<+11 %JF .POUBHF EFT ,VHFMIBIOT NVTT FJOF TJDIFSF
F '8841:9'2+39+ *' +;/9'7+ 1:84 */ )'3'5' 894,,' A t *M GBVU BCTPMVNFOU ÏWJUFS MVUJMJTBUJPO EF DIBOWSF  m '89.+897+88+897'382/99+*9.74:-.9.+;'1;+(4*>*: &JOCJOEVOH JO EBT 3PISMFJUVOHTTZTUFN HFXÊIS
 1'))++;+73/)/5+7+,,+99:'7+1'9+3:9'89'-3'8:11'A 1'88++9;+73/854:77J'1/8+71J9'3).J/9J8:71+9'7': 7/3- 8+7;/)+ 45+7'9/438 11 # ;'1;+8 '7+ 9.+7+,47+ MFJTUFO %JF #FGFTUJHVOH EFT ,VHFMIBIOT NVTT
 1+99'9:7'
7+88/43+2'88/2'*/+8+7)/?/4' E #+25+7'9:7'*/+8+7)/?/4E *'-+ 574;/*+*</9.'3/39+-7'9+*8:55479439.+;'1;+(4*> EBT &JHFOHFXJDIU EFS "SNBUVS  TPXJF BVT EFN
""         ,47 ' 8/251+ '3* 6:/)0 '3).47/3- > 2+'3 89'3*'7* #FUSJFC IFSBVT SFTVMUJFSFOEF 4QBOOVOHFO TJDIFS
'=/2:2<470/3-57+88:7+'9 E &470/3-9+25+7'9:7+E 3438/39+7/??'94';;/9'2+394*+;++88+7++,,+99:'94             
  9.7+'*+* 3:98 '8 5+7 9.+ ,4114</3- 85+)/A)'9/43  àCFSUSBHFO LÚOOFO "VT EJFTFN (SVOEF XVSEF
7+88/432'=/2'1+*+8+7;/)+H E #+25J7'9:7+*+8+7;/)+E 949'12+39+5+71/39+7'1:3-.+??'*+11'A1+99'9:7'
Valvola a sfera +97/+(8*7:)02'=(+/ E +97/+(89+25+7'9:7E $9/1/??'7+ '*+-:'9+ )./';/ ' 3'8974 4 ' )'9+3' 43*+ t-FWJTTBHFEPJUÐUSFFGGFDUVÏQPVSUPVUFMPOHVFVSEV
9'7':*'-+
E   . E   JU JT QPTTJCMF UP IPME
UIF WBMWF CZ  BODIPSJOH QPJOUT mH  $BVUJPO NVTU
FJOF LPNQMFUUF OFVF  TDIOFMM VOE TJDIFS NPO
UJFSCBSF JOUFHSJFSUF #FGFTUJHVOHTLPO[FQUJPO FO
+;/9'7+*//3)/*+7++8411+)/9'7+/324*4'342'14/12' (+ 9'0+3 <.+3 :8/3- 9.+8+ 8:55479 8>89+28 (+)':8+
a 3 vie Dual Block® 9+7/'1+ t6UJMJTFSEFTDMÏTBQQSPQSJÏFTQPVSÏWJUFSEFHSBWFSFU
*+,'9/-:+7*:3+,'I43'3472'1+1'2'9/L7+ */ 9.+('11;'1;+')98'8'5/5+'3).47'3*'119.+72'1+3*
UXJDLFMU%JFBN,VHFMIBIOJOUFHSJFSUFOFVBSUJHF
#FGFTUJHVOHTQMBUUF LBOONJUUFMT4UBOEBSETDISBV
"     MPBET EFWFMPQFE CZ BEKBDFOU QJQFT DPVME EBNBHF UIF CFO VOE .VUUFSO BO EFS 6OUFSLPOTUSVLUJPO CF
(PVC-U PVC-C PP-H PVDF) PVC-U
DN
PN(bar)
15

