Professional Documents
Culture Documents
Teorija Kulturne Baštine
Teorija Kulturne Baštine
• Što je interpretacija
• Bilo koja forma prezentacije značenja određenog kulturnog dobra
• Kulturno dobro zadobiva značenje upravo kroz proces prezentacije (interpretacije)
• Ponekad veliki raspon značenja za prezentirati
• Osnovne informacije: datum, imena vezana za kult.dobro
• Prepoznati tko je ciljana publika (raspon od običnih turista do profesionalaca)
• Važno je poznavanje konteksta kulturnog dobra
• Najčešće je prezentacija postavljena od strane “nadležnih” službi – jedna vrsta inerpretacije
dominantne grupe u društvu
• Svako može uživati u kult.dobru i bez pomoći intepretacije, no interpretacija pomaže ukazati na
najbitnije vrijednosti kult.dobra
• 3 grupe prezentacije
• PORUKA (opći sadržaj kult.dobra- vlada, ministarstva)
• DETALJI (stručnjaci, konzervatori,arhitekti,itd)
• SREDSTVA (kako je kulturno dobro prezentirano)
• Koncept autentičnosti
• Autentično- razlikujemo istinito nasuprot lažnom, original od kopije. Donedavno je autetičnost
bila apsolutna vrijednost, vječni princip –kanoniziranje pojma ukida realitet pojma autentičnosti
čije stanje jest stalna promjena.
• Autentičnost nije apsolutna vrijednost, već se stalno mijenja.
• Da li je svod Siktinske kapele autentičan nakon silnih restauracija?
• Autentičnost izvedbe, autentičnost materijala i oblika, autentičnost ideje i namjene.
• U praksi je prešutno pravilo: “minimalna intervencija” i očuvanje autentičnosti materijala.
• AUtentičnost u praksi –relativan pojam, moraju se uzeti u obzir kompromisi realnog života i
same baštine
• Kriteriji po kojima se autentičnost mjeri, mijenja se stalno, ovisno o okolnostima, od mjesta do
mjesta, od kulture do kulture.
• Autentičnost opisuje odnos između građevine i pripadajuće kulture (koji nisu uvijek ograničeni
na materijalni aspekt već i na duhovne i kulturne aspkete)
• Odrednice u određivanju kriterija autentičnosti:
-originalno stanje građevine (istinska vrijednost)
-integritet: očuvanost građevine, koliko je originalnog
-kontekst: da li je originalan ili izmijenjen
-identitet: da li se lokalno stanovništvo identificira s njom
-uporaba i namjena: tradic.uporaba koja je definirala građevinu
Bilo kakve promjene ili modifikacije koje su dio povijesti i razvoja društva ne smiju spriječiti prezentiranje
atributa koji nose značenje građevine.
• 19.stoljeće
• Kopija iz 19.st.-antički mramorni kip. Materijalni dokazi se smatrali autentičnijim nego tekstualni,
vjera u vjerodostojnost materijalnih objekata.
• 20.stoljeće
• Rekonstrukcija Varšave-”in toto” replika; kompromisna vjernost originalu.
• Autentičnost materijala
• Pitanje autentičnosti materijala –kulturna baština od drva (Norveška, Japan).
• Japan – očuvanje baštine (prvenstveno dokumentiranje); dotrajali hramovi se ruše i grade se
novi, ali “tradicionalnim tehnikama”. Autentičnost kroz originalnu izvedbu?
• Autentičnost se danas ne pronalazi u “prvoj strukturi” već u čitavom kontinuumu vremena.
• Koliko god je pitanje autentičnosti bitno, toliko isto je bitna “čitljivost” objekta koja ga čini
razumljivim za promatrača
• Za većinu ljudi bitna je estetska i simbolična vrijednost, a ne dokumentarna vrijednost koju
razumiju samo stručnjaci
• Autentičnost danas ne pripada samo originalnom izvoru ili nekoj prvoj strukturi, već čitavom
povijesnom palimpsestu.
