Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

ぎ の う じ っ しゅう

Kehidupan Pemagang 技能実習L i f e

し ん こ ー な ー ぎ の う じっしゅう みな

Pada kolom baru “Kehidupan Pemagang” ini, akan diinformasikan この新コーナー〈技能 実 習 Life〉では、皆さん
おな い こ く ち に ほ ん し ご と まいにち

situasi kehidupan pemagang yang setiap hari berjuang dan bekerja di negara と同じように異国の地・日本で仕事をしながら毎日
がん ば す ぎ の う じっしゅうせい よ う す し

perantauan, Jepang, sama seperti Anda sekalian. を頑張って過ごしている技能 実習生 の様子をお知


らせしていきます。

に ほ ん ご さくぶん こ ん く ー る

Publikasi Hasil Karya Sayembara 日本語作文コンクール


か こ めいさくこうかい

Mengarang Bahasa Jepang! 過去の名作公開!


こ ー な ー しょかい げんざい だい かい さくひん ぼしゅうちゅう

Dalam kolom yang pertama ini, akan diperkenalkan hasil karya yang コーナー の初回 は、現在 第 23回 の作品 を募集中
がいこくじん ぎ の う じっしゅうせい けんしゅうせい に ほ ん ご さくぶん

lalu dari “Sayembara Mengarang Bahasa Jepang bagi Trainee dan Trainee Praktik の 「 外国人 技能 実習生 ・ 研修生 日本語 作文
こ ん く ー る か こ さくひん しょう か い さくぶん

Kerja”, yang saat ini tengah dibuka penerimaan karyanya untuk yang ke-23 コンクール」の過去の作品のご 紹 介です。作文は
に ほ ん ご か ぎ の う じっしゅうせい か

kalinya. Karangan tentu saja ditulis dalam Bahasa Jepang dan dimuat dalam もちろん日本語で書かれていて、技能 実習生 が書
とお に ほ ん ご けいさい ふ が な へんしゅうぶ

Bahasa Jepang sebagaimana ditulis oleh pemagang (furigana dicantumkan oleh いた通りの日本語で掲載し(振り仮名は編集部)、
たいやく つ こうかい はじ

redaksi). Publikasi hasil karya yang dilengkapi terjemahannya adalah hal yang 対訳 を付 けて公開 するのはこれが初 めてです。
に ほ ん ご よ むずか ぼ こ く ご

pertama kali. Jika Anda merasa sulit membacanya dalam Bahasa Jepang, bacalah 日本語を読むのが 難 しければ母国語だけでもいい
ぜ ひ よ

dalam bahasa ibu. Selamat membaca. ので、是非読んでみてください。

ね ん さいゆうしゅうしょう

[Juara Pertama 2010] [2010年最優秀 賞 ]


じんせい ちゃ ZHANG PENG PENG

“Kehidupan itu Ibarat Teh”, karya Zhang Peng Peng 「人生はお茶みたいだ」张 朋朋


ちゃ ちゅうごく に ほ ん でんらい わたし

Teh dikatakan didatangkan ke Jepang dari China, tetapi saya baru お茶は中 国 から日本に伝来したようですが 私 が
ちゃ の す に ほ ん き

suka minum teh setelah datang ke Jepang. お茶を飲むのが好きになったのは日本に来 てから


Di Jepang, sudah menjadi kebiasaan untuk minum teh waktu makan. のことです。
に ほ ん しょくじ とき しゅうかんてき ちゃ の

Hirup seteguk dan minum dengan nikmat. Situasi tersebut terlihat menyenangkan 日本では食事をする時、習慣的 にお茶を飲みま
ひ と く ち すす の よ う す たの

dan ada eforia mempesona. Sesuai dengan peribahasa di mana bumi dipijak di す。一口啜っておいしそうに飲みます。その様子は楽
とうすい み

sana langit dijunjung, di meja makan asrama pemagang kami pun disediakan teh. しそうでうっとり陶酔しているようにも見えます。
ごう い ごう したが わたしたちじっしゅうせい りょう しょくたく

Tetapi kami hanya minum dengan sekedar meniru kebiasaan orang Jepang dan 郷に入れば郷に 従 えで私 達 実習生 の 寮 の食 卓 に
ちゃ よ う い

bukan karena benar-benar suka kepada teh. もいつしかお茶が用意されるようになりました。で


わたし なん に ほ ん しゅうかん ま ね の

Setelah setahun sejak datang ke Jepang, beratnya pekerjaan, kesulitan も 私 は何となく日本の習 慣 を真似をして飲んでい
ほんとう ちゃ の す

dalam bahasa dan kenangan pada kampung halaman menyiksa saya. Suatu kali, るだけで本当にお茶を飲むのが好 きになったわけ
saya pernah bagaimana pun juga ingin berhenti kerja dan saya sampaikan hal ではありませんでした。
らいにち ねんかん しごとじょう く ろ う こ と ば しょうがい ぼうきょう

tersebut kepada atasan saya orang Jepang. 来日して1年間、仕事上の苦労、言葉の障 害 、望 郷


おも わたし くる い ち ど や

Saat itu, atasan tersebut menuangkan teh untuk saya dan berkata の思いが 私 を苦しめました。一度、どうしても辞め
に ほ ん じょうし はな

