Vyvazovac

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

NÁVOD K OBSLUZE

VYVAŽOVAČKA PNEUMATIK

ATH 1200

1
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
OBSAH
1. Popis
1.1 Všeobecné
1.2 Technické údaje
1.3 Doporučení
1.4 Standardní bezpečnostní zařízení

2. TRANSPORT A INSTALACE

3. ELEKTRICKÉ PŘÍPOJKY

4. DOKONČENÍ MONTÁŽE STROJE


4.1 Upevnění vyvažovací hřídele
4.2 Nastavení a kalibrování

5. OVLÁDACÍ PANEL

6. NÁVOD K OBSLUZE
6.1 Vlastní test
6.2 Upnutí kola
6.3 Zadání velikosti kola
6.4 Výběr druhu vyvažování
6.5 Standardní režim "Dynamický"
6.6 Režim „Statický“
6.7 Režim „ALU 1-3“
6.8 Režim „ALU-S“
6.9 Režim pro motocykly

7. NASTAVENÍ
7.1 Nastavení systému
7.2 Servisní kalibrace

8. PORUCHOVÁ HLÁŠENÍ
8.1 Rozdílné výsledky vyvažování

9. ÚDRŽBA
9.1 Nastavení napnutí hnacího řemenu
9.2 Výměna pojistek

10. KONTROLA SNÍMAČE POLOHY (SENZOR OTÁČENÍ)

11. MONTÁŽ PIEZO-SNÍMAČE

12. PROVOZNÍ POKYNY

13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

14. FUNKČNÍ SCHÉMA


14.1 Elektrické schéma zapojení

15. TECHNICKÁ DOKUMENTACE


15.1 Explozivní výkresy ATH 1200
15.2 Seznam náhradních dílů ATH 1200

2
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
Jako pomůcka pro obsluhu zařízení jsou na internetu k dispozici naše různá videa:

Kalibrování ATH 1200 Obsluha ATH 1200


http://www.youtube.com/watch http://www.youtube.com/watch
?v=GLo3kNeApQ0 ?v=Ub-XB25I9-U

3
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
1. POPIS

1.1 Všeobecné

Jde o mikroprocesorem řízený stroj pro vyvažování kol s hmotností až do 160 kg. Systém řízený tlačítky umožňuje
vyvažování všeho typu, od standardních kol, až po kola pro závodní vozy. Díky speciálním funkcím je možné také
vyvažování kol s nestandardními ráfky.

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Stroj smí obsluhovat pouze vyškolený odborný personál.

Při svévolně realizovaných modifikacích a/nebo změnách na stroji ze strany provozovatele zaniká CE přezkoušení stroje
a je vyloučena odpovědnost ATH-Heinl za následky škod vzniklých při přestavbách/změnách.

Stroj se smí používat jen způsobem odpovídajícím určenému použití a s určenou manipulací. .

Pokud se během pracovního postupu vyskytnou provozní poruchy, je nutné před jejich odstraněním odpojit stroj od
dodávky energií.

Všechna elektrická připojení a přesvorkování smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář při zohlednění předpisů
VDE a/nebo předpisů lokálních společností pro dodávky energií.

Protože při práci s technickým pracovním prostředkem vždy zůstává nepředvídatelné zbytkové riziko, jsou na
vyvažovačce umístěna různá samovysvětlující varování (trojúhelník žlutý/černý).

Tyto výstražné pokyny signalizují uživateli možná zbytková rizika a mají jej upozornit na zvláštní opatrnost, aby se
předešlo nehodám a/nebo poškození stroje nebo vyvažovaného dílu.

Obecně platí, že provozovatel by měl možná zbytková rizika vyloučit předem účelným a obezřetným chováním.

Přitom je nutné zvláště dodržet:


 Vždy je nutné používat správné a určené pracovní prostředky a pomůcky.
 Vždy je nutné nosit vhodný ochranný oděv popř. používat ochranné prostředky (např. ochranné brýle, ochranu
sluchu, bezpečnostní obuv atd.).
 Je nutné dodržovat předepsané údaje, pokyny a technické údaje výrobce stroje popř. výrobce příslušného zařízení:

- Vyvažovačka se smí používat pouze v souladu se zamýšleným použitím.

- Stroj smí obsluhovat pouze vyškolený odborný personál.

- Vyvažovačky pneumatik s vlastním pohonem smějí být používány v Německu jen s ochranným krytem kola.

- Bezpečnostní zařízení nesmí být odstraněno nebo vyřazeno z provozu.

- Nezbytné opravy smí provádět pouze vyškolený servisní personál. Svévolné změny na stroji vylučují
odpovědnost ATH-Heinl za případně vzniklé škody.