• Svaka generacija i vrijeme vidi autentičnost u novom svijetlu, odražavajući nove potrebe za
istinom, i nove standarde za namjenu i funkciju naše baštine.
• Nematerijalna baština
• Bilo da se radi o povijesnim spomenicima, arheološkim lokalitetima, plesu ili pričama, riječ je o
istoj biti i poanti baštine- pitanju identiteta, vrijednosti i smisla mjesta.
• U ideji nematerijalne baštine počiva značaj baštine – zbroj nematerijalnih kulturnih vrijednosti
koje se pripisuju raznim mjestima i događajima kako bi im dali značenje.
• S time u vezi, materijalna baština se jedino može interpretirati pomoću nematerijalne
• Zapadnjački diskurs o baštini je preokupiran sa monumentalnošću i materijalnošću baštine.
• Na međunarodnoj razini, države koriste baštinu da definiraju svoj “smisao mjesta” u odnosu na
druge.
• Baština nije samo o “identitetu”, ona se tkđ.tiče stvaranja i održavanja smisla mjesta; a ovaj
smisao mjesta nije samo pitanje fizičkog ili zemljopisnog osjecaja pripadanja, već se tiče i
smještaja nas samih u društvenom prostoru. Prema tome baština je proces kroz kojeg
individualci i zajednice definiraju svoju društvenu poziciju i “mjesto” u određenom društvu.
• Baština se bavi višeznačjem prošlosti/povijesti, i tiče se kulturne i društvene politike identiteta.
• Veliki dio diskucsije kako očuvati nematerijalnu baštinu tiče se njenih promjenjivih kvaliteta.
• Nematerijalna baština susreće se sa izazovom od strane urođeničkih (autohtonih) grupa koji ne
žele da njihovo intelektualno vlasništvo bude dokumentirano jer samim time to vlasništvo
prelazi u ruke drugih ljudi.
• Opći trend je da se važna baština uvrsti na WH listu ili na državnu listu no javlja se problem da
nematerijalna dimenzija ove baštine gubi svoje značenje u samom procesu uvrštenja u odnosu
na “male, obične” ljude kako u prošlosti tako i danas.
• Zato se i događa da materijalni dio povijesti postaje cilj sam po sebi, umjesto “prozora u prošle
živote”
• Aboriđini u Australiji tako istraživanja arheologa o njihovoj prošlosti smatraju “uvredljivim” jer se
istraživanja nameću sama po sebi kao cilj, umjesto da služe za širu perspektivu.
• Posebno je ovaj slučaj osjetljiv –odnos Australaca i Aboriđina jer je ovdje slučaj da kolonizatori
koji su oteli zemlju Aboriđina sad prisvajaju naslijeđe ovih prvih te se smatraju legitimnim da
prisvoje to naslijeđe.
• Australija, Aboriđinske slike na stijeni koje prikazuju guštera, Hawker, Južna Australija
• Arheologija aboriđinske Australije je još uvijek jako fokusirana na materijalnu baštinu. Aboriđini
su suprotnog mišljenja, kod njih nematerijalno dominira materijalnim.
• Aboriđinska umjetnost na zidovima Nourlangie Rock, Kakadu Nacionalni park. Nacionalni park je
na UNESCO World Heritage listi Australije.
• Australijski Aboriđini na događaju koji se zove “corroboree”. Ova ceremonija se sastoji od
pjevanja i plesa, aktivnosti u kojim se odražava njih.povijest u pričama i otkrivanjima “Snivanja”,
mitološkog perioda u kojem je prirodni okoliš oblikovan od strane mitskih bića.
• Aboriđinske spiljske slike, Arnhem Land, Northern Territory, Australia
• Neposrednost građene i materijalne baštine je privlačna jer je u prepoznatljivoj formi, i stoga
poznata. Univerzalnost koju vezujemo za materijalnu baštinu potječe od antropologije i
arheologije jer se vezuje za svijet forme i funkcije, gdje forma objašnjava, otkriva funkciju.
