Professional Documents
Culture Documents
Sven Hassel - Bajtársak
Sven Hassel - Bajtársak
Tartalomjegyzék
A mű eredeti címe:
COMRADES OF WAR
Copyright © 1960 Grafisk Forlag
All rights reserved!
A fordítás a Corgi Books 1990. évi kiadása alapján készült
Fordította: Nitkovszki Sztaniszlav
Hungarian translation © Nitkovszki Sztaniszlav, 1999
Borító: © GRAPH ART
Felelős kiadó: Rácsay László ügyvezető
Felelős szerkesztő: Tótisz András
Műszaki vezető: Labancz László ügyvezető igazgató
Műszaki szerkesztő: Pintyéné Krucsó Mária
ISBN: 963 679 071 X
1. kiadás
© AQUILA KÖNYVKIADÓ, 1999
Terjeszti: A LAP-ICS Könyvkiadó és Kereskedő Kft.
Felelős vezető: Kiss Ernő és Rózsa Csaba ügyvezetők
LAP-ICS Kereskedőházak
Budapest Debrecen Miskolc Nyíregyháza
Az Aquila Könyvkiadó a LAP-ICS Kft. tulajdona
Az Aquila Könyvkiadó hivatalos honlapja:
www.aquila.hu
A nyomás a debreceni
Kinizsi Nyomdában készült, az 1999. évben
Felelős vezető:
Bördős János ügyvezető igazgató
PRC
Tördelés, korrektúra, konvertálás:
Ms. Bambi
V.L.
Egy kisujjunk körmére tévedő kalapács
több fájdalmat és bosszúságot okoz,
mint milliók gyötrelmes halála.
A központi elsősegélynyújtó állomásra vittek minket. Az orvos ugatott velünk, amiért olyan hihetetlenül
koszosak és tetvesek voltunk. Még soha nem látott ilyen rühes disznókat, közölte velünk – amiben lehetett
némi igazság, tekintve hogy a fiatal doktor a grazi gyógyszergyárból került hozzánk.
Pici megkérte, hogy fogja be. Olyan szavak és kifejezések áradatát zúdította a derék doktorra, amit
annak eddig még ugyanúgy nem állhatott módjában hallani.
Az orvos azonban képtelen volt feldolgozni ennyi újat, úgyhogy fogta magát és éktelen dühbe gurult.
Lejegyezte Pici szavait az utolsó szótagig, névvel és ranggal, ahogy azt a szabályzat előírta, majd frissen
beszerzett katonai becsületére esküdve kijelentette, hogy Pici sokáig emlékezni fog a büntetésre, amivel
orcátlanságáért felelni fog. Hacsak, tette hozzá, Picinek nem lesz olyan piszok szerencséje, hogy feldobja a
talpát szállítás közben. Aminek persze örült volna, hiszen végtére is egy orvosnak az a feladata, hogy
csökkentse a betegek szenvedéseit. Ennek némiképp ellentmondott az a zajos tetszés, amit a műtét közben
nyilvánított ki, midőn gránátrepeszeket távolított el az üvöltő Pici húsos testéből.
Három héttel később az orvost egy fűzfához kötözték és agyonlőtték. Az előzmény: egy
vadkanharapásban szenvedő tábornok műtétjénél kellett asszisztálnia, és balszerencséjére a műtétet vezető
főorvos meglehetősen kapatos volt. A tábornok meghalt a műtőasztalon. Valaki a hadtesttől vizsgálatot
kezdeményezett, és a főorvos nem habozott fiatal kollégájára hárítani a felelősséget. Alkalmatlanság és
hanyagság, állapította meg a haditörvényszék.
A doki úgy visított, mint egy hízó a karácsonyi disznóöléskor. Képtelen volt a saját lábán elmenni a fáig,
négy embernek kellett odacipelni őt.
Egyikük a hóna alá szorította a fejét, másik kettő egy-egy lábát szorongatta, a negyedik pedig a testéhez
szorította karjait. Az orvos szíve olyan tébolyultan kalapált a halálfélelemtől, hogy senki nem csodálkozott
volna, ha a golyó helyett szívroham végez vele.
Megpróbáltak lelket önteni belé. Egy férfinak szembe kell néznie a halállal, mondták neki. És nem
sikítozhat így, mert az szégyen.
De hogyan is viselkedhetne férfiként egy huszonhárom éves fiatal? Egy szilaj csikó, aki a többiek felett
állónak képzeli magát egy diploma és két nyomorult csillag miatt?
Csúnya kivégzés volt, mondták azok, akik lelőtték – a 94. ezred lövészei. Tudhatták, mit beszélnek,
hiszen nem ez volt az első kivégzésük. Hiába, megbízható fickók voltak…
A 877-es kórházvonat
A FAGY MILLIÁRD TŰVEL SZEGEZTE A FÖLDHÖZ A TÁJAT, és recseg éssel töltötte meg a
halott erdőt. A vég telen vöröskeresztes vonatot vonszoló mozdony hosszan, fájdalmasan
füttyentett. A kéményéből előtörő fehér füst meg dermedni látszott a téli orosz ég bolt alatt.
Még a fűtők is bundasapkát és vastag on bélelt kabátot viseltek.
A marhavag onokban, melyek oldalán és tetején hatalmas, vörös keresztek virítottak,
meg csonkított katonák százai hevertek. Ahog y a vonat utat tört mag ának a hóban, a palánkok
közötti résen összefag yott hópelyhek csapódtak be az „utastérbe”.
Jómag am a 48-as vag onban feküdtem, többek között Pici és a Lég iós társaság ában. Pici
hason feküdt, mert eg y aknavetőből kilőtt g ránát elvitte a fél hátsóját. A kis Lég iós naponta
többször is tükröt tartott föléje, hog y Pici elmereng hessen a háborús veszteség ein.
– Gondoljátok, hog y meg ér eg y GVH-t[1] a hús, amit iván kimetszett belőlem?
A Lég iós halkan elnevette mag át.
– A termetednél és az erődnél csak a naivság od nag yobb. Komolyan erre számítasz? Non, mon
cher**, ha valaki eg y bataillon disciplinaire*** tag ja, leg feljebb akkor kap GVH-t, ha a fejét vitte el
eg y ág yúlövedék. Kapsz eg y szép KV**** pecsétet a zsoldkönyvedbe, és már masírozhatsz is
vissza a frontra, hog y a hátsód másik felét is levág asd.
– Mindjárt te kapsz eg y plecsnit a képedre, te ünneprontó – kiáltotta mérg esen Pici. Fel
akart kelni, hog y valóra váltsa íg éretét, de a mozdulat neg yedénél szitkozódva visszazuhant a
szalmába.
A kis Lég iós felvihog ott, és barátság osan Pici vállára csapott.
– Csak takarékosan az energ iával, te disznó, vag y a következő rakodásnál tég ed is
kihajítanak a halott hősökkel eg yütt.
Valamivel odébb, a fal mellett Huber abbahag yta a vonítást.
– Berekedt – állapította meg Pici.
– Hamarosan nem lesz az eg yedüli – suttog ta a Lég iós, és letörölt eg y verejtékcseppet a
homlokáról. Mag as láza volt, és a nyaka meg a válla köré tekert eg yhetes kötés olyan tarka volt
a g ennytől és vértől, mint eg y selyemkendő. Ez volt a tizenhatodik alkalom, hog y a Lég iós
meg sebesült. Az első tizennég yet a francia ideg enlég iónak köszönhette, amelynél tizenkét évig
szolg ált. Franciának tartotta mag át, bár születésénél fog va német volt. Még úg y is nézett ki,
mint eg y francia: százhatvan centi mag as volt, vékony testalkatú és barna bőrű. Szája sarkából
állandó tartozékként cig aretta lóg ott.
– Vizet, átkozott disznók! – kiáltotta Huhn, eg y tiszthelyettes, akinek eg y hatalmas, nyitott
sebe volt a hasán. Előbb fenyeg etőzött és szitkozódott, aztán könyörg őre fog ta, majd sírni
kezdett. A vag on másik vég ében valaki eleresztett eg y rekedt, g onosz kacajt.
– Ha szomjas vag y, lenyalhatod a jeg et a falról, ahog y mi is!
A mellettem fekvő őrmester, dacolva hasi fájdalmával – amit eg y g éppisztolysorozatnak
„köszönhetett” –, felült, és előrelendítette a kezét.
– Bajtársak, a Führer g ondoskodni fog rólunk! – jelentette ki, majd fakó hang on énekelni
kezdett: – Leng esd a zászlót, a lépted szaporázd, Az SA menetel… – Kihag yott néhány sort,
mintha csak azokat a szavakat akarta volna a nyelvén érezni, melyeket a leg jobban kedvelt:
– Zsidó vér fog folyni, A kommunisták ellen indulunk, hog y meg mentsük hazánk. – Azzal
kimerülten visszazuhant a szalmába.
Gúnyos nevetés emelkedett a fag yott mennyezet felé.
– Nocsak, a hősünk elfáradt! – morog ta eg y hang . – Eláruljak neked eg y titkot, fiacskám? A
te Adolfod mag asról tesz rád. Amíg te itt éhesen és szomjasan fetreng sz, ő nyúlpaprikást zabál,
és a jobb falatokat korcs kutyája elé veti.
– Ezért hadbíróság elé állíttatlak! – sikította hisztérikusan az őrmester.
– Vig yázz, nehog y eg y reg g el nyelv nélkül ébredj – mordult rá Pici. Az őrmester
hamuszürke képébe vág ta bűzlő káposztafőzelékkel teli bádog tányérját.
– Ezért még meg fizetsz! – hüppög te a fájdalomtól és a g yűlölettől zokog va a hű tüzérség i
őrmester.
– Jaj, de félek – vig yorodott el Pici, és előkapta a rohamkését a bakancsa szárából. – Kivájom
azt a hülye ag yvelődet, és elküldöm az anyádnak, aki ekkora náci barmot nevelt belőled. Ha fel
tudnék kelni, hog y odamenjek hozzád, máris nekilátnék.
A vonat váratlanul lefékezett. A kocsikkal eg yütt mi is meg rándultunk, és kórusban
feljajdultunk a fájdalomtól.
A hideg eg yre mélyebbre és mélyebbre hatolt a vag onba, elg émberítve vég tag jainkat. Fehér
zúzmara csapódott le a deszkákon. Az eg yik fickó azzal szórakoztatta mag át, hog y állatokat
rajzolt bele a bajonettjével. Helyes kis állatok voltak. Eg ér, mókus és eg y kutyakölyök, akit
Oscarnak kereszteltünk. A dér eg y idő után eltüntette a fig urákat, Oscar azonban minden
alkalommal újra lett rajzolva. Imádtuk Oscart, még beszélg ettünk is vele, ahog yan eg y
kutyakölyökhöz kell. A művész, őrvezető volt a műszakiaktól, azt mondta, hog y zsemleszínű, a
kobakján fehér pöttyökkel. Oscar rendkívül helyes kutyakölyök volt. Amikor a falat nyaltuk,
g ondosan üg yeltünk arra, nehog y baja essen. Ha úg y g ondoltuk, hog y Oscar unatkozik, az
őrvezető rajzolt eg y macskát, hog y leg yen, akivel kerg etőzzön.
– Hova meg yünk? – kérdezte eg y kis tizenhét éves lövész, akinek mindkét lába
szétroncsolódott.
– Haza, fiam – suttog ta a pártfog ója, eg y fejsérült tiszthelyettes.
– Hallottátok ezt? – röhög te el mag át a fekete-teng eri matróz, az a fickó, akinek a
csípőcsontja volt szétzúzva. – Hazameg yünk! Hol az otthonunk, te seg g ? A pokolban? Vag y a
mennyország ban? Eg y buja völg yben, ahol Adolf ang yalai, horog kereszttel a homlokukon a
„Horst Wessel”-t játsszák aranyhárfáikon? – Röhincsélt eg y darabig , aztán a mennyezet felé
fordította a tekintetét. Odafentről ezernyi tűheg yes kristály nézett vissza rá közönyösen.
A vonat újra mozg ásba lendült. A tábori kórházvonat, nyolcvanhat jeg es, koszos
marhavag onjával, tele hősöknek csúfolt emberi roncsokkal. Micsoda hősök voltak! Száz és száz
köhög ő, könnyező, szitkozódó és halálra rémült szeg ény ördög , akik a leg kisebb fékezésre vag y
g yorsításra is jajg atással válaszoltak. Azok a fajta hősök voltak, akiket soha nem látni a harctéri
híradókban vag y a toborzóirodák plakátjain.
– Ide süss, Sivatag i Patkány – dünnyög te a Lég iós felé Pici. – Ha eg yszer meg érkeztünk abba
a rühes kórházba, én úg y leiszom mag am, hog y ihaj. Ig en, kiütöm mag am rendesen, aztán ha
mag amhoz tértem, rög tön kezelésbe veszek három cicababát. – Álmodozóan a mennyezetre
nézett, és meg nyalog atta a fag ytól sebes ajkait. – Elhiheted, hog y nem fog nak unatkozni. – A
szeme felcsillant a rá váró örömök elképzelt íg éretétől. Még soha nem volt kórházban, és azt
hitte, hog y az intézmény lényeg ét tekintve eg y államilag finanszírozott bordély, ahol
mellesleg g yóg yítanak is.
A Lég iós elnevette mag át.
– Majd meg látjuk, de én attól tartok, hog y az első néhány napban eg észen mással leszel
elfog lalva. Először is alaposan össze fog nak vag dosni, aztán meg napokig repeszdarabokat
fog sz verejtékezni. És fecskendőkkel fog nak szurkálni, hog y még véletlenül se dög ölj meg
nekik, mert kell ám az ág yútöltelék a frontra.
– Elég ! Nem akarom hallani – kiáltotta Pici a rémülettől falfehéren. Pár percnyi hallg atás
után félénken meg kérdezte:– Tényleg annyira fáj, amikor azok a tábori orvosok felnyiszálnak?
A Lég iós lassan feléje fordította a fejét, és komoran a behemót csibész szemébe nézett.
– De még mennyire, Pici. Iszonyatosan. Először lenyúzzák a bőrödet, aztán addig csűrik-
csavarják a nyers húsodat, míg a leg apróbb szilánkot is el nem távolították. De ne ag g ódj, nem
fog sz üvölteni, mert annyira fog fájni, hog y nem lesz erőd hozzá.
– Jézus Mária – motyog ta Pici. – Nekem vég em.
– Ha már összeférceltek eg y kórházban – mereng tem fennhang on –, keresni fog ok eg y fiatal
és csinos kokottot, aki nercbundát visel és mindent tud, amit az ág yban tudni kell.
A Lég iós bólintott.
– Tudom, mire g ondolsz. Ha sikerülne, az ig azi főnyeremény lenne. – Hozzáértően
csettintett a nyelvével.
Pici meg kérdezte tőlünk, mi az a kokott, és mi türelmesen elmag yaráztuk neki.
– Aha, eg y olyan kurvára g ondolsz, akit otthon kell tartani? Krisztusom, bárcsak nekem is
tudnál szerezni eg yet! – Behunyta a szemét, és csinos lányok eg ész zászlóalját képzelte mag a
elé. Eg y hosszú, eg yenes járdán billeg tek el előtte, formás hátsójukat ring atva, és alig várták,
hog y Pici vég re kiválassza valamelyiküket.
– Mondd csak, mennyibe került eg y olyan kokott? – Csak a fél szemét nyitotta ki, a másikat
rajta tartva az álomból szőtt szépség eken.
– Eg y eg ész évi zsoldomba – suttog tam átszellemülten. Már nem is éreztem a fájdalmat a
hátamban. A nercbundás nő, aki még sehol nem volt, máris elvette az eszemet.
– Eg yszer én is kitartott voltam Casablancában – mereng ett el a kis Lég iós. – Azután történt,
hog y őrmesterré léptettek elő a 2. ezred 3. századában. Remek kis század volt, rendes főnökkel.
– A francba a főnököddel. A spinédről akarunk hallani, nem az átkozott főnökeidről.
A Lég iós nevetett.
– Eg y csélcsap hajótulajdonos, eg y ig azi vén bakkecske feleség e volt. Persze, őt is csak a férje
dohánya érdekelte, amiből aztán nem volt hiány. A hölg y kedvenc időtöltése az volt, hog y
szeretőket csípett fel, aztán ha elnyűtte őket, útilaput kötött a talpukra.
– Tég ed is kirúg ott? – kérdezte Pici, akinek a történet roppant mód felkeltette az
érdeklődését.
A Lég iós nem válaszolt, hanem tovább mesélt a casablancai dámáról, aki jó vételt csinált,
amikor meg vette őt. Pici oldalát azonban kifúrta a kíváncsiság .
– Most kirúg ott vag y nem, Sivatag i Patkány? – röffent rá a Lég iósra. – Szeretném tudni,
hog y tég ed is lerug dosott-e a hálószoba lépcsőjén.
– Nem, eng em nem! – kiáltotta a Lég iós dühösen, amiért félbeszakították. – Amint nála jobb
partit találtam, elhúztam a csíkot.
Tudtuk, hog y ez hazug ság , és ezzel a Lég iós is tisztában volt.
– A bőre kreolbarna volt, a haja pedig fekete – folytatta rendületlenül. – És mindig kész volt
valami huncutság ra. És az alsóneműi, mon dieu*, élvezetesek voltak, mint eg y palack 1926-os
Roederer Brut. Látnod és tapintanod kellett volna őket, mon garçon**!
A fejsérült tiszthelyettes halkan elnevette mag át.
– Ig azi ínyenc vag y. Eg yszer szívesen kimennék veled eg y macskavadászatra.
A Lég iós nem nézett feléje. Behunyt szemmel feküdt, eg y g ázálarckonténerrel a feje alatt.
– Már nem érdekelnek a nők. Csak a rég i dolg okról mesélek.
– Mesélj még a casablancai nőidről, Sivatag i Patkány. Hol is található pontosan ez a
Casablanca nevű kupi?
A Lég iós elmosolyodott.
– Úg y látom, számodra a világ két dolog ból áll: bordélyházakból és laktanyákból. Casablanca
nem bordély, hanem eg y csodálatos város Afrika nyug ati partján. Olyan hely, ahol a
másodosztályú lég iósok meg tanulnak homokot enni és verejtéket inni, és ahol azok a seg g fejek,
akik dicsőség ről álmodnak, rájönnek, hog y nem többek rühes disznóknál.
– Akiket rühes disznók csináltak – tette hozzá eg y hang a sötétből, amely időközben
meg töltötte a vag ont.
– Úg y van – helyeselt a Lég iós. – Akiket rühes disznók csináltak, akárcsak tég ed, eng em meg
az összes többi fütyköst ezen a világ on.
– Soká éljenek a rühes disznók! – kiabálta be valaki.
– Soká éljenek – visszhang oztuk rekedt kórusban. – Soká éljenek a rühes disznók, hog y
leg yen, aki ide-oda toszog assa a náci szart!
– Ostobák! Alja népség ! – tiltakozott sértődötten Hitler őrmestere. – Jaj lesz nektek,
patkányok, ha a csapataink újra támadásba lendülnek. Von Mannstein tábornag y hamarosan át
fog kelni a Lowarton, és teljes g őzzel Moszkva felé indul.
– Ebben az esetben eg y szállítóvonaton lesz, úton Szibéria felé a többi fog ollyal
– g únyolódott valamelyikünk.
– Előre, g ránátosok, Nag y Németország meg mentői! – ordította fanatikusan az őrmester.
– Ha-ha. Mondd csak, te kis önjelölt Adolf, ott voltál Velikije Lukinál? – kérdezte Pici. – Ha
már ilyen meleg szeretettel beszélsz a Lowartról!
– Miért, te ott voltál? – kérdezte eg y őrvezető, akinek csak eg y karja volt, és már az is
elüszkösödött.
– Elhiheted! Mindhárman bent ültünk az erődben, a 27. ezred többi részével. Vag y nem
tetszik valami? – morog ta Pici, és minden átvezetés nélkül közölte: – Ha kijutottam a
kórházból, laposra fog om verni az első hadtáptisztet, aki az utamba kerül. Addig fog om
rug dosni azt a közönség es tolvajt, míg a seg g e a könyöke vonalába nem ér. Aztán behúzok neki
eg y akkorát az állába, hog y élete hátralevő részében csak tejbepapit fog zabálni.
– Miért g yűlölöd ennyire a hadtáposokat? – kérdezte a félkarú őrvezető.
– Az elhullajtott karodban tartottad az eszedet? – fortyant fel Pici. – Te seg g , hát te még
soha nem áztál csuromvizesre az esőköpenyedben? Elárulom neked, hog y a hadtáposok
mindenen nyernek, amit a nyakunkba varrnak. Az esőköpenyeket is úg y csinálják, hog y azok
áteng edjék a vizet. Ez benne a trükk. Mi elhajítjuk az első két köpenyt abban a reményben, hog y
a harmadik talán jobb lesz, ők meg mindeg yik esőköpenyen szép kis summát keresnek. Hát
ezért fog om elverni az első hadtápost, aki a szemem elé mer kerülni!
– Micsoda perspektíva! – jeg yezte meg a Lég iós. – Bárcsak én is beszállító lehetnék, aki
esőköpenyeket ad el azoknak a tolvaj tiszteknek. Ha ez meg történne, Allah tényleg bölcs és jó
lenne.
– Mi lett azzal a pipivel, akiről az előbb meséltél? – kíváncsiskodott Pici. Már el is felejtette a
hadtápos tiszteket.
– Törődj a mag ad dolg ával! – mordult rá a Lég iós. Eg y perccel később még is önként
motyog ni kezdett: – Mohamedre és az összes prófétájára, hog y szerettem őt! De még mennyire!
Miután elküldött, kétszer is be akartam törni Allah kertjébe.
– De azt mondtad, hog y te ejtetted őt – röhög ött Pici.
– Na és? – kiabálta a Lég iós. – Kit érdekelnek a kurvák? Azok a rövid lábú, széles csípőjű,
folyton fecseg ő lények? Csak azt tudnám, hog y lehet eg y férfi olyan őrült, hog y hajszolja őket!
Nézd csak meg reg g el! Táskás szemek, felpuffadt arc, szétmázolt smink. Lehang oló. Sőt!
Kétség beejtő.
– Köszönöm – hallatszott a vag on belsejéből. – Ezt nevezem a szex felmag asztalásának!
– Ig aza van – szólalt meg valaki más. – Még az élettől is elmeg y a kedved, ha meg látod az
imádott nőt bádog hajcsavarókkal a fején, meg a félretaposott papuccsal és a lóg ó harisnyával a
lábán.
Eg y repülőg ép zúg ta túl a vonat zakatolását. Elhallg attunk, és dermedten füleltünk, mint
holmi vadállatok, akik meg hallották a hajtók lármáját.
– Eg y Jabo* – suttog ta valaki.
– Eg y Jabo – ismételték meg néhányan.
*
Meg borzong tam. Nem a hideg miatt, pedig istentelenül fáztam. Eg y orosz
vadászbombázó…
– Gyere, halál, ne várasd mag ad – kántálta a Lég iós.
A repülőg ép tett eg y kört, majd ereszkedni kezdett felénk, és bőg ve elhúzott a vonat felett.
A vérvörös csillag szenvtelenül nézett le a marhavag onok tetejére festett vörös keresztekre. A
Jabo az ég bolt felé vág tatott, aztán hirtelen meg fordult, és zuhanni kezdett, akár eg y
zsákmányára lecsapó sólyom.
Pici nég ykézlábra emelkedett, odamászott az ajtóhoz, és kiordított:
– Gyere, te vörös ördög , csinálj belőlünk pépet! Na g yere, essünk túl rajta!
Mintha csak a pilóta hallotta volna a szavait, és eleg et akart volna tenni a kérésnek,
g éppuskag olyók szag g atták át a vag on falait. Néhányan felordítottak. Mások csak hörög tek.
Aztán meg haltak.
A mozdony füttyentett eg yet. Eg y erdőbe értünk. A pilóta feladta. Nem akart tovább várni,
nehog y otthon kihűljön a forró tea és a főtt tojás. Olyan szép, tiszta reg g el volt. Biztosan
g yönyörű kilátás nyílt odafentről.
– Úg y meg ennék eg y kolbászt – sóhajtott a Lég iós. – De nem akármilyent, hanem eg y ig azi,
vaddisznóhúsból készült, füstölt és jól meg borsozott példányt. Olyant, amin érezni a makk
illatát. Amivel az éhes vaddisznó álmodik az erdőben.
– A nyers kag ylótól tífuszt lehet kapni – jelentette ki eg y lövész, aki zászlótartó volt az
eg ység énél, és a térdkalácsát roncsolta szét eg y lövedék. – Ha lenne eg y kosárnyi tífusszal
fertőzött kag ylóm, amikor meg int vissza kell majd menni a frontra… Ha lenne mindig ,
valahányszor vissza akarnak vinni…
A kerekek fáradhatatlanul csattog tak a síneken. A hideg elviselhetetlen volt, és a Jabo
g éppuskája által ütött lyukak azt a kevés meleg et is kiszippantották, amivel belehelhettük
volna a vag ont.
– Alfred – szólítottam meg a Lég ióst. Már jó ideje nem használtam ezt a nevet, mi több, az is
előfordulhat, hog y még soha.
A Lég iós nem válaszolt.
– Alfred!
Olyan ostobán hang zott.
– Alfred, vág ytál te valaha ig azi otthonra? Szép bútorokra, meg ilyesmire?
– Nem, Sven, én ezen már túl vag yok – felelte csukott szemmel. Az ajkai g únyos mosolyra
húzódtak.
Mennyire kedveltem én ezt az elnyűtt arcot!
– Már elmúltam harminc – folytatta a kis Lég iós. – Tizenhat éves voltam, amikor beléptem a
Légion Êtrangere-be*. Azt hazudtam nekik, hog y tizennyolc vag yok. Túl rég óta vag yok rühes
disznó. A trág yadomb az én otthonom. Az őrbódé lent Sidi-bel-Abbesben, ezer és ezer katona
verejtékétől bűzös falaival, az volt az én utolsó otthonom.
– Sajnálod?
– Soha ne sajnálj semmit – rázta meg a fejét a Lég iós. – Az élet szép, az időjárás pedig jó.
– Átkozottul hideg van, Alfred.
– A hideg is jó. Amíg léleg ezni tudsz, addig jó. Még a börtönben is jó, ha élsz és el tudod
felejteni, milyen lenne, ha… Ez a „ha” az, ami őrületbe kerg eti az embereket. Felejtsd el a „ha”-
t, és élj!
– Azt se sajnálod, hog y meg sebesültél? – kérdezte a félkarú, g ang rénás őrvezető. – Mi lesz,
ha életed vég éig acélg allért kell viselned, hog y valami meg tartsa a fejedet?
– Semmi. Azt se fog om sajnálni. Acélg allérral a nyakamon is élni fog ok. Ha vég e lesz ennek
az eg észnek, visszameg yek Légion Êtrangere-be, és raktári munkát vállalok. Minden este
meg iszom eg y üveg Valpolicellát, és üzletelni fog ok a feketepiacon a raktár elfekvő
készleteivel. Élni fog ok, eg yik pillanatról a másikra. És mindeg yik pillanatot meg fog om
rag adni.
– Én Velencében fog ok élni, ha Adolfot hideg re tették – szólalt meg a zászlós. – Láttam az
öreg emmel, amikor még tizenkét éves lurkó voltam. Elsőrang ú város. Járt már ott
valamelyiktek?
– Én ig en – jött a válasz a szalmából.
A haldokló, arc nélküli pilóta volt. Az ég ő üzemanyag tette ezt vele. A zászlósba eg y
pillanatra belefag yott a szó. Vég ül erőt vett mag án, és olaszul ejtve a város nevét, hog y örömet
szerezzen vele a pilótának, meg kérdezte:
– Tehát te jártál Veneziában?
Hosszú ideig csend volt. Úg y éreztük, nem szabad meg szólalnunk. A haldoklóé volt a szó.
– A Canale Grande este a leg szebb. Olyankor a g ondolák mintha ig azg yöng yökkel feldíszített
g yémántok lennének – suttog ta a pilóta.
– Milyen mókás a Szent Márk tér, amikor elönti a víz – ábrándozott a zászlós.
– Velence a leg jobb hely a világ on. Szeretnék oda menni – mondta a fiatal katona, teljes
tudatában annak, hog y eg y marhavag onban fog meg halni, valahol Breszttől keletre.
– A vén baka mindig vidám – énekelte a Lég iós. – Vidám, mert él és tudja, hog y ez milyen
sokat jelent. – Rám pillantott, majd folytatta: – Csak hát kevesen vag yunk, mi, öreg katonák. Az
aranyg allérosok közt persze sok a vénember, de mi tudjuk, hog y néhány aranycsillag tól még
nem vag y katona. Akkor válsz azzá, amikor kezet fog tál a Kaszással.
– Ha letelepedtem Velencében – szőtte tovább az álmait a zászlós –, cannellonit fog ok enni
minden áldott nap. Meg páncéljában főtt rákot. És mérg et vehettek rá, hog y a lepényhal se fog
hiányozni az étrendemből.
– Merde!* – kiáltott fel a Lég iós. – A kag yló is finom.
– De tífuszt kaphatsz tőle – fig yelmeztette eg y hang a vag on másik vég éből.
– Tojok a tífuszra. Mire Adolfot kinyuvasztják, immúnis leszek a tífusszal szemben – állította
mag abiztosan a zászlós.
– Meg tiltom, hog y íg y beszélj a mi isteni Führerünkről – sikította a tüzérség i őrmester.
– Ezért az eg ész lázadó csürhe lóg ni fog !
– Befog nád vég re?
A fékek felvisítottak. A vonat lassulni kezdett, majd meg állt. A mozdony füttyentett eg yet,
és vidáman elment vízért meg a többi holmiért, amire eg y mozdonynak szükség e van.
A kinti zajokból tudtuk, hog y eg y állomáson vag yunk. Trappoló bakancsok, kiáltások,
ordítások. Valakik hang osan, mag abiztosan nevettek. Gyűlöltük őket. Csak eg y rakás náci szar
nevethetett íg y. Becsületes, lerobbant katonák nem íg y röhög nek.
– Hol vag yunk? – kérdezte a műszakis őrvezető.
– Oroszország ban – hallhatta a Lég iós lakonikus válaszát.
– Ezt eddig is tudtam, bazmeg .
– Akkor miért kérdezted, seg g fej?
– Az érdekel, hog y milyen városban.
– Minek azt neked tudni?
Feltépték a vag on g örg ős ajtaját. Eg y busa fejű szanitéc bámult be.
– Heil*, bajtársak! – nyüszítette.
– Mi az, kisfiam? – ordított rá a modern kori Aesculapra Pici. A nyomaték kedvéért az ajtó
irányába sercintett.
– Vizet – nyög te eg y „utas” a koszos szalma mélyéről.
– Eg y kis türelmet kérek – felelte neki a tiszthelyettes. – Hamarosan vizet és levest kapnak.
Addig is van mag uk közt súlyos beteg ?
– Meg őrültél, hát persze hog y nincs! – felelte sértődötten a zászlós. – Olyan eg észség esek
vag yunk, mint eg y ma született csecsemő. Azért jöttünk, hog y focizzunk eg yet veletek.
A szanitéc jobbnak látta elhúzni.
Vég telen idő telt el, mire meg int történt valami. Két hadifog oly jelent meg eg y milicista
kíséretében. Eg y vödör levest cipeltek. Meg álltak előttünk, és merni kezdtek hihetetlenül
koszos csajkáinkba. Mindenkinek eg y merőkanállal. A leves lang ymeleg volt.
Meg ittuk, és még éhesebbek lettünk tőle. A milicista meg íg érte, hog y még hoznak, de nem
jöttek vissza. Ehelyett meg jelent eg y csapat hadifog oly. Eg y őrmester felüg yelete alatt
kicibálták a hullákat a vag onokból. Összesen tizennég yet. Ebből kilenccel a vadászbombázó
vég zett. A pilótánkat is el akarták vinni, de a fickónak sikerült elhitetnie velük, hog y még él.
Az őrmester felhúzta mag át, de vég ül a vag onban hag yta.
Később, a délután folyamán eg y tartalékos orvos jött fel két szanitéccel. Vég ig sétáltak
közöttünk, és mindenkinek ug yanazt mondták: nem lesz semmi baj, a sérülés nem vészes.
Miután elmondták ezt a pilótának is, Picihez léptek. A műsor kezdetét vette. Mielőtt még
kinyithatták volna a szájukat, a barátunk rájuk förmedt:
– Látod, mit tettek velem, te g örény? De nem vészes, mi? Feküdj csak ide, te sarlatán, hadd
tépem le a fél seg g edet. Majd akkor mondd nekem, hog y nem vészes!
Elkapta az orvos bokáját, és mag a mellé rántotta a férfit a büdös szalmára.
– Rohamra! – kiáltotta a Lég iós.
– Tökéletesen ig azad van, jó öreg Pici! – mondta a félkarú őrvezető, és az orvosra vetette
mag át. A többiek ug yanezt tették, eng em is beleértve. Mire a két szanitéc kicibálta alólunk az
orvost, az csupa vér és g enny volt.
– Nem is olyan vészes – jelentettük ki kórusban.
– Ezért fizetni fog nak mindannyian – fenyeg etett meg minket az orvos.
– Ig en? Utána várni fog unk. Szeretettel! – nevetett Pici.
Az orvos és két seg édje leug rottak a vag onból, és ránk csapták az ajtót.
A vonat nem indult tovább másnap reg g elig , de senkinek nem jutott eszébe, hog y reg g elit
hozzon nekünk. Tehetetlenül szitkozódtunk.
A pilóta még élt reg g el, eg y másik társunk azonban meg halt az éjszaka folyamán. Ketten
hajba kaptak a bakancsáért. Nem csoda, remek kis bakancs volt, puha és vég ig bélelt. Minden
bizonnyal méretre készítették még a háború előtt: túl hosszú volt a szabályzatban előírthoz
képest. A vasúti tüzérség őrmestere szerezte meg . Behúzott eg yet a riválisának, amitől az jó
időre elfelejtette a bakancsokat.
– Micsoda szerzemény! – kiáltotta örömittasan az őrmester, és mag asra tartotta a
bakancspárt, hog y mi is eg yütt örülhessünk vele. Rálehelt a lábbelikre, és a zubbonya ujjával
meg dörzsölte őket. – Krisztusom, hog y fog ok én ebben menetelni! – mondta sug árzó arccal.
– Jobban jársz, ha felhúzod a tiedet a halott fickó lábára – tanácsolta neki valamelyikünk.
– Különben nem sokáig fog sz örülni az övének.
– Hog yhog y? – tátotta el a száját az őrmester. A szalma alá rejtette a bakancsot. – Látni
szeretném azt, aki el meri venni tőlem!
– Nos, ebben az esetben ne add rá a bakancsodat a halott lábára, és hamarosan meg tudod, ki
az, aki elmeri venni tőled az új „szerzeményedet” – nevetett az előbbi férfi. – A fejvadászok* le
fog ják rántani őket a lábadról, aztán felkötnek fosztog atásért. Merthog y ezt annak nevezik, ha
nem tudnád. Vag y a hullarablás szó többet mond neked? Tudod, én már részt vettem néhány
rög tönzött haditörvényszéki tárg yaláson. Ismerem a dörg ést.
– A franc essen beléjük! – fakadt ki az őrmester. – Hiszen ennek már nem lesz szükség e rá!
– Neked se, testvér – jött a válasz a törvényszéki fickótól. – Van már eg y pár bakancsod a
sereg től.
– Az lószart se ér. Még járni se lehet benne rendesen.
– Meséld ezt a fejvadászoknak – nevetett a másik. Az arca és az ajka vértelen volt, a szeme
hideg és fénytelen. – Addig fog nak verni, míg alá nem írod nekik, hog y Adolftól a világ leg jobb
bakancsait kaptad.
Az őrmester nem ág ált tovább. Csendesen káromkodva a halott férfi lábára adta a saját
bakancsát.
Eg y órával később a halott már rá se ismert volna önmag ára. Mindenét lecserélték.
Huhn, a hasi sérült tiszthelyettes meg int vizet kért. A Lég iós odalökött neki eg y jég csapot.
Huhn hálásan nyalog atni kezdte a jég darabot.
Ég ő fájdalom nyilallt a lábamba. Az eg ész testembe kisug árzott, mintha láng ok nyaldosták
volna vég ig a csontjaimat. A fag yás második fázisa volt ez. Tökéletesen tisztában voltam vele.
Először az elemi fájdalom, aztán az ég ő érzés, amely eg észen addig tart, míg a lábad el nem
zsibbad. Ez a zsibbadtság azt jelenti, hog y vég e, nincs tovább. A vég tag elüszkösödik, és a lábad
meg hal. A fájdalom pedig feljebb költözik. A folyamatnak már csak eg y sebész tud vég et vetni.
Elfog ott a rémület. Amputáció. Istenem, bármit, csak azt ne! Meg osztottam a félelmemet a
Lég ióssal. Ő rám nézett, és ezt mondta.
– Akkor leg alább vég et ér számodra a háború. Inkább a lábad veszítsd el, mint a fejed.
Ig en, akkor többé nem kell harcolnom, vig asztaltam mag am, de a rémület csak nem
eng edte el a torkomat. Meg próbáltam elképzelni, hog y szerencsés vag yok, amiért elvesztettem
a lábamat. Mennyivel rosszabb lenne, ha a kezemet kellene amputálni. Ez se seg ített. Már
láttam mag am, ahog y két mankóra támaszkodva kéreg etek eg y utcasarkon. Nem, nem akartam
„faláb” lenni.
– Mi ütött beléd? – kérdezte meg lepetten a Lég iós. Anélkül hog y tudatában lettem volna,
hang osan elkiabáltam a „faláb” szót.
Elaludtam. A fájdalom nem sokáig hag yott nyug odni, de én örültem neki. Amíg fáj, addig
még élet van benne. Addig még meg van a két csodálatos, nag yszerű lábam.
A vonat még kétszer meg állt. Mindkét alkalommal meg nézték a lábamat, és közölték, hog y
„semmi vész”.
– Mohamedre, hát mi akkor a vészes? – füstölg ött a Lég iós. A pilótára mutatott, aki nem
sokkal korábban halt meg . – Ez se vészes?
Nem kapott választ. A 877-es tábori kórházvonat folytatta útját nyug at felé.
Mire Krakkóba értünk – huszonkét nappal az elindulás után –, már csak a sebesültek
harmincnyolc százaléka volt életben.
– Egy rakás siránkozó vénasszonyt látok magam előtt – mennydörögte a tábori lelkész, Von Zlavik
ezredes. Rettenetesen bosszantotta, hogy hangosan kinyilvánítjuk a fájdalmunkat. – A mennyei Atyánk
segítségét kéritek, de mit kezdjen az Úr egy rakás ilyen semmirekellővel?
Megparancsolta nekünk, hogy hagyjuk abba a jajgatást. Azzal fenyegetőzött, hogy ha még egy hangot
hall, lecsukat minket, és ott fogunk megrohadni. Isten végtelenül türelmes, árulta el nekünk bizalmasan, de
csak a tisztességes emberekhez és a jó katonákhoz, nem a hozzánk hasonló alja népséghez, a társadalom
legaljához. Kinyújtott karral maga elé lendítette a keresztet, aztán intett a mellette álló szanitéceknek, hogy
vihetik a két lepedőbe csavart hullát. Pár perccel később visszahozták a lepedőket, és belecsomagolták a
következőt.
A lelkész ezredes megvetően köpött egyet, és magunkra hagyott minket.
Ugyanezen a délutánon leesett a lépcsőn, és eltörte a karját. Három helyen is.
– Úgy vonított, mint akit nyúznak – mondta vigyorogva Monica nővér, akinek napjában kétszer volt
szüksége férfira, hogy el tudja viselni az életet.
– Azért nem mind ilyenek – jelentette ki a kis Légiós. A másik oldalára fordult, felmagasztalta Allahot,
aztán arról a szent emberről mesélt nekünk, aki egyedül felmerészkedett a Riff-hegység sziklás, kopár
világába.
Purgatórium
*
Eg yébiránt Georg e meg lehetősen fura fiú volt. Nem ivott, nem kártyázott, és nem tanúsított
érdeklődést a nők iránt. Ha a láz eng edte, mag ányosan sétált vag y apróbb dolg okban seg ítette
a nővéreknek, amiért cserébe azok úg y kényeztették, akár eg y g yermeket – aminthog y az is
volt.
*
A 27-esben ültünk, melynek ablakából a Reeperbanhnra és a Glacis sétány vég ében
fenyeg etően meredő ig azság üg yi palotára lehetett rálátni. A Sankt Pauli Sörfőzde felől
sörszag ot sodort felénk a szél.
A Lég iós előhúzott a matraca alól eg y nag y üveg Kümmelt. Az üveg körbejárt. Pici kétszer
is meg húzta, és boldog an böfög ött. Körülnézett, de senki nem tiltakozott. A tekintete
ug yanakkor meg akadt Heinz Baueren, aki ekkor már meg lehetősen illuminált állapotban volt.
Ez felbosszantotta az érzelg ős hang ulatban lévő Picit.
– Valami hülye hideg re tett néhány jó kis numerát – mereng ett Paul Stein. A három nőre
g ondolt, akit az előző két hét alatt g yilkoltak meg Hamburg ban.
– Az a g yilkos eg y hülye – jelentette ki mély meg g yőződéssel Pici, és a nyomaték kedvéért
még eg yet böfög ött. – A leg utóbbit harisnyával fojtotta meg , és aztán kibelezte.
Paul is úg y tudta, hog y a tettes a lányokat előbb meg fojtotta eg y harisnyával vag y eg y
alsóneművel, aztán meg erőszakolta, majd késsel összevag dosta őket. Az elkövető a jelek szerint
abban lelt kielég ülést, hog y eg y intim ruhadarabbal ölte meg áldozatait. A nyomozók eg yelőre
tehetetlenül topog tak, és a hajukat tépték.
– Lehet, hog y dr. Frankendorf a g yilkos – ötlött fel Piciben. Az arca eg yszeriben felderült.
– Az áldóját, fiúk, hát nem lenne nag yszerű, ha dr. Frankendorf feje a porba hullna?
– Bon Dieu*, az csodálatos lenne – sóhajtott a Lég iós. Lelki szemeivel már látta is Frankendorf
ocsmány fejét a fűrészporos kosárban.
-Láttátok a fényképeket az üveg ezett dobozban a davidstrassei őrszobán? – kérdezte Mouritz
Klokyty, eg y önkéntes a Szudétákból. Ki nem állhattuk Mouritzt. – Törvénynek kellene tiltania
az efféle felvételek közszemlére tételét. De isten átka utol fog ja érni őket, akárcsak minket.
– Mit akarsz ezzel mondani? – köpött feléje eg y pofazacskónyi savanyú káposztát Pici. Az
ág ya alatt tartott kartondobozból került elő a vésztartalékot tartalmazó befőttesüveg .
– Hát nem érted? – meredt rá halálosan komoly arccal Mouritz. – A folytonos kötekedésed
előbb vag y utóbb meg bosszulja mag át. Tüzes villámok fog nak elemészteni.
– Azt meg értem, hog y Isten felhúzza mag át, ha tetőtől talpig felhasított nőket lát – felelte
türelmesen a savanyúkáposzta-falatok közötti szünetekben Pici –, arra azonban semmi oka,
hog y eng em büntessen, vag y a Sivatag i Patkányt, Svent, meg a davidstrassei Schupókat*.
Eg yikünknek se jutna eszébe nőket feldarabolni. Mi a hag yományos ellátásban szeretjük
részesíteni őket, ig az, fiúk?
– Szentség es ég ! – szörnyülködött Mouritz.
– Te csak ne káromkodja – intette meg Pici.
Mouritzot azonban nem lehetett ilyen könnyen leszerelni. Felénk fordult:
– Ti istenkáromlók! Ti sátánivadékok! Isten nyila el fog találni titeket, mert nem vag ytok
hajlandóak kinyitni a szemeiteket. A világ az erkölcstelenség sárteng erében fuldoklik, de ti
észre sem veszitek! – Akár eg y inkvizíció korabeli jezsuita, Picire mutatott, és fenyeg ető
hang on kiátkozta: – Te vag y a kísértő, a sátán kiválasztott edénye de a jó el fog tiporni tég ed!
Pici eg y darab rág ós sertéshússal küszködött, amit hosszas küszködés árán már sikerült
kettészakítania. Kihúzta a húst a szájából, és izzó szemekkel Mouritzra nézett.
– Mit mondtál, mi vag yok én?
– A sátán edénye – felelte hang súlyosan Mouritz. – Az élet eg y keskeny, g öröng yös ösvény,
kíg yókkal meg hintve, és te eg yike vag y azoknak a mérg es kíg yóknak. – Picinek, aki
törökülésben ült a padlón, kezében a húscafattal, tátva maradt a szája eme szavak hallatán. – De
eng em nem fog sz a kísértésbe vinni. De retteg j, mert számodra nem lesz bűnbocsánat!
Az ig az hitű Mouritz kirohanását a Lég iós szakította félbe, aki hahotázva ezt mondta:
– Voilà, ez aztán a komor beszéd!
Pici visszanyomta a szájába a húst, és lassan felállt. A torkából mély morg ás tört fel.
– Még te beszélsz, te cseh Júdás, aki eladtad a lelked Adolfnak? Jobban kellene vig yáznod
arra, hog y mit mondasz Picinek, tökmag . Neked nyilvánvalóan fog almad sincs róla, hog y én
eg y jámbor lélek vag yok, aki már bűnbocsánatot nyert. Tudod, mibe került? Öt liter vodkába,
eg y liter konyakba és kétszáz szál mahorkába, amiket életem kockáztatásával loptam el a 27.
harckocsizóezred hadtáp őrmesterétől. És erre eg y ilyen kis fing nak van pofája azt mondani
nekem, hog y istentelen vag yok!
Kihúzta a szájából a húsdarabot, és Mouritz arcára csapott vele. Mouritz hátraesett az
ág yára. Az arca elzöldült a félelemtől.
– Szodoma tetve! – köpött feléje Pici.
Mouritz moccanni sem mert. Pici elég edetten felújította kilátástalan küzdelmét a
húsdarabbal. Mouritz szája kinyílt és becsukódott, mint a tőkehalé, mielőtt a halárus lecsapná a
fejét, hog y a vásárló ne láthassa, az áru már félhalott. Pici böfög ött eg yet a hús mög ül, amely
még mindig makacsul eg y darabban tartotta mag át.
– Kelj fel onnan, náci g örény, és kelj át az Alsteren* imádkozni, ahog y Mózes is átment a
Szuezi-csatornán, amikor imádkozni volt kedve. – Pici elképzelései a bibliai eseményekkel
kapcsolatban némileg zavarosak voltak. Amikor Pici meg int arcul csapta a hússal, Mouritz
visítva az ág y alá g urult. Pici bakancsostul a meg üresedett ág yra vetette mag át, és türelmesen
tovább csócsálta a sertésszeletet.
Eg y seg édnővér kukkantott be a kórterembe, hog y azonnal kiszúrja a számára eg yetlen
fontos dolg ot: Picit az ág yon bakancsos lábbal. Már rohant is csillog ó szemmel, hog y értesítse
eme hallatlan bűntényről a retteg ett Emma főnővért, akit mindenki csak „Csatahajónak”
g únyolt.
A Lég iós szó nélkül odahajította a Kümmelt Picinek, aki elkapta anélkül, hog y felült volna.
Pici úg y, ahog y volt, hanyatt fekve, eg yik kezében a disznóhússal, lelkiismeretesen nyeldekelni
kezdte az italt. Íg y talált rá Emma főnővér. A derék matróna eg y fél percig szóhoz se tudott
jutni. Villámló tekintettel méreg ette az emberi g orillát, aki az ág yon tollászkodva eg y pár
hatalmas g yalog ság i bakanccsal szennyezte lelkiismeretlenül a kék-fehér kockamintás takarót.
– Elment az esze? – kiáltott rá Picire, kövér ujjával a fényesre suvikszolt bakancsra mutatva.
Pici elvette az üveg et a szájától, és átköpött az ág y vég e felett, telibe találva a szemközti
mosdótálat. A „lövedék” a seg édnővér füle mellett zúg ott el. Pici eg y erőteljes, hang os
szívással meg tisztította az orrát.
– Mit akarsz, hájas koca? – kérdezte fleg mán.
Visszafojtottuk a léleg zetünket. Eddig nem vettük észre, de Pici részeg volt, márpedig
ilyenkor bármire képes volt. Néhány nappal korábban összeveszett eg y lánnyal annak harmadik
emeleti lakásában. A lány azt akarta, hog y Pici előbb fürödjön meg . A cimboránk
tiltakozásképpen kihajította a kádat az ablakon. Olyan nag y lármát csapott, hog y a házban
lakók lerohantak a pincébe, mert azt hitték, bomba robbant a közelben.
A „csatahajó” ellilult.
– Hog y merészeli! – sziszeg te Pici fölé hajolva. – Kocának nevezett?
Pici nem felelt. Csendben tovább rág ódott a húson.
