Professional Documents
Culture Documents
Married With Children - 1x01 - Pilot
Married With Children - 1x01 - Pilot
2
00:01:31,734 --> 00:01:34,000
Umri, komunisti�ka kurvo.
3
00:01:35,367 --> 00:01:38,400
Bud, mislim da smo o
ovome ve� pri�ali.
4
00:01:38,400 --> 00:01:40,000
O �emu, mama?
5
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Prikrada� se s le�a sestri,
6
00:01:42,000 --> 00:01:44,834
vu�e� je za kosu,
pravi� se da �e� je ubiti.
7
00:01:44,834 --> 00:01:46,434
Sje�a� se kako je to
djelovalo na baku?
8
00:01:48,300 --> 00:01:50,234
Nitko to ne voli,
nikome to nije zabavno.
9
00:01:50,234 --> 00:01:51,767
Zato prestani s tim , ok?
10
00:01:51,767 --> 00:01:52,868
Dobro, mama.
11
00:01:52,868 --> 00:01:54,267
A sad idi u �kolu.
12
00:01:56,567 --> 00:01:58,267
Mrzim te.
13
00:01:58,267 --> 00:01:59,300
Dobro.
14
00:02:00,601 --> 00:02:03,267
Hej, du�o.
�to se doga�a?
15
00:02:03,267 --> 00:02:04,300
Ni�ta.
16
00:02:05,934 --> 00:02:08,934
Du�o, je li ovo
tvoj kaktus?
17
00:02:10,267 --> 00:02:11,634
Postoji li neki poseban razlog
18
00:02:11,634 --> 00:02:15,701
Zbog kojeg si ga stavila na
mjesto budilice?
19
00:02:15,701 --> 00:02:20,234
Mislila sam da �e malo
osvje�iti sobu.
20
00:02:20,234 --> 00:02:22,167
Ajme, htjela sam ti re�i
da bude� oprezan
21
00:02:22,167 --> 00:02:24,367
prije nego si krenuo poklopiti
rukom budilicu jutros.
22
00:02:24,367 --> 00:02:25,534
E, pa nisi mi rekla.
23
00:02:25,534 --> 00:02:26,667
Oprosti.
24
00:02:26,667 --> 00:02:27,834
U redu je.
25
00:02:27,834 --> 00:02:30,701
Zaustavio sam krvarenje
tvojim ga�icama.
26
00:02:32,634 --> 00:02:33,834
Gdje su djeca?
27
00:02:33,834 --> 00:02:35,133
Oti�li su.
28
00:02:35,133 --> 00:02:38,601
Usput, Bud je imao zada�u
"Poka�i i ispri�aj" u �koli danas.
29
00:02:38,601 --> 00:02:40,567
Tema je bila,
"�to moj tata radi?"
30
00:02:40,567 --> 00:02:42,033
Pa kad do�e� ku�i ve�eras,
31
00:02:42,033 --> 00:02:43,467
ako fali konzerva piva,
32
00:02:43,467 --> 00:02:45,300
i ako ne mo�e� prona�i daljinski,
33
00:02:45,300 --> 00:02:46,734
to je zato.
34
00:02:46,734 --> 00:02:49,267
Nadam se da �e to vratiti
ku�i ve�eras.
35
00:02:49,267 --> 00:02:50,934
Bullsi su na TV-u.
36
00:02:50,934 --> 00:02:53,200
O, Bo�e.
�ali� se.
37
00:02:53,200 --> 00:02:56,701
<i>Nije ba� uzbudljivo kao tvoje
"Kuhanje sa Clydeom",</i>
38
00:02:56,701 --> 00:02:59,901
ali barem mi je to dovoljan razlog
da do�em doma.
39
00:02:59,901 --> 00:03:03,033
Al, mora� li dr�ati vrata od
fri�idera otvorena?
40
00:03:03,033 --> 00:03:05,200
Propuh je.
41
00:03:05,200 --> 00:03:09,567
Oprosti. Mo�da je bolje da potra�im
kakvu hranu u sudoperu.
42
00:03:10,901 --> 00:03:12,400
Nemamo soka.
43
00:03:12,400 --> 00:03:15,400
Nisam kupila.
Nisam imala kad.
44
00:03:15,400 --> 00:03:16,701
Desi se to.
Razumijem.
45
00:03:16,701 --> 00:03:21,267
Nema� posao ili �to sli�no, zar ne?
46
00:03:21,267 --> 00:03:24,267
Pa, ribam mrlje sa tvojih majica
47
00:03:24,267 --> 00:03:25,734
i borim se nagurati tvoje �arape i rublje
48
00:03:25,734 --> 00:03:27,567
u perilicu rublja,
49
00:03:27,567 --> 00:03:30,133
ali mislim da je to prije
pustolovina nego posao.
50
00:03:30,133 --> 00:03:32,000
Kakve to veze ima sa sokom?
51
00:03:32,000 --> 00:03:34,367
Al, du�an ti je usput kad se
vra�a� s posla.
52
00:03:34,367 --> 00:03:36,501
Oprosti.
Kako se samo nisam sjetio?
53
00:03:36,501 --> 00:03:39,000
Naravno. Ne smeta ni
da obavim jo� i kupovinu.
54
00:03:39,000 --> 00:03:41,534
Mogu li ti jo� na neki na�in
olak�ati �ivot?
55
00:03:41,534 --> 00:03:43,434
Mogao bi obrijati le�a.