20

25

32

40

50
 & 5
=627
0
=6*A
60 +7 1' -/:3?/43+ */ ;'1;41+ + 7'))47*/ 97'2/9+ 541/,:
897/(:+8:7*+2'3*+:3@:/*+H1/389'11'9/43C97L8
*J9'/11J+ ;'1;+)42543+398:3*+7)43*/9/434,1'7-+;'7/'9/43/3 GFTUJHU XFSEFO #FJN 7FSXFOEFO WPO 4UBOEBS
& 0 100 8/43+ 4))477+ '99+3+78/ '11+ 8+-:+39/ 7'))42'3*'?/43/ 45+7'9/3-9+25+7'9:7+">89+288.4:1*(+*+8/-3+*94 EHFXJOEFNVUUFSO JO &EFMTUBIM %JNFOTJPO .
PVC-C PN(bar)         !  '))4224*'9+5/5+8+=5'38/43'3*)4397')9/43 GàSEVOE.GàSE JTUFT
 0 100 -+3+7'1/
PP-H PN(bar) t4NVTTBSFB¡MFTUSFNJUËEFMUVCPEBHJVOUBSF 1PVS MB KPODUJPO QBS QPMZGVTJPO EFT SPCJOFUT FU EFT NÚHMJDI EJF "SNBUVS BVG  #FGFTUJHVOHTQVOLUF
3-way ball valve Dual Block® PVDF PN(bar)       & -40 140
t $POUSPMMBSF DIF J EJBNFUSJ FTUFSOJ EFMMFTUSFNJUË EFM 7'))47*8/1,':98:/;7+1+87+)422'3*'9/438-J3J7'1+8 [VmYJFSFO 'JH 
UVCPTJBOPDPOGPSNJBMMFNJTVSFJOEJDBUFBMMBUBC 8:/;'39+8 .BONVTTCFJEJFTFS#FGFTUJHVOHBVGQBTTFO XFJM
(U-PVC C-PVC PP-H PVDF) ;+39:'12+39+'1+8'71/ t$IBOGSFJOFSË¡MFYUSÏNJUÏEVUVCF EJF"SNBUVSBMT7FSBOLFSVOHGàSEJF3PISMFJUVOH
t$POUSPMMBSFDIFMBUFNQFSBUVSBEFMMBUUSF[[PEJQPMJGV t$POUSÙMFSRVFMFTEJBNÒUSFTFYUÏSJFVSTEFMFYUSÏNJUÏ XJSLU VOE TP LÚOOUFO BMMF &OECFMBTUVOHFO EFS
 8/43+8/'/*43+'5+7/17'22411/2+394*+12'9+7/'1+ *: 9:(+ 84/+39 )43,472+8 ':= */2+38/43 /3*/6:J+8 3PISMFJUVOHFO EJF "SNBUVSLPNQPOFOUFO CF
%'7/'?/43+*+11'57+88/43+/3,:3?/43+*+11'9+25+7'9:7' '33/)43,'9947+*/8/):7+??' *'-/:39'7+    E EBOTMBUBC²WFOUVFMMFNFOUBMÏTFSMFT TDIÊEJHFO CFTPOEFSTCFJHSPTTFO#FUSJFCTUFNQF
Robinet à tournant sphérique 7+88:7+9+25+7'9:7+7'9/3- >+'78</9.8',+9>,')947 t3JTQFUUBSFJUFNQJEJSJTDBMEBNFOUPEFJQF[[JTFDPOEP t$POUSÙMFSRVFMBUFNQÏSBUVSFFTUEBOTMFSBOHF
 E
SBUVSTDIXBOLVOHFO%JF3PISMFJUVOHFONàTTUFO
TP HFQMBOU XFSEFO  VN EJFTF "VTEFIOVOHFO [V
6:'394/3*/)'94/39'(
à 3 voies Dual Block® %'7/'9/43*+1'57+88/43+*,43)9/43*'1'9+25J7'9:7+ '33J+8';+),')9+:7*+8J):7/9J/3)1:8
+33*7:)0 +97/+(8*7:)0 /3 (.G3-/-0+/9 ;43 *+7 #+25+7'9:7 $39+7 +7O)08/).9/-:3- *+8 "/).+7.+/
t /PO SBGGSFEEBSF J QF[[J HJVOUBUJ QFS JNNFSTJPOF JO t3FTQFDUFSMFTUFNQTEFSÏDIBVGGBHFEFTQJÒDFTTFMPO
1+8/3*/)'9/438*+1'9'(
CFHMFJDIFO
')6:'4*41/4
(PVC-U PVC-C PP-H PVDF) 98,'09478,O7 '.7+ t/FSFGSPJEJSQBTMFTQJÒDFTKPJOUÏTQBSEFMFBVPVQBS
*+1.:/1+
/- 
'*/A1+99'9/343/3)1:8/
    #.7+'*+*3:98349/3)1:*+*
 !       J)74:85'8/3)1:8
3-Wege-Kugelhahn Dual Block® +3+7'1/3897:)9/438,47841;+39<+1*/3-4,;'1;+8'3*
A99/3-8
     