– Keljen fel, mag a disznó, vag y meg tudja, kivel mert ujjat húzni – morog ta fenyeg etően a
g ig antikus méretű nő. Ahog y még közelebb hajolt Picihez, a szoknyája felhúzódott, felfedve
térdhajlataiban a két hatalmas üreg et.
– Felesleg esen téped a szájad, hülye liba, mert már ismerlek. Te vag y ennek az intézetnek a
főnővére, és „Csatahajó”-nak g únyolnak, mert olyan ronda és kövér vag y. Bár szerintem sokkal
jobban illene rád a „Zsírosbödön” név. Jól van, most már leléphetsz!
A főnővért a g utaütés kerülg ette.
– Keljen fel, barom – vicsorog ta. Nem akartunk hinni a szemünknek, amikor elkapta a
vállánál Picit, és felráng atta az ág yról. A következő pillanatban úg y a padlóra lökte, hog y Pici
csak nyekkent. Pici mély csodálattal eltelve nézett rá. Még soha senki nem merte kihajítani az
ág yból.
A csatahajó meg ig azg atta az ág yneműt, a szemetesbe lökte a Kümmelt és a húsdarabot,
aztán szó nélkül kivitorlázott a kórteremből.
– Szűzanyám, ez aztán a nekem való nő – motyog ta Pici a vállát dörzsölg etve. – Átkozott
leg yek, ha nem fog ok összeg erjedni vele. El tudjátok képzelni, mekkora huzi-voni lenne ott?
Még a csillag ok is beleremeg nének!
– Meg fojtana, mint eg y kölyökkutyát – jeg yezte meg Bauer.
Pici felkapott eg y üveg poharat, és a falnak csapta.
– Meg fog om erőszakolni azt a kocát, meg én!
Az ajtó ismét kinyílt. A főnővér állt ajtófélfától ajtófélfáig , kandiscukrot nyalog atva.
– Fog ja be azt a mocskos képét, mag a ökör – dörrent rá mély, férfias hang on Picire. – A
bőg ése zavarja a többi beteg et. Kórházban van, nem a laktanyában. Ha meg int randalírozni
merészel, velem g yűlik meg a baja.
Bevág ta az ajtót, üg yet sem vetve a többi beteg nyug almára, amit pedig annyira féltett az
imént.
– Micsoda nő! – kiáltott fel lelkesen Pici. Kihalászta az üveg et a szemetesből, az utolsó
cseppig kiürítette, aztán kihajította az ablakon a Meteorológ iai Intézet kertjébe. A húsdarabot
már nehezebb volt meg találni – elkeveredett a többi finomság közt –, de vég ül ez is előkerült a
kukából. Pici hanyag ul meg törölte, és folytatta a puhítását.
– Jó kis numera – mondta böfög ve. Az ág yára vetette mag át, de nem mielőtt levetette volna
a bakancsát. Békésen rág csálni kezdte a húst, és közben eg y ismeretlen katonák által költött
harci dalt énekelt.
Alois, a zong orista úg y eltátotta a száját, hog y még játszani is elfelejtett. Pici meg rag adta
Lisát, és százhússzal elzúg ott vele a zong ora mellett; de üg yes fiú volt, mert még íg y is
sikerült bevinnie eg y ütést Alois arcába.
– Mozg ás, tetűláda! Mit képzelsz, miért vag y itt?
Alois példás buzg alommal verni kezdte a billentyűket. Eg y pattog ó ritmusú mag yar
kering őt játszott, bár Pici közben már tang óra váltott. Eg yikük se zavartatta mag át. Pici
motollaként forg atta és pörg ette a tehetetlen Lisát. A nő elvesztette az eg yik cipőjét. A
táncparkett közepén kéklett elárvultan.
Aztán bekövetkezett az, ami már várható volt: Lisa lába felmondta a szolg álatot eg y rumba
közben. Picinek azonban ez se vette el a kedvét a tánctól. Szorg almasan ropta, és ide-oda
forg atta a vállán a nőt. Váratlanul meg állt, és harag osan körbenézett a teremben:
– Akar valaki balhézni?
Senki nem mert szólni. Pici elég edetten bólintott.
– Remélem is, a ti érdeketekben.
A Lég iós elkuncog ta mag át.
– Gyere, fektesd a hölg yet a bárpultra.
Pici a pultra fektette a félájult nőt, majd leült a barátnője, Gisela mellé. A Lég iós az előtte
fekvő, hang osan ziháló nőre nézett.
– Trude – mondta parancsoló hang on –, a madame-nak frissítőre van szükség e.
Eg y újabb pohár a cseppel Dora néni rejtélyes üveg éből.
Szeg ény Lisa néhány perccel később már meg int talpon volt. Berúg ott, eg yik pillanatról a
másikra. Dora néni cseppjei meg tették a hatásukat. Lisa elfelejtette minden korábbi
arrog anciáját. Táncolt Bauerral, táncolt Steinnal, aztán táncolt eg y lövész őrmesterrel.
Az őrmester nem tudta befejezni a táncot. Pici leütötte, a belg a pedig kihajította az udvarra,
ahonnan a többiek menetrendszerűen továbbszállították.
Picivel is táncolt még eg yet, aztán ivott a Lég ióssal, és közben eg yenként ledobálta mag áról
a ruháit. Dora néni cseppjei bárkivel el tudták feledtetni a szabályokat.
Lisa, immár csak alsóneműben, meg kérdezte a Lég ióstól, hog y haza tudná-e vinni.
– Szajha vag y – mondta válasz helyett a Lég iós, és ivott eg y újabb korty vodkát.
Lisa sírva fakadt, de a Lég iós már üg yet se vetett rá. Inkább közölte Dora nénivel, hog y azok
a nők, akik eg y ilyen rossz hírű mulatóba jönnek kalandot keresni, rossz fajták. Nag yon rossz
fajták. Aztán mesélt neki a casablancai és rabati nőkről, akik szenvedélyesen tudnak szeretni, és
ha kell, az életüket is odaadják a szerelmükért. Aztán férfiakról mesélt, akiket csendben,
hátulról leszúrtak a hófehér házak közti szűk sikátorokban. Döcög ősen, lág yan mormog va
beszélt.
Dora néni a mennyezetre szeg ezett tekintettel hallg atta. A szivarjából felszálló füst csípte a
szemét.
Gisela meg próbált lelépni – azzal az ürüg g yel, hog y friss leveg őre van szükség e. A
forg óajtónál posztoló belg a barátság osan, de határozottan meg rázta a fejét.
– Íg y nem lehet otthag yni eg y mulatság ot, madame!
Visszavezette a bárpulthoz.
Lisa metsző hang on felvihog ott. Eg yre lelkesebben emelg ette a poharát. Gisela nem ivott,
csak dohányzott, és nag yon kellemetlenül érezte mag át. Leült mellém. Meg kérdeztem tőle,
nincs-e kedve kirándulni eg yet velem az emeleten. Enyhén be voltam rúg va, és
kötelesség emnek éreztem a Lég ióst utánozni. Tudtam, hog y csúnyán viselkedem, de nem
érdekelt. Senki nem g arantálta, hog y meg fog om érni a holnapot.
Gisela meg rázta a fejét, és mag a alá húzta apró, rózsaszín cipellős lábát.
Biztosan g azdag családból való, g ondoltam.
– Menj a pokolba! – mondtam neki.
Úg y tett, mintha nem hallotta volna.
Pici kurvák után kiabált, de senki nem fig yelt rá, mert mindig ezt tette. Bunyózni akart az
ajtónállóval, aki díjbirkózó volt, a belg ának azonban nem volt kedve összeakaszkodni Picivel.
Eg y éjszaka összeverekedtek, és a küzdelem bő eg y órán át tartott. Mire nag y sokára vég et ért,
Pici borzalmas látványt mutatott. A belg a se nézett ki jobban. Pici azt hazudta dr. Mahlernek,
hog y átment rajta eg y szekér a kikötőben. Dr. Mahler úg y tett, mintha elhitte volna. Az
embernek sokszor kell úg y tennie, mintha elhinné, amit mondanak neki, főként ha az illető eg y
büntetőszázad katonája, és hosszas frontszolg álat után érkezett a nag yvárosba, alaposan
kiéhezve a lányokra és a snapszra. A halál szolg ái úg y élnek, ahog y élniük kell. A g azdájuk
bármelyik pillanatban mag ához szólíthatja őket.
Gisela eltűnt, a kézitáskája azonban nálam maradt. Meg találtam az azonosító kártyáját,
benne a nevével és a címével. A Lég iós g ondosan átvizsg álta a táskát, majd kivett belőle eg y
százmárkást, és visszaadta nekem.
Gisela vezetékneve előtt eg y „von” állt, lakcímként pedig az Alster környéke volt
feltüntetve. Tehát g azdag volt!
– Meg kellett volna korbácsolni! – mondta Ewald, és meg nyalta az ajkait.
– Neked pedig bajonettet kellene döfni a beleidbe – reag ált kedvesen mosolyog va a Lég iós.
Ewald vissza akart vág ni, Dora néni azonban kivette szájából a szivart, és fenyeg etően
rámordult:
– Fog d be a szád, te szadista állat!
Ewald meg húzta mag át. A Lég iós hümmög ni kezdte:
– Gyere, halál, ne várasd mag ad!
Ewald meg rázkódott, mint akit kivert a hideg veríték. Dora néni, sápadtan a szivar füstjétől,
a szeme sarkából a Lég ióst fig yelte. A kés okozta heg , amely halántéktól g allérig tartott, most
halványkéken csillog ott.
– Abbahag ynád vég re? – suttog ta rekedtes hang on Dora.
– Tán félsz a haláltól, kislány? A halál az én leg jobb barátom.
Harsányan nevetett, és játszadozni kezdett a rohamkésével.
Pici azt hitte, baj van. Előkapta a bakancsa szárába rejtett kését.
– Fel akarod szeleteltetni mag ad? – vig yorg ott Ewaldra. A fickó el akart tűnni a színről, de
eg y brutális ütés a bárpultnak lökte. – Itt maradsz – parancsolta neki Pici. – Kedvem lenne
néhány lyukat vág ni rád, szarházi. Mondd csak el nekem, mi vag y?
Ewald kényszeredetten nevetett, és meg forg atta apró rókaszemeit. Pici a bárpultba csapta a
kést, Ewald ujjai közé.
– Mi vag y te, te kurvapecér?
– Eg y szarházi – dadog ta Ewald, üveg es tekintettel a késre meredve.
A kés valaha eg y szibériai katonáé volt. A férfit Cserkasszinál rug dosták halálra, amiért
kivájta a 104. lövészezred eg yik hadnag yának a szemét. Pici a bakancsa szárából emelte el a
kést, amelynek a peng éje különleg esen volt kialakítva, úg y, hog y minél g yorsabban és
precízebben lehessen elvág ni vele a másik torkát. Jó kés volt, és Pici kiváló eredményeket ért el
a használatával.
*
Eg yszer, keleten, elküldtek minket felderíteni eg y híd távolabbi vég ét. Öreg híd volt és
lerobbant, mert senki nem ért rá törődni vele, márpedig a fából és vasból készült hidakat
g ondosan karban kell tartani ahhoz, hog y jól mutassanak. Lépteink alatt hang osan kong tak a
rozsdás vaslemezek. A talpfák közt ránk vig yorg ott a folyó. Csobog ó hang on nevetett rajtunk,
mert tudott valamit, amit mi nem. Meg lepetést tartog atott számunkra.
Szokás szerint fecseg tünk útközben. Pici zárta a sort. Ing erlékeny volt, mert már három
napja nem evett, és mert eltökélt szándéka volt, hog y eng edélyt szerez az éjszaka folyamán
elfog ott katonanők eg yikének a meg erőszakolására.
– Eg yetlen hang ot se fog tok hallani – íg érte. – Senki nem fog tudni róla rajtatok kívül. – Mit
számít eg y melltartós katona?
– Lelőlek, mint eg y kutyát, ha hozzá mersz nyúlni – helyezte kilátásba Papa.
Ezért kullog ott Pici hátul, kissé lemaradva tőlünk. Dühösen dobbantott, mert eg y sárdarab a
bakancsa talpára tapadt. A potyautast azonban nem lehetett ilyen könnyen lerázni. Pici
dobbantott és rúg ott még néhányat, de a sárdarab maradt. A méreg től paprikavörösen lehajolt,
lekaparta a rög öt, és belehajította a vig yorg ó folyóba. Közben még jobban lemaradt. Morózusan
és vérszomjasan kullog ott az őrjárat után, amit eltakart ug yan előle a köd, de amely a
kellemesen cseveg ő hang okból ítélve még valahol ott lehetett a közelben.
Pici meg torpant, és eg y pillanatra eltátotta a száját. A ködből, a híd korlátja mellől eg y
rug anyos mozg ású fig ura bukkant elő. Nesztelenül és fürg én, akár eg y macska, az őrjárat után
vetette mag át. Pici morcos g orillából eg y szemvillanás alatt vadászó feketepárduccá változott.
Mindkettőjüket elnyelte a köd.
Gurg ulázó sikoly hasította át a nyálkás leveg őt, szétrebbentve az őrjárat tag jait. A halk,
zümmög ő társalg ás meg szakadt.
Nyög ések és ütések hallatszottak a ködből, aztán léptek csattog tak felénk a vaslemezeken.
Meg markoltuk a g éppisztolyainkat. Papa résnyire szűkítette a szemét. A Lég iós kibiztosította a
feg yverét. Porta kihúzta a biztosítószeg et eg y tojásg ránátból. Steg e enyhén remeg ni kezdett,
mint mindig , ha valami készült.
Szétnyílt a füg g öny, és Pici bukkant elő. Eg y élettelen testet vonszolt mag a után. Elénk
hajította a híd közepére, és kidüllesztette a mellét, pontosan úg y, ahog y azt a horg ász teszi,
akinek eg y átlag osnál nag yobb csukát sikerült kirántania a vízből. Elvig yorodott.
– Láttatok már ilyent?
A szibériai katona torkán széles, véres hasadék tátong ott. Időnként cuppog ó hang okat adott,
mint eg y verg ődő hal kopoltyúja. A vér még vörösebbre festette a rozsdás vaslemezeket.
Pici a zubbonya ujjával letörölte arcáról a vért. A szibériai vére volt, amely akkor fröccsent
rá, amikor fültől fülig elmetszette a torkát.
– Összekent ez a disznó? – menteg etőzött.
Papa meg könnyebbülten felsóhajtott.
– Hog y szúrtad ki?
– A folyóból mászott fel, és rátok akart ijeszteni, fiúk. De eng em nem tudott átverni.
Elnyisszantottam a g ig áját a szemét Sztálin-koldusnak.
– Meg mentettél minket – mutatott fel két robbanótöltetet Papa. A szibériai olajjal
impreg nált eg yenruhája alól szedte ki őket.
– Eg y öng yilkosjelölt – rázkódott meg Steg e.
Porta hosszan, jelentőség teljesen füttyentett.
– Pici, meg mentetted az életünket – ismételte meg Papa. – Ha te nem lettél volna, ez a fickó
bifszteket csinált volna belőlünk.
Pici zavarba jött. Nem szokott hozzá a dicsérethez.
– A torkába nyomtam a késem, majd szépen oldalra kanyarítottam. Úg y siklott benne, mint
eg y álomban. Csak eg yszer kiáltott. És tudjátok, a kiáltás fele már nem jutott el a szájáig .
– Üg yesen bánsz a késsel – bólintott büszkén a Lég iós. Ő tanította meg Picit a kés
használatára.
Pici kétszeresére dag adt a büszkeség től és az örömtől. Bizalmasan odahajolt Papához.
– Ezek után meg kaphatom a nag y seg g ű csajt?
Papa szomorúan ing atta a fejét, majd szó nélkül vállára vetette a g éppisztolyt, és folytatta
útját a híd másik vég e felé. Csendben követtük.
– Akkor is meg fog om dug ni! – ordította Pici olyan hang osan, hog y a part mindkét oldalán
hallaniuk kellett a hang ját. – Meg mentettelek titeket, és vég ül is már nem kiskorú!
Papa meg állt, Pici orra alá dug ta a g éppisztolya csövét, és csendesen, de félreérthetetlen
nyomatékkal közölte:
– Távol tartod mag ad a lányoktól, vag y a másvilág on találod mag ad, bármennyire is
sajnálnám. Komolyan beszélek, Pici.
– Szart! – morg ott Pici. Meg int duzzog ni kezdett. Az eg yetlen vig aszt az jelentette számára,
hog y bár a nőt nem kapta meg , újabb tapasztalatokat szerzett a kés használatában, és a Lég iós
büszke volt rá.
Se ő, se a Lég iós nem használták a dróthurkot. A többség ezt kedvelte, mert zajtalanul
lehetett vele g yilkolni. Picit azonban nem zavarta, hog y az áldozatai felüvöltenek. Azt mondta,
sokkal inkább halottnak tűnnek, ha előbb kiordítják a lelküket.
*
Ewald nag yon jól tudta, milyen üg yesen bánik a késével Pici. Pedig ő is kellő
szakértelemmel használta az övét. Ig az, ez csak eg y bicska volt, az a fajta, amit a portug ál
teng erészek és a marseille-i stricik olyan előszeretettel használnak. A Marseille-ből, Oportóból
és Lisszabonból érkező matrózok remek munkát vég eztek bicskáikkal. Ewald a sajátját eg y
hullarészeg portug áltól szerezte. Ennek köszönhette, hog y huszoneg yedszerre is börtönbe
kellett vonulnia. Valaki vag y valami azonban meg mentette a meg rög zött g yilkosok számára
felállított haláltáboroktól. Hog y mi módon, az örök rejtély maradt; valahányszor a kérdés szóba
került, Ewald mag ába zárkózott, akár eg y sündisznó.
Nauer; a Stadthausbrücke 8. szám alatti rendőr-főkapitányság bűnüg yi tanácsosa letépte
Ewald mindkét fülét, és eltörte a lábujjait. Nem a matróz meg g yilkolása miatt – ez nem volt
jelentőség teljes üg y, több teng erészt is meg öltek abban az időben. Az azonosítatlan holttestek
tárolókamrájában reng eteg hely volt, és mindaddig , míg nem kellett eg ymásra hányni a
tetemeket, nem volt értelme nag y hűhót csapni eg y újabb vendég miatt. Nauer azonban meg
volt g yőződve róla, hog y Ewaldnak köze van a Rote Kapelléhez, ehhez a földalatti kommunista
szervezethez.
Nauer álma az volt, hog y eg yszer átkerül a titkosrendőrség kommunistákkal fog lalkozó
alosztályához. Az alosztály Kraus bűnüg yi tanácsos vezette, a leg elvetemültebb bűnöző, aki
valaha is a rendőrség szolg álatában állt. Kraus azonban nag yszerű rendőrtiszt volt, leg alábbis a
Harmadik Birodalom – és általában a rendőrség – mércéjével mérve.
Kraust 1946-ban akasztották fel eg y fuhlsbütteli cellában. Pocsék, esős nap volt. Kraus úg y
vinnyog ott, mint eg y fuldokló patkány, és úg y is nézett ki. Úg y kellett odavinni a kötélhez,
amelynek kellemes új szag a volt – már ha valaki szereti a kötél szag át.
Két fiatalember támog atta, miközben ott állt a széken az acélcső alatt, amelyre a kötél volt
csomózva. Úg y remeg ett, mint a kocsonya, és közben azt kiabálta zokog va: „Ne, ne!” De a sors
azt mondta: „De, ig en.”, és a széket kirúg ták hájas lába alól.
Gurg ulázott eg y kicsit. Hosszan és halkan, mint az aludttej, amikor vonakodva bújik elő a
tejesüveg ből. A nyaka meg nyúlt és a szeme kig uvadt.
Az eg yik fiatalember elkáromkodta mag át anyanyelvén – ang olul –, és elhag yta a cellát. A
másik hátramaradt, hog y lefotózza a Kraust. Mivel az ilyesmit a törvény tiltotta, sietnie kellett,
de azért íg y is sikerült eg y „átkozottul jó szuvenírt” készítenie, ahog y azt később harburg i
barátnőjének mondta. A hölg y kedves lány volt, és történetesen rajong ott az efféle
fényképekért. Az apját tarkón lőtték eg y Nag an pisztollyal valahol Keleten. Nem mintha
rászolg ált volna. Eg yszerűen arról volt szó, hog y a háború vég et ért, és valamire azért
még iscsak használni kellett a Nag anokat. A lány ekkor azonban ezt még nem tudta.
A fényképen tisztán lehetett látni, hog y Kraus nyelve kilóg a szájából. Hatalmas volt és
dag adt.
– Látod? – mondta nevetve a fiatalember a harburg i lánynak. – Eg yáltalán nem harag szik,
amiért fellóg attuk. Nyelvet ölt ránk.
A fiatalember nem tudta, hog y Kraus bűnüg yi tanácsos a Gestapo 6C alosztályáról, az
úg ynevezett kommunista osztályról, az anyját, a feleség ét és a g yerekeit is eladta volna azért,
hog y most, a háború befejeztével átkerülhessen a brit titkosszolg álathoz. Eg y eg ész éven át
csúszott és mászott, de hasztalan: most ug yanúg y lóg ott a nyelve, mint a többi kíg yónak.
Ewald, szadista és g yilkos kerítő létére elkerülte a találkozást Kraus bűnüg yi tanácsossal.
Köpcös Krausszal. Hog yan? Jól tudott hazudni, és még jobban tudott ig azat mondani, ha
kellett.
Dora néni pöfékelt eg y erőset a szivarjából, és meg jeg yezte:
– Semmi közöm hozzá. De ha az a disznó beszélni fog Nauernek a dolg aimról, akkor én…
– Elmosolyodott és kacsintott. Hog y a kacsintást az elmaradhatatlan szivarjából felszálló füst
okozta vag y inkább jelezni akart vele valakinek eg y asztalnál a lág y, vörös félhomályban, azt
nem lehetett tudni.
*
A strici két bárszék közé szorítva várta, hog y eldőljön, mi lesz a sorsa.
Ewald eg y sakálra emlékeztette az embert. A g yávaság a is méltó volt eg y sakálhoz.
Pici vig yorog va a késével játszadozott. Feldobta a leveg őbe, és elkapta. Aztán meg int
feldobta, meg int elkapta. Újra és újra. Ewald feje úg y járt fel-alá, mintha eg y füg g őleg esen
vívott teniszmérkőzés nézője lett volna.
Pici abbahag yta a késdobálást, és Ewaldra nézett.
– Szeretnél meg küzdeni velem, báránykám?
Ewald természetesen meg rázta a fejét. Pici hátravetette a fejét és nevetett.
– Eg y rakás szar vag y, Ewald. Eg y rakás szarral pedig senki nem verekszik. A szar csak arra
jó, hog y leköpjék.
És leköpte Ewaldot. A strici letörölte a nyálat az arcáról, majd a nadrág jába törölte a kézfejét.
Dora néni a fog át piszkálta eg y villával, és közben hol Picire, hol Ewaldra nézett.
– Csak semmi balhé, fiúk. Ha meg akarod ölni ezt a disznót, kint teg yed.
Ewald meg int meg próbált lelécelni, Pici azonban elg áncsolta. Ewald elhasalt, de rög tön fel
is pattant, hog y elrohanjon. Alig tett két lépést, Pici kése suhant el a füle mellett és állt bele
abba az ajtóba, amely mög ött Ewald meg szokta korbácsolni a lányokat.
Ewald kővé dermedt.
– Ártottam én neked? – suttog ta a rémülettől rekedten.
– Reméljük, nem. A te érdekedben – mondta röhög ve Stein.
Pici intett neki, hog y fog ja be, majd rákiáltott Ewaldra:
– Gyere ide, te tetű. Beszédem van veled. Szedd a lábad!
Ewald, a vendég ek tekintetétől kísérve visszabattyog ott a bárpulthoz. A lányok lelkesen,
csillog ó szemmel várták, hog y vég re eg yszer ő is meg kapja a mag áét.
Pici meg paskolta az arcát, de az utolsó pofon eg y kissé erősre sikeredett. Ewald elszállt, és a
táncparkettre zuhant.
– Istenkém, hát veled meg mi van, szépfiú? – adta a döbbentet Stein. Kinyújtotta a kezét,
hog y felseg ítse Ewaldot. Talán még a stricit se lepte meg , hog y eg y dzsúdódobás volt
jóindulatnak álcázva. Ewald eg y nag yot nyekkent, és elvesztette az eszméletét.
Pici úg y vélte, tartozik neki eg y vég ső istenhozzáddal. Felállt a bárszékről, és a földön
heverő alakhoz lépett. Kérdőn a Lég iósra pillantott, aki bólintott neki. Pici kacsintott, és tiszta
erőből Ewald ág yékába rúg ott. A strici összeg ömbölyödött, mint eg y kiszáradt szendvics.
A jól vég zett munka érzésével eltelve hag ytuk el a „Szélvihar”-t.
– Te egy kereskedelmi árucikk vagy – jelentette ki Brandt, a teherfuvarozó. – Himmler táboraiban
minden zsidó első osztályú árucikké válik.
– Ez nem igaz – kiáltotta a csíkos rabruhát viselő öreg zsidó.
Brandt nevetett. Heide röhögött. Mindannyian vihogtunk, de egy cseppet se éreztük jól magunkat.
– Te és az összes többi zsidó azok maradtok, amik évezredek óta vagytok: árucikkek, vastartalékok,
amiket a főmuftik vagy piacra dobnak, vagy nem, attól függően, hogy mit kíván a gazdasági helyzet
– folytatta Brandt.
Stege bólintott.
– Van valami abban, amit mondasz. Pillanatnyilag mi vagyunk fent. Később, ha a háború véget ér, ti
lesztek fent. Az egész olyan, mint egy hatalmas tárcsa, egyik felén a „napos”, a másikon az „esős” felirattal.
Mint a régi barométereken. Ma ránk süt a nap, és neked kell meghúznod magad az árnyékban. A helyzet
azonban bármikor megváltozhat. Addig is azonban szent igaz, hogy a zsidók a legjobb árucikkek a politika
piacán.
Az öreg zsidó tátott szájjal hallgatta őket. Kétségbeesés tompa fénye világított beesett szeméből.
– Nem igaz – suttogta. – A láncaink hamarosan el lesznek tépve, mint akkor, amikor Mózes
megszabadított minket az egyiptomi rabszolgaságból. – Rekedten felnevetett.
– Ez néhány ezer évvel ezelőtt talán lehetséges volt, ma azonban semmiképpen sem. Persze, lesznek
köztetek, akiknek sikerülni fog meglépni Himmler kopói elől, de a másik oldalon is lesz egy Himmler, aki
ugyanúgy tudni fogja, mint ő, hogy miként használjon fel titeket a saját céljaira. Igen, továbbra is azok
lesztek, amik most vagytok: leltári tárgyak.
– Nem – mondta konokul az öreg zsidó. – Ezután egy új korszak fog eljönni.
Porta a kezébe nyomott kétszáz márkát.
– Ez majd segít elindulni az új korszakban, amiről beszéltél. Ha elérkezett, légy oly jó, és küldj nekünk
egy képeslapot.
Hangos nevetés támadt.
A zsidó megsimogatta a bankjegyeket, majd erőtlenül mosolyogva Portára nézett.
– Milyen címre küldjem?
– Honnét tudhatnám? – Porta hangja bizalmas suttogássá lágyult. – Ha megpillantasz valahol a földön
egy rozsdás rohamsisakot, rúgj bele, és kérdezd meg: ki rohad itt? Ha az enyém lesz, ezt fogom válaszolni:
„A német hadsereg egyik leghülyébb disznója.” Akkor tegyed csak a sisak alá a levelezőlapot, és teliholdkor
érte jövök.
A zsidó
– De g yilkosság ra nem szabad g yilkolással válaszolni – motyog ta Papa. Porta mondani akart
valamit, Papa azonban csendre intette. – Emlékeztek arra, amikor Lvovban meg öltek eg y
fejvadász hadnag yot? – Eg yenként a szemünkbe nézett áthatóan kék szemével, és meg ismételte
a kérdést: – Emlékeztek rá?
Nég yszer-ötször is meg kellett kérdeznie, mire választ kapott rá. Pedig úg y emlékeztünk az
esetre, mintha előző nap történt volna. A katonai rendőrség eg yik hadnag yát valaki eg y
fejlövéssel meg ölte. Lvovban történt, a Pahlevi utcán. A g yilkosság ot követő razzia során
hatvan személyt g yűjtöttek össze és vég eztek ki a ház előtt, ahol a hadnag yot utolérte a
vég zete. A hatvan személy közül tizenkilenc kisg yermek volt. A közeli házakból ízekre
daraboltak minden bútort. Eg y anyát az újszülöttjével eg yütt puskatussal vertek ag yon az SS-
katonák.
– Szerintetek meg bánta tettét az a nyomorult, aki forrófejűség ével elindította ezt a lavinát?
– szeg ezte Papa a lelkiismeretünknek a kérdést. – Biztos vag yok benn, hog y tudjátok a választ.
Levette a sisakját. Az kiesett a kezéből, és vidáman g urulva nekiiramodott a lejtőn. Apró
kövek g urultak utána. Közönyös tekintettel fig yeltük a lavinát.
– Emlékeztek a két SS-katonára, akit halálra szurkáltatok Sztálinónál? – folytatta
csökönyösen Papa. – Meg torlásként eg ész Brig adenhof lakosság át lemészárolták. Vag y amikor
meg találták a Blitzmädelt, a telefonos lányt az ország úton, és azt hitték, hog y civil ivánok
erőszakolták meg ? Öt perccel később a feleség eik ki voltak ráng atva az útra. A Harmadik
Birodalom rabszolg atáboraiba hurcolták őket.
Ig en, hog yan is felejthettük volna el. Később a lány beismerte, hog y nem is erőszakolták
meg . Csak meg játszotta mag át. Vállat vontak, tíz napra lecsukták, mert még iscsak
nevetség essé tette a titkosrendőrség et. Közben az orosz nők halálra dolg ozták mag ukat
Németország ban, mag ukra hag yott g yerekeik pedig éhen haltak.
Míg Papa lehunyt szemmel borzalmas precedensek vég telen sorozatát adta elő, az SS-
katonák vidáman énekeltek:
Szép leányok, isten veletek,
Nyalka huszároktól búcsút vegyetek.
Porta álmosan pislog ni kezdett apró disznószemével. Steg e sóhajtozott. Heide köpködött. A
Lég iós szokásos monológ ját hümmög te: „Gyere, halál, jöjj értem!” Pici volt az eg yetlen, aki
látszólag nem hatódott meg .
– Ha leöldösitek azokat ott fenn – fig yelmeztetett minket Papa –, a környéken lakó parasztok
fog ják meg sínyleni Gerhard halálát. És ne feledjétek: minden eg yes élet a ti lelketeken fog
száradni. Ti g yilkosokat csináltok mag atokból, ők pedig tömeg g yilkosokat csinálnak belőletek!
Tömeg g yilkosokat!
Papa meg int vég ig leg eltette rajtunk a tekintetét. Mélyen a szemünkbe nézett, aztán dörg ő
hang on, mint eg y g yülekezetét ostorozó pap, ránk rivallt:
– Lőjetek, ha már semmi se szent nektek. De tudnotok kell, hog y valahányszor eg y SS-katona
elesik valamelyiktek dumdumjától, vele eg yütt húsz ártatlan civil is meg hal. Öreg ek, nők és
g yerekek. Éhező kis apróság ok, akik fel se tudják fog ni, mi ez a körülöttük zajló téboly. Lőjetek,
fiúk, a pokolba is, lőjetek! Biztosítsátok csak ki a feg yvereiteket! Őrjöng jetek és álljatok bosszút
Gerhardért, a zsidóért, aki nem akart más tiszta ág yába feküdni, nehog y összepiszkolja azt. Ha
látná, mire készültök, szembeköpne titeket. Ha meg akarjátok bosszulni a halálát, ne öljetek,
hanem mondjátok el mindenkinek, mit láttatok. Kiáltsátok világ g á a fájdalmatokat! Éljétek túl
ezt az átkozott háborút, és rajzoljátok le, írjátok le, harsog játok még húsz év múlva is az új
g enerációk számára. Soha ne felejtsétek el! Ez lesz a ti bosszútok a Gerhardok millióiért, akiket
ezek az állatok meg kínoztak.
A Lég iós felállt. Halálosan fáradtnak látszott.
– Mint mindig , most is ig azad van, Papa. Ig azad van. – Hirtelen támadt dührohamában
földhöz csapta a láng szóró tartályát, és két öklével kétség beesetten püfölni kezdte. – A pokolba
mindennel! Ug yanolyan tehetetlenek vag yunk, mint a falvakban hátrahag yott öreg ek.
Harcedzett, veszett rühes disznók vag yunk, de ha ezekről a patkányokról van szó, még a mi
feg yvereink is visszafelé sülnek el.
Lerog yott a földre, lerúg ta a bakancsát, és kiterítve az imaszőnyeg ét hajbókolni kezdett
Mekka irányába. Eg y ideig csendben fig yeltük a zord észak-afrikai heg yek farkasemberét, akit
meg hátrálni még sohase láttunk, aztán eg yenként előbújtunk a rejtekhelyeinkről. Papa elindult
a völg y irányába. Nehéz szívvel követtük. Az SS-katonák közben vidáman énekelték:
*
Olyan édes volt, ahog y aludt, hog y muszáj volt meg csókolnom. Erre felébredt, és
kinyújtózott. Álomtól erőtlen karjait a nyakam köré fonta, és szenvedélyesen viszonozta a
csókomat. Sokáig aludt.
– A zsidó, akivel találkoztatok, meg halt?
Képtelen voltam válaszolni a kérdésére, úg yhog y meg int meg csókoltam.
A 12-es villamos zörg ött el az ablak alatt. A harckocsizó katona és a lila kombinés lány újra
eg g yé vált, miközben Gerhard Stief eg y trág yadomb mélyén rothadt.
A bordély kitakarították. A polcokon nyoma se maradt a vastagon lerakódott pornak. Új lányok érkeztek.
A madám pultja fölé akasztott hatalmas hal is eltűnt, helyét egy bikafej foglalta el. Valaki egy harisnyát és
egy világoskék bugyit akasztott az egyik szarvára. Ott is lettek hagyva, mintegy cégér gyanánt.
A Légiós azonban a változások ellenére se tudott részt venni a játékokban. Míg mi felmentünk a
lányokkal, ő lent üldögélt öt borosüveg és egy tál Pein-Pein társaságában, amit a pincében működő kínai
étteremből hozott fel.
Két lány próbálta felvidítani a bús harcost. Afrikából tértek vissza, szinte még érezni lehetett rajtuk a
teveszagot. Az egyik asztalsor tetején egy anyaszült meztelen nő táncolt. Forgott és vonaglott, a testét
pásztázó színes reflektorfény pedig mindig valamelyik intimebb testrészén állapodott meg.
Picit alig lehetett visszatartani. A Légiós végül kénytelen volt leütni egy üveggel.
Pici, a lövőlegény
*
Amint a bordélyházba értünk, Pici – papírforma szerint – nekilátott fenekestül felforg atni a
helyet. Bemeleg ítésként meg tiltotta két pilótának, hog y bemenjenek a várószobába. A rend
érdekében be kellett mutatnunk a papírjainkat és reg isztráltatnunk mag unkat ebben a
szobában.
A sasokat persze nem lehetett ilyen könnyen eltiltani a madárkáktól. Ők is tapasztalt fickók
voltak, és jól meg tanulták, hog y ha csirkefog ókkal akadnak össze, akkor nekik is
csirkefog ókként kell viselkedniük. Márpedig a Harmadik Birodalom nyüzsg ött a
csirkefog óktól. A harmincéves háború csibészei hozzánk képest szeplőtlen lelkű ministránsok
voltak.
Résnyire szűkítették a szemüket, és fenyeg etőn előretolták az állkapcsukat. Eg yikük torkon
ütötte Picit, a másik pedig g yomorszájon rúg ta. Pici összecsuklott, mint eg y svájci bicska, de
rög tön fel is eg yenesedett, és sebzett vadkanként nekirontott a két meg g ondolatlan alaknak.
Eg y g yilkos ütéssel eltörte az eg yik állkapcsát, a másikat pedig leütötte a bajonettjével.
Ezután, mint aki jól vég ezte dolg át, röhög ve berontott az előszobába, ahol eg y csúnya, kövér
madám trónolt a recepciós pult mög ött. Háta mög ött, a falon sárg a, g ót betűs tábla hirdette,
hog y a katonai rendőrség et és az akciócsoportot a 0001-es telefonszámon lehet elérni, de
sürg ősség i esetben a 0060-at kell hívni.
A barátunk betörőarca láttán az ernyedt idomú nő rög tön eldöntötte, hog y baj esetén a
0060-at fog ja tárcsázni.
Pici fenyeg etően áthajolt a pult felett, és zsíros öklével a vendég könyvet püfölve
meg kérdezte:
– Beszélsz németül?
– Hog yne – felelte csodálkozva a nő, aki a németen kívül nem ismert és nem is szándékozott
meg ismerni más nyelvet.
– Jól van, akkor fig yelj rám, te löttyedt seg g ű koca!
– Kit nevezel te kocának? – hördült fel a hölg y.
– Tég ed, te eg yszemélyes kupleráj – ordított rá Pici. – Rakd szépen össze a lábad, és nyisd ki
inkább a füled! Szedd össze a kurváidat, és sorakoztasd fel őket szemlére, de pucéran. És ne
veszteg esd az időt, mert Pici már készen áll a nemek közti csatára. Világ os? Az a szajha Emma
becsapott eng em, és ezért nektek kell tartanotok a seg g eteket.
Elvig yorodott, kihúzta mag át teljes toronymag asság ában, meg törölte a száját a kézfejében,
az ujjaival kicsapta jelentős űrmértékkel bíró orra tartalmát, és pislog va várt.
A madám is felemelte reng ő hátsóját, és fenyeg etően kidüllesztette a két mosdótálnyi
melltartóba kényszerített kebelét. Halványkék szeme szikrákat szórt arca pufók hájredői közül.
Az állán árválkodó három-nég y hosszú szőrszál baljósan meg remeg ett, mint eg y karmolni
készülő macska bajsza.
– Ki a házamból, neveletlen disznó, vag y kihívom a katonai rendőrség et, és úg y beveretem a
képed Radajscak őrmesterrel, hog y örökké átkozni fog od a napot, amikor meg ismertél! – Vak
dühében előkapott eg y rendőrség i g umibotot a pult alól, és Pici arcába csapott vele.
Pici felüvöltött, és utána már csak azt láttuk, hog y madám átszáll a szobán, mint eg y
rong ybaba, és landoló testével kivág ja a „társalg ó” ajtaját. A bent kuksoló félmeztelen és
teljesen ruhátlan lányok riadtan fedezékbe futottak. Azt hihették, eg y V-2-es rakéta tévesztett
célt, és London helyett a hamburg i bordély kellős közepébe csapódott.
Pici boldog ság tól sug árzó arccal átlépett az öntudatlan hölg y testén, és üdvözölte a
lányokat.
– Helló, csajok, már meg int itt vag yok. Ég et a vág y, mint a pokol tüze. A g olyóim
valóság g al izzanak. Imádlak titeket. A barátaim is imádnak titeket. Meg őrülünk értetek. Ig yunk
valamit g yorsan, aztán irány az ág y, ahog y azt tisztesség es férfiak és nők szokták enni, ha
találkoznak.
– Nincs mit inni – mondta sajnálkozva Elfirede. – A kulcsok a madámnál vannak.
– Nem g ond! – leg yintett Pici, és máris a padlón heverő hájreng eteg fölé hajolt. A két
heg yvonulatnyi kebel közt találta meg a kulcscsomót.
Elfriede eksztatikusan felsikított, és rohant italért.
Sokáig vedeltünk. A Lég iós aztán meg akarta tanítani a lányokat eg y marokkói hastáncra. A
lányok is részeg ek voltak. Eleinte meg próbáltak átverni minket – vag yis szörpöt tölteni a
poharaikba –, de a mi eszünkön nem lehetett túljárni. Pici eg yenként lefog ta őket, úg y öntöttük
a torkukba az italt, eg yenesen az üveg ből.
Pici más helyekre is meg próbált önteni a nedűből. Hog y a lányoknak ez nem tetszett, azt
ékesebben bizonyították az arcán vöröslő hosszú karmolásnyomok.
Stein tintával ráping álta az eg yik lány csupasz hátsójára, hog y „kölcsönös élvezetünkre”.
Bauer a hang versenyzong ora tetején heverészett, és a kövér Trudéval játszadozott. A lány
soha nem mulasztotta el elmesélni nekünk, hog y az apjának hatalmas birtoka volt Litvániában.
Ha hinni lehetett neki, akkor a család által birtokolt földterület akkora volt, mint Pomeránia,
Litvánia területe pedig Kínáéval vetekedett.
– Disznók is voltak a birtokon? – érdeklődött Pici.
Trude szomorúan bólintott. Fél lábával Baeur vállán feküdt.
– És csirkék meg kacsák? – kérdezte Pici.
Trude erre is ig ent intett a fejével. Már-már sírva fakadt a reng eteg csirkére, kacsára és
libára g ondolva, ami már nem volt az övék.
– Viszont te voltál az eg yetlen kurva a kastélyban – mosolyodott el Pici, és a lány pucér
popsijára csapott.
Ahog y az idő telt, úg y lettünk eg yre részeg ebbek. Néhány lány ráborult a poharakkal,
üveg ekkel és hányadékkal teli asztalkák tetejére, és a részeg ek hortyog ó álmát aludta. Pici
félrevonult, hog y meg dolg ozza Ilsét. Mindketten túl fáradtak voltak ahhoz, hog y felmenjenek
az emeletre. Amikor vég eztek, eg y szál ing ben leült blackjacket játszani.
– Azért – mondta Birtének, az eg yik lánynak –, mert úg yis hamarosan folytatjuk.
Közben eg yre-másra potyog tak befelé a vendég ek, civilek és katonák eg yaránt. Az illem
kedvéért – a világ ért se más okból – eg y székbe helyeztük a madámot a szoba eg yik sarkában. A
hölg y motyog ott valamit a katonai rendőrség ről, mire Pici „disznó” jelzővel illette, amit aztán
g yorsan meg spékelt eg y „vén kurvá”-val is.
A madám szelíden, nyáladzó szájjal pihent a szék karfájára borulva. Ahog y elhaladt mellette,
hog y felcsípjen eg y másik lányt, Pici az arcára csapott eg y rózsaszín pamutbug yival.
*
Épp befordulni készültünk a sarkon, amikor rohanó léptek zaját hallottuk a hátunk mög ött.
Hátralestünk. A katonai rendőrség emberei ostromolták meg a bordélyt, hosszú g umibotokkal
és pisztolyokkal a kezükben. Nag yon elszántnak látszottak.
– Nag y csihi-puhi lesz odabent – röhög ött Stein.
Nem kellett sokáig várni, a bordélyház belsejéből hamarosan ordítás és kiabálás hallatszott,
női sikolyokkal eleg yítve.
– A g yönyörű kurváim kikapnak – mondta könnyes szemmel Pici. Tökrészeg volt. Hirtelen
meg állt, széttárta a karját, és teli torokból kiáltozni kezdett. – Sztoj! Állj!
Eg y pillanatra néma csend szakadt az utcára, aztán a hang zavar folytatódott, még nag yobb
hang erővel. A teherautó mellett őrködő három rendőr közül az eg yik vég ig pásztázta az utcát a
reflektorral; kiszúrt minket, és velünk eg yütt az utca közepén álló, hadonászó Picit is. A
cimbora verekedni akart, és mindeg y volt neki, hog y kivel.
Bakancsok dübörög tek, feg yverek csattog tak. Eg y motor kelt életre, sikong ató örömet
szerezve a differenciálműnek. A fejvadászok alaposan helybenhag yták a bordély személyzetét és
vendég sereg ét, és most, Pici „sztoj”-a hallatán még nag yobb bulit szimatoltak.
– Gyertek, tetvek, hadd mészároljak le titeket! – ordította Pici a vérszomjas fejvadászoknak,
akiket azért fizettek, hog y rendszeresen elverjék a saját hazájuk katonáit.
Nincs olyan hadsereg a világ on, bármilyen korrupt leg yen is, amelyiknek a tábori
rendőrség e szadizmusában a német Wermacht fejvadászeg ység eihez lenne hasonlítható. Ezek a
keresztet viselő ördög ök imádták eltörni a jelentéktelen kiskatonák kezét. Virtuóz módon
értettek hozzá. Képesek voltak órákon át verni eg y katonát anélkül, hog y az elvesztette volna az
eszméletét. Hamarabb vesztette el az eszét. Profik voltak. A katonai rendőrség rácsos szobáiból
sokan kerültek a vig yorg ó g umiszobáiba, ahonnan már csak koporsóban kerülhettek ki.
– Allah bölcs – suttog ta a Lég iós. Előkotorta sárg aréz bokszerét és feltolta az ujjaira. Spanyol
g yártmány volt, acéltüskékkel.
Pici szétvetett lábbal állt a villamossínen. Tökéletes csalétek volt a balhéra vág yó
fejvadászok számára.
Stein vadul szitkozódni kezdett, és „bezúzott koponyák”-ról motyog ott. Bauer rekedt
nevetéssel a csuklójára hurkolta az övét, bajonettje hüvelyében a másik, csatos vég én lóg ott.
Gyilkos feg yver volt ez azok kezében, akik használni tudták és merték. Márpedig Bauer ezek
közé tartozott.
Braun főtörzs, a fejvadász eg y emberi bőrbe bújt fenevad volt, aki imádta pépesre verni
mások ág yékát. Ő közeledett a Davidstrassén a banditák élén. Acélsisakja elenyészően aprónak
tűnt busa fején. Braun főtörzsőrmester, a 3. Hadtesttől, a leg komiszabb g azember volt, aki
valaha is eg yenruhát hordott. A felettesei csúszómászónak ismerték, a beosztottai pedig
könyörtelen zsarnoknak.
A tanulóéveit a hamburg i rendőrség rohamosztag ánál töltötte. Nem eg y teng erészt vert
nyomorékra a húszas években, a sztrájkok idején pedig munkások g armadáján okozott
maradandó sérüléseket. Miután különleg es bánásmódban részesültek a Reeperbahn és a
Davidstrasse sarkán található 7. kerületi őrszobán, Sankt Pauli lányai közül sokan meg esküdtek
rá, hog y bosszút állnak az akkor még őrmester Hans Braunon. Amikor a hamburg i aszfalt már
túl forró volt a lába alatt, Barun áthelyeztette mag át Berlinbe.
A háború kitörésekor belépett a katonai rendőrség hez. Íg y került vissza Hamburg ba, immár
eg y különítmény parancsnokaként. Rövid ideig Párizsban is ténykedett, de retteg ett a francia
ellenállóktól, ezért inkább visszakérte mag át Hamburg ba.
Most, ahog y Pici felé közeledett a kopói élén, olyan volt, mint mag a a meg testesült ördög .
Arcán élveteg , g onosz vig yor terült szét, félelmetes g umibotja a csizmája szárát csapkodta. Azt
mesélték, eg yetlen ütéssel is ölni tudott vele. A katonák eg ymás közt „majomarcú”-nak hívták,
amit ki nem állhatott. Ha meg hallotta, őrjöng ött, mint a meg veszekedett.
Pici, ahog y ez elvárható volt tőle, a szemébe ordította a g yűlölt nevet. A szó
mennydörg ésként robajlott vég ig a halványkék vészlámpákkal „meg világ ított” esti utcán.
– Majomarcú, te rohadt buzi, g yere ide, hog y szétrúg jam a fejedet!
A hatás nem maradt el. Braun főtörzs hörg ő fejhang on – amiből eg y orvos habozás nélkül
g utaütést diag nosztizált volna – elbőg te mag át:
– Elkapni! De élve akarom!
Hét katonai rendőr lendült az út közepén álló hústorony felé. Gumibotok suhog tak, tompa
puffanások visszhang oztak az éjszakában. Az eg yik fejvadász feljajdult, Pici pedig bömbölt,
mint a jávorszarvas párzás idején. Braun a háttérből irányította a cseppet sem eg yszerű
feladatot, amit eg y ilyen nemes vad befog ása jelentett.
Öt percükbe telt, mire Picit ki tudták fektetni, hog y felrakják a mög öttük várakozó
teherautóra. A Lég iós ekkor látta elérkezettnek az időt.
– Allah el akbar! – rikoltotta, és támadásba lendült, belemártva a bokszere tüskéit a
leg közelebb álló fejvadász tarkójába. Katonai övek szelték át a leveg őt, eg y rohamkés villant,
pisztolylövés dörrent. Ember formájú árnyak lapultak a házak falaihoz, de senki nem sietett a
g yűlölt és meg vetett fejvadászok seg ítség ére. A Lég iós felug rott eg y majd két méter mag as
rendőr hátára, és addig szorong atta annak a torkát, míg a férfi leveg ő után tátog va össze nem
rog yott. Stein eg y tébolyodott hahotájával püfölte a rendőröket, és eg yetlen lomha
leg yintésével csaknem eltörte az eg yikük nyakát, éppen azét, aki elővette a pisztolyát.