- Práce na elektrické instalaci může provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.

- Vyvažovačka se nesmí provozovat v prostředí s nebezpečím výbuchu.

- Vyvažovačka kol musí být pevně ukotvena k zemi.

Další speciální bezpečnostní pokyny jsou uvedeny v jednotlivých kapitolách.


4
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
1.2 Technické údaje

Maximální hmotnost kola kg 160


Výkon motoru W 550
Elektrické napájení V / Hz / A 3x400 / 50 / 16
Přesnost vyvažování g 1
Otáčky při vyvažování (nákladní vozidla/osobní vozidla) ot./min. 60 / 120
Průměr ráfku (nákladní vozidla/osobní vozidla) palce 9,5 – 24 / 15,5 – 30
Šířka ráfku palce 5 – 20
Čas cyklu (nákladní vozidla/osobní vozidla) sek. cca 21 / 10
Max. průměr kola mm 1200
Netto hmotnost kg 305
Rozměry stroje (Š x H x V) mm 1640 x 1090 x 1900
Hladina akustického tlaku při provozu dB(A) <70
Provozní teplota °C 0 – 50
Průměr hřídele mm 42
Pneumatický pracovní tlak bar 4–8
50 – 82
75 – 130
120 – 154
Průměr středicího uchycení mm 151 – 171
192 – 204
204 – 220
270 – 290

1.3 Doporučení

 Před použitím vyvažovačky si pečlivě přečtěte návod k obsluze.


 Pečlivě si uložte návod k obsluze.
 Pro zajištění správného provozu nesmí být žádné díly stroje demontovány nebo modifikovány. Je-li nutné provádět
nějaké opravy, musí být informován nebo konzultován technický servis.
 Při čištění se nesmí používat tlakový vzduch.
 Plastové povrchy čistěte alkoholem (nepoužívejte čisticí prostředky s rozpouštědly).
 Je důležité zajistit, aby bylo kolo před zahájením vyvažování pevně namontováno na adaptér.
 Obsluhovatel nesmí nosit oblečení s volnými částmi. Obsluhovatel musí zajistit, aby se během procesu vyvažování
nenacházely v okolí stroje žádné další osoby.
 Na zařízení neodkládejte žádné velké předměty, protože by to mohlo mít vliv na přesnost vyvažování.
 Vyvažovačka se smí používat pouze k účelům, které jsou popsány v návodu k obsluze.
 Vyvažovačka musí být pevně ukotvena k zemi, aby se dosáhlo přesných výsledků vyvažování.

5
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
1.4 Standardní bezpečnostní zařízení

 Tlačítko pro nouzové zastavení


 Ochranný kryt kola je vyroben z vysoce pevného plastu. Tvarem a velikostí je konstruován tak, aby nebylo
vyvažovací závaží vymrštěno, ale mohlo nanejvýš spadnout na zem.
 Mikrospínač zabraňuje uvedení stroje do provozu, když ochranný kryt kola není spuštěn a kolo se zabrzdí, když se
zvedne ochranný kryt kola.
 Pneumatické zabrzdění kola.

2. TRANSPORT A INSTALACE STROJE

Tento návod nesmí být brán jako montážní návod, jsou v něm uvedeny pouze odborné pokyny a rady pro
montážní pracovníky. Pro následující práce musí být nošeno přiměřené pracovní oblečení a osobní ochranné
pomůcky.
Chybná montáž a nastavení vedou k vyloučení odpovědnosti a ručení.

2.1 Umístění vyvažovačky


a. Zvedněte vyvažovačku z přepravní palety, použijte k tomu pouze určené zvedací body. Za žádných
okolností se stroj nesmí zvedat za jiné body, jako jsou hřídele, displej nebo desky příslušenství.
b. Stroj musí být pevně uchycen v určených opěrných bodech na podlaze, v případě potřeby je nutné použít
podložky.

2.2 Upevnění bezpečnostními kotvami

Vyvrtejte otvory do potřebné hloubky A a dbejte na průměr Vyčistěte vnitřek otvorů


otvoru podle údajů výrobce hmoždinek

Vložte kotevní šrouby do otvorů, až dosáhnete Utáhněte matici utahovacím momentem určeným
přiměřené hloubku. výrobcem. Tloušťka sevření B v závislosti na obkladu
podlahy

Vyvažovačka musí být pevně ukotvena k zemi, aby se dosáhlo přesných výsledků vyvažování.

6
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
2.3 Montáž vyvažovací hřídele

2.4 Montáž ochranného krytu kola

Pro nastavení ochranného krytu kola povolte šrouby (4) a nastavte ho takto:

Zajistěte, aby byl výložník ochranného krytu nastaven tak,


aby byla pneumatika při uzavřeném ochranném krytu zcela
zakryta a aby byl ochranný kryt přibližně ve středu
vzhledem ke kolu.