• Kod nematerijalne baštine funkcija je često skrivena, nepoznata, te je otkrivamo tek uz pomoć
određenog posrednog znanja (znanja poznatog određenoj grupi) kako bi dešifrirali
“nematerijalna” značenja.
• “Nematerijalnost baštine”
• Osnovno polazište je da baština nije predmet, objekt
• Ako promatramo baštinu kao način učenja i gledanja onda sva baština postaje nematerijalna
• Pojava diskursa o nematerjialnosti uzrokovana preispitvanjem moderniteta, strahovima od
globalizacije i ne-Zapadnjačkim konceptima baštine
• Ova “živuća baština”, nazvana nematerijalna, daje osjećaj identiteta i kontinuiteta, budući da
stalno sudjeluje u kreiranju istih.
• Kao glavni pokretač i temelj kulturne različitosti, živuća baština je vrlo osjetljiva i urgožena. Tek
je u zadnjim godinama dobila međunarodnu priznatost (Unesco).
•
• Razlika kod zaštite nematerijalne baštine je u zaštiti praksi i tradicija, a ne materijala
(aboriđinsko zidno slikarstvoki, japanski hramovi koji se ponovno grade modernim materijalima
jer je poanta u tehnici i metodama)
• Vrijednosti nematerijalne baštine: održavanje društvenih veza (muzika, ples, hrana, jezik,
usmene predaje, foklor) –očuvanje vještina i znanja
• Na Zapadu – nematerijalna kulturna baština: “tradicionalni kulturni izričaji”, no opasnost da bi se
kulturne prakse mogle “fosilizirati” zaštitom u registru, a one su po prirodi dinamične
• Konflikt/tenzija između ideje baštine i ideje kulturnih praksi
• Ono što štitimo u materijalnoj ili nematerijalnoj baštini su vrijednosti i značenja, uključujući
elemente poput emocija, memorije i kulturnog znanja i iskustva
• Ono što doista i istinski štitimo su upravo ove vrijednosti i značenja i prema tome čitava baština
je “nematerijalna” bilo da je riječ o fizičkom mjestu, ili lokalitetu ili je riječ o prezentaciji kao što
je jezik, glazba, ples, itd.
• Kod nematerijalne baštine, naglasak i važnost je na djelovanju, efektu baštine a ne na samom
predmetu ili događaju
• Ovo “djelovanje” se manifestira u vidu mišljenja
• i emocija
• Sadašnjost konstantno ponovno piše o značenju prošlosti tako da memorije i povijesti koje
stvaramo o prošlosti su iz konteksta sadašnjosti
• To ne znači da prošlost nema utjecaja na sadašnjost, već da taj utjecaj se treba shvatiti kroz
prizmu sadašnjosti
• Riječ je o kolektivnoj memoriji koja se društveno stvara u sadašnjosti oblikujući zajedničke
interese i predodžbe kolektivnog identiteta.
•
• Definicija nematerijalne baštine (UNESCO)
• Prakse, izričaji, znanje, vještine – kao i instrumenti, objekti i kulturni prostori vezani za iste- koje
zajednice, grupe i individualci prepoznaju kao dio njih.kult.baštine.
• Nematerijalna baština se prenoseći s generacije na generaciju konstantno mijenja od stane
grupa i zajednica koje je koriste i to kao odgovor na njihovu interakciju sa okolinom, povijesšću
• Nematerijalna baština daje zajednici osjećaj identiteta i kontinuiteta, promovirajući i poštovanje
prema kulturnoj različitosti i ljudskoj kreativnosti
• Promjenjiva priroda nematerijalne baštine; važnost nematerijalne baštine u suvremenom
procesu globalizacije i društvene transformacije
• Publika kod nematerijalne baštine je također različita; dok kod materijalne baštine spomenici
predstavljaju vrhunac kulturne evolucije, kod nematerijalne baštine publika je manja jer se radi o
“intimnijim” prezentacijama kulturnog kontinuiteta i stvaranja identiteta.