  
       :99+733/).9(+/-+,O-9

(PVC-U PVC-C PP-H PVDF) t#FWFMUIFQJQFBUB¡BOHMF


t6TJOHBCMPUUJOHQBQFSUPXFMPSBQQMJDBUPSNPJTUFOFE
O7 %+39/1  :3* /99/3-01+(+;+7(/3*:3-+3 -+19+3 ,41
-+3*+'11-+2+/3+/3<+/8+
</9. 7/2+71+'3+7)1+'39.474:-.1>9.+-7+'8+'3* t3PISFOEFOVOUFSDB¡BOTDISÊHFO
*/79 43 9.+ +=9+73'1 8:7,')+ 4, 9.+ 5/5+ ,47 9.+ ,:11 t .JU FJOFN TBVCFSFO  TBVHGÊIJHFO 1BQJFSUVDI  PEFS
+=9+39 4, 9.+ )+2+39 1+3-9. '3* 7+5+'9 9.+ 8'2+ NJUFJOFN1JOTFM EFSNJUEFN3FJOJHFSCFOFU[UJTU 
45+7'9/43 43 9.+ /39+73'1 8:7,')+ 4, 84)0+9 A99/3- '11+"5:7+3;43").2:9?:3*+99;43*+7-+8'29+3
84,9+3/3-9.+8:7,')+8+99.+8:7,')+8*7>4:9,47' 1+(+1G3-++39,+73+3+3-1+/).+3%47-'3-,O7*/+
,+<2/3:9+8(+,47+'551>/3-9.+841;+39)+2+39 33+3BG).+ *+7 :,,+ </+*+7.41+3 *'(+/ <+7*+3
t 6TF POMZ TQFDJBM DFNFOUT GPS MPOHJUVEJOBM HMVJOH PG EFSFO0CFSnÊDIFOBVGHFXFJDIU #JMEFS 
%$ 5/5+8 '3*  % /+ #'3-/9 ,47 %$ #+2 %JF0CFSnÊDIFOGàSFJOJHF.JOVUFOUSPDLOFOMBTTFO 
5+7-1:+,47 % (+;47*+71+(894,,':,-+97'-+3</7*
t "GUFS KPJOUJOH XBJU BU MFBTU  IST CFGPSF QSFTTVSF t"VTTDIMJF•MJDI,MFCTUPGGF EJFGàS7FSCJOEVOHFOWPO
9+89/3- %$7?+:-3/88+3;47-+8+.+38/3*;+7<+3*+3
1MFBTFTFFEFUBJMFEKPJOUJOHJOTUSVDUJPOGPSUIFDPOOFD t /BDI EFN ,MFCFO NJOEFTUFOT  4UVOEFO CJT [VS
9/434,5/5+8'3*A99/3-8/3 %$ %/39.+)'9'14 7:)0574(+<'79+3  
-:+7+1'9/3-949.+:9/1/?+*2'9+7/'1 /99+(+').9+3"/+*/+':8,O.71/).+33<+/8:3-+3,O7 ';'1;41'5:N+88+7+,473/9''7/)./+89')42
EJF 7FSCJOEVOH WPO 3PIS VOE 'JUUJOH BVT 17$6 VOE 51+9'*/8+7;4)42'3*/
   8/89+)42:36:+1'5488/(/1/9H*/'551/)'7+'9
(FOFSBMJOTUSVDUJPOTUPCFGPMMPXFEGPSUISFBEFEKPJO %*/+/2'9'14--+-+(+3<+7*+3
9:'947/53+:2'9/)/+ 4+1+997/)/89'3*'7*97'
9/3-4,;'1;+8'3*A99/3-8         NJUFJMLJUEJBUUVB[JPOFJO11(3SJQSPEVDFOUF  
t *U JT JNQFSBUJWF UP BWPJE VTF PG IFNQ  UPO  MJOU BOE O7+</3*+;+7(/3*:3-+3;43%+39/1:3*/99/3--+1 MF EJNF EJ GPSBUVSB QSFWJTUF EBMMB OPSNB *40 #.+ ;'1;+ )'3 (+ 8:551/+* </9. ')9:'9478 43 7+
5'/398/347*+7944(9'/3'9.7+'*(:((1+8+'1 9+3,41-+3*+'11-+2+/3+/3<+/8+  ;+*/'))+8847/ 6:+89
 !! "    t%JF7FSXFOEVOHWPO)BOG 8FSH 'BTFSOVOE1BTUFO #.+7+ /8 9.+ )'5'(/1/9> ,47 :8/3- 89'3*'7* 53+:2'
t+PJOUJOHUPCFDBSSJFEPVUGPSUIFXIPMFMFOHUIPGUIF ?:7+</3*+'(*/).9:3-/89:3(+*/3-9?:;+72+/*+3 9/) 47 +1+)97/) ')9:'9478 :9/1/8/3- 9.+ *+*/)'9+* ')
9.7+'*43494;+79/-.9+3:8/3-'9/-.9+3/3-9441 88411$"""" #'3*;+7<+3*+9<+7    UVBUJPOLJU(311ESJMMFEBDDPSEJOHUP*40 TFF
t6TFPOMZDIBJOPSUBQFXSFODIUPBWPJEDVUTPSFYDFTTJ *+3 ":7*+2'3*+1';'33+5+:9K97+,4:73/+';+) '))+8847/+8
;+897'/38439.+2'9+7/'1/98+1, t (FXJOEFWFSCJOEVOHFO NàTTFO àCFS EJF HFTBNUF *+8 8+7;4249+:78 1 +89 5488/(1+ *+ 2439+7
   +</3*+1G3-++7,41-+3/+8*'7,3/).9*:7).O(+7 *+8 ')9/433+:78 53+:2'9/6:+8 +9 4: J1+)97/ 
*OTUSVDUJPOT UP CF GPMMPXFE GPS UIF KPJOUJOH PG WBMWFT NʕJHFO,SBGUBVGXBOEHFTDIFIFO 6:+8 +9 *+8 7J*:)9+:78 H ;41'39 54:7 '11J-+7 :, 3,7'-+ 0M33+3 */+ 72'9:7+3 04251+99 2/9
'3*A99/3-8:8/3-.+'9,:8/43 t ;VN "O[JFIFO EàSGFO OVS HFFJHOFUF 4DIMàTTFM PEFS 1'2'34+:;7+24>+33'390/9*+2439'-+5:7 397/+(+3-+1/+,+79 <+7*+3 +7 :,(': ;43 89'3
t#FWFMQJQFFOEBUB¡BOHMF :798).1O88+1 ;+7<+3*+9 <+7*+3 0+/3+8,'118 &+7 BDUJPOOFVST FO 11(3 QFSDÏF Ë MB OPSNF *40 *'7*/8/+79+3 1+0974 4*+7 3+:2'9/0'397/+(+3 +7
t .BLF TVSF UIBU UIF QJQF FYUFSOBM EJBNFUFST DPNQMZ 0?+:-+*/+/38).3/99+4*+7+7(+3.+7;477:,+3  ;4/7'))+884/7+8 GPMHU àCFS FJOFO (311 "EBQUFSnBOTDI  EFS OBDI
XJUIUIFmHVSFTBTQFSUBCMF &+/9+7+/3?+1.+/9+3+393+.2+3"/+(/99+*+2@3 *40HFCPISUJTU ;VCFIÚS 
t&OTVSFUIBUUFNQFSBUVSFPGUIFIFBUJOHUPPMDPNQMJFT 89'11'9/438'3*(:).C*'8"/+;43 +7.'19+3
</9.9.+3+)+88'7>,:8/439+25+7'9:7+4,9.+2'9+  "      # 
SJBMUPCFKPJOUFE ¡$ O7 */+ %+7(/3*:3- ;43 %+39/1+3 :3* /99/3-8 *:7).
t0CTFSWFUIFIFBUJOHUJNFTBTTIPXOJOUBC EJF )FJ[FMFNFOUNVGGFO 4DIXFJ•VOH HFMUFO GPMHFOEF
t%POPUXBUFSPSPJMDPPMKPJOUFEQJFDFT '11-+2+/3+/3<+/8+
t3PISFOEFOVOUFSDB¡BOTDISÊHFO
   "'%$&'%#$  "'%$ %& '(% t3PISBV•FOEVSDINFTTFSNJUEFO.BTTFOBVT
('&  "'% ! # "'% 5BCFMMFWFSHMFJDIFO
 "'%)'% (%  "'%%$' t 4DIXFJ•HFSÊU BVG SJDIUJHF 5FNQFSBUVSFJOTUFMMVOH
I2281 rev. 01 - novagraph