7
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
Zajistěte, aby byl výložník ochranného krytu nastaven tak,
aby byla pneumatika při otevřeném ochranném krytu zcela
volná a aby byl ochranný kryt přibližně ve středu vzhledem
ke kolu. Tak lze kolo snadno vyjmout.

Zajistěte nastavení utažením šroubů (4)

2.5 Elektrické připojení

Musí být dodrženy obecné a místně platné předpisy. Proto tento krok musí provést pouze vyškolený profesionál.
Dávejte přitom pozor na potřebné přívodní vedení a na udané napětí (viz technické údaje).
Potřebné pro funkci = L1 – L2 – L3 - PE

Hlavní připojovací kabel stroje musí být vybaven vidlicí, která je v souladu s příslušnými normami. Pokud je stroj
připojen přímo (bez vidlice), doporučujeme zajistit jistič pro vyvažovačku visacím zámkem, aby měli přístup ke stroji
pouze příslušní pracovníci.
Připojte stroj přes vlastní přípojku a s vlastním vhodným jističem.

2.6 Nastavení a kalibrování

Přečtěte si také bod 7. NASTAVENÍ

8
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
5. OVLÁDACÍ PANEL

Indikace A: Pozice vnitřní nevyváženosti Digitální indikace B: Vnitřní nevyváženost


Digitální indikace C: Statická nevyváženost Indikace D:Pozice závaží
Digitální indikace E: Vnější nevyváženost Indikace F: Pozice vnější nevyváženosti
Kontrolka G: Dynamicky Kontrolka H:Staticky
Kontrolka I: ALU Kontrolka J: ALU S
Kontrolka K: Optimalizace nevyváženosti Kontrolka L: mm/palce
Kontrolka M: Režim „CAR“ Kontrolka N: Režim „TRUCK“
Tlačítko O: Změna zadání velikosti Tlačítko P: Tlačítko mínus
Tlačítko Q: Tlačítko plus Tlačítko R: Tlačítko Enter
Tlačítko S: Přepnutí DYNAMICKY/STATICKY Tlačítko T: Volba programu ALU
Tlačítko U: Optimalizace nevyváženosti Tlačítko V: Nový výpočet
Tlačítko W: Tlačítko Start Tlačítko X: Změna režimu CAR-TRUCK
Tlačítko Y: Indikace přesné nevyváženosti <5 g Tlačítko Z: Nouzové zastavení
AA Zvedák pneumatiky dolů AB Zvedák pneumatiky nahoru

Ovládejte tlačítka výhradně prsty.


V žádném případě nesmí být použity kleště pro vyvažovací závaží
nebo jiné ostré předměty.

9
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
6. NÁVOD K OBSLUZE

6.1 Vlastní test

Po zapnutí stroje se provede autotest, a pak se stroj


automaticky přepne do režimu "Dynamický"

6.2 Montáž kola

Vyberte si odpovídající kužel pro vycentrování kola na vyvažovací přírubě.


Jak je uvedeno níže, jsou k dispozici 2 jednoduché způsoby pro upnutí kola.

a. První možnost upnutí ráfku na stroj je znázorněna


vpravo.
Ráfek je upevněn pomocí kužele z vnějšku na
vyvažovací hřídeli.

Při použití většího kužele musí být rovněž použit


nástavec pro upínací zvon.

Tato možnost zvyšuje riziko upínacích chyb, proto


se doporučuje pouze pro ocelové ráfky.

10
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
b. V druhé varianty se na vyvažovací hřídel umístí
nejprve upínací pružina a pak odpovídající kužel.
Pomocí přítlačného krytu pak lze ráfek upnout na
vyvažovací hřídel.

6.3 Zadání rozměrů pneumatik

Kromě programu "ALU-S", který vyžaduje 4 parametry,


potřebují všechny ostatní programy pouze 3 parametry.
Tyto parametry jsou uvedeny na obr. 10.
Obr. 11 zobrazuje parametry pro program "ALU-S".

11
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
Režim Dynamicky, staticky, ALU 1-3 Režim ALU-S

6.4 Volba druhu vyvážení

Standardním režimem po zapnutí přístroje je dynamický


režim.
Stisknutím příslušného tlačítka může být, jak je
uvedeno vedle, zvolen libovolný režim.
OPT je přídavná funkce.
Funkce OPT může být použita v dynamickém i ve
statickém režimu.
Pomocí CAR/TRUCK se přepíná mezi režimem pro
nákladní vozidla a osobní vozidla.