56
00:03:46,033 --> 00:03:49,033
Hej, te dlake su s razlogom tamo.
57
00:03:49,033 --> 00:03:51,901
Dr�e te na udaljenosti od mene
po no�i.
58
00:03:53,133 --> 00:03:54,701
Al, nemojmo zapo�injati.
59
00:03:54,701 --> 00:03:56,234
Imali smo ba� lijepo jutro.
60
00:03:56,234 --> 00:03:58,634
Da, oprosti.
Ima� pravo.
61
00:03:58,634 --> 00:04:01,067
Radi se samo o tome
da me �eka te�ak dan
62
00:04:01,067 --> 00:04:02,834
a nema ni�ta za jesti da me
pokrene.
63
00:04:02,834 --> 00:04:05,300
Oprosti, du�o.
Moja krivica.
64
00:04:05,300 --> 00:04:09,467
Obe�avam da �e ve�eras biti
hrane u ku�i.
65
00:04:09,467 --> 00:04:10,534
I soka.
66
00:04:10,534 --> 00:04:11,734
Da.
67
00:04:11,734 --> 00:04:12,901
Klinci!
68
00:04:12,901 --> 00:04:15,834
Mrzim bacati hranu.
69
00:04:17,567 --> 00:04:19,667
Malo moje.
70
00:04:23,167 --> 00:04:25,067
Ugodan dan, du�o.
71
00:04:30,968 --> 00:04:33,834
Bolje ti je da bude soka
kad se vratim doma.
72
00:04:41,133 --> 00:04:44,167
Ne zanima me �to va� mali
metar pokazuje.
73
00:04:44,167 --> 00:04:47,534
Nosim broj 7 od zavr�etka
srednje �kole.
74
00:04:48,667 --> 00:04:50,133
Pa, ove su broj 7.
75
00:04:50,133 --> 00:04:53,133
Na kutiji pi�e 9
jer, uh...
76
00:04:53,133 --> 00:04:55,300
�ujte gospo�o.
Vi nosite 9.
77
00:04:56,501 --> 00:04:59,400
Ja to prihva�am.
Za�to vi ne mo�ete?
78
00:04:59,400 --> 00:05:01,167
Vi ste jako neiskusni!
79
00:05:01,167 --> 00:05:02,501
Ne, gospo�o,
to je nemogu�e,
80
00:05:02,501 --> 00:05:04,133
jer ve� jedan sat
81
00:05:04,133 --> 00:05:06,267
poku�avam nabiti cipele
na va�u nogu,
82
00:05:06,267 --> 00:05:08,968
a trebao bi ih vratiti u kutiju.
83
00:05:08,968 --> 00:05:11,367
Rekao bih da sam sve osim neiskusan.
84
00:05:11,367 --> 00:05:13,868
Usput, ho�ete li re�i
malom vukodlaku
85
00:05:13,868 --> 00:05:16,868
da pusti cipelu od 100 dolara
da se malo odmori?
86
00:05:16,868 --> 00:05:20,234
Va�a je krilatica
"Dvorska usluga."
87
00:05:20,234 --> 00:05:22,167
Nije to moja krilatica, gospo�o.
88
00:05:22,167 --> 00:05:23,667
To je krilatica biv�eg vlasnika.
89
00:05:23,667 --> 00:05:26,167
Poginuo je upravo na
ovom mjestu
90
00:05:26,167 --> 00:05:29,667
Kad mu je broj 9
eksplodirao u lice.
91
00:05:29,667 --> 00:05:32,167
Hajde, Arnold.
Idemo.
92
00:05:32,167 --> 00:05:33,667
Ho�u balon.
93
00:05:33,667 --> 00:05:35,033
Ve� ima� jedan.
94
00:05:41,467 --> 00:05:43,968
Hej, Al. Ima� ne�to protiv
da odem na ru�ak?
95
00:05:43,968 --> 00:05:45,968
Pa sad si do�ao sa ru�ka.
96
00:05:45,968 --> 00:05:47,234
Da, tehni�ki.
97
00:05:47,234 --> 00:05:50,133
Biolo�ki, bio sam u
krevetu sa jednim komadom.
98
00:05:50,133 --> 00:05:52,667
Luke, kako te mo�e usre�iti
99
00:05:52,667 --> 00:05:55,167
spavanje sa svakom �enom
na koju naleti�?
100
00:05:55,167 --> 00:05:58,300
Ne znam, ali usre�uje me.
101
00:05:58,300 --> 00:05:59,901
Re�i �u ti, prijateljski,
102
00:05:59,901 --> 00:06:01,801
da jedva �ekam da se o�eni�.
103
00:06:01,801 --> 00:06:04,801
Da. �ena i djeca koji
te obo�avaju.
104
00:06:04,801 --> 00:06:05,968
�ena...
105
00:06:05,968 --> 00:06:07,133
Djeca...
106
00:06:07,133 --> 00:06:08,634
I tako dalje.
107
00:06:08,634 --> 00:06:11,868
Najranije ujutro razvedre te
njihova lica
108
00:06:11,868 --> 00:06:13,234
kad te ugledaju.
109
00:06:13,234 --> 00:06:15,100
Nije ti ih nikad dosta.
110
00:06:15,100 --> 00:06:16,300
To je pravi raj.
111
00:06:16,300 --> 00:06:18,300
Ne, Al. Ovo je raj.