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY


)@9C2F36?5FC49>6DD6C ??6?5FC49>6DD6C56C$F776   D  EO(+757O,+3
"" "" t"VGIFJ[[FJUFOVOE4DIXFJ•[FJUFOMBVU5BCFMMFFJO
Si dichiara che la valvola tipo TDK è conforme alla Direttiva We declare that the valve type TDK conforms to the 97/23/CE      .'19+3
97/23/CE per le Attrezzature a Pressione secondo il MODULO Directive, as regards Pressure Equipment according to the MODU-    t4DIXFJ•WFSCJOEVOHFOCFJ3BVNUFNQFSBUVS
A1 della procedura di Valutazione della Conformità sotto la sor- LE A1 of the Conformity Assessment Procedure, under the surveil-    '(0O.1+31'88+33/+/2&'88+7('3*0O.1+3
veglianza dell’Organismo Notificato PASCAL (N°1115). lance of the notified Body PASCAL (No. 1115).     
    
In fede In witness whereof    
01/01/2012 Ing. O. Clericuzio - Quality Manager 01/01/2012 Ing. O. Clericuzio - Quality Manager

 $*(&)*(%& '))&($ % $& $'& ( )#$%*& $'& )#*+( $'& (($%*&


F O R M A T U R A
+*)  $*( % $+$* "%)) * %* $ # %* $ &&# %* $
I N I E Z I O N E
P O L I M E R I  $*(-*( +( )')) +($ % $+$ $')+ $'))&++( $')((&  ))$%*
     '-! -
DECLARATION DE CONFORMITE’ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG &(+%+($))( %  " %,0($. * , /. * "1#. *

Nous déclarons que la vanne type TDK est conforme à la Directive Wir bestätigen hiermit, daß das Ventil Typ TDK den Vorschriften "" "" & & " #        )   ) 
Pian di Parata - 16015 Casella (GE) Italy 97/23/CE pour les Équipements sous Pression selon le MODULE 97/23/CE für Druckeinrichtungen entspricht, gemäß dem MODUL A1,
 
              )   ) 
Tel. 010/9621.1 - Telefax 010/9621.209 A1 de la procédure d’Évaluation de Conformité sous la surveillance das in den Verfahrensunterlagen betreffend die Übereinstimmun-
gseinschätzung unter Bewachung vom anerkannten Wesen PASCAL              )   )
de l’Organisme notifié PASCAL (N°1115).
E-Mail info@fipnet.it Sincèrement
(Nr. 1115) zu finden ist.              )   )
    ) )
Überwacht.        
www.fipnet.it 01/01/2012 Ing.O. Clericuzio - Responsable Qualité
01/01/2012 Eng. O. Clericuzio - Quality Manager      ) )
           ) )
      