• Konceptualna poteškoća u valoriziranju nematerijalne baštine kao “univerzalne baštine”, baština
ne znači iste vrijednosti ljudima (neki cijene katedralu radi religioznih, neki radi umjetničkih, neki
radi povijesnih vrijednosti).
• Nematerijalna baština se obraća ograničenom broju ljudi, i stoga je njena univerzalnost upitna a
time je uvjetovana i njena međunarodna marginalizacija.
• Ova baština nije vezana za teritorij, i može se prakticirati bilo gdje na svijetu.
• Ovo je još jedna razlika u odnosu na materijalnu baštinu koja je vezana za određeno fizičko
mjesto.
• Stvaranje kulturne baštine predstavlja vrstu “reciklirajućeg” procesa, pri čemu reciklirani kulturni
događaji postaju baština.
• Zaštita kulturnih izričaja, bilo da su živući ili pred izumiranjem. Dugoročna održivost elemenata
čija je početna funkcija odavno prestala, u nedostatku nove funkcije ovi elementi su pod
prijetnjom izumiranja.
• Široki je spektar nematerijalne kulturne baštine – i to od nematerijalne dimenzije materijalne
baštine do nematerijalnih elemenata (priča, pjesma, molitva, parfem, itd).
• Postoji isto tako i materijalna dimenzija nematerijalne baštine: knjiga u kojoj je pisano o
nemater.baštini, audivizualni materijal koji ju je zapisao. Bez ove materijalne dimenzije ovi se
elementi ne bi mogli očuvati.
• Nematerijalnu baštinu doživljavamo kroz naše osjete: vid, sluh, miris, dodir, ovisno o stupnju
materijalnosti.
• Ova baština je jako osjetljiva i otporna ujedno. Za razliku od materijalne baštine koja se brzo
može uništiti (ratovi, potresi), ova baština duže živi i opstaje, i često nadživaljava one koji su je
prenosili .
• Prenoseći se s generacije na generaciju ona se transformira, prilagođava, “sakriva”, javlja u
mikro-elementima koji se inkorporiraju u nove kulturne tragove.
• Nematerijalna baština je fluidna, i nikad se ne izvodi na isti način, i pri tome je jednako istinita ali
i različita. Ona ne posjeduje autentičnost, jer se stalno “re-kreira”.
Iako spoznajemo samo djelo (muzičko djelo, pjesmu, ples, književno djelo, itd) nikad ne može spoznati
sam kreativni proces, posebno ako je riječ o kolektivnom djelo, kao što je slučaj u tradicionalnim
zajednicama.
Zaštita nematerijalne baštine uzrokuje mnoga pitanja iz prava, kao što je “intelektualno vlasništvo” koje
se odnosi na zaštitu sakupljača materijala ove baštine ili onih koji ih prenose.
• Novi koncept u kulturnoj antropologiji: usmena baština čovječanstva .
• Trg Jemaâ el Fna –remek djelo Usmene i nematerijalne baštine kao i tržnica Moussem of Tan-
Tan, Marrakech, Maroko
• Ovaj trg u srcu Marrakech, mjesto prepuno kulturnih aktivnosti. Smješten u blizini đamije, u
samom srcu grada, reflektira 3 glavne funkcije: urbani život, sveto mjesto i trgovinu.
• Trg je namijenjen tranziciji i urbanoj integraciji, kao i prostor spontane kreativnosti, koji poziva
na ples i glazbu, jedenje hrane na javnom prostoru. Trg je okružen trgovinama, restoranima,
hotelima i uredima.
• Trg pruža mogućnosti za veliki repertoar usmene i nematerijalne baštine za različite ukuse i vrste
ljudi: pripovjedanje priča, glazba, trans-ovi, zmije, prodavanje bilja, izvođenje akrobata, magija,
gatanje, itd...
• Ovo mjesto je uronjeno u religiozne sadržaje, koji se formalno odražavaju u propovjedanju
morala i mudrosti. Ove bogate manifestacije imaju različite izvođače koji se razlikuju po svom
geografskom, društvenom i kulturnom porijeklu.