112
00:06:20,667 --> 00:06:22,968
Luke Ventura,
vama na nozi.
113
00:06:26,200 --> 00:06:27,701
Radite li vi ovdje,
114
00:06:27,701 --> 00:06:29,701
ili samo dangubite?
115
00:06:29,701 --> 00:06:31,200
Oprostite.
Mogu li vam pomo�i?
116
00:06:31,200 --> 00:06:33,501
Voljela bih probati neke cipele.
117
00:06:35,534 --> 00:06:36,968
Hm, da probam pogoditi.
118
00:06:36,968 --> 00:06:39,501
Broj 7.
119
00:06:39,501 --> 00:06:41,467
Da. Kako ste znali?
120
00:06:41,467 --> 00:06:43,234
Sve �ene nose 7.
121
00:06:46,634 --> 00:06:49,634
Sigurno su vam to ve� govorili,
122
00:06:49,634 --> 00:06:52,234
ali imate stopala filmske zvijezde.
123
00:06:52,234 --> 00:06:54,300
Zbilja?
124
00:06:54,300 --> 00:06:56,300
Hej, Al. Upoznaj Tawny.
125
00:06:56,300 --> 00:06:57,634
Al' je o�enjen.
126
00:07:01,167 --> 00:07:03,067
�uj, Al, zaboravio sam ti re�i.
127
00:07:03,067 --> 00:07:05,167
Imam kartu vi�ka za utakmicu
Bullsa i Lakersa ve�eras.
128
00:07:05,167 --> 00:07:06,767
VIP sjedala.
Ho�e� i�i?
129
00:07:06,767 --> 00:07:07,934
Nego �to!
130
00:07:07,934 --> 00:07:09,400
Jesi li siguran da �e te �ena pustiti?
131
00:07:09,400 --> 00:07:10,667
Da ti ka�em ne�to.
132
00:07:10,667 --> 00:07:12,868
Nijedna �ena ne nare�uje
Alu Bundyju.
133
00:07:12,868 --> 00:07:15,467
Hej, ti.
Donesi mi te cipele.
134
00:07:15,467 --> 00:07:16,501
Da, gospo�o.
135
00:07:19,334 --> 00:07:22,334
<i>Ovdje smo danas
sa na�im stalnim antropologom,</i>
136
00:07:22,334 --> 00:07:26,834
<i>Dr. Jimom, koji je otkrio
pleme �ena sa Amazone</i>
137
00:07:26,834 --> 00:07:28,834
<i>koje, kao redovnice,</i>
138
00:07:28,834 --> 00:07:31,367
<i>pojedu svoje mu�karce
nakon sezone parenja.</i>
139
00:07:31,367 --> 00:07:32,534
<i>O, Bo�e.
Dame?</i>
140
00:07:52,701 --> 00:07:54,167
Bok, du�o.
141
00:07:54,167 --> 00:07:57,100
Bok. Vrijedna si?
142
00:07:57,100 --> 00:07:58,334
Da.
143
00:07:58,334 --> 00:08:01,834
Zna� da volim ku�u
odr�avati �istom.
144
00:08:01,834 --> 00:08:02,901
Uh! Te�ak dan?
145
00:08:02,901 --> 00:08:04,234
Da. A ti?
146
00:08:04,234 --> 00:08:06,534
O, da.
147
00:08:06,534 --> 00:08:09,400
Siguran sam da je bio.
�ak se i TV oznojio.
148
00:08:10,667 --> 00:08:13,167
Hej, donesi mi malo soka, mo�e?
149
00:08:13,167 --> 00:08:16,167
Oh, to sam zaboravila.
150
00:08:16,167 --> 00:08:17,834
To je u redu.
Sok nije va�an.
151
00:08:17,834 --> 00:08:20,434
�uj , srce,
znam da si zauzeta
152
00:08:20,434 --> 00:08:22,100
po ku�i cijeli dan
153
00:08:22,100 --> 00:08:24,367
pa se ne mora� gnjaviti
prave�i mi ve�eru.
154
00:08:24,367 --> 00:08:26,400
Imam malo iznena�enje za tebe.
155
00:08:26,400 --> 00:08:28,934
Idem na utakmicu ve�eras.
156
00:08:30,434 --> 00:08:32,000
Ne ide� na utakmicu ve�eras.
157
00:08:32,000 --> 00:08:33,100
Naravno da idem.
158
00:08:33,100 --> 00:08:34,534
Gledaj, da ti ne�to objasnim.
159
00:08:34,534 --> 00:08:36,133
Po �itav dan radim.
160
00:08:36,133 --> 00:08:39,367
Kad netko radi po cijeli dan,
treba mu zabava nave�er.
161
00:08:39,367 --> 00:08:41,868
Ni ne o�ekujem od tebe da
to shvati�,
162
00:08:41,868 --> 00:08:45,033
ali vjeruj mi. Ja sam ti mu�.
Ja znam najbolje.
163
00:08:46,167 --> 00:08:48,868
Ostati sa mnom ku�i nije ti zabavno?
164
00:08:53,200 --> 00:08:54,934
Ne �ekaj me.
165
00:08:54,934 --> 00:08:57,701
Al, ne ide� na utakmicu ve�eras.
166
00:08:57,701 --> 00:08:59,000
Vidim da me nisi shvatila.
167
00:08:59,000 --> 00:09:00,367
Valjda si shvatila da sam rekao,
168
00:09:00,367 --> 00:09:02,701
"Je li u redu ako odem na utakmicu?"
