Professional Documents
Culture Documents
Tips - One Hundred Thousand Moons An Advanced Political H
Tips - One Hundred Thousand Moons An Advanced Political H
Edited by
Henk Blezer
Alex McKay
Charles Ramble
VOLUME 23
Tsepon Wangchuk Deden Shakabpa
Finance Minister of Tibet
One Hundred
Thousand Moons
An Advanced Political History of Tibet
By
Volume 2
LEIDEN • BOSTON
2010
On the cover (back & front): Wangchuk Deden Shakabpa, Finance Minister of Tibet
ISSN 1568-6183
ISBN 978 90 04 17790 1
SET ISBN 978 90 04 17732 1
Maps
Illustrations
The ninth to twelfth Dalai Lamas (1806–1875) all died as youths, and
it has been darkly suspected that they were murdered, perhaps by the
ambans seeking to advance Qing power, perhaps by their monastic
retainers hoping to maintain control over resources, or perhaps by
nobles intent on enhancing the interests of their class. Shakabpa does
not advance any of these theories, instead accepting that the deaths
were a result of natural causes. As the 19th century advanced, changes
swirled all around Tibet. Britain was establishing a presence all along
Tibet’s southern borders, Russia was encroaching through Central Asia
and the Mongolian lands, and the Qing found their power in dramatic
decline within China. These external shifts contributed to a period of
change within Tibet, as well. A series of weak regents ruling in place of
the youthful Dalai Lamas ultimately gave way to more powerful figures
able to consolidate power and resist incursions from without. This trend
reached fulfillment with the ascension of the thirteenth Dalai Lama, a
figure charismatic and powerful enough to be compared to the great
fifth Dalai Lama.
The chapter opens with the by now familiar process of identifying
a new Dalai Lama, this time the eleventh in the lineage. According to
Shakabpa, the child, born in 1838, had already been determined to be
the correct incarnation when the Golden Urn Lottery was performed
confirming the selection. As we saw in Chapter 11, he was anxious to
provide evidence that the Golden Urn method, an unwelcome intru-
sion in Tibetan religious matters, was of little consequence. He further
minimizes the significance of its use in the case of the eleventh Dalai
Lama by pointing out that there are no records of a rival candidate.
Yet, the young incarnation, Khedrup Gyatso (1838–1855), would not
survive to adulthood, barely ruling for six months.
Meanwhile, turmoil in India bubbled up over the edge of the Hima-
layas to influence events in Tibet. Tibet is often wrongly depicted as
576 chapter twelve
a
This little studied area of Tibetan religious history deserves more scholarly atten-
tion. See, for example, Chen Bo, “A Multicultural Interpretation of an Ethnic Muslim
Minority: The Case of the Hui Tibetan in Lhasa,” Journal of Muslim Minority Affairs
23 (2003), 41–61 and Gray Henry, ed. Islam in Tibet & Tibetan Caravans (Louisville,
KY: Fons Vita, 1997).
b
Robert A. Huttenback, “Gulab Singh and the Creation of the Dogra State of Jammu,
Kashmir, and Ladakh,” Journal of Asian Studies 20 (1961), 477–488.
eleventh and twelfth dalai lamas 577
c
See p. 569 above and p. 588 below.
578 chapter twelve
d
Jonathan D. Spence, The Search for Modern China (New York: W. W. Norton,
1990), 143–193.
e
See p. 598 below.
eleventh and twelfth dalai lamas 579
A power struggle broke out between the cabinet and the regent when
Cabinet Minister Shedra (1795–1864) was suspected of attempting to
displace the regent. When Shedra was sent into internal exile, a case was
made against him asserting that he had been hatching a conspiracy with
Jung Bahadur Ratna, the Prime Minister of Nepal. When an assassin
was sent to dispose of Shedra, the assailant was dissuaded from kill-
ing him. Instead, he was placed under house arrest in a monastery in
Nyemo. Before long, word leaked to monks from Ganden Monastery
that the former minister was being held there. Pelden Döndrup, the
steward of Ganden Shartsé Monastery, reached out to monks from
Drepung, and an alliance of the two great monasteries permitted Shedra
to return to Lhasa, depose Radreng Rinpoché, and secure the regency
for himself. The monks from Sera, Radreng’s own monastery, remained
allied to him. However, in the end, it was not enough, and Radreng
fled to China. In an effort to unify the public, the seven-year old Dalai
Lama was invested with political power, with Shedra ruling as regent.
