This poem explores the Afro-Latino identity, describing the blending of African, indigenous, and European heritages into a culture with rhythmic music and dance. The speaker discusses struggling with embracing their ethnicity due to embracing American culture and rejecting their Latin American roots. Ultimately, the poem celebrates Afro-Latino pride and heritage as part of the speaker's identity and destiny.
This poem explores the Afro-Latino identity, describing the blending of African, indigenous, and European heritages into a culture with rhythmic music and dance. The speaker discusses struggling with embracing their ethnicity due to embracing American culture and rejecting their Latin American roots. Ultimately, the poem celebrates Afro-Latino pride and heritage as part of the speaker's identity and destiny.
This poem explores the Afro-Latino identity, describing the blending of African, indigenous, and European heritages into a culture with rhythmic music and dance. The speaker discusses struggling with embracing their ethnicity due to embracing American culture and rejecting their Latin American roots. Ultimately, the poem celebrates Afro-Latino pride and heritage as part of the speaker's identity and destiny.
Afro-Latina, How quickly we forget They're in the bending
Camina conmigo. where we come from. and blending Salsa swagger So remind me, of backbones. anywhere she go remind me We are deformed como that I come from and reformed '¡la negra tiene tumbao! the Taínos of the río beings. ¡Azúcar!' the Aztec, It's in the sway Dance to the rhythm. the Mayan, of our song, Beat the drums of my skin. Los Incas, the landscapes Afrodescendant, los Españoles of our skirts, the rhythms within. con sus fincas the azúcar The first language buscando oro, beneath our tongues. I spoke was Spanish. and the Yoruba Africanos We are Learned from lullabies que con sus manos the unforeseen children. whispered in my ear. built a mundo We're not a cultural wedlock, My parents’ tongue nunca imaginado. hair too kinky for Spain, was a gift I know I come too wavy for dreadlocks. which I quickly forgot from stolen gold. So our palms after realizing From cocoa, tell the cuentos my peers did not understand it. from sugarcane, of many tierras. They did not understand me. the children Read our lifeline, So I rejected of slaves birth of intertwine, habichuela y mangú, and slave masters. moonbeams much preferring Happy Meals A beautifully tragic mixture, and starshine. and Big Macs. a sancocho We are every Straightening my hair of a race history. ocean crossed. in imitation of Barbie. And my memory North Star navigates I was embarrassed can't seem to escape our waters. by my grandmother’s the thought Our bodies colorful skirts of lost lives have been bridges. and my mother’s and indigenous rape. We are the sons eh brokee inglee Of bittersweet bitterness, and daughters, which cracked my pride of feeling innate, el destino de mi gente, when she spoke. the soul of a people, black So, shit, I would poke fun past, present and fate, brown at her myself, our stories cannot beautiful. hoping to lessen be checked into boxes. Viviremos para siempre the humiliation. They are in the forgotten. Afro-Latinos Proud to call myself The undocumented, hasta la muerte. American, the passed-down spoonfuls a citizen of arroz con dulce of this nation, a la abuela's knee. I hated They're the way our hips Caramel-color skin. skip Cursed God to the beat of cumbia, I’d been born merengue the color of cinnamon. y salsa.