12
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
6.5 Standardní režim "Dynamický"

Tato funkce určuje velikost nevyvážení na vnější a vnitřní straně upnutého kola a zobrazí hmotnost a přesné umístění
vyvažovacích závaží.
Po správném upnutí kola a zadání veličin rozměrů kola postupujte podle udaných kroků.

Zadání velikosti kola

nebo uzavření krytu


kola

Zastavení po otevření ochranného krytu nebo


stisknutí tlačítka "STOP"

Měření je dokončeno a výsledky


nevyvážení se zobrazují na displeji.

Otáčejte kolem, až se rozsvítí všechny


LED diody u indikace "vnější" a upevněte
odpovídající závaží v poloze 12 hodin (zde
70 gramů).

Otáčejte kolem, až se rozsvítí všechny


LED diody u indikace "vnitřní" a upevněte
odpovídající závaží v poloze 12 hodin (zde
40 gramů).

Proces vyvažování
ukončen

13
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
6.6 Režim „Statický“

Po měření v režimu "Dynamický" můžete přímo zvolit režim "Statický". Počítač vyvažování pak automaticky vypočítá
výsledek pro režim "Statický".
Je-li zvolen režim "Statický" od začátku, postupujte po provedení montáže kola a přesném zadání rozměrů kola podle
následujících pokynů.

Zadání velikosti kola

nebo uzavřete kryt kola

otevřete kryt kola

Měření je dokončeno a zobrazí se výsledky

Otáčejte kolem, až se rozsvítí všechny LED diody


u indikace "vnitřní" a upevněte odpovídající závaží
v poloze 12 hodin (zde 60 gramů).

Proces vyvažování ukončen

14
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
6.7 Režim ALU 1 až ALU 3

V oblastech ALU 1-3 existují vedle zobrazených


možností ještě další varianty, jak umístit závaží.
U těchto symbolů jsou vždy použity rozměry jako
u ocelových ráfků. To může při montáži závaží způsobit
nepřesnosti.

Po vyvažování se příslušná vyvažovací závaží upevní v


poloze 12 hodin.
Obr. 18 ukazuje rozměry pro umístění závaží.

15
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
6.8 Režim „ALU-S“

Tuto speciální funkci lze použít pro hliníkové ráfky v případě, že standardní Alu-programy nenabízejí uspokojivý výsledek.
Zadáním dvou přesných vzdáleností pro upevnění závaží jsou dosaženy podstatně přesnější výsledky (obr. 1)

Stisknutím tlačítka (ALU ze standardního režimu 4x) se


dostanete do režimu ALU-S.

Zadání hodnot kola (viz obr. 2):

Stiskněte tlačítko (změna veličin kola) a na displeji


se objeví AI (vnitřní vzdálenost).
Zjistěte a zadejte rozměr pomocí měřicího palce.

Stiskněte tlačítko (změna veličin kola) a na displeji


se objeví AE (vnější vzdálenost).
Zjistěte a zadejte rozměr pomocí měřicího palce.

Stiskněte tlačítko (změna veličin kola) a na displeji


se objeví DI (vnitřní průměr). Obr. 1
Zadejte průměr ráfku.

Stiskněte tlačítko (změna veličin kola) a na displeji


se objeví DE.
Program bere jako výchozí hodnotu 80 % zadané hodnoty
pro DI. To lze změnit v závislosti na typu ráfku.

Nyní se spustí vyvažovací běh a tím se určí nevyváženost


kola.

Potom se ve stanovených vzdálenostech umístí v poloze


12 hodin potřebná závaží a spustí se nový běh vyvažování
pro získání dalšího výsledku vyváženosti.

Stisknutím tlačítka si lze zobrazit zbytkovou


Obr. 2
nevyváženost v dělení 1 g.

16
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
7. NASTAVENÍ

7.1 Nastavení systému

Pomocí nastavení systému lze určit základní nastavení, která jsou zachována i po vypnutí zařízení (např. automatický
start, přesnost zobrazení, jednotky měr a vah atd.)

Tlačítko přidržte stisknuto cca 5 sekund

Automatický start nebo tlačítko Start

Indikace výsledku měření:


OSOBNÍ VOZIDLO: Kroky 1 g nebo 5 g
NÁKLADNÍ VOZIDLO: Kroky 10 g nebo 50 g

Práh indikace nevyvážení:


Možné hodnoty osobní vozidla:1 g až 50 g
Možné hodnoty nákladní vozidla:10 g až 100 g

Zapnutí nebo vypnutí signálního tónu

Jednotka zadávání pro šířku:


0 = mm 0,0 = palců

Jednotka zadávání pro průměr:


0 = mm 0,0 = palců

Jednotka pro hmotnost závaží:


Gramy nebo unce

Uložit a konec

Konec

17
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
7.2 Servisní kalibrace vyvažovačky ATH 1200 (realizace v obou režimech)
Pro kalibraci se musí upnout kola
s ocelovým ráfkem ≥ 15 palců (režim
osobní vozidlo) nebo ≥ 22,5 palce
(režim nákladní vozidlo) a zadají se
data kola.

