Professional Documents
Culture Documents
Száll A Kakukk
Száll A Kakukk
Ratched főnővér
McMurphy
Bromden
Billy Bibbit
Cheswick
Harding
Martini
Cassidy
Scanlon
Spivey doktor
Nővér
Warren
Williams
Candy
Sandra
Idült betegek
I. KÉP
1. Jelenet
2. Jelenet
Ratched: Jó reggelt!
Nôvér: Jó reggelt!
Ratched: Történt valami rendkívüli az éjszaka?
Nôvér: Nem, teljesen nyugodt éjszakánk volt.
Ratched: Kérem, kapcsolja be a zenét.
128
3. Jelenet
129
4. Jelenet
130
131
5. Jelenet
132
(Sötét.)
II. KÉP
Helyszín: ugyanott.
1. Jelenet
133
2. Jelenet
3. Jelenet
134
4. Jelenet
135
136
137
McMurphy: Na, hát éppen errôl van szó. Holnap délután hatkor
kezdôdik a nagy meccs.
Ratched: Emlékeztetnem kell, hogy a szabályzat szerint délután
hattól nyolcig takarítás van elôírva.
McMurphy: Drága nôvér, éppen azzal kezdtem, hogy mi lenne, ha
ezt a kettôt megcserélnénk?
Cheswick: Szavazzunk!
McMurphy: Micsoda? Szavazni?
Spivey: Nálunk demokratikus elvek uralkodnak, ha a betegeink
változtatni akarnak a házirenden, hát jogukban áll.
Cheswick: Szavazzunk!
Ratched: Rendben van, szavazásra bocsátom a kérdést.
McMurphy: Ez az fiúk, aki látni akarja a lukra játszásokat, meg a
lolókat, dobálja föl a kezét. Ez az Cheswick, na mi van Scanlon, hé
Martini… Cassidy… hé?
(Körülnéz, de csak Cheswick emelte fel a kezét. Csönd.)
Ratched: Kettô, mindössze kettô. Nagyon sajnálom. Mr.
McMurphy, van még valami kérdése, kérése, kívánsága?
Spivey: Akkor folytatjuk?
Ratched: Sajnos a közbeszólások miatt nem maradt több idônk, de
ígérem, legközelebb folytatjuk. Viszontlátásra!
Spivey: Viszontlátásra!
5. Jelenet
138
139
III. KÉP
1. Jelenet
(Monológfény.)
Bromden: Van úgy, hogy lelassítják az idôt. Bizony, volt olyan, hogy
három hónap egy óra alatt történt, s egy év múlt el egy pillanat
alatt. Talán az a legszörnyûbb, mikor lelassítják. Megfagyasztják ott
kint a napot, megállítják az órákat, s mi csak ülünk, ülünk itt bent,
míg szét nem rohadunk.
2. Jelenet
(Ápolok be.)
140
3. Jelenet
(Belép Ratched.)
141
142
(Sötét.)
IV. KÉP
1. Jelenet
(Sötét.)
2. Jelenet
143
3. Jelenet
(A Fônôvér telefonál.)
4. Jelenet
(Fény a hajóra.)
Cassidy: Odanézzetek! Ott egy hal! Meg még egy! Meg ott is!
Harding: Most mit csodálkozol, ez tenger, ebbe vannak halak!
Cassidy: Meg ott is! Ez tele van hallal!
Scanlon: Fogjuk ki ôket!
144
5. Jelenet
(Sötét.)
V. KÉP
1. Jelenet
(Monológfény.)
145
(Sötét.)
2. Jelenet
146
3. Jelenet
(Sötét.)
VI. KÉP
1. Jelenet
147
VII. KÉP
1. Jelenet
148
149
2. Jelenet
3. Jelenet
150
151
4. Jelenet
Bromden: Kanada…
McMurphy: Figyelj csak, Fônök! Úgy érzem, eljött az idô, hogy
lelépjek innen.
Bromden: Én nem tudok.
McMurphy: Pedig könnyebb, mint gondolnád!
Bromden: Neked, te képes vagy rá.
McMurphy: Ne bolondozz, te is hatalmas vagy és erôs!
Bromden: Az apám, ô nagy volt. Ô azt tett, amit akart. Ezért is
piszkálták.
McMurphy: Mi lett vele?
Bromden: Mikor utoljára láttam, már vak volt a piától. Nem ô
szívott az üvegbôl, hanem az üveg szívta ki ôt. Úgy összeaszalódott,
hogy a kutyák sem ismertek rá.
McMurphy: Megölték?
Bromden: Nem, de ugyanúgy kikészítették, ahogy most téged
fognak.
McMurphy: Csakhogy én éppen ezt nem akarom megvárni. Vagy
talán te, te is úgy akarod végezni, mint az apád?
Bromden: Nekem már úgyis mindegy.
McMurphy: Ne ôrülj meg, egy ilyen ember, mint te, nem rohadhat
meg itt, egy ilyen helyen! Bízz magadban egy kicsit, És hidd el,
minden sikerülni fog!
5. Jelenet
152
(Sötét.)
VIII. KÉP
1. Jelenet
153
154
IX. KÉP
1. Jelenet
155
156
2. Jelenet
3. Jelenet
VÉGE
157
Rendezôi ajánlás
A hatvanas évek elején egy addig ismeretlen, félig indián származású
fiatalember regénye „rezgette” meg az amerikai olvasóközönséget. A
mû egy inkább mûkedvelô, mint „hivatásos” író elsô, és talán egyetlen
maradandó irodalmi alkotása, a Száll a kakukk fészkére (One flew over
the cuckoo’s nest) volt. A szerzô, Ken Kesey különcsége nem csupán
regényében, de életében is megmutatkozott: a hasbeszélô fiatalembert
a csillagászattól a bûvésztrükkökig számtalan dolog érdekelte, s mint
nemzedékének tipikus képviselôje, egyike volt azoknak az önkénte
seknek, akik kísérleti alanyai lettek az akkor még államilag irányított
LSD-kutatásoknak.
A színpadi változat több vonatkozásban is eltér az eredeti regénytől,
noha annak alapkonfliktusát és kulcsjeleneteit megjeleníti. A Száll
a kakukk… helyszíne egy elmeg yógyintézet, melyet lakói „az Üzem
ként”, a színdarabban pedig „a Kombinátként” emlegetnek. Mindkét
metaforához hasonló képzettársítás kapcsolódik: olyan hely, ahol
munkások szigorúan szervezett rendben, gépek segítségével hozzák
létre az egyforma végtermékek tömegét. Ilyen rideg, kiszámítható
és gépies a darabbeli intézet is. Az alapkonfliktus oka az, hogy az
elmeg yógyintézetbe érkezô idegen (McMurphy) felborítja a megszo
kott rendet, cselekedeteivel rávilágít a gépies „Üzem” elembertelenítô
mûködésére, világosságot gyújt az elhomályosított, ködös szemekben.
A rendszer meginog, a hatalommindent megtesz annak érdekében,
hogy megtörje a lázadókat és visszaállítsa a „Rendet”. A tulajdonkép
peni cselekmény hátterét az elbeszélô indián (Bromden) belsô mono
lógjai, múltidézései világítják meg.
A mûnek két fôhôse (McMurphy–Bromden), két története (tragi
kus–pesszimista és megnyugtató–optimista végkifejlettel), két színtere
(belső–lelki és külsô–valóságos) és kettôs idôisége (jelen–múlt) van.
Az „Üzem” (Combine) keg yetlenül valóságos „rendje” elleni lázadás
az emberben vívódó társadalmi és önmegvalósító Én harcaként épp
úgy értelmezhetô, mint a mindenkori rendszerek egyéniséget elnyo
mó, sokszor elpusztító metaforájaként. A konfliktus, miközben külsô,
egyszersmind belsô is, és alkalmas arra is, hogy kifejezze a szerző
gondolatait, az emberségről, embertelenségről, szabadságvágyról és
rabságról, közösségről és magányról, lázadásról és megbénítottságról,
azaz a világunk tragikomikusságáról.
A Száll a kakukkból számos adaptáció készült világszerte, ami nem
csupán a hálás és örök témának, hanem vitathatatlan dramaturgiai
megformáltságának is köszönhetô. Ez az átdolgozás a regény kulcsepi
zódjaiból válogatott drámai szituációkra, jelenetekre épül, melyeket
a süketnéma Bromden lírai monológjai foglalnak keretbe. Ennek a
keretnek – akárcsak az eredeti mûben – kettôs dramaturgiai funk
158
159
160
adás képi világa lehet beszédes, de lehet egészen stilizált is: megteszi
néhány szék és néhány doboz, szürke és fehér jelmezek. Mivel több,
meghatározó jelenet (például az elektrosokk-kezelések, Billy halála,
a végsô lobotómia) a háttérben játszódik, a hangeffektek és a zene
szerves része, kifejezôeszköze kell hogy leg yen az elôadásnak. A nyers
drámai szöveget csak egy kifejezô játékkal összehangolt látvány és
zenei világ keltheti életre.
A diákszínházi változaton az eredeti regény totalitását, jelen
lét
ét nem szabad szá mon kér ni. Az adaptáció a Száll a ka kukk-
ban közismertté vált alapkonfliktust (McMurphy, Főnéni), az
emblematikus személyeket (Bromden, az indián) és ezek hátterét
állítja középpontba. A mű emellett felmutatja az „Üzem” működésének
jellemzőit és ellentmondásait, a betegek és az ápolók egyedi és általános
arcait, emberi gyengeségeit, vágyait. Arra helyezi a hangsúlyt, hogy
nem feltétlenül az a normális, aki társadalmi státusza nyomán
annak látszik, és az az őrült, aki az elmegyógyintézet lakója. Ebből
következően a közölt adaptáció egyik központi kérdése a társadalmi
normáktól való eltérés és annak kezelésének problematikája, továbbá
mindennek lélektana, a „rettenetes, társadalmi létünkben ágaskodó
skizofrénia”.
Az eredeti regény és a legtöbb színpadi adaptáció Bromden
elmegyógyintézetből való elmenekülésével zárul. Az itt közölt
változatban Bromden nem kimenekül, hanem az „Üzemet” zúzza
porrá az „üveg ka lickába” dobott elektromos szekrénnyel. Ez a
befejezés azt sugallja, hogy nem az elmegyógyintézetből („Üzemből”)
való elmenekülés adja a szabadság lehetőségét, hanem magának az
„Üzemnek” a széttörése. Egy jó elôadás ennek felismertetése révén
egyszerre lehet sokkoló, filozofikus, sőt katartikus élményű is.
Irodalom: Ken Kesey (1977): Száll a kakukk fészkére (ford. Bartos Tibor). Európa
Könyvkiadó, Budapest.
Dale Wassermann: Kakukkfészek (1978) (Ken Kesey: Száll a kakukk fészkére
regénye alapján) Fordította: Bátki Mihály.
161