169
00:09:02,701 --> 00:09:04,701
Zna�, kao pitanje.
170
00:09:04,701 --> 00:09:06,434
Nema tu pitanja.
171
00:09:06,434 --> 00:09:07,934
Ne, nema.
172
00:09:07,934 --> 00:09:09,400
Ne mo�e� oti�i na utakmicu ve�eras.
173
00:09:09,400 --> 00:09:10,567
Za�to ne?
174
00:09:10,567 --> 00:09:11,801
Jer sam pozvala dru�tvo kod nas.
175
00:09:11,801 --> 00:09:12,901
Dru�tvo?!
176
00:09:12,901 --> 00:09:15,534
Tko bi dovraga htio do�i ovdje?
177
00:09:15,534 --> 00:09:17,334
Zna� onaj mladi tek o�enjeni par koji se
doselio odmah do nas?
178
00:09:17,334 --> 00:09:18,400
Ne.
179
00:09:18,400 --> 00:09:20,234
Pozvala sam ih.
Mislila sam da sam ti rekla.
180
00:09:20,234 --> 00:09:21,400
Nisi.
181
00:09:21,400 --> 00:09:22,801
Gledaj, ubijam se od posla
cijeli dan.
182
00:09:22,801 --> 00:09:24,300
Zadnje �to �elim
183
00:09:24,300 --> 00:09:26,200
je provesti ve�er sa ljudima koje ne znam.
184
00:09:26,200 --> 00:09:28,767
Ma vidi. Oni su novi u susjedstvu.
185
00:09:28,767 --> 00:09:30,200
�ive ovdje dva mjeseca,
186
00:09:30,200 --> 00:09:31,601
i nemaju prijatelja.
187
00:09:31,601 --> 00:09:33,100
Mi �ivimo ovdje petnaest godina,
188
00:09:33,100 --> 00:09:34,767
i isto nemamo prijatelja.
189
00:09:34,767 --> 00:09:37,834
Al, �elim imati neke prijatelje.
190
00:09:37,834 --> 00:09:39,200
Poku�ava� li re�i
191
00:09:39,200 --> 00:09:40,934
da sam ti ja kriv �to
nema� prijatelja?
192
00:09:40,934 --> 00:09:44,801
Oh, ne. Ja sam ta koja sjedi ispred
televizora i podriguje,
193
00:09:44,801 --> 00:09:47,367
sa rukom zavu�enom u hla�e.
194
00:09:49,200 --> 00:09:52,133
Ti odr�ava� hladno�u
u ovoj ku�i, Peg.
195
00:09:52,133 --> 00:09:55,167
Al, svaku ve�er kad djeca odu vani,
196
00:09:55,167 --> 00:09:57,167
sami smo ti i ja.
197
00:09:57,167 --> 00:10:01,934
Zar ne vidi� kako mi je
to dosadno, du�o?
198
00:10:01,934 --> 00:10:03,534
Vidi, sve �to �elim je
199
00:10:03,534 --> 00:10:05,934
da neki ljudi do�u kod nas
jednu ve�er
200
00:10:05,934 --> 00:10:07,701
i da ti bude� ljubazan.
201
00:10:07,701 --> 00:10:09,200
Oh, bit �u ljubazan.
202
00:10:09,200 --> 00:10:11,434
Koliko ti je ovo ljubazno?
Ne�u niti biti ovdje.
203
00:10:11,434 --> 00:10:13,100
Idem na utakmicu.
204
00:10:13,100 --> 00:10:15,100
U redu, Al. Dobro.
Ali prije nego ode�,
205
00:10:15,100 --> 00:10:17,868
htjela bih re�i samo tri stvari.
206
00:10:17,868 --> 00:10:20,901
�tedna knji�ica glasi na nas oboje,
207
00:10:20,901 --> 00:10:23,901
kreditne kartice glase na nas oboje,
208
00:10:23,901 --> 00:10:26,267
a du�ani su jo� otvoreni.
209
00:10:37,501 --> 00:10:39,868
Za�to nisi donijela sok?
210
00:10:52,234 --> 00:10:53,734
Jesu li djeca oti�la?
211
00:10:53,734 --> 00:10:58,434
Jesu.
Ali vrati�e se.
212
00:10:58,434 --> 00:11:01,934
Ne mogu vjerovati da si pozvala
te ljude kod nas ve�eras.
213
00:11:01,934 --> 00:11:03,334
Mrzim dru�tvo.
214
00:11:03,334 --> 00:11:05,334
Mo�e� li barem jednom
misliti na mene?
215
00:11:05,334 --> 00:11:07,334
Po cijeli dan sam sama ku�i.
216
00:11:07,334 --> 00:11:09,834
Ti si vani stalno okru�en ljudima.
217
00:11:09,834 --> 00:11:12,033
Zna�, i meni treba zabave.
218
00:11:12,033 --> 00:11:14,067
I tebi ? Naravno, iz tvojeg gledi�ta
219
00:11:14,067 --> 00:11:15,534
prodaja �enskih cipela je zabava.
220
00:11:15,534 --> 00:11:16,868
Ali kad makne�
221
00:11:16,868 --> 00:11:18,534
sve pretjerivanje, mitove,
blje�tavilo,
222
00:11:18,534 --> 00:11:23,100
onda je to vi�e nalik
minimalno pla�enoj sporoj smrti.