Rendőrsíp sikoltozása szelte át a leveg őt. Hang os seg élykiáltások pattog tak a sötét házak
falai között. Eg y nő fig yelmeztetően odakiáltott nekünk:
– A rohamosztag közeledik! Tűnjenek el, fiúk!
A Reeperbahn felől a rendőrség i sziréna fülsértő recseg ése hallatszott. Zöldre árnyékolt
fényszórók fordultak be a sarkon. Vasalt talpú bakancsok trappoltak sietve a seg élyhívás
helyszíne felé.
Elhúztuk a csíkot, mag unkkal ráng atva az öntudatlan Picit is. A hátunk mög ött valaki
vaktában leadott eg y g éppisztolysorozatot. Elkésett vele.
A Sankt Pauli Sörfőzde eg yik éjjeliőre berántott minket a sötét udvarra.
Mindannyian pocsék állapotban voltunk, de persze a leg rosszabbul Pici járt. Az arca két
helyen is felhasadt, és dőlt belőle a vér. Valaki hozatott a kórházból eg y orvost, aki minden
finomkodás nélkül, határozott öltésekkel meg stoppolta Pici arcát. Valahányszor Peters orvos
tizedes tűje alámerült a húsába, Pici meg feszült és felvonított a fájdalomtól, de a bilincsek,
melyekkel elővig yázatosan kikötöztük, meg akadályozták benne, hog y kárt teg yen az orvosban.
Petersnek eg y abszurd komédiába illő, kacskaring ós kerülővel sikerült visszavinnie minket
a kórházba.
Három nappal később elvitték Picit. Tízen jöttek érte, természetesen Braunnal az élen. A
főtörzs tapsikolni kezdett örömében, amikor felismerte Picit. A társaság többi részét soha nem
sikerült azonosítaniuk.
Két nappal később Pici már ismét közöttünk volt. A Csatahajónak köszönhette ezt, akinek
sikerült meg mozg atnia eg y tábornok ismerősét.
Azon a bizonyos napon, amikor kézbe vette a cimboránk üg yét, a személyzet és a beteg ek
óriási döbbenetére déli neg yed tizenkettőkor, a leg zsúfoltabb időben kacsázott ki a kórházból.
Sárg a kabát és piros kalap volt rajta, hóna alatt pedig eg y zöld esernyő. Úg y nézett ki, mint eg y
brazil lobog ó alatt hajózó, támadni készülő csatacirkáló.
Az emberek az ablakban lóg va kísérték tekintetükkel a diadalmas útjára induló, teljes g őzzel
szág uldó Csatahajót, aki a Sankt Pauli-i metróállomás lejáratánál átment teng eralattjáróba.
Délután 5.08-kor tért vissza, kéz a kézben Picivel. Csak találg atni tudtuk, mi történhetett, de
később eg y fejvadász, aki csak a jó ég tudja, hog yan keveredett abba a borzalmas társaság ba,
elmesélte nekünk a fantasztikus történet minden apró részletét.
A Csatahajó jég törőként rontott be az őrszobára, nyomában eg y tüzérség i tábornokkal,
három vezérkari tiszttel és eg y SA Gruppenführerrel. A Gruppenführer válasza minden kérdésre,
amit feltettek neki, az volt, hog y „Nos, ig en.”
Abban a pillanatban, hog y berontottak a meg lepett rendőrök közé, a tábornok elbődült:
„Vig yázz, csirkefog ók! Úg y látom, a rend őrei számára ismeretlen fog alom a rend és a
feg yelem. A keleti fronton éppen ilyen fickókra van szükség , fafejűek!”
Elismételte ug yanezt még néhányszor, pontosan harminc másodperces időközönként.
Herbert Freiherr von Senne alezredes, a tábornok vezérkari tisztje közölte az üg yeletessel,
hog y a felettese Hans Braun főtörzsőrmestert óhajtja látni.
A „Hans”-ot elnyújtva ejtette ki, ahog yan a halálos ítéletet kihirdető bíró teszi azt a
„fővesztés” szóval, amikor korrig álja a halál nemét, mert már belefáradt a reng eteg „g olyó
általi halál”-ba. A másik két vezérkari tiszt, mindkettő őrnag y, viszkető tenyérrel
meg tapog atta a pisztolytáskáját. A rendszabállyal ellentétben az övük el volt tekerve, hog y a
pisztoly jobban kézre essen. Eg yikük – amelyik keret nélküli szemüveg et viselt – a
fejvadászokra sziszeg ett: „Patkányok.” A patkányok pedig csak álltak poroszos vig yázzban, és
meg se mertek mukkanni.
A másik őrnag y az ajkát szopog atta, valahog y úg y, ahog y a majom csinálja, miután túlérett
banánt reg g elizett. A tábornok meg ig azította a monokliját, és belerúg ott eg y bibliába, amelyet
valaki a földön felejtett.
Eg y őrmester nyüszíteni kezdte:
– Hetedik körzet, jelentem, nincs jelentenivalóm!
– Gazember – mondta feleletképpen a Csatahajó, és a férfi sörpocakjába döfött zöld
esernyőjével.
– Ig enis, asszonyom – értett vele eg yet készség esen az őrmester. Buzg alma jeléül még
eg yszer összecsapta a sarkát. Ez volt az első alkalom, hog y ilyen szemtől szemben állt eg y ig azi
tábornokkal, aki ráadásul tüzérség i tábornok volt. A tény teljesen összezavarta.
Braun főtörzs rontott elő a cellafolyosó mög ötti kalitkájából. Büszkén kidüllesztette a
mellkasát, és nekilátott elhadarni eg y semmitmondó jelentést, aminek a sziszeg ő őrnag y
„jóvoltából” sohase jutott a vég ére.
– Feküdjön le, főtörzsőrmester! – parancsolta a tiszt.
Braun, mivel képtelen volt elhinni, hog y ezt neki mondják, meg rázta ormótlan fejét. Eg y
ilyen parancsnak semmiképpen se lehet köze hozzá. Már leg alább tíz éve volt annak, hog y
utoljára hallotta a „Feküdj!” és „Rohamra indulj!” parancsokat.
Az őrnag y összeráncolta az orrnyerg ét, meg ig azította tűzpiros zsinórral díszített tüzérség i
sapkáját, majd az ostorával tükörfényes lovag lócsizmájára csapva meg állapította:
– Nahát, ez az úriember nem hajlandó eng edelmeskedni a parancsnak!
A tábornok eg yetértően bólintott, és tekintetével meg dorg álta az őrmestert a monokliján át.
Mi mást is várhatott el eg y nyamvadt g yalog ostól? Tüzérlelke kavarg ott az undortól.
A Csatahajó összeszűkítette a tekintetét, baljósan előretolta dupla állát, és elordította mag át,
hog y az eg ész rendőrőrs hallja:
– Lefeküdni, büdös disznó!
Braun a padlóra dobta mag át, mint aki alól kirántották a parkettát.
– Előre kússz! – parancsolta az őrnag y.
Braun főtörzs körbekúszta a szobát, feltörölve az eg yhetes koszt, aztán szép sorjában
vég ig csinálta az összes g yakorlatot a kiképzők könyvéből. Közben széttört három széket, levert
eg y íróg épet, meg rúg ta a helyettese térdét, abszurd kézenjárási kísérletei során véresre püfölte
a saját orrát – és persze eg yvég tében nyög ött és jajg atott, mint eg y vajúdó macska.
– Gyakorlatozás, erre van eg y szükség e ennek a szedett-vedett bandának – állapította meg a
tábornok, és leköpte a híres g yalog ság i tábornok, Ludendorff fényképét.
Ezután határtalan lelkesedéssel kezelésbe vette az őrszoba többi alkalmazottját. Amikor már
mindenki nég ykézláb liheg ett, hadbíróság g al, keleti fronttal és az elkerülhetetlen hősi halállal
fenyeg ette az eg ész bandát. Aztán, minteg y vég ső érvként, elhang zottak azok a szavak,
amelyek tökéletesen alkalmasak voltak arra, hog y a frászt hozzák eg y SS-katonára:
– Be fog ok számolni a Führernek az őrszobájukon uralkodó állapotokról! Javasolni fog om,
hog y haladéktalanul helyeztesse át mag ukat eg y harci eg ység hez! Ott majd meg tanulják a
feg yelmet.
Alternatívaként hozzátette, hog y nem szívesen, de hajlandó lesz kérni a büntetés enyhítését,
ha szabadon eng edik Picit. A főtörzs remeg ő hang on meg íg érte, hog y a jövőben jó fiú lesz.
Pici előtt kinyílt a zárka ajtaja.
– Mag ával majd később számolunk! – mordult rá a tábornok. Ekkor vette észre a
büntetőezred karszalag ját Pici zubbonyán. Eg y pillanatra zavarba jött. Meg ig azította a
mauserét, lefricskázott néhány láthatatlan porszemet a zubbonya vörös hajtókájáról, és vett eg y
mély léleg zetet, hog y folytatni tudja: – Már várják a szánok az orosz hómezőkön! Ha nem hiszi,
várja csak ki, és meg látja! – A Csatahajóra kacsintott, és beleordított Pici értetlen képébe: – Ha
szökni próbálna, ez a hölg y habozás nélkül használni fog ja a feg yverét!
Azzal elhúztak.
Az alezredes előtte még meg szerezte Pici papírjait. A főtörzs vállára csapott velük, és
biztosította a férfit:
– Nem fog ok meg feledkezni mag áról!
Pici fenyeg etően összeszűkítette bekékült szemét. Fenyeg ető morg ások törtek fel a torkából.
Az alezredes rosszallóan vég ig mérte, majd őt is meg leg yintette a dokumentumokkal, és
közölte:
– Mag át se fog om elfelejteni, katona. Mag án fog om tartani a szemem. Teg ye a kötelesség ét,
és boldog an fog elesni a hazáért!
Pici vig yázzfélébe vág ta mag át, és bambán az alezredes után bámult, aki fura, bécsi
kering őre emlékeztető léptekkel a többiek után szökkent.
Pici a padlóra köpött.
– Gyere, Emma, visszavonulunk!
A Csatahajó meg fog ta a kezét, és mag a után húzta, ahog yan az anya teszi azt vásott
g yerekével, aki már meg int alulmaradt az iskolai verekedésben. A kórteremben ág yba bújtatta,
jól betakarta, nehog y meg fázzon, és tejet meg babapiskótát hozatott neki Annelise nővérrel.
Később házi süteményt és kakaót küldött.
Éjszaka, miután a kórház elcsendesedett, Pici és a Lég iós leitta mag át. Órákon át
sutyorog tak. Az időnként elkapott „fejvadász” és „majomarcú” szavakból arra kellett
következtetnünk, hog y készülnek valamire.
Késő szombat délután volt, amikor úg y döntöttek, hog y ideje beug rani a „majomarcúhoz”
és kedélyesen elbeszélg etni vele arról, amit tett. Ig encsak emelkedett hang ulatban távoztak, és
a Lég iós vodkásüveg ének a seg ítség ével útközben tovább fokozták kedélyállapotukat.
Braun alsóg atyában volt, amikor berontottak hozzá. A katonák láttán zavarba jött, talán
hiányos öltözéke, talán a késői, váratlan látog atás miatt. Természetesen beletelt némi időbe,
mire felismerte Picit – annyi „üg yfél” mellett ezen nem is lehetett csodálkozni –, a két hívatlan
vendég lelkesedését azonban még ekkor sem tudta osztani. Pedig Pici hihetetlenül kedvesen
viselkedett. Meg csiklandozta a feg yvertelen Braun állát a rohamkésével, aztán meg csipkedte a
férfi arcát és hamiskás mosollyal meg íg érte neki, hog y elmetszi a torkát.
A savanyú Braun főtörzs felüvöltött volna nemtetszése jeléül, a Lég iós keze által szakértő
kezelésbe vett g ég éje azonban sehog y se akart eng edelmeskedni.
– Én akarom pokolra küldeni – tiltakozott Pici, amikor Braun arca kezdett org onalila színt
ölteni.
Braunnét a Náci Nők Szervezetének buzg ó aktivistáját a zaj előcsalta a szomszédos
hálószobából. A randalírozó katonákat látva azt tette, amit eg y jó hazafinak tennie kellett:
rászólt a két csirkefog óra, és meg parancsolta nekik, hog y viselkedjenek az eg yenruhájukhoz
méltóan. Látta, mit művelnek a férjével, de nem akarta elhinni, hog y ez velük is meg történhet.
A bombázások miatt a lakás halványan volt meg világ ítva, de ennyi fény is bőven eleg endő
volt ahhoz, hog y látni lehessen a Braunné fejét elborító papír hajcsavarókat. Hog y elkerülje a
csúnya meg fázást, eg y hosszú szárú, kék női pamutalsót tekert a nyaka köré. Flanel hálóing e
szinte vadonatúj volt és halvány rózsaszín. A lába eg y Wermacht zokniba volt bújtatva. Mint
minden más, a hálóing is a lakás korábbi tulajdonosáé, eg y zsidó özveg yasszonyé volt.
Azzal, hog y birtokba vette a lakást, Braunné eg y rég óta dédelg etett álmát valósította meg .
Ennek már három éve volt. Ennyi telt el azóta, hog y az özveg yet és három g yerekét elvitte az
SS. Az eg ész olyan g yorsan történt, hog y az anya és g yerekei semmit sem tudtak mag ukkal
vinni, leszámítva azt, ami rajtuk volt – ez pedig nem sok volt, mivelhog y a letartóztatás hajnali
háromkor történt.
Braunné is részt vett az akcióban. Az alkalomhoz illően bőrkabátot és mag as szárú csizmát
öltött. A lépcsőn a leg kisebb g yermek, eg y hároméves kisfiú, elvesztette a fél cipőjét. Amikor
leértek az esős utcára, sírva panaszolta, hog y fázik. Válaszképpen az eg yik SS-katona, eg y
Unterscharführer felpofozta, és könnyes arcába fröcsög te.
– Nesze, hog y meleg ed leg yen, nyomorult zsidó kölyök!
Braunné az anya arcába köpött, és a nő sípcsontjába rúg ott.
– Ne ag g ódjon, majd g ondoskodni fog unk róla, hog y mindent meg kapjanak a táborban,
amit meg érdemelnek!
Azzal, mint aki jól vég ezte dolg át, bement az özveg yasszony lakásába, és nekilátott
átrendezni a berendezést. Az új lakásban akarta fog adni éjszakai üg yeletet teljesítő férjét.
A zsidó anyát és két kisebbik g yermekét g ázkamrába küldték. A nag yobbik, a tizenöt éves
lány, eg y tábori bordélyba került.
Pici különleg es csatornákon keresztül tudta meg mindezt, olyan hírforrásokból, melyek
csak azoknak állnak rendelkezésére, akik hadilábon állnak a társadalommal.
Pici a nőre bandzsított, és fenyeg etően morog va meg indult a nő felé. Előrenyújtotta szőrös
mancsát, és belemarkolt az emberi testbe bújt mérg es kíg yó hajcsavarói közé. Braunné sikítani
akart, de Pici nem hag yott rá időt. Az ajtófélfának csapta a nő fejét, aztán meg vetően a földre
lökte az alélt testet.
– Ez eg y nőstény ördög – mondta a Lég iósnak, és a nő arcára taposott súlyos bakancsával.
Braunt eg y dróthurokkal fojtotta meg . Amikor már eg észen biztos volt benne, hog y a
fejvadász meg halt, ájtatosan elmotyog ta azt a nég y szót, amire a mindeni g yermekévek
vasárnapi iskolájából emlékezett: „Et cum spiritu tuo.”
Miután kijöttek a lakásból, Pici g ondosan ellenőrizte, hog y rendesen kilincsre van-e zárva az
ajtó.
– Sok a tolvaj és a csavarg ó errefelé, tudod – mag yarázta a Lég iósnak.
Amikor visszatértek, Dora néni eléjük tett két poharat.
– Mit szólnátok még eg y körhöz, fiúk? – Úg y mondta ezt, mintha két perce álltak volna fel,
hog y ropjanak eg yet a táncparketten.
– Jól van, ig yunk eg yet a patkányokra – emelte fel a poharát a Lég iós.
Dora néni is szürcsölt eg y kis g yomorkeserűt, aztán sóhajtva pöfékelt néhányat a szivarjából,
és vég ül meg kérdezte:
– Elkaptátok őket?
A Lég iós rákacsintott, csettintett a nyelvével, és a madám felé lendítette a poharát.
– Ig yunk az eg észség edre, Dora néni!
Dora elvig yorodott.
– És azok halálára, akikkel a jövőben még el fog sz bánni!
Koccintottak.
– Tudom, hog y istenkáromlás – a Lég iós böfög ött eg y „eg észség eset” –, de nincs ennél jobb
g yóg yszer. Iszol és felejtesz.
Ha valaki lett volna olyan naiv és meg kérdezi Dora nénitől, hog y a két jómadár nála töltötte-
e az eg ész éjszakát, ő meg esküdött volna az összes szentre az ég ben, hog y ki se tették a lábukat
az intézményből eg észen reg g elig .
De senki nem kérdezte. A felejtés fátyla borult a „majomarcúra”.
Másnap reg g el a kanadaiak lebombázták a városnak azt a részét, ahol a néhai főtörzs lakott.
A városrész eg yetlen összefüg g ő láng teng er volt.
Pici a Lég iósra nézett, aztán a mennyezet felé emelte a tekintetét.
– Még jó, hog y teg nap meg csináltuk, Sivatag i Patkány! Ha csak eg y napot is késlekedtünk
volna még , a kanadaiak meg előznek minket, és akkor Allah soha nem eng ed be minket a
g yönyörök kertjébe, a mindig tüzelő hurik közé.
A Lég iós rosszallóan meg csóválta a fejét.
– Nem lenne szabad ilyen g únyosan beszélned a szent dolg okról – korholta Picit.
– Az embernek jó kapcsolatokat kell kialakítania – mondta Dora néni. – Ez létfontosságú, mint a
vitaminok.
„Csinom” Paul jó kapcsolat volt. Úgy küldte bitófára az embereket, és úgy mentesítette őket a kötelező
katonai szolgálat alól, ahogy azt kedve és érdeke diktálta. Ha viszont nem volt kifizetődő számára, a kisujját
se mozdította. Dora néninek azonban érdemes volt kedvében járni. „Csinom” Paul jött is, amikor hívta.
Ez az alak a Harmadik Birodalom egyik legnagyobb viperája volt, de Dora néni birtokolta a harapása
ellen védő szérumot. Csak nevetett és kövér combját vakargatta egy dugóhúzóval, miközben a biztonságiak
visszavonultak, de amikor „Csinom” Paul eltűnt, gyorsan a kagylóba öntötte az itala maradékát, mintha az
valamilyen veszélyes, különösen maró sav lett volna.
Pici sajnálta a duplán elpazarolt gint. Stein és a gyalogos őrmester ugyanígy érzett.
„Szélvihar”
NÉHÁNY KÓBOR BOMBA A KÓRHÁZ KÖZELÉBEN ÉRT FÖLDET. Nag y romboló erejű
lég ibombák voltak. A Landung sbrückére néző fiúintézetet elseperték a föld színéről. Eg y
robbanás, földreng ető robaj, porfelleg – és az épület eltűnt. Vele eg yütt a sasok, a Hitlerjugend
relikviák és az összes fiú a pincében. A tizenkét éves fiúk, akik a húsz milliméteres lég védelmi
ág yúkat kezelték, ug yanerre a sorsra jutottak. Mind a kilencen. Mintha eg y varázsló
meg lendítette volna a pálcáját: „Csiribí-csiribá, változz porrá és hamuvá!” Csakhog y ezúttal
senki sem tapsolt.
A kórház eg yik szárnya, az, amelyikkel szemben a Bernhard-Nocht-Strasse nyílt, szintén
összeomlott. Szétszag g atott vaság yak hevertek szanaszét. Eg y meztelen lábat is lehetett látni.
Térdből szakadt le, precízen, mintha eg y sebész amputálta volna. Zümmög ő, kékesfekete
leg yek raja lepte el. Kövér, jól táplált leg yek voltak.
Az úton eg y kéz feküdt. Eg y durva munkáskéz, g yászkeretes körmökkel. Az eg yik g örcsbe
merevedett ujjon karikag yűrű fénylett.
– Eg y fickó elhullatta a mancsát – állapította meg Pici, és belerúg ott a kézbe. Két csont és
bőr kutya lecsapott rá.
– Merde, mon camarade – mondta a Lég iós. – A vég közel. Már mag a a birodalom a hadszíntér.
Eg y könnyes szemű nő ült a Sankt Pauli Sörfőzde melletti csatornában. Mészpor volt az
eg ész teste. Papucsban volt, a lába csupasz, dereka köré tekerve eg y fél pokróc. A takaró valaha
g yönyörű szép piros lehetett. Pici épp viccet mesélt, amikor elhaladtunk a nő mellett.
Hang osan röhög tünk.
A nő kétrét g örnyedt, és rázkódni kezdett a zokog ástól. Aztán felordított. Mag ának ordított,
ahog yan olyan sokan mások. Nem volt, aki meg hallg assa. Nevettünk Pici szaftos viccén, és
üg yet se vetettünk rá.
Tömött sorokban menekültek az emberek Hamburg ból. A leg többen külföldi
vendég munkások voltak. A határ felé tartottak. Eleg ük volt Németország háborújából. Senki se
próbálta meg állítani őket. A rendőrség összeomlott. A határon is minden akadály nélkül
átkelhetett. Az SS kötelékébe tartozó határőrök csak kábán bámulták a kíg yózó emberáradatot.
Németország láng okban állt. Hamburg rog yadozott. A patkányok is menekültek a városból.
Bármilyen szívósak voltak is, a tűz ellen ők is védtelen voltak.
Rejtélyes oknál fog va még sem kellett elhag ynunk a kórházat.
Pici leheveredett a földre a lépcsőfordulóban, ahol ültünk.
– Szerintem azért nem kell visszautaznunk a keleti frontra, mert idejön az mag ától. Szép
idők várnak ivánra. A lányok oroszul fog nak tanulni és oroszul fog nak szerelmeskedni.
– Meg emelte a fél lábát, és meg zendítette retteg ett bőrtrombitáját. Mintha a vég ítélet harsonái
zeng tek volna.
Vág yakozóan a lépcsőn felfelé kaptató seg édnővér után kapott.
– Mit szólnál ahhoz, ha mi ketten eljátszadoznánk eg y kicsit a szurimmal ma este, hug icám?
– Disznó – sziszeg te a nővér, és Pici arca felé rúg ott. – Én menyasszony vag yok, és
hamarosan férjhez meg yek.
– Annál jobb – derült fel Pici. – Akkor leg alább tudod, mi a dörg és.
A lány meg int feléje rúg ott. Pici nevetett rajta.
– Mindent vég ig csinálhatunk, te kis fityulás kurva. Pici mindig kész a szolg álattételre.
Kérdezd csak meg Emmát, ő elmondhatja, mit tud Pici!
Eleng edte a nővért; az elrohant.
Parancsot kaptunk, hog y takarítsuk el a törmeléket, de az irányításunkra kijelölt személy túl
tapasztalatlan volt ahhoz, hog y tudja, miként kell bánni a veterán katonákkal. Frissen érkezett
nővérke volt a drág a, fején szénabog lyányi konttyal, aminek a színe eng em eg y ag yonhasznált
fakanálra emlékeztetett. Sovány, kínosan rendes teuton lány volt. Szürke ruhájáról g únyosan
vig yorg ott ránk az aranyozott pártjelvény. Olyan hang on beszélt, mint eg y náthás teve.
– Lóduljanak vég re, semmirekellő csavarg ók! Szerezzenek eg y ásót, és távolítsák el a
törmeléket a hármas nővérszobáról!
– Csak eg y ásót? – kérdezte ártatlan képpel Pici.
– Szemtelen! – rikácsolt rá a sovány nőszemély, és toppantott a lábával.
A Lég iós hanyag ul felállt, és elindult a folyosó felé.
– Voilà, g yertek, bajtársak.
– Itt németül szokás beszélni! – kiáltott utána a nő.
– Dög ölj meg – kívánta neki leplezetlen vig yorral Pici, de azért ő is felkelt, hog y kövessen
minket.
Az eg yik nővérke, aki szemtanúja volt az incidensnek, odasúg ta a Lég iósnak:
– Vig yázzanak Mathildével! Az eg yik fivére a Gestapónak dolg ozik. Az apját ’23-ban ölték
meg . Elég eg y szót szólnia, és már viszik is mag ukat.
A Lég iós odafordult Picihez:
– Juttasd eszembe, hog y Portával vetessem fel Mathildét is a listára.
– Rendicsek – bólog atott lelkesen Pici.
– Miféle listára? – kíváncsiskodott a jóindulatú nővérke.
A Lég iós meg fog ta a lány állát, és mélyen a szemébe nézett.
– Merde. Mire eljön az idő, hog y rendezzük a számlákat, annyi lesz a tennivaló, hog y a felét
elfelejtjük. Ezért valahányszor rászolg ál valaki a fekete pontra, szépen leírjuk a nevét.
– Szentség es ég ! – kiáltott fel a nővérke. – Mag uk forradalmárok?
Willy Bauer, a teherautósofőr mély hang ján nevetni kezdett. Pici nyerített, és a földet
csapkodta a lábával.
A nővér meg rázta a fejét, és hosszan utánunk nézett. Valamivel később ezt mondta az eg yik
barátnőjének:
– Vig yázz, mit mondasz, Grethe, mert a forradalmárok neveket g yűjtenek. Ideje leug rani a
buszról. Közel a vég állomás.
Grethe nővér csak kacag ott rajta.
– Én sohase utaztam azon a buszon, drág ám. Az öreg em több mint nég y évig sínylődött az
eg yik koncentrációs táborban. Szeg ény a Német Hazafias Néppárt tag ja volt, és nem tudta
tartani a száját. Heinrich SS úg y tekint rájuk, mint felső osztálybeli szocialistákra. Úg yhog y
nem kell ag g ódnod, biztonság ban leszek. Hála az apám balg aság ának.
– Bárcsak én is ezt mondhatnám. Az én apám azonban, sajnos, őrnag y a „Feldherrenhalle” SA
hadosztályban, két drág alátos fivérem pedig a „Das Reich” SS hadosztályban szolg ál.
Csendben folytatták a fecskendők és injekciós tűk sterilizálását. A nővérke eg y idő után
tűnődve meg jeg yezte:
– Talán jelentenem kellene a főnöknőnek. Vég tére is ez a kötelesség em, ha antiszociális
elemekkel találkozom vag y felforg ató kijelentéseket hallok.
A pirospozsg ás Grethe nővér rosszallóan meg csóválta a fejét.
– Ne tedd, Marg aret. Vag y meg akarsz halni, ha Adolf pokolra jutott? Az effajta
kötelesség ről jobb meg feledkezni. Ne láss, ne hallj, és leg főképpen ne szólj. – Azzal sarkon
fordult, és elhag yta a helyiség et. Az ajtóból még visszaszólt: – Ha ezt betartod, mindent túl
fog sz élni. Eg yél, aludjál, szeretkezz, és tartsd a szád. Az utóbbi a leg fontosabb.
Grethe nővér még mindig a katonai kórházban dolg ozik. Nég y éven át ápolta a Wermacht
sebesült katonáit. Lecsukta üveg es szemüket, morfiumot pumpált beléjük, ha elviselhetetlen
sok a fájdalmuk, szeretkezett velük, ha a kedve úg y tartotta, és ivott, amikor az ideg ei
fellázadtak. Eg y időben még morfinista is volt. A szer seg ített átvészelni a nehezebb időket.
Aztán két évig ang ol katonákkal fog lalkozott. Ha injekciót kellett adni, durván beléjük vág ta
a tűt, ordítozott velük, és minden mást is pontosan fordítva csinált, mint a német katonák
esetében.
Dr. Mahler, a főorvos utazg atott eg y ideig . Leg alábbis azt híresztelték róla. Az ig azság
azonban az, hog y a fentiek meg akartak szabadulni tőle, mert túl lelkiismeretes volt.
Szerencsére nem sikerült nekik, és dr. Mahler visszatérhetett. Ma is a kórház folyosóit rója
csámpás g orillalépteivel.
A katonákat civilek váltották fel. Még a beteg ség ek is lecserélődtek. Más idők jártak.
A vöröskeresztes Grethéből Krankenschwester* lett, de ő ettől mit sem változott. Továbbra is
ug yanúg y adta az injekciókat, ürítette az ág ytálakat, és cserélte az ág yneműt, mint mindig .
Hébe-hóba találkozott eg y-eg y rég i ismerősével – némettel, dánnal, norvég g el, ang ollal,
kong ói nég errel, alg íri arabbal vag y a sárg aláztól diderg ő indokínai lég ióssal. Ittak a
viszontlátás örömére, és Grethe nemeg yszer vendég szeretően az ág yát is meg osztotta velük.
– Vég ül is emberek vag yunk mindnyájan – mondog atta. – És most már úg yis minden
mindeg y.
Greteh nővér nag yszerű ápolónő volt. Sokan ferde szemmel néztek rá, és meg vetően azt
mondták róla: „Erkölcstelen.” De jóval többen voltak azok, akik mély meg g yőződéssel
állították, hog y: „Fantasztikus lány.”
Ha eg y napon ellátog atsz az Elba-parti városba, sétálj le a Landung sbrückére. Ha felnézel a
Reeperbahn felé, észre fog sz venni eg y szerényen meg húzódó kórházat a Hafenkrankenhausétól
balra. Az eg y különleg es kórház. Menj be, keresd meg Grethe nővért. Ha jó ember vag y,
koccints vele eg yet, és üdvözöld azok nevében, akik már nem mondhatnak neki köszönetet.
A kis Marg aret felakasztotta mag át. ’45-ben eg y lang ymeleg májusi napon. Olyan ostobán
halt meg , amilyen ostobán élt. Nag yon erkölcsös volt. Túl g yakran jelentett fel másokat a
főnökének, és talán már nem is emlékezett Grethe szavaira: „ne láss, ne hallj, ne szólj”. De hát
honnan is tudhatott volna a keleti bölcsek szimbólumáról, a három szent majomról?
Nyug odjon békében, teng ernyi sorstársával eg yütt.
Ahelyett, hog y nekiláttunk volna romokat takarítani, lementünk a pincébe blackjacket
játszani Peters tizedessel. Órákon át játszottunk, míg a makrancos Mathilde odafent a
munkálatokat irányította. Mint a Lég iós meg jeg yezte, ha részt vettünk volna a takarításban,
azoknak seg ítettünk volna, akiket nem szeretünk.
Peters nevetve seperte be immár neg yedszerre a nyereményét. Előhúzott eg y hatalmas szál
szárazkolbászt a papírkosárból, és öt eg yenlő részre osztotta. A kolbász mellé vízzel hig ított
eg észség üg yi szeszt ittunk. Elég edettek voltunk. Még éltünk, ami akkor és ott nag y dolog nak
számított.
– Estére visszatérnek – mondta Peters, és lenyelt eg y nag y falat kolbászt.
– Gondolod? – kérdezte Pici. A pinceablakon át az Elba felé nézett, a szétbombázott kikötő
irányába.
Peters komoran bólintott.
– Biztos vag yok benne. Túl sok üzemanyag uk és bombájuk van. Na és persze túl sok fiatal
pilótájuk, aki repülni akar.
– Utóbbiakból nálunk sincs hiány – bólog atott Pici. – Bármire képesek, hog y meg kaphassák
azt a szar jelvényt a g allérjukra. Az idősebb nők eg yszerűen bolondulnak a szárnyakért.
– Ig azad van – ismerte el Peters. – A különbség csak az, hog y nekünk nincsenek repülőink.
– Ha ez íg y meg y tovább, nemsokára eg yetlen városunk se marad – sóhajtott a Lég iós.
– Ez sajnos meg int csak ig az. És ha szétbombázták a városainkat, majd tovább fog ják
bombázni a romokat. Ha már romok se lesznek, a helyüket fog ják szórni, eg észen addig , míg az
utolsó patkány is össze nem ég ett. Aztán jöhetnek az ejtőernyősök.
– A pokolba az eg ésszel! – zsörtölődött a Lég iós, kijátszva eg y királyt.
Bauer nevetve az asztalra csapott eg y ászt.
– Huszoneg y!
Pici eg y befőttesüveg re mutatott, amiben eg y különös formájú tárg y lebeg ett.
– Az meg mi a franc?
Peters követte a tekintetét.
– Ja, az? Eg y vakbél. Eg y g yulladt vakbél.
Pici felállt, hog y közelebbről is szemüg yre veg ye a morbid kis béldarabot. Üg yködött
valamit, aztán füttyentett a röntg enkészülék alatt tanyázó kutyának.
– Disznó vag y – jeg yezte meg a Lég iós, látva, hog y a kutya a vakbelet marcang olja.
– Ez túl sok lesz neki – mondta Peters. – Ki fog ja dobni a taccsot.
– Valóban? – kérdezte kíváncsian Pici.
– Akarsz fog adni? Eg y liter snapszodat három szál kolbászom ellenében.
– Rendben – felelte vig yorog va Pici. – Ha annyira meg akarsz szabadulni a kolbászaidtól,
szívesen seg ítek.
Fog adtak, és amikor a kutya még öt perc elmúltával sem adta vissza a vakbelet, Pici a
kolbászokat követelte. Meg kapta őket.
Azonnal nekilátott meg rág csálni valamennyit, hog y Petersnek még véletlenül se leg yen
kedve visszakérni őket.
– Átkozott kutya – mérg elődött Peters, és öklével meg fenyeg ette a zsemleszínű ebet, aki
sóvárog va fig yelte Pici csámcsog ását.
A kutya váratlanul felállt. Teste hevesen meg rázkódott, és a következő pillanatban
előbukkant a vakbél.
– Kérem vissza a kolbászt! – kiáltotta vidáman Peters, és már nyúlt is a maradék után. – Nem
bírta nézni, ahog y tömöd a pofád.
Pici elvörösödött a méreg től. A kutya elé köpött.
– Te sárg a strici! Te nyamvadt kis eb! Vissza fog om tömni abba a szánalmas g yomrodba!
Peters elkapta Pici orra elől az utolsó kolbászt is. Jókora darab hiányzott belőle.
Pici dühében elkapta a kutya tarkóját, és belenyomta az állat fejét a hányadékba. A kutya
hevesen tiltakozott, de azt leszámítva, hog y véresre kaparta a körmét a padlón, nem sokat ért el
vele.
A Lég iós ékes francia szitkozódásba kezdett, és meg kérte Picit, hog y hag yja abba.
Peters eg y nag ylelkűség i rohamában visszaadta Picinek az eg yik kolbászt, aztán bizalmasan
közölte velünk, hog y a 7-es kórteremben van eg y tüzér, aki bármilyen férg et válog atás nélkül
meg esz.
– Pfuj! Szeretném látni a fazont – keverte mag át ellentmondásba Bauer.
– Menjünk fel, és veg yük közelebbről is szemüg yre azt a tüzért – javasolta Pici.
– A békát is meg eszi? – kérdeztem én. – Eg yszer láttam eg y oroszt, aki szemrebbenés nélkül
lenyelt eg y élő békát.
– Az is valami? – leg yintett a Lég iós, akinek soha nem lehetett újat mondani. – Én eg yszer
láttam valakit, aki üveg et és vasat evett.
– Még jó, hog y nem a seg g ébe dug ta – zárta le a témát Pici. – Inkább menjünk, vessünk eg y
pillantást arra a tüzérre, és teg yük próbára a képesség eit. Meg fog enni két békát és eg y
borotvapeng ét, vag y ha még sem, akkor jól elverjük.
– Csak nehog y eg y napon emberedre akadj – fig yelmeztette a kis Lég iós.
– Nincs olyan ember ezen a földön, aki méltó ellenfelem lenne – állította mag abiztosan Pici.
A 7-es kórterem felé menet Pici talált eg y békát. Leg nag yobb bosszúság ára azonban
sehog yan se sikerült eg y másodikat is szerezni melléje. Került viszont helyette eg y
földig iliszta.
– Szemét alak vag y – jeg yezte meg eg ykedvűen a Lég iós.
A tüzér, mint kiderült, eg y köpcös, izmos, lapáttenyerű bányász volt. Sűrű szemöldöke
eg ybenőtt sokatmondóan alacsony homloka alatt. Apró, szénfekete szemével értetlenül
pislog ott ránk. Amikor Peters meg kérdezte tőle, hog y tényleg képes-e meg enni eg y békát,
büszkén elvig yorodott.
– Bármit meg eszek, de nem ing yen.
– Ha kapsz eg y nyaklevest, az elég fizetség lesz? – lépett előre Pici.
– Én a helyedben meg húznám mag am, kisfiam – válaszolta a tüzér. – Én senkitől nem ijedek
meg , még tőled sem, te nag y testű állat.
Pici a tenyerébe csapott az öklével.
– Hallottátok ezt? Hallottátok, mit mondott ez a g ennyláda? Esküszöm mindenre, ami szent
és ig az, hog y meg ölöm! Péppé verem, és hag yom, hog y az a zsemleszínű dög felnyalja.
– Szabad a g azda – vig yorg ott a tüzér, aki nemhog y meg ijedt volna, hanem láthatóan
jókedvre derült Pici fenyeg etőzésétől.
Pici neki akart rontani, a Lég iós azonban visszafog ta.
– Merde, hag yd békén. Ne itt!
Pici körülnézett. Szeme valóság g al izzott a harci kedvtől.
– Nem tudom meg állni, hog y ne verjem be a képét! Meg kell ölnöm vag y szétrobbanok!
Szent Szűz, esküszöm, hog y meg fojtom ezt a csibészt!
– Pofa be, Pici – parancsolta a Lég iós. – Majd kezelésbe veszed, ha találkoztok a városban.
A tüzér röhög ött eg y jót, aztán a társai felé fordult:
– Beszéljetek nekik rólam, pajtások, és hozzátok vissza a földre azt a barmot.
Az eg yik beteg , eg y heg yivadász felállt, és odajött hozzánk. Szinte érthetetlen dialektusával
tájékoztatott minket:
– Emil el tudja törni eg y asztal lábát a puszta öklivel, és képes letag lózni eg y bikát eg yetlen
ütéssel. – A kezével körülrajzolt eg y képzeletbeli bikát, és meg mutatta, hog y üti le Emil. – Íg y
ni, és a következő pillanatban a bika már ájultan hortyog . De ez még semmi. Fel tud emelni eg y
tüzérség i lovat nyerg estül meg mindenestül.
Pici meg vetően horkantott. Lomhán átsétált a három táblából álló ablakhoz,
belekapaszkodott a keretbe, aztán nekifeszítette a térdét a falnak, és hevesen ráng atni kezdte. A
szoba meg telt recseg éssel és ropog ással; vakolatdarabok és tég lák potyog tak Pici vállára. Aztán
eg y hatalmas reccs, és ott állt Pici az ablakkerettel a kezében. Győzedelmesen körülnézett, majd
nemes eg yszerűség g el kihajította az ablakot az udvarra. A lent tartózkodók hang os
tiltakozással és szitkozódással jelezték, hog y nem díjazzák a produkciót.
A kórterem lakói ug yanezt tették.
A tüzér elismerően bólintott, de azért feltápászkodott az ág yáról, hog y ő is meg mutassa,
mit tud. Elkapta a helyiség közepén álló vaskos asztal eg yik lábát, eg yetlen rántással kitépte,
aztán az ág y szélére tette eg yik vég ét, és az öklével a közepére csapott. A g erendavastag ság ú
asztalláb pozdorjává tört.
Pici vállat vont. Meg fog ta az eg yik ág yat, és a benne fekvő beteg g el eg yütt a feje fölé
emelte. A mutatvány szenvedő alanya felüvöltött a rémülettől, és mint a következő pillanatban
kiderült, a félelme nem volt alaptalan. Pici meg lendítette az ág yat, és g azdájával eg yütt
áthajította a kórtermen. A repülő vasszerkezet a tüzér ág yára esett, ripityára törve azt. Pici
azonban nem érte be ennyivel. Fog ta a mosdótálat, és úg y kettészakította eg yetlen
mozdulattal, hog y a tál szikrázott bele. A két hasznavehetetlen bádog darabot a még mindig
vig yorg ó tüzér ölébe hajította.
– Csendet a kórteremben! – ordította az ág yából eg y főtörzsőrmester.
Pici jól meg nézte mag ának a meg g ondolatlan fickót.
– Meg kapod, kisfiam! – Behúzott neki két akkorát, hog y a főtörzs ájultan hanyatlott a
párnájára.
– Ha már íg y összeg yűrted az ág yneműmet, javaslom, hozd is rendbe – mutatott a
vaskupacra a tüzér.
– Te kis szaros törpe! – üvöltött rá Pici. – Úg y ki fog om dekorálni a képed, hog y még az
anyád se ismer meg ! – Morog va nekiindult a tüzérnek, aki úg y állt a kórterem közepén, mintha
semmi köze nem lett volna ehhez az eg észhez.
Pici csak háromszor ütötte meg . A tüzér, döbbenettől tátott szájjal, elterült a padlón. Mielőtt
még feltápászkodhatott volna, Pici az arcába rúg ott.
A Lég iós jelzett nekünk. Belekapaszkodtunk Picibe, és kivonszoltuk a szobából.
– Ezért ülni fog sz – jósolta Peters. – Biztos lehetsz benne, hog y be fog nak köpni. A
leg rosszabb az eg észben az ablak és a mosdótál.
– Ig en, és miért? Manapság mindkettő fog yóeszköznek számít – érvelt Pici. – Meg kellett
mutatnom azoknak a szemeteknek, hog y ki vag yok! – Kivette a zsebéből a békát, és mérg ében a
nővér íróasztalára dobta.
A nő hang osan méltatlankodni kezdett.
– Pofa be, te kis ág ymeleg ítő ribanc – dörrent rá Pici –, vag y úg y elverem a popsidat, hog y
azt fog od hinni, vég ig ment rajtad a fél katonai akadémia.
Peters első jóslata bevált. A bombázók visszatértek, és a még füstölg ő romokat újra láng ra
g yújtották a foszforbombák.
Újabb áldozatok. Mezítlábas kisg yerekek totyog tak le a pincékbe, hog y ug yanúg y vég ezzék,
mint a patkányok.
Valahol a kikötő közelében, átellenben az Admiralstrasséval SS-őrök ütleg elték puskatussal a
rájuk bízott rabokat. Íg y akarták g yorsabb haladásra ösztökélni a kimerült emberi roncsokat.
Mielőtt még elérhették volna a közeli raktárházat, eg y bomba telibe találta őket.
Csak eg y véres, vonag ló tócsa maradt utánuk. És persze a g őzölg ő vér, az ég ett hús és
salétrom szag ának átható keveréke.
Eg y láb nélkül maradt SS-katona zokog va átvonszolta mag át eg y rab szétfolyt hasán. Nem
jutott tovább. Eg ymás karjában haltak meg , és eg yütt ég ették őket hamuvá a műszakiak
láng szórói.
A Mönckberg strassén eg y g yanús alak őg yelg ett. Valahányszor eg y hulla közelébe ért,
lehajolt hozzá. Kés villant, eg y ujj hullt a porba és eg y g yűrű tűnt el eg y bő zseb mélyében. A
fekete ruhás, kísérteties alak pedig már libbent is a következő tetemhez. A neg yedik
meg mozdult és felordított. Elég volt eg y ütés eg y elszenesedett deszkával, hog y a hang
elhaljon. Fürg e ujjak kutatták át a vonag ló testet. Eg y pénztárca, eg y útlevél és két g yűrű volt a
zsákmány.
Az Alter Wall és a Röding smarkt sarkán eg y nő rémülten felvisított. Eg y alacsony,
rug anyosan mozg ó fig ura vetette rá mag át hátulról. Vasmarka az áldozata torkába fojtotta a
sikolyt. Elég volt eg y rúg ás a térdhajlatba, hog y a nő összerog yjon. A támadó benyúlt a feszes
szoknya alá, és széttépte a pókhálófinom alsóneműt. A nő kétség beesetten rúg kapált, de az
izmos férfitest mintha ezt meg se érezte volna.
Forró lehelet ütötte meg a fülét, és eg y nedves nyelv siklott vég ig az arcán.
– Kérlek, hag y, hog y meg teg yem! Mi benne a rossz? Semmi bajod nem esik, ne félj. Miért
nem eng eded? – A hang ja szinte g yeng éd volt. – Ha túl vag yunk rajta, eleng edlek.
A nő meg eng edte neki. Inkább ez, mint a halál. Zokog ott és nyöszörg ött félelmében. Messze
fölöttük eg y világ ítórakéta vonta látszólag varázslatos fénybe az eg et. Az Alster felől
vízcsobog ás hallatszott. Céljelző rakéták lobbantak fel az esti ég ben. Por és láng nyelvek csaptak
a mag asba. A föld meg remeg ett, akárcsak a nő az erőszaktevő alatt.
A fiatal nő az óvóhely felé tartott, amikor a sötétség leple alatt portyázó sakál elkapta.
Ne sírj, g ondolta. Hag yd, hog y azt teg yen veled, amit akar. Különben meg öl.
Bomba csapódott be a közelben. Észre se vették. A férfi óvatosan lehúzta az eg yik harisnyát,
meg csókolta, majd beletemette az arcát. A láng ok fényében a szeme üveg esen csillog ott.
Beleharapott a nő arcába, eg yik kezével meg markolta a nő haját, a másikkal pedig
villámg yorsan a nyakára tekerte a harisnyát, és meg szorította. A nő hörg ött, rúg kapált és
vonag lott.
A férfi hahotázott.
Az áldozat ajkai elkékültek. Szeme kidülledt, állkapcsa ernyedten a mellkasára zuhant.
Halott volt. Meg fojtották a saját harisnyájával.
Támadója a zsebébe g yűrte a bug yit. Feleg yenesedett, hog y elég edett mosollyal szemüg yre
veg ye a meg g yalázott nő holttestét, aztán térdre rog yott, és imára kulcsolta a kezét.
– Ó, Uram, én parancsolóm. Én vag yok a te korbácsod. Eg y újabb nőstényördög nyerte el
méltó büntetését, ahog y te parancsoltad nekem!
Azzal eg y kereszt alakú sebet ejtett a nő homlokán, és sátáni kacajjal eltűnt a törmelék közt.
Valamivel később két nő botlott bele az éjszakai rém leg újabb áldozatába. Rémületükben
sikítani kezdtek, és mint akiket puskából lőttek ki, elinaltak a tett helyszínéről.
Ez a nő volt az ötödik áldozat. Az üg y a bűnüg yi osztályról felkerült a Gestapóhoz. Paul
Bielert Kriminabrat*, Dora néni pártfog ója vette át a nyomozás vezetését.
Fekete felöltőjében és fehér kesztyűjében némán, tűnődve állt a holttest mellett. A szája
sarkából lóg ó ezüstszipkás cig arettából eg y g ombostűfejnyi hamudarab a kabát ujjára hullt.
„Csinom” Paul meg vetően elfricskázta, majd eg y illatosított zsebkendőt emelt az orra elé.
Az emberei felizg atott tacskókként csaholtak körülötte. Kiabáltak, méricskéltek,
fényképfelvételeket készítettek. Eg y öreg , rozzant fig ura állt fel a tetem mellől. Eg y tipikus
törvényszéki orvos.
– Mielőtt meg fojtották volna, meg erőszakolták. A vág ásokat a halál beállta után ejtették.
– Ezt mag a nélkül is kitaláltam volna. Inkább azt mondja meg , ki a g yilkos! Még fontolóra
veszem, nem tenne-e jót mag ának eg y kis kirándulás a keleti frontra.
Hátat fordított az orvosnak, és lassan a Neuer Wall felé sétált, ahol a Mercedese várta.
Nem látott és nem hallott. Ag ya teljes g őzerővel dolg ozott. A szürkeállomány, mely a
titkosrendőrség szolg álatába állítva a leg sátánibb kínzási módszereket ötölte ki, most vég re
értelmes feladatot kapott. Leg alább olyan értelmeset, mint amikor néhány évvel a háború előtt
akasztófa alá állította a hírhedt Edg ar Andrét.
A Karl Muck téri rendőr-főkapitányság harmadik emeletén összeállították a leg újabb
bombázás áldozatainak a névsorát. Soha nem lehetett pontosan meg határozni, hányan haltak
meg vag y tűntek el, de néhány száz ide vag y oda ig azán nem számított… A vég eredmény 3418
halott lett és nag yjából ug yanennyi sebesült. Ehhez adódott még hozzá az eltűntek hasonlóan
mag as száma. Sok holttestet és sebesültek a takarításhoz használt láng szórók ég ettek porrá.
Kartonokat dobozoltak és raktároztak el. Elkészültek az előre lepecsételt, stencilezett halotti
bizonyítványok is, és ezzel lezárult a hivatalos eljárás. Az apparátus felkészülve várta az újabb
bombatámadást.
Eg y civilizált társadalomban rendnek kell lennie.