Pomocí vedle uvedené kombinace


tlačítek se vyvolá standardní kalibrace:
Stiskněte tlačítko FINE, pak stiskněte
tlačítko ENTER, uvolněte FINE a
uvolněte ENTER, až se na displeji
zobrazí „CAL 1“.
Pomocí vedle uvedené kombinace
tlačítek se vyvolá servisní kalibrace:
Stiskněte tlačítko ENTER, potom
FINE, obě tlačítka přidržte, až se na
displeji zobrazí „CA.2“, teprve pak
uvolněte tlačítko ENTER a potom
tlačítko FINE.

Po stisknutí tlačítka ENTER se objeví


indikace„CAL-Add-0“

Po stisknutí tlačítka START se zahájí


vyvažovací běh pro kalibraci.

Po vyvažovacím běhu se na displeji


objeví indikace „CAL-Add-100“.
Otočte kolem, až se rozsvítí všechny
LED indikace nevyvážení a připevněte
závaží s hmotností 100 g v poloze
12 hodin na vnější straně.

Po stisknutí tlačítka START se znovu


zahájí vyvažovací běh pro kalibraci.

Po vyvažovacím běhu se na displeji


objeví indikace „100-Add-CAL“.
Sundejte závaží 100 g. Otočte kolem,
až se rozsvítí všechny LED indikace
nevyvážení a připevněte závaží
s hmotností 100 g v poloze 12 hodin
na vnitřní straně.

Po stisknutí tlačítka START se znovu


zahájí vyvažovací běh pro kalibraci.

Po skončení vyvažovacího běhu jsou


data uložena do paměti a kalibrace je
dokončena.

18
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
8. ZOBRAZENÍ CHYB A JEJICH ODSTRANĚNÍ

Počítač vyvažování může zobrazit následující chybové zprávy

Indikace Význam indikací Odstranění

Výsledek měření je mimo rozsah


Ccc ccc
zobrazení

V průběhu vyvažovacího procesu bylo


OFF OFF
stisknuto tlačítko Stop

Uzavřete ochranný kryt nebo


Při aktivované funkci ochranného krytu
deaktivujte funkci ochranného krytu.
byl během vyvažování otevřen
Err 01 POZOR: Vždy je nutné dbát na
ochranný kryt nebo se s otevřeným
předpisy příslušné země týkající se
krytem stisklo tlačítko START
ochranného krytu.

Problémy na elektromotoru nebo


Potřebné otáčky kola pro měření hnacím řemenu. Zkontrolujte
Err 02 nebyly dosaženy nebo poklesly pod a nastavte.
minimum během měření. Tuto chybu může způsobit také příliš
malá hmotnost kola.

Stroj je špatně kalibrován nebo


ERR CAL Stroj nově kalibrovat
nekalibrován.

Další poruchy

Rozdílné výsledky vyvažování v procesu vyvažování:


 Vyvažovačka není správně upevněna k podlaze
 Nesprávná kalibrace
 Vyvažovací hřídel není pevná; ohnutá hřídel
 Piezo-snímač není pevný
 Ráfek není čistý nebo je deformovaný

Tlačítko nereaguje
 Deska snímání není připojena k řídicí desce nebo je vadné kabelové připojení

Motor/elektrika
 Vypadl jistič hlavního jištění: Hlavní vypínač stroje není správně připojen nebo má kontaktní poruchu. Hlavní deska je
poškozena.

8.1 Různé hodnoty vyvážení

Může se stát, že se zjistí, že je kolo po vyvážení při opakovaném upnutí pro překontrolování vyvážení chybně vyváženo.
Důvodem toho není, že by stroj chybně indikoval, ale že kolo bylo nesprávně namontováno na adaptéru, tedy že kolo
bylo při obou postupech chybně upevněno.

19
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
Pokud je kolo našroubováno na adaptér, mohlo se stát, že šrouby nebyly řádně utaženy. Šrouby musí být utaženy
postupně do kříže. Často se stávalo, že otvory s větší tolerancí vedly k nesprávnému upnutí.
Menší chyby do 10 g mohou být považovány za normální, když jsou kola upevněna pomocí kuželu.
Pokud je kolo stále nevyváženo po namontování na vozidlo, může být příčinou brzdový buben vozidla nebo mají otvory
v ráfku nebo v brzdovém bubnu příliš velkou toleranci. V takovém případě se doporučuje provést nastavení bez předchozí
demontáže kola.