223
00:11:27,100 --> 00:11:28,267
Bok, mama.
224
00:11:28,267 --> 00:11:29,934
Tata, ho�e� li mi dati
pet dolara?
225
00:11:29,934 --> 00:11:32,400
Kad sam ja bio dijete,
morao sam zara�ivati d�eparac.
226
00:11:32,400 --> 00:11:35,501
Jesi li ikad pomislio da proba�
zaraditi svoj novac?
227
00:11:35,501 --> 00:11:36,667
Dobro , tata.
228
00:11:36,667 --> 00:11:38,167
Zanima li te
229
00:11:38,167 --> 00:11:40,667
s kim je Kelly bila danas popodne?
230
00:11:40,667 --> 00:11:41,701
S kim?
231
00:11:47,734 --> 00:11:50,234
Zna� li tipa kojeg zovu Cobra,
232
00:11:50,234 --> 00:11:52,734
tipa sa velikim herpesom
na ustima?
233
00:11:52,734 --> 00:11:54,234
Bravo, sine.
234
00:11:54,234 --> 00:11:55,400
Hvala, tata.
235
00:11:55,400 --> 00:11:56,601
Gdje �e�?
236
00:11:56,601 --> 00:11:58,067
Joeyov tata �eka me vani.
237
00:11:58,067 --> 00:12:00,067
Idemo na ko�arka�ku utakmicu.
238
00:12:00,067 --> 00:12:01,767
Mama je rekla da mogu.
Bok.
239
00:12:01,767 --> 00:12:03,601
Lakersi gostuju.
240
00:12:03,601 --> 00:12:05,334
Zbilja je jako �elio i�i.
241
00:12:06,467 --> 00:12:08,334
Bok, mama.
Tata, ho�e� li mi dati 10 dolara?
242
00:12:08,334 --> 00:12:10,267
S kim si bila danas?
243
00:12:10,267 --> 00:12:11,334
Ni s kim.
244
00:12:11,334 --> 00:12:13,400
Ima li nitko ime?
245
00:12:13,400 --> 00:12:16,868
Zna� , kao recimo Tom, Dick,
ili recimo Cobra sa herpesom na ustima?
246
00:12:16,868 --> 00:12:19,300
Oh, tata. Nije to ta vrsta herpesa.
247
00:12:19,300 --> 00:12:21,501
Zaspao je sa cigaretom u ustima.
248
00:12:21,501 --> 00:12:22,868
�to je?
249
00:12:22,868 --> 00:12:25,868
Dao si Budu,
mora� dati i Kelly tako�er.
250
00:12:25,868 --> 00:12:27,033
Zapamti, Al.
Bez favoriziranja.
251
00:12:27,033 --> 00:12:29,534
Peg, ona izlazi s tipom
252
00:12:29,534 --> 00:12:30,634
nazvanom po gmazu.
253
00:12:30,634 --> 00:12:32,667
Njegovo pravo ime je Stanley.
254
00:12:32,667 --> 00:12:35,400
Zovu ga Cobra samo zato �to
ima jednu naslikanu na kombiju.
255
00:12:35,400 --> 00:12:36,868
I tebi je to prihvatljivo?
256
00:12:36,868 --> 00:12:39,801
Upoznala sam ga,
i ba� je pristojan momak.
257
00:12:43,667 --> 00:12:46,000
To je njegova truba.
Nije li sjajna?
258
00:12:46,000 --> 00:12:48,300
Valjda sam se zbog toga
zaljubila u njega.
259
00:12:48,300 --> 00:12:49,701
Bok, mama.
260
00:12:49,701 --> 00:12:51,000
Bok, du�o.
261
00:12:52,801 --> 00:12:55,801
Zna�, sigurno smo ne�to dobro napravili.
262
00:12:55,801 --> 00:12:57,734
Kad smo odgojili dvoje
ovako divne djece.
263
00:13:01,067 --> 00:13:04,067
Oprosti, du�o.
Nisam te �uo.
264
00:13:04,067 --> 00:13:07,100
Mislio sam o tome da se ubijem.
265
00:13:07,100 --> 00:13:08,601
Ne ve�eras, du�o.
266
00:13:08,601 --> 00:13:10,934
Dolazi nam dru�tvo.
267
00:13:10,934 --> 00:13:13,434
Vrijeme je pripreme za utakmicu.
268
00:13:13,434 --> 00:13:15,834
Oh, ne, nemoj.
Svaki put kad nam netko do�e,
269
00:13:15,834 --> 00:13:17,200
upali� televizor
270
00:13:17,200 --> 00:13:18,868
i odmah se isklju�i� od svih.
271
00:13:18,868 --> 00:13:21,634
Ne ve�eras. Ko�arku mo�e�
gledati bilo kada.
272
00:13:21,634 --> 00:13:23,534
O, a susjede ne mogu sresti bilo kada.
273
00:13:23,534 --> 00:13:24,634
Shva�am.
274
00:13:25,734 --> 00:13:27,534
To su sigurno oni, Steve i Marcie.
275
00:13:27,534 --> 00:13:29,601
Steve i Marcie?
Propu�tam utakmicu
276
00:13:29,601 --> 00:13:31,467
zbog ljudi koji se zovu
Steve i Marcie?
277
00:13:31,467 --> 00:13:34,400
Kako se prezivaju, Gorme?
278
00:13:34,400 --> 00:13:35,901
I jo� jedna stvar, Al.