• Imperijalni grad Marrakech je bio magnet za susjedne narode: tako da sam trg ima dvojako
značenje: integracijsko (povezivanje) i razdvajanje kulturnih specifičnosti. Sam jezik odražava tu
različitost: usmenu literaturu, u klasičnom arapskom ili marokanskom arapskom, jeziku koji ima
dosta francuskih, španjoskih i engleskih utjecaja.
• Deseci ljudi izvode kulturne aktivnosti , najviše mušarci: tatoo umjetnici, izvođači tradicionalne
medicine, pjevači , propovjednici. Trg je također mjesto trgovine: prodavači bilja, sušenog voća,
hrane. Ovo je time najveći restoran na otvorenom koji nudi tradicionalne marokanske
specijalitete kao i njihove recepte.
• Pokušaj da se očuva tradicija trga kroz sakupljanje materijala , audiovizuelnih i pismenih.
• Programi za očuvanje urbanog konteksta i materijalne konzervacije memorije je izvodivo, no
problem je kako očuvati društvena prava izvođača i prenošenje njihove tradicije. Teško je
osigurati egzistenciju izvođačima koji to izvode u kontekstu urbanog siromaštva. To bi privuklo
mnoge ljude i potencijalno štetilo ljudskoj kreativnosti.
• Izvođači gatanja teško odaju “profesionalnu tajnu”, komičari ovise o talentu kojeg je teško
prenijeti. Riječ je o jedinstvenim “živućim ljudskim bogatstvima” za koje je teško naći
jednostavno rješenje, obrazac. Jedini mogući način je onaj koji već postoji u zaštiti baštine:
arhiviranje, dokumentiranje, snimanje u svim mogućim oblicima
• Sajam, tržnica Tan-Tan se nalazi na zapadnoj obali koju su koristili trgovci karavanama između
Maroka, Timbuktua i Senegala. to je također mjesto susreta nomadskih naroda i njihovog
“blaga”, koje osigurava zaklon protiv vrućine u pustinji, pristup moru, obilje vode. Sama riječ
tan-tan potječe od onomatopeje – grgljanje vode u dnu bunara.
• Okupljanje nomada iz Sahare i sjevernozapadne Afrike u Tan-tan-u sastavni je dio nomadskog
kalendara: ono osigurava potrebu za ove populacije da se susretnu jednom godišnje kako bi
izmijenili materijalne i nematerijalne proizvode. Pri tome se zabavljaju trgujući, pjevajući,
recitirajući poeziju, izmijenjuju vijesti, razgovaraju, jedu i plešu.
• Ova okupljanja imaju oblik sajma koji ispunjava ekonomske, društvene i kulturne funkcije. Sajam
je zapravo nomadski godišnji praznik.
• Sajam predstavlja sakupljanje materijala usmene i nematerijalnih tradicija koji predstavljaju
nematerijalnu baštinu nomadskih naroda koji nastanjuju zapadnu Saharu, Maroko, Alžir,
Mauritanija, Mali i Senegal. Svi oni participiraju u stvaranju identiteta ovog oblika kulturnog
izričaja, godišnjeg nomadskog festivala.
• .
Šatori (mjesta za život), deve (za transport, mlijeko i meso), konji (za transport bogatijih obitelji)
ispunjavaju prostor, no isto tako izvođači glazbe, propovjedači, igrači karata, oni koji prakticiraju
tradicionalnu medicinu.
• Kako osigurati i očuvati ovu tradiciju? Jedna od mjera je da se fiksira točno odredi datum
održavanja ovog sajma jednom godišnje, tako da postane dio kalendara kod naroda koji danas
žive uglavnom sjedilački način života no koji čeznu za starim načinom života.
• Jeema el Fna trg, Marrakesh Sajam Tan-Tan,Marrakesh
• Bunraku igra lutkama, Osaka, Japan
• Bunraku teatar lutki- potječe iz 19.st., uvršten na UNESCO listu
• -lutke su u poluljudskoj veličini, jedna od najznačajnijih umjetnosti na pozornici u Japanu.