'Y POSFRVFTU
Pos. Componenti Materiale Q.tà Istruzioni Instructions Instructions Vorschriften SMONTAGGIO DISASSEMBLY DEMONTAGE DEMONTAGE
INSTALLAZIONE SULL’IMPIANTO CONNECTION TO THE SYSTEM MONTAGE SUR L’INSTALLATION EINBAUENLEITUNG 1) Isolare la valvola dal flusso. 1) Isolate the valve from the line (release 1) lsoler la vanne de la ligne du flux: (en- 1) Die Leitung ist an geeigneter Stelle
Prima di procedere all’installazione Before proceeding with installation ple- Avant d’effectuer le montage sur l’in- Die Anweisungen sollte unbedingt ge- 2) Sbloccare le ghiere premendo sulla the pressure and empty the pipeline). lever la pression et vider les tubes) Drucklos zu machen und zu entlee-
1 Inserto maniglia PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1
seguire attentamente le istruzioni di ase carefully follow these instructions: stallation nous vous prions de suivre les folgt werden: leva del DUAL BLOCK ® (26) in dire- 2) Débloquer les écrous union appu- ren.
2 Maniglia PVC-U 1 zione assiale allontanandola dalla 2) Unlock the union nuts pressing in the
*3 Guarnizione asta comando EPDM-FPM 2 montaggio: 1) Check the pipes to be connected to instructions suivantes. 1) Prüfen Sie die mit dem Ventil zu ver- lever on the DUAL BLOCK ® (26). See yant sur le levier du DUAL BLOCK ® 2) Entsperren Sie die Überwurfmuttern
1) Vérifier l’alignement des tubes pour ghiera. Vedi punto 5 “Installazione (26) dans la direction de l’axe tout durch Druck auf den DUAL BLOCK ®
4 Asta comando PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1 1) Verificare che le tubazioni a cui deve the valve are axially aligned in order bindenden Rohre, ob sie in einer Linie sull’Impianto”. È comunque possibile point 5 of “Connection to the system”.
essere collegata la valvola siano alline- to avoid mechanical stress on the th- ne pas charger sur la vanne des ef- sind, um mechanische Spannungen It is also possible to remove complete- en éloignant de l’écrou. Voir point 5 (26). Es ist auch möglich die Sperrvor-
*5 Guarnizione sfera PTFE 4 forts mécaniques et endommager les rimuovere completamente il dispositi- ly from the body the block device. “montage sur l’installation”. Il est aus- richtung aus dem Kugelhahn Gehäu-
ate in mododa evitare sforzi meccanici readed union joints. auf die Verschraubung zu vermeiden. vo di blocco dal corpo valvola.
6 Sfera PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1 sulle connessioni filettate della stessa. raccordements taraudés. 3) Unscrew the union nuts (13) and drop si possible enlever du tout le dispositif se komplett abzuziehen.
2) Unscrew the union nuts (13) and slide 2) Schrauben Sie die Überwurfmuttern 3) Svitare completamente le ghiere (13) de blocage.
7 Cassa PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1
2) Svitare le ghiere (13) e inserirle sui them onto the pipe. 2) Dévissez les écrous-unions (13) et in- (13) ab und schieben Sie sie auf die the valve body (7) out of the line. 3) Lösen der Überwurfmuttern (13) und
sérez-les sur les tubes. e sfilare la cassa (7). 3) Dévissez les écrous (13) et retirez le
*8 Guarnizione (O-ring) di supporto della guarnizione 5 EPDM-FPM 4 tratti di tubo. 3) Solvent / heat weld or screw the val- Rohre. 4) Dopo aver portato la maniglia (2) nel- 4) Place the handle (2) so that the three Entnahme des Kugelhahnskörpers (7)
9 Guarnizione (O-ring) di tenuta radiale EPDM-FPM 3 3) Procédez au collage/fusion ou vissez arrows are aligned with the three val- corps robinet à bille (7) radialement aus der Leitung.
3)Procedere all’incollaggio o saldatura o ve end connectors (12) onto the pipe les collets (12) de raccordement sur les 3) Kleben, schweißen oder schrauben la posizione con le tre frecce rivolte de la conduite.
*10 Guarnizione (O-ring) di tenuta testa EPDM-FPM 3 avvitamento dei manicotti (12) ends. Sie die Anschlußteile (12) des Ventils verso le tre bocche (per la sfera ad L ve ports (with the L-bore ball the two 4) Stellen Sie den Handgriff so, dass die
tubes. arrows must be aligned with the ports 4) Placez la poignée (2) de telle sorte que 3 Pfeile mit den Kugelhahnöffnun-
11 Supporto della guarnizione della sfera PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3 sui tratti di tubo. 4) Check the installation of the dedicate 4) Installez sur la vanne le composantde an die Rohrenden. Für die korrekte con le due frecce rivolte alla bocca a e les flèches d’indication correspondent
*12 Manicotto PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3 4) Verificare che sul corpo valvola sia lock nut device DUAL BLOCK® (26) Montage sehen Sie auch in die „Mon- b), estrarre dalla maniglia (2) l’appo- a and b). Remove the special insert (1) gen übereinstimmen (beim 3-Wege-
blocage (26) qui vous trouvez dans from the handle and push the two aux sorties de la vanne (avec une bil- Kugelhahn mit L-Bohrung müssen
13 Ghiera PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3 installato il sistema di blocco ghie- on the valve body. (Fig.2) l’emballage (Fig.2). tageanweisung“. sito inserto (1) ed infilare le due spor- le en L, les deux flèches doivent êtres
4) Sie die Sperrvorrichtung der Über- genze nelle corrispondenti aperture projecting ends into the correspon- die Öffnungen a) und b) geöffnet
15 Anello di fermo PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3 re DUAL BLOCK® (26). (Fig. 2)DUAL DUAL BLOCK® is the patented system DUAL BLOCK® est le système breveté ding recesses on the ball seat stop alignées sur les sorties a et b). Ôtez
BLOCK® è il sistema brevettato svi- wurfmutter DUAL BLOCK® (26), am degli anelli di fermo (15), estraendo sein. Nach dem Lösen des Spezialein-