279
00:13:35,901 --> 00:13:38,934
Kad do�u, suzdr�i se od
zlobnih komentara.
280
00:13:38,934 --> 00:13:41,734
Zato i nemamo prijatelja.
281
00:13:41,734 --> 00:13:44,234
Oprosti, Peg.
Mislio sam da nemamo prijatelja
282
00:13:44,234 --> 00:13:46,100
jer ja zavla�im ruke u hla�e.
283
00:13:47,200 --> 00:13:48,567
To su oni.
284
00:13:48,567 --> 00:13:50,701
Jo� ne�to. Nemoj
ni�ta jesti ili piti.
285
00:13:50,701 --> 00:13:53,701
Moglo bi nekom od njih trebati kupatilo,
a ne bi ba� bilo dobro da u�u nakon tebe.
286
00:13:53,701 --> 00:13:55,734
Mrzi�u ih, ve� vidim.
287
00:13:55,734 --> 00:13:57,701
Ne�e� ih mrziti.
Oni su pristojni.
288
00:13:57,701 --> 00:14:00,701
Da su pristojni, bili bi
mrtvi i ja bih bio na utakmici.
289
00:14:00,701 --> 00:14:02,968
Otvori im.
- Donesi mi sok.
290
00:14:04,734 --> 00:14:06,234
Bok.
Ja sam Marcie.
291
00:14:06,234 --> 00:14:07,400
Ja sam Steve.
292
00:14:07,400 --> 00:14:08,868
Imate lijepu ku�u.
293
00:14:08,868 --> 00:14:11,067
Da, i vi isto.
U�ite.
294
00:14:12,601 --> 00:14:13,767
Pozdrav, susjedo!
295
00:14:13,767 --> 00:14:16,100
Da, da. Mrzim ih.
296
00:14:16,100 --> 00:14:17,601
Sjednimo.
297
00:14:17,601 --> 00:14:19,634
Znate, malo mi je neugodno.
298
00:14:19,634 --> 00:14:22,467
Nemam vas �ime ponuditi.
299
00:14:22,467 --> 00:14:24,033
�ujte, ako ste gladni,
300
00:14:24,033 --> 00:14:26,400
du�an je tu preko puta.
301
00:14:26,400 --> 00:14:29,400
Ako odete, donesite mi soka, u redu?
302
00:14:29,400 --> 00:14:30,801
Al se �ali.
303
00:14:30,801 --> 00:14:32,200
Samo je malo uznemiren jer
304
00:14:32,200 --> 00:14:33,901
nisam imala vremena
oti�i u du�an.
305
00:14:33,901 --> 00:14:35,901
Zna�, Steve i ja
306
00:14:35,901 --> 00:14:38,734
odlu�ili smo podijeliti
ku�anske poslove.
307
00:14:38,734 --> 00:14:40,400
Nije li to sjajno.
308
00:14:40,400 --> 00:14:43,300
Vidi�, Al.
Steve poma�e u ku�i.
309
00:14:43,300 --> 00:14:44,868
Svaka �ast, Steve.
310
00:14:46,434 --> 00:14:48,334
Nego, reci ti meni,
koga bi volio
311
00:14:48,334 --> 00:14:51,033
da dobije NBA prvenstvo
ove godine?
312
00:14:51,033 --> 00:14:54,334
Pa, Al...
da budem iskren,
313
00:14:54,334 --> 00:14:56,701
otkad smo se vjen�ali,
314
00:14:56,701 --> 00:14:58,701
ne pratim ba� puno sport.
315
00:14:58,701 --> 00:15:00,200
Marcie ga ne voli,
316
00:15:00,200 --> 00:15:03,400
i dogovorili smo se da radimo
ono �to oboje volimo.
317
00:15:04,901 --> 00:15:08,100
Mislim da sport poti�e nasilje i takmi�enje,
318
00:15:08,100 --> 00:15:10,601
i mislim da nije zdrav za psihu.
319
00:15:10,601 --> 00:15:13,234
Kad budemo imali dijete,
ne �elimo da odrasta
320
00:15:13,234 --> 00:15:15,534
sa "samo pobjeda" stavom.
321
00:15:15,534 --> 00:15:19,934
Za dijete je bolje
da se ne izla�e sportu.
322
00:15:19,934 --> 00:15:21,634
Ho�ete li ga i kastrirati?
323
00:15:26,100 --> 00:15:27,601
Imate li vi djece?
324
00:15:27,601 --> 00:15:28,601
Dvoje.
325
00:15:28,601 --> 00:15:29,901
A gdje su?
326
00:15:29,901 --> 00:15:31,267
Nemam pojma.
327
00:15:35,167 --> 00:15:36,667
Pa, Steve...
328
00:15:36,667 --> 00:15:40,100
�ini se da vas dvoje
zbilja u�ivate u �ivotu.
329
00:15:40,100 --> 00:15:42,601
Koliko dugo ste vas dvoje
lude djece u braku?
330
00:15:42,601 --> 00:15:44,067
Dva mjeseca, Al.
331
00:15:44,067 --> 00:15:45,667
Pa, Marcie,
�ini se da ima�
332
00:15:45,667 --> 00:15:49,534
sjajan komad gline za obradu.
333
00:15:51,801 --> 00:15:54,133
Mi smo u braku 15 godina.
334
00:15:54,133 --> 00:15:55,868
I, koja je va�a tajna?