9. ÚDRŽBA (pro neodborný personál)

Před zahájením údržby musí být stroj odpojen od sítě.

9.1 Nastavení napnutí hnacího řemenu

1. Opatrně demontujte kryt (přihrádka pro závaží). Je důležité zajistit, aby nebyly poškozeny žádné kabely.
2. Uvolněte čtyři šrouby motoru a posuňte motor, až se dosáhne správného napnutí řemene.
3. Znovu utáhněte čtyři šrouby. Při běhu zkontrolujte, zda řemen neběží šikmo. Znovu namontujte kryt.

9.2 Výměna pojistek

Opatrně odstraňte kryt (přihrádka pro závaží) s cílem získat přístup k desce napájecího zdroje a dvěma pojistkám na
desce. Pokud se musí vyměnit pojistky, smí se použít pouze pojistky se stejnými hodnotami.
Pokud závada přetrvává, musí být informován technický servis.

10. KONTROLA SNÍMAČE POLOHY

Chcete-li zkontrolovat funkčnost snímače polohy, postupujte takto:


1. Zajistěte, že žádná ze tří fotobuněk nebude v kontaktu s fázovým kotoučem a se zubem RESET.
2. Pomocí stejnosměrného voltmetru zkontrolujte následující napětí (stroj zapnut, ale žádné otáčky):
* mezi zemí a červeným vodičem +5 V GS
* mezi zemí a žlutým vodičem (RESET) + 4,5 - 4,8 V GS, když je zub RESET na fotočlánku TCST 2000: 0 V GS,
když je zub RESET mimo fotočlánek.
* mezi zemí a zeleným vodičem (CLOCK) a mezi zemí a bílým vodičem (U/D). Když se hřídel stroje otáčí velmi
pomalu, mělo by se napětí měnit z 0 V GS na 4,5/4,8 V GS.

Pokud je třeba vyměnit snímač polohy,


uvolní se pouze dva upevňovací šrouby a vyjme se deska.
Nové umístění je jednoduché, protože nemusí být vyjmut držák.

20
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
11. MONTÁŽ PIEZO-SNÍMAČE

Návod k montáži

Nadměrná asynchronie a kompenzace mohou být způsobeny vadným piezo-snímačem. Pro výměnu piezo-snímače
postupujte následovně.

1. Demontujte kryt (přihrádka pro závaží)


2. Demontujte matice 1 a 2 společně s pružnými podložkami a podložkami.
3. Uvolněte matice 3, 4 a 5, potom vyjměte příslušné díly.
4. Sestavte odpovídající díly bez utahování šroubů. Dávejte pozor na správné pořadí.

Při montáži piezo-snímače jsou barvy vodičů


uvedeny na obrázku a je třeba je dodržovat.

5. Utáhněte matici 5 klíčem. Matice 3 a 4 utáhněte rukou (plus půl otáčky klíčem, je-li to nutné). Hřídel přitom musí být
přesně vyrovnána.
6. Umístěte pružné podložky pro matice 1 a 2. Utáhněte matice tak, že budou pružné podložky stlačeny. Potom matice
uvolněte jednu polovinu otáčky. Tím bude zajištěno správné předepnutí piezo-snímače. Alternativně lze použít
momentový klíč (400 kg/cm).
7. Piezo-snímač potřete silikonem.

Pro správnou funkci musí izolace krystalů činit alespoň 50 MOhm.

8. Znovu nasaďte kryt.


9. Proveďte vlastní kalibraci.

21
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
12. PROVOZNÍ POKYNY

PROVOZNÍ POKYNY
Vyvažovačka pneumatik nákladních vozidel
1. Oblast použití
Tento provozní návod platí pro práce prováděné na vyvažovačce pneumatik nákladních
vozidel

2. Ohrožení pro osoby a životní prostředí


 Nebezpečí poranění rotujícími díly
 Ostré hrany ráfků nebo nebezpečí zranění vystupujícími dráty z pneumatik

3. Ochranná opatření a pravidla chování


 Vždy je nutné používat správné a určené pracovní prostředky a pomůcky.
 Vždy je nutné nosit vhodný ochranný oděv, popř. používat ochranné prostředky
(např. ochranné brýle, ochranu sluchu, bezpečnostní obuv atd.).
 Je nutné dodržovat předepsané údaje, pokyny a technické údaje výrobce stroje,
popř. výrobce příslušného zařízení.
 Dbejte při provozu vyvažovačky na všechny pohyblivé díly. Dbejte na
dostatečnou vzdálenost, abyste nebyli zachyceni.
 Dbejte na to, aby se žádné další osoby nenacházely v pracovní oblasti.