**16 Molla (SHKD) Acciaio inox 1 developed by FIP that gives the pos- développé par FIP, qui offre la possi- ring (15). Unscrew the ball carriers l’outil spécial (1) de la poignée (2). A satzes (1) des Handgriffs kann die-
luppato da FIP che dà la possibilità di sibility to lock the union nuts of true bilité de bloquer, dans une position Ventilgehäuse, wie in der Abbildung così i supporti (11) ad essi solidali con l’aide des ergots de l’outil (1), dévissez
**17 Blocco di sicurezza per maniglia (SHKD) PP-GR 1 una rotazione antioraria. (11) together with the stop rings (15), ses als Werkzeug zum Öffnen der 3
bloccare, in una posizione prefissata le union ball valves in a preset position. préfixée, les écrous union des robinets gezeigt (Fig.2). rotating counter-clockwise. la pièce filetée (15) dans le sens an-
**20 Perno di fissaggio per LTKD POM 2 ghiere delle valvole a sfera a smontag- 5) Estrarre la sfera (6) dalla bocca centra- Dichtungsträger (11 und 15) verwen-
The locking device then ensures the à tournant sphérique. Le système de DUAL BLOCK® ist das patentierte tihoraire et retirez la pièce (11). det werden.
**21 LTKD 180° POM 1 gio radiale. Il sistema di blocco assicu- le avendo cura di non danneggiare la 5) Remove the ball (6) from the centre
nuts are held in position even under blocage assure aussi la conservation System von FIP, das es ermöglicht entry (taking care not to damage the 5) Tournez la bille (6) de sorte que la poi-
**22 LTKD 90° POM 1 ra il serraggio delle ghiere anche nel severe service conditions: i.e. vibra- de la position des écrous union, même die Überwurfmuttern des vollver- superficie di tenuta. gnée soit perpendiculaire au sens de 5) Anschließend, kann die Kugel (6) au-
25 Indicatore di posizione PP-GR 1 caso di condizioni di servizio gravose 6) Rimuovere dai supporti (11) le guar- sealing surfaces) sgebaut werden.
tion or thermal expansion. en cas de dures conditions de service: schraubten Kugelhahnes in einer fe- passage. La bille peut-être alors reti-
26 Dual Block® POM 3 come, per esempio, in presenza di vi- par exemple avec des vibrations ou di- stgelegten Stellung zu arretieren. Die nizioni in PTFE (5) e gli Oring (8), (9), 6) Remove the PTFE seats (5) and O-rings rée du corps (faire attention à ne pas 6) Ebenso wie die PTFE Dichtungen (5)
5) Position the valve between the two (10). (8), (9), (10) from their supports (11)
* parti di ricambio brazioni o dilatazioni termiche. end-connectors and tighten the union latation thermique. Sperrvorrichtung hält dann die Über- endommager les états de surface) und die Oringe (8,9,10).
5) Posizionare la valvola fra i manicotti e 5) lnsérez le robinet entre les deux col- wurfmuttern unter verschiedensten 7) Tirare la maniglia (2) verso l’alto per 7) Pull the handle (2) upwards to remo- 7) Z ur kompletten Demontage ist jetzt
** accessori nuts (13) by hand (Fig.3); do not use estrarla dell’asta comando (4). 6) Enlevez les joints de sièges en PTFE (5)
serrare completamente le ghiere (13) keys or other tools which may dama- lets et serrez bien les écrous (13) dans Einsatzbedingungen (Vibrationen ve it from the valve stem (4) et les joints O-rings (8), (9) et (10) de der Handgriff nach oben abzuziehen.
a mano in senso orario (Fig.3), senza le sens horaire (Fig.3) en utilisant les oder thermische Ausdehnung) sicher 8) Premere sull’asta comando (4) verso 8) Press the stem (4) to drop into the
ge the nut surface. Now the nuts are l’interno della cassa fino ad estrarla. leur support (11) 8) Die Kugelspindel (4) in den Kugelkör-
utilizzare chiavi o altri utensili che locked (to un-lock them, press the mains pour ne pas endommager la in Position. valve body 9) Remove the PTFE seat 7) Enlevez la poignée (2) en tirant vers per zu drücken. 9) Die PTFE-Dichtung
possano danneggiare la superficie del- surface des écrous union. Ainsi les 9) Togliere la guarnizione di PTFE (5) con (5) and the O-Ring (8) from the valve
proper lever in axial direction away 5) Bringen Sie das Ventil zwischen die il relativo O-ring (8) dall’interno del le haut. (5) und der O-Ring (8) können vom
Pos. Components Material Q.ty le ghiere. Per sbloccare le ghiere basta from nut teeth, unscrew the nut écrous union sont bloquées; pour les beiden Anschlußteile und ziehen Sie body 8) Poussez la tige de manoeuvre (4) dans Kugelkörper demontiert werden.
agire con un dito sull’apposita leva di débloquer il faut tout simplement corpo valvola.
counter-clockwise). (Fig.4) die Überwurfmuttern (13) von Hand 10) Togliere le guarnizioni (3) dell’asta 10) Remove the O-rings (3) from the le corps (7) et la retirer. 10) Die beiden O-Ringe (3) der Kugel-
1 Insert U-PVC, C-PVC, PP-H, PVDF 1 sblocco premendola assialmente per 6) If necessary hold the pipeline by FIP appuyer un doigt sur le petit levier an. Benutzen Sie keine Schlüssel oder stem grooves (4) 9) Enlevez les joints de sièges (5) et les spindel (4) demontieren
allontanare il blocco dalla ghiera, e et lui déplacer du filetage de l’écrous comando (4) dalle sedi.
2 Handle U-PVC 1 pipe clips or using the valve body in- Werkzeuge, die die Oberfläche der O-rings (8) du corps de la vanne.
*3 Stem O-ring EPDM-FPM 2 poi svitare in senso anti- rario la stes- tegrated support. (see the “valve bra- union. (Fig.4) Überwurfmuttern beschädigen kön- MONTAGGIO 10) Enlevez les O-rings (3) de la tige de
sa. (Fig.4). 6) lorsqu’il soit nécessaire supporter la ASSEMBLY
4 Stem U-PVC, C-PVC, PP-H, PVDF 1 cketing and supporting” section). nen (Fig.3). Jetzt sind die Überwurf- 1) Inserire le guarnizioni (3) sull’asta 1) Position the stem O-rings (3) in their manoeuvre (4)
6) Se richiesto supportare la tubazione vanne avec des pipe clips FIP ou bien muttern arretiert. Zum Freigeben muß