“Sebenarnya kehidupan itu ibarat teh. Jika kehidupan setiap hari dianggap air たくなり、日本の上司に話しました。
とき じょうし わたし ちゃ い

panas, maka kita ibarat daun teh yang dimasukkan ke dalamnya. Amatilah その時、上司は 私 にお茶をついでこう言いまし
じつ じんせい ちゃ おな まいにち せいかつ

dengan seksama dan pikirkanlah mengapa teh menjadi enak. Dengan demikan, た。
「実は人生はこのお茶と同じだよ。毎日の生活を
ゆ わたしたち なか はい

kamu akan bisa keluar dari kesulitanmu”. お湯にみたてれば、私 達 はその中に入っているお


ちゃ は み

Saya mengamati teh dan memikirkan apa yang dikatakannya. Waktu 茶の葉みたいなものだよ。じっとよく見てどうして
ちゃ かんが

teh dimasukkan, daun teh menari berputar-putar di dalam air panas. Terus お茶がおいしくなるのか 考 えてごらん。そうすれ
いま なや で おも

bergoyang dan tidak stabil. Tetapi, setelah daun teh menyerap air panas dengan ば今の悩みから出てこられると思うよ」
わたし ちゃ み かれ い かんが

cukup, perlahan-lahan ia tenggelam dan mengeluarkan aroma. Saya berpikir 私 はお茶 を見 つめて彼 の言 ったことを 考 えて
ちゃ い はじ ちゃ は ゆ

jangan-jangan kondisi saya saat ini adalah seperti daun teh yang menari ini. みました。お茶を入れ始めると、お茶の葉はお湯の
なか ま ゆ あんてい

Sepertinya saya kebingungan karena kesusahan dan kesepian sesaat. 中でくるくると舞います。揺れてなかなか安定しま

インドネシア語版[Edisi Bahasa Indonesia]


-11-
すいぶん じゅうぶん す

Setelah menenangkan hati dan berpikir, saya sadar ada begitu banyak せん。しかし、水分を十 分 吸ってからゆっくりと
ちんでん かお ただよ いま わたし ま

hal yang telah saya peroleh dalam setahun ini. Saya sudah terbiasa 沈殿してよい薫りを 漂 わせます。今の 私 はこの舞
ちゃ は おな おも

mengoperasikan mesin canggih di perusahaan dan telah memahami secara っているお茶の葉と同じじゃないかと思いました。


い ち じ く ろ う さび どうよう

bertahap konsep “5S” melalui pekerjaan sehari-hari. Saya juga telah memahami 一時の苦労と寂しさで動揺したようです。
こころ しず かんが ねん しゅうかく

dengan baik konsep “Horenso” (informasikan, komunikasikan dan 心 を静めてよく 考 えると、この1年で収 穫 した


おお き つ かいしゃ せんしん

konsultasikan). Saya belum menguasai Bahasa Jepang sebagaimana yang saya ものも多くあることに気が付きました。会社の先進
き か い な り ね ん にちじょう し ご と

inginkan, tetapi saya bisa bergaul dengan baik dengan rekan kerja di perusahaan. 機械にも慣れましたし、
『5S』の理念も日 常 の仕事
つう だんだん り か い ほう れん そう

Saya lalu berpikir “Oh iya. Bukankah satu per satu hal ini merupakan harta saya? を通じて段々理解できてきました。
『報・連・相』
かんが かた わ に ほ ん ご

Dalam waktu yang tersisa ini, saya ingin menguasai Bahasa Jepang dan teknologi の 考 え方もよく分かるようになりました。日本語
おも しゅう じゅく かいしゃ

canggih dengan memanfaatkan lingkungan yang baik ini”. もまだ思 うように 習 熟 していませんが、会社 の
どうりょう なか よ こうりゅう

Mengangkat cangkir teh dengan kedua tangan, menghirupnya 同 僚 とも仲良く交 流 できるようになりました。