335
00:15:55,868 --> 00:15:58,100
Ma, nema tu nikakve tajne.
336
00:15:58,100 --> 00:16:01,200
Treba samo biti uvi�avan, prihva�ati
partnera onakvog kakav on jest,
337
00:16:01,200 --> 00:16:02,834
ne obra�aju�i pa�nju na �injenicu
338
00:16:02,834 --> 00:16:04,701
da mu kosa koju je izgubio sa glave
339
00:16:04,701 --> 00:16:06,267
sada raste iz nosa.
340
00:16:08,000 --> 00:16:09,467
I u�iju.
341
00:16:16,501 --> 00:16:19,000
I prihvatiti �injenicu
da je ovih dana
342
00:16:19,000 --> 00:16:22,501
sve te�e razlikovati
gdje joj grudi zavr�avaju
343
00:16:22,501 --> 00:16:23,868
a stomak po�inje.
344
00:16:27,133 --> 00:16:29,234
Donije�u nam kavu, Marcie.
345
00:16:29,234 --> 00:16:30,367
Pomo�i �u ti.
346
00:16:30,367 --> 00:16:31,400
I ja.
347
00:16:31,400 --> 00:16:32,901
Hej. Zna� li �to jo�
348
00:16:32,901 --> 00:16:36,067
�ene �ini blagoslovom za nas?
349
00:16:36,067 --> 00:16:38,567
To je kao kad sjedi� negdje,
350
00:16:38,567 --> 00:16:41,067
i one do�u kraj tebe i pitaju te
351
00:16:41,067 --> 00:16:43,100
"O �emu razmi�lja�?"
352
00:16:43,100 --> 00:16:44,601
I po�ne� misliti...
353
00:16:44,601 --> 00:16:47,100
"Da sam htio da ti to zna�,
354
00:16:47,100 --> 00:16:48,467
sam bih ti rekao."
355
00:16:53,934 --> 00:16:56,434
Nije li u�asno puno kave
356
00:16:56,434 --> 00:16:57,934
to koliko si stavila unutra?
357
00:16:57,934 --> 00:16:59,167
Da.
358
00:16:59,167 --> 00:17:00,634
To je za njih.
359
00:17:00,634 --> 00:17:02,133
Na�a �e biti dobra.
360
00:17:02,133 --> 00:17:03,901
Vidje�e�, budu li u�ivali
361
00:17:03,901 --> 00:17:05,634
jesti i piti kod ku�e previ�e,
362
00:17:05,634 --> 00:17:07,400
nikad te ne�e nigdje izvesti.
363
00:17:09,000 --> 00:17:11,501
Kod mu�karaca,
ako im bude� tra�ila ne�to,
364
00:17:11,501 --> 00:17:13,000
nikad to ne�e� dobiti.
365
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Ali ako im napravi� neku �tetu
366
00:17:15,000 --> 00:17:16,501
na unutra�njim organima,
367
00:17:16,501 --> 00:17:17,868
onda si na konju.
368
00:17:19,634 --> 00:17:21,634
A ako i ne djeluje...
369
00:17:21,634 --> 00:17:23,067
�to si izgubila?
370
00:17:23,067 --> 00:17:25,434
Mo�e� li ovo napuniti
vodom iz �esme, molim te.
371
00:17:27,167 --> 00:17:29,701
Moram biti iskrena.
372
00:17:29,701 --> 00:17:32,968
Za sada, Steve je savr�eni mu�.
373
00:17:32,968 --> 00:17:34,167
Zbilja?
374
00:17:34,167 --> 00:17:36,400
Kladim se da je prvih par tjedana braka
375
00:17:36,400 --> 00:17:38,968
i�ao u krevet u isto vrijeme kad i ti.
376
00:17:38,968 --> 00:17:40,267
O, da.
377
00:17:40,267 --> 00:17:42,934
Jesi li zadnjih mjesec dana primjetila
378
00:17:42,934 --> 00:17:46,334
da dolazi u krevet sve kasnije i kasnije?
379
00:17:46,334 --> 00:17:47,868
Pa, jesam.
380
00:17:49,734 --> 00:17:52,300
Kako si znala?
381
00:17:52,300 --> 00:17:54,934
Pu�ta� ga da ti izmakne, Marcie.
382
00:17:54,934 --> 00:17:57,567
Imate ne�to dobro.
383
00:17:57,567 --> 00:18:00,534
Ne dozvoli mu da sam u�iva.
384
00:18:00,534 --> 00:18:03,033
Ali jo� uvijek se skupa dobro zabavljamo.
385
00:18:03,033 --> 00:18:05,434
Za�to onda ne ide s
tobom u krevet?
386
00:18:10,400 --> 00:18:12,901
Ka�em ti,
sin �e ti biti slabi�
387
00:18:12,901 --> 00:18:14,901
ako dozvoli� �eni
388
00:18:14,901 --> 00:18:16,267
da ti oduzme sport.
389
00:18:20,434 --> 00:18:22,634
Volio sam sport prije.
390
00:18:22,634 --> 00:18:24,067
Naravno da si volio.
391
00:18:24,067 --> 00:18:25,567
Pa mu�karac si.
392
00:18:25,567 --> 00:18:27,501
Ali, Steve...
393
00:18:27,501 --> 00:18:29,501
mo�e� ga voljeti opet.
394
00:18:29,501 --> 00:18:32,667
Po�ni sa mnom odmah, Steve.