4. Chování při poruše a v případě ohrožení


V případě vzniku problémů při montáži vypněte stroj.
Poruchy odstraňujte pouze v klidovém stavu (bez napětí), popř. přivolejte odborný
personál.
5. Chování při nehodách – první pomoc
 Při nehodách poskytněte „první pomoc“ (zastavte krvácení, fixujte zlomeniny)
 Umístění lékárničky
___________________________
___________________________
___________________________
___________________________
 Ohlašte nehodu
 TÍSŇOVÉ VOLÁNÍ
___________________________
 V klidu počkejte a odpovězte na dotazy
 Dbejte na to, abyste o každém poskytnutí první pomoci provedli záznam do knihy
nehod (je umístěna vedle lékárničky)
 Vyhledejte lékaře, pokud lze při zranění předpokládat pracovní neschopnost

22
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Sériové číslo

Prohlášení o shodě

Pro Typ
vyvažovačky pneumatik nákladních vozidel ATH 1200

Byly dodrženy příslušné směrnice


Směrnice pro strojírenská zařízení:
73/23/EEC
93/68/EEC

Byly dodrženy následující harmonizované normy a předpisy


DIN EN 60204-1: 2000

Výrobce ATH-Heinl GmbH &Co. KG


Kauerhofer Straße 2
D-92237 Sulzbach-Rosenberg
Německo

TÜV Rheinland Product Safety GmbH


Zkušební instituce
Am Grauen Stein
D-51105 Köln
Německo

Referenční číslo technických údajů:


16700486 001

Typ
Označení výrobce
ATH 1200

Číslo certifikátu
AM 50076547 0001

Tímto se potvrzuje, že výše uvedený stroj odpovídá příslušným směrnicím EU.

ATH-Heinl GmbH &Co. KG


Kauerhofer Straße 2
D-92237 Sulzbach-Rosenberg
Německo
V září 2008

ATH-Heinl GmbH & Co. KG/ Hans Heinl (obchodní ředitel)

23
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
14. FUNKČNÍ SCHÉMA

14.1 Elektrické schéma zapojení

24
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
15 TECHNICKÁ DOKUMENTACE

15.1 Explozivní výkresy ATH 1200

25
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
ATH 1200
# Číslo dílu Označení Rozměr Počet
0101 RGE0050 Skříň stroje 1
0102 RHS0067 Hlavní spínač 1
0103 RWE0973 Jednotka údržby tlakového vzduchu 1
0104 * Elektrický kabel s přípojkou 1
0105 RKD0841 Kabelová průchodka 1
0106 RGA0051 Kryt skříně 1
0107 * Šroub s vnitřním šestihranem M6x16 3
0108 * Šroub s vnitřním šestihranem M8x25 3
0109 * Pružná podložka M8 3
0110 * Podložka M8 3
0111 RBR0019 Stoupačka 1
0112 RKS0109 Zvlněná trubka 1
0113 RKA0097 Zadní kryt pro indikaci 1
0114 * Šroub s křížovou kulatou hlavou M4x12 4
0115 * Podložka 3 3
0116 RSP0160 Deska řízení 1
0117 * Šroub se zapuštěnou hlavou M3x20 4
0118-1 RSF0154 Fólie pro ovládání 1
0118 RKA0099 Kryt displeje s fólií pro ovládání 1
0119 * Šroub s křížovou kulatou hlavou M4x12 1
0120 * Podložka 3 1
0121 * Šroub s křížovou kulatou hlavou M4x12 1
0122 RKA0916 Kryt skříně 1
0123 RAW1141 Kryt pro hřídel 1
0124 RSP0070 Hlavní deska řízení 1
0124-1 RSP0165 Deska napájení 1
0125 * Podložka 3 4
0126 * Šroub se zapuštěnou hlavou M3x20 4
0127 RWS0113 Pneumatický ventil 1
0127-1 RWS0219 Pneumatický ventil zvedacího vozíku 1
0128-0136 RMA0011 Alu-měřicí zařízení 1
0128 * Šroub s křížovou kulatou hlavou M4x12 1
0129 RKH0103 Plastové pouzdro pro měrku 2
0130 * Měrka 1
0131 * Šroub s vnitřním šestihranem M4x16 1
0132 * Měřicí palec 1
0133 * Pojistný kroužek pro měřicí rameno 2
0134 RHM0066 Držák pro měrku 1
0135 * Pružina pro měrku 1
0136 * Dorazová podložka 1