Subsequently, he was replaced by Dedruk Hotoktu Lozang Khyenrap
Wangchuk, the seventy-sixth Throne Holder of Ganden (d. 1872).
Shakabpa next narrates a series of conflicts in the eastern border-
lands. His objective is to show that the central government was able
to exercise control over those regions throughout this period, and the
Qing in China played no significant part in these events. The most
notable sign of Qing impotency is the mention of the court’s issuance
in 1867 of a wooden plank with a trilingual inscription. In former times
that were happier for the Qing, such proclamations had been etched
on gold tablets.f
In the wake of the previous events surrounding the ascent of Regent
Shedra, Pelden Döndrup was elevated to the status of a cabinet min-
ister, and eventually he was appointed as the Dalai Lama’s personal
attendant. Shakabpa depicts Pelden Döndrup as being corrupted by
his great power. Quoting his own grandfather’s eye-witness reports,
Shakabpa describes him as arrogant and capricious. Overestimating his
own authority, he attempted to usurp the regency. He assassinated one
of the cabinet ministers, but the regent had been warned. The next day,
many of Pelden Döndrup’s co-conspirators were arrested, and Pelden
Döndrup died in the melee.
f
See p. 608 below.
580 chapter twelve
The regent died in 1872, and the Dalai Lama nominally assumed
authority over the government, even though he was only sixteen. In
1875, at the age of eighteen, he succumbed to an illness and died.
Kündeling Tatsak Jedrung Tungzhen Hotoktu Ngawang Pelden Chökyi
Gyeltsen (1850–1886) was appointed regent.
CHAPTER TWELVE
Gungtang died on the first day of the sixth month. On the auspicious
fourth day of the sixth month, the all-seeing Paṇ chen Lozang Tenpé
Nyima Chok ceremonially cut the Dalai Lama’s lock of hair and gave
him the name Khedrup Gyatso. The Dalai Lama immediately left for
Rikya Samtenling Monastery on horseback.1
The party left Rikya Samtenling Monastery on the fourteenth day of
the fourth month of 1842, proceeding in the traditional manner to Pün-
tsok Dögutang, where they stayed. On the fourteenth day, a procession
of the important figures from throughout Tibet, as well as an extensive
array consisting of Changkya Hotoktu, a deputy offering congratulations
on behalf of the Manchu emperor, officials of Chintrel,a the Manchu
amban in Lhasa, Muslims, Nepalis, and Acharyas, a monastic proces-
sion of Sera, Drepung, and other monasteries, dancers and singers from
throughout the four areas of Lhasa and the surrounding area all processed
to [the Potala Palace,] the inconceivable mansion, the second home of
Avalokiteśvara. The Dalai Lama was established on the golden throne.2
Thereafter, the enthronement ceremony lasted for six months with the
participation of Trashi Lhünpo, Regent Nomihen, the Manchu delegate,
Drepung, Sera, and Ganden monasteries, the cabinet, the drungchi,
the senior figures of Ü Tsang, the rulers of Sakya, Drigung, Taklung,
Drukwa, and Dergé, and all of the monks and lay people.