*5 Ball seat PTFE 4 The TKD valve can be equipped with du support intégré dans la vanne comando grooves
per mezzo dei fermatubi FIP o per the handle block device (supplied der Hebel in axialer Richtung von den MONTAGE MONTAGE
6 Ball U-PVC, C-PVC, PP-H, PVDF 1 mezzo del supporto integrato nella même, on recommande de voir la par- Zähnen weg gedrückt werden. Schrau- 2) Inserire nella sede presente all’in- 2) Insert the O-ring (8) and PTFE (5) in
7 Body U-PVC, C-PVC, PP-H, PVDF 1 separately). When the handle block tie “fixation et supporte”. La vanne terno del corpo valvola l’O-ring (8), the body inside seat 1) Insérez les O-rings (3) sur la tige de 1) Die beiden O-Ringe (3) der Kugel-
valvola (vedi il paragrafo “staffaggio (16,17) is installed, to operate the ben Sie die Überwurfmuttern entge-
*8 Support O-ring for ball seat EPDM-FPM 4 e supportazione”). TKD peut être équipée avec un dispo- gen dem Uhrzeigersinn los. (Fig.4) e successivamente la guarnizione di 3) Insert the stem (4) by pressing it up- manoeuvre (4) spindel (4) montieren
valve is necessary to lift the block (17) sitif (vendu séparément) pour bloquer PTFE (5) wards from inside the body and en- 2) Insérez les O-ring (8) et les joints en 2) Der O-Ring (8) und die PTFE-Dichtung
9 Radial seal O-ring EPDM-FPM 3 and to turn the handle (Fig.7). 6) Wenn nötig befestigen Sie die
la poigné. Lorsque le block (16,17) est 3) Inserire l’asta comando (4), dall’inter- sure that the three moulded lines on PTFE (5) dans le corps (7) (5) können in den Kugelkörper mon-
*10 Socket seal O-ring EPDM-FPM 3 La valvola TKD può essere dotata di bloc- Installation of a pad lock is possible Rohrleitung mit FIP Rohrhalterungen the top of the stem coincide with the
co maniglia per inibire la rotazione della monté il faut soulever le levier (17) oder benutzen Sie die am Ventilboden no, nella cassa, avendo cura che le tre 3) Insérez la tige de manoeuvre (4) par tiert werden
11 Support for ball seat U-PVC, C-PVC, PP-H, PVDF 3 for “look out“ requiring applications. tacche poste sulla testa corrisponda- three valve ports
sfera. (Fornito separatamente). Quando et effectuer la rotation de la poigné. integrierte Unterstützung (siehe auch l’intérieur du corps en respectant les 3) Die Kugelspindel (4) von der Innen-
*12 End connector U-PVC, C-PVC, PP-H, PVDF 3 (Fig. 8) (Fig.7) no alle tre uscite 4) Slide the ball (6) into the valve body, trois creins
il blocco (16,17) è installato, occorre sol- den Abschnitt „Halterung und Unter- seite des Gehäuses her einzusetzen.
13 Union nut U-PVC, C-PVC, PP-H, PVDF 3 Il est aussi possible d’installer un ca- stützung“). Das Ventil TKD kann mit 4) Inserire la sfera (6) dalla bocca centra- with orifices coinciding to the valve 4) Insérez la bille (6) en respectant le Die auf der Stimmseite der Spindel
levare la leva (17) ed effettuare la rota- ports (For L-bore ball let coincide the
15 Stop ring U-PVC, C-PVC, PP-H, PVDF 3
zione della maniglia. (Fig. 7) denas sur la poignée afin de garantir einer Arretierung des Handgriffes au- le b avendo cura che I tre fori siano in marquage des sorties (une bille en L sichtbaren Linien müssen mit den An-
**16 Spring (SHKD) Stainless steel 1 une sûreté supérieure. (Fig.8) corrispondenza con le tre uscite (per two orifices with the valve ports a and doit être alignée sur les sorties a et b) schlüssen übereinstimmen
É possibile inoltre l’installazione di un sgerüstet werden. Wenn die Griffar- b)
**17 Safety handle block (SHKD) PP-GR 1 lucchetto sulla maniglia per salvaguar- retierung (16, 17) installiert ist, muss la sfera ad L i due fori dovranno es- 5) Placez les O-rings (8), les joints de 4) Die Kugel in die Öffnung b) einset-
die Arretierung (17) erst ausgerastet sere in corrispondenza con le bocche 5) Place the O-rings (8), the PTFE ball sièges en PTFE (5), les joints du collets
**20 Fastening for LTKD POM 2 dare l’impianto da manomissioni. (Fig. seats (5), the socket O-rings (10) and zen, die Öffnungen müssen offen sein
**21 LTKD 180° POM 1 8) werden, danach kann der Griff gedre- a e b) (10) et les joints du corps (9) 6) Vissez (Für die L-Kugel müssen die Öffnun-
ht werden. (Fig.7) 5) Inserire gli O-ring (8), le guarnizioni body O-rings (9) in their grooves in les pièces (11+15) avec l’outil (1) en
**22 LTKD 90° POM 1 the ball carriers (11) gen a) und b) geöffnet sein)
25 Position indicator PP-GR 1 Es ist ebenfalls möglich ein Vorhänge- in PTFE (5) , gli O-ring di testa (10) e commençant par le centre b 5) Die PTFE-Dichtungen (5) und die O-
schloss zur Sicherung anzubringen. gli O-ring di tenuta radiale (9), nelle 6) Starting with the centre one b, screw
26 Dual Block® POM 3 clockwise the three carriers (11+15) by 7) Remettez la poignée (2) en respectant Ringe (8,9,10) müssen auf die Kugel-
(Fig. 8) loro sedi sui supporti (11) les flèches de positionnement de la hahnträger montiert werden
* spare parts the special insert tool (1)
6) Inserire i tre supporti (11+15) avvi- pièce (4) 6) Die Kugelträger einsetzen (11+15),
** accessories tandoli in senso orario con l’apposito diese im Uhrzeigersinn nachziehen
inserto (1) iniziando da quello sulla (starten mit b)
bocca centrale b
7) Den Handgriff (2) auf der Kugelspin-
7) Premere la maniglia (2) sull’asta co- del zu drücken (4). Die auf der Stimm-
Pos. Composants Materiaux Q.tè mando (4) avendo cura che le frecce seite der Spindel sichtbaren
stampate sulla stessa siano allineate
con le linee sull’asta comando Linien müssen mit den Anschlusstei-
1 Outil pour démontage PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1 len übereinstimmen
2 Poignée PVC-U 1 8) Riporre l’inserto (1) sulla maniglia (2)
8) Der Einsatz(1) in den Handgriff (2)
