Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

Postaci leków/Opakowania

Postaci leków suppositorĭa (suppositorium, -ii n) czop-


ki
Medicamenta fluĭda
leki płynne Medicamenta mollĭa
leki miękkie
aquae aromatĭcae (aqua, -ae f) wody
aromatyczne electuarĭa powidełka
decoctum, -i n odwar emplastra (emplastrum, -i n) plastry
emulsiōnes (emulsio, -onis f) zawiesiny linimenta (linimentum, -i n) mazidła
emulsiōnes spurĭae zawiesiny sztuczne pastae (pasta, -ae f) ciasta
emulsiōnes verae zawiesiny prawdziwe unguenta (unguentum, -i n) maście
extractum, -i n wyciąg
extractum fluĭdum wyciąg płynny
extractum siccum wyciąg suchy
extractum spissum wyciąg gęsty Opakowania
infūsum, -i n napar
iniectiōnes (iniectio, -onis f) wstrzyknięcia Ampulla (Amp.) (ampulla, -ae f) ampuł-
mixtūra, -ae f mieszanka ka
sirŭpi (sirupus, -i m) ulepki, syropy Capsŭlae amylacĕae (Caps. amyl.) (cap-
sirŭpus simplex syrop prosty sula, -ae f) kapsułki opłatkowe
mucilagĭnes (mucilago, -inis f) kleiki Capsulae gelatinosae (Caps. gelat.) kap-
solutĭo, -onis f roztwór sułki żelatynowe
solutiōnes aetherĕae roztwory eterowe Charta (Chart.) (charta, -ae f) torebka,
solutiōnes aquōsae roztwory wodne papier, koperta
solutiōnes oleōsae roztwory tłuszczowe Charta cerāta (Chart. cerat.) papier wo-
solutiōnes spirituōsae roztwory spirytu- skowy
sowe Lagoena originālis (Lag. orig.) (lagoena,
succi (succus, -i m) herbārum recentes -ae f) naczynie oryginalne
soki ze świeżych ziół Oblata (Obl.) (oblate, -is n i oblata, -ae
tinctūra, -ae f nalewka f) kapsułka opłatkowa
Olla (Oll.) (olla, -ae f) słoik
Olla alba (Oll. alb.) słoik porcelanowy
Medicamenta solĭda Olla grisĕa (Oll. gris.) słoik szary
leki stałe Scatŭla (Scat.) (scatula, -ae f) pudełko
Scatŭla lignĕa (Scat. lign.) pudełko drew-
bacilli (bacillus, -i m) pałeczki niane
globŭli (globulus, -i m) gałki Vitrum, lagoena (Vitr. lag.) (vitrum, -i n
granŭlae (granulum, -i n i granula, -ae lagoena, -ae f) butelka
f) ziarenka Vitrum rostrātum (Vitr. rostr.) butelka
pilŭlae (pilula, -ae f) pigułki z dziobkiem
pulvĕres (pulvis, -eris m) proszki Vitrum nigrum (Vitr. nigr.) butelka
rotŭlae (rotula, -ae f) kołaczyki z ciemnego szkła

5
Słownictwo łacińskie wraz ze skrótami używane przy sporządzaniu recept

Słownictwo łacińskie wraz ze skrótami


używane przy sporządzaniu recept

aa ad perf. color.
ana partes aequāles w równych czę- ad perfectum colorem do dobrego koloru
ściach color, -oris m kolor
pars, partis f część
ad perf. odor.
Ac. ad perfectum odorem do dobrego zapa-
acetum ocet chu
acetum, -i n ocet odor, -oris m zapach

Acid. ad rat.
acidum kwas ad rationem na rachunek
acidum, -i n kwas ratio, -onis f rachunek

Acid. ad sc.
acidus kwaśny ad scatulam do pudełka
acidus, -a, -um kwaśny scatula, -ae f pudełko

ad chart. ad us.
ad chartam do papieru ad usum do użytku
charta, -ae f papier usus, -su m użytek

add. ad us. ext.


adde, addatur dodaj ad usum externum do użytku zewnętrz-
nego
ad l., ad lib. externus, -a, -um zewnętrzny
ad libitum do woli
ad us. int.
ad man. mag. ad usum internum do użytku wewnętrz-
ad manus magistri do rąk aptekarza nego
manus, -us f ręka internus, -a, -um wewnętrzny
ad man. med.
ad manus medici do rąk lekarza ad us. propr.
ad usum proprium do użytku własnego
ad oll.
ad ollam do słoika ad vitr.
olla, -ae f słoik ad vitrum do butelki

6
Słownictwo łacińskie wraz ze skrótami używane przy sporządzaniu recept

ad vitr. rostr. Bals.


ad vitrum rostratum do butelki z dziobkiem balsamum, -i n balsam

add. bis dwa razy


adde dodaj
Bol.
aerophorus, -a, -um musujący bolus, -i f gałka

antidotum, -i n odtrutka c.
cum z
antipyreticum, -i n środek przeciwgo-
rączkowy c. f.
cum formula z receptą
Aq. formula, -ae f recepta
aqua woda
aqua, -ae f woda Caps.
capsula, -ae f kapsułka
Aq. bull.
aqua bulliens woda wrząca Caps. amylac.
capsula amylacea opłatek skrobiowy
Aq. com. amylaceus, -a, -um skrobiowy
aqua communis woda zwykła
Caps. gelat.
Aq. dest. capsula gelatinosa kapsułka żelatynowa
aqua destillata woda destylowana gelatinosus, -a, -um żelatynowy
destillatus, -a, -um destylowany
cardiacum, -i n środek nasercowy
Aq. ferv.
aqua fervida woda gorąca cer.
fervidus, -a, -um gotowany cereolus, -i m pręcik, czopek, świeczka
lekarska
Aq. fluv.
aqua fluvialis woda rzeczna ch.
fluvialis, -e rzeczny charta cerata papier woskowy (parafino-
wany)
Aq. font. ceratus, -a, -um woskowy
aqua fontana (fontis) woda studzienna
fons, fontis m źródło clysma, -atis n lewatywa, wlew

Bacill. cochl.
bacillus, -i m pręcik cochlea, -ae f łyżka
comp., cmp., cpt., co.

