Professional Documents
Culture Documents
Kumarasambhavam - Text and Paraphrasing
Kumarasambhavam - Text and Paraphrasing
Kumarasambhavam - Text and Paraphrasing
DATE OF KALIDAS
1. 11th century -
He was in the court of king Bhoja of Dharā. This king ruled around 11th ventur AD. So, the
same can be considered as the period of Kalidas. This claim is based on various stories
highlighting the poetic genius of Kalidas in which his name is associated with King Bhoj
from शुंग dynasty that rulesd during 1st-2nd century AD. Other references in the play like
Vidarbha region िव दषा city are also historical. There is a reference to a war between king
of िव दशा and agnimitra which had actually taken place. Probably, he must have lived
during the same periof and may have been a court poet of अि िम
In the same play मालिवका अि िम म, there is a reference to भास. "भास सौिम ल कािवपु आ दनां
िथतयाशसां रचनां अवम य वतमानकवेः कािलदास य रचनायां कथं प रषदो ब मानः |" भास हस् been
mentioned as a popular dramatist. So, probably Kalidas lived after bhas, but withing the
We have to set पूवमयादा and उ र मयादा of his period ( earliest limit and latest limit )
बाण भ - हष च रतम् has a reference to Kalidas. Banabhatta was a court poet of King harsha
called Aihole in Karnataka. It is related to king Pulkeshi 2 who ruled around the same
performed by the father of Agnimitra whose name was पु यिम in this play. पु यिम rulked in
1st century AD
There is an inscription in which thus sacrifice performed by पुषिम has been mentioned
So, 1st century AD can be considered as the earliest limit of his period
Thus, he must have lived between 1st century AD to 7th centry AD (150AD- 650AD)
This rules out the first and third possibility mentioned above
PLACE of Kalidas
There are different views about where did he stay. All these views are based on
hypothesis derived from his literature and there is no supportive material evidence for any
of the views.
1 He was from Bengal or eastern India. His name is Kalidas which means that he was a
devotee of kali. And the tradition of worshipping Kali is found in begal and surrounding
region
composed by him begins with a prayer to Shiva. The form of Shiva he describes is
followed by Shaiva sect that stays in Himalayas. So, he must be from the same region
3. He was from Madhyapradesh and a resident of Ujjayini. This view is based on the
folklore about Kalidas and his marriage with the princess. Kalidas has specially mentioned
Title -
सग 5 - Chapter number 5
30
अथ - Then
ग भ - mature
इव - as if
कि त् - Certain
यथा -- just as
32
यु ां - offered
प र मं - fatigue
नाम - only
च - and
व ुं - वच - तो speak
मः - decorum / order
३३. अिप याथ सुलभं सिम कु शम् (?)जला यिप ानिविध मािण ते ।
अिप - When comes at the beginning suggest interrogation : it suggest a question mark
ते - your
अिप - When comes at the beginning suggest interrogation : it suggest a question mark
वश या - व - own, श या - capacity
तपिस - penance
वतसे - to perform
खलु - indeed
आ मना - yourself
न - not
मां - me
यतः - because
(The Young ascetic is suggesting that, he is genuine and पावती can speak freely with him,
considering him as a good friend)
४१. कु ले सूितः थम य वेधसि लोकसौ दयिमवो दतं वपुः ।
कु ले - in a family
सूितः - birth
थम य - first
सौ दयम् - beauty
इव - like / as if
उ दतं - bearing
अमृ यमै यसुखं - अमृ यम् - not to be searched, sought, ऐ य - prosperity, सुखं - pleasures
(He is praising that, she has the best possible things that one can have in this world and
seeking to know the reason for her penance. He wants to hear it from her that she is
seeking lord Shiva)
इित - #
अपा य - removing
आभरणािन - ornaments
धृतं - wearing
वया - you
वद - tell me
िवभावरी - night
य णाय - य द - if, अ णाय - rising Sun
(He is conveying that, पावती wearing bark garments and performing penance is
inappropriate to her age and he is also suggesting that, if she is desirous of Shiva, it
doesn’t befit her. It is like night desiring for the rising sun)
दवं - heaven
य द - If
वृथा - futile
मः - efforts
िपतुः - of father
तव - your
अथ - Moreover / Or
अलम् - enough
समािधना - penance
न - Not
The last phrase is also found in the play अिभ ान शाकु तलम्. The same expression is used
कयत् - Why
िचरम् - so much
गौ र - Oh गौरी
िव ते - to be / to exist
मम - my
अिप - also
सि तं - accumulated
काि तं - desired
वरं - groom
तम् - him
इ छािम - I wish
च - and / but
साधु - well
वे दतुम् - िवद् - to know
51
इित - thus
िव य - having entered
अिभिहता - said
सा - she
अथ - Then
वय यां - friend
िवव तत - without
अ न - corrylium
ऐ त - ई - to see
53
इ छित - wishes to
िपनाकपा ण - the one who holds a bow called pinak in his hands ( lord Shiv )
आ ुम् - to obtain
मदन य - of cupid
िन हात् - defeat
64 parvati said -
यथा त
ु ं वेदिवदां वर वया जनः अयं उ ैः पदलंघनो सुकः |
यथा - As
वया - by you
उ ैः - higher
पद - step / position
लंघन - cross
उ सुकाः - eager
तपः - penance
कल - indeed
इदम् - this
तद - of that
साधनं - means
न - not
िव ते - is
65
अथ - then
आह - saI'd
िव दतः - well-known
महे रः - िशव
तद थिन - desire for him
वं - you
वतसे - are
अमंगल - inauspicious
अ यसर त - liking
तं - him
तव - you
अनुवृ - support
कतुम् - to do
अव तुिनब धपरे - oh girl, the one who is insiting for something worthless
करः - hand
ते - your
A yellow auspicious silk/ woolen thread tied around the wrist of a girl who wishes to
Marry
अिहना - snakes
67
तावत् - now
प रिच तय - think
वयं - yourself
कदािचत् - ever
य द - Do
योगम् - unioun
अहतः - deserve
शोिणत - blood
िब दुव ष - dripping with the drops
69
अयु पं - inappropriate
कम् - What
अतःपरं - beyond this / more than this
वद - Tell me
यद् - that
तन ये - chest (body)
अि मन् - this
क र यित - will
Comprehension -
The ashes of funeral pyre shall touch the body of Parvati who applies sandalwood paste
on her body
72
वसु - wealth
मृ यते - sought
तदि त क - is it present
74
इित - Thus
वेपमान - trembling
अधर - lower lip
ल य - indicating
कोपया - anger
िवकु ि त - contracted
तया - by her
िवलोचने - eyes
ितयक् - slant
उपा त - at corner
लोिहते - red
75
उवाच - said
न - not
वेि स = to know
नूनं - indeed
यत - because of which
माम् - to me
ि षि त - hate, be jealous
म दाः - Fools
78
वा - or / whether
वा
यादथवे दुशख
े रं - यात् अथवा - इ दुशेखरं - holds crescent moon
वपुः - appearance
82
अलं - enough
िववादेन - debate
न - not
ई ते - to consider
83.
स - he
84
बाला - girl
अथ वा - Or else
तनिभ व कला - the one whose bark garment has slipped off from shoulders
च - and
85
तं - at him
वी य - looking
वेपथुमती - क पवती -
पदम् - foot
उधृतम् - raised
उ ह ती - carrying
िस धुः - river
मागाचल तीकराकु िलतेव - माग - way + अचल - huge rock + तीकर - obstacle + आकु िलत
confused + इव - like
86
तपोिभः - by penance
सा - she
लेशः - fatigue
िह - indeed
पुनः नवताम् - refreshed
िवध े - is