„Csinom” Paul néhány kollég ájával a második emeleti 367-es szobában tanácskozott. A
meg g yilkolt nők fotóit tanulmányozták. A leg fiatalabb tizenhat, a leg idősebb harminckét éves
volt. Mindeg yiknek véres kereszt éktelenkedett a homlokán, mindeg yiket harisnyával fojtották
meg , és a g yilkos minden esetben mag ával vitte az áldozat bug yiját.
– A férfi katona – jelentette ki határozottan Paul Bielert, és felkelt az asztal mellől.
Három kollég ája meg lepetten felkapta a fejét. Eg y SS-katona felseg ítette rá a felöltőjét.
Bielert kimért mozdulatokkal belecsúsztatta kezét a fehér kesztyűbe. Szája sarkában az
ezüstszipkával elhag yta a rendőr-főkapitányság épületét.
Nég y órán át sétált a füstös utcákon, orra elé tartva az illatosított zsebkendőt. A járókelők
közül eg yesek félve, mások tisztelettel néztek le rá. Utóbbiak alázatosan, behízelg ő hang on
köszöntötték a Karl Muck téri „nag y” embert.
Bielert meg látog atta Dora néni, elbeszélg etett a lányokkal, ráordított a strici Ewaldra, aztán
továbbállt, és benézett még néhány helyre.
Szürkülettájban eg y föld alatti luxusétteremben bukkant fel. A létesítmény kívülről
leg inkább eg y lerobbant ócskavas-kereskedéshez hasonlított, de ha a látog ató lement
kétemeletnyit a meredek betonlépcsőn, eg y eg észen más világ ban találta mag át.
Lég kondicionált termek tárultak a szeme elé, és bennük hófehér damasztabrosszal, kínai
porcelánnal és ezüst étkészlettel terített asztalok, színes, hang ulatos világ ítást adó lámpák,
süppedős szőnyeg ek és krómozott bárszékek. Szmoking ruhás főurak és fehér zakós felszolg álók
szolg álták ki a nevetg élő, eleg áns vendég eket.
Ebben a föld alatti luxusétteremben nem volt menü– és itallap. Mindenki azt kérhetett, mi
szemének-szájának ing ere volt. Az árak, természetesen, ennek meg felelően voltak meg szabva.
Eg y hiányosan öltözött hölg y elvette „Csinom” Paul felöltőjét és kalapját. A férfi hanyag ul
eg y székbe vetette mag át a terem közepe táján. Még arra se volt hajlandó, hog y ránézzen a
hajbókoló pincérre, miközben g ombával töltött fog lyot és pommes frites-t* rendelt. Eg y palack
Oppenheimert kért melléje. A pincér rezzenéstelen arccal felvette a rendelést.
Paul Bielert hátradőlt a székében, és ráérősen szemüg yre vette a vendég sereg et. Mag as
rang ú tiszteket látott makulátlan szürke és zöld, teng erészek esetén aranycsíkkal díszített
sötétkék eg yenruhákban. Persze a fekete eg yenruhás SS-tisztek sem hiányozhattak, vállukon és
g allérjukon a csillog ó ezüstjelvényekkel. Az aranysárg a uniformisban feszítő párthivatalnokok
olyan töméntelen mennyiség ű kitüntetést cipeltek mag ukon, hog y még Ferenc Jóska is
meg irig yelhette volna őket. A hölg yek kizárólag selymet és prémet viseltek. Tökéletesen
g ondtalannak tűntek, és vidáman nevettek partnereik elmés meg jeg yzésein.
Eg y teng ernag y két rendkívül vidám hölg y társaság ában vacsorázott. Nyakából Vaskereszt
lóg ott, mellette a Pour le Mérite** az első világ háborúból.
Bielert meg vetően horkantott, amikor a teng ernag y eg y leereszkedő pillantással jelezte,
hog y tudomást vett a létezéséről. Pedig ha tudta volna, mi jár ebben a pillanatban Bielert SS
Standartenführer fejében, minden bizonnyal kiveri a hideg veríték. Várd csak ki a végét, te majom!
Ha elértük a végső győzelmet, a bádogjaid a fejeddel együtt fognak a kosárba hullani.
„Csinom” Paul g yűlölte a felső osztálybelieket, a tiszteket és a junkereket. Ezt nem is rejtette
véka alá a július huszadikai merényletkísérlet*** óta, amikor SS Gruppenführerként közvetlenül
a Gestapo Prinz-Albrecht-Strasse-i vezetője, Kaltenbrunner alá került.
A pincér felszolg álta a fog lyot, és Bielert ádázul nekiesett. A többi vendég meg vető
mosollyal nézte ezt a „barbárt”, de ő üg yet se vetett rájuk. Madárcsontok ropog tak erős fog ai
között. Időnként kiköpött eg y szilánkot, és a villájával meg piszkálg atta a fog ait. Eg y halk
böffentést is meg eng edett mag ának.
Eg y civil úriember haladt el mellette eg y hölg y kíséretében. A férfi tisztelettudóan, szinte
alázatosan köszöntötte Bielertet. „Csinom” Paul bólintott, anélkül hog y kivette volna szájából a
fog oly lábát. Amikor már biztonság os távolság ban voltak tőle, az úriember odasúg ta a
társaság át adó hölg ynek: „Mag as rang ú Gestapo-tiszt. Csak a jóisten tudhatja, mi szél hozta
erre a helyre!”
Eg y ürüléksárg a eg yenruhát viselő párthivatalnok jelent meg három hölg y és kísérőik
társaság ában. Fölényes hang on konyakot rendelt, majd rácsapott az eg yik hölg y ring ó
hátsójára. A csattanás hallatán a nő partnere mérg esen felvonta a szemöldökét, de amikor
rájött, honnan jött a „pacsi”, elmosolyodott és bólintott.
A pártember ug yanazt tette eg y lég ierős őrnag y táncpartnerével is, mint az előző hölg g yel.
Az őrnag y tiltakozott, és óvatosan meg fenyeg ette az imposztort. A pártember elvig yorodott, és
az őrnag y mellén mag ányosan csillog ó érdemrendre mutatott:
– Látom, hősként akar meg halni – mondta vidáman. Az őrnag y kerek arcát elöntötte a pír. A
táncpartnere, akinek a hátsójára a pártember rácsapott, békítően elmosolyodott.
– Akar még mondani valamit? – kérdezte provokatívan a pártember.
Az őrnag y feje ellilult. Néhány pillanatig csak tátog ni tudott, mint eg y szárazra vetett hal.
Aztán kihúzta mag át, és reszketeg hang on odavetette a párthivatalnoknak.
– Még hallani fog rólam, uram.
– Mag a is rólam – íg érte a pártember. A bárpulthoz vezette a vendég eit, és letelepedett az
eg yik mag as székre. Úg y trónolt ott, mint eg y király.
„Csinom” Paul beletörölte a száját a patyolatfehér asztalkendőbe, és rendelt eg y mokkát.
Fent, a közönség es halandók világ ában meg szólaltak a lég védelmi szirénák. Az étterem
személyzete a súlyos acélajtókkal lég mentesen lezárta a bunkert. A borzalmak világ a kint
rekedt. A bombák robbanását csupán távoli reng ésekként lehetett érzékelni.
A pincérek ug yanúg y folytatták a felszolg álást, mint eddig , sietség és félelem nélkül. A
vendég eknek pedig eszükbe se jutott a felszínen tartózkodókra g ondolni. A láng oló testekre, a
saját beleikbe g abalyodva ráng atózó emberekre, a foszfor vakító fényében kocsonyává olvadó
g yerekekre.
A válog atott tag okból álló zenekar szentimentális zenét játszott. Itt a párt áldásával lehetett
táncolni. A vendég ek Hamburg felső tízezréből kerültek ki. Pazar ékszerek csillog tak a
meztelen női nyakakon, vag yonokat érő g yűrűk pompáztak az ápolt ujjakon.
Fent, a környező utcákban a hullarablók készen álltak abban a reményben, hog y ez eg yszer a
bunkert is közvetlen találat éri. Nem eg y közülük horog keresztet viselt a kabátja hajtókáján.
Az eg yik hölg y a vidám vendég sereg re mutatott, és odasúg ta a partnerének:
– Van ezeknek eg yáltalán szívük? Hát nem tudják, hog y a várost lassan elemésztik a
g yújtóbombák?
A vacsorapartnere, eg y idősebb SS-tiszt, befalt eg y darab szaftos húst, és jóízűen ivott eg y
kortyot a vörösborból.
– Manapság az ész sokkal fontosabb, mint a szív, drág ám. A szívtelen embernek jóval
nag yobb a túlélési esélye.
Eg y g yönyörű, kék estélyit és mag as sarkú körömcipőt viselő nő sétált vég ig az asztalok
között. Paul Bielert asztalánál meg állt, és rámosolyg ott a férfira.
– Helló, Paul. Te itt?
Bielert hunyorog va ránézett, biccentett neki, majd a szemközti székre mutatott.
– Fog lalj helyet, Elsebeth. Ülj le, és beszélg essünk eg y kicsit.
Elsebeth eng edelmeskedett. Keresztbe tette lábát, és feljebb húzta a ruhája alját, felfedve
formás, átlátszó harisnyába bújtatott lábát.
– Privátim vag y hivatalosan?
„Csinom” Paul ivott eg y kortyot a poharából, és lebig g yesztette az ajkát. Ép szeme baljósan
meg villant.
– Én mindig hivatalos vag yok, Elsebeth. Tudod, háború van.
A nő g únyosan nevetett.
– Ezt én is észrevettem, Paul. Pedig csak eg y férjet és három fiútestvért veszítettem el.
– Cig arettára g yújtott. – És eg y fiamat – tette hozzá mereng őn. – Eg y kisfiút. Tudod te, mit
jelent ez, Paul?
– Semmit nem jelent, Elsebeth. Abszolút semmit. Az eg yetlen, ami számít, hog y
Németország kerüljön ki g yőztesen ebből a háborúból. Meg halni a Führerért, ez minden német
férfi és nő leg hőbb vág ya. Gyönyörű halál, Elsebeth, és te irig ylésre méltó vag y. Nem mindenki
dicsekedhet öt elveszített hőssel.
A nő hosszú ideig meredten nézte Bielert üveg szemét.
– Hősöket mondtál?
– Ig en, csatában elesett hősöket! – Bielert kihúzta mag át. – Akik a Führerért adták életüket!
A nő keserűen nevetett.
– A fiam, Fritz hétéves volt. Eg y zuhanó g erenda eltörte a hátg erincét. Meg ölte az én
kicsikémet, az én drág a kis Fritzemet. Hallanod kellett volna, hog y sírt!
– Nincs g yőzelem könnyek nélkül, Elsebeth. Ez az élet törvénye. Ha életben akarunk
maradni, szenvednünk kell. A Führernek is meg van a mag a keresztje.
A nő ideg esség ében játszadozni kezdett eg y szalvétatartóval. Az eg yik pincér hozott neki
eg y pohár bort. Az italtól valamelyest meg nyug odott.
Amikor kihozta a kávét, a pincér bizalmasan odahajolt Bielerthez.
– Nag y felfordulás van Barmbeck és Rothenburg környékén, uram. Azt mondják, már húsz
perce folyamatosan bombázzák.
Bielert felrántotta szemöldökét a halott szeme fölött.
– Miért mondja ezt nekem, pincér? Talán ott volt?
A pincér meg riadt.
– Nem, uram. Hallottam. Mindenki erről beszél.
Bielert beleszürcsölt a mokkába.
– Tehát szóbeszéd – állapította meg . – Tudja, hog y a szóbeszéd terjesztését a törvény
bünteti? – kérdezte fenyeg etően. – Fel tudja fog ni, hog y ezért népbíróság elé kerülhet? De ha
már beszélg etünk, árulja el nekem, miért nincs eg yenruhában? Pedig úg y látom, nag yon jó
formában van, meg se kottyanna mag ának eg y kis akadályverseny eg y MG-42-essel a vállán!
A pincér színt váltott. Ápolt keze felkúszott a g allérjához, és meg lazította azt. Úg y nézett ki,
mint aki meg akar fulladni. Vég ül sikerült kinyög nie:
– Azért mentettek fel, uram, mert g yeng e a szívem.
– Gyeng e a szíve? – Bielert a hasát fog ta nevettében. – És kinek nem az? De mi köze van
ennek a szívhez? A szemével céloz, és a kezével lő, nem ig az? Hol kerül itt szóba a szív?
Elárulom mag ának, barátom, hog y még a szemére se lesz ig azán szükség . Meg se kell majd
céloznia az ellenség et, jönni fog az mag ától, eg yenesen mag a felé. És hog y meg kíméljük azt a
beteg szívét, g ondoskodni fog ok róla, hog y eg yenesen a lövészárokba szállítsák. Ott aztán csak
eg yet kell csinálnia: belekapaszkodni az elsütőbillentyűbe. Bizony, nálunk nem úg y van, mint
sok más hadsereg nél. A német lövésznek nem kell lúdtalpasra g yalog olnia a lábát. Nálunk
menetrend szerinti járat közlekedik a frontra. És még eg y ilyen szimulánsnak van mersze a
g yeng e szívére hivatkozni! – Bielert a szájába big g yesztette az ezüstszipkát, és rosszindulatúan
odasziszeg te a pincérnek: – Eg yébként is, amíg ki nem hozza nekem tányéron a szívét, nég y
eg yenlő darabba vág va, nem fog om bevenni, hog y beteg . Tudja, mi mag a? Mag a eg y szabotőr,
ember, aki a hazánk védelmi erejét próbálja demoralizálni. Eg y undorító vereség párti, alantas
antiszociális elem!
A pincér könyörg ő pillantásokat lövellt a bárpultnál ülő pártember felé. A tekintetük vég ül
találkozott. A pártember felállt, meg ig azította ürüléksárg a zubbonyát, és méltóság teljesen Paul
Bielert asztalához lépdelt. A pincér hideg verítékben fürödve várta a fejleményeket.
– Mi folyik itt? – kérdezte a pártember. Barátság osan a pincér vállára csapott, majd
leereszkedően rávig yorg ott Paul Bielertre. A kényelmes karosszékben üldög élő „Csinom” Paul
elfészkelte mag át, és vig yázva, nehog y kárt teg yen a nadrág ja élében, keresztbe tette a lábát.
– Ez az úr népbíróság g al és keleti frontszolg álattal fenyeg etőzik – suttog ta a pincér,
változatlan rémülettel a hang jában.
– Ug yan-ug yan – morog ta a pártember, húsos képét és élveteg , vastag ajkait Bielert felé
tolva. – Hát nem tudja, hog y ez az ember az én barátom? – Felemelte a kezét, és ahog y eg y
tanító bácsi fenyíti meg a csintalan nebulót, meg intette Bielertet. – Ha valaki a keleti frontra
meg y itt, az mag a lesz. Mutassa a papírjait!
Paul Bielert g onoszul elmosolyodott. Vizenyős kék ép szemében rosszat íg érő fény villant.
Pontosan olyan volt, mint a kíg yó, mely meg hipnotizálja áldozatát, mielőtt szőröstül-bőröstül
felfalná azt. Lassan, vég telenül lassan a zsebébe süllyesztette a kezét, kivette az
azonosítókártyáját, és a pártember orra elé tolta. A férfi elsápadt, de annyi lélekjelenléte még
maradt, hog y g yorsan összecsapja a sarkát, és tiszteleg jen a vörös Gestapo-kártya, az SS
Standartenführer rang és a titkosszolg álati tanácsosi beosztás előtt.
Bielert tekintete eg y pillanatra a pincérre siklott, majd visszatért a pártemberre.
– Uraim – közölte unott hang on –, a keleti utazásukat majd részletesen meg beszéljük holnap
reg g el 10.15-kor a rendőr-főkapitányság 338-as szobájában. – Azzal elhessentett őket, és
folytatta a beszélg etést Elsebethtel, mintha mi sem történt volna.
A pincér és a pártember távozóban még hallották, hog y ezt mondja Elsebethnek:
– Mindig könyörtelenül lesújtok az ilyen deg enerált koponyákra, bárhol is keresztezzék az
utamat.
– Te már voltál a fronton? – kérdezte óvatosan a nő.
– Nem, azon a fronton, amelyikre te g ondolsz, nem – felelte harsány hang on Bielert.
– Számomra ez a harctér. Adolf Hitlernek – felült és kihúzta mag át – itthon is szükség e van
meg bízható emberekre, olyanokra, akik g ondoskodnak róla, hog y a g épezet olajozottan
működjön. Olyan emberekre, akik kíméletlenül kiszűrik az árulókat és az antiszociális
elemeket, és vig yáznak rá, hog y a pestis, amit a vereség pártiak terjesztenek, ne fertőzhesse
meg a hősies német lelket. Ne hidd, hog y a mi munkánk eg y leányálom, drág ám. De meg kell
keményítenünk a szívünket. Olyan keményeknek kell lennünk, mint a Krupp acélja! Nem
ismerhetjük a szánalmat, se a g yerekes érzelg ősség et. Hig g y nekem, még azt se tudjuk, mit
jelent a szív szó.
A nő Bielert halott szemébe nézett.
– Látod, ezt elhiszem – mondta csendesen.
*
A pártember a pincéren töltötte ki a mérg ét.
– Szép kis kalamajkába kevertél, Theo! Eg y ilyen fickó előtt az ember vig yázzba vág ja mag át,
te pedig mit teszel, te hülye disznó? Társalog ni kezdesz vele! Még eg y akkora vadbaromnak is,
mint amilyen te vag y, illik már eg y kilométerről kiszúrnia eg y ’stapóst. Én már a szag ukról is
meg ismerem őket.
– De Peter, hiszen éppen mag a fenyeg ette meg – védekezett Theo.
– Pofa be! – fortyant fel a pártember. Fenyeg etően meg rázta az öklét. – Ez a hála? Ezt
érdemlem én, aki a pöceg ödörből emeltelek ki tég ed? De ne félj… – és itt sokatmondóan lefelé
fordította a hüvelykujját -… most már vég e a jó világ nak. Nem fog beletelni eg y hét, és
Putlosban vag y Sennelag erben fog sz g yakorlatozni. Ott aztán feldug hatod mag adnak azt a
g yeng e szívedet. És ne merészelj többé köszönni nekem. Nem ismerlek tég ed. Soha nem
ismertelek, és soha nem is fog lak! – Mag ához intette az ig azg atót. Sutyorog ni kezdtek,
időnként kurta pillantásokat küldve a büfé előtt álldog áló Theo Huber felé.
Az ig azg ató szolg álatkészen bólog atott.
– Örömmel, Herr Ortsgruppenleiter. Hog yne, Herr Ortsgruppenleiter. Éttermünkben csak kedves
és tisztelettudó alkalmazottakat tűrünk meg . Efelől nyug odt lehet, Herr Ortsgruppenleiter.
Theo Huber állítólag os barátja elég edetten összedörzsölte két tenyerét, és fig yelte, miként
csap le az ig azg ató a pincérre. Az étterem derék és alázatos vezetője felöltötte „kemény” arcát,
mint mindig , amikor valami különleg esre készült. Ez nála azt jelentette, hog y előretolta alsó
állkapcsát, eg yetlen sűrű bozonttá vonta össze két szemöldökét, és kitág ította orrlyukát.
Repesett az örömtől, amikor először látta meg mag át íg y a tükörben, és rájött, milyen brutális
látványt nyújt. Meg ropog tatta tejfehér, finom kezeit, és odapattant The Huber mellé, hog y
rázúdítsa a maszkjához illő mondandóját.
Tíz perccel később a pincér már összepakolt, és a személyzet számára fenntartott keskeny
vaslépcső tetején állva arra várt, hog y kiűzzék a paradicsomból. A hermetikusan záró acélajtó
dübörög ve bevág ódott mög ötte.
Vakító fény csapott az arcába.
Hamburg ég ett.
Lefeküdt eg y törmelékkupac mög é. Sírt. Eg ész testében rázkódott a sós ízű önsajnálattól.
Sajg ott a szíve, ha arra g ondolt, milyen csodálatos világ ot volt kénytelen mag a mög ött hag yni.
Hat héttel később a tankelhárítós Theo Huber eg y orosz parasztkunyhóban üldög élve
mahorkát szívott, és kedvetlenül három paraszttal és néhány cimborával társalg ott.
Vodkát iszog attak és kártyáztak. A leg fiatalabb katona, eg y tizenhét éves suhanc és az eg yik
parasztlány vicceket meséltek eg ymásnak. A combjukat csapkodták és fülsértően hahotáztak.
Az eg ész tankelhárító csapat előző nap érkezett, és előzőleg még eg yik tag ja se harcolt a
fronton.
Az éjszaka csendjét morajlás verte fel, amit földöntúlinak ható vonítás követett. A
kunyhóban mindenki meg merevedett, és ösztönösen az ablak felé nézett. A koszos kis ablak
felé, amit mag asra, a mennyezet közelébe vág tak.
– Prédszmértnyi csász!* – suttog ta az orosz kislány, aki a tizenhét éves katonával múlatta az
időt.
– Istenem – kiáltott fel az eg yik katona. Ug yanebben a pillanatban becsapódott a lövedék.
Eg y 30 cm-es lövedék szág uldott őrjítő sebesség g el vég ig az úton, letarolva a g yümölcsfákat,
elseperve a kút káváját, berobbantva az istálló falát.
A bentiek mindebből semmit nem láttak. Ők csak a robajt hallották; aztán a mennyezet
beomlott, és a falak rájuk dőltek. Gyilkos füst öntötte el a tüdejüket.
És ezzel vég e volt.
A tizenhét éves katonát a lég nyomás feldobta a leveg őbe. Eg y derékban kettéhasított fa
törzse nyársalta fel a testét. A lendület ereje néhányszor körbeforg atta, akár eg y sikító, hörg ő,
rémült emberi húsból készült propellert, aztán az energ ia elfog yott, és vele eg yütt az élet is
elszállt.
A hajdan pincér The Huber eg y tetőg erendán feküdt, és tompa, üveg esedő tekintettel az
éjszaka sötétjébe meredt. Az orosz nehéztüzérség , amely könyörtelen precizitással lőtte ízekre a
német utánpótlási vonalakat, pokoli „üzemzajával” elfojtotta üvöltését.
Theo mindkét kezét vég ig csúsztatta a hasán. Ott, ahol a medencecsontjának kellett volna
lennie, eg y mély lyukat érzett. Eg y pépes, kocsonyás anyag g al meg töltött lyukat, amelybe eg y
csészealj nag yság ú, alaktalan acélrepesz ékelte be mag át.
A vér dőlt a sebből, de a fájdalom mintha enyhülőben lett volna. Theo elcsendesedett. Félig
leszakított lábát közelebb húzta mag ához, és fejét hag yta hátrahanyatlani a g erendára. Ájulás
környékezte.
– El fog ok vérezni – futott át az ag yán. Belenyomta a kezét a sebbe, mintha ez seg íthetett
volna a vérzés elállításában.
Meg int felsikoltott. A még álló faldarabok is beomlottak. Theo odébb rántotta mag át, hog y a
törmelék ne temethesse mag a alá. A lába hátramaradt. Ott lebeg ett eg y vértócsa közepén,
néhány húscafat társaság ában.
Theo keservesen zokog ni kezdett. A hideg is rázta. Nem hitte volna, hog y ennyire lehet
fázni. A karjából kiment az erő, de az öntudata makacsul tartotta mag át.
Lassan, a fájdalomtól félőrülten halt meg . Hamburg ban, rég i munkahelyén a vendég ek
vidáman tovább ropták a táncot. Néha valamelyikük meg kérdezte az ig azg atótól:
– Mondja, nem volt mag uknál eg y Theo nevű pincér?
Az ig azg ató ilyenkor eltűnődött, majd azt felelte:
– Theo? Nem, nem emlékszem ilyenre.
És Theo Hubert mindenki elfelejtette. Csak eg y holttest volt, akit eg y trág yadombra
hajítottak, valahol a Memel folyótól keletre.
Senkinek nem hiányzott. Miért is hiányzott volna? Jöttek helyette újabb Theo Huberek. A
„hősvadász” g ondoskodott róla, hog y íg y leg yen.
Mindenhol felbukkant, ahol biztos zsákmányra számíthatott. Kórházakban, őrzászlóaljaknál,
rendőrőrsökön és g yárakban. Rokkantak, öreg emberek és fiatal suhancok verg ődtek a
hálójában.
– Előre, bajtársak! – énekelték a kiképzőtáborban. Azok a vig yorg ó, szadista kiképzők
mindig azt énekeltették velük, hog y „Es ist so schön, Soldat zu tein.”*
-Éljen a Nag yobb Németország ! Éljen Adolf Hitler! És éljen a hősi halál!
„Csinom” Paul rendületlenül portyázott. Senki nem tudhatta, hol bukkan fel leg közelebb.
Eg yik nap a 32-es őrszobán üldög élt, és konyakot ivott a bűnüg yi osztály vezetőjének a
társaság ában. Közben a Reeperbahnon zajló életet bámulta az ablakon keresztül. Mivel kezdte
unni mag át, meg parancsolta, hog y hozzanak be motozásra két nőt. A motozás két órán át
tartott.
Paul Bielert jókedvűen, bár kissé fáradtan hag yta el az épületet. A „meg motozott” nőket
szabadon eng edték. Valamit valamiért.
Három nappal később újabb g yilkosság történt, ezúttal a Hein-Hoyer-Strassén,
kőhajításnyira a Reeperbahntól és a kórháztól. Paul Bielert bűnüg yi tanácsos úr a haját tépte.
Mag a elé rendelte az összes kopóját, jól meg rug dosta, aztán széteresztette őket.
– A szemem elé ne merjenek kerülni eredmények nélkül, tetves lajhárok! – üvöltötte. – Adok
nektek öt napot, de eg y másodperccel se többet. Mindenkit, aki üres kézzel tér vissza,
személyesen fog ok feltenni a keleti frontra tartó vonatra, hog y az SS Lehrdivision* családias
lég körét élvezhesse. Ott aztán ráértek naphosszat henyélni. Feltéve, hog y már belefulladtatok a
mocsárba!
A nyomozók behúzott farokkal sompolyog tak ki a nyomasztóan hatalmas és szürke Karl
Muck téri épület kapuján.
A hatodik áldozat az eg yik nővér volt a kórházunkból. Eg y huszoneg y éves lány. Ug yanazzal
a módszerrel ölték meg , mint az előző ötöt.
Az anyja, egy miniszter és a náci képmutatás tették gyilkossá. Azért ölt, hogy jót tegyen. Isten felkent
szolgájának tartotta magát. Az anyjával elmondott ezer és ezer ima sötét függönyként vette körül agyát.
Minden, amit a templomban hallott, mélyen beleégett az agyába, tovább acélozva eltökéltségét.
Nem csodálkozott rajta, hogy nem érti meg a világ. Éppen ezért van szükség reá, a gyógyítóra, hogy
felnyissa az emberek szemét, és kigyomlálja Isten kertjéből a gazt.
Úgy halt meg, mint egy űzött vad. Rendőrök végeztek vele, akik azért ölték meg, hogy megspórolják a
papírmunkát.
Igaz, hogy Pici is gyilkolt, és a Légiós is, meg mi mindannyian. De mi legalább nem tettünk úgy, mintha
az életet és a biztonságot szolgálnánk. A két magatartásforma közt azért van egy kis különbség – bár
kétségtelen, hogy ez az áldozat számára teljesen érdektelen.
„Még soha nem öltem meg senkit”, mondta egyszer egy híres férfiú, majd hozzátette: „De sok
gyászjelentés csalt mosolyt az ajkaimra.”
A sorozatgyilkos
*
– Nem jössz velem a cicaházba, Georg e? Felcsípünk neked eg y helyes kis cicamicát! – Bauer
a kis lég védelmis felé fordult, és keményen a szemébe nézett. – Mit szólnál eg y húszéves
numeravirtuózhoz?
Georg e szég yellősen nevetett.
– Nem, ez nem nekem való. Én dr. Goebbels jelszava szerint élek: tartózkodom az alkoholtól,
a dohánytól és a nőktől.
Bauer piszkálni kezdte a fog ait a szibériai késsel, amit Georg e visszaadott neki.
– Ig en, a jelszó nag yon találó. A nők csak felbosszantják az embert. Szifiliszt kaphatsz tőlük,
meg még a jó ég tudja, mi eg yebet. Jobb lenne kinyírni mindet, nem g ondolod? – Elröhög te
mag át, és suhintott néhányat a késsel. – Felszabdalni őket íg y… – A szavai sátáni kacajba
fulladtak.
Georg e szájában meg állt az étel.
– Miért mondod ezt? – kérdezte döbbenten.
– Csak mert úg y g ondolom, hog y a kurvák szemetek. Te nem íg y látod?
– Nem értelek – felelte Georg e. – Még soha nem láttalak íg y viselkedni.
Letette a félig elfog yasztott piskótaszeletet az asztalra, és nyug talanul fel-alá kezdett sétálni
a kórteremben. Eg y idő után lefékezett Bauer előtt.
– Nekem semmi bajom a nőkkel. Azok, akiket ismerek, mind jók hozzám. Az anyám is
nag yon szeretett eng em. Emlékszem, amikor még kisfiú voltam, minden este odajött az
ág yamhoz, hog y jó éjszakát kívánjon nekem. Istenem, milyen csodálatos idők voltak azok! Most
halott. Szénné ég ette a foszfor. De majd találkozni fog ok vele, odafent a mennyország ban.
– Csak isten tudja, hol lehet valójában – jeg yezte meg durván Bauer. Abbahag yta a
vig yorg ást, és a Lég iósra sandított, aki olyan elmélyülten játszadozott a három zöld kockával,
mintha semmi köze nem lett volna az eg észhez. – Még soha nem jártál kupiban? Még soha nem
malackodtál? – kérdezte Bauer, a másik fölé hajolva az asztal fölött.
Stein fütyörészni kezdett. Ideg es volt. Akárcsak mi, ő is úg y érezte, Bauer túl messzire
ment.
– Nem – felelte Georg e sikolynak is beillő hang on. – Gyűlölöm. Hát nem érted? Gyűlölöm.
Állatok vag ytok, visszataszító állatok, amikor a nőkről van szó. És a nők is ug yanolyan rosszak,
amikor a z t akarják tőletek. Még nálatok is rosszabbak, mert tudják, hog y kedvük szerint
csavarhatják el a fejeteket. A sátán teremtményei!
Georg e szemében túlvilág i fény g yúlt ki, az őrület összetéveszthetetlen jele. Bauer rémülten
hátrahőkölt. A g yerekarcú lég védelmis levetette mag át az ág yára, és a haját tépve keservesen
zokog ni kezdett.
A kórteremben néma csend lett. Azok, akik nem tudták, miről van szó, értetlenül bámulták
Georg ét. Pici felállt, meg ig azította a nadrág ját, és odalépett a fiúhoz. A Lég iós eg y párduc
rug anyosság ával felpattant, és elkapta Pici vállát.
– Gyere, Pici, ig yunk meg eg y sört!
Pici rög tön felvidult.
– Sört? Te állod?
A Lég iós ig ent intett neki, és kiráng atta a kórteremből.
– Nem kellene előbb kinyírnom? – kérdezte naivan Pici. A hüvelykujjával a háta mög é intett,
Georg e felé, aki szerencsére nem vett észre semmit.
Stein és én csatlakoztunk hozzájuk. Amikor néhány órával később visszatértünk, Georg e a
sarokban ült eg y tanuló nővérke társaság ában, és kötszert tekercselt. Nag yon jó hang ulatban
voltak, nevetésüket már messziről hallani lehetett.
Bauer az ág yán hevert, és üres tekintettel a mennyezetet bámulta. A szeme sarkából ránk
sandított, és ezt motyog ta:
– Ma este vég zek vele. Meg kell tennem.
A Lég iós bólintott.
– Minél hamarabb, annál jobb.
Leültünk, és folytattuk az ivást. Nyíltan csináltuk, üg yet sem vetve rá, hog y a szabályzat
tiltja. Pici felment a főnővérhez.
Nag yon késő volt, és mi már nag yon részeg ek voltunk, amikor a Csatahajó váratlanul
meg jelent – eg y szál rozsdavörös pong yolában. Azelőtt még sohase tett ilyet.
Hang talanul, mintha tappancsai lettek volna, odaosont Bauerhoz, kinyújtotta a kezét, és
rekedt hang on a fickó fülébe súg ta:
– Azonnal adja ide!
Bauer rémülten a főnővér felé fordult.
– Miről beszél?
– Nag yon jól tudja! Kérem ide!
Bauer felült, és bug yután a főnővérre nézett.
– Esküszöm, hog y nem tudom, mire g ondol!
– Nem tudja? Örülhet neki, hog y én vag yok itt, és nem a fejvadászok! – A párna alá nyúlt,
kihúzta a kést, és g yorsan a pong yolája alá rejtette. Részéről ezzel el is volt intézve a dolog .
Úg y elviharzott, hog y még vissza se nézett.
A Lég iós bepöccent.
– Annak a seg g fejnek már meg int eljárt a szája!
– Most mi a francot csináljunk? – nézett körül ideg esen Bauer.
– Mi az, mi történt? – kérdezte valaki a sötétből.
– Semmi közöd hozzá – szerelte le a Lég iós.
Már késő reg g el volt, mire Pici, ig en emelkedett hang ulatban, lejött a kórterembe. A Lég iós
rög tön rászállt. Eg y darabig bent sutyorog tak, aztán kimentek a vécére, és ott folytatták a
meg beszélést. Amikor visszatértek, Pici hallg atag volt és nyug talan.
A Lég iós levetette mag át az ág yára, és rág yújtott eg y cig arettára. Nem mondott semmit, és
úg y tett, mintha nem hallaná a fag g atózásunkat. Szinte hallani lehetett, ahog y a fog askerekek
dolg oznak a fejében.
A dr. Mahler által vezetett vizit eseménytelenül telt. A Csatahajó hűvös és méltóság teljes
volt, de eg yetlen pillantással se utalt arra, hog y még emlékszik az éjszaka történtekre.
Az új beteg társunk, eg y tüzér, akinek a kezét amputálták, elvig yorodott, amikor dr. Mahler
meg kérdezte tőle, hog y érzi mag át.
– Remekül főmészáros úr, ig azán remekül. Voltam a kuplerájba’, meg konyakot is ittam.
Jelentem, átkozottul jól érzem mag am! Leléphet, főmészáros!
Feszülten vártuk, hog y dr. Mahler kikeljen mag ából és visszavág jon neki, de semmi ilyen
nem történt. a derék főorvos eg y pillanatig tűnődve szemlélte a tüzért, aztán közelebb lépett
hozzá, és meg vereg ette a vállát.
– Örülök neki, hog y olyan jól érzi mag át, Fischer. Bárcsak mindannyian elmondhatnánk ezt
mag unkról!
A Lég iós felém fordult, és kezével jelezte, hog y az ürg e „vasutas”.
A főnővér, aki utolsónak hag yta el a termet, az ajtóban visszafordult, és a Lég iósra nézett. A
tekintetük összekapcsolódott. Ők ketten szavak nélkül is meg értették eg ymást. A kérg es szívű
katona és a leg alább olyan kemény katonai főnővér.
Az ajtó bevág ódott a Csatahajó mög ött.
Georg e a hátizsákjában kotorászott. Felnézett, riadtan körbekémlelt, aztán meg int elmerült
a hátizsákban. Eg y ideig szöszmötölt még , aztán meg g ondolta mag át, és bekötözte a zsákot,
majd berúg ta az ág y alá. Ezután felállt, és az ajtó meg az ablak közt masírozott fel-alá. Hirtelen
meg állt, hang osan felordított, és kirohant a kórteremből.
– Ezt meg mi lelte? – kérdezte a Lég iós Bauertől, aki az ág yán hasalva ecetes uborkát
szopog atott.
– Fog almam sincs. Szerintem bedilizett.
– Meg fordulnak és széttaposnak, mint eg y tetvet – kántálta Leo Fischer, a tüzér.
Hisztérikusan vihog ott néhány percig , aztán folytatta: – Lassan és röhög ve széttrancsíroznak.
Porrá zúzzák a csontjaidat. Hurrá, bajtársak, előre! A csatában soha nem vag ytok eg yedül!
Tankelhárítók vag yunk, a világ leg hülyébb hülyéi!
– Pofa be! – ordította a keletporosz, akinek eg y orosz g éppisztoly telepumpálta a hasát
g olyókkal.
Leo hamiskásan rávig yorg ott, és összecsapta a sarkát.
– Értettem, Herr General. Befog juk a szánkat. Hiszünk a szentháromság ban és a g yőzelemben.
Adolf nevében ámen!
A keletporosz felkönyökölt, és meg csóválta a fejét.
– Ez teljesen beg olyózott!
A Lég iós felkelt, és intett Picinek, hog y kövesse. Eg y bolondnál vég ül is sohase lehet tudni.
Méltóság teljesen odalépett a merev vig yázzban álló, immár zokog ó Leóhoz, és rádörrent:
– Pihenj, tüzér. – Leo, mintha csakug yan a harctéren lett volna, eng edelmesen előretette a
bal lábát. A szeme a Lég ióson volt, de mintha nem látott volna. – Menjen aludni – parancsolta a
Lég iós.
Leo az ág yához trappolt, ahol meg int vig yázzba szökkent, és elordította mag át:
– Üteg kész, tűz! Kiszolg áló személyzet fedezékbe! – Eg y óriási ug rással az ág yára vetődött.
Ezután már csendben maradt, de nem aludt; merev tekintettel a mennyezetet nézte.
– A jó szag ú úristenit! – füttyentett a keletporosz. – Ez aztán tényleg beg olyózott!
Nem sokkal azután, hog y behozták az ebédet, eg y rőt hajú, tiroli kalapos pasas jelent meg a
kórteremben. Nem volt eg yedül. Eg y nemezkalapot viselő, bikatermetű, durva arcú fickó
követte.
– Heil! – tisztelg ett a vörös.
Tizenöt férfi emelte fel tekintetét a csalánlevesről.
– Dug d fel mag adnak! – válaszolta szerényen a keletporosz.
A rőtfejű elvig yorodott.
– Tudod mit, te hős? Ug orj be valamikor hozzám, és majd kivesézzük a témát.
– A leg újabb kalapkollekciót jöttetek bemutatni? – mérte vég ig g únyosan a két jövevényt
Pici.
Rőtfejű hang osan elvig yorodott.
– Kalapkollekciót? Ez jó. Nem, kisfiam. Inkább eg y kollektívát, amit jobb, ha nem ismersz
meg közelebbről. – Jóízűen hahotázott, és a bikatermetű fickó vállát csapkodta. A másiknak
eg yetlen arcizma se rezdült.
A Lég iós szeme összeszűkült.
– A rendőrség től vannak?
A rőtfejű bólintott.
– Ja. Fején találta a szeg et. Kripósok* vag yunk, bizony ám. Eddig még nem láttatok ilyent?
Örülhettek neki! De térjünk rá a lényeg re! Melyik közületek Freytag ? Georg e Freytag
lég védelmi tüzér a 76. lég védelmi ezredtől?
Mindannyian az asztalnál ülő Georg éra néztünk. A fiú olyan fehér volt, mint a fal.
– Nos, ang yalkám, te vag y az a bizonyos Georg e Freytag ?
Georg e kinyitotta és becsukta a száját anélkül, hog y eg yetlen hang ot is kiadott volna. A
rőtfejű odahajolt hozzá, és kedélyesen rávig yorg ott.
– Elvitte a cica a hang od, kiseg ér? Vag y inkább a félelemtől rekedt beléd? Lehet, hog y csak
azért jöttünk, mert szép summát örököltél eg y hölg ytől, aki most dobta fel a talpát. Akinek
tiszta a lelkiismerete, annak nincs miért félnie a rendőr bácsiktól.
Georg e remeg ni kezdett, mint a nyárfalevél. Baljós csend telepedett a kórteremre. Aztán a
mély hang ismét rádörrent Georg éra:
– Tehát nem akarsz cseveg ni a bácsikkal? Mekkora szég yen! Nag yon meg sértenénk, ha
belenéznénk a hátizsákodba? Csak azért, hog y meg bizonyosodjunk róla, te vag y az ig azi
örökös.
Anélkül hog y meg várta volna a választ, lehajolt és kihúzta az ág y alól Georg e hátizsákját.
– Ne! – visította Georg e. – Nem nyúlhat hozzá! Az az enyém!
A rőtfejű nevetett, mintha nem is hallotta volna a kétség beesett tiltakozást. A bikatermetű
fickó lecövekelt Georg e háta mög ött, készen rá, hog y mosóteknő méretű tenyerével
visszanyomja a székre, ha meg próbálna felug rani.
A rőtfejű kotorászni kezdett a hátizsákban. Fekete bőrkabátja, szétnyílt, előtárva a
hónaljtáskát és a benne dag adó, masszív 38-ast. Georg e hipnotizáltan fig yelte, hog y a nyomozó
előszedi g ondosan összehajtog atott lég ierős alsóneműjét. Eg y dzsemkonzerv g urult tova a
padlón, majd eg y ősz hajú hölg y fényképe libeg ett alá.
– Mama! – sikította hisztérikusan Georg e.
Két tankönyv repült a földre, aztán eg y biblia követte őket. Eg y tokba bújtatott kés került
elő. Az a fajta kés volt, amit a finn katonák az övükbe tűzve hordanak.
A rőtfejű teátrális lassúság g al kihúzta a kést a tokból, és vég ig nézett a mély „vércsurg ató”
barázdával ellátott, fénylő acélpeng én.
– A tied, nem ig az, kis barátom? – A kés eltűnt a kabátja zsebében.
A következő holmi, ami a rendőr hüvelyk– és mutatóujja közé csípve előkerült, eg y fehér női
alsó volt. A rőtfejű mag asra tartotta, hog y mindenki láthassa. Eg y kék bug yi következett, aztán
meg int eg y fehér, és sorba a többi. Összesen hat.
A rőtfejű feleg yenesedett, és Georg e elé lépett. A nyájasság a már sehol sem volt; a vért
szimatoló kopó ug atott belőle:
– A komédiának vég e! Te vag y az, aki meg ölte a lányokat! Ne is tag add, mert csak rontanál a
helyzeteden! Úg yhog y g yerünk!
A bikatermetűvel elkapták Georg ét a hónaljánál fog va, és az ajtó felé ráng atták.
– Hag yjanak békén! Én beteg vag yok. Lázam van! – üvöltötte kétség beesetten Georg e.
Meg próbálta elrúg ni mag ától a két férfit.
– Nyug hass! – szólt rá a bikatermetű. Ezek voltak az első szavak, amelyeket kiejtett.
Már a lépcső aljában jártak, de Georg e kisfiús hang ját még mindig hallani lehetett:
– Hag yjanak békén! Hag yjanak békén! Lázas vag yok!
Mielőtt még betuszkolhatták volna az autóba, sikerült kitépnie mag át a kopók kezéből.
Vég ig rohant a Glacis sétányon, és átvetette mag át a sportpálya kerítésén. A rendőrök a
sarkában voltak.
– Halt! – üvöltötte eg yikük. Háromszor kiáltott „állj”-t, ahog y azt a szabályzat meg követelte.
Aztán lövések dördültek. A g olyók feldobták Georg ét a leveg őbe, majd brutálisan odacsapták a
pálya talajához.
Görcsbe ránduló ujjakkal markolászta a füvet, és kivehetetlenül motyog ott. A rőtfejű hanyatt
fordította a cipője orrával.
– Ezzel se lesz több g ondunk – morog ta elég edetten. – Ez beadta a kulcsot. Siessünk Csinom
Paulhoz a hullával.
A bikatermetűvel a kormánynál a rendőr-főkapitányság ra hajtottak.
– Piszok szerencsénk volt! – bökte oldalba társát a rőtfejű. – Nem lesz keleti front!
– Olyan férfi, akit én szeretni tudnék, még nem született – jelentette ki Dora néni.
– Egyvalakit kiemelten szeretni barbár dolog – állította a Légiós.
Mindezt azonban még azelőtt mondták, hogy megismerték volna egymást. Aztán megtörtént, és ők
álmodozó gyerekekké váltak.
Dora néni azt akarta, hogy a Légiós dezertáljon, de a Sivatagi Patkány túl öreg és tapasztalt volt ahhoz,
hogy tudja, ennél nagyobb ostobaságot nem is tehetne.
A szerelvény kigördült az állomásról. Elváltak, mint olyan sokan. A háború tovább folyt, vadabbul, mint
valaha. Újra az események sodrába kerültünk.
A vonat
„FIGYELEM!
A német néphez és különösen a német nőkhöz fordulok azzal a kéréssel, hog y leg yenek
éberek, és ne hag yják keletről nyug atra szökni az áruló dezertőröket, akik leg g yakrabban a
menekültek között próbálják meg húzni mag ukat. Nem kell szánalmat érezni ezek iránt a
kutyák iránt. Az a férfi, aki mag ára hag yja bajtársait, szolg áljanak azok a szárazföldi
hadsereg ben, a lég ierőnél vag y a teng erészetnél, még arra se méltóak, hog y odavessenek nekik
eg y darab száraz kenyérhéjat. Önök büszke és erős német nemzetiszocialista nők tehetnek a
leg többet annak érdekében, hog y ezek az elemek ne fertőzhessék meg eg ység ünket. Teg yék a
kötelesség üket, és ne hag yják befolyásolni mag ukat eme kétszínű, köpönyeg forg ató hazaárulók
által. Jelentsék fel őket könyörtelenül, akár ideg enek, akár férjük, fivérük vag y fiuk.
Ne leplezzék irántuk érzett meg vetésüket. Próbálják rávenni őket, hog y szánják meg
bűnüket, és ha a szavak nem hatnak, bízzák őket a katonai rendőrség re, amely tudja, hog yan
kell meg büntetni ezeket a nyomorult patkányokat, akik nem ismerik a becsület fog almát, és
akik számára, éppen ezért, nincs hely nemzetiszocialista Nag y-Németország unkban.
Heinrich Himmler
SS Reichsführer
birodalmi rendőrfőnök és belügyminiszter;
a tartalékos hadsereg főparancsnoka
Dora néni arca vörös lett, mint a paprika.
– Disznó g azember, de csak várjon. Eg y napon a saját levében fog főni, meg látod!
– Akárcsak mi, ha esztelenül cselekszünk – felelte borúlátóan a Lég iós. – Az eg yetlen
esélyünk az, hog y beállunk a sorba, és meg húzzuk mag unkat. – Meg simog atta Dora néni állát,
majd folytatta: – És vig yázz, ne szaladg álj hamis papírokkal a kézitáskádban. Ne kínáld mag ad
tálcán ezeknek a vadállatoknak. – A közelben álldog áló, víziló alkatú katonai rendőr felé intett a
szemével. – Nézd azt a seg g fejet, nyakában a kereszttel. Majd meg vesz érte, hog y elkapjon eg y
újabb dezertőrt, és kartontáblával a mellkasán fellóg assa. De öreg lány… csak nem sírsz? Mit
jelentsen ez? Dora nem szokott könnyeket potyog tatni.– Esetlen mozdulatokkal letörölte a
könnyeket Dora néni vastag on púderezett arcáról.
– Tudod, mi vag y? – Eg y ostoba fajankó – mondta zokog va Dora néni, és a Lég iós
nyakhajlatába fúrta az arcát. – Írni fog ok neked, Alfred, írni fog ok minden héten. – Gyeng éden
meg ciróg atta a vöröslő sebhelyet.
A vonatra nézett, a sziszeg ő, pöfög ő mozdonyra, és azt g ondolta: olyan, mint eg y
telhetetlen daráló, amelyet folyamatosan tömni kell hússal, vérrel és csonttal. A Lég iós
szemébe nézett.
– Tudjátok eg yáltalán, hová visznek titeket?
A Lég iós hosszú pillanatokig két közeli targ oncát bámult, mintha azokra lett volna írva a
válasz.
– Papa leg utóbbi levele szerint az ezred most Orsa szomszédság ban állomásozik, a középső
szektorban. Orsa a Minszk-Tula-Moszkva autóút eg yik elág azásánál fekszik. Az elág azás
eg yébként – tette hozzá – Szibériába vezet, és a Kolimánál ér vég et, ahol a Sztáling rádnál
fog ság ba ejtett bajtársaink a bányákban raboskodnak.
Orsa, g ondolta Dora néni. Eg y név. Eg y ismeretlen név. Eg y pont a térképen. Eg y porfészek
valahol a távoli Oroszország ban. Eg y hely, melyen ezer és ezer katona masíroz át. Zöldbe és
barnába öltözött férfiak, akik közül a leg többen soha nem térnek vissza. Meg simog atta a Lég iós
kezét, amelyet a g onosz sors arra rendelt ki, hog y a g éppuska ravaszára feszüljön, és más
katonák életét oltsa ki. Pedig ezek a kezek hasznosabb munkát is vég ezhetnének. Például
meg taníthatnának italt mixelni.