In that year, a severe earthquake struck Horkhok, Lingtsang, Rudam,
Dergé, and so forth, causing terrible losses in human life, livestock, land,
and property. The central government sent representatives to investigate
the situation and to distribute aid such as shelter, grain, and money.3
For more than ten years, the Dogra King Singh5 had continually harassed
the border region of Ladakh. As a result, the descendents of Tibet’s
ancient religious kings escaped to Tibet under terrible difficulties.b
a
It was not possible to determine the identity of this figure. During this time, the
ambans in Lhasa were Meng Bao (1839–1842) and Haipu (1839–1842). See Josef
Kolmaš, The Ambans and Assistant Ambans of Tibet: A Chronological Study (Prague:
Oriental Institute, 1994), 48.
b
In the turmoil following the assassination of King Lang Darma in the early 9th
century, members of the Tibetan royal family fled central Tibet, eventually reaching
Ladakh and founding a royal dynasty. See p. 40 and also Luciano Petech, A Study of
the Chronicles of Ladakh (Calcutta: Calcutta Oriental Press, 1939), 82–85.
eleventh and twelfth dalai lamas 583
Thereafter, Mahārāja Gulab Singh sent Wazir Zorawar Singh and his
troops in order to support of the Singh Dogra army; they arrived on
the Ladakh border. After some resistance by the Ladakhis at several
places along the border, Ngödrup Tendzin, the minister of Ladakh,
surrendered to Wazir Zorawar Singh.
Zorawar Singh deposed Lala, the ruler of Ladakh, placing Ngödrup
Tendzin on the throne. Each year, he was supposed to pay six thou-
sand rupees to the Kashmiri king in tribute. Whether it was because
he was unable to make this payment or if it was for some other reason,
Zorawar Singh again led six thousand Sikh troops back to Ladakh six
years later. Ngödrup Tendzin was deposed and the former ruler, Lala,
was restored to the throne.
Formerly, when Tibetan government traders sold tea, wool fabric,
raw wool, and so forth in Ladakh and purchased items needed by
the Tibetan government, such as dried fruit, linen, and so forth, the
Ladakhis would arrange accommodations for them and provide for
their transportation, hay, horse porters, and animals. Not only was this
custom discontinued in 1841, but large armies of Ladakhis and Sikhs
also attacked Ngari Korsum.
As soon as this news reached Lhasa from the Tögar leader, Tsang
Dapön Pelzhiwa, Ü Dapön Zurkhangpa, and Tseten’s forces6 were dis-
patched. As they fought with the Sikh troops, the Tibetan army had a
few Mongolian and Tibetan-made guns, but mostly they were armed
with bows, swords, and spears. The Sikh army had mechanical guns
and cannon. Thus, the Tibetans lost territory and the Ladakhi and Sikh
troops reached as far as Taklakotra in Puhreng and Droshö in Sanga.
Again, the Tibetan government quickly dispatched Ü Dapön Shedra
Wangchuk Gyelpo7 and the Ü Tsang militia under the leadership of
Cabinet Minister Pellhün; when they arrived in Ngari, one regiment of
the foreign army was stationed at Rutok, another was at Trashigang,
and a third was at Rupshö. Secret preparations were made for the
Tibetan troops to confront each unit. Zorawar Singh and the most
seasoned troops, who were stationed at Taklakhar Castle, were con-
fronted by Cabinet Minister Pellhün. In the eleventh month, during
the coldest weather of the year, the Tibetan troops attacked from all
directions simultaneously. Three days after the fighting began, a heavy
snow fell. Thus, the Sikh troops who were at Taklakotra became fro-
zen solid. Trembling under their difficulties, the Sikhs were attacked
by the Tibetans in terrible hand-to-hand fighting. They were attacked
wherever they were. While Zorawar Singh was riding his horse, rushing
584 chapter twelve
The king and queen of Ladakh and a relative of his returned to Ladakh
from Tibet. A sworn letter was sent to the Tibetan government saying
that the ruler, his ministers, and the public would behave properly as
follows:
To the crown ornament of gods and men, the sovereign of the assembly
of patrons and preceptors on the twentieth day of the ninth month of
1842:
Those of us whose names are signed below offer our unflinching and
voluntary promise that I, the ruler of Ladakh will pay the traditional
tribute to the great land of Tibet in the future. We will preserve and
protect our respective regions without any faulty strategy. The Three
Precious Jewels are witness to this letter.