*3 Joint de la tige de manoeuvre EPDM-FPM 2 9) Inserire i manicotti (12) e le ghiere wieder zu legen
4 Tige de manoeuvre PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1 avendo cura che gli O-ring di tenuta
testa (10) non fuoriescano dalla loro 9) Die Überwurfmuttern (12) und die
*5 Garniture de la sphère PTFE 4
sede sul supporto Nutmuttern wieder einzusetzen, in
6 Sphére PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1 dem man darauf achtet, dass die O-
10) Serrare le ghiere (13) Ringe der Kopfdichtung (10) sich in-
7 Corps PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1
Nota: E’ consigliabile nelle operazioni di nerhalb Ihres Sitzes auf dem Halter
*8 Joint du support de la garniture 5 EPDM-FPM 4
montaggio, lubrificare le guarnizioni in befinden.
9 Joint du corps (O-ring) EPDM-FPM 3 gomma. 7) Ensure the handle (2) is correctly po- 8) Replacez l’outil (1) dans la poignée (2).
*10 Joint du collet EPDM-FPM 3
10) Die Nutmuttern zu spannen (13).
A tale proposito si ricorda la non ido- sitioned with the indicator arrows ali- 9) Remettez en place les collets (12) et les
11 Support de la garniture de la sphère PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3 gned with the lines on the top of the NB: Im Laufe der Montage ist es ratsam,
neità all’uso degli oli minerali, che sono écrous union (13) en vérifiant que les die Gummidichtungen zu schmieren.
*12 Collet PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3 aggressivi per la gomma EPDM stem (4) joints O-rings (10) soient bien en place. In diesem Zusammenhang ist es zu
13 Écrou union PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3 Avvertenza: evitare sempre brusche ma- 8) Place the special insert (1) on the han- 10) Serrez à la main les unions (13). beachten,dass Mineralöle nicht geei-
15 Bague de fermeture PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3 novre dichiusura e proteggere la valvo- dle (2) Note: Avant l’opération de montage, nous gnet sind,da diese EPDM Gummi ätzen
**16 Ressort (SHKD) acier inoxydable 1 la da manovre accidentali. 9) Insert the end connectors (12) and the vous conseillons de lubrifier les joints en können.
**17 Système de cadenassage pour la poignée (SHKD) PP-GR 1 union nuts (13), taking care that the caoutchouc avec de la graisse à base de Warnung: das rasche Schließen von Ar-
**20 Rivet pour LTKD POM 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 socket O-rings (10) do not come out silicone. maturen ist zu
of their grooves Nous vous rappelons que les huiles minéra-
**21 LTKD 180° POM 1 Fig. 7 vermeiden, diese müssen auch von
REGOLAZIONE DELLE TENUTE SEALING ADJUSTING REGLAGE DE L’ETANCHEITE JUSTIERUNG DER DICHTUNG 10) Tighten the union nuts (13) les, agressives pour le caoutchouc éthylè- zufälligen Schaltungen geschützt wer-
**22 LTKD 90° POM 1
25 Indicateur PP-GR 1 La regolazione delle tenute può essere The sealing adjustment can be underta- Le réglage de l’étanchéité peut être Die Dichtungen können mit dem vom ne-propylène, sont déconseillées. den.
effettuata utilizzando l’inserto estraibile ken using the removable insert on the efféctué en utilisant l’outil inséré sur la Hebel abnehmbaren Schlüssel- Einsatz Note: When assembling the valve com- Attention: Il est important d’éviter la fer-
26 Dual Block® POM 3 justiert werden (Fig.5).
sulla maniglia (Fig. 5). handle (Fig. 5). poignée (Fig. 5). ponents, it is advisable to lubricate The meture trop rapide des vannes.
* pièce de rechange
Dopo aver posizionato la sfera come in After having positioned the ball as in Après avoir orienté la bille comme Nachdem die Kugel wie in Fig.6 gestel- O-rings. Do not use mineral oils as they
** accessoires attack EPDM rubber
figura 6, usando tale inserto come at- the figure 6, the insert can be used as a indiqué sur la figure 6, les ergots de lt ist, kann man das Schlüssel- Einsatz
trezzo è possibile effettuare la regola- tool to tighten the ball carrier to achie- l’outil vous permettront d’effectuer un um die Dichtungsträger nachzuziehen Warning: It is important to avoid rapid
zione delle tenute avvitando I supporti ve the perfect sealing following the in- réglage fin de l’étanchéité en agissant benutzten, gemäss der abgebildeten closure of valves to eliminate the possi-
secondo la sequenza indicata (Fig.6). dicated sequence (Fig.6). sur la pièce (Fig.6). Reihenfolge. (Fig.6). bility of water hammer causing damage
Pos. Benennung Werkstoff Menge to the pipeline.
2 3
1 Schlüssel-Einsatz PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1
2 Handgriff PVC-U 1
*3 O-ring EPDM-FPM 2
4 Kugelspindel PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1
*5 Dichtungen PTFE 4
6 Kugel PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1
7 Gehäuse PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 1
*8 O-Ring (zu Teil 5) EPDM-FPM 4 Fig. 8
9 O-Ring EPDM-FPM 3
*10 O-Ring EPDM-FPM 3
11 Dichtungsträger PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3 1
2 3
*12 Anschlußteile PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3
13 Überwurfmutter PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3
15 Gewindering PVC-U, PVC-C, PP-H, PVDF 3
**16 Feder (SHKD) Edelstahl 1
**17 Sicherheitshandhebel mit Arretierung (SHKD) PP-GR 1
**20 Niet für LTKD POM 2
**21 LTKD 180° POM 1
**22 LTKD 90° POM 1
25 Stellungsanzeige PP-GR 1 Fig. 5
26 Dual Block® POM 3 Fig. 6
1
* Ersatzeile
** Zubehör THE DATA GIVEN IN THIS LEAFLET ARE OFFERED IN GOOD FAITH. NO LIABILITY CAN BE ACCEPTED CONCERNING TECHNICAL DATA NOT DIRECTLY COVERED BY RECOGNIZED INTERNATIONALS STANDARDS. FIP RESERVES THE RIGHT TO CARRY OUT ANY MODIFICATION TO THE PRODUCTS SHOWN IN THIS LEAFLET

You might also like