7
Słownictwo łacińskie wraz ze skrótami używane przy sporządzaniu recept

compositus, -a, -um złożony signum, -i n nazwa


venenum, -i n trucizna
conc.
concisus, -a, -um pocięty d. t. d., d. tal. dos.
conct. dentur tales doses daj takich dawek
concentratus, -a, -um stężony dosis, -is f dawka

cont. contusus, -a, -um; contunde zgnie- decem dziesięć


ciony, skruszony; pokrusz!
Dct., dec.
corrigens, entis środek poprawiający decoctum, -i n odwar
smak, zapach
dest.
coq. et mac. per. hor. destillatus, -a, -um oczyszczony
coque et macera per horas zagotuj i ma-
ceruj przez ... godzin diaphoretica, -orum n pl środki napotne
macero, -are, -avi 1. macerować
dig.
Cort. digere ogrzewaj łagodnie
cortex, -icis m kora digero, gessi, gestum 3 ogrzewać

d. dil.
da, detur, dentur daj (niech będzie dane) dilutus, dilutio rozcieńczony, rozcieńcze-
do, dedi, datum 1. dawać nie
dilutus, -a, -um rozcieńczony
d. ad. vitr. dilutio, -onis f rozcieńczenie
da ad vitrum daj w butelce diluo, -ui, -utum 3. rozcieńczać
vitrum, -i n szkło
dim.
d. s. dimidius, -a, -um pół, połowa, połowicz-
da signaturam, da! signa! wydaj z ozna- ny
czeniem, daj! oznacz! dimidium, -i połowa
signatura, -ae f oznaczenie
div. in part. aequ.
d. s. nomine divide in partes aequales podziel na rów-
da suo nomine wydaj pod właściwą na- ne części
zwą
nomen, -inis n nazwa disp.
dispensa rozdziel
d. s. sign. ven. dispenso, -avi, -atum 1. rozdzielać
da sub signo veneni wydaj pod znakiem diuretica środki moczopędne
trucizny diureticus, -a, -um moczopędny

8
Słownictwo łacińskie wraz ze skrótami używane przy sporządzaniu recept

dos. flos, floris m kwiat


dosis, doses dawka, dawki
Fol.
drastica środki silnie działające folium, folia liść, liści
drasticus, -a, -um silnie działający folium, -i n liść

duo dwa foment.


duplex podwójny fomentatio, -onis f okład

e, ex z form.
formula f przepis
effervescens, -entis musujący
frictio, -onis f wcieranie
Empl.
emplastrum, -i n plaster Fruct.
fructus, -us m owoc
Em., Emuls.
emulsio, -onis f emulsja gelatinosus, -a, -um żelatynowy

Ess. glob. vag.


essentia, -ae f esencja globulus vaginalis gałka dopochwowa
globulus, -i m owoc
ext.
extende rozsmaruj granulum, -i n ziarenko
extendo, -ndi, -ntum 3. rozsmarowywać
Gum.
Extr. gummi guma
extractum, -i n wyciąg
gtt.
excipiens, -entis (środek) rozcieńczający gutta, -ae f kropla

expectorans, -antis środek wykrztuśny haemostaticum, haemostypticum śro-


dek tamujący krwotok
ex tempore doraźnie haemostaticum, -i n

filtr. Hb.
filtra przesącz herba, -ae f ziele
filtro, -avi, -atum 1. przesączać
fluidus, -a, -um płynny hypnoticum, -i n środek nasenny

Flor. Inf.
flos, flores kwiat, kwiaty infusum, -i n napar

9
Słownictwo łacińskie wraz ze skrótami używane przy sporządzaniu recept

inhalatio, -onis f wziewanie novem dziewięć


iniectio, -onis f wstrzykiwanie, zastrzyk
obd., obduc.
l. a. obducantur powlecz, pokryj
lege artis prawidłowo obduco, duxi, ductum 3. zasłonić, robić
lex, legis f ustawa, prawo sekcję zwłok
ars, artis f sztuka
octo osiem
laxantia środki przeczyszczające
lexantium, -i n środek przeczyszczający Ol.
oleum, -i n olej
Lin.
linimentum, -i n mazidło oll.
olla, ae -f słoik
liq.
liquor, -oris m roztwór, płyn oll. gris.
olla grisea słoik gliniany
liquidus, -a, -um płynny, ciekły griseus, -a, -um gliniany

m. oxydatus, -a, -um


misce zmieszaj utleniony (tlenek)
misceo, miscui, mixtum 2. mieszać
p.
mac. pars, partis f część
macera maceruj, wymocz
macero, -avi, -atum 1. miękczyć Pastil.
pastilli, -orum pastylki
myoticum, -i n środek zwężający źrenice
per os doustnie
Mixt. os, -oris n usta
mixtura, -ae f mikstura
per rectum doodbytniczo
ml rectum, -i n odbytnica
mililitr
per vaginam dopochwowo
mydriaticum, -i n środek rozszerzający vagina, -ae f pochwa
źrenice
P. I.
No, Nr praescriptio internationalis przepis mię-
numero, numeris w ilości, w ilościach dzynarodowy
numerus, -i m numer, liczba praescriptio, -onis f przepis

10

You might also like