Sealed by the ruler of Ladakh and the representatives of the public.
The agreement was impressed with red and black ink.12
Hugh Richardson comments on this agreement between Ladakh
and Tibet, saying:c
The Tibetan signatories had been taken prisoner and it does not
appear that any reference was made to Lhasa before the conclusion of
the agreement.
As mentioned above, when Dapön Zurkhangpa and Dapön Pelzhi
were captured, they had the rank of Dapön. However, after the tem-
porary agreement was reached, they went to Lhasa; when they arrived
in Ladakh again to negotiate the terms of the treaty, Zurkhang had
been promoted to the rank of Cabinet Minister Taiji, and Pelzhi had
been given the responsibilities of an Investigating Dapön. As such they
made the agreement. It clearly says “Cabinet Minister Zurkhang” and
“Investigating Dapön Pelzhi.” Thus, they did not reach the agreement
while they were in prison. However, there is also a slight basis for doubt
because of the difficulties involved in their completing the treaty within
five or six months of their capture by the Ladakhis.
Ü Dapön Shedra Wangchuk Gyelpo was also given the rank of cabinet
minister for his role in the war. On the thirteenth day of the second
month of 1843, a military ceremony was held on the grounds of the
Drapzhi compound in Lhasa during which the general commander
Cabinet Minister Peljor Lhünpo, the previously promoted Cabinet
Minister Taiji Zurkhangpa, and Cabinet Minister Shedra and other
c
Hugh Richardson, A Short History of Tibet (New York: E. P. Dutton, 1962), 247.
eleventh and twelfth dalai lamas 587
d
It was not possible to determine the identity of this figure. During this time,
the ambans in Lhasa were Meng Bao (1839–1842) and Haipu (1839–1842). See Josef
Kolmaš, The Ambans and Assistant Ambans of Tibet: A Chronological Study (Prague:
Oriental Institute, 1994), 48.
eleventh and twelfth dalai lamas 589
resignation are not known, one can imagine.e Immediately, the cabinet,
the senior government officials, and the Tibetan National Assembly
unanimously offered the regency to Radreng Elchi Hotoktu Ngawang
Lozang Yeshé Tsültrim Gyeltsen.f Paṇ chen Rinpoché handed over the
regent’s seal and returned to Trashi Lhünpo Monastery. Radreng Elchi
Hotoktu assumed responsibility on the twelfth day of the sixth month
of 1845.
The Dalai Lama received his monastic ordination before the image
of Jowo Rinpoché in Lhasa on the seventh day of the fourth month of
1846 with Paṇchen Rinpoché serving as the abbot. In that year, cen-
suses were taken in the Gyantsé and Panam regions. People who were
actually too poor to pay taxes were placed under the care of religious
estates. Untaxed properties were taxed and a new Revenue Office where
tax books were kept was founded in 1847. The following year, Cabinet
Minister Shedra and his assistants were sent to investigate the rivalry
between the junior and senior lamas of Drakyap; at the same time
they performed censuses of Markham, Sangen, Gojo, and so forth.18
Cabinet Minister Sarjungpa went to the Ngari region to investigate
how to resettle the people who had been displaced during the conflict
with Ladakh and the Sikhs.
The small chapel on top of Norbu Lingkha Palace was newly built in
1848. The following year, monastic dances were performed in the small
chapel after the End of Summer Festival; this was the beginning of the
Yogurt Festival.g Ever since then, this tradition has become ever more
elaborate. Each year, during the Yogurt Festival, there is dancing and
opera, and sometimes the monks of Meru Monastery perform plays
at Norbu Lingkha Palace during Pongsang,19 recounting the religious
lives of Buddha and the bodhisattvas. Many people would have the
seeds of liberation planted in their continua through this incomparable
method.