395
00:18:34,167 --> 00:18:35,667
Upali televizor.
396
00:18:35,667 --> 00:18:38,167
Ja to ne mogu u�initi umjesto tebe.
397
00:18:38,167 --> 00:18:39,901
Upali ga...
398
00:18:39,901 --> 00:18:41,300
Nasloni se...
399
00:18:41,300 --> 00:18:42,367
Opusti se...
400
00:18:42,367 --> 00:18:45,434
i gledaj sport.
401
00:19:01,000 --> 00:19:02,501
Zna�, u zadnje vrijeme...
402
00:19:02,501 --> 00:19:05,634
on se i ustaje prije mene.
403
00:19:05,634 --> 00:19:08,100
To nije dobro.
404
00:19:08,100 --> 00:19:09,968
Ima� li PMS?
405
00:19:09,968 --> 00:19:11,267
Nemam.
406
00:19:11,267 --> 00:19:12,367
E, pa nabavi ga.
407
00:19:20,601 --> 00:19:22,934
Mislila sam da smo se slo�ili
408
00:19:22,934 --> 00:19:24,267
da nema sporta.
409
00:19:24,267 --> 00:19:25,634
Dobar �ut.
410
00:19:34,734 --> 00:19:37,567
Zahtjevam da mi ka�e�
�to radi� po no�i
411
00:19:37,567 --> 00:19:39,400
kad ja odem spavati.
412
00:19:39,400 --> 00:19:41,167
Zabavlja� li se sam, Steve?
413
00:19:44,501 --> 00:19:48,067
Ne. Samo ostanem budan
i razmi�ljam.
414
00:19:48,067 --> 00:19:51,234
O �emu razmi�lja�?
415
00:19:51,234 --> 00:19:54,701
Pa, da sam htio da ti to
zna�, ja bih...
416
00:20:02,567 --> 00:20:04,601
Samo o tome...
417
00:20:04,601 --> 00:20:06,601
koliko te volim.
418
00:20:06,601 --> 00:20:10,100
Idem na utakmicu sa Alom
sljede�i tjedan.
419
00:20:10,100 --> 00:20:13,734
Moja majka dolazi sljede�i tjedan.
420
00:20:13,734 --> 00:20:15,767
Je li? Ho�e li te nau�iti kako
da me pokopa�
421
00:20:15,767 --> 00:20:18,167
kao �to je ona pokopala
njena tri mu�a?
422
00:20:24,634 --> 00:20:26,634
Nabacuje� li mi to da
njihova samoubojstva
423
00:20:26,634 --> 00:20:29,067
imaju veze sa mojom majkom?
424
00:20:34,234 --> 00:20:36,234
Dobro, ako tako misli�,
425
00:20:36,234 --> 00:20:39,400
mo�da bih trebala spakirati svoje stvari
i preseliti se k njoj.
426
00:20:39,400 --> 00:20:42,133
Odli�no. Onda bih mogao i�i
spavati u normalne sate.
427
00:20:44,634 --> 00:20:47,200
Dobro, Steve Rhoades,
po�imo.
428
00:20:47,200 --> 00:20:48,734
Idemo ku�i.
429
00:20:48,734 --> 00:20:51,734
Vrijeme je da preuredimo na� odnos.
430
00:20:51,734 --> 00:20:52,934
U redu.
431
00:20:52,934 --> 00:20:55,968
Al, vidimo se na utakmici
sljede�i tjedan.
432
00:20:55,968 --> 00:20:58,934
Peggy, mislim da �emo provoditi
puno vremena zajedno.
433
00:20:58,934 --> 00:21:00,100
Idemo, Steve.
434
00:21:00,100 --> 00:21:01,767
Moramo razgovarati.
435
00:21:01,767 --> 00:21:03,734
Samo budi brza.
Gleda�u boks.
436
00:21:03,734 --> 00:21:05,567
Ne�e� ni�ta gledati!
437
00:21:16,100 --> 00:21:19,000
�ekaju ih te�ki dani.
438
00:21:19,000 --> 00:21:22,801
Da. Pa, i nama je bilo te�ko,
pa smo prebrodili.
439
00:21:24,534 --> 00:21:26,067
Hej, zna� �to?
440
00:21:26,067 --> 00:21:28,467
Bud je dobio peticu
u �koli danas.
441
00:21:28,467 --> 00:21:30,267
Ozbiljno?
- Da.
442
00:21:35,567 --> 00:21:38,100
Idemo vani u subotu nave�er.
443
00:21:38,100 --> 00:21:40,667
Zna�, jesti.
Samo nas dvoje.
444
00:21:40,667 --> 00:21:42,200
Naravno, ako �eli�.
445
00:21:42,200 --> 00:21:43,367
Nismo bili
446
00:21:43,367 --> 00:21:45,067
u "Kapetanovom stolu" odavno.
447
00:21:45,067 --> 00:21:47,067
Tamo nam je uvijek dobro.
448
00:21:47,067 --> 00:21:49,601
Imaju ba� dobar jelovnik.
449
00:21:53,100 --> 00:21:55,100
Da odemo na kat?
450
00:21:55,100 --> 00:21:58,267
Mislila sam da ho�e�
gledati utakmicu.
451
00:21:58,267 --> 00:21:59,501
Ma daj!
452
00:21:59,501 --> 00:22:00,801
Koga briga?
453
00:22:08,000 --> 00:22:09,968
Zna�, tamo je i kava dobra.