26
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
27
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
0200 RMH0122 Držák motoru 1
0201 * Podložka 4
0202 * Šroub s vnitřním šestihranem M10x30 4
0203 REM0119 Elektromotor 1
0204 * Šroub s vnitřním šestihranem M10x30 4
0205 * Podložka pro motor 4
0206 * Pružina pro řemenici 1
0207 RRR1142 Řemenice 1
0208 RRR0196 Žebrovaný řemen 1
0209 Šroub s vnitřním šestihranem M14x24 1
0210 RGW0061 Hřídel se závitem 1
0211 RGW1144 Zvon s hřídelí 1
0212 RKL1143 Kuličkové ložisko 6009 2
0213 * Distanční vložka 1
0214 * Pružná podložka 1
0215 RRW1145 Trubka pro hřídel 1
0216 * Šroub s vnitřním šestihranem M6x20 4
0217 * Pružná podložka 6 4
0218 * Podložka 6 4
0219 * Držák pro piezo-snímač 1
0220 * Držák pro piezo-snímač 2
0221 * Kryt pro piezo-snímač 2
0219-0223 RPA0028 Piezo-snímač 2
0223 * Podložka 1
0224 * Šroub s vnějším šestihranem M10x35 1
0225 * Podložka 10 1
0226 * Pružná podložka 10 1
0227 RBB1146 Brzdová čelist 2
0228 * Svorník upevnění válce 1
0229 RHB1147 Upevnění pro brzdu 1
0230 RZB0992 Válec 1
0231 RZV1148 Spojení válců 1
0232 * Spojovací hřídel 1
0233 RBS1149 Brzdová tyčka 1
0234 * Šroub s vnitřním šestihranem M6x16 3
0235 * Pružná podložka 6 3
0236 * Podložka 6 3
0237 * Držák 1
0238 RRR1150 Velká řemenice 1
0239 RZS1151 Ozubená pružná podložka 1
0240 RHP1152 Držák pro rotační desku 1
0241 RRP0137 Rotační deska 1

28
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
0301 RHS1153 Držák pro ochranný oblouk 1
0302 RKB0209 Kónický svorník se závitem (ATH 15xx) 2
0303 RIS2000 Šroub s vnitřním šestihranem M10x90 2
0304 RNS1155 Vačkový kotouč pro mikrospínač 1
0305 RMS0115 Mikrospínač 1
0306 RKH1154 Plastové pouzdro hřídele ochranného oblouku 1
0307 RBS1158 Doraz pro ochranný oblouk 1
0308 * Kyvná podložka 1
0308-0309 RWS1156 Hřídel mechanismu ochranného oblouku 1
0310 RHS1157 Páka ochranného oblouku 1
0311 RSB0200 Ochranný oblouk 1

29
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
0401 * Kryt 2
0402 * Madlo 1
0402-0403 RWH1169 Vozík 1
0404 RRS0134 Kolo 8
0405 * Šroub M8x40 4
0406 * Pružná podložka 8 4
0407 * Matice M8 4
0408 RLS0111 Lišta 1
0409 RHG1159 Rám 1
0410 RHS1160 Nůžky 1
0411 RWS1161 Hřídel 1
0412 RFS1162 Vedení 2
0413 * Pružná podložka 25 2
0414 RLG0110 Nůžky 1
0415 * Šroub s vnějším šestihranem M8x40 4
0416 RWH1163 Hřídel 1
0417 RFH1164 Vedení 2
0418 * Pružná podložka 25 2
0419 RVW1165 Spojovací hřídel pro válec 2
0420 * Pružná podložka 12 2
0421 RZV1166 Spojení válců 2
0422 RLZ0215 Válec 2
0423 RHG1167 Rám 1
0424 RBZ1168 Svorník pro válec 2
0425 * Šroubení 2
0426 * Šroub M8x40 4
30
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
0422-1 RZD0788 Víko válce s výřezem 1
0422-2 RDK0929 O-kroužek 24x2.4 1
0422-3 * Závitová tyč 4
0422-4 * Samojistná matice M6 4
0422-5 RKO1114 Píst 1
0422-6 RDD1118 O-kroužek 75x5.7 2
0422-7 RZD0790 Víko válce bez výřezu 1
0422-8 * Samojistná matice M12 1
0422-9 * Podložka 12 1
0422-10 * Podložka 12 1
0422-11 RDR1138 O-kroužek 16x2.4 1
0422-12 * Trubka válce 1
0422-13 * Pístnice 1
0422-14 RDK0675 Y-kroužek 28x20x5 1
0422-15 RDR0961 O-kroužek 70x2.65 1

31
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012
32
® Autorská práva ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2012, Veškerá práva vyhrazena/ Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny / Stav: 04/2012

You might also like