e
Shakabpa may be alluding to the growing tension between the Trashi Lhünpo
monastic estate and the Lhasa government. For example, the steward of Trashi Lhünpo’s
Norbu Residence resigned his duties over some unspecified conflict and was then given
a job in the Lhasa government.
f
Radreng Yeshé Tsültrim Gyeltsen initially assumed the regency in 1845. He
remained in the position until the eleventh Dalai Lama reached the age of seventeen
and assumed authority over the government. Less than a year later, the youth died,
and Radreng had to assume the position as regent once again.
g
See Tsepag Rigzin, Festivals of Tibet (Dharamsala, India: Library of Tibetan Works
and Archives, 1993), 49–52. It is also known as the Opera Festival.
590 chapter twelve
The Dalai Lama moved into Norbu Lingkha Palace during the fourth
month of 1858. Previously, the cabinet ministers and certain officials
would rotate turns attending to the Dalai Lama at weekly intervals.
From that year onward, the Dalai Lama would be in permanent resi-
dence throughout the summer; thus, one cabinet minister, a chief abbot,
attendants for food, clothing, and rituals, a senior abbot, an uncle, two
senior secretaries, a treasurer, four stewards, a Potala guard, translators,
a storekeeper, an office manager, office workers, several ordinary clerks,
cooks, as well as the abbot and twelve monks from Namgyel Monastery
lived there continually. They were given extensive orders to fulfill their
duties, unless they were taking their tea break.
During 1852 and 1853, the Dalai Lama began his studies at Drepung,
Sera, and Ganden monasteries, made a pilgrimage to the southern
region, and so forth. Cabinet Minister Trashi Khangsarwa, Lejar Tsang
Dapön Dorjé Gyelpo, and Mipön Ngapöpa went to perform censuses
in Markham and Drakyap. In the same year, the all-seeing Paṇ chen
Tenpé Nyima died for the sake of others at the age of seventy.
As the Ladakhis failed to provide transportation to a government
trader named Kelzang Gyurmé, the government sent a steward who
was a deputy of Tögar Bönzung on a negotiating mission. The agree-
ment follows:
The third day of the third month of 1853.
During the last year, Kelzang Gyurmé, a Tibetan government trader, has
not been able to bring a full quota of brick tea into Ladakh. Usually the
Ladakhis provide a certain number of horses to transport the tea, but this
year, they did not provide any, claiming that there was an insufficient
quantity of tea to be transported. Kelzang Gyurmé, on the other hand,
claims that it is not a question of the quantity of tea brought in, but of
the number of horses that are supposed to be supplied. As this has caused
misunderstanding, two Tibetan stewards of the Gardok governor met
with representatives of Ladakh, Bhisram Sahib, and Cabinet Minister
Rikdzin, and a mediator, Yeshé Wanggyel, and concluded this agreement
over future procedures.
It is agreed that the Ladakhis should supply horses to the Tibetan trade
agencies according to the limit previously agreed upon.
It is further agreed by the two governors of Gardok that they should
recommend to the Lhasa government that in the future more capable
trade agents should be sent to Ladakh; the Ladakhis agree to send better
envoys to Tibet to pay the annual oath of allegiance.
Whenever Tibetan government trade agents arrive at Ladakh, they are
to be provided with kitchen boys and grooms for their horses, as in the
past. Tibetan traders bringing tea to Gardok and Ladakhi traders bring-
eleventh and twelfth dalai lamas 591
ing cloth to Gardok should trade only with each other and not with any
third party. The boundary between Ladakh and Tibet will be maintained
according to the established custom.
Salt and wool carried from Rutok (a district in western Tibet) to
Ladakh should not be turned back. Similarly, tsampa (barley flour), and
grain taken from Ladakh to Rutok should not be restricted. The prices of
commodities and custom duties must not be raised by traders on either
side; they must be maintained at the previous level.
Tibetan traders carrying a permit from the Gardok Governor and
Ladakhi traders carrying a similar permit from Thanedar are exempt from
custom duties and need only make a token offering to the authorities.
Traