مصطلحات العقود الإدارية

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 11

‫برنامج المترجم الدولي المحترف‬

‫بالتعاون بين‬
‫أكاديمية العدالة للدراسات القانونية واالقتصادية‬
‫والمجموعة الدولية للتدريب (صبره جروب)‬

‫المحور الخامس‬
‫ترجمة العقود اإلدارية‬
‫(عقود األشغال العامة‪ ،‬عقود التوريد‪ ،‬عقود االمتياز)‬
‫ترجمة العقود اإلدارية‬
Translation of Government Contracts
‫أنواع العقود‬
methods of procurement ‫أساليب التعاقد‬ -
procuring entity ‫ الجهة المتعاقدة‬-
contracting states ‫الدول المتعاقدة‬ -
contracts of adhesion ‫عقود اإلذعان‬ -
contract of public works ‫عقد األشغال العامة‬ -
supply agreement ‫ عقد التوريد‬-
concession agreement ‫عقد امتياز (التزام) المرافق العامة‬ -

‫أساليب اختيار المتعاقد‬


Tender/bid ‫العطاء‬
Invitation for tenders/bids ‫اإلعالن عن المناقصة‬
Invitation for contractors to bid for the ...... ‫دعوة شركات المقاوالت لتقديم عطاءاتهم إلنشاء‬
construction of…...
Public tendering proceeding ‫المناقصة العامة‬
tenderer ‫مقدم العطاء‬/‫صاحب‬
Successful tenderer/bidder ‫العطاء الفائز بالمناقصة‬
The highest tenderer ‫صاحب أعلى عطاء‬
Tenders/bids are to be submitted on15 ‫ ديسمبر الساعة العاشرة صباحا‬15 ‫تقدم العطاءات يوم‬
December at 10 a.m.
Employer accepted the tender/bid of ‫قبلت جهة العمل العطاء المقدم من شركة ماركونى‬
Marconi Company
public reverse auction ‫الممارسة العامة‬
restricted tendering ‫المناقصة المحدودة‬
Local tendering ‫المناقصة المحلية‬
Two-phase tendering ‫المناقصة على مرحلتين‬
Open tendering )‫المناقصة المفتوحة (العلنية‬
Restricted procedure ‫الممارسة المحدودة‬/‫المناقصة‬
Request for price offers ‫طلب عروض أسعار‬
Direct/single source procurement ‫االتفاق المباشر؛ الشراء باألمر المباشر؛‬/‫الشراء‬
‫الشراء من مصدر وحيد‬
Fast-track procedure ‫اإلجراء المستعجل‬
Competitive negotiation ‫التفاوض التنافسي‬
Request for proposal (RfP) ‫طلب تقديم مقترحات‬
Competitive dialogue ‫الحوار التنافسي‬
Innovation partnership ‫شراكة االبتكار‬
Negotiation without prior notice ‫التفاوض بدون إعالن مسبق‬
Competition ‫المسابقة‬
Electronic auction ‫المزاد االلكتروني‬
Bid opening committee ‫فتح المظاريف‬/‫لجنة الفحص‬
Bid reservations ‫التحفظات المصاحبة للعطاء‬
Bid evaluation ‫تقييم العطاءات‬
Awarding committee ‫اإلسناد‬/‫لجنة الترسية‬
Awarding decision ‫اإلسناد‬/‫قرار الترسية‬
‫المطلب الثاني‪ :‬الدعوة لتقديم العطاءات ‪inviting bids‬‬

‫أوال‪ -‬محتويات اإلعالن‬


‫ويشتمل إعالن المناقصة ‪ invitation for bids‬على ما يلي‪:‬‬
‫اسم الجهة المعلنة (جهة العمل) ‪Employer‬‬ ‫‪-1‬‬
‫‪ -2‬العمل المطلوب ‪Project Name‬أو موضوع المناقصة‬
‫‪ -3‬مكان استالم كراسة الشروط والمواصفات ‪ Bidding Documents‬ومكان تقديمها‪.‬‬
‫‪ -4‬آخر موعد لتقديم العطاءات ‪.Bidding Deadline‬‬
‫‪ -5‬قيمة كراسة الشروط والمواصفات ‪.Bidding documents Fee‬‬
‫‪ -6‬تأمين العطاء (التأمين االبتدائي) ‪.Bid Security‬‬
‫‪ -7‬تأمين التنفيذ (التأمين النهائي) ‪.Performance Security‬‬
‫‪ -8‬موعد فتح المظاريف ‪.Bid Opening Date‬‬
‫‪ -9‬أية بيانات أخرى تراها جهة اإلدارة ضرورية لصالح العمل‪.‬‬

‫أنواع التأمينات المرتبطة بالعقود الحكومية‬


‫‪Bid/tender security/bond‬‬ ‫التأمين االبتدائي ‪ /‬كفالة العطاء‬
‫‪Performance security‬‬ ‫التأمين النهائي‬
‫‪Advance payment security‬‬ ‫تأمين الدفعة المقدمة‬
‫‪Maintenance security‬‬ ‫التأمين ضد العيوب‪ /‬تأمين الصيانة‬

‫القائمة المحدودة ‪short/brief list‬‬

‫نموذج دعوة للتأهيل المسبق ‪Invitation for Pre-qualification‬‬

‫‪Introduction‬‬ ‫مقدمه‬
‫‪The Arab Republic of Egypt intends to‬‬ ‫تعتزم جمهورية مصر العربية إنشاء قناطر‬
‫‪construct a new barrage (Project) about‬‬ ‫جديدة (المشروع) على بعد حوالي ‪ 3.5‬كم عند‬
‫‪3.5 km downstream of the existing‬‬
‫مصب القناطر الحالية في نجع حمادى‪ .‬وتحل‬
‫‪barrage Naga Hammadi. The new barrage‬‬
‫‪is a replacement of the old barrage which‬‬ ‫القناطر الجديدة محل القناطر القديمة التي‬
‫‪has been in service for more than 70‬‬ ‫أنشئت منذ أكثر من ‪ 70‬عاما‪.‬‬
‫‪Years.‬‬
‫‪The project includes‬‬ ‫يتضمن المشروع ما يلي‬
‫‪a gated sluice-way (7 openings),‬‬ ‫ا‪ .‬قناة تصريف مزوده ببوابة ذات ‪ 7‬فتحات‪.‬‬
‫‪b hydropower plant (4 bulb turbine sets‬‬ ‫ب‪ .‬وحدة قوه مائية (وحدات توربينيه ذات ‪4‬‬
‫‪with an installed capacity of 4×16 = 64‬‬ ‫مستودعات) بطاقة ‪ 64 = 16×4‬ميجاوات‬
‫‪MW, using heads between 2,40m and‬‬
‫تستعمل في حالة ارتفاع عمود الماء بين‬
‫‪7,97 m and discharges up to 1,840‬‬
‫‪ms/s),‬‬ ‫‪2.40‬متر و‪7.97‬متر‪ ،‬وتصرف بطاقة‬
‫حتى ‪1.840‬متر مكعب في الثانية‪.‬‬
‫‪c. a lock (1 chamber),‬‬ ‫ج‪ .‬هويس (حجره واحدة)‪.‬‬
‫‪d. dikes connecting the project with the‬‬ ‫د‪ .‬ممرات تربط المشروع بالقناطر القديمة‪.‬‬
‫‪old barrage, and‬‬
‫‪e. a considerable amount of protection‬‬ ‫كمية مناسبة من أعمال الحماية (التدبيش)‬ ‫ه‪.‬‬
‫‪work (rip-rap) for the river.‬‬ ‫للنهر‪.‬‬
‫وأثناء أعمال اإلنشاء يتم تصريف نهر النيل‬ During construction discharges of the
‫من تحويله فرعية للقناطر في قناة فرعية مؤقتة‬ river Nile will by-pass the barrage in a
nonpermanent diversion canal, which is
.‫سيتم استخدامها أيضا في غضون ذلك للمالحة‬
during this time also utilized for
‫ بما في ذلك‬- ‫وتقدر التكلفة اإلجمالية للمشروع‬ navigation. The total cost of the project,
‫اإلمدادات الالزمة لحاالت الطوارئ الطبيعية‬ Including provisions for physical
‫ مليون مارك‬700 ‫ بحوالي‬- ‫والرتفاع األسعار‬ contingencies and for price escalation are
.‫آلماني‬ estimated to about DM 700 Mil.

‫ إليكترووات‬/‫وقد أعد اتحاد شركات "الهميير‬ Conceptual studies and the Feasibility
‫سوجريه" بالتعاون مع "المهندسين‬ Study of the project have been executed
by the Consortium
‫االستشاريين العرب" الدراسات التصورية‬
Lahmeyer/Electrowatt/Sogreah in
‫ودراسة الجدوى للمشروع ومتوافر حاليا تقرير‬ association with Arab Consulting
1997 ‫مشروع دراسة الجدوى منذ فبراير‬ Engineers. The Draft Feasibility Study
‫وسوف تصبح النسخة النهائية لتقرير دراسة‬ Report will be available in July, 1997.
.‫م‬1997 ‫الجدوى متاحة في يوليو‬

‫وسينفذ المشروع تحت إشراف "وحدة تنفيذ‬ The project will be executed under the
‫المشروع" التي شكلتها وزارة األشغال العامة‬ authority of a Project Implementation
Unit (PIU) created by the Ministry of
‫والموارد المائية ووزارة الكهرباء والطاقة‬
Public Works and Water Resources
‫ويديرها المهندس المقيم في نجع حمادى بصفة‬ (MPWWR) and Ministry of Electricity
‫ ويجرى بالفعل‬،2008‫ و‬2001 ‫مبدئية خالل‬ and Energy (MEE) and directed by the
‫اإلعداد لترتيبات التمويل الخارجي للتكاليف‬ Resident Engineer in Naga Hammadi
‫بالنقد األجنبي ومن خالل هذه الترتيبات من‬ tentatively during 2001 and 2008.
‫المزمع أن تقوم حكومة ألمانيا االتحادية من‬ External financing arrangement for the
foreign exchange costs are actually
Kreditanstalt for )KfW( ‫خالل هيئة‬
under preparation and within these
‫ بتمويل التكاليف الخاصة‬Wiederaufbau arrangements it is intended that those of
.‫بالخدمات االستشارية‬ the consultancy services are to be
financed by the Government of the
Federal Republic of Germany through
the Kreditanstalt for Wiederaufbau
(KfW).

‫) عقد وكالة مع وزارة‬KfW( ‫وقد أبرمت هيئة‬ KfW has concluded an Agency
‫األشغال العامة ممثلة في "وحدة تنفيذ‬ Agreement with the MPWWR rep. PIU
and has taken the responsibility to
‫) أيضا مسئولية‬KfW( ‫المشروع" وتولت هيئة‬
prepare and to conclude - on behalf of
‫ نيابة عن "وحدة‬- ‫إعداد وإبرام عقد استشارات‬ the PIU - the Consultancy Agreement
‫ وتدعو‬،‫تنفيذ المشروع" مع استشاري دولى‬ with an internationally recruited
‫) مع هذه الدعوة االستشاريين‬KfW( ‫هيئة‬ consultant. KfW herewith invites
‫المهتمين أو المؤسسات االستشارية المشتركة‬ interested consultants or joint ventures of
‫لتقديم عطاءاتهم حول سابق خبراتهم في‬ consultants to submit prequalification
offers for the services referred to in
.)4( ‫الخدمات المشار إليها في الفقرة‬
paragraph 4.

:‫ االستشاريون الذين يحق لهم االشتراك‬-2 2. Eligibility of Consultants :


‫بإمكان أي استشاري دولي أجنبي (فيما يتعلق‬ Any international foreign consultant of
‫بجمهورية مصر العربية) من أي دولة في‬ any country in the world with good
experiences in the design and supervision
‫العالم لديه خبرات جيدة في مجال التصميم‬
of construction of works similar to those
‫واإلشراف على األعمال المشابهة لألعمال‬ of the Naga Hammadi Barrage is invited
‫المطلوبة في قناطر نجع حمادى أن يشارك في‬ to participate in this pre-selection either
‫عملية االختيار المبدئي إما بمفرده أو كشريك‬ alone or as a partner in a joint venture.
‫ فإن مشاركته‬،‫ ومع هذا‬.‫في مؤسسة مشتركة‬ However, his participation is restricted in
‫مقيدة بقيد وهو إما أن يتقدم بمفرده وشخصه أو‬ the sense that he may apply alone on
behalf of himself or as a partner in one
‫بصفته شريك في مؤسسة مشتركة واحدة ؛ أى‬
joint venture; a multiple participation
‫أن المشاركة المتعددة تحت مسميات مختلفة‬ under various constellations is not
.‫غير مقبولة بالمرة‬ acceptable.

‫وغير مسموح لالستشاريين المصريين‬ Egyptian consultants are not eligible for
.‫بالمشاركة في عملية االختيار المبدئي هذه‬ participation in this pre-selection. Their
involvement is limited to the second
‫ويقتصر اشتراكهم على المرحلة الثانية من‬
phase of the competition of these
‫المسابقة الخاصة بهذه الخدمات االستشارية حيث‬ consultancy services, where pre-
‫يلتزم االستشاريون الذين وقع عليهم االختيار أن‬ selected consultants will be obliged to
‫يذكروا في عطائهم التفصيلي الخبرة الفنية لواحد‬ include into their detailed offer know-
‫ من االستشاريين المصريين وسيتم‬- ‫ على األقل‬- how of at least one Egyptian consultant.
‫توضيح تفاصيل هذا األمر في وثائق المناقصة‬ Details on this procedure will be
clarified in the Tender Documents to be
‫التي سيتم إرسالها إلى هؤالء االستشاريين أو‬
forwarded to those consultants or joint
‫المؤسسات االستشارية المشتركة الذين سيقع‬ ventures of consultants - as a result of
.‫عليهم االختيار إلعداد عطائهم‬ this procedure- for the preparation of
their offer.

‫ في حالة اختيارهم مبدئيا أن‬- ‫على كافة المتقدمين‬ All applicants - if short listed - must:
:‫يقوموا بالتالي‬ (a) maintain the composition of the
joint venture presented during
‫ المحافظة على تكوين المؤسسة المشتركة‬- ‫أ‬
prequalification and,
.‫حسبما ذكر خالل مرحلة التأهيل المسبق‬
‫ أن يذكروا في عطائهم التفصيلي الخبرة الفنية‬-‫ب‬ (b) include into their detailed offer
‫ من االستشاريين‬- ‫ على األقل‬- ‫لواحد‬ know-how of at least one
Egyptian consultant
.‫المصريين‬
:‫ العناوين واإلجراءات‬-3 3. Addresses and Procedures :
،‫توضع طلبات التأهيل المسبق باللغــة اإلنجليزيـة‬ The applications for prequalification
.‫وال يجب تقديم أكثر من ملفين‬ shall be prepared in the English
language; no more than two volumes
shall be submitted.

:‫ العناوين‬3-1 3.1 Addresses :


‫ مكتوب‬- ‫تقدم مجموعتان كاملتان من الطلب‬ Two complete sets of the application -
‫على إحداها بوضوح كلمة "أصل" وتوقع من‬ one of them clearly marked as
“Original” and signed by authorized
‫ممثلي مقدم العطاء المفوضين إلى العنوان‬
representatives of the tenderer - shall be
................: ‫التالي‬ submitted to :........................
‫ وتقدم نسخة من المستندات‬One copy of the documents shall be
................... :‫ إلى‬submitted to : ...................................

:‫ موعد تقديم الطلبات‬3-2 3.2 Submission Date :


‫يقدم طلب التأهيل المسبق إلى العنوانين‬ The application for prequalification
/ / ‫السابق ذكرهما في موعد أقصاه‬ shall be submitted to the two addresses
not later than / / 1997. Only will be
‫م ولن يلتفت إال إلى الطلبات التي تصل‬1997
considered for evaluation the
‫قبل موعد اإلغالق في فرانكفورت على‬ applications which have arrived before
.‫العنوان المذكـــور آنفًا‬ closing date in Frankfurt at the above
mentioned address.

‫ لم يحقق االجتماع سوى تقدم بسيط‬The meeting achieved little progress.


‫ ال يؤمن بالعفاريت سوى نفر قليل من الناس‬A few people believe in ghosts
‫ ال يوجد سوى عدد قليل من المشاركين‬There only a few number of
participants

:‫ نطاق الخدمات‬-4 4. Scope of Services:


:‫ الخدمات الهندسية‬4-1 4.1 Engineering Services:
:‫تشتمل الخدمات المطلوبة على ما يلي‬ The services include
‫ إعداد تصميم المناقصة لألعمال المدنية‬- ‫أ‬ (a) the preparation of the tender design
for the civil works as well as for the
‫باإلضافة إلى المعدات الكهربائية‬
hydro-mechanical, electro-
.‫والكهروميكانيكية والهيدروميكانيكية‬ mechanical and electrical equipment,
‫ إعداد مستندات التأهيل المسبق ووثائق‬-‫ب‬ (b) the preparation of the
.‫العطاء لألعمال المعنية‬ prequalification and tender
documents for the concerned works,
‫ وتقديم المساعدة إلى‬،‫ تقييم العطاءات‬-‫جـ‬ (c) the evaluation of bids and assistance
‫"وحدة تنفيذ المشروع" خالل فترة‬ to the , PIU during contract
negotiation,
.‫التفاوض على العقد‬
.‫ إعداد تصميم اإلنشاءات‬- ‫( د‬d) the preparation of the construction
design,
‫ اإلشراف على األعمال بما في ذلك‬-‫هـ‬ (e) the supervision of works, including
‫إجراء االختبارات على المعدات المعنية‬ tests at the premises of the
manufacturers of the concerned
‫في مواقع التصنيع وبما في ذلك اعتماد‬
equipment and including
.‫المبالغ المدفوعة‬ certification of payments and
‫ المشاركة في إعداد رسومات ما بعد‬-‫( و‬f)The participation in the preparation
‫التنفيذ وأدلة التشغيل والحسابات الختامية‬ of as-built drawings, operation
manuals, final accounts for the
‫للعقود المختلفة ووضع تقرير نهائي حول‬
different contracts and a final report
‫ ومن المفترض أن يقوم‬.‫المشروع‬ on the project. The Consultant is
‫االستشاري بتقديم هذه الخدمات بالتعاون‬ assumed to supply those services in
‫الوثيق مع "وحدة تنفيذ المشروع" ولكن‬ close co-operation with the PIU but
‫ وبالنسبة‬،‫بناء على مسئوليته المهنية‬ under his professional responsibility
‫إلدارة العقد واإلشراف على الموقع تكون‬ and as far as contract management
and site supervision is concerned -
‫مهمة االستشاري هي نفس مهمة المهندس‬
with a function as given to the
‫المحددة في "الشروط الموحدة للعقود‬
‫لألعمال المدنية" بالنسبة لألعمال‬ Engineer in the Standard Condition
‫ على‬،‫ واألعمال الكهربائية‬،‫الميكانيكية‬ of Contracts for Civil Works,
respectively, for Electrical and
‫ حسبما أعدها االتحاد الدولي‬،‫التوالي‬
Mechanical Works as prepared by
.)‫للمهندسين االستشاريين (الفيديك‬ FIDIC.

‫ تضع التصميمات في‬،‫باإلضافة إلى ذلك‬ The designs will further consider the
‫اعتبارها نتائج اختبارات النموذج‬ results of hydraulic model tests
actually being implemented on the
‫الهيدروليكى التي يتم إجراؤها بالفعل في‬
premises of the Hydraulic Research
،‫مقر معهد األبحاث الهيدروليكية بالقناطر‬ Institute at Qanatter, Egypt.
.‫بمصر‬

:‫ الخدمات اإلرشادية‬4-2 4.2 Advisory services :


‫ تم تشكيل "مجموعة بيئية" داخل وزارة‬Within the MPWWR an Environmental
:‫ األشغال العامة للقيام بما يلي‬Group (EG) has been established :

.‫ للمعلومات والشراكة العامة‬- ‫( أ‬a) for public information and


partnership,
‫ لتنظيم عمليات إعادة التوطين الالزمة‬-‫( ب‬b) for the organization of the
.‫لتنفيذ المشروع‬ resettlements required for the
execution of the project
‫ لتنظيم التعويضات المستحقة‬-‫جـ‬ (c) for the organization of
‫للمتضررين إما عن أعمال اإلنشاء أو‬ compensations due to people
affected by either the construction
‫من رفع مستوى المياه في مجرى‬
works or by rising the water level
.‫القناطر‬ upstream of the barrage and
‫ لمراقبة تأثير المشروع على مستوى‬-‫( د‬d) for the monitoring of impacts of the
‫المياه الجوفية في األراضي المروية‬ project on the groundwater level in
irrigated lands and in settlements of the
‫وفي التجمعات السكنية الواقعة في‬
Nile Valley
.‫وادي النيل‬
‫ويقوم االستشاري الذي يقدم الخبرة‬ This group is to be assisted by the
‫ وتقدر‬.‫والمعدات بمساعدة هذه المجموعة‬ Consultant supplying know-how and
equipment. The professional input of
‫أعداد المتخصصين األجانب المطلوبين‬
expatriates required within these
100 ‫في هذه األنشطة بحوالي‬ activities is estimated to be about 100
.‫شهر‬/‫شخص‬ man months.

:‫ فترة الخدمات‬-5 5. Duration of the Services :


‫ من المتوقع أن‬،‫بالنسبة للخدمات الهندسية‬ As far as the engineering services are
‫ ومن الممكن أن‬،1998 ‫تبدأ في خريف‬ concerned it is expected that they may
start in Autumn 1998 and that the
‫يتم تنفيذ المشروع في الفترة من سنة‬
execution of the project may take place
‫ ومن المقرر تنفيذ‬.2006 ‫ إلى‬2001 in the years 2001 to 2006 to end in
‫البرنامج البيئي في الفترة من خريف‬ 2008, however, the major part of the
‫ فإن‬،‫ ومع هذا‬،2008 ‫ إلى نهاية‬1998 advice is required during the first years.
‫الجزء الرئيسي من الخدمات االستشارية‬
.‫مطلوب تنفيذه خالل السنوات األولى‬
‫وسيتم دعوة االستشاريين الواقع عليهم‬ The short-listed consultants will be
‫االختيار المبدئي لعقد اجتماع قبل تقديم‬ invited to a pre-bid meeting in Egypt
with an inspection of the site to get
‫العطاءات مع تنظيم معاينة للموقع للتعرف‬
acquainted with local conditions for the
.‫على الظروف المحلية قبل إعداد العطاء‬ elaboration of the offer.

:‫ المعلومات المطلوبة للتأهيل المسبق‬-6 6. Information to be supplied for


the prequalification.
‫ على المتقدمين للتأهيل المسبق أن يقدموا‬The applicants for prequalification
:‫ المعلومات التالية‬will submit the following information:

‫ معلومات عن االستشاري أو‬6-1 6.1 Presentation of the consultant or


:‫المؤسسة االستشارية المشتركة‬ of the joint venture of
consultants:
‫ تقدم المعلومات التالية عن االستشاري أو‬For the consultant or for each member
‫ عن كل عضو من أعضاء المؤسسة‬of the consultants joint venture, the
following information shall be given:
:‫االستشارية المشتركة‬
‫ المركز القانوني للشركة (أو‬  Legal status of the company,
.)‫الشركات‬ companies.
‫ اإلعالن الخاص بالمشروع المشترك‬  Joint venture declaration, if
.‫في حالة العمل بذلك‬ applicable.
‫ القدرة المالية (األرباح السنوية عن‬  Financial capacity (annual
‫ وتنقسم هذه‬،)‫الخمس سنين األخيرة‬ revenues of the last five years); this
item shall be separated into total
‫األرباح إلى األرباح اإلجمالية عن‬
revenues from the company’s
‫أنشطة الشركة باإلضافة إلى الدخل من‬ activities as well as income from
‫المشاريع الهيدروليكية الكبيرة‬ major hydraulic projects and/or
.‫ومشاريع الطاقة المائية أو كليهما‬ hydropower projects.

‫ويجب أن يقدم االستشاري أو كل‬ The submission of the last three audited
‫استشاري من أعضاء المؤسسة‬ annual reports of the consultant or of
each consultant of the joint venture of
‫االستشارية المشتركة آخر ثالث‬
consultants is required.
‫تقارير سنوية معتمدة من مراقب‬
.‫حسابات‬

:‫ المعلومات المرجعية‬6-2 6.2 References :


‫ ال تذكر في المستندات إال المشروعات‬Only references of projects that have
‫ التي تم تنفيذها خالل العشر سنوات‬been carried out in the last 10 years
‫ األخيرة مع التركيز من حيث المبدأ‬shall be included in the documentation.
This shall in principle concentrate on
‫ على األعمال الهيدروليكية الكبيرة‬major hydraulic works (e.g. dams,
‫ (مثل السدود والقناطر) وأعمال‬barrages), on major river training works
‫ وعلى‬،‫ التدريب على األنهار الرئيسية‬and on hydropower projects. The
.‫ مشروعات الطاقة المائية‬documentation shall be separated into:
:‫وتصنف المستندات كاآلتي‬
‫ السدود (مصنفه إلى سدود خرسانية‬  dams (separated into concrete dams,
.)‫وصخرية وترابية‬ rock and earth fill dams).
‫ أعمال التدريب على األنهار‬  training works on major rivers.
.‫الرئيسية‬
‫ محطات الطاقة المائية مع التركيز‬  hydropower stations with emphasis
‫على المحطات ذات األعمدة‬ on low head stations equipped with
bulb turbines,
‫المنخفضة المزودة بتوربينات ذات‬
.‫مستودعات‬
‫ خطوط المحطات الفرعية وخطوط‬  substations and transmission lines
.‫نقل الكهرباء‬ and
‫ تقييم اآلثار البيئية للقناطر وأعمال‬  assessment of environmental
‫التدريب على األنهار ومشاريع‬ impacts of barrages, river training
works and hydropower projects as
‫الطاقة المائية باإلضافة إلى اتخاذ‬
well as execution of mitigation
‫تدابير للوقاية وتخفيف الضرر بما‬ measures, including support of
‫في ذلك دعم إعادة التوطين‬ resettlement and compensation.
.‫والتعويض‬
‫ تشتمل المعلومات‬،‫ باإلضافة إلى ذلك‬Additionally the references given will
‫ المرجعية على كل المشروعات الكبيرة‬include all major projects carried put in
‫ التي تم القيام بها في جمهورية مصر‬the Arabic Republic of Egypt during
the last 10 years.
.‫العربية خالل العشر سنوات األخيرة‬
‫ ويتم توضيح طبيعة الخدمات الهندسية‬The nature of the engineering services
‫ على سبيل‬،‫ لكل مشروع على حده‬shall be indicated for each project, for
‫ الدراسة التصورية ودراسة‬:‫ المثال‬example conceptual study, feasibility
study, tender design with or without
‫ الجدوى وتصميم العطاء مع أو بدون‬tender documents, construction design
‫ وتصميم اإلنشاء‬،‫ وثائق المناقصة‬and construction supervision as well as
‫ واإلشراف على اإلنشاء وكذلك‬key personnel of engineers and
‫ المهندسين الرئيسيين والمختصين‬investment cost of the project
‫الرئيسيين بالتكاليف االستشارية‬
.‫للمشروع‬

‫ األفراد العاملين لدى االستشاري‬6-3 6.3 Personnel of the consultant or of the


‫أو المؤسسة االستشارية‬ joint venture of consultants :
: ‫المشتركة‬
،‫ يقدم مقدمو الطلبات المعلومات التالية‬The applicants shall submit the
‫ عن‬- ‫ في حالة العمل بذلك‬- ‫ مصنفة‬following information, separated, if
‫ كل استشاري من أعضاء المؤسسة‬applicable, per consultant of the joint
venture :
:‫االستشارية المشتركة‬
‫ العدد اإلجمالي للموظفين في كشف‬  total number of employees on the
.‫األجور والمرتبات‬ payroll,
‫ العدد اإلجمالي للمتخصصين الذين‬  total number of professionals with
‫يحملون شهادات جامعية أو‬ university degrees or equivalent
qualification on the payroll and
‫مؤهالت مماثلة في كشف األجور‬
.‫والمرتبات‬
‫ حجم العمل في إدارة السدود‬  workload of the dams and hydropower
‫ أي الطاقة‬،‫والطاقة المائية‬ department, i.e. total manpower
‫اإلجمالية للقوة العاملة وحجم‬ ‫‪capacity and orders at hand.‬‬
‫األعمال المطلوب تنفيذها‪.‬‬
‫‪   The consultants will further submit‬وباإلضافة إلى ذلك‪ ،‬يقدم‬
‫االستشاريون السيرة الذاتية‬ ‫‪the CVs of their key personnel‬‬
‫‪intended to be proposed for back-‬‬
‫للعاملين الرئيسيين لديهم الذين‬
‫‪stopped, for the project management‬‬
‫ينوون االستعانة بهم لدعم العمل‬ ‫‪and for the direction of the different‬‬
‫وذلك بالنسبة إلدارة المشروع‬ ‫‪types of services.‬‬
‫وتوجيه مختلف أنواع الخدمات‪.‬‬
:‫ تقييم طلبات التأهيل المسبق‬-7 7. Evaluation of the applications for
prequalification :
‫يتم تقييم طلبات التأهيل المسبق‬The applications for prequalification will
"KfW" ‫وفقا للوائح وقواعد هيئة‬ be evaluated in accordance with the rules
and regulations of KFW. The following
‫ومن المقرر أن تؤخذ المعايير‬
qualification criteria are intended to be
‫التالية للتأهيل في االعتبار مع‬
considered with the respective weight :
:‫التقييم الموضح قرين كل منها‬
‫ الوضع المالي‬  Financial status :
‫ الخبرات العامة لتنفيذ‬  General experiences with projects in
‫المشاريع في مصر‬ Egypt :
‫ الخبرات في مشاريع مماثلة‬  Experiences with comparable projects
‫سواء في مصر أو في دول لها‬ either in Egypt and/or in countries with
conditions similar to Egypt:
.‫ظروف مشابهة لمصر‬
‫ الخبرات في مشاريع عالمية‬  Experiences with similar projects world
:‫مماثلة‬ wide :
‫ الخبرات في إدارة القضايا‬  Experiences with the management of
.‫البيئية واالجتماعية‬ environmental and social issues :
‫ خبرات العاملين الرئيسيين‬  Experiences of the key personnel
‫(إدارة المشروع ومختلف‬ (project management, direction of the
different types of services :
.)‫أنواع الخدمات‬
.‫ طاقة الدعم‬  Back-stopping capacity :
.‫ جودة طلب التأهيل المسبق‬  Quality of the application for
prequalification :

‫رسوم إدارية‬  Administrative fees


‫المحاماة‬/‫أتعاب الطبيب‬  Physician/attorney fees
‫مصاريف الكهرباء والمياه‬  Electricity and water bills
‫المصاريف الفندقية‬  Hotel charges
‫الرسوم الجمركية‬  Custom duties
‫المصروفات العامة‬  General expenses
‫ اإليرادات‬/‫المصروفات‬  Expenditures/revenues

:‫ المالحق‬-8 8- Annexes :
‫ مرفق خمس رسومات لشرح‬Five drawings have been attached in order
:‫ وهى كما يلي‬،‫ تخطيط المشروع‬to explain the layout of the project :
‫ تخطيط عام‬ - General Layout.
‫ تخطيط المشروع‬ - Project Layout
‫ د‬-‫ القسم د‬/ ‫ محطة الطاقة‬  Powerhouse / Section - D-D.
‫ حفرة اإلنشاء وقناة‬  Construction Pit and Diversion Canal/
.‫مسقط أفقي‬/‫التحويل‬ Plan
‫رسم بياني‬/‫ القناطر الجديدة‬  New Barrage/Power Plant/Single Line
.‫خط مفرد‬ Diagram.

You might also like