• Tai chi, Kina
• Kineska borilača vještina koja se prakticira u zdrastvene svrhe. Također se prakticira i za razne
osobne razloge: kompetitivnost i dugovječnost. Postoje razni oblici obučavanja tai chi-a koji
odgovaraju tradicionalnim i modernim zahtjevima. Neki oblici se prakticiraju na Zapadu – vidljivi
u jutranjim satima, po parkovima, grupe ljudi sa usporenim rutinskim pokretima
• Kineske folklorne pjesme Baltičke pjesme i plesovi
• Veda pjesme-Hindusi
• -Sankskrit poezija, filozofski dijalog, mit i ritual star preko 3500 godina. Hindusi ga smatraju
glavnim izvorom znanja i svetim temljem njihove religije. Jedan od najstarijih kulturnijih tradicija,
od 1000 Veda samo 13 ih je danas sačuvano.
• Kineska opera
• Nastala za vrijeme Myng dinastije (14-17.stoljeće). Ima korijene u popularnom teatru, preko 400
arija u jednom opernom djelu.
• Festival posvećen pokojnicima, Mexico
• Dan mrtvih – posvećeno povratku pokojnika na zemlju, poklapa se sa godišnjom žetvom žita.
Povratak mrtvih se omogućava polaganjem cvijeća, hrane, svijeća na stazi koja vodi od kuće do
groba. Kombinacija pred-španjolskih rituala i katoličkih religioznih običaja kao autenitčni sustav
vjerovanja u Meksiku.
• Tekstilna umjetnost,Peru
• Tradicija tkanja potječe još od drevnih Inka, držeći živom tradiciju pred-Španjolskih kultura Anda.
Remen sa kalendarom opisuje elemente usmene tradicije zajednice i njezinu povijest.
• Indonezijski mač
• Oružje no isto tako i spiritualno objekt.
• Smatra se da posjeduje magične moći. Najstariji mač potjeće iz 10.st. Ovi mačevi su se nosili
svakodnevno te na posebnim ceremonijama. Koristili su ih kao talismane za magiju, oružje,
indikatore društvenog statusa, simbol heroizma.
• Crteži u pijesku, južni Pacifik
• Ovaj multifunkcionalni način pisanje nije samo urođenički običaj nego ima svoju ritualnu,
kontemplativnu i komunikativnu ulogu. Ovi crteži služe da bilježe rituale i prenose ih, kao i
lokalnu povijest, pjesme te rodoslovlje, mitologiju. Oni su umjetnički izričaj, no isto tako i izvor
informacija te medij komunikacije. . Oni nisu samo crteži, već su kombinacija, spoj znanja,
pjesama i priča i to svetog i profanog značaja. Naposlijetku, simboli su lokalnog identiteta.
• Javni pripovjedači “meddahi”, Turska
• Ediciraju i zabavljaju na tržnicama, đamijama i restoranima. Prenose vrijednosti i ideje među
nepismenim stanovništvom. Pripovjedači izabiru pjesme i viceve iz popularne predaje, legendi i
epova i prilagodjavaju ih ovisno o vrsti publike. Ova vrsta umjetnosti stavlja veliki naglasak i
vrijednost na majstorstvo retorike (govorništva) i jako je cijenjena u Turskoj.
• Zaštita nematerijalne baštine dio je baštine čitavog čovječanstva. Taj proces zaštite se odvija u
kontekstu samog proces stvaranje zaštite.
• Pojava “autentične iluzije” – i dok postoji uvjerenje da se djelo predaka može očuvati i da je na
prenositeljima da ih očuva, zapravo je na budućim naraštajima da ih očuvaju.
• Pojam folklorizacija nematerijalne baštine – komodifikacija baštine, turizam ih pretvara u
ekonomske održive izvore
• Nematerijalna baština –obuhvaća život i smrt tradicija i zajednica