「そ
ひと ひと わたし ざいさん

seteguk, awalnya terasa pahit, gagal dan tidak enak, tetapi waktu dinikmati うだ。この一つ一つのことが 私 の財産ではないか、
のこ き か ん かんきょう つか

pelan-pelan, akan terasa sedikit manis yang samar-samar. Saya pikir itu adalah これから残りの期間、このいい環 境 を使ってもっ
に ほ ん ご せんしんぎじゅつ み おも なお

rasa kebahagian, keberhasilan dan harapan. Meskipun saat ini sambil menari と日本語と先進技術を身につけよう」と思い直しま
berputar-putar, saya ingin berjuang dan menjadi teh yang mengeluarkan aroma した。
りょうて ちゃ も ひとくち すす はじ

yang enak. 両手でお茶を持 ってゆっくり一口啜って初 めは


にが く つ う しっぱい ふ ぐ う あじ

Demikianlah, saya menjadi suka minum teh setiap hari. Saya 苦くてまるで苦痛、失敗、不遇の味のようですが、
あじ あわ かす あ ま み で

terutama menjadi suka melihat daun teh yang menari. Itu bagaikan melihat diri じっくり味わううちに淡く微かな甘味が出 てきま
こうふく せいこう き ぼ う あじ おも

saya sendiri setiap hari. す。それは幸福、成功、希望の味のように思います。


いま ま いっしょうけんめい が ん ば

Saya pikir atasan saya orang Jepanglah yang menuangkan teh 今をくるくる舞 いながらも一生懸命頑 張 ってこそ
かお ちゃ おも

kehidupan bagi saya. Berkatnya, saya berhasil lulus level 1 Tes Kemampuan いい薫りのするお茶になるのだと思います。
わたし まいにち ちゃ の す

Bahasa Jepang pada Desember tahun lalu. Terima kasih. Masih ada setengah こうして、 私 は毎日、お茶を飲むのが好きにな
ちゃ は ま すがた み とく

tahun tersisa sebelum pulang ke negara sendiri, saya ingin melakukan yang りました。そしてお茶の葉が舞う 姿 を見るのが特
す まいにち じ ぶ ん すがた み

terbaik. に好きになりました。まるで毎日の自分の 姿 を見
ているようです。
に ほ ん じょうし わたし じんせい ちゃ そそ

日本の上司は 私 に人生のお茶を注いでくれたと
おも さくねん が つ に ほ ん ご のうりょく し け ん きゅう

思います。おかげで昨年12月日本語 能 力 試験1 級 に
ごうかく き こ く

合格しました。ありがとうございます。帰国まであ
はんとし さ い ご いっしょうけんめい が ん ば

と半年ほどになりましたが、最後まで一生懸命頑張
おも

りたいと思います。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
が い こ く じ ん ぎ の う じっしゅうせい けんしゅうせい に ほ ん ご さ く ぶ ん こ ん く ー

“Sayembara Mengarang Bahasa Jepang bagi Trainee dan Trainee 「外国人技能実習生・研修生日本語作文コンクー


る さ くね ん か い か いさ い げ んざ い ぎ の う じっしゅう けんしゅう

Praktik Kerja” hingga tahun lalu telah diselenggarakan sebanyak 22 kali. Saat ini, ル」は昨年までに22回開催し、現在「技能 実 習・研 修
せいかつ とお かん て ー ま さくひん

tengah dibuka penerimaan karya dengan tema* “hal-hal yang dirasakan selama 生活を通して感じたこと」をテーマ※にした作品を
ぼしゅうちゅう お う ぼしめきりび がつじゅうよっか もく おう

praktik kerja dan pelatihan”. Tanggal tenggat waktu adalah hari Kamis, 14 Mei 募集中です。応募締切日は5月 1 4 日(木)です。ご応
ぼ ま ぼしゅう ようこう ほんしぜんごう ねん

2015. Kami menunggu karya Anda! (Persyaratan keikutsertaan dimuat pada edisi 募お待ちしています!(募集要項は本誌前号(2015年2
がつごう に ほ ん ご きょうざい

sebelum ini (edisi Februari 2015) dan di “Pemberitahuan” pada “Bahan 月号)や「JITCO日本語教 材ひろば」( http://hiroba.
ねん が つ ふ つかづ け し け いさ い

Pengajaran Bahasa Jepang Hiroba JITCO” ( http://hiroba.jitco.or.jp/) jitco.or.jp/)2015年2月2日付「お知らせ」に掲載し


tertanggal 2 Februari 2015.) ています)
ねん こ ん く ー る て ー ま じ ゆ う

※Pada sayembara tahun 2010, temanya bebas. ※2010年のコンクールではテーマは自由でした。

た つく しゅん あじ やす

(Kolom “Marilah Kita Buat dan Makan! Masakan di Musim Ini” diliburkan pada (〈食べよう! 作ろう! 旬 の味〉はお休みしま
edisi ini) した)
2015 年 4 月号
-12-

You might also like