– Alfred – suttog ta. Érzéketlen tekintetét elhomályosították a könnyek, meg szépítve a
Lég iós durva, heg es arcát. – Hát nem érted, te mamlasz, hog y szeretlek!? Esküszöm az élő
istenre, akár a te istenedre is, te ronda sivatag i sakál, hog y szeretlek! Hog y miért, azt még
mag am sem tudom. Tizenkét éves voltam, amikor meg erőszakolt eg y férfi. Tizenöt évesen még
élveztem a szexet. Most már nem érdekel. Szeretni fog juk eg ymást, mint két ember, akik
tudják, hog y mindenkit disznónak kell tekinteni, míg az be nem bizonyította ennek az
ellenkezőjét. Mi ketten tudjuk, hog y az élet eg yetlen hosszú, rohadt karnevál, ahol az eg yetlen
elvárás az, hog y jó leg yen az álarcod. Alfred, én még akkor is várni fog ok rád, ha harminc évig
kell tennem! Eg y nap csak vég et ér ez a rémálom. Akkor majd eladjuk a szalont, és lelépünk
valahova, eg y tisztesség es helyre, ahol nyug odtan, becsülettel árusíthatjuk a lányokat, a
snapszot és a sört!
A Lég iós elnevette mag át.
– És hol lenne az a hely? Talán Tibetben?
Dora néni meg rázta a fejét.
– Nem, hanem Brazíliában. Él ott eg y nővérem, aki eg y szabályszerű bordélyt vezet. Az a
meg felelő táptalaj a mag unkfajta számára. Nincsenek fejvadászok, nincs Stapo. Jog od van úg y
venni leveg őt, ahog y akarsz.
Lotte – a nővérke, aki a Német Hajadonok Lig ájának iskolájába járt – táncolt vég ig a peronon.
Az eg yik kocsi előtt meg állt, és eg y fenyőág at tűzött az ajtó mellé. Ezt eg y háborús filmben
látta. A zsebkendője sarkával meg törölte mindkét szemét. Ezt is valamelyik háborús filmből
tanulta. Aztán csókot cuppantott a leg közelebbi katona arcára, és fejét hátravetve,
méltóság teljesen, mint eg y valkűr, rövid himnusszal illette a csodálkozó férfit:
– Ó, hősöm, én ismeretlen hősöm! Köszönöm neked, hog y harcolsz a német nőkért, és távol
tartod tőlünk azokat a szovjet ördög öket.
A katona, eg y rókaképű lövész, válaszképpen elszellentette mag át, és odavetette Lotténak:
– Menj a pokolba, te kis náci ring yó!
Lotte elvörösödött.
– Disznó! – sziszeg te. – Ezért a keleti frontra fog kerülni!
A közelben álló katonák hang osan kinevették. A lövész rácsapott Lotte popsijára.
– Siess haza, és készítsd elő mag ad a g yőztesek fog adására. Már úton vannak!
Lotte fog csikorg atva visszavonult. Letépte a fenyőág at a kocsiról, de valamivel lejjebb ismét
feltűzte eg y másik vag onra. Úg y g ondolta, ennek az utasai sokkal inkább meg érdemlik.
Mondott valamit a közelben álldog áló katonai rendőrnek, az azonban vállat vont, és faképnél
hag yta.
Eg y eg ész család vonult fel, hog y elbúcsúztasson eg y tizenhét éves fiút, akit eg y
leng yelország i kiképzőzászlóaljhoz irányítottak.
– Lég y büszke és bátor – kiáltotta neki az apja, aki mint kiderült, Regierungsrat* volt. – Ne
hozz szég yent a családodra.
– És várjuk a levelet, amelyben értesítesz minket, hog y a Führer Vaskeresztre méltónak ítélt
tég ed – nyihog ta eg y ősz hajú öreg , első világ háború előtti ezredesi eg yenruhában.
– Küldj nekünk eg yenruhás fényképet, amint lehet – cincog ta az anya, elmorzsolva eg y
áruló könnyet a szeme sarkában.
Az apa helytelenítően meredt rá monoklija mög ül.
– A német nők nem sírnak, Louise! Mi, németek, fenn hordjuk a fejünket!
A hozzájuk tartozó, fehér keményg allért és nevetség es keménykalapot viselő pap átölelte az
anya vállát, és kenetteljesen íg y szólt:
– Milyen csodálatos érzés lehet, ha az embernek van eg y fia, akit kiküldhet a csatamezőre,
hog y elűzze a barbár ellenség et, amely már hőn imádott hazánk határait fenyeg eti!
A család eg yik barna eg yenruhás tag ja kérdőn felvonta a szemöldökét.
– Mit ért azon, hog y az ellenség a határainkat fenyeg eti? Nem fog almazott elég világ osan a
Führer, amikor azt mondta, hog y ki kell eg yenesíteni erősen kanyarg óssá vált arcvonalainkat?
A fölöttük lévő ablakban, halkan, hog y a pártember ne hallhassa, eg y tiszthelyettes
meg jeg yezte a társainak:
– Addig fog juk eg yenesítg etni az arcvonalainkat, míg vég ül háttal a birodalmi kancellária
falai előtt találjuk mag unkat.
A pap ideg esen pislog ott. Keményített g allérja hirtelen szorítani kezdte a nyakát.
Ádámcsutkája úg y liftezett fel-alá, mintha eg y rejtett ing a hajtotta volna. Könyörg ő tekintettel
a pártemberre nézett.
– A körzeti titkár úr félreértett eng em. Én arra utaltam, hog y az ellenség Ukrajna határait
fenyeg eti, amely a Führer szavai szerint ug yanúg y német hazánk része.
– Mikor és hol mondta ezt a Führer?
A pap vég leg elbizonytalanodott.
– A Führerünk többször is beszélt erről, és a propag andaminisztérium is többször említette
a Völkischer Beobachterben, hog y a Nag y Német Birodalom eg észen a Kaukázusig fog terjedni.
Az ellenség ug yebár pillanatnyilag ott van.
A kerületi pártvezető meg vetően vég ig mérte a papot.
– Ebben az esetben nem ártana, ha ön, plébános úr, tenne eg y kirándulást keleten. Leg alább
seg íthetne kiűzni az ellenség et a Nag y Német Birodalomból. – A pártember elég edettség től
sug árzó arccal fig yelte, mint omlik össze a pap a félelemtől.
Eg y szürke eg yenruhás fig ura osont vég ig a vonat mellett.
Bauer felnyerített az örömtől, amikor meg látta. Ewald volt az, Dora néni stricije,
eg yenruhában. Két nappal korábban, mint olyan sokszor azelőtt, meg int átlépte a Karl Muck
téri Gestapo főhadiszállás kapuját. Alaposan meg váratták, aztán eg y fekete eg yenruhás SS-
katona Bielert irodájába kísérte.
Bielert az asztal szélén ülve fog adta. Átvette a sűrűn teleírt papírlapokat, amiket Ewald
minden alkalommal mag ával hozott, átlapozta őket, majd szúrós tekintettel a stricire nézett.
– Mennyi ebből az ig az, és mennyi a koholmány?
– Semennyi, Herr Brigadenführer, minden szó ig az!
– A „Herr”-t elhag yhatja. Ha mag unk közt vag yunk, szólítson Brigadenführernek. Tartsa ezt
észben, mag a patkány!
Bielert morg olódott, fenyeg etőzött és szitkozódott még eg y darabig , aztán felvett az
asztalról eg y papírdarabot, és Ewald orra alá nyomta.
– Itt van a behívója eg y harctéri büntetőezredhez. Eg yszer katona volt kerek hat hétig ,
nemde?
– Ig en, Brigadenführer – harsog ta Ewald, és összecsapta a sarkát, ahog y azt eg ykor a
g rafenwöhri g yakorlótéren tanulta. Már a puszta g ondolattól is borsódzott a háta. Inkább a
börtön, mint a sereg , mondta akkor. Milyen boldog volt, amikor a mozg ósítások kezdetekor
nem találták méltónak a katonai szolg álatra számos börtönbüntetése miatt. Üg yintézői tévedés
miatt hívták be sorozásra, és amikor fény derült múltjára, a Wermacht g yorsan leszerelte. Gond
nélkül élhetett a hamburg i alvilág életörömeinek forg atag ában. Ezúttal azonban nem voltak
ilyen finnyásak.
Most már mindenki jól jött a fronton, még az olyan fickók is, mint Ewald. Eg ész
hadosztálynyi büntetőezredek várták tárt karokkal a hozzá hasonló csirkefog ókat.
Bielert előrehajolt, és odasúg ta:
– De drág a barátom, van eg y másik lehetőség is!
Ewald arca felderült. Máris felmentve érezte mag át a leg borzalmasabb büntetés alól, amit
kiróhattak rá. Eg yébként is bármit szívesen vállalt – a börtönből is azért eng edték ki idő előtt,
mert vállalta, hog y besúg ó lesz. Eg ész oldalakat tölthetett volna meg azoknak a nevével, akik
az ő „jóvoltából” találták mag ukat a Gestapo halálos hálójában. Mi több, Paul Bielert is
Ewaldnak köszönhette, hog y Brigadenführerré léptették elő.
– Bármit meg teszek önnek, Brigadenführer – íg érte alázatos mosollyal Ewald.
Bielert kéjesen elvig yorodott.
– Semmit nem kérek mag ától. Mint mondtam, két lehetőség közül választhat: bevonul a
büntetőezredhez, vag y rög tönítélő bíróság elé kerül mint antiszociális elem!
Ewald elsápadt.
– Rög tönítélő bíróság ! – nyög te. – De hát miért? Semmit nem tettem. Soha nem
politizáltam.
– Valóban? – Bielert az asztalra hajított papírokra mutatott. – Akkor ezeknek leg feljebb
vaj– és kávékuponokkal elkövetett visszaélésekhez van közük? Nem, barátom, mag a nyakig
belemerült a politikai fertőbe. – Az ajtó felé fordult. – Geig e, Potz!
Két markos, fekete eg yenruhás férfi jött be a szobába.
– Állítsátok rög tönítélő népbíróság elé ezt a szemetet – intett meg vetően Ewald felé, aki
fog vacog va állt az iroda közepén.
A két SS-katona meg rag adta Ewaldot a könyökénél.
– Mozg ás, te kis pöcs – förmedt rá eg yikük.
– Nem, nem – kiáltotta Ewald. – Nem teheti, Brigadenführer. Én mindig is betartottam a
játékszabályokat, és pontosan azt tettem, amit parancsolt nekem. Ezentúl is meg teszek
mindent, íg érem!
Bielert felnevetett.
– Mondtam már, hog y semmit nem akarok mag ától. Éppen ellenkezőleg , vég telenül boldog
leszek, ha többé nem kell látnom azt a rag yás képét.
Ewald visított, mint a disznó heréléskor. Ő, aki soha nem sajnált senkit, most jobban félt,
mint az áldozatai, akiket olyan kíméletlenül ütleg elt. Ostoba fejével meg említette Dora nénit az
előző jelentésében, és Bielertnek, aki Dora néni védőang yala volt, ez nag yon nem volt ínyére.
– Jól van, kerítsetek neki eg y eg yenruhát, és mehet a következő transzporttal.
Íg y került Ewald az állomásra eg y jelvények nélküli eg yenruhában. Bielert nem elég edett
meg azzal, hog y eg y büntetőezredhez küldte: a leg rosszabbat választotta, a 919-es breszt-
litovszki harctéri kiképző büntetőzászlóaljat.
Ha Ewald g yanította volna, mi vár rá, talán olajra lép, és örökre alámerül Hamburg
alvilág ában. Sokkal több esélye lett volna a túlélésre dezertőrként, mint a leg hírhedtebb német
katonai eg ység tag jaként. Ennél a zászlóaljnál az újonnan érkezetteket mindig Neuring
törzsőrmester fog adta, a következő szavakkal:
– Mag uk bizonyára abban reménykednek, hog y kihúzhatják a háborút itt, a 919-esben, de
tévednek. 11.15-kor mindenkit tarkón fog unk lőni a szabályzatnak meg felelően.
Aki ezek ellenére nem próbált meg szökni, az talán még is életben maradt ideig -óráig .
Katonai rendőrök loholtak fel-alá a vonat mentén, mellükön a villog ó bádog jelvényeikkel.
Azokat a katonákat próbálták felrug dosni a vag onokba, akiknek nem akaródzott felszállni.
A kis Lég iós mag ához ölelte Dora nénit.
– Bon, most már nekem is fel kell szállnom, Dora. Ez a háború soha nem fog „happy end”-del
vég et érni, ha Alfred Kalb kimarad belőle. Vig yáznom kell, nehog y Hitler g yőzzön. Az nem
tenne jót kettőnknek.
– Alfred – suttog ta –, g yere vissza hozzám! – Ez nem kérés volt. Ez ima volt. Eg y kiáltás,
majdhog ynem parancs, melynek címzettje mag a az Isten volt. A Lég iós nem halhat meg , nem
eshet el eg y ilyen értelmetlen üg yért.
A Lég iós biztató mosolyt erőltetett mag ára.
– Itt leszek, Dora. Allahra, visszatérek hozzád! Ivánék nem fog ják leszedni a Légion Êtrangere
tizedesét, de nem ám. Ehhez kabilok kellenek.
– Alfred, írnod kell nekem. Minden szabad percedben írnod kell! Meg fog ok őrülni, ha nem
hallok felőled! – A Lég iós nyaka köré csapta a karját, és olyan vadul csókolta meg a férfit, hog y
még ő mag a is meg ijedt.
Zokog ni kezdett. Könnyek csorog tak vég ig az arcán, mély barázdákat szántva a vastag
púdertakaróba.
– Felszállás! – ordították a katonai rendőrök. – A vonat indul. Az ajtókat lezárjuk.
Menetleveleket és szabadság ospapírokat előkészíteni ellenőrzésre. Mozg ás! Szaporán, eg y-
kettő!
A Lég iós fellépett a vag on lépcsőjére, de már az első lépcsőfokon meg állt, és meg fordult.
Dora néni vég ig simított meg g yötört, ösztövér arcán.
– Ég veled, kislány – mondta rekedt hang on a Lég iós.
Dora néni mosolyt erőltetett az ajkaira.
– Nem, én marokkói lovag om. Nem ég veled, hanem au revoir!
A Lég iós halkan nevetett.
– Ig azad van. Au revoir. Hamarosan találkozunk!
Pici behajította a hátizsákját eg y nyitott ablakon.
– Vig yázat, kákabelűek! – kiáltotta a bent ülőknek. – Itt repül a szarodához való lőszer!
– Azzal dédelg etett kartondobozát is bevág ta a fülkébe.
Ezután visszarohant a Csatahajóhoz, aki felkapta a földről, mint eg y kisg yermeket szokás, és
meg csókolta.
– Vig yázz mag adra, kismackóm, hog y eg y darabban visszakapjalak – búg ta basszushang ján.
– Akkor majd vég re összeházasodhatunk, és lesz huszonhárom g yerekünk, eg ytől eg yig olyan
ronda, mint te.
– A Krisztusát, az lesz majd életem főműve! – kacag ott Pici. – A pokolba is, már alig várom,
hog y elveszítsük a háborút! Huszonhárom taknyos orrú kölyök, ez már döfi! Az elsőt eg y
szénakazalban fog juk meg csinálni – jelentette ki vidáman. – Mindig is szerettem volna pucér
seg g el belevetni mag am a szénába. Szereted a friss széna illatát?
– Disznó – feddte meg férfias hang ján a Csatahajó. – Te a barmok eledelében fetreng ve akarsz
g yereket nemzeni nekünk? Az ilyesmit ág yban szokás csinálni, hófehér lepedőn, nem eg y
pajtában, kint az isten háta mög ött. – Cuppanós csókot nyomott Pici arcára. – Hidd el nekem,
kiirtom én belőled a g aládság nak még a leg apróbb csíráját is, kis csatornatöltelékem!
– Attól tartok, ag yamra fog menni a… az izé nélküled, g yönyörűség em. Már most izzanak a
g olyóim, mint a tüzes parázs. Teljesen beg erjedek tőled. – Pici pajkosan elvig yorodott. – Te
leg alább olyan jó vag y, bébi, mint azok a szexg épek Wiener Neustadtban. Pedig azok, tudod,
irtó hatékony g épezetek ám, önzsírozó csapág yakkal meg minden! – Felrag yog ott az arca.
– Emma, ha a háborúnak vég e, te meg én elmeg yünk eg y kuplerájba. Akkor majd vég re te is
meg g yőződhetsz róla, hog y ug yanolyan jó vag y, mint azok a kurvák!
– Te disznó! – csattant fel a Csatahajó, és behúzott eg y akkorát Pici g yomorszájába, hog y a
cimbora hosszú másodperceken át csak tátog ni tudott. – Hog y merészelsz eng em, a
mennyasszonyodat azokhoz a szajhákhoz mérni? Én tisztesség es nő vag yok, nem bárcás kurva!
Ezt jól vésd az eszedbe, vag y szíjat hasítok a hátadból!
Pici oldalra döntötte a fejét, és bűnbánó arcot vág ott.
– Bocsáss meg , kérlek. Én nem vag yok finom úriember, tudod.
– Jól van, jól van kismackóm. Most pedig menj, amíg még nem pityerg ek.
Eg y főtörzsőrmesteri rang ú katonai rendőr rohant el mellettük. Ráordított Picire.
– Nyomás fel a vonatra, lusta disznaja!
Pici üg yet se vetett rá; inkább hang os csókot nyomott a Csatahajó szájára. A főtörzs
továbbrohant.
– Aztán vig yázz, ha tommy kiborítja a g anajszekerét – fig yelmeztette Pici a főnővért. – Ne
kíváncsiskodj, és ne dug d ki azt a zsíros képed az utcára, míg el nem zúg tak!
A Csatahajó elmosolyodott. Szeme eltűnt a hájredők között.
– Ug yanezt mondom én is neked! – Áhítattal meg ciróg atta Pici kormos arcát. – Drág a
kismackóm – búg ta –, Isten a tanúm rá, hog y nag y ökör vag y, de én akkor is imádlak! Vig yázz
nekem, nehog y túlzásba vidd a bajtársiasság g yakorlását, mert én vissza akarlak kapni. Az se
baj, ha ellövik a fél lábad, csak életben maradj. – Eg y pillanatra eltűnődött a kijelentésén.
– Ig en, talán még jobb is lenne, ha elveszítenéd a fél lábad. Jobban rajtad tudnám tartani a
szemem.
– Meg őrültél, Emma? Akkor hog yan rohannék el, ha iván beg őzöl, és lerohan minket? Porta
azt szokta mondog atni, hog y neki a leg nag yobb az esélye a háború túlélésére, mert ő fut a
leg g yorsabban mindannyiunk közül.
A főtörzs visszajött. Szétvetett lábakkal lecövekelt Pici mög ött.
– Áruljon el nekem valamit, Nag y Nulla Tizedes! Írásos kérvényt kell benyújtanunk
mag ának, hog y felszálljon erre az átkozott vonatra?
– Kérlek, tedd meg , testvér – felelte Pici hig g adtan, anélkül hog y meg fordult volna. – De
lassan írj, és eg y olyan levélg yűjtőbe dobd be a kérvényt, amit csak hetente eg yszer ürítenek!
– Pofa be, mag a… mag a… – visította az őrmester –, vag y saját kezűleg veszem kezelésbe!
Lóduljon a vonatra, mocskos g azember, de rög vest! – Meg rag adta Picit, és feltuszkolta a
vonatra.
– Két hét múlva itt vag yok! – kiáltotta le Pici az ablakon át. – Eljeg yzési szabadság , esküvői
szabadság … kérelmezni fog om az összes létező eltávot!
Mire a vonat elindult, Pici fejjel lefelé lóg ott az ablakban. Szerencsére a fülkében ülő
bajtársaknak az utolsó pillanatban sikerült visszaráng atniuk őt.
– Hag yjatok! – ordította, és kilökte a felsőtestét az ablakon. Eg y elsuhanó fémoszlop telibe
találta a fejét. Pici arcán felhasadt a bőr, és a sebből a vér. – Hurrá! – kiáltotta lelkesen Pici.
– Koponyatörés! Hamarabb eg yütt leszünk, Emma, mint hitted volna. Hamarosan jövök!
– mutatott a fejére.
– Várlak! – kiáltott vissza a vonat mellett loholó Csatahajó. Eg yik kezével húsos térde fölé
emelte szoknyáját, a másikkal vörös sálját leng ette. Hatalmas melle lendkerékként hajtotta
előre. – Gyere vissza, kismackóm, hallasz eng em? Gyere vissza hozzám!
Dora néni a kioszk mellett állt, és csüg g edten integ etett a Lég iósnak, aki az eg yik nyitott
ajtóban lóg ott.
Eg y ötven körüli nő háromévesforma g yereket tartott az ölében. Ahog y a vonat után szaladt
vele, elesett, és az apróság sikítva tovag urult az aszfalton. Eg y katona, a teng erészek
világ osszürke eg yenruhájában, rémülten felordított.
A hosszú vonat eg yre g yorsabban és g yorsabban g urult át Hamburg romjai között,
vag onjaiban háromezer-nyolcszáz eg yenruhás vág ómarhával.
Eg y katonai rendőr csörtetett vég ig a folyosókon.
– Ablakokat bezárni! – bömbölte. – Tüzet nyitunk mindenkire, aki nyitott ablak mellett áll!
– Szarlég y – dünnyög te az eg yik csomag tartóról eg y tüzérség i őrmester.
Eg y közeli fülkéből énekszó hallatszott:
A peronról szeretők, szülők, feleség ek és g yerekek százai nézték könnyes szemmel a ponttá
zsug orodó vonatot. A leg többen soha nem látták viszont az elbúcsúztatott férfit.
Dora néni mag ányosan, falfehér arccal álldog ált a kioszk mellett.
– Gyere vissza, Alfred – suttog ta távolba révedő tekintettel. – Az isten szerelmére, jöjj vissza!
Nem számít milyen állapotban, még az se, ha mankóval, de g yere vissza!
A Csatahajó csak a peron vég én fékezett le. Még mindig g épiesen integ etett vörös sáljával.
Hang osan, zihálva kapkodta a leveg őt. Nem volt hozzászokva a nyarg aláshoz.
– Én ostoba, esetlen kismackóm – suttog ta. – Ott ne merészeld nekem hag yni a fog ad!
És a kérg es szívű nő ekkor valami olyat tett, amire senki nem hitte volna képesnek.
Imádkozott. Összekulcsolta a kezét, és imádkozott. Ott, a peron vég én, a széttört üveg tető alatt.
– Drág a istenem! Ritkán hallasz Emma Kloters felől, de most itt vag yok, láthatod. Kérlek,
hag yd, hog y az én ostoba Picim visszatérjen hozzám. Nem érdekel, ha fasírtot csinálsz belőle,
csak hag yd életben! Kérlek, Istenem, tiszta szívemből, hog y küldd haza hozzám az én ormótlan,
üg yetlen mackómat!
Eleredt az eső. A peron lassan kiürült. Aztán a lég védelmi szirénák felvisítottak,
menekülésre késztetve az embereket. A távolban már lehulltak az első bombák.
A peron elején eg y fiatal lány állt dermedten. A zsebkendőjét harapdálta, apró darabokra
tépve az anyag ot a fog aival.
– Otto – suttog ta rekedten. – Ó ne, Otto! – Minden átmenet nélkül őrjöng eni kezdett, és a
haját tépkedte: – Otto, ne hag yd, hog y meg öljenek! Hitler, te g yilkos! – visította teli torokból.
– Eg y g yilkos vag y, Hitler!
Mintha a földből nőttek volna ki, fiatal bőrkabátos férfiak termettek körülötte. Eg yikük
kezében ezüstös fényű jelvény villant.
– Stapo!
A lány vadul tiltakozott és kiabált, miközben elvonszolták. Aztán elnyelte a vasúti
rendőrszoba rejtélyes félhomálya, és a hang ja hirtelen elhalt.
Otto, a lövész őrvezető a távolodó vonaton ült.
– Drág a Lottém, hamarosan újra látjuk eg ymást – motyog ta mag ának, majd a cimborája felé
fordult. – A feleség em g yereket fog szülni nekem.
Lotte azonban nem szülhette meg g yermeküket, mert ki merte mondani az ig azság ot eg y
olyan ország ban, ahol az el volt temetve.
A vonat átdübörg ött Németország on. Rövid időre meg állt eg y túlzsúfolt állomáson. Katonák
újabb csordáját terelték fel a vag onokba. Bőröndökön, hátizsákokon, teng erészzsákokon,
g ázmaszkkonténereken, puskákon, g éppisztolyokon, sisakokon, felg öng yölt pokrócokon és
szürke, zöld, kék, fekete vag y barna eg yenruhát viselő katonákon bukdácsoltak keresztül.
Minden feg yvernem jelen volt. Tizenhat-húsz éves teng erészek sötétkék szerelésben,
kabátujjukon a teng eralattjárósok jelvényével. Fanatikus, szürke eg yenruhás SS-katonák üveg es
teutontekintettel – az úg ynevezett „Rendi kastélyokban” neveltek belőlük lelketlen és ag yatlan
automatákat a diktatúra számára. Öreg edő rendőrök méreg zöld eg yenruhában, úton
valamelyik katonai rendőrhadosztályhoz. A partizánok már alig várták, hog y az utolsó szálig
lemészárolhassák őket.
Aztán voltak még feketébe öltöztetett páncélosok, akik g ázolajtól és benzintől bűzölög tek.
Széles mellű, parasztos lovasság iak rikító sárg a vállszíjjal, és csendes heg yivadászok bádog
havasi g yopárral a zubbonyuk ujján. Tüzérek eg y-két jelvénnyel szürkészöld eg yenruhájuk
mellrészén. Halálosan kimerült műszakiak olyan szomorú arccal, mint amilyen lehang oló
fekete váll-lapjuk volt. Izmos, elég edett haditeng erészeti ág yúsok, akik boldog ok voltak, hog y
csak eg y partszakaszt kell védeniük, távol a fronttól. Rag yog ó arcú hírszerző katonák, akik
beszédüket ideg en szavakkal tűzdelték tele, hog y mindenki hallhassa, milyen remekül beszélik
más népek nyelvét. A többség et azonban a g yalog ság iak tették ki, rong yos eg yenruháikkal
minteg y némán tiltakozva azon állítás ellen, hog y a g yalog ság „minden feg yvernemek
királya”.
A vag onok minden apró szeg letében zsug ázás vag y ivászat folyt. Néhányan eg y
teng erészaltiszt köré csoportosulva suttog tak.
– A sárg aság szart se ér – mondta az altiszt mohó hallg atóság ának. – Nem tart elég sokáig . A
szifilisz meg a kankó se jó, de még mennyire nem. Óvakodjatok tőle, különben azon kapjátok
mag atokat, hog y leamputálták a farkatokat. – Körülnézett, majd látva, hog y nincs g yanús alak
a közelben, újra elmerült a csoport közepén.
– Tudjátok, mi a nyerő cimborák? A tífusz, az ig azi, első osztályú tífusz. Olyan lázad van
tőle, hog y szétolvad a seg g lukad. Ha már félholt vag y, nem tudnak többé ellenállni neked.
Beletúrnak a hajadba, és az arcodat simog atják, mintha eg y kisfiú lennél. Olyan kedvesek
hozzád, hog y azt hiszed, csak álom az eg ész. Nem kell g yőzködnöd őket, hog y beteg vag y; ők
azok, akik attól tartanak, hog y bármelyik percben elpatkolhatsz. És jó sokáig tart.
– Hog y lehet elkapni a tífuszt? – akarta tudni eg y alacsony, vézna baka.
– Ne cserélj pelenkát eg y hétig – felelte vig yorog va eg y utász.
A kis g yalog felhúzta az orrát. Néhány apró pakk cserélt g azdát. Az altiszt vastag köteg
bankókat süllyesztett a zsebébe. Rejtélyesen elmosolyodott, és ismét körülnézett.
– Csak fog od a port, és feloldod eg y csésze kávéban. Meg iszod, aztán leöblíted eg y korty
vodkával. Két hét múlva már eg y szépen vetett ág yban fog sz fing ani, és a háborúnak vég e lesz
számodra, leg alábbis eg y fél évre.
– Meg lehet halni tőle? – kérdezte g yanakvóan eg y lovasság i.
– Értél el már valamit úg y, lóbaszó komám, hog y nem kellett kockáztatnod? – kérdezte eg y
eleg áns szürkéskék eg yenruhát viselő pilóta, aki valóság g al roskadozott a kitüntetések alatt.
Leg feljebb húszéves volt, de a felhők közt vívott harc tíz évvel öreg ebbé tette. Úg y tűnt,
Hermann Göring repülő teutonjainak eleg ük van a hősies csatázásból.
Sötét éjszaka haladtunk át Berlinen. Lég iriadó volt.
A túlzsúfolt vonaton harc dúlt a toalett használatáért. Szitkok röpködtek a bűzös leveg őben.
Az eg yik vag on közepe táján lévő fülkében a Lég iós jómag am és Pici közé préselődve ült. Az
ellenkező oldalon a halálsápadt Ewald merült el a világ szeme elől Bauer és Stein közé
ékelődve.
A keletporosz a csomag tartón hevert, és vicceket mesélt.
– Mi hír a Führertől? – kiáltott fel Bauer az emberkének, aki lenyűg özően tudta utánozni
mások hang ját.
– Ig en, halljuk mi a Führer véleménye a jelenleg i helyzetről – csatlakozott hozzá Stein.
A keletporosz a szája elé emelte a g ázmaszk szűrőjét – mint eg y mikrofont –, homlokába
seperte a haját, és előrebig g yesztette az alsó ajkát. Olyan volt, mint eg y rosszul sikerült Hitler-
karikatúra, de amikor meg szólalt, mintha mag a lett volna a Führer.
– Német nők, német férfiak, német g yermekek, drág a fajtestvéreim! Még soha nem álltunk
olyan közel a vég ső g yőzelemhez, mint most. Parancsot adtam a hadsereg em vezéreinek, hog y
eg yenesítsék ki kanyarg ó arcvonalainkat, hog y a hadműveletek még olajozottabban
folyhassanak, és minden a terv szerint folyhasson tovább! Népünk ellenség ei és más romboló
elemek azt állították, hog y ezek az arcvonal-korrekciók eg yet jelentenek a visszavonulással. De
én mondom nektek, fajtestvéreim, hog y hősi katonáim ádáz makacsság g al tartják állásaikat! A
szovjet csapatok tömeg esen véreznek el. Sztálin, a főbűnös – a hang ja itt olyan tomboló
mag asság okba hág ott, hog y Hitler elsárg ult volna az irig ység től – elvesztette minden esélyét
az ellenünk vívott háború meg nyerésére. Német mérnökeim éjt nappallá téve dolg oznak új,
korszakalkotó feg yverek kidolg ozásán, melyekkel vég leg eltiporhatjuk barbár ellenség einket.
Német férfiak, német nők, bátor hadsereg em, hősies lég ierőm, retteg ett haditeng erészetem
katonái – még eg y kis erőfeszítés, és a vég ső g yőzelem a miénk! Leg yetek nyug odtak, hősi
halálotok nem lesz hiábavaló!
Ahog y „Heil”-re emelte a kezét, leg urult a csomag tartóról, és az alatta ülőkre pottyant.
Onnan továbbg urult a padlóra.
– Íme, fajtestvéreim, a Führer bukását láthattátok! – kiáltott fel Bauer.
Pici sodort mag ának eg y cig arettát. Kínos precizitással csinálta, üg yelve arra, nehog y a
leg kisebb dohánydarabka is kárba vesszen. Meg nyálazta a papírt, ráillesztette a másik szélére,
majd a Lég iósnak adta a kész cig arettát. Sodort eg y másodikat is, amit nekem adott. Csak
ezután látott neki elkészíteni a mag áét. Mielőtt még ezt befejezte volna, észrevette, hog y az
enyémen nem sikerült tökéletesen a papír illesztése. Letette a mag a félkész cig arettáját,
felkapta az enyémet, vég ig nyalta, és határozott mozdulatokkal meg nyomkodta a papírt.
– Íg y már jobb – jelentette ki elég edetten.
A kórházban töltött nég y hónap alatt Pici összeg yűjtött minden eg yes csikket – nem csupán
azokat, amelyeket ő szívott el, hanem a másokét is. Lelkiismeretesen kipiszkálta belőlük a
dohányt, íg y most eg y eg ész zacskónyi volt a birtokában. Azokat, amelyeket most szívtunk el,
ug yanúg y meg int összeszedte, és íg y tovább, szinte a vég telenség ig , g ondoskodva róla, hog y
minden morzsányi dohány elfüstölődjön. Múltbeli nélkülözései meg tanították arra, hog y
semmit nem szabad elpazarolni. Minden jó valamire, mindenből lehet valami újat varázsolni.
– Szerintetek eleng ednek szabadság ra, ha összeházasodunk Emmával? – kérdezte, miután
vég ig nyalta a cig arettapapír rag asztóval átitatott szélét.
A Lég iós csak nevetni tudott a kérdésen.
– Határozottan nem! Ha meg kérdezed, Edel főtörzs azt fog ja mondani: „Pici, te eg y hírhedt
bolond vag y. A bolondok nem szoktak meg nősülni, és miért kellene hadiözveg yet csinálnod
eg y édes kislányból?”
– Ó, fog d be! – dünnyög te Pici. – Nag yon jól tudod, hog y Emma nem eg y édes kislány. Ő eg y
nőnek álcázott páncélkocsi, aki eg yetlen ütésével a másvilág ra tudná küldeni Edelt.
A Lég iós folytatta:
– És Edel hozzá fog ja tenni még azt is, hog y „Siess, Pici, lövesd le mag ad minél hamarabb.
A hősi halál a te eg yetlen esélyed. Mert ha életben maradsz, a háború után úg yis meg semmisítő
táborba fog nak küldeni, mint a nemzet eg észség ére veszélyes elemet.”
Pofákat vág tunk az ismerős szavak hallatán, melyek hamarosan ismét a nyakunkba fog nak
zúdulni.
– Edel főtörzs meg csókolhatja a seg g emet – morog ta durcásan Pici.
– Ezt határozottan nem fog ja meg tenni – nevetett a Lég iós.
Nem sokkal ezután a politika került szóba. A beszélg etés közepén Pici meg jeg yezte:
– Az az ig azság , hog y nem sokat értek az eg észből.
– Látod, ezt készség g el elhisszük neked – vig yorg ott rajta Bauer.
Pici mereng ő tekintettel tovább fűzte a g ondolatot.
– Nem is csoda. Vég tére én csak eg y senki vag yok eg y javítóintézetből. Az anyám le se szart
minket, kilenc g yerekét. És az apámra csak úg y emlékszem, hog y részeg . Sohase láttam
józanon. A javítóintézetben vertek minket, és ha ők nem tették, akkor mi vertük eg ymást. Tudja
valamelyiktek, milyen az, eg y eg yházi javítóintézetben élni?
Mivel senki nem válaszolt, folytatta, képzeletbeli mintákat rajzolva a padlóra a puskája
csövével.
– Na ug ye, hog y nem. Ezek az emberek ig azi ördög ök, ha hatalomhoz jutnak. Ig azából nem
is volt ez iskola. Az ig azg ató azt mondta, úg yse lesz szükség ünk arra, amit meg tanulnánk.
Korábban lelkész volt Türing iában. Azt beszélték róla, hog y a kántor feleség ével kavart. Emiatt
dobták ki a templomából. És ig aza volt, eg yikünknek se kellett tudnia írni vag y olvasni ahhoz,
hog y árkot ásson vag y vasg erendákat cipeljen. Íg y hát, amikor a mi kis klubunk tag jává váltam
– vég ig nézett rajtunk –, azt mondtam mag amnak: Ne feledd, hog y a sereg ben vag y. Azoknak,
akik a g yeplőt tartják, mindenben ig azat kell adnod.
És eng edelmesen kimasíroztam, messze a láthatáron túlra. Sokan próbáltak sakk-mattot
adni Picinek. De Picit még száz fekvőtámasszal se lehet kikészíteni. Azoknak, akik a
parancsokat adták, elment a hang juk, mielőtt én elfáradtam volna. Azt mondták, lőjek jól. A
parancs az parancs: jól lőttem, és kaptam érte eg y kitüntetést. Aztán, mivel ettől a háború még
nem ért vég et, azt mondták nekem: Pici, mindenki, aki a puskád csöve elé kerül, ellenség , és le
kell lőni. Jól van! Szorg almasan pufog tattam a mennydörg ő botommal. Azt mondták nekem: a
bajonett, Pici, arra való, hog y döfjél vele. Döftem vele minden irányba, elhihetitek nekem.
Aztán azt hallottam tőlük: azért háborúzol, hog y meg védd a hazádat.
Húsz másodpercen át azt kérdezg ettem mag amtól, minek kellene meg védenem a hazámat,
amikor az semmit nem adott nekem. De vég tére is nem miattam folyt a háború, úg yhog y
mindeg y volt. Védtem a hazát. Eg y könyörtelen ellenség , eg y alacsonyabb rendű faj ellen
harcolsz, állították. Jól van, mondtam mag amnak. Az ellenség könyörtelen és alacsonyrendű.
Azoknak odafent csak kell tudniuk. Eg yikük se élt javítóintézetben, eg yikük se ásott árkokat.
Előkelő iskolákba jártak, és még azt is meg tanították nekik, hog yan kell illedelmesen enni
késsel és villával. Ennélfog va, Pici, hallg atnod kell arra, amit mondanak. Te csak eg y
vág ómarha vag y.
Levetettem mag am a sárba, mikor azt mondták nekem. Lőttem mindenre, amikor
meg parancsolták. Ha rám ordítottak, hog y „Vig yázz!”, akkor vig yázzba vág tam mag am. Ha azt
mondták, „Lelépni!”, elhúztam a csíkot. Hat éven át ezt tettem, attól retteg ve, hog y eg yszer
valamit rosszul csinálok.
Dacosan felemelte a fejét.
– De most történt valami. Kezd eleg em lenni a háborúból. Tudjátok, eljeg yeztem mag am, és
lesz huszonhárom g yerekem. Össze fog om kötni az életem a világ leg drág ább tenyeres-talpas
leányzójával!
Meg törölte homlokát a kérg es kezével.
– Valami nem stimmel. Ha a másik klubba járó fickókra g ondolok, a harkovi, kijevi, elbruszi,
szevasztopoli muzsikokra, be kell látnom, hog y ug yanabban a cipőben járnak, mint én. Ha
meg kérdezném tőlük, hog y „Iván Ivanovics, miért lősz rám?”, ők csak pislog nának, és azt
válaszolnák: „Fritz elvtárs, fog almam sincs, de Sztálin bácsi azt mondta nekem, hog y lőjelek
le!” És bumm, máris g olyót küldene a fejembe. – Pici széttárta a karját. – Őrület, nem ig az?
A Lég iós ideg esen körbenézett, majd bevág ta a fülke ajtaját.
– Fog d már be, te hülye – dörrent rá Picire –, vag y fellóg atnak a leg közelebbi állomáson,
akár értitek ivánnal, akár nem.
– De hát éppen erről beszélek! – kiáltotta kétség beesetten Pici. – A világ más tájain mindig
meg mag yarázzák neked, hog y mit miért kell tenned, de itt csak rád ordítanak, hog y „Csináld,
te barom, vag y felkötünk a leg közelebbi fára!” Ez az, amit nem értek.
– Szart se számít, hog y érted-e vag y sem – felelte durván a Lég iós. – Csak tedd, amit
parancsolnak, ahog y eddig is csináltad. Ez a leg eg észség esebb mindkettőnk számára. Aki
g ondolkodik, az előbb-utóbb meg őrül, úg yhog y te csak ne használd a fejedet. A te fejed arra
való, hog y meg tartsa a sisakot. Elég edj meg ezzel, és élj, amíg lehet.
Pici csüg g edten lehorg asztotta a fejét.
– Ig azad van. Azt hiszem, nincs más választásom.
– Tudjátok, mit jelent ez?– kérdezte a Légiós a szélben himbálózó katonák felé intve.
A fejvadászok szorgosan sürögtek-forogtak áldozataik körül. A Führertől új parancs érkezett, és azt
kemény kézzel végre kellett hajtani. Eddig rögtönzött haditörvényszéknek nevezték, ami most azonnal
végrehajtandó büntetéssé lépett elő, amit a következő bűntények vontak maguk után:
Vereségpárti kijelentések
Dezertálás
Szabotázs
A Führer nevének inzultálása
Fosztogatás
Hullarablás
Árulás
– Tudjátok, mit jelent ez? – ismételte meg a kérdést a Légiós. – Azt, hogy a hadsereg kezd felbomlani. A
legtöbb háborúnak ez vet véget.
A futószalag
Az utolsó szótag nál hosszan kitartotta a hang ját. Aztán leköpte a leng yel rendőrt, és a
kulcscsontjára ütött.
Három nappal később elértük Proszkurovot, ahol a g yűjtőzászlóaljat feloszlatták. Innen
mindenkinek eg yedül, illetve a bajtársaival kellett boldog ulnia.
Proszkurovban újabb akasztott német katonákat láttunk. Két lövész volt, eg y-eg y
telefonpóznára felkötve. Mellkasukon a szokásos tábla, vörös felirattal:
„Gyáva férgek,
akik nem védték meg a
hazájukat!”
Eg y pillanatra meg álltunk előttük. A piactér közepén vég ezték ki őket, elrettentésképpen.
– Számukra vég et ért a háború – jeg yezte meg filozofikusan a keletporosz.
– Jobb a bandával maradni – döntötte el Stein. – Akkor leg alább van eg y parányi esélyed.
– Voilà – vakarg atta meg az orrát a Lég iós. – Én tudom, hog y mit jelent ez. Jó jel. Ug yanez
történt a Riff-heg ység ben is, amikor a lég ió feladni készült a játszmát. Ez a vég biztos jele.
Folytattuk utunkat a városon keresztül. Éjszakára eg y istállóban húztuk meg mag unkat.
Amikor beléptünk, rothadt krumpli és penészes szalma bűze csapta meg az orrunkat.
– A francba vele! – vont vállat a keletporosz. – Akkor is itt maradunk és hunyunk eg yet!
– Minden hely fog lalt! – hallatszott eg y hang a sötétből.
– Az a te bajod – mennydörög te Pici. – Mert ha tényleg íg y van, te leszel az első, aki elhúzza
innen a belét.
– Pofa be, hájas disznó – felelte a hang láthatatlan g azdája.
Pici berontott a sötétbe. Kiabálás és káromkodás hallatszott, aztán két alak repült ki az ajtón.
Két perc se telt bele, mind a hetünknek volt helye.
Ohlsen elég edetten nevetett.
– Szeretem a határozott embereket!
A sötétség leg mélyéről valaki meg kérdezte:
– Pici, ez te voltál?
A Lég iós felkattintotta a zseblámpáját, melynek fénye Ewaldot, Dora néni stricijét varázsolta
elénk.
Pici felpattant.
– Szentség es Mária, Jézus anyja, te itt, éppen ebben a városban? – A Lég iós felé fordult, aki
még mindig Ewaldra irányítva tartotta a lámpát. – Nem mintha lusta lennék, Sivatag i Patkány,
de elfáradtam azok után, hog y azzal az áruló bandával bóklásztunk. Biztosítlak, hog y amint
aludtam eg y kicsit, Ewald meg kapja a verést, amire már rég en rászolg ált.
A Lég iós bólintott, és vég ig világ ított az alvókon. Pici boldog üvöltéssel levetette mag át a
nedves szalmára. Lelkes hadonászásával véletlenül kiütötte az elemlámpát a Lég iós kezéből, íg y
ismét koromfekete sötétség borult ránk.
Nem láttuk, de hallottuk, hog y előbb tapog atózni kezd, majd nég ykézláb körbemászkál az
alvók között.
– Micsoda húsos paradicsomok, szűzanyám! – kiáltott fel izg atottan. Eg y nő felsikoltott,
Picit azonban ennyivel nem lehetett meg zavarni. – Ah, micsoda hurkák! – nyög te
eksztatikusan. – Gyertek ide, fiúk. Eg y utazó kupleráj vert tanyát idebent!
Tiltakozó női hang okat hallottunk, aztán valaki felkapcsolt eg y elemlámpát. Eg y százados
volt. Mint kiderült az, amit Pici utazó bordélynak hitt, eg y vöröskeresztes nővérekből és
telefonoskisasszonyokból álló eg ység volt. Pici vig asztalan volt, de természetesen nem a
fejmosás miatt, amit a századostól kapott. A felbőszült tisztet, aki azzal fenyeg etőzött, hog y
feljelenti Picit nemi erőszak kísérlete miatt, Ohlsennek szerencsére sikerült lehűtenie.
Nem sokkal éjfél után felvertek minket. Elemlámpák vakító fénye vág ott a szemünkbe, és
brutális hang ok a menetleveleinket követelték tőlünk.
Az állig felfeg yverzett fejvadászok olyan rendíthetetlenül és szenvtelenül álltak velünk
szemben, mintha sziklából lettek volna kifarag va. Kereszt alakú jelvényeik fenyeg etően
villog tak a lámpák fényében. Eg y ellenség es g éppuskafészek nem volt olyan veszélyes, mint
ezek a jelvények.
Rémület uralkodott el a pajta „lakói” között. Eg y ivánnal szót lehet érteni, de nem úg y eg y
német fejvadásszal. Ő mag a a meg testesült g onoszság és brutalitás.
Nem kellett nekik sok idő, hog y meg találják első áldozatukat, eg y tüzéraltisztet. A férfi
kétség beesetten tiltakozott:
– Hag yjatok békén! Eng edjetek elmenni! Bajtársak, miért nem hag ytok elmenni? Nem fog tok
meg ölni, ug ye, nem? – Eg y pillanatig csendben volt, majd halk, könyörg ő hang on folytatta:
– Bajtársak, meg kell értenetek eng em! Gyerekeim vannak, három g yerekem. Az anyjuk
meg halt eg y bombatámadás alatt. Haza kell mennem a g yerekeimhez, de visszajövök, íg érem
nektek!
– Pofa be, rohadék – förmedt rá eg y fejvadász őrmester. Jelvénye szikrázott és csiling elt. A
halált hívta.
A tüzér váratlanul bevadult.
– Eresszetek el szemét állatok, perverz testvérg yilkosok! Nem akarok meg halni! Három
g yerekem van, anya nélkül. Nem akarom árván hag yni őket! – Ütött, rúg ott és harapott, de a
fejvadászok már hozzászoktak az ilyesmihez. Ez nekik mindennapos volt. Minden további
fig yelmeztetés nélkül verni kezdték a szerencsétlent. Az eg yikük ág yékon rúg ta a tüzért, aki
ettől kétrét g örnyedve a földre rog yott. Eg y pillanatig mozdulatlanul hevert, aztán hirtelen
felpattant, és nekirontott a leg közelebbi fejvadásznak, akit a támadás teljesen váratlanul ért.
Hanyatt esett, az őrjöng ő tüzér pedig üvöltve rávetette mag át, és beleharapott az arcába.
A többi fejvadász a bajba jutott seg ítség ére sietett. Géppisztolyaik ag yával pillanatok alatt
leverték róla a tiszthelyettest. A férfi arca már csak eg y véres húsból, könnyekből és
nyög ésekből g yúrt alaktalan massza volt.
A tüzért felhajították az istálló mellett várakozó teherautóra, aztán mintha mi sem történt
volna, folytatták az ellenőrzést.
A mi papírjainkat eg y főtörzsőrmester vizsg álta meg kíméletlen alaposság g al.
– Páncéloshadosztály, különleg es feladatokra bevethető ezred – morog ta. A Lég iósra
pillantott, majd eg y g yilkos pillantást vetett Picire. A keletporoszt és eng em is alaposan
meg nézet, aztán Sterint nézte hosszan, tűnődve. – Hm… tehát tettünk eg y kis kerülőt, ug ye, ti
meg fáradt hősök! Nekem úg y tűnik, ez illeg ális távozás eg y harcoló eg ység től!
A hideg futkározott a hátunkon. Mindannyian tisztában voltunk vele, hog y ha dezertálással
vádolnak minket, senki nem lesz kíváncsi a mag yarázkodásunkra. Tíz perc papírmunka, és már
akasztják is az embert.
– Az utolsó eg ység ? – röfög te a főtörzs.
– Tizenkilences katonai kórház, Hamburg – vág ta rá a Lég iós.
– Most pedig itt vag ytok, hullarablók! Eg y kis kiruccanást tettünk az orosz tavakra, mi? Azt
hittétek, vég e a háborúnak, he? – Odaintette a fejvadászt, aki vég ig eg y csőre töltött
g éppisztollyal tartott minket sakkban. – Gondoskodj ezekről a disznókról. Dezertálással
g yanúsíthatók. Kifelé, eg y-kettő!
Mindennek vége, g ondoltam keserűen. A Lég iósra és Picire sandítottam. Mindketten sápadtak
voltak, de közönyösen hag yták, hog y a fejvadász kilökdösse őket a g éppisztoly csövével.
Meg parancsolták, hog y szálljunk fel a teherautóra. Abszolút jelentéktelen volt ebben a
helyzetben, de talán éppen ezért maradt meg bennem olyan élénken a ponyva friss festékszag a.
Aznap festhették újra rajta a terepmintát.
Két telefonoskisasszony botladozott utánunk.
– Helyet a hölg yeknek – vig yorg ott a fejvadász. Sárg a bag ólevet köpött az eg yikük arcára.
Amikor a nő elfordította a fejét, ráordított: – Tartsd eg yenesen a fejed, te kurva! Vag y azt
akarod, hog y kitekerjem?
Nég y nővér szaladt ki az istállóból. Eg yiküket elg áncsolta eg y őrmester, majd eg y másik a
hátába rúg ott. A nő felsikított.
A teherautóban fenyeg ető morg ás támadt.
– Pofa be, dezertőr állatok – ordított ránk eg y hadnag y, nyakában a fejvadászok vidáman
csiling elő jelvényével.
Dora néni Ewaldja vonított, mint eg y hiéna, amikor két behemót katonai rendőr őt is
kiráng atta a teherautóhoz.
A Lég iós odasúg ta nekünk:
– Bon. Úg y tűnik, az eg ész német hadsereg sátort bontott. Már nem kell sok, és iván itt lesz,
hog y összeszedjen minket. Akkor én azonnal átállok az oroszokhoz, hog y vég re szétlőhessem az
összes utamba kerülő fejvadász fejét.
Eg y tiszthelyettes a suttog ás hallatán benézett a ponyva alá; mivel semmit nem látott a
sötét miatt, kénytelen volt beérni azzal, hog y ő is ránk üvöltött:
– Fog játok be a szátokat, hülye buzi stricik!
Három teherautó telt meg zsúfolásig a fejvadászok éjszakai fog ásával. Amikor a járőrözésnek
vég e lett, a városközpontba vittek minket, eg y néhai GPU-börtönbe. Itt ütések és rúg ások
fog adtak minket.
Minden cella dug ig tele volt. Szitkok és imák visszhang zottak a nyirkos falak közt.
Eg y kölyökkorú taknyos Hitler, Himmler, Sztálin és a háború iránt érzett g yűlöletét
ordította világ g á. A folyosón álló fejvadásznak kilátásba helyezte, hog y eltöri a nyakát, ha be
mer lépni a cellájába.
Az eg yik telefonoskisasszony letépte mag áról a ruháit, és felajánlotta mag át ug yanennek a
fejvadásznak.
– Gyere be, és mindent meg csinálok neked, ha utána szabadon eng edsz – suttog ta
bizalmasan.
Eg y orosz parasztlány, aki kivég zőosztag ra számíthatott, mert két dezertőrt rejteg etett,
fanatikusan ug yanazt skandálta:
– Éljen Sztálin! Éljen a Szovjetunió! Halál Hitlerre!
– Dug ulj el, hülye kurva – mordult rá a fejvadász.
A túloldalon eg y százados térdelt, és csendesen imádkozott.
Nem tudom, hány füle van Istennek, de ebben a háborúban mindenhol az ő nevét kiáltozták.
Száz és száz börtönben könyörög tek hozzá keg yelemért a fog lyok. Eg yszer még eg y
hadosztályparancsnokot is hallottam az Istenhez fordulni, amikor páncéltörői feladták, és ott
állt védtelenül az orosz tankok előtt.
Adolf Hitler is Isten nevét kiabálta beszédeiben, és őt kérte, hog y veg ye védelmébe a pán-
g ermán birodalmat. Közben SS-eg ység ei papokat akasztottak fel a likvidáló táborokban. Ezek a
papok is Istenhez fohászkodtak a tetvektől nyüzsg ő barakkokban, míg a kötél beléjük nem
fojtotta a szót – és a leheletet.
Hány SS-katonát hallottunk Istenhez könyörög ni, amikor aranyfog akkal a zsebükben
elkapták és halálra ítélték őket. Nekik természetesen arra kellett volna az ő seg ítség e, hog y újra
mag ukra ölthessék az SS eg yenruháját.
Isten azonban süket volt. Nem hallotta a GPU-börtön rabjait, nem hallotta a bitófa alá állított
papokat, nem seg ített a tábornokoknak a T-34-esek ellen. És soha nem enyhítette az amputáció
borzalmas kínjaiban fetreng ők fájdalmát és félelmét.
Jókora adag ig azság volt abban, amit eg yszer a Lég iós mondott: „Eg y töltött g éppisztoly és
eg y füzér kézig ránát sokkal többet seg íthet rajtad, mint Isten és az ő összes papja eg yüttvéve.”
Eg yenként odaráng attak mindenkit a rög tönítélő bíróság elé, amely a hajdani GPU-s
ig azg ató szobájában ülésezett. Mindenkire ug yanazok a kérdések záporoztak: neve, kora,
eg ység e. A három bíró összedug ta a fejét, aztán papír zizeg ett. Az eg ész nem tartott tovább
hatvan másodpercnél. Aztán a törpeméretű bíró a vádlottra villantotta a szemüveg ét, és ellőtte
a következő kérdést:
– Fel tud hozni valamit a mentség ére?
De még mielőtt a szerencsétlen kifejthette volna, a bíró közölte:
– Érdektelen, ezt már eddig is tudtuk.
Meg int összesúg tak, aztán eg y bélyeg ző csapott le néhány papírlapra. Az elnök ezután az
összes iratot ellátta g umibélyeg zős kézjeg yével.
– A Führer és a német nép nevében g olyó általi halálra ítélem. A következőt!
És ez íg y ment meg állás nélkül. A Harmadik Birodalom vezetői azt hitték, íg y is meg lehet
nyerni a háborút.
A folyosó másik vég éről, ahol a lépcsők voltak, eg y rekedt hang felszólt:
– Eg yes sorba fejlődni, és utánam!
A kivég zőosztag meg érkezett.
Villámg yorsaság g al feltépték eg y találomra kiválasztott cella ajtaját. Senki nem tudhatta,
mikor fog ő sorra kerülni.
Eg y ötvenen felüli nővért úg y kellett kicipelni az udvarra. Levetette mag át a földre, és nem
volt hajlandó eg yetlen lépést sem tenni, akármit csináltak is vele. Kint feltartott kézzel
odakötözték eg y oszlophoz. Három rövid parancs, tizenkét lövés.
Jöhetett a következő.
Ug yanaz a sablon, rövid szünetekkel, eg ész nap és eg ész álló éjszaka. Az eg yetlen változást
csak az jelentette, hog y a kivég zőosztag ot óránként leváltották.
A századost a lábánál fog va vonszolták ki. A férfi belekapaszkodott minden kiszög ellésbe és
vasrácsba, amit csak el tudott érni, és ők minden eg yes alkalommal rátapostak a kezére, míg az
vég ül nem volt eg yéb két véres húscafatnál.
Úg y bömbölt, mint eg y sebzett bika. Nem tudták kikötözni, fekve lőtték ag yon.
Ewald eszét vesztve visítozott, amikor érte jöttek. Valahog yan sikerült kicsúsznia a
kezükből, és rohang álni kezdett az emeleteken. Vég ül átug rott a korláton, és a neg yedik
emeletről a földszintig zuhant. Mindkét lába eltört, de azért odaállították az oszlophoz és
ag yonlőtték.
A teherautó sofőrje, aki Kölnbe tartott, de elveszítette a papírjait a tűzben, sorsába
beletörődve ballag ott ki a tizenkét puskacső elé. Két nappal később az ezrede jelentette
eltűnését, de ekkor már késő volt.
Ötünk szerencséjére Ohlsen hadnag ynak sikerült idejében meg szereznie az ezredtől a
papírokat, melyekkel bizonyíthatta, hog y a parancsnokság a alá tartozunk, és nem vag yunk
dezertőrök. A fejvadászoknak, nag y bánatukra, el kellett eng edniük minket, mielőtt még
bemutathattak volna a három fásult bírónak.
A hadnag y Drubnij felé terelt minket, ahol az ezredünk állomásozott.
Az őrmester célzás nélkül leadott egy sorozatot az erdőben rejtőzködő, láthatatlan ellenségre.
Válaszképpen golyózápor zúdult a nyakunkba. A tiszthelyettes megint meghúzta a ravaszt, beleürítve a
tárat a bozótba.
– Seggfej – morogta a Légiós, és kitépte a géppisztolyt a kezéből. – Ezt nem így kell csinálni!.
Kikúszott a fedezékből, és a földhöz lapulva alaposan beledurrogtatott minden egyes bokorba. Néhány
alak felállt, és megpróbált elrohanni, de a Légiós jól irányzott lövedékei mindegyiket leterítették.
A halál sűrűjében
AZ 5. SZÁZADNÁL BARTH FŐTÖRZS FOGADOTT MINKET, akit a háta mög ött „Pufi”-nak
g únyoltak. Pici ezt „Dag adt”-ra módosította.
A főtörzs apró, rosszindulatú szemével alaposan szemüg yre vett minket a lehetetlenül nag y
lovasság i tiszti sapka alól, amit természetesen szabályellenesen viselt. Az eléje táruló látvány
szemmel láthatóan nyug talanság g al töltötte el. Kerek malacarcán ellenség es ráncok jelentek
meg . Eg y elkényeztetett g yermekre hasonlított, aki épp üvölteni készül, mert már meg int
zabkását kapott reg g elire. Előrebig g yesztette húsos alsó ajkát, és játszadozni kezdett eg y
notesz sarkával, amely a zubbonya harmadik és neg yedik g ombja közül kandikált elő.
Bólintott, mint aki biztos benne, hog y a leg rosszabb félelmei váltak valóra, aztán odalépett a
keletporosz elé, és mog orván meg kérdezte:
– A neve?
– Otto Bülow.
– Ah, tényleg ? Ne adj’ isten teng ernag y a lichtensteini teng eralattjáró-flottánál?
– Nem – felelte jámboran a keletporosz. – Én csak eg y tizedes vag yok.
– Na ne mondja! – csóválta meg a fejét Pufi főtörzs. – Ezek szerint én, nag yra becsült tizedes
uram, csak eg y vödör föld vag yok, amit a lövészárokból kapartak ki?
– Nem, mag a eg y főtörzsőrmester.
– Akkor miért nem szólít főtörzsőrmester úrnak, mag a ag yatlan ősember! Mi mag a? Mi a
neve? – ordította a keletporosz arcába.
– Főtörzsőrmester úr, jelentem, Otto Bülow tizedes vag yok, akinek a parancs szerint a 27.
ezred 5. századánál kell jelentkeznie, minekutána a 19-es számú, hamburg i katonai kórházban
g yóg yultnak nyilvánították.
– Földre! – ordított rá Pufi főtörzs. A keletporosz villámg yorsan levetette mag át a sárba. A
főtörzs körbejárta, és elég edetlenül meg rázta a fejét. – Nem jó. Menjen le mélyebben, mag a
patkány! – azzal seg ítőkészen ráállt a tizedes hátsójára.
Amikor úg y látta, a keletporosz már elég mélyre süllyedt a sárban, méltóság teljesen leszállt
róla, és a Lég iós elé lépett. De mielőtt még bármit is szólhatott volna, a Lég iós összecsapta a
sarkát, és a veteránok károg ó hang ján közölte:
– Főtörzsőrmester úr, Alfred Kalb tizedes, akit a 19-es számú hamburg i katonai kórházban
g yóg yultnak nyilvánították, jelentkezik!
Barth vég ig mérte, kétszer körüljárta, aztán meg állt mellette, és várta, hog y a Lég iós
meg inog jon, még ha csak eg y hajszálnyit is. Azt ug yan várhatta. A Lég iós olyan
szobormereven állt, ahog y csak eg y vén katona tud, sokévi szolg álat után.
A főtörzs lekapta a Lég iós sapkáját.
– Túl hosszú a haja, sérti a szabályzatot. A földre, mag a afrikai strici!
– És mink van itt? – bökte meg a vállamat a mutatóujjával.
– Főtörzsőrmester úr, Sven Hassel zászlós, akit a 19-es számú hamburg i katonai kórházban
g yóg yultnak nyilvánították, jelentkezik!
Meg ráng atta az övemet, hog y meg állapíthassa:
– Túl laza. Nincs a szabályzatnak meg felelően öltözködve. A földre!
Ug yanez történt Steinnal is. Vég ül Pici került sorra, aki ug yanolyan mag as és széles volt,
mint Barth. De ahol a főtörzsőrmesteren háj volt, ott Picin acélos izmok dag adtak. A leg kisebb
mozdulatára izomköteg ek hullámoztak a bőre alatt. Domború mellkasát és lapos hasát Herkules
is meg irig yelhette volna, az arca azonban, g roteszk ellentétet alkotva testével, eg y élő
karikatúra volt. Sűrű, alacsony szemöldök, szüntelenül vizslató, apró szemek, karfiollá klopfolt
orr és eg y lehetetlenül g örbülő száj, amely az anatómia eg yetlen szabályának se volt hajlandó
alávetni mag át.
A Dag adt úg y bámulta, mintha még sose látott volna eleven embert.
– Te jóság os ég , hát ez meg mi? Látott valaki ennél undorítóbb pofát? Erősen kétlem.
– Eng em is lenyűg öz – felelte Pici, és oldalra döntve a fejét vidáman rávig yorg ott a
főtörzsre. – Eg yébként eng em Picinek hívnak, de nem ez az ig azi nevem. Az anyám, az a koca
úg y határozott, hog y leg yek Wolfg ang , mint az a zong orapüfölő Mozart, hátha zenei pályára
lépek. Aztán még Leónak is nevezett eg y orosz tintanyaló után, arra az esetre, ha a körmöléshez
lenne eszem. Aztán, mivel minden jel arra mutatott, hog y csak eg y léhűtő lesz belőlem, az
anyám, hog y az ördög vinné el, úg y döntött, hog y leg yek inkább Helmuth, mint Von
Hindenburg tábornag y. Vég ül, mivel senki nem tudta meg jeg yezni ezeket a neveket,
eg yszerűen Pici lett belőlem. Különben az apám, az a részeg állat után Creutzfeldt lennék, amit
„C”-vel kell írni, mint a cicit.
Ami a többit illeti, aranyerem van, a lábam izzad, és néha rossz a leheletem. Mag a pedig
Barth főtörzs, akinek én most le fog ok feküdni, akárcsak a többiek, úg yhog y ne is fárassza
mag át a parancsolg atással. Még a vég én bereked attól a sok kiabálástól. Ez történt az eg yik
őrrel is Fuhlsbüttelben, ahol három hónapot töltöttem, mert jóhiszeműen betörtem eg y
zöldség eshez. Amikor kiszabadultam, úg y meg tapostam azt a szemetet, hog y eladhatta volna
mag át paradicsompürének.
Pici komótosan leheveredett közénk.
Csak az isten tudhatta, mit g ondolt Barth főtörzs ebben a pillanatban. Valószínűleg semmit,
mert nag yon úg y nézett ki, mint akinek a kerekei teljesen kiakadtak a hallottaktól. Hosszú
szolg álatideje alatt még soha nem tapasztalt effélét. Pedig sok konok alakot meg tört, többet,
mint amennyit számon tudott volna tartani. Hány nag yképű, diplomás seg g fejnek tiporta sárba
az önérzetét szemüveg es képével eg yütt! Messze földön híres volt keg yetlenség éről, még azok
is ismerték a nevét, akik más hadosztályokban szolg áltak. Barth főtörzsőrmesternek senki nem
merészelt ilyen hang nemben válaszolni, még álmában sem.
A Dag adt vérig sértődve horkantott eg yet.
– Mi a fene! Izzadó láb, aranyér és rossz lehelet! Ez hülye! – Tanácstalanul meg rázta a fejét.
Erre nem volt felkészülve. Aztán ordítozni és szitkozódni kezdett, ami teljesen normális eg y
kiképző esetén, amikor a felg yülemlett düh g utaütéssel fenyeg et. Kiabálás közben csak támad
valami épkézláb g ondolata az embernek.
A Dag adt sokáig kiabált és szitkozódott. Pici érdeklődéssel fig yelte. Vélhetően arra volt
kíváncsi, meddig fog ja bírni az őrmester torokkal. Közben azért akadt tennivalója is. A főtörzs
vég ig hajszolta a falun.
– Le a sárba, te rohadék! Felállni, díszlépésben előre indulj! Lábakat mag asra, talpat a
földhöz csapni! Helyben ug rás, eg y-kettő, eg y-kettő. A mennydörg ős atyaúristenit, vinnyog ni
fog sz, nyomorult patkány! Mire vég zek veled, még a füled is izzadni fog . Földre! Kúszás!
Helyben ug rás páros lábbal! Díszlépés! A földre! Ötven fekvőtámasz! Gyorsabban, lusta disznó!
– Az eg ész falu Dag adt ordítozásától visszhang zott.
Pici vig yorg ott. Hasra vág ta mag át és vig yorg ott. Rohant és vig yorg ott. Vig yázzban állt és
még inkább vig yorg ott. Még a víz alatt is fülig ért a szája, amikor át kellett kúsznia eg y
patakon.
A Dag adt kifulladt, mielőtt a vig yor eltűnt volna Pici arcáról.
– Ha látom a rang jelzését – liheg te Dag adt főtörzs –, a hideg futkároz a hátamon. Eg yetlen
ilyen semmirekellő állatnak se lenne szabad meg érne a napot, amikor tizedessé avatják.
Meg vetően Pici lába elé köpött, aztán hang osan kérődzve várta, hog y a tetőtől talpig sáros
Pici reag áljon. Eg y hosszú pillanatig némán meredtek eg ymásra. Nem volt nehéz elképzelni,
miféléket g ondolhatnak eg ymásról. Vég ül Pici törte meg a csendet.
– Pi-... – g yorsan kijavította mag át -... Wolfg ang Creutzfeldt tizedes eltávozásért folyamodik
főtörzsőrmester úr. – A Dag adtra mosolyg ott, majd folytatta: – Háromheti esküvői szabadság ot
szeretnék ig ényelni. Össze fog ok házasodni eg y talpraesett, Emma nevű lánnyal. Ő a
mennyasszonyom, főtörzsőrmester úr. Nag yon tüzes a drág a.
A Dag adt leveg őért kapkodott. Az álla szó szerint leesett, mint eg y zabolátlan redőny.
– Mit kérelmez? – dadog ta.
– Eltávozást – felelte mosolyog va Pici. – Meg fog ok nősülni, főtörzsőrmester úr.
A Dag adt arca elfehéredett. A retteg ett őrmester összeroppanni látszott. Csak bámult,
tátog ott és a sapkáját tolog atta. Ez rosszabb volt, mintha eljött volna a világ vég e. Eg yszerűen
nem lehet ig az, hog y eg y katona, akit kerek fél órán át kerg etett olyan irg almatlanul, nemhog y
meg tud állni előtte, de még vig yorog is, mint eg y fakutya, és mindennek tetejébe eltávozást
kér. Eg y barom, aki az elmúlt nég y hónapot eg y kórházban lézeng ve töltötte. Eg y tökkelütött,
aki alig úszta meg a rög tönítélő hadbíróság ot. Nem, biztosan csak álmodik. Ilyen nem
történhet meg vele. Ez nem fordulhat elő eg y főtörzsőrmesterrel. Ez ellentmond minden
szabálynak. Vag y ha még is, akkor akár tűzbe is lehetne vetni a szabályzatot, mert semmire se
jó.
Pedig ig az volt, mert a fickó ott állt előtte, teljes életnag yság ban. És még mindig
vig yorg ott, olyan ostobán, ahog y csak eg y ilyen bunkó vig yorog hat. Ráadásul vette mag ának a
bátorság ot, és merőben szabályellenes pózban állt őelőtte, Herbert Barth főtörzsőrmester előtt,
akit a berlini tiszthelyettesképzőben „Vas Herbert”-nek becéztek. Nem véletlenül, mert ő volt a
leg keményebb kiképző őrmester az eg ész 4. páncéloshadosztályban.
A Dag adt bőszen szétvetette a lábát. Úg y állt ott, Pici előtt, mint eg y betonból öntött
tankakadály, amit csak nag y hatóerejű robbanószerrel lehet kimozdítani a helyéből. Torka
mélyéről elnyújtott, vadállati üvöltés tört fel. Barbár ősei üvölthettek íg y, amikor a Dunán
átg ázolva betörtek Noricum tartományába, hog y raboljanak, g yújtog assanak és nőket
erőszakoljanak meg .
De ami ezután következett, az bizton csalódást okozott volna a marcona ősöknek.
Őrjöng ése közepette a Dag adtnak feltűnt, hog y Pici még mindig ug yanolyan bárg yún
vig yorog . Mint minden veterán főtörzsőrmester, ő is tudta, hog y eg y vén káplárt a
vég telenség ig lehet g yakorlatoztatni, de bármennyire szívós leg yen is az illető, mosolyra már
nem lesz ereje. A mosoly tehát veszélyt jelentett; a kezdődő őrület jele volt, a habzó, g yilkoló
ámokfutásé, amelynek már csak eg y jól irányzott g éppisztolysorozattal lehet vég et vetni. A
Dag adt azonban tisztában volt vele, hog y mielőtt még meg tehetné ezt, Pici ízekre szedné, és
szétszórná a csontjait a szélrózsa minden irányába.
– Tűnjenek innen, ahányan vannak! – mondta meg lepően csendesen. – Remélem, hamarosan
az elesettek listáján látom viszont a nevüket. – Picire mutatott. – Te pedig imádkozz, hog y ne
kerülj többé a szemem elé!
Hátraarcot csinált, és szinte bemenekült az irodába.
A szállítókkal mentünk ki az állásainkba, ahol az 1. és a 3. zászlóalj g yalog ság ként harcolt.
Mint mindig , az ezred most is szűkében volt a tankoknak.
Joseph Porta hisztérikus nevetésben tört ki, amikor meg pillantotta Picit.
– Ó, hát visszatértél a leg előre, te kerg e birka! – köszöntötte vidáman.
Pici mormog ott valamit eg y jobbeg yenesről és eg yesek ványadt mellkasáról, Portát azonban
nem lehetett ilyen könnyen leszerelni.
– Újra itt látni tég ed! Ez a leg jobb dolog , ami hosszú idő óta történt velem. Lehet, hog y nem
fig yeltél rám leg utóbb, de én mondtam neked: ha meg akarsz szabadulni tőlünk, akkor nem a
seg g edet kell szétlövetned, hanem a fejedet! Majd meg látod, eg y nap én is felveszem a
vasárnapi eg yenruhámat, és kilövetem mag am.
Pici fenyeg etően hátralendítette a karját, Porta azonban hátrébb táncolt.
– Picire zsug orodott a seg g ed a műtét után? – kérdezte kaján vig yorral. – Azt hallottam, a
felét lenyisszantották. Ig az ez?
– Ha én eg yszer rád teszem a kezem – morog ta Pici –, akkor neked eg yáltalán nem lesz
seg g ed! – Felkapott eg y üres g ránáthüvelyt, és Porta felé hajította, aki vig yorog va elhajolt a
súlyos acéltömeg elől.
Papa jött oda hozzánk, imbolyog va, mint eg y partra kényszerített matróz.
– Újra a dag onyában – üdvözölt minket a mag a szűkszavú, de kedves módján. Meg szívta a
pipáját, majd közölte: – Müller halott. Ivánék elkapták eg y támadás során. Három nappal
később találtuk meg . Tudjátok, mit jelent.
A keletporosz felhúzta a szemöldökét.
– Két nyírfa közé kifeszítve?
– Természetesen – bólintott Papa. – Hug o Steg e eltávozáson van. Berlinben tartózkodik, bár
eredetileg Dortmundba készült. A levele tanúság a szerint valami lány van az üg yben.
– Miféle kurva lehet az, akibe úg y belezúg ott? – kérdezte Pici. Az ujjai közt kifújta az orrát,
majd a nadrág ja ülepébe törölte a kezét.
Senki nem válaszolt neki. Balg aság lett volna nőkről beszélg etni Picivel.
Behúztuk a fejünket, és a kommunikációs árkon át az eg yes szakasz bunkerébe kullog tunk.
Eg y g olyó sivított el mellettünk; eg y tiszthelyettes felordított és összerog yott. A lövedék
bemeneti pontja közvetlenül a sisak pereme alatt volt, a két szeme közt.
– Szibériai mesterlövészek – jeg yezte meg Porta.
A Lég iós meg lökdöste a halottat a lábával.
– Ez se szenvedett sokáig .
Eg yesült erővel felemeltük a hullát az árok tetejére, és leg urítottuk a lejtőn.
– Ámen – mondta Porta. Folytattuk utunkat a bunkerbe.
Késő este épp blackjacket játszottunk, amikor Ohlsen hadnag y bejött a bunkerünkbe. Ő vette
át a század irányítását Harder hadnag ytól, aki néhány nappal korábban elesett. Ohlsen leült eg y
g ázmaszktartályra, és eg yenként vég ig nézett rajtunk.
Porta meg kínálta konyakkal. A hadnag y körbetörölte a kulacs nyakát a hüvelykujjával, és
meg húzta, ug yanúg y, mint mi. Aztán krákog ott eg yet, és meg törölte a száját a kézfejével.
– Beier – fordult Papa felé –, az eg yes osztag ának eg y kis kirándulást kell tennie ma éjszaka.
Nem kell feltétlenül mag ának is mennie, ha akarja, kijelölhet mást a különítmény
parancsnokának. Azt a parancsot kaptuk az ezredtől, hog y fog lyokat kell ejteni.
– A kazani szent szűzre! – csapta le mérg esen a lapjait Pici. – Alig csendesedik el eg y kicsit a
front, azok a seg g fejek odafent rög vest meg piszkálják.
Ohlsen hang osan nevetett a meg jeg yzésen.
– Ki mondta mag ának, Pici, hog y mennie kell?
– A pokolba is, hadnag y, nem tehetek mást. Valakinek csak kell vig yáznia a meg fáradt
hősökre. Veg yük például Julius Heidét. Annyi esze sincs, mint eg y ökörnek, és mindent
elbarmol, ha Pici nincs mellette, hog y mag ához térítse eg y nyaklevessel.
Papa már csatolta is az övét. A kis Lég iós felállt.
– Maradj csak itt, Papa. Majd vezetem én a különítményt. Neked feleség ed és g yerekeid
vannak, és ha eg yszer ez a háború vég et ér, akkor olyan emberekre lesz szükség , mint te.
– Felénk intett. – Pici, Porta, én meg a többiek úg yse vag yunk jók másra. Senkit se fog
érdekelni, ha otthag yjuk a fog unkat.
Papa konokul meg rázta a fejét.
– Tévedsz, Sivatag i Patkány. Én is meg yek, és nem az első osztag g al, ahog y azt Ohlsen
hadnag y kérte, hanem a másodikkal. A távollétemben Paust zászlós fog helyettesíteni.
– Szentség es Mózes – nyög ött fel a keletporosz. – Mi ez itt? A hősök klubja?
– Fog d be azt a szennyes könig sberg i szádat, vag y beverem az összes fog adat – fenyeg ette
meg Porta.
Tizeneg ykor az árokban álltunk, indulásra készen. Az ezredparancsnok, Hinka alezredes
személyesen jött ki, hog y sok szerencsét kívánjon nekünk. Pici szokása szerint füstölg ött.
– Dr. Mahler azt mondta, vig yázni kell rám, mert kissé visszamaradott vag yok, de úg y
látom, itt ez senkit se érdekel. Kinek kell állnia a sarat, ha baj van? Picinek! Imádság os kazani
szűzanyám, hog y mennyire ki nem állhatom ezt a háborút!
– Fog ja be, Pici – nevetg élt Hinka ezredes. – Eg y napon még a bitófa alá kerül a folytonos
fecseg ése miatt.
Összehang oltuk az óráinkat.
– Pontosan tizeneg y óra van – állította be Hinka is az óráját.
A tőlünk jobbra levő szektor felől erőtlen tüzérség i támadás zaja hallatszott.
– Ez a 104. lövészezred szektora – állapította meg a Lég iós, eg y üstökösként izzó rakéta útját
követve a tekintetével.
Pici felült az árok szélére, és kétszersülttel meg véres hurkával tömte mag át. A Dag adt, aki a
szállítókkal jött ki, észrevette. Eg y ideig szótlanul fig yelte a zabálást, aztán kirobbant belőle:
– Az isten irg almazzon mag ának, ha kiderül, hog y csak eg yetlen darab kétszersült is eltűnt
valamelyik raktárból! – Sóhajtott eg yet. – Az lesz életem leg szebb napja, amikor eg y olyan
rög tönítélő hadbíróság elé vezethetem, amelyik csak halálos ítéleteket osztog at.
– Hog yne, főtörzsőrmester úr – vig yorg ott tele szájjal Pici. Összecsapta a sarkát, anélkül
hog y felállt volna.
A Dag adt eg y darabig csak hápog ott, aztán kinyög te:
– Honnan szerezte a kétszersültet?
Pici meg int összecsapta a sarkát, és meg int anélkül, hog y felkelt volna kényelmes helyéről
az árok szélén.
– Eg y dubrasznai kurvától kaptam, főtörzsőrmester úr. Eg y kozákkal küldte, aki eg y öreg
kanca hátán lovag olt.
– Arcátlan g azember! – horkantott a Dag adt. Még mondani szeretett volna valamit, de
kényelmetlenül érezte mag át Hinka ezredes előtt, akinek a tekintete mintha azt kérdezte volna:
„Nem lenne jó ötlet mag ának is az embereinkkel tartania? Bizonyára hasznát vennék a
tapasztalatának!” A Dag adtat már a puszta g ondolattól is kiverte a hideg veríték. Mi a fenének
hívatta ide ez a majom? Mintha bármi keresnivalója is lenne itt eg y kiképző
főtörzsőrmesternek! Ezek a zöldfülű majmok azt hiszik, hog y valakik. Francokat! A vén
tiszthelyettesek azok, akik a sereg g erincét alkotják. Nem eg yszerű tiszthelyettes mag a a
Führer is? Se több, se kevesebb! Még is jobban érti a dolg át, mint az összes aranyg alléros
eg yüttvéve. A Dag adt hang osan elvig yorodott a g ondolaton, hog y a tábornokoknak eg y
tiszthelyettes előtt kell „szolg álniuk”.
Hinka ezredes kíváncsian ránézett, és meg kérdezte, mit talált olyan viccesnek.
A Dag adt elsápadt.
– Valami mulatság os jutott az eszembe, Herr Kommandant.
– Valóban? – vonta össze a szemöldökét Hinka. – Véletlenül nem eg y teljes harci felszerelést
viselő főtörzsőrmester képe?
– Talán a főtörzsőrmester is a második osztag g al szeretne tartani? – kérdezte vig yorog va
Ohlsen.
Pici felvihog ott.
– Akkor szarszag fog ja beleng eni a harcmezőt!
Hinka mérg esen Picire nézett.
– Leg yen olyan kedves, és kíméljen meg bennünket a hülye meg jeg yzéseitől. A
főtörzsőrmester a felettese. Ezt ne felejtse el!
Pici harmadszorra is összecsapta a sarkát.
– Hog yne, ezredparancsnok úr. Ezt soha nem fog om elfelejteni. Bárcsak meg tehetném!
Hinka alig bírta mag ába fojtani a röhög ést, de azért sikerült kinyög nie:
– Vig yázzon a szájára!
– Készen állnak, Beier? – tette a kezét Papa vállára Ohlsen.
Pici elhelyezkedett Papa oldalán. A g éppisztolyát a csövénél fog va tartotta, mint eg y
bunkót. Hinka ezredes lemondóan meg csóválta a fejét. A szabályzatról beszélni Picinek
merőben felesleg es időtöltés lett volna.
– Veg yétek az ásót a kezetekbe, hog y ne zörög jön – mondta Papa –, és tartsátok eg ymáson a
szemeteket.
Átg urultunk az árok szélén, és a senki földjén átkúszva meg közelítettük az orosz állásokat.
Papa araszolt az élen, mög ötte a Lég iós és én. Pici és Porta képezte a hátvédet. A
kézig ránátfüzérekkel teli tarisznyát Stein cipelte. Zajosan szedte a leveg őt, mint mindig ,
amikor félt.
Baljós csend ölelt körül minket. A földből és a környező lápokból g őzölg ő pára emelkedett
fel. Ég ett fa szag át lehetett érezni.
Borzasztóan eg yedül éreztük mag unkat. Halál leselkedett ránk minden oldalról.
Papa nesztelenül meg ig azította súlyos felszerelését, majd ellenőrizte, nem rag adt-e be a
hosszú g éppisztolytár. Heide meg tapog atta a bakancsa szárába tűzött kézig ránátokat. Nem
hag yott el eg yet sem. A keletporosz az arca elé emelte a g yalog ság i ásóját.
Pici rá akart g yújtani eg y cig arettára.
– Te retardált! – suttog ta a Lég iós. – A túlvilág ra akarsz küldeni minket, en masse?
– Patkány – súg ta vissza Pici.
– Pofa be, fiúk – szólt rájuk ideg esen Papa.
Bauer belekukkantott a kézig ránátos tarisznyába.
– Ennek nem lesz jó vég e – állapította meg a robbanószer mennyiség e láttán.
Pici felállította a g éppuskát, és kérdőn Papára nézett.
– Hog y akarsz átjutni az aknamezőn?
A Lég iós az alsó ajkára harapott.
– A felhők közt leszünk, mielőtt még azt mondhatnánk, hog y… – Hirtelen elhallg atott.
Valamit hallott. Eg y halk zörejt. Testünk minden izma pattanásig feszült.
– A francba! – suttog ta Porta. Oldalba bökte Picit. – Tőled balra!
Meg int eg y zörg és és eg y elfojtott káromkodás:
– Job tvoj maty!*
– Iván személyesen – állapította meg vidáman Pici.
Papa vadul belerúg ott. Nem szólt, de éreztük, mondani akar valamit. A földre hajtottuk a
fejünket, és visszafog tuk a léleg zetünket. Pici a hang irányába lendítette a g éppuska csövét.
Porta előkapta a kését, Stein pedig kibiztosított eg y kézig ránátot. A porceláng yűrű
hozzákoccant a g ránát fémrészéhez, de szerencsénkre a közelben nevetés harsant fel, elnyomva
a neszt.
– Milles diables! – suttog ta a Lég iós. – Hamarosan az ajkára fag y a vig yor.
Nég y alak bukkant elő néhány méterre tőlünk. Úg y tűnt, nem kell eg yebet tennünk, mint
kinyújtani a kezünket, és elkapni őket. Olyan eg yszerűnek íg érkezett.
– Kapjátok el őket! – adta ki a parancsot Papa.
Hang talanul meg közelítettük a nég y g yanútlan alakot. Már épp rájuk készültünk vetni
mag unkat, amikor robaj hallatszott, és valaki halkan felkiáltott. Heide zuhant bele eg y lyukba.
Ebben a pillanatban minden meg mozdulni látszott. A nég y orosz felpattant, és hanyatt-
homlok átbukdácsolt az orosz állások felé, torkaszakadtából ordítva:
– Germánszki, germánszki!
Picinek az utolsó pillanatban sikerült leütnie az eg yiket az ásójával.
Orosz oldalról világ ítórakéták suhantak fel az ég re, keg yetlen fehér fénybe vonva az eg ész
vidéket. Heide, aki közben kievickélt a lyukból, a g éppuskához ug rott, és koncentrált tüzet
zúdított a pozíciókra.
Valaki rám vetette mag át. Eg y mong oloid arcot láttam elsuhanni az arcom mellett, aztán
eg y g yerekhang a fülembe üvöltötte:
– Pjosz! Kutya!
Rémülten az arcába küldtem három lövedéket a 38-asomból. Rám bukott, aztán a földre
csúszott.
Az oroszok eszeveszett lövöldözésbe kezdtek. Géppisztolyok és aknavetők lövedékei
sivítottak körülöttünk. Brandtot eltalálta eg y orosz g yalog ság i ásó. Láttuk, hog y elterül, és vér
ömlik a nyakából. Pánikba estünk. Vadul csapkodtunk mag unk körül, tökéletesen
meg feledkezve a küldetésünk céljáról: hog y fog lyokat kell ejtenünk.
– Pomoscs! Pomoscs!* – kiabálta eg y sebesült orosz.
– Van már fog lyunk? – kérdezte Papa, amikor már eg y lyukban kuporog tunk lóg ó nyelvvel.
– Nem mehetünk vissza fog lyok nélkül. – A jajg ató orosz felé intett. – Mit szóltok ehhez?
Pici közönyösen vállat vont.
– Túl g yeng e. Szarrá vertem. Addig ütöttem, hog y elg örbült az ásóm.
– Az istenedet! – kiáltott rá dühösen Papa. – Muszáj neked mindent elrontani? Sikerült
elkapnod eg y oroszt, de te persze rög tön kinyiffantod. Átkozom a napot, amikor a nyakunkba
sóztak!
– Kapd be! – ordította Pici, mit se törődve azzal, hog y az oroszok meg hallhatják. – Mindig
letolsz! Ha eg y szép napon bevonszolok a bunkerbe eg y ruszki marsallt, tuti, hog y te rám fog od
vetni mag ad, és porig alázol, mert nem Sztálint vag y Molotovot kaptam el. És ha eljön a
forradalmunk ideje, és én felakasztom Himmlert, te ostoba fajankónak fog sz nevezni, mert nem
Hitler nyakára hurkoltam kötelet. – Indulatosan püfölni kezdte a földet mindkét öklével, aztán
feleg yenesedett és bömbölni kezdett: – De nem kell sírni, minden rendben lesz! Most átmeg yek
ivánhoz, és elkapom az ezredesüket! Akkor talán elég edett leszel Picivel!
– Pici! – ordította rémülten Papa. – Húzódj le!
Nyomjelző lövedékek suhantak el Pici mellett, de ő nem törődött a veszéllyel. Meg lóbálta
feje fölött a g éppisztolyát, és rohanni kezdett az aknák közti ösvényen, ahol az oroszokat láttuk
közlekedni. Pillanatok alatt elnyelte a sötétség , az üvöltését azonban tisztán hallottuk.
– Te jóság os ég , ez teljesen bevadult! – nyög te Papa. – El kell kapnunk, mielőtt még iván
teszi meg .
– Ez a német feg yvertelen erők leg bunkóbb társaság a, és a sorsnak épp ide kellett vetnie
eng em – siránkozott Heide.
– Túl sokat pofázol – jeg yezte meg Porta, és Pici után rohant.
Eg y bombatölcsérben találtunk rá. Épp bunkerkoktélt készített eg y rakás kézig ránátból.
Olyan dulakodást rendeztünk, és úg y lehordtuk a sárg a földig , hog y azt még kilométeres
távolság ból is hallhatták. Pici, félőrülten a sértődöttség től, ivánért kiabált. A lövöldözés
abbamaradt mindkét oldalon. Nyilván azt hitték, Pici meg tébolyodott.
Eg y órával később visszatértünk az állásunkba, ahol Hinka alezredes fog adott minket.
Őrjöng ött, és mindennek elmondta Papát, mert fog lyok nélkül tértünk vissza.
– Az eg ész század nem eg yéb eg y rakás szerencsétlen marhánál. A leg rosszabb az eg ész
sereg ben – dühöng ött. – De erre majd még visszatérünk! – Hátraarcot csinált, és elviharzott
anélkül, hog y kezet adott volna Ohlsen hadnag ynak.
A következő éjjel a század azt a parancsot kapta, hog y küldjön ki két szakaszt az ellenség es
vonalak mög é. Valaki arra volt kíváncsi, mire készülnek az oroszok.
Amikor Ohlsen felhívta a fig yelmét, hog y a küldetés a többség életébe fog kerülni, az
alezredes teljesen bevadult.
– Ki mag a, hog y ezt mondja nekem, hadnag y úr? – kiabálta a telefonba. – A háború az
háború, és a katonának nem az a kötelesség e, hog y mentse az életét, hanem az, hog y harcoljon.
A hadosztálytól az a parancs érkezett, hog y fel kell deríteni az ellenség es vonalak mög ötti
területet. Márpedig a parancsot teljesítenünk kell, bármibe kerüljön is! Az eg yetlen, ami
számít, hog y a huszonöt emberből leg alább eg y visszatérjen és beszámoljon a látottakról. Ezrek
élete múlhat ezen.
Ohlsen mondani akart valamit, de Hinka durván félbeszakította:
– Túl sokat g ondolkodik, hadnag y úr. Becsületről és más efféle, üres fog almakról álmodozik.
Javaslom, mindig eng edelmeskedjen a parancsnak, különben eg ykettőre Torg auban találhatja
mag át, és akkor még jól járt. Amíg sisak van a fején, addig ne akarjon filozofálni. Mi vag yunk
az utolsó szakadt maradéka a 27-esnek. Próbálja felfog ni ezt! Hat óra múlva várom a jelentését.
Vég e!
Ohlsen úg y állt ott kezében a telefonkag ylóval, mintha attól tartott volna, hog y Hinka a
kezébe harap, ha meg próbálja letenni.
A hadosztályparancsnok kíváncsiság ának a hátterében az állt, hog y orosz oldalról már
napok óta motorzajt lehetett hallani, ug yanakkor a német felderítő repülők semmit nem láttak.
Mint mindig , az oroszok most is nag y szakértelemmel álcázták azt, amit álcázniuk kellett.
Olyan aprólékos g onddal dolg oztak, hog y még a lánctalpak nyomát is eltüntették. Ilyen
körülmények közt nem maradt más hátra, mint előszedni a jó öreg bakákat, és beküldeni őket
az oroszlán barlang jába.
Eg yébként a zsig ereink leg mélyén mindannyian éreztük, hog y valami készülőben van.
– Nem tetszik nekem ez a csend – mondta Papa. – Vihar előtt szokott ilyen lenni, nag y
viharok előtt. Iván nag y mennyiség ű felszerelést mozg atott meg odaát.
A keletporosz g únyosan leg yintett.
– Szabályosan le fog nak vadászni minket, mint holmi vadnyulakat.
– Miért épp nekünk kell kimenni? – zúg olódott Heide. – Ha piszkos melóról van szó, biztos,
hog y az 5. század első vag y második szakaszát küldik.
– Azért, mert eg y hülye seg g vag y – felelte Porta –, és ennélfog va eg y olyan ezrednél
szolg álsz, melynek minden eg yes katonáját azért küldték ide, hog y szétlövesse az ag yát.
Mondjuk, a te esetedben elég nehéz lesz eltalálniuk a ruszkiknak azt a parányi szürkeállományt,
de azért nem kell ag g ódnod.
– Jobban jársz, ha befog od a szádat, te barom – fenyeg ette meg Heide a késével. – Eg y napon
még neked meg yek vele. Ezt vedd íg éretnek!
Porta máris nekiment volna, Papa azonban visszatartotta.
– Nem unjátok még ezt a folytonos pattog ást? Tartalékoljátok inkább az erőtöket ivánnak!
– És váljunk a Nag y-Németország hőseivé! – g únyolódott Porta. – Azt várhatod! Én nem
akarok a saját ostoba bátorság om áldozatává válni!
– Pici tényleg bátor – jelentette ki sértődötten óriás csecsemő barátunk. – Bennem sokkal
több a mersz, mint mindenkiben eg yüttvéve ebben a háborúban! – kiáltotta, és ripityára tört
eg y puskatust eg yetlen ütéssel. – Ezt fog om csinálni az ellenség eimmel, akik közül te vag y az
eg yik, zsidóg yűlölő Julius.
Ebben a pillanatban Ohlsen hadnag y jött be a bunkerbe.
– Néhány levelet hoztam – közölte, és az asztalra hajította őket. – Az eg yik neked jött, Pici.
Pici szólni se tudott a csodálkozástól. Ilyen még nem fordult vele elő.
– Levél? Nekem? – dadog ta, kétkedően méreg etve a piszkosszürke borítékot, melyen
ceruzával rótt, g yerekes betűkkel az állt, hog y „Wolfg ang Creutzfeldt harckocsizó tizedes, 11.
tartalékos harckocsizóeg ység , Paderborn”. A feladó már rég en nem találkozhatott a címzettel,
hiszen már neg yedik éve volt annak, hog y Pici elhag yta a paderborni laktanyát. A paderborniak
írták a cím alá a tábori posták számát: 23745.
– A kazani szent szűzre! – motyog ta Pici. – Ez az első levél, amit életemben kaptam. Még azt
se tudom, hog yan kell kinyitni.
– Ug yan – mosolyodott el Ohlsen. – Ez nem jelenthet mag ának akadályt.
Pici üg yetlen mozdulatokkal feltépte a borítékot, és kicibálta belőle a szálkás betűkkel teleírt
szürke csomag olópapírt. Vég ig betűzte a levelet, és döbbenetünkre elsápadt.
Julius Heide óvatosan meg kérdezte:
– Rossz hírek, pajtás?
Pici nem válaszolt. Még mindig a levelet bámulta hipnotizáltan. Heide oldalba bökte a
könyökével.
– Mi történt, hékás? Mitől szaladt ki a vér abból a tepsi képedből? Mondd már el. Feldobta
valaki a talpát?
– Mi közöd hozzá? – fortyant fel Pici. – Szoktalak én fag g atni, ha valami nyomorod van?
– Gyerünk már – csitította Heide. – Mi kavart fel ennyire, te bunkó paraszt? Én csak seg íteni
akarok!
Pici felordított. Elkapta Heide torkát, és úg y a falhoz vág ta a fickót, hog y csak nyekkent.
Aztán előkapta a kését és nekirontott.
– Most meg halsz, rohadék!
A Lég iós eg y fürg e tánclépéssel elg áncsolta. Pici a rémülettől bénult Heide lába előtt
landolt.
– Ezért a fejedet veszem, te arab strici! – nézett fel a Lég iósra.
A Lég iós nem érezte sértve mag át. Hanyag ul rág yújtott eg y papiroszira.
– Soha nem lesz belőle úriember – motyog ta Heide. – Nincs meg hozzá a szókincse.
– Nem is akarok az lenni – üvöltötte Pici. Felkelt, felkapta az elhajított levelet, és a bunker
leg távolabbi sarkába kullog ott vele. Ott leült, kisimította a térdén a papírt, s nekilátott újra
kibetűzni a levelet.
Papa leült melléje. Sodort két cig arettát eg y öreg újság papír maradványaiból; eg yiket
Picinek adta, a másikra ő mag a g yújtott rá.
– Seg íthetek valamiben, barátom?
– Ig en – morog ta Pici. – Azzal, hog y mag amra hag ysz, míg iván vag y az SS szét nem lövi a
fejemet. – Felállt, félrelökte Papát, a levelet pedig összeg yűrte és a földre hajította. Aztán a
kijárat felé indult. Menet közben a bunker másik vég ébe rúg ott eg y kézig ránátokkal teli
tarisznyát, és eg yetlen ökölcsapással kifektetett eg y tiszthelyettest, aki balszerencséjére az
útjában állt. Még jól bele is rúg ott az alélt férfiba, majd felénk fordult, és meg rázta az öklét.
– Még eg y szó, kákabelűek, és eg yenként meg fojtalak titeket!
Felkapott eg y g éppuskát, és hozzánk vág ta. Utána eltűnt az árokban.
Papa szomorúan meg ing atta a fejét.
– Durva dolg okat írhatta neki, ha ennyire felkavarta ez a levél. – Azzal felemelte a földről a
levelet, és széthajtog atta.
– Csak eg y hülye vadbarom – morg olódott Heide a nyakát masszírozva.
– Akárcsak te – vig yorodott el Porta.
– Ha akarjátok, feljelenthetjük, és kérhetjük az áthelyezését – szólalt meg az eg yik újonc, eg y
bizonyos Trepka tizedes, akinek az apja ezredes volt a lövészeknél.
– Akkor miért nem teszed? – kérdezte Heide.
– Nos, miért is ne? – vont vállat Trepka. Leült az asztalhoz. – Ez eg y g yilkos állat. Már rég en
falhoz kellett volna állítani.
A Lég iós eleresztett eg y francia káromkodást, s kérdőn Papára nézett.
– Fel akarod jelenteni Picit? – lépett közelebb hozzá Heide.
– Ha akarod – bólintott készség esen Trepka. Kerített eg y papírdarabot, és írni kezdett.
Heide a válla fölött fig yelte.
– Nag yszerű jelentés – jeg yezte meg g únyosan eg y idő múlva. – Mag ának az
ezredparancsnoknak add át! Biztos vag yok benne, hog y kig uvad a szeme, ha elolvassa.
– Nem – rázta meg a fejét Trepka. – Nem a parancsnoknak adom, hanem a politikai
biztosnak. Majd akkor kapja meg , ha felváltottak minket.
A zsebébe süllyesztette a papírt, ami Pici halálos ítéletét jelenthette. Papa odaintette
mag ához a Lég ióst és eng em. Eg yütt olvastuk el a levelet, amely íg y szólt:
„Drág a Wolfg ang fiam!
Reumás a lábam, és lehet, hog y eg y napon még szükség em lenne rád, de akkor is azt írom
neked, hog y már nem vag y a fiam, még ha én is hordtalak ki. Átkozom azt a napot! Az apád, az
a g azember, idült alkoholista volt, de te még annál is rosszabb vag y. Te bűnöző vag y, és
szeg ény anyádnak kell fizetnie a tetteidért! Teg nap kaptam eg y pár harisnyát Beckernétől.
Biztosan emlékszel még Beckernére, ő seg ített nekem elhelyezni tég ed abban az intézetben, a
sok kisfiú és kislány közé. Ő csak jót akart neked, ahog y mindenkinek. De te hálátlan voltál, és
meg szöktél eg y kis verés miatt, amire pedig biztosan alaposan rászolg áltál. Mindig is
csirkefog ó voltál. Hány finom úriember és úrhölg y akart seg íteni neked azok közül, akiknél
takarítottam. Annyira szég yelltem mag am, amikor elloptad azt az eg y márkát Müllerhaus
zöldség kereskedő úr frakkjának a zsebéből. Jobb lett volna, ha alaposabb munkát vég eznek a
rendőrök, amikor meg vertek, mert meg ittad Grüner rendőr őrmester úr tejét. Azzal védekeztél,
hog y szomjas voltál, te anyaszomorító, mintha a víz nem lenne elég jó eg y olyan
semmirekellőnek, mint te. Pedig én, szeg ény anyád, annyi mindent meg tettem érted. Azon a
napon, amikor a javítóintézetbe mentél, kaptál tőlem eg y pár vadonatúj facipőt és két pár
zoknit, és hiába volt reumás már akkor is a vállam, nem mulasztottalak el mindennap
elnadrág olni. Azok a halvány foltok a papíron mind a te anyád könnyei. A munkakönyvembe
belevezették, hog y meg rög zött bűnöző vag y, és Apel üg yintéző úr azt mondja, hog y csak akkor
kaphatok meg int munkát, ha te meg haltál, mert eg y antiszociális elem vag y és eg y kolonc a te
reumás anyád nyakán, de ha meg halsz, akkor felül fog ják vizsg álni az üg yemet. Van eg y új
kabátom, Wolfg ang , szép szürke bundával a g allérján. Ig azán jól áll nekem. Breining úr is,
akitől ajándékba kaptam, ezt mondja. Most pedig lég y jó fiú, kicsi Wolfg ang , és leg alább
eg yszer az életben okozz az anyádnak eg y kis örömöt. Ölesd meg mag ad mielőbb. Nem lehet
olyan nehéz meg tenni ezt odaát, Oroszország ban. Mindenki azt mondja, hog y könnyen
otthag yhatja a fog át az ember. De te, te csirkefog ó, persze hog y nem teszed, csak hog y
bosszantsd az anyádat. Wolfg ang , már nincs eg y szem kávénk se. Ez is a te hibád, nekem ezt
mondták az elosztóirodában. Másnap Schneider úr, tudod, a postáshivatalnok a harmadik
ablaknál, ahol a tartozást kell fizetni, azt mondta nekem, amikor odamentem, hog y befizessek
nég y márkát valamiért, amihez neked semmi közöd, hog y: ’Még mindig életben van az az
ocsmány fia, drág a Creutzfeldtné?’ Mint sok más finom úri nép, ő is azt szokta mondog atni,
nem érdemlem meg , hog y eg y ilyen semmirevaló fiam leg yen. Náthás vag yok, Wolfg ang .
Nag yon hideg van itt, és a reumám eg yre jobban kínoz. Ráadásul minden este bombáznak
minket az ang olok, és bár sok érdekes hírt hall az ember a pincében, még is eleg em van már
belőle. Teg nap sikerült kávéjeg yre cserélnem eg y vajkupont. Kirsénével, az első emeletről. De
most már tényleg , lég y jó fiú, Wolfg ang , és ölesd meg mag ad az oroszokkal, hog y
jelentkezhessek az elosztási részleg en, és azt mondhassam: a fiam, Wolfg ang Helmuth Leo
Creutzfeldt elesett a Führerért és a hazáért. Mindig elsírom mag am, ha eszembe jut, milyen jól
élhetnénk, ha rendes fiú lettél volna, és te is beléptél volna a pártba, mint Schulzné Karlja a
második emeletről. Tudod, ők azok a szomszédok, akiknek volt eg y fehér farkú szürke
macskájuk, amit te az Elbába dobtál. Karlból finom úriember lett. Gyakran hazajön eltávozásra.
S S Unterscharführer, és sok kitüntetése van. Schulzéné azt mondja, látta a Führert, és eg yszer
Himmler SS ráüvöltött. Nag y ember lesz belőle, ha továbbra is ilyen mag as körökben mozog .
Kirséné is íg y g ondolja. Az anyja roppant büszke rá. Leg utóbb, amikor hazajött, eg y színtiszta
arany nyakláncot kapott tőle vörös drág akővel, meg tíz vajkupont és eg y adag disznóhúst. Az
ékszert eg y antiszociális elemtől kapta, cserébe annak életéért. Jól tette, hog y elvette tőle, mert
ezek a mi verejtékünkből g azdag odtak meg . De ne ag g ódj, az SS tudja, hog yan kell elbánni
ezekkel az emberekkel. Karl sokat mesélt nekünk erről. Wolfg ang , úg y hallom, hog y Schulzéné
kiáltott nekem. Felmeg yek hozzá eg y kávéra. Lég y jó fiú, te részeg es disznó, és halj meg vég re,
hog y az anyád emberhez méltóan élhessen. Nem mondom, hog y szeretlek. Már a szüléskor is
annyi szenvedést okoztál nekem.
Louise Creutzfeldt
szül. Weidner
Bremer sétány 65.
u.i.: Kérd meg a bajtársaidat, hog y küldjenek eg y fényképet a sírodról, ha meg haltál, hog y
meg mutathassam Apel üg yintéző úrnak.
– Allahra! Hog y lehet eg y ilyen utolsó ribanc szuka ez a nő anya létére? – kiáltott fel a
Lég iós.
Papa összepréselte a fog ait, úg y sziszeg te:
– Kapjuk el Picit, mielőtt még valami hülyeség et csinál!
Heide tudni szerette volna, mi volt a levélben.
– Miért nem kérded meg inkább Picitől? – mondta neki válaszképpen Papa, és zsebre dug ta
a zsíros levelet.
Eg y alaposan meg viselt g éppuskabunkerben találtunk rá Picire. Amikor meg látott minket,
felmordult.
– Elolvastam a leveledet, Pici – tájékoztatta Papa. – Az anyád eg y lelketlen szajha!
Pici abbahag yta a papiroszi pöfékelését, és újfent elmordult, mint eg y támadni készülő
medve.
– Az anyám eg y büdös kurva. Eg yszer feljelentett a Kripónak, mert kipucoltam eg y
cig arettaautomatát. Még ő is kapott tőlem három pakkot, de neki a fele kellett volna, és mivel
nem kapta meg , hát feljelentett. Amikor eg y alkalommal a Stapo szétnézett a lakásunkban, és
meg talált néhány mag azint, amit az eg yik finom úriembere felejtett nálunk, rezzenéstelen
arccal azt hazudta, hog y az enyémek. Pedig bárki meg mondhatta volna, aki akkor ismert
eng em, hog y soha nem fog lalkoztam szennylapokkal. És minden alkalommal ug yanaz a
történet. Meg eszem a sisakomat, ha nem fog hamarosan átbaktatni a Gestapóra, hog y meg int
rám húzza a vizes lepedőt. Mint a levélből is láthatod, rög eszméjévé vált, hog y nekem meg kell
halnom. – Szemében, bozontos szemöldöke alatt veszélyes láng lobog ott. – Látod, Papa! Úg y
szültek meg , mint eg y patkányt, úg y neveltek fel és üldöztek eg ész életemben, mint eg y
patkányt, és most úg y is akarnak meg ölni, mint eg y patkányt!
Papa meg vereg ette a vállát.
– Ne vedd a szívedre, Pici. Ig az, hog y amikor csatlakoztál hozzánk, nem mutattad meg a jó
oldaladat, és sok bajt is hoztál a nyakunkra. De apránként meg szerettünk tég ed. És bár Hinka és
Von Barring százados g yakran lehordtak tég ed, azért ők is kedvelnek, és ki fog nak állni
melletted, ha az SS meg próbálna elkapni.
A Lég iós barátság osan Pici hasába öklözött.
– Ha eg yszer vég e lesz ennek az átkozott háborúnak, akkor velem jöhetsz, ha nem lesz hova
menned.
– Tehát te nem hiszed, hog y Emma komolyan mondta, amit g ondolt? Csak azért mondta
nekem, hog y felvidítson?
– Nem, nem, Pici, persze hog y komolyan g ondolta, de te is jól tudod, hog y annyi minden
történhet.
– Istenem, olyan boldog voltam, amikor Ohlsen ideadta nekem azt a levelet. Ez volt az első
levél, amit kaptam, és azt mondtam mag amnak: az áldóját, Pici, most már te is úriember vag y.
Eg y ig azi levelet kaptál, pecséttel meg minden. Leültem, és meg próbáltam kitalálni, ki lehetett
az, aki vette mag ának a fáradság ot, hog y levelet írjon nekem. És erre kiderül, hog y az eg ész
eg y nag y rakás szar!
– Nem lenne szabad ennyire komolyan venned – szólalt meg Heide. – Reng eteg en írnak
olyan levelet, amit sose lenne szabad feladniuk. Lefog adom, hog y az anyád már meg bánta.
– Gondolod, Julius – kérdezte kétkedve Pici. – Átkozottul jó volna, ha tényleg íg y lenne.
És ekkor bekövetkezett az, amit soha nem hittünk volna el, ha valaki mástól halljuk: Pici
sírva fakadt. Az az ember, akinek még akkor se mosolyg ott a szeme, ha eg ész testét rázta a
nevetés, keservesen zokog ott. A könnyek világ os csíkokat mostak koszos arcára.
Julius Heide átölelte a vállát.
– Az isten szerelmére, Pici, hag yd abba! Még a vég én én is elsírom mag am. Az anyám süti a
leg finomabb krumplis palacsintát a világ on… Ha a háborúnak vég e lesz, eljössz hozzánk, és
annyit ehetsz belőle, amennyi csak beléd fér. És alhatsz az ág yamban. Majd felváltva fog unk a
szénában aludni. Hag yd a pokolba az anyádat, azt a kurvát. Nem érdemli meg , hog y könnyeket
ejts miatta, és ha valaki más bántani merészelne, csak szólj Julius Heidénak. Ha mi ketten
összefog unk, akkor eg y eg ész páncéloshadosztályt is meg tudunk állítani.
Picinek azonban csak úg y záporoztak a könnyei. Hog y vig asztaljuk, pálinkát és cig arettát
adtunk neki, meg meztelen lányokat ábrázoló kártyákat, amiket g yűjteni szokott. Eg ész
ajándékhalom g yűlt össze az árok szélén, már csak eg y karácsonyfa hiányzott.
A keletporosz eléje tolta a bicskáját, és g ombóccal a torkában közölte:
– Ha akarod, neked adom!
Pici azonban vig asztalhatatlan volt. Sok-sok hosszú év elfojtott fájdalma és keserűség e tört
utat mag ának a felszag g atott sebeken át. Senki nem mondott neki jó éjt, senki nem simog atta
meg a haját, amikor kisfiú volt. Eg y patkánynak nem szokás efféléket mondani.
Ohlsen odajött hozzánk, hog y meg kérdezze, mi a baj. Értetlenül bámulta Picit. Papa válasz
helyett a kezébe nyomta a levelet. A hadnag y elolvasta, majd meg csóválta a fejét.
– Az emberi g onoszság nak nincs határa – mondta csendes hang on. Meg paskolta Pici vállát.
– Fel a fejjel, fiam! Itt vag yunk mag ának mi, a barátai. Ezt a levelet pedig át fog om adni a
parancsnoknak.
A hadosztály parancsnokságán partit rendeztek, és mint ilyenkor lenni szokott, a bor megoldotta a
nyelveket. Senki nem leplezte megvetését a kormány iránt: a szemükben csupa olyan emberből állt, akik
nem voltak méltóak az ő díszes társaságukhoz.
– Mire menne a párt nélkülünk? – tette fel a költői kérdést a tüzérezred parancsnoka, és
jelentőségteljesen végignézett a harctéri kitüntetések alatt roskadozó tiszttársain.
Mint a legtöbb magas rangú tiszt, ellenálló magatartást tanúsítottak, ha maguk közt voltak. Már-már a
jó modor része volt kritikus megjegyzéseket tenni a pártra; csakhogy a kijelentések többségét nem az elvi
meggyőződés ihlette, hanem az önös érdek.
Mert valójában jól megvoltak a párttal. Csak azt nehezményezték, hogy az nem ismeri el a fegyveres
erők szuverenitását. Hitlerrel és a háborújával se volt bajuk, bár érthetően nem örültek neki, hogy egy
hajdani tizedes hozza a stratégiai fontosságú döntéseket.
Az arisztokrata vezérkar meg akarta nyerni a háborút, annak ellenére, hogy tudták, Hitler és az ő pártja
lennének az igazi győztesek.
Ellenséges vonalak mögött
OHLSEN ELTÁVOZÁST KAPOTT. Az elsőt három év óta. Ordítani tudott volna az örömtől,
amikor búcsút vett tőlünk.
A vonat meg állt Breslauban, és eg y rég en látott barátja lépett be a fülkébe. Eg ymás nyakába
borultak, de aztán előkerültek a jelen dolg ai, s a hang ulat kezdett fag yossá válni.
– Ha Berlinbe értünk, g yere ki velem Darlembe. Eg y színjátszó csoportot vezetek ott. Eg y
katonai csoportot – tette hozzá nevetve. – Remekül el szoktuk múlatni az időt. Reng eteg lány,
teng ernyi pia. – Csettintett a nyelvével. – Ja és kaviár lapátszám, meg pezsg ő. Minden, ami csak
szemednek-szádnak ing ere. A főnök eg y SS Obersturmführer. – Hang osan nevetett, mintha eg y jó
viccet mondott volna.
Ohlsen udvariasan vele kuncog ott.
– Én csak eg yvalamire vág yom, Heinrich: hog y minél hamarabb otthon leg yek, és vég re
mag amhoz ölelhessem Ing ét és a kisfiamat. – Könnybe lábadt a szeme a család és az otthon
g ondolatára. – Leg szívesebben leug ranék a vonatról és előrerohannék!
– Meg értelek – mosolyg ott Heinrich. – De azért eg y nap benézhetsz hozzánk. Van eg y fekete
hajú boszorkányunk, aki harmincháromféle módon tudja csinálni. Utána úg y érzed mag ad,
mint eg y kiherélt mén. És látnod kellene a fiúkat, még ha az SS-nél szolg álnak is. Bármire
kaphatók. Ha valaki morog ni mer, csiribí-csiribá, már el is tüntették. Aztán meg y minden
tovább, mintha az ünneprontó ott se lett volna.
Ohlsen elkomorodott.
– Nem is tudtam, hog y az SS-nél szolg álsz.
– Aminthog y nem is, Bernt. De ettől füg g etlenül cseppet sem zavar a társaság uk. Inkább
eg yüttműködök azokkal, akik odafent vannak a hídon, mint hog y eg y lövészárokban rohadjak.
Gondolod, hog y számítana bármit is az én ellenállásom?
– Nem a te fivéredet akasztották fel Buchenwaldban? – kérdezte meg lepetten a hadnag y.
– Ig en, és az apámat is – felelte jókedvűen Heinrich. – De nekem ahhoz semmi közöm. Ők
tehetnek róla. Hősök akartak lenni, és tessék. Meg kapták. Korom lett belőlük eg y kémény falán,
mert nem volt bennük elég előrelátás, hog y leug orjanak a vakvág ányon robog ó vonatról.
Liselotte és én bölcsebbek voltunk. Meg láttuk Adolfban a jövő emberét, és még időben jó
állampolg árokká váltunk.
– Azért ne felejts majd el leug rani, mielőtt Adolf vag onja is holtvág ányra szaladna
– fig yelmeztette Ohlsen.
– Ne ag g ódj – nevetett Heinrich. – Ma az SS, holnap az NKVD vag y az FBI. Amíg az első
osztályon utazhatom, nem érdekel, hog y hívják őket. Nem voltam és nem is leszek olyan
bolond, hog y szembeússzak az árral. Ha azt várják el tőlem, hog y „Heil”-t kiáltsak, akkor azt
kiáltom. És ha holnap eg y disznót kell meg forg atnom a fejem fölött, és azt kell kiabálnom,
hog y „Éljen a zöld front”, akkor azt fog om tenni. Ha meg fog adod a tanácsomat, Bernt, és velem
jössz, akkor soha többé nem kell visszamenned a frontra!
Ohlsen meg rázta a fejét.
– Attól tartok, én nem vag yok elég okos ahhoz, hog y tudjam, mikor kell hátat fordítanom.
Este értek be a berlini Schlesischer Bahnhofra*. Heinrich meg adta a címét Ohlsennek, aztán
elköszönt, és nevetve elrohant.
Ohlsen villamossal ment le a Friedrichstrasséig . Amikor leszállt az ismerős meg állóban,
valami meg mag yarázhatatlan rémület lett úrrá rajta, és olyan remeg és fog ta el, hog y még
leveg őt is alig bírt venni.
Eg y öreg nemzetőr tisztelg ett neki, de Ohlsen nem érzett mag ában elég erőt, hog y
meg lendítse a karját. Szórakozottan bólintott, és szinte rá se nézett a férfira. Aztán eg y
lovasság i kapitány jött oda hozzá. Barátság osan szalutált. A kapitány szája mosolyg ott, a
tekintete azonban perzselt.
– Herr Kamerad** – mondta selypen. –, hadd fig yelmeztessem, hog y eg y tisztnek minden
körülmények közt katonás feg yelemmel kell üdvözölnie az alárendeltjeit. Az, aki pajtáskodni
próbál a katonáival, a rendet veszélyezteti. Az, ahog yan ön az imént viselkedett, már-már a
szabotázs határait súrolta. – Tisztelg ett és biccentett Ohlsennek. – Töltse kellemesen a
szabadság át, hadnag y úr! És üdvözletem a lövészárkokban harcoló hősöknek. – Azzal hátraarcot
csinált, és cseng ő-bong ó sarkantyúival vég ig táncolt a peronon, szalutálva boldog -
boldog talannak.
Ő íg y vette ki részét a háborúból.
Ohlsen letörölte az izzadság ot a sapkája belső bőrszeg élyéről. A kapitány közben meg állított
eg y őrmestert a peron vég én. Ohlsen meg csóválta a fejét, aztán felkapta a csomag jait, és ment a
dolg ára.
Fáradt volt, borzasztóan fáradt. És valami azt mondta neki, hog y már nem illik ide. Rég járt
itthon, és az eltelt három év alatt ő is g yilkológ éppé alacsonyodott. A leg jobban attól retteg ett,
hog y talán a kis Lég iósnak még iscsak ig aza volt. Vég ig nézett poros, kifakult fekete
eg yenruháján, elnyűtt bakancsán és eg yszerű, közleg ényi pisztolytáskáján – amelyben nem a
hátország i tisztek mauserét tartotta, hanem eg y fekete 38-ast. Ig en, a tiszt és a közleg ény
különös keveréke volt. Se ez, se az. Voltaképpen csak az ezüstcsíkok különböztették meg a
közkatonától.
Sóhajtott eg y mélyet, aztán meg rázta mag át, hog y elhessentse a kellemetlen g ondolatokat.
– Berlin az én Berlinem – suttog ta, mintha csak most ébredt volna rá ig azán, hog y itthon
van.
De nem ment ilyen könnyen. Hirtelen Pici brutális arca jelent meg előtte. Látta, ahog y
belerúg a fejvadászba. Látta a Lég iós hosszú kését beleállni a fába, amikor túl kíváncsi volt.
Meg borzong ott, mintha érezte volna a három meg csonkított holttest hideg ét. Látta Mariát a
saját vérében és ag yvelejében feküdni.
Most pedig romokat látott mag a körül. A sötétben minden olyan reménytelennek látszott.
Minden lépésnél üveg cserepek csikorog tak a lába alatt. A még álló falakon krétával firkantott
üzenetek: „Anya Berg enwaldéban van Anna néninél.” „Müllerék a harmadik emeletről élnek.
Érdeklődj Theo bácsinál.”
Sietősre vette a lépteit, mint aki nem akar eg yetlen újabb percet se elveszteg etni a három
hétből, amit talán vég re emberhez méltóan tölthet. Eg y hét a fronton eltöltött minden eg yes
évért. Lelki szeme előtt baljós krétaüzenet jelent meg : „Gunni halott. Érdeklődj apáéknál.”
Zokog ni kezdett a félelemtől. Futásnak eredt.
Senki nem fordult meg , hog y utána nézzen. Berlinben hétköznapi látványnak számítottak a
sírva rohang áló emberek. Itt még a falak és az utca kövei is zokog tak.
Nem volt üzenet. Ohlsen meg dermedt. A ház eltűnt. Eltörölték a föld színéről. Eg y bomba
eg yszerűen leborotválta a talajról.
Lerog yott az eg yik táskájára, és az arcába temette a kezét. Jajg atott, zokog ott, szitkozódott.
Azt kívánta, bárcsak itt lenne vele a banda. Az ő bandája. Az óriás, nag yszájú Pici. Az atyáskodó
Papa. Az örökké fecseg ő Porta. A kötekedő Julius Heide. A kérg es szívű Lég iós. Mindannyiuk.
Az eg ész halálbanda.
Eg y kéz nehezedett a vállára. Eg y munkás erős, kérg es tenyere. Ohlsen felemelte a fejét, és
belenézett az elnyűtt, borostás arcba.
– Herr Graup! – kiáltott fel, és meg szorong atta az öreg kezét.
– Visszatértél, Bernt – mormog ta a férfi. – És hadnag y lett belőled. A feleség ed és a fiad jól
vannak, bár három napig tartott, mire kiástuk őket. Tizenkilencet mentettünk meg . Két héttel
ezelőtt, szombaton szőnyeg bombázás volt. Szinte az eg ész utcát letarolták. A feleség ed nem
írta meg ?
Ohlsen nemet intett a fejével.
– Ing e ritkán ír. Soha nem ér rá.
– Meg hiszem azt – bólintott az öreg . Ohlsen keserűség et érzett a hang jából.
– Hol vannak? – dadog ta elcsukló hang on.
– Az apjánál, pontosabban az apja házában. Az apósodat besorozták. Telefonálj, mielőtt
odamész. Hidd el, jobb lesz – kiáltotta Ohlsen után, de a fiatalember nem hallotta. Már eg y
néhai háztömbbel odébb járt.
– Ing e, Ing e – suttog ta belülről eg y hang . – Életben vag ytok, hála az istennek! Életben
vag ytok!
Az öreg ember kiköpte a cig arettája vég éről levált bag ót.
– Milyen kár, hog y teg napelőtt nem mondhattam ug yanezt a főhadnag ynak is – mondta a
lábához dörg ölődő macskának. – Elvesztette a feleség ét és öt g yerekét, most pedig a
Plötzensseben raboskodik, mert becsmérlően beszélt a Birodalomról. – Meg vakarg atta a macska
fülét. – Te szerencsés vag y. Tég ed csak a kutyák üldöznek!
Ohlsen visszarohant a villamosmeg állóba, és felkapaszkodott a Hallensee felé tartó kocsira.
Kis híján bajba került, mert sietség ében nem vett észre eg y tábornokot a Kurfürstendammon.
Amikor az rászólt, merev vig yázzba vág ta mag át, és hag yta, hog y a szitkok a fejére zúduljanak.
Közben láthatatlanul mozg ó ajkakkal mag a elé motyog ott:
– Életben vannak, Gunni és Ing e él. Ezt te nem értheted, seg g fej. Élnek!
– Úg y van, Herr General, nincs feg yelem a fronton. – Az apósánál vannak. – Természetesen,
Herr General, a kötelező tisztelg és az alapja a sikeres hadműveleteknek és a vég ső g yőzelemnek.
– Mennyei atyám, köszönöm neked, hog y életben hag ytad őket. – Úg y van, Herr General, eg y
tiszt alkalmatlanság a abban mutatkozik meg , hog y elmulaszt a sereg szabályzatának
meg felelően tiszteleg ni. – Te vörös csíkos szarkupac, kívánom neked, hog y a brandenburg i
kapu tetejére vessen eg y brit bomba. – Természetesen, Herr General, többé nem fog meg történni.
Köszönöm, Herr General, hog y a Herr General ezúttal elnézi. – Te hülye szklerózisos állat, bárcsak
elvesztenéd már a háborút, hog y iván vég re meg kerg ethessen eg y kicsit. – Nem, Herr General,
nem szeretném, ha a szabadság omat visszavonnák. Úg y van, Herr General, nem vag yok méltó rá,
hog y tiszti eg yenruhát viseljek.
A tábornok a sapkája csúcsához érintette szarvasbőr kesztyűbe bújtatott ujjait, aztán
elkacsázott reszketeg , öreg lábaival. Még távoztában is füstölg ött a vén kecske.
Ohlsen összecsapta a sarkát, és már rohant is tovább. Elhaladtában épphog y sikerült az
előírásnak meg felelően üdvözölnie eg y őrnag yot, aki a vezérkariak vörös csíkos nadrág ját
viselte.
Berlin, te imádott, bűzös Berlin, te romlott, parázna város! Bárcsak elérkezne már a
forradalom ideje, hog y a messzire száműzött bandák visszatérhessenek és tisztára seperjenek.
Milyen imádni való látvány is lenne: Porta és Pici eg y g éppuska mög ött a brandenburg i kapu
tetején. Látni, ahog y a sok szájhős fejvesztetten rohang ál. Hála istennek, Ing e és Gunni életben
vannak!
Ahog y befordult eg y utcasarkon, az eg yik táska lecsúszott a válláról. Meg állt, felkapta, a
vállára vetette, és már üg etett is tovább. Eg y lány utána kiáltott, de nem hallotta meg .
– Hülye disznó – nevetett a lány. Biztos volt benne, hog y Ohlsent látta, de az a disznó nem
vette észre. Talán a harctéri kimerültség tette.
Ohlsen vég re ott állt az apósa háza előtt. Impozáns épület volt, csiszolt g ránitlépcsővel és
díszes kapuval. A benti lépcső márványból készült, és arannyal szeg élyezett tükör állt minden
lépcsőfordulóban, a korlátot pedig trombitáló ang yalok őrizték. Amikor először látta őket,
rájuk vig yorg ott. Az eg ész ház eg y hatalmas g iccsg yűjtemény volt.
Az első emeleti tölg yfa ajtón fényes réztábla hirdette cikornyás g ót betűkkel: „Von Lander”.
Alatta pedig , valamivel kisebb betűkkel, a dédelg etett cím: „kormánytanácsos”.
Ohlsen morcosan bámulta a nevet. Mag a előtt látta arrog áns anyósát és pletykafészek
sóg ornőjét.
Vett néhány mély léleg zetet, majd meg nyomta a cseng őg ombot. Messze bent meg szólalt a
cseng ő. Meg int rátenyerelt. Nem mozdult senki. Kopog ott, először illedelmesen, aztán sokkal
hang osabban.
Csend.
Senki nincs itthon? Fura. Ideg esen dobolni kezdett az ujjaival a tölg yfa deszkán. Aztán
lerog yott az eg yik lépcsőfokra, és kétség beesetten az ajtót bámulta. Bent a lakásban óra
kondult. Éjfél volt.
Ing ének csak otthon kellene lennie. Gunni mindig is félt eg yedül a sötétben. Fülelt. Mi volt
ez? Valami meg mozdult. Csak eg y halk nesz volt, olyan, mint a selyem suhog ása. Meg esküdött
volna rá, hog y nem képzelődött. Valaki ott állt az ajtó mög ött. Valaki odasettenkedett, mert
nem akarta, hog y meg hallják. Ohlsen felug rott, és dörömbölni kezdett az ajtón.
Semmi.
Meg próbált belesni a levélnyíláson, de valami lóg ott előtte, íg y csak eg y darabka vörös
futószőnyeg et látott.
Nyisd ki, a fenébe, g ondolta mérg esen. Mindkét öklével nekiesett az ajtónak, de bent
továbbra is csend volt. Aztán még is mintha eg y férfi suttog ó hang ját hallotta volna. Tudta,
hog y valaki van bent. Az ő Ing éjével? Lehetetlen. Minden alkalommal azt írta, hog y várni fog
rá. Akkor is ezt íg érte, amikor leg utóbb elváltak az Anhalter pályaudvaron.
Zajos léptekkel lement a földszintre, és jól becsapta az ajtót, hog y fent is hallják. Aztán
csendben visszalopakodott az első lépcsőfordulóra, ahonnan szemmel tarthatta az apósa
lakását.
Fújtatott a cipekedéstől és az ideg esség től. Keze ökölbe szorult a két táska fülén. Felnézett az
ang yalokra. Úg y tűnt, mintha vig yorog nának rajta. Leköpte őket.
Eszébe jutott, mit mondott a kis Lég iós: „Disznók vag yunk, felesleg es disznók. Allah bölcs.
Ő tudja, miért kell ennek íg y lennie. Jöjjön az ideg enlég ióba, és haljon meg eg y ig azhitű kése
által. Allah meg jutalmazza érte!”
Elfintorodott.
Eg y eleg áns pár, eg y hölg y és eg y úriember lépett be a lépcsőházba. Meg álltak. Csókolóztak.
Nevettek. A hölg y ráütött a partnere kutakodó kezére.
– Ne itt, Otto! Várj, míg felérünk – suttog ta. Csend és liheg és. A nő eg y apró sikolyt
hallatott.
– Ne, ne itt. Meg őrültél? Mi lesz, ha valaki meg lát minket?
Elindultak felfelé a lépcsőn. Észrevették Ohlsent, és zavarba jöttek, sőt még talán meg is
ijedtek. A páncélosok fekete ruháját még a német ember is g yakran SS-uniformisnak nézte. A
zubbony hajtókáján vicsorg ó halálfejek éjszakai házkutatások és verések hang ulatát idézték.
Elsiettek mellette, csak a harmadik emeletről mertek lenézni. Összesúg tak. Ohlsen csak két
szót értett meg belőle, de azok is mindent elárultak: Razzia. Gestapo.
Ajtózár kattant.
Tönkretetted az éjszakájukat, g ondolta Ohlsen, rág yújtva a neg yvenharmadik cig arettájára.
A karórájára pillantott. Már majdnem három óra!
Vég ül hallotta, hog y az ajtó kinyílik. Eg y tag baszakadt, eleg áns férfi jött ki. Hallotta, hog y
csókolóznak.
– Viszlát, édes – suttog ta a férfi.
– Viszlát – mondta a nő.
– Ig en, csütörtökön – íg érte a férfi. – Majd küldök eg y csomag ot a g yerkőcnek.
Azzal lerohant a lépcsőn. Olyan mag abiztos volt, hog y észre se vette a falmélyedésbe lapuló
Ohlsent.
A hadnag y előtt vörös foltok táncoltak. A feje zúg ott, mintha harang ot kondítottak volna
meg felette. Kétség beesetten öklözni kezdte a falat. Testét zokog ás rázta.
– Most mit csináljak? – motyog ott. – Ing e? Miért? – Hirtelen szörnyű g ondolata támadt.
– Gunni! Mi van Gunnival? Róla beszélt volna az ideg en, amikor „g yerkőcöt” mondott? Gunni
az övé! El fog menni a Gestapóhoz. Vag y az SS-hez. Nem fog visszariadni semmitől, hog y
meg tarthassa a fiát. Tudta, hog y a bajtársai meg fog ják vetni, ha elmeg y a Gestapóra. A banda,
az ő bandája hátat fog fordítani neki. Még az is lehet, hog y a Lég iós meg öli. De nem érdekelte.
Inkább a bajtársak meg vetése, mint elveszítse a fiát.
Lassan, lépcsőfokról lépcsőfokra felment az emeletre. Eg y pillanatig mozdulatlanul állt a
nevetség es tölg yfa ajtó előtt. Aztán cseng etett és kopog ott.
A harmadik emeleten kinyílt eg y ajtó. Suttog ást hallott.
– Von Landeréknél vannak – hallotta eg y nő hang ját.
A zárt ajtó mög ül eg y női hang meg kérdezte:
– Ki az?
Beletelt némi időbe, mire Ohlsen össze tudta szedni mag át annyira, hog y kinyög je a választ.
– Bernt vag yok, Ing e. – Alig ismerte meg a hang ját.
Az ajtó mög ött álló nőnek időre volt szükség e, hog y meg eméssze a hallottakat.
Aztán ott állt a nyitott ajtóban. Karcsún, ápoltan. Barna szeme nevetett. Ajkai mosolyog tak.
– Bernt – suttog ta. – Ó, te! – A nyakába vetette mag át. Ohlsen mag ához ölelte. Eg y pillanat
erejéig elhitte, hog y az a másik férfi csak eg y rossz álom volt.
Csókolóztak. Vadul, szenvedélyesen.
A hadnag y belökte az ajtót a lábával. Bementek a szobába. Vég ig taposta a bakancsával a
pazar szőnyeg et, amire első látog atásakor alig mert rálépni. Hog y szórakozott akkor rajta Ing e!
A feleség e csacsog ni kezdett: bombák. Mindent elveszítettek. Meg menekültek. Apát
besorozták. Hadtápos tiszt Lipcsében. Anya kúrán Karlsbadban. Anni elutazott Ing eborg
nénihez. Csak beszélt, beszélt és beszélt. Ohlsen a felét se hallotta.
Eg y borosüveg parafadug ója sikított. Karcsú poharak jelentek meg az asztalon.
Ing e testhez simuló japán kimonót viselt. Patinazöld és fekete mintával. Keresztbe tette a
lábát.
Ohlsen észrevette, hog y meztelen a selyemköntös alatt.
Ing e elmosolyodott. A szeme csillog ott.
Te szajha! – g ondolta Ohlsen. Te utolsó, undorító szuka!
Hanyag ul keresztbe tette bakancsos lábát. A talpáról por szállt a szőnyeg re. Oroszország i
por. Meg int mag a előtt látta a Lég iós g únyos arcát. Csak mosolyg ott rajtuk, amikor a háború
utáni életükről álmodoztak.
Ing ének csak most jutott el a tudatáig , hog y a férje eddig eg yetlen szót sem szólt. Meg int
teletöltötte a poharaikat. A hadnag y eg yetlen hajtással kiürítette az övét.
Ing e felvonta g ondozott, íves szemöldökét, halovány mosolyra g örbítette a száját, és
újratöltötte a poharat.
– Nem akarsz meg fürödni?
Ohlsen meg rázta a fejét.
– Nem vag y éhes? Van hideg pulykasült. Apa küldött eg yet.
Hog y éhes-e? Talán az volt, de nemet intett.
– Fáradt vag y? Le akarsz feküdni?
Halálosan kimerült volt, de most is csak meg rázta a fejét.
Ing e közelebb hajolt hozzá, és ing erülten meg kérdezte:
– Akkor mi bajod?
Ohlsen mosolyt erőltetett az arcára.
– Csak az, hog y háború van. Az otthonunkat porig rombolták. Elveszítettünk mindent! – A
„minden” szót a nyelvén tartotta, az ízét kóstolg atva, aztán meg ismételte: – Mindent!
Ing e meg könnyebbülten nevetett.
– Ennyi? Ezt ug yan nem kellene a szívedre venned. Apa meg fog szerezni nekünk mindent,
ami kell. Jó kapcsolatai vannak a pártban és az SS-nél.
– Hol van Gunni? – kérdezte Ohlsen.
A feleség e felnézett a terebélyes kristálycsillárra, majd ráérősen rág yújtott eg y cig arettára.
Csak ezután válaszolt.
– A nemzetiszocialista otthonban van Berg enben, Lüneburg mellett.
Ohlsen lecsapta a poharát, és szikrázó tekintettel a feleség ére nézett.
– Miért, ha szabad kérdeznem? – kérdezte fenyeg ető hang on.
Ing e füstkarikákat fújt a csillár felé.
– Azért – felelte a kristályokat fixírozva –, mert úg y g ondoltam, ez a leg jobb, amit tehetek.
Apa és anya is íg y g ondolták.
– Szóval ezt g ondoltátok! Úg y látom, te és a családod meg feledkeztetek róla, hog y én
vag yok Gunni apja. Eng em miért nem kérdeztetek meg ? Fel tudod fog ni, mit jelent az, hog y
eg y náci otthonba küldted? Hideg vérrel eladtad a pártnak a saját fiadat!
Ing e lehajtotta a fejét.
– Tudom.
– Mit tudsz te? – dörrent rá a hadnag y. Üvölteni tudott volna a dühtől.
A halántéka lüktetett. Kinyitotta és összeszorította az öklét, s közben azt mondog atta
mag ának: „Nyug alom, nyug alom, az isten szerelmére. Nehog y valami őrültség et csinálj.”
– Tudtam, hog y nem fog od meg érteni – kapta fel a fejét Ing e. – Ug yanolyan makacs és
öntelt vag y, mint mindig . Ordít rólad, hog y honnan jöttél.
Ohlsen rekedt hang on felnevetett.
– Ig en, ordít rólam, Ing e. Hiszen én csak eg y nyamvadt kis tintanyaló vag yok, akit a
csatornából emeltetek ki, hog y a port nyalog assam az előkelő Landerek, a von Landerek lába
előtt.
Felpattant, és ideg esen fel-alá kezdett járkálni. Mérg esen belerúg ott a kanapé lábába.
– Még mindig nem árultad el, miért küldted Gunnit eg y náci otthonba.
– Az a kölyök eg y lehetetlen alak – kiabálta önuralmát vesztve Ing e. – Éppen olyan, mint te.
Undok természete van. Makacs és barátság talan. Ha valami sérelem éri, rög tön azzal
fenyeg etőzik, hog y elmond neked mindent. Hazudós taknyos.
Ohlsen meg torpant.
– Elmond nekem mindent? Miért, mit mondana el nekem? Mi az, amiről nem tudhatok?
Hog y a családod minden erejével azon van, hog y lejárasson előttetek, az világ os. A te
drág alátos hug icád szereti beleütni az orrát mindenbe, amihez semmi köze. Az a kis hülye
kurva – tette hozzá.
– Lég y szíves, és válog asd meg a szavaidat az én házamban – fig yelmeztette Ing e, és
méltóság teljesen kihúzta mag át.
Ohlsen hahotázni kezdett. Olyan g örcsösen nevetett, hog y a vég én már a hasát markolászta.
– Mi az, meg őrültél? – tátotta el a száját Ing e.
A hisztérikus hahotát mintha elvág ták volna. Ohlsen feleg yenesedett, és a feleség e szemébe
nézett. A tekintete kemény volt. Cig arettafüst dőlt az orrlyukaiból.
– A kurva nem meg felelő? Mit szólnál akkor a „cafkához”, a „ribanchoz” vag y a
„heverőhöz”?
Ing e felállt, és a férje elé lépett. A hang ja hűvös volt, mint a selyem, amibe beburkolta
frissen használt testét.
– Ebből elég , Bernt! Menj! Kifelé! – Az ujján, amivel az ajtó felé mutatott, g yémántg yűrű
csillog ott. – Ez az apám háza, nem a tied. Neked itt semmi keresnivalód. Én kaptam itt
menedéket, nem te.
Ohlsen a falhoz csapta a poharát. Ezernyi apró szilánk pattant a méreg drág a szőnyeg re.
Mindketten elvörösödtek a méreg től.
– Miért nem nyitottad ki az ajtót, amikor éjféltájban cseng ettem és kopog tam? – kérdezte
szemrehányóan Ohlsen.
Ing e alaposan vég ig mérte a férjét, és Ohlsen rádöbbent, hog y az asszony meg veti őt, azt,
ahog yan ott áll előtte abban a koszos, csúnya eg yenruhában.
– Nos, g ondolom, azért, mert okom volt rá. Erre mag adtól is rájöhettél volna.
A hadnag y leveg őért kapkodott. Összeszorult a g yomra a félelemtől. Nem eng edett be
eng em, g ondolta a lelki fájdalomtól eltorzult arccal. Az ő Ing éje, akit úg y imádott, úg y
istenített, fleg mán a szemébe mondja, hog y nem akarta beeng edni. Még csak meg se próbált
bocsánatot kérni vag y leg alább mag yarázkodni. Mindent meg lehet bocsátani, még a
hűtlenség et is, de hog yan teg ye, ha még csak nem is kérik rá? Vég e lenne? Ó, isten vag y Allah,
ne eng edd, hog y meg történjen! A háborút ki fog ja bírni, még ha évtizedekig is tart. Elvisel
bármit, de ha Ing e elhag yja… nem, azt nem tudná elviselni. És a fiuk? Leg yűrte a torkát
fojtog ató g ombócot, és Ing e szédítő, sötétbarna szemébe nézett.
Ing e állta a tekintetét. Meg se rebbent a szeme. Eg yetlen reakciója az volt, hog y ápolt
kezével vég ig simított dús, fekete haján.
– De miért nem akartál beeng edni, Ing e? – A dühe elpárolg ott. Csak a szomorúság , az
elviselhetetlen bánat maradt. – Háromheti eltávozást kaptam.
Ing e meg vetően lebig g yesztette az ajkát. Odasétált a fonog ráfhoz, és feltett eg y lemezt.
– Azért, mert társaság om volt.
– Társaság od?
– Ig en, mint ahog yan azt, ebben biztos vag yok, te is nag yon jól tudod. Feltételezem, hog y
valahol a közelben bujkáltál, és láttad Willyt elmenni. – Elmosolyodott.
Ohlsen bólintott.
– Ig en, ig azad van. Lent álltam a lépcsőfordulóban. – Visszazuhant a székre. – Válni akarsz?
Ing e meg ring atta a csípőjét, lépett eg yet előre, eg yet hátra, és dúdolni kezdte Zarah
Leander slág erét: „Davon geht die Welt nicht unter.”*
– Válni? – kérdezte, és töltött mag ának eg y pohár konyakot. – Ez eszembe se jutott, míg fel
nem hoztad. Lehet, hog y nem is olyan rossz ötlet. – Beleszürcsölt a konyakba, aztán rág yújtott
eg y másik cig arettára. Eg y hosszú aranyszipkán át szívta a füstöt. A szipka oldalát öt apró
g yémánt ékesítette. – Beleuntam a várakozásba, az ig az, és szerelmes vag yok Willybe. De
hog yan is várhatnám el, hog y eg y katona meg értse, leveleken keresztül nem lehet házaséletet
élni. A kettőnk kapcsolata különben is fatális tévedés volt a kezdet kezdete óta.
– De te azt mondtad nekem, hog y szeretsz. És aztán jött Gunni.
Ing e lázasan cig arettázott. Kiürítette a konyakospoharát. Homlokán pattanásig duzzadt eg y
ér.
– Az ember annyi mindent mond. Mit g ondolsz, hány pár szereti eg ymást ig azán? A
szerelemből lassan meg szokás lesz. Ha nag yvonalú lettél volna, ha nem ellenkeztél volna
mindenben, akkor szépen eléldeg élhettünk volna, és erre az ostoba jelenetre se kerül soha sor.
– A hang ja g únyossá vált. – Ág yba bújhattam volna bárkivel, akivel kedvem lett volna, és te is
ug yanezt tehetted volna. Barátok lehettünk volna. Barátok, akik eg ymás jeg yg yűrűjét viselik.
– De az lehetetlen, Ing e!
– Lehetetlen? – nevetett károg ó hang on Ing e. – Mintha neked a leg halványabb fog almad is
lenne arról, hog y mi minden lehetség es!
A hadnag y meg int a torkában érezte a g ombócot. Mi történt? Az ő Ing éje nem beszélhet íg y!
Zavarában meg ig azította az övét, és ekkor a keze a pisztolytáskára tévedt. Nem vette le róla.
Ing e észrevette. A szája savanyú mosolyra g örbült.
– Az isten szerelmére, ne akarj a beszélg etésünkből klasszikus drámát csinálni, melyben a
férj lelövi a hűtlen asszonyt. Nevetség es látványt nyújtanánk.
Ohlsen leeng edte a kezét, és csüg g edten vállat vont.
– Azt akarod, hog y elmenjek, Ing e?
A nő bólintott.
– Ez a leg jobb, amit tehetsz. Túl rég imódi vag y ahhoz, hog y úg y élhessünk, ahog y én
szeretném. Ha válni akarsz, Bernt, csak írj.
A kimonója szétnyílt. Ohlsen meg pillantotta a lábát. A hosszú, formás combot, amit olyan
sokszor simog atott, csókolt vég ig . Képtelen volt elhinni, hog y most mindennek vég e. Túl
abszurd volt ahhoz, hog y ig az leg yen. Lehetetlen volt. Már-már nevetség es. Ing e pedig csak ott
állt előtte, és mosolyg ott g yőzedelmesen. Milyen életvidám volt, és még is, mintha halott lett
volna. Számára mindenképpen.
A keze önkéntelenül a pisztolyra tévedt. Kinyitotta a táskát, és vég ig húzta ujjait a hűvös
acélon. Aztán eszébe jutott a fia. Leejtette a kezét.
– Nem iszol valamit, mielőtt elmennél? – kérdezte Ing e.
De, intette a fejével. Ez még a keleti pokolnál is rosszabb, g ondolta. A feleség em meg kérdi
tőlem, iszom-e valamit, mielőtt kidobna!
Szótlanul ittak. Már ideg enek voltak eg ymásnak. Ing e mondott valamit koszos
eg yenruhájáról és poros bakancsáról, aztán eg y szállodát említett, ahol Ohlsen meg alhat. A
hadnag yból váratlanul kitört:
– Szerelmes vag y Willybe?
– Már mondtam, nem? Szeretem őt.
– Lefeküdtetek?
Ing e hátravetette a fejét és nevetett. Olyan provokatívan viselkedett, hog y Ohlsennek
viszketni kezdett a tenyere. Meg int a pisztolyra siklott a keze, és meg int eszébe jutott Gunni.
Holnap elmeg y a náci táborba, és meg látog atja a fiát.
Amikor a félemeletről felnézett, Ing e integ etett neki az ajtóból. A karkötőt viselte, amit tőle
kapott, évszázadokkal ezelőtt. A kék kövest, amit Romániában vett neki. Ing e akkor
szenvedélyesen meg csókolta, aztán eg ész éjjel vadul és szomjasan szeretkezett vele. Ez öt évvel
ezelőtt volt.
Amikor az ajtó bezárult, Ohlsen leg szívesebben sírva fakadt volna. De nem tette. A szíve
meg keményedett.
Az éjszakát Potsdamban töltötte, a helyőrség i laktanyában. Másnap lement Berg enbe, hog y
meg nézze a fiát.
A tábor, eg y házikóreng eteg , a város szélén állt, távol a kíváncsi tekintetektől. A rendszer
nem akarta, hog y az emberek lássák, hog yan mossák ki a g yerekek ag yát, hog y perverz
vadállatokká változtassák őket. Eg y SS Obersturmführer vitte ki az autóján. Valahányszor a
félkarú, halálfejes sapkát viselő férfi „Herr Kollege”-nek nevezte, Ohlsen meg borzong ott. Még
pocsékabban érezte mag át, amikor meg tudta tőle, hog y ő a felelős a fiúk katonai(!)
kiképzéséért.
Ohlsen a tábori életről fag g atta.
– Amikor idekerülnek, lusta, szemtelen fiúk – üvöltötte túl a Kübel motorzúg ását az
Obersturmführer: – De nem telik bele sok, és ig azi démonokká válnak – mondta félig üres
zubbonyujjával hadonászva. – Még a saját anyjuk torkát is elvág nák.
A tábortól két kilométerre meg álltak. Az SS-tiszt eg y csapat barna eg yenruhás fiúra
mutatott. A g yerekek a porban kúsztak.
– Ez a szabotázskülönítményünk, Herr Kollege. Az ő idomításukból már csak az utolsó
ecsetvonások hiányoznak. – Nevetett, amikor az „idomítás” szót mondta. – Időnként közéjük
lökünk eg y zsidót, hog y eljátszanak vele. Nézni, ahog y ezek a fiúk kinyírnak eg y zsidót sokkal
jobb mulatság , mint a leg véresebb kutyaviadal. Innen már csak eg y lépés az, hog yan kell ig azi
emberekkel csinálni.
Ig azi emberekkel! Ohlsen érezte, hog y felfordul a g yomra.
A tábor parancsnoka, Grau Hitlerjugend Bannerführer meg lepetést tartog atott számára.
Mosolyog va tájékoztatta, hog y többé már nincs fia. Gunni immár a Führer g yermeke. Szó se
lehet róla, hog y találkozzon vag y akár csak beszéljen Gunnival. Küldhet neki csomag ot, de azt
is úg y fog ják átadni neki, mintha a Mozg alomtól kapta volna.
– Vég tére is a Mozg alom és mi mindannyian eg yek vag yunk – mosolyg ott Grau.
Ezek mindig mosolyog tak. Még akkor is, amikor közölték valakivel a halálos ítéletét.
Ohlsen tiltakozott, amiért az állam adoptálta a fiát. Hiszen ő nem írta alá a papírokat.
– Lényeg telen – mondta mosolyog va a Bannerführer. – A feleség e és az apósa beleeg yezése
bőven elég . Különben se lehet kifog ása ellene, hog y a fia a Mozg alom eszméinek meg felelő
nevelést kapja. A szülői ház nem a leg meg felelőbb hely eg y ifjú számára. Nálunk viszont
meg edződnek, olyan edzetté válnak, mint a Krupp-acél.
Visszavitték Berg enbe, de nem szívesség ből: azért, hog y még véletlenül se jusson eszébe
beszökni hétéves kisfiához.
A villa előtt egy láb és kar nélküli férfi ült egy babakocsi alvázán. Civilben volt, de a zakójáról első
osztályú Vaskereszt lógott.
Berger SS Oberg ruppenführer kiszállt a Horchjából, és csaknem belebotlott. Összeráncolt homlokkal,
megvetően nézett le az emberi roncsra.
– Vigyék innen ezt az izét – parancsolta a hadsegédjének.
A férfi megpróbált ellenállni. Hangosan tiltakozott és harapott, ahogy felkapták, és behajították egy
autóba.
A babakocsi egy élelmes kisfiúhoz került – a gazdája pedig egy kemencébe, néhány zsidóval és
cigánnyal együtt.
A kellemetlen látvány többé nem zavarta a villa vendégeit.
Bankett SS-módra
Aztán váltottak, és eg yik a másikat üvöltötték túl erotikus nyög ésekkel. Úg y zeng ett a
torkuk, mint az üzekedni készülő szarvasoknak bőg éskor.
Ohlsen berúg ott. Szétterpesztett lábbal ült eg y széken, mintha lovag olna. Előtte, a padlón
eg y meztelen nő feküdt. Csak a harisnyája volt rajta. Hosszú harisnya volt, fekete tartóval, amit
piros rózsák díszítettek. Eg y másik széken eg y SS-tiszt hasalt lóg ó fejjel. Csak zubbonya és
alsónadrág volt rajta. Az alsóján jókora, üg yetlenül felvarrt folt virított.
Ohlsen rávig yorg ott a foltra.
– Szuperteutonok foltos alsóg atyában. – Összeg yűjtötte a nyálát, és sikeresen leköpte a foltot
az SS-tiszt alsóján. – Nyálasok – dünnyög te mély meg g yőződéssel. – Holnap bemeg yek a Prinz-
Albrecht-Strasséra, és meg keresem Heinrichnak az ismerősét a neg yedik emeleten. Elmondok
annak a kutyának néhány dolg ot a kurváról, akit feleség ül vettem.
Eg y platinaszőke jött hozzá, és letelepedett az ölébe. Meg simog atta Ohlsen haját.
– Szólíts Ilsének – búg ta a hadnag y fülébe.
– Ilse – tett eleg et a kérésnek Ohlsen, majd meg int leköpte az SS kötelékébe tartozó
alsóg atyát.
Ilse kétrét g örnyedt a nevetéstől. Eg y pillanatig csendben ültek, és a nyálfoltos foltot
bámulták. Eg y másik nő jött oda. Arannyal átszőtt estélyi volt rajta, hátul a farcsontjáig érő
kivág ással.
– Morcosnak látszol – mondta Ohlsennek. – Miért nem mókázol velünk? Nem szereted a
lányokat?
– Te kurva vag y? – kérdezte tőle Ohlsen.
– Részeg vag y – húzta fel az orrát a lány.
– Ez ig az – ismerte el vig yorog va Ohlsen. – De te akkor is kurva vag y. – A lány felé rúg ott. A
mozdulattól elvesztette az eg yensúlyát. Leesett volna, ha nincs a földön az üveg e, hog y
rátámaszkodjon a szájára. Másfél literes sörösüveg volt, amit vodkával és konyakkal töltöttek
tele. Eg y rendőr hadnag y azt mondta Ohlsennek, hog y ez elűzi a bánatot. Ezért vedelte olyan
szorg almasan.
Eg y SS Hauptsturmführer tántorg ott feléjük. Eg y széket vonszolt mag a után. Csak fél szeme
volt, a másik szemg ödrét fekete monokli takarta, amit folyton elvesztett. A zsebei azonban tele
voltak tartalék monoklikkal. A fekete üveg mög ött vörös, nyálkás lyuk tátong ott. A
Hauptsturmführer imádta mutog atni. Élvezte, hog y elmeg y tőle az emberek étvág ya.
Lehuppant Ohlsen mellé, és körülnézett az ép szemével, amely szurokfekete volt és
kutakodó. Vég ig mérte vele a katonatisztet.
– Nincs kedve kijönni holnap a táborba? Vívóleckét adhat az árulóknak! – Meg bökte Ilsét a
mutatóujjával. – Leszünk barátok? Ha akarod, meg kettyintelek!
– Nem akarom – fintorodott el Ilse. – Undorodom tőled.
Az SS-tiszt elvig yorodott. A monoklija meg int leesett. Vég ig g urult a padlón.
Szemg ödre vörösen világ ított a csillár fényében. Ilse meg borzong ott.
Ohlsen eg y szipkát szopog atott, és közönyösen a másik eleven húsát szemlélte.
– Úg y látom, te eg y zabolátlan kis vadmacska vag y – mondta bárg yú vig yorral az SS-tiszt.
– Eg y kis párduc, akit korbáccsal kell meg szelídíteni.
– Ki kapta ki a szemét? – kérdezte Ohlsen, miután alaposan meg húzta a sörösüveg ét.
– Ez eg y őrült – felelte a platinaszőke. – Azt mondják, teológ ushallg atókat feszített keresztre
a táborában.
Ohlsen a bambán vig yorg ó SS-tisztre sandított. A férfi fél szeméből csak úg y sug árzott az
elmebaj.
Az SS Hauptsturmführer bólintott.
– Amit a kis párduc mond, az ig az. Nég y szeg , akár reverendás leg yen, akár talmudista
disznó. – Eg y pillanatra eltűnődött. – Azok a talmudos fickók a szívósabbak, a reverendások
viszont hang osabban vonyítanak. Nem akar kijönni velem, hadnag y, és meg nézni, hog yan
szeg ezek fel eg yet a g erendákra? Mag a is felfeszíthet eg yet. Épp ma érkezett eg y új
szállítmány. Az irodámban van két narancs nag yság ú fej. Az eg yik eg y talmudista lány nyakán
ült. A másik leng yel. Van eg y francia lány is a táborban. Az én részleg emen. Az ő feje is jól
mutatna az asztalomon. Felvidítják az embert, ahog y ott állnak az íróasztalon és vig yorog nak.
Ha eg y nap vég e lesz a háborúnak, biztos vag yok benne, hog y jó pénzt fog ok kapni értük.
Sokkal könnyebb Berlinben összeszedni a zsug orított fejeket, mint kimenni érte Dél-Amerikába,
és nincs a rizikó se.
Ohlsen meg nedvesítette a torkát.
– Mi van benne? – érdeklődött a félszemű.
Ohlsen szótlanul bámulta. Eldöntötte, hog y nem fog tovább beszélg etni a fejg yűjtővel.
– Hadnag y, kóstolta már, milyen a női vér konyakba keverve? Fantasztikus, eg yszerűen
fantasztikus! – Eg y áldozatára lecsapó kíg yó fürg eség ével meg rag adta Ilse karját, a körmével
felhasította rajta a bőrt, és belepréselt némi vért a poharába. Idiótán elvig yorodott, és kiitta a
poharát.
Ilse még visítani is alig tudott a sokktól.
Nag y kavarodás támadt körülötte. A mag as, sötét öltönyös úriember is odajött néhány fehér
zakós SS-leg ény kíséretében. Meg hallg atta, mi történt, aztán vállat vont.
– Csak eg y apró tréfa, az isten szerelmére. Semmiség – leg yintett, aztán odafordult az eg yik
mackós termetű „inashoz”, és a fülébe súg ta: – Tartóztassák le ezt a kis szukát, és vig yék a
táborba az SS inzultálása vádjával. De ne most. Később. – Rág yújtott eg y újabb szivarra, és
elég edetten eg y párra nézett, melynek tag jai ig encsak elmélyültek eg ymásban. – Milyen
g yönyörű is az élet – hümmög te az ajtó felé menet. – Milyen istenien g yönyörű!
A fejg yűjtő, aki a nők vérét itta, felállt. Meg fog dosta a földön fekvő meztelen nőt, aztán
eltűnt. Amikor meg int felbukkant, eg y világ osszürke köpeny volt a vállán. Díszeg yenruhája és
fehér ing e vérfoltos volt. A monokliját zsebre vág ta, hag yva, hog y a hús vörösen elővilág ítson
szemg ödréből. Szája eg yik sarkából nyál csorg ott. Meg lökdöste Ohlsent a lovag lóostora
aranynyelével.
– Kijön velem a táborba, mag a katonatiszt, hog y felszeg ezzünk két talmudista disznót?
Ohlsen ráirányította a tekintetét. Sok mindent szeretett volna mondani a pasasnak, ahog yan
másoknak is. Mindent, amit eg y reg ény szereplője elmondhat. Csakhog y ez nem reg ény volt,
íg y Ohlsen hallg atott. Inkább meg csókolta az üveg et, amelyet valaki g ondosan újratöltött a
keverékkel, és felejteni próbált.
Az SS Hauptsturmführer meg vetően leg yintett, és elfordult tőle. Botorkálva meg indult, aztán
lefékezett, és vig yorog va hátranézett a válla felett.
– Most elmeg yek, hadnag y, de ha meg g ondolná mag át, csak szóljon Schenk
Oberscharführernek. Ő majd kihozza mag át autóval. És ha kijön, szétválasztjuk a talmudista
disznókat a reverendásoktól, s meg nézzük, ki ordít jobban. – Kikacsázott a szobából.
Aranysarkantyúi vidáman csiling eltek rövid szárú csizmáján. Az SS lovas hadosztályához
tartozott.
A barna lány meg kérte Ohlsent, hog y csatolja ki a melltartóját. Túl szoros, mag yarázta.
– Szabadság on vag y? – kérdezte Ilse.
– Ig en, szabadság on vag yok – felelte Ohlsen.
– Nincs családod? – kérdezte a barna. A szeme félig csukva volt, miként a tűzhely mellett
doromboló macskáé.
Ohlsen nem adott választ.
– Alhatsz velem – ajánlotta fel Ilse, a platinaszőke.
– Még meg g ondolom – morog ta Ohlsen, és meg int ivott az üveg ből. Most már nag yon
részeg volt, de nem volt eg yedül vele. Letette az üveg et, és a platinaszőkére nézett: – A
helyedben eltűnnék innen.
– Miért? – kérdezte a lány, és meg rázta a fejét. Dús, selymes haja a vállára omlott.
Ohlsen elmosolyodott.
– Mert én mondom neked. Lopakodj ki észrevétlenül az ajtón.
– Istenem, te aztán reménytelen eset vag y – sóhajtott a lány, és odalépett eg y SS
Untersturmführerhez, aki az SD jelvényét viselte a g allérján. Nem telt bele eg y perc, és a férfi
keze már a szoknyája alatt matatott.
Felmentek az emeletre.
Ohlsen többé nem látta a lányt. Röviddel azután, hog y az SD-s férfi kiélvezte mag át vele,
letartóztatták. Éppen ő volt az, aki elvezette, a hátsó kijáraton át, ahonnan eg y kis sikátorba
lehetett jutni.
Másnap eg y út szélén találtak rá. Az újság ok azt írták róla, hog y valaki elütötte és
cserbenhag yta. Mellesleg meg jeg yezték, hog y Berlin „antiszociális” női közé tartozott. Az
emberek közönyösen vállat vontak.
– Csak eg y kis kurva volt.
Az Abendblatt fényképet is közölt. A holttest az úttesten hevert, összeszakadt ruhában. A fejét
pokróc takarta.
– Gondolom, szétloccsant a feje – jeg yezte meg eg y fuvaros az eg yik kocsma söntése mellett
állva. A pultnak dőlve állt, és sört vedelt, miközben a falról g únyosan rámeredő feliratot
bámulta: „A BERLINIEK JUNÓT SZÍVNAK”.
Valaki Ohlsen vállára csapott. Eg y SS Sturmbannführer volt, első osztályú Vaskereszttel a
nyakán. Rendkívül fiatal volt. Eg yik karján keskeny fekete szalag ot viselt, míves g ót betűkkel:
Leibstandarte SS Adolf Hitler. A Führer személyes testőre. A mellkasát valóság g al elborították a
kitüntetések.
– Iszol eg y g yömbérsört, barátom? – kérdezte a fiatal őrnag y.
Ez volt az első alkalom, hog y valaki „barátom”-nak szólította Ohlsent. Meg lepetten mérte
vég ig a férfit.
– Gyömbérsört? Attól hánying erem szokott lenni. – Felemelte az üveg ét, és ivott. Lassan
ivott, de még íg y is rájött a köhög és.
Az SS őrnag y nevetett. Beleszag olt Ohlsen üveg ébe.
– Hű, ez aztán a tüzes víz!
– Ig en, erős – ismerte el Ohlsen. – Mint minden ebben a házban – tette hozzá.
Hitler testőre bólintott, majd körülnézett a szobában.
– Ez eg y disznóól.
Ohlsen nem szólt, csak bólog atott, és közben azt g ondolta: még annál is rosszabb.
– Ha a háború vég et ér, eg y szép, hosszú számlát fog unk kapni mindazért, amit ezek a
disznók elpazaroltak – mondta fintorog va.
– Ezek embereket feszítenek keresztre – bukott ki Ohlsenből.
– Tudom – vallotta be az SS őrnag y. – Nag yon erős és kemény fiúknak érzik most mag ukat.
– Lehajolt Ohlsenhez, és suttog va folytatta: – Tudod, mit akarok tenni, barátom? Főbe akarom
lőni mag am. De nemcsak úg y… – Meg int körülnézett. Szája sarkában ironikus mosoly
játszadozott. – Itt fog om csinálni, mindenki szeme láttára.
– Nem g ondolod, hog y őrültség ? – kérdezte ag g odalmasan Ohlsen.
– Lehet, barátom, de leg alább tátog ni fog nak.
– Részeg vag y?
– Cseppet sem – állította az őrnag y. Nem lehetett több huszonötnél, de leg alább eg y méter
nyolcvan volt, szőke és nag yon jóképű.
Kihúzta mag át teljes testmag asság ában.
– Ezt nézd, barátom. – Odalépdelt az első világ háborús kitüntetések alatt roskadozó,
pártjelvényes SS tábornokhoz, meg rántotta a zubbonya ujját, és fennhang on közölte: – SS
Gruppenführer; jól fig yeljen, mert most valami roppant mulatság os fog következni. Minden idők
leg jobb vicce!
Az idős tábornok bosszúsan nézett a szemtelenül közvetlen tisztre. A sötét öltönyös
úriember és három hölg y társaság ában álldog ált. A hölg yek, az UFA színésznői, várakozóan
nevetg éltek.
– Nos, halljuk azt a viccet!
Az ifjú tiszt elnevette mag át. A nevetése átterjedt másokra is.
Ohlsen meg nyalintotta az italát, aztán kényelmesen elhelyezkedett a székén. Úg y érezte
mag át, mint eg y díszvendég , eg y különleg es meg hívott a várva várt premier kezdése előtti
percekben.
Az őrnag y az SS tábornokra mutatott.
– SS Gruppenführer; mag a eg y disznó, eg y meg vadult náci disznó!
A tábornok hátrahőkölt. Puffadt arcából kiszaladt a vér. Ahog y az őrnag y jósolta, csak
tátog ni tudott.
A fiatalember elmosolyodott.
– De nemcsak ő az, hanem ti is azok vag ytok mindannyian, a fronttól biztonság os távolban
mellüket vereg ető szájhősök! Rohadék g azemberek és perverz g yilkosok vag ytok! Éppen ezért
rendkívüli örömömre szolg ál, hog y bejelenthetem nektek: elvesztettük a háborút. A kollég ák a
túloldalról már úton vannak Berlinbe, és alig várják, hog y szétrúg ják a seg g eteket!
Valaki elkapta a karját. Az őrnag y leseperte mag áról a kezet, és ráordított a g azdájára:
– El a kezekkel rólam, te seg g nyaló!
Az SS Untersturmführer elkapta a kezét. A testőri karszalag és a villog ó Vaskereszt
óvatosság ra intették.
Az SS őrnag y elővette a pisztolyát és kibiztosította.
Halálos csend lett. A tábornok és a szivaros úriember hipnotizáltan bámulták a fekete, olajos
csövet.
– Csúszómászónak érzem mag am az eg yenruha miatt, amelyet viselek – mondta komor
arccal az őrnag y. – Szég yellem, hog y német anyától születtem. Szég yellem mag am a hazám
miatt, amelyben élnem kellett. Őszintén remélem, hog y az ellenfeleink az utolsó szálig le
fog nak lőni titeket, ahog yan az ilyen veszett kutyákat szokás. Ig en, és azt is remélem, hog y a
saját táboraitokban és börtöneitekben fog ják meg tenni, hog y ott rohadjatok meg a rácsaitok
mög ött. – A hasához nyomta a pisztoly csövét, és meg húzta a ravaszt. Elejtette a feg yvert, és
meg ing ott, de nem bukott fel. Kihúzta a hosszú, éles peng éjű díszkardot, amit az oldalán
hordott, mag ába döfte, és sátáni mosollyal az arcán keresztirányban felnyitotta a hasát. Vér és
belső szervek bug g yantak ki a vág ás nyomán. Az őrnag y meg ing ott, mint eg y vihar tépte fa,
majd térdre rog yott. – Erre nem számítottatok, disznók – akarta volt mondani, de most nem
szólt.
Hősies erőfeszítéssel feleg yenesedett, aztán összeesett. A földről a székén lovag ló Ohlsenre
nézett. Véres kezét tisztelg ésre emelte.
– Hát nem remek volt, barátom? – A tekintete elhalványult, de a szeme még mosolyg ott. A
lovag kereszt csiling elve nekikoccant eg y g ombnak a zubbonyán. Az őrnag y meg próbált
felállni. Vért köhög ött. Felemelték és eg y asztal lapjára helyezték. Levág ták róla az
eg yenruháját. Belenézett a föléje hajoló személy arcába, amely acélkék volt a borostától.
– Le vag ytok szarva mindannyian – suttog ta. – Én visszaadtam a tag ság i kártyámat.
Sajnálom, hog y nem látlak tég ed a celládban kuporog ni. – Bólintott. Fájdalmai voltak. Istenem,
de még mekkora fájdalmai! – Lehet, barátom, hog y még iscsak őrültség volt. Térdelj le, és
imádkozz az Úrjézushoz, ahog y az anyám is szokta mondani. Nag yapa lelkész volt. Tisztán
emlékszem rá. Fehér, keményített g allérja mindig sárg a volt a verejtéktől. Nag yapa mindig
úg y prédikált, mintha sírt volna, még is mindig csalt a kártyában. A kocsma hátsó szobájában
játszott, ahol nem láthatták a g yülekezet tag jai.
A Prág ából lopott kristálycsillár fénye sértette a szemét. Hallotta, hog y valaki fel-alá járkál
mellette súlyos léptekkel.
– Nem halhat meg – mondta valaki.
Nevetni akart, de csak eg y vicsorg ásra telt az erejéből. Tévedsz, én már feladtam. Nem
bánta volna, ha már eljön érte a halál, de azért mulatság os volt elidőzni még eg y kicsit és
bosszantani őket. Csak ne fájt volna olyan átkozottul. Mi a fenének kellett a hasába döfnie azt a
kardot? A japánok bűne. Olyan jól mutatott, amikor eg y sárg a majom harakirit követett el, de
azt sose hitte volna, hog y ennyire tud fájni. És íg y! Még a torka is lüktetett. Bárcsak ne lenne
Isten. Mert nem tartozott a jó fiúk közé. Ezt eg y pillanatig se tag adta. A fájdalom, amit érez,
talán ki fog ja eng esztelni Istent. És hátha nag yapa, a sárg a g allérjával, szólni fog eg y-két jó
szót az érdekében…
A tábornok, még mindig sápadtan, föléje hajolt. Nag yon öreg nek látszott ebben a
pillanatban.
Hihetetlen akaraterővel a fiatal SS őrnag y felült, és dühösen a tábornokra nézett. Vér tört fel
a torkából. Édeskés íze volt, és elzárta a leveg ő útját. Az őrnag y g örcsösen köhög ni kezdett.
Szitkozódások hallatszottak minden irányból. A tábornok világ os színű nadrág ját vérfoltok
pettyezték. Az öreg dühösen káromkodni kezdett. Eg y lány hang osan zokog ott.
Az őrnag y visszazuhant az asztalra. Most már nem fájt annyira. Mi több, eg észen kellemesen
érezte mag át. De ez már eg y másik világ mezsg yéjén történt.
Maga se tudta, hogy került a hatalmas, szürke Prinz-Albrecht-Strasse-i épület elé. Csak állt és nézte
mereven az ovális táblát a fekete sassal és a felirattal: GEHEIME STAATSPOLIZEI. Titkos Államrendőrség.
Gépiesen felment a lépcsőn, és kinyitotta a súlyos faajtót. A kilincset olyan magasra helyezték, hogy az
ember kisgyermeknek érezhette magát.
Az SS-őrök még egy pillantásra se méltatták, tiszti egyenruhája dacára.
A negyedik emeleten megállt egy szürke ajtó előtt, melyen túl, egy sárgaréz tábla tanúsága szerint a
STAPO B. 2. részleg működött.
Ohlsen megborzongott.
Valamivel lejjebb kinyílt egy ajtó. Fekete, csillogó SS-sisakok tűntek elő. Egy nőt vonszoltak át a lifthez,
mely zümmögve levitte őket a pincébe.
Egy magas, karcsú úriember, lenszőke hajjal és impozáns sasorral – a tökéletes árja mintaképe volt,
láttán Himmler tapsikolt volna az örömtől –, megkérdezte Ohlsen hadnagytól, miben lehetne a segítségére.
– Bocsásson meg, eltévesztettem az emeletet – motyogta Ohlsen, és lemenekült a lépcsőn, hanyatt-homlok,
hogy mihamarabb maga mögött tudhassa a sátánnak ezt az előretolt állását.
Mikor már kint volt, megkönnyebbülten fellélegzett. Most már képes lesz Papa és a Légiós szemébe
nézni. Anélkül hogy szégyellnie kellene magát.
Elégia
ESETT, AMIKOR OHLSEN ELHAGYTA A VILLÁT. Kabát nélkül volt, és a sapkáját is levette,
hog y érezze az arcán vég ig csorg ó esőt.
Mozdulatlanul állt, arcát az ég felé fordítva. Élvezte, ahog y az esőcseppek lehűtik lüktető
ag yát. A Leibstandarte-tiszt remek kis előadást produkált. Istenem, milyen g yönyörű volt!
Sikerült alaposan tönkretennie a mulatozásukat.
Ohlsen kárörvendően nevetett.
Továbbindult az eső mosta utcán. Miért is nem volt neki is annyi bátorság a! Eltöpreng ett a
g ondolaton. Gyönyörű g ondolat volt: hazamenni, cseng etni. Eg y ig azán hosszút, őrjítőt
cseng etni. Hanyag ul besétálni arrog áns apósa és anyósa elé. Meg vetően vég ig mérni az após
urat, amint ott terpeszkedik a nag y seg g ével a karosszékében. Meg mondani neki precízen,
szépítés nélkül, hog y mit g ondol róla. Közölni velük, hog y tohonya barmok, lopott
g yémántg yűrűkkel hájas, puffadt ujjaikon. Milyen csodálatos is lenne látni a kidülledő
szemüket, miközben mag ába tolja a bajonettjét.
Eg észen felvillanyozódott a g ondolattól.
Eg y rendőrség i rendszámmal felvértezett fekete Mercedes húzott el mellette. Tisztek és
hölg yek ültek benne. Az eg yik nő hang osan nevetett.
Hiányzott a bandája. Úg y érezte, mintha évek teltek volna el azóta, hog y elvált tőlük. Lehet,
hog y már nincsenek is életben. Félelem kúszott vég ig a g erincén. Látta a kis Lég ióst. A
brutálisarc mintha ott lebeg ett volna a mög ött az org onabokor mög ött. Eg y test nélküli arc.
– Helló, Alfred – köszönt neki Ohlsen.
A Lég iós szája halott mosolyra g örbült. Csak a szája mosolyg ott, a szeme sohasem. Már
rég es-rég en elfelejtette, hog yan kell szívből mosolyog ni.
– Neked volt ig azad, Alfred – bólintott Ohlsen. – Istenkém, de még mennyire hog y neked.
Disznók vag yunk. Disznóknak születtünk, és eg y trág yadombon fog unk meg halni, disznókként.
Vive la Légion Êtrangére! – Csak utólag jött rá, hog y hang osan kiabálta. Ideg esen körülnézett.
Eg y Schupo jött feléje. Gyanakvóan méreg ette a kétszeresen is elázott hadnag yot. A sas
harag osan meg villantotta szárnyait a sisakján.
Ohlsen g yorsított a lépteit. A Schupo némán, mozdulatlanul követte a tekintetével. Az eső
ellenére jó hang ulatban volt. Ezen az estén nem volt lég iriadó. Továbbsétált.
Ohlsen befordult az utcasarkon. A hűsítő esőről az Elbrusz völg ye jutott eszébe. Állásokat
létesítettek a völg yben. Perzselő meleg volt, és sehol eg y fa, eg y árnyék. Milyen rég en volt!
Reng eteg fejsérülésük volt ott, a völg yben. Arcok hosszú sorát látta mag a előtt. Azokét, akiknek
fejsérülésük volt. Schöler tiszthelyettest, Burg közleg ényt, Schulze tanktüzért, a tűzoltócsapat
vezetőjét, Mallt és Blom őrmestert, aki azt tervezte, hog y a háború után Spanyolország ba
költözik, és narancsot fog termeszteni. Állandóan a narancsültetvényéről beszélt. Bár még
sohasem járt Spanyolország ban, meg tanult néhány spanyol szót. Volt eg y özönvíz előtti
szótárja, melyből a lapok fele hiányzott. „Dos cervezas” mondta mindig , amikor sört rendelt,
füg g etlen attól, hog y valóban kettőt akart-e vag y esetleg tízet. Azt is tudta, hog yan kell
kiejteni a „manana” és az „hermana” szavakat. Az öreg eknek azt mondta: „abuelos”. Mielőtt
meg halt volna – eg y szibériai orvlövész találta el, de nem pontosan ott, ahol kellett volna, az
orrg yöke felett, íg y még volt három perce –, azt mondta a körülötte állóknak: „Yo no meg
figuraba.” A Lég iós, aki tudott spanyolul, bólintott és spanyol nyelven válaszolt. Blom
határtalanul boldog volt. Még halálában is a narancsültetvényére g ondolt, amit sose láthatott.
A g örbe kaktusz tövében temették el, a nag y kőszikla árnyékában. A Lég iós eg y apró, kiaszott
narancsot préselt a markába. Utána jól ledöng ölték fölötte a földet. Addig ug ráltak a hanton,
míg elég kemény nem lett ahhoz, hog y biztosak lehessenek benne, a kutyák nem tudják
kikaparni. De csak azért tették ezt, mert ő Barcelona-Blom volt. Másokkal nem íg y jártak el.
Olyan sokan haltak meg , és a kutyáknak is élnie kellett valamiből. Barcelona azonban külön eset
volt. Annyit mesélt a narancsültetvényéről, hog y már mindannyian ug yanolyan jól ismerték,
mint ő. Másnap Von Herling alezredest is kilőtte eg y szibériai. Az ő sírján nem taposták le a
földet. Ő még új volt. Másnap meg találták néhány testrészét. A kutyák kiásták és szétcincálták.
A parancsnok tajtékzott a dühtől, hadbíróság g al fenyeg ette meg őket. Az Elbrusz völg yében
azonban olyan irdatlan volt a hőség , hog y a parancsnok estére már nem is emlékezett a
szavaira. Ő Von Lindenau ezredes volt, aki később elesett Kijevnél. Halálra ég ett. Mire
odarohantak a tankjához, már késő volt. A torony tetejéről lóg ott, szénné ég ve. Porta szerint
úg y nézett ki, mint a tűzhelyen felejtett marhasült. Porta mindig sokat fecseg ett. Durva
meg jeg yzéseivel mindig sikerült felvidítania a társaság ot. Von Lindenau már rég óta az
ezrednél szolg ált, még se hiányzott senkinek. Otthag yták a tankjával eg yütt, hadd bajlódjon
vele iván. Az orosz takarítóbrig ád eg yik embere eg y vasvillával kiemelte az ezredes
elszenesedett tetemét, eg y lyukba hajította, és némi földet hányt rá. Senki nem tudta, hol
nyug szik Von Lindenau, az ezredes, földbirtokos és g róf.
Ohlsen meg rázta vizes haját. Micsoda szemét eg y háború. Leg yalog olt eg észen Havelig *,
aztán lerog yott eg y nedves padra. Bőrig ázott, de ez cseppet sem zavarta. Csak most vette
észre, hog y éppen a Prinz-Albrecht-Strasse szomszédság ában van.
Eg y lány közeledett feléje. Piros bőrkabát és víztől duzzadt kalap volt rajta. Ohlsenre
mosolyg ott. A hadnag y visszamosolyg ott, és letörölte az esőcseppeket az arcáról.
A lány meg állt, és leült melléje a padra. Ohlsen cig arettával kínálta. Csendben pöfékeltek
eg y darabig . A nedves cig aretták füstje maróan csípős volt.
– Nyirkos a leveg ő – jeg yezte meg a lány.
Vastag lába van, fig yelte meg Ohlsen. Bólintott.
– Ig en, nag yon nyirkos.
– Szeretsz az esőben sétálni?
– Nem – felelte Ohlsen. – Ki nem állhatom az esőt.
A lány kifújt eg y füstpamacsot.
– Én se.
Mindketten nevettek.
Meg int csendben ültek eg y darabig , a g ondolataikba mélyedve. A lány törte meg a csendet.
– A frontról jöttél – mondta anélkül, hog y Ohlsenre nézett volna.
– Ig en, a keleti frontról. Hamarosan visszameg yek.
– Nincs kedved elsétálni velem az utca vég éig ? – kérdezte a lány, és felállt. Eg yütt sétáltak
vég ig a Havel partjával párhuzamos utcán.
– A kedvesem is itthon volt – mondta a lány. Lépést váltott, ig azodva Ohlsen trappolásához.
– Itthon maradt.
Ohlsen a lányra sandított. Nem volt csinos. Az orra turcsi volt, mint eg y kismalacé.
– Dezertált?
A lány meg törölte az arcát.
– Ig en, nem akart meg int kimenni abba a pokolba. Kilőtték belőle.
– Kilőtték belőle? – kérdezte tompán Ohlsen.
A lány kért tőle még eg y cig arettát.
– Ig en, de előtte még meg fosztották a férfiasság ától.
Ohlsen nem tudta, mit is mondhatna erre. Fromm századost is kasztrálták. Az oroszok
tették. Amikor rátaláltak eg y parasztkunyhóban, az asztalra kötözve feküdt. Már halott volt. Az
eg ész hasa kék volt a bevérzéstől. Hét fog lyot vég eztek ki tarkólövéssel, azért, ami Fromm-mal
történt. Nem mintha a fog lyoknak bármi közük is lett volna a dolog hoz, de akkor ők úg y
érezték, hog y ezzel elég tételt vettek. Úg yhog y lelőtték azt a hét fog lyot. Letérdeltették őket a
földre, és valamelyik SS-tiszt eg yenként tarkón lőtte őket a 38-asával. Úg y buktak előre, mint a
mohamedánok ima idején. Mind a heten g rúzok voltak a 68. g ránátos ezredtől, eg y határvadász
eg ység től, és mindannyian Tbilisziből származtak.
– Hog y történt? – kérdezte a lánytól. Az, ami a kedvesével történt, eg yfajta szálat szőtt
kettejük között. Bizonyos értelemben most már a lány is harctéri katona volt. Rossz lehet, ha az
embernek olyan kedvese van, akivel többé már soha nem szerelmeskedhet. Mit tehet ilyenkor
eg y lány? A kis Lég ióst is kasztrálták. A KZ-táborban történt.
– Elkapták – felelte a lány. Levette a kalapját, és leseperte róla a vizet.
– Az baj – mormog ta Ohlsen.
– Morellenschluchtban lőtték le. Eg y lég ierős tábornokkal eg yütt. A hadbíróság tól hoztam el
a hamvait.
A francba, g ondolta Ohlsen. Nem elég nekem a mag am nyomorúság a? Mi közöm a te
kiherélt szeretődhöz?
– Eg y cipősdobozban adták ide – folytatta a lány. – Alá kellett írnom eg y átvételi
elismervényt, mintha nem is emberről, hanem eg y postai küldeményről lett volna szó.
– Mit csináltál a dobozzal?
A lány mosolyog va a folyóra nézett.
– Beleszórtam a hamvait a Havelbe. – Az alant hömpölyg ő sáros vízre mutatott. – Azóta
idejövök minden reg g el, és köszönök neki: szia, Robert. Mindig bedobok neki valamit. Ma eg y
almát hoztam. Aztán elbúcsúzom tőle: viszlát, Robert. A háborúnak még nincs vég e.
– Meg értlek – mondta Ohlsen, és mag a is meg döbbent rajta, hog y tényleg meg érti.
Felmentek a lány lakására. A lány lelökte piros kabátját eg y székre, majd közölte, hog y
feketét fog főzni, de aztán rá kellett jönnie, hog y már nincs eg y szem kávéja se. Vég ül talált
néhány üveg sört és két liter vodkát. Ezeket még Robert szerezte.
Vodkát ittak fedeles söröskorsókból.
A lány lefeküdt a kanapéra. Ohlsen meg csókolta. A lány viszonozta, és g yeng éden
meg harapdálta az ajkait.
Ohlsen mesélt neki Ing éről és Gunniról. Azt is elárulta a lánynak, hog y bosszúra készül.
– Nem fog seg íteni – suttog ta a lány hozzákucorodva. – Nem fog ja visszahozni őket.
Érezte a harisnyakötője csatjait a szoknyáján át. A lány rövid és nag yon feszes szoknyát
viselt. A térdére tette a kezét.
A lány beletúrt a hajába.
– Csodás hajad van. Robertnek is éppen ilyen volt. Hollófekete.
A hadnag y keze feljebb csúszott a lábán. A szoknya feszes volt… Nem tudta meg állni, hog y
ne nyúljon be alája.
A lány önkéntelenül széttárta a lábát. Felnyög ött, és átölelte Ohlsen nyakát.
– Nem szabad – suttog ta.
Ohlsen nem válaszolt. Az ujjai tovább osontak. Már érezte a harisnya felső csipkerészét.
Aztán a bőrt. Eg y vastag heg került az útjába. Játszadozni kezdett vele.
– Mi ez?
A lány hálásan meg csókolta.
– Eg y bombarepesz. Két évvel ezelőtt történt.
Ohlsen határozottan meg tapog atta a bombaszilánk okozta heg et. A lány feljebb húzta a
szoknyáját, hog y a hadnag y kényelmesebben meg tudja vizsg álni a sebhelyet. Vérzett azon az
éjszakán. Eg y szabadság os matróz – eg y aknaszedő alakulattól – állította el a vérzést a
sapkájáról letépett szalag g al. A lábán íg y a „Kriegsmarine”* felirat díszelg ett. Ha nem fájt volna
annyira a seb, még mulatság os is lett volna. A repesz mélyen behatolt, eg észen a
combcsontjáig . Még eg y milliméter, mondta a sebész, és amputálni kellett volna a lábát.
Felemelte, hog y meg nézze.
– Nincs szép lábam – jeg yezte meg .
Ohlsen meg nézte a lábát, aztán átölelte a lányt, és meg csókolta. A lány a nyelvével válaszolt.
Elvesztek a forró csókokban. A lány zihálni kezdett. Ohlsen felhúzta a szoknyáját. A lány seg ített
neki.
– Nem szabad – suttog ta. – Még alig ismerjük eg ymást.
A hadnag y g yakorlatból kiesett ujjakkal kutakodott.
A lány hirtelen rávetette mag át, és hosszan, hevesen meg csókolta. Hallani lehetett a
lég zéséből, hog y fél attól, ami következni fog , de eg yben izg atott is. A nyelve játékosan
meg vívott a férfi nyelvével. Apró sikolyok törtek fel a torkából.
– Azt ne! – kiáltott fel, és ug yanakkor seg ített a férfinak.
A szoknyája a kanapé mellé repült. A lány meg fog ta a férfi kezét, és a derekára tette.
Csókolóztak. Vad szavakat suttog tak eg ymás fülébe. A férfi vég ig harapdálta a lány nyakát,
fülét. A lány háton feküdt, kéjesen nyitott ajkakkal, behunyt szemmel. A keble meztelen volt. A
férfi szája eljátszadozott az ág askodó mellbimbókkal, majd felsiklott az eg yik vállra, és onnan le
a karon az ujjakra.
Aztán eljött a perc, amikor minden eg yébről meg feledkeztek. Átadták mag ukat a
pillanatnak, g örcsösen ig yekezve, hog y a leg apróbb mozzanatát is lényük eg észével meg éljék.
Most élj, sug allja a tudatalattijuk. Lehet, hog y holnap már halott leszel.
A lány sírt, de hog y miért, azt mag a se tudta. Robertért, aki porrá lett és a folyó alján
pihent? Vag y mag át siratta?
Lég védelmi sziréna visított fel remeg ő szopránhang on. Felültek, és eg ymást nézve a pokoli
koncertet hallg atták. Aztán visszazuhantak eg ymás karjaiba.
– Az ang olok – állította a lány. – Mindig nappal jönnek.
– Tényleg ? – kérdezte szórakozottan a férfi, és meg csókolta.
A repülők nag yjából felettük lehettek.
– Hog y tudják meg találni Berlint ilyen időben? – tűnődött a lány.
– Nem tudom, de meg találják.
A lány bólintott. Tényleg meg találták. Hallani lehetett a robbanásokat. Az ablaküveg ek
folyamatosan remeg tek.
– Akarod, hog y lemenjünk a pincébe? – kérdezte Ohlsen.
– Nem, undorító hely. Nedves és piszkos. Maradjunk itt.
Meg int szeretkeztek, aztán elaludtak, szorosan eg ymást ölelve.
Mire felébredtek, beesteledett. Még mindig esett. Ittak, ettek, aztán újból szerelmeskedtek.
Újra fiatalnak érezték mag ukat.
Másnap reg g el meg jelent a lány nővére. Az SD-nél dolg ozott eg y irodában. Mindenre azt
mondta: „de szar” és „baromság ”. Olyan g yakran tette ezt, hog y Ohlsent már a g utaütés
kerülg ette.
– Gondolom, papás-mamást játszottatok a sötétítés alatt – nevetett. – Baromság . Mi lett
volna, ha teherbe esel? Atyám, de szar ez az élet. – Kiment a konyhába, és csörömpölni kezdett
az edényekkel. – Új bűnvádi eljárásra készülődnek – kiáltott be a szobába. Bedug ta a fejét az
ajtón. – Titok. Baromság . Az utolsó talmudistákat is felszeg ezik. Eg y eg ész ezrednyi SS-fiú
érkezett Leng yelország ból és a Szudétákból. Eg yik, eg y SD-Unterscharführer elkapott a toaletten.
Ezek azt hiszik, hog y a Központi Biztonság eg y nag y bordély. Nos, ami azt illeti, tényleg az
– ismerte el. Elejtett eg y tojást. – De szar eg y tojás – füstölg ött, és belerúg ott a tojáshéjba.
– Alice elég g é mocskos szájú, de azért kedves – mondta a lány Ohlsennek. – Bármit
elmondhatsz neki, nem fog ja továbbadni. Eg yszer eg y zsidót rejteg etett, később meg eg y
ezredest. Robertnek azonban nem volt hajlandó seg íteni. Ki nem állhatja a dezertőröket. Azt
mondja, g yáva férg ek.
Ohlsen vállat vont. Tapasztalatból tudta, hiába is mondaná Alice-nak, hog y inkább azok a
g yávák, akik nem dezertálnak. Ha mindannyian hazajönnének, nem lenne háború.
– Te képes lennél dezertálni? – kérdezte a lány.
– Ki dezertált? – kérdezte Alice a konyhából. Nem várta meg a választ. – Hol az a barom
törölg ető? Ja, meg van. De szar.
– Azt hiszem, én nem mernék – felelte hosszas mereng és után Ohlsen.
– Nag yon rossz lehet odakint a keleti fronton. Nem szoktál félni? – simog atta meg az arcát a
lány.
– De, mindig félek. Veszélyes, de leg alább van esélyem. Ha dezertálnék, biztosan elkapnának,
és akkor mindennek vég e lenne. Az a kis esélyem is elúszna. Eg y oszlopnak kötöznének
Sennében vag y Morellenschluchtban és bumm!
– Sokakat vég eznek ki? – A lány az arcát fürkészte.
– Hihetetlenül sokat.
– Mikor kell visszamenned?
– Holnap.
A lány felsóhajtott, majd meg csókolta. Az ajkai teltek és pirosak voltak, mint a júniusi
cseresznye.
Alice behozta nekik az ételt. Szeretettel nézte, ahog y esznek.
– Hátha tudok seg íteni. Heinz idejön ma este, és akkor meg nézzük, mit lehet tenni.
Az étel mellé konyakot és sört ittak. Az ételt és a konyakot Alice lopta. Nem is tag adta, mert
tudta, hog y a többiek is lopnak, és azok is tudták, hog y ő tudja és ő is lop. Úg yhog y mindenki
nyíltan csinálta.
– Alice, te totálisan g átlástalan vag y – korholta a húg a. – Nem ülhetsz itt, a barátom előtt,
eg y szál alsóneműben!
– Pedig itt ülök – felelte sértődötten Alice. – Gátlások, pfuj! De baromság !
Heinz csörtetett fel határtalan mag abiztosság g al a lépcsőn.
– Szevasztok, lányok. Hoztam eg y kis torokfertőtlenítőt meg kávét. – Zajosan nevetett. SS
Unterscharführer volt. Látszott rajta, már alaposan felöntött a g aratra. Tudomást se véve Ohlsen
rang járól, eg yszerűen Fritznek szólította a hadnag yot. Ohlsen nem törődött vele.
Ittak és mulattak. Aztán ág yba mentek.
Alice lelkesen sikoltozott. Heinz röhög ött. Tökéletes párost alkottak.
Másnap reg g el Ohlsen otthag yta őket. Kora hajnalban kelt fel, és vig yázva, nehog y felkeltse
a többieket, kiosont. Úg y lépett ki az életükből, ahog y berobbant közéjük.
A friedrichstrassei pályaudvarra ment. A peron tele volt a szabadság ról visszainduló
katonákkal. Eg yesek a rokonaikkal voltak, de a többség mag ányosan téblábolt. Az emberek nem
szerettek kijárni a csapatszállító vonatokhoz. Olyan volt, mintha a temetőbe kísérték volna ki a
fiút, a férjet, a testvért.
Ohlsen fel-alá járkált a peronon.
Szamár vag y, mondta mag ának. Visszamenni, mielőtt a szabadság od lejárt volna!
– Az ég szerelmére, miért nem mennek inkább fel a Charlottenburg ba? – kérdezte eg y csapat
katonától az eg yik vasutas. – Ott sokkal könnyebb szabad helyet találni. Onnan indul a vonat!
Eg y öreg tiszthelyettes, aki a csomag ján ülve hallg atta, g únyosan felnevetett.
– Fenét, az embernek éppen az ellenkezőjét kell tennie. Le kell menni a Schlesischer
pályaudvarra.
– Ezt nem értem – vont vállat a vasutas. – Az az utolsó állomás Berlinben. A vonat csordultig
tele, mire odaér.
– Éppen ezért – nevetett eg y tizedes. A nedves betonon feküdt elnyúlva, feje alatt eg y
g ázmaszkkonténerrel. – A Schlesischeren nem tudsz felszállni a vonatra. Nem marad más hátra,
mint odamenni az állomásparancsnokhoz, és lepecsételtetni a papírodat. Máris nyertél eg y
napot!
Eg y metrószerelvény dübörg ött be. Zsúfolásig tele volt katonákkal, de szinte senki nem
szállt le róla. Az öreg tiszthelyettes feléjük bökött az ujjával.
– Lefog adom, hog y mind a Schlesischerre ig yekszik. Nekünk azonban mindenképp vissza
kell mennünk. Teg nap már előadtuk a trükköt, és a fejvadászok csak arra várnak, hog y hátha
ma meg int meg próbáljuk.
Tucatnyi katona rohant fel az aluljáró lépcsőjén. Ők is a metrószerelvényhez ig yekeztek.
– Nem áll meg a Schlesischer pályaudvar előtt – fig yelmeztette őket eg y vonatkísérő.
A katonák elvig yorodtak.
– Az a jó. Annál hamarabb otthon lehetünk.
A vasutas, aki a Charlottenburg ot ajánlotta, tátott szájjal bámulta a tömött szerelvényt.
– A Führer íg y soha nem fog ja meg nyerni a háborút – mormog ta, és fejcsóválva a dolg ára
sietett.
*
Eg y páncélosvadász főhadnag y fékezett le Ohlsen mellett. Rég i barátként üdvözölte a
hadnag yot.
– Te már próbáltad a schlesischeres trükköt?
– Nem – felelte kedvetlenül Ohlsen.
– Akkor tedd meg , drág a barátom. Kerek eg y napot nyerhetsz vele!
– Nem vállalhatom a rizikót – mosolyg ott Ohlsen.
A főhadnag y g yorsan visszahúzódott. Ez vag y náci, vag y seg g fej, g ondolta. Valószínűleg
mindkettő. Két lövész hadnag yhoz lépett. Fél perccel később eg yiküket elnyelte a
metrószerelvény eg yik kocsija.
– Már nem kell sokáig várni, és földalattival fog unk kijárni a frontra – jeg yezte meg
g únyosan eg y vén főtörzsőrmester. Meg vetően leköpte a közeli plakátot és a rajta virító,
henceg ő feliratot: „Räder rollen für den Sieg”*
Eg y tüzér őrmester halkan füttyentett.
– Vig yázat, az ellenség fülel.
Három fejvadász közeledett. Csillog ó sisakjaik alól g yanakvó, rosszindulatú tekintettel
méreg ették a katonákat.
A csapatszállító vonat berobog ott. A vag onok rémülten felvisítottak az őket meg rohamozni
készülő tömeg láttán. A katonák felpasszírozták eg ymást a kocsikba.
– Zurücktreten. Zug fährt ab!**
A vonat lassan átkíg yózott Berlinen, és átkelt a Spreen. Látni lehetett az Alexanderplatzot és
a rendőrség épületét, ahol előzetes letartóztatásban lévő fog lyok százai várták, hog y
meg hozzák üg yeikben a vadabbnál vadabb ítéleteket.
A Schlesischer pályaudvaron őrült tolong ás támadt. Csak néhánynak sikerült felkapaszkodni
a vonatra. Az állomásparancsnok irodája előtti sor folyamatosan nőtt. Csupa boldog arc volt.
Eg yesek annyira „szemtelenek” voltak, hog y a kordonon kívülre beszéltek meg találkozót a
rokonaikkal, barátnőjükkel.
Hosszú, éles sípszó. A hang osbemondó elrecseg te szöveg ét. A vonat továbbindult. Keletre.
Minden eg yes fülke rog yásig tele volt lemészárolandó emberekkel. A két otthon eltöltött hét
hang ulata energ iával töltötte fel őket, de mindannyian tudták, hog y minden eg yes
kilométerrel eg yre közelebb és közelebb kerülnek a feg yverropog áshoz, az orosz tankokhoz, a
kézitusához. A vérhez, a sárhoz, a fájdalomhoz és a halálhoz. Ezek csak szavak, de mennyi,
milyen felfog hatatlan borzalmakat rejtenek!
Ohlsen eg y sarokba húzódva ült. Beburkolózott a kabátjába, és aludni próbált, de a többiek
kártyáztak, ittak és disznó történeteket meséltek.
A hadnag y sírt. Csendben, mag ának. Meg siratta elveszett fiát, és meg siratta önmag át.
Eg yedül maradt…
De még sem! Nem volt eg yedül. A banda, az ő bandája várt rá, valahol keleten.
Mag a elé képzelte őket: Papát, a kis Lég ióst, Portát és az ostoba, behemót Picit. Meg a
többieket.
Míg a vonat átzakatolt Németország on, az oroszok folytatták a csapatösszevonásokat a
vonalak mög ött. Készen álltak a leg nag yobb offenzíva meg indítására, amit a világ valaha is
látott.
Porta, Pici és eg y orosz g yalog os eg y mély bombatölcsér alján kuporog tak, és kockajátékot
játszottak. A g éppisztolyaikat odébb hajították. Őrjáratozás közben botlottak eg ymásba. Pici
már elvesztett eg y üveg vodkát – az orosz javára –, amikor a front életre kelt, és leg nag yobb
bosszúság ukra abba kellett hag yniuk a játékot.
Kétszázhatvanhárom g yalog ság i és nyolcvanöt páncéloshadosztály lendült mindent elsöprő
támadásba. Még az anyaföld is reszketett a talpaik alatt.
Vége
Tartalomjegyzék
A 877-es kórházvonat
Purgatórium
Pici, a diktátor
Dora néni
A zsidó
A bosszú íze
Pici, a lövőlegény
„Szélvihar”
Bombák és ragadozók
A sorozatgyilkos
A vonat
A futószalag
A halál sűrűjében
Ellenséges vonalak mögött
Partizánok
Viszontlátás
Bankett SS-módra
Elégia
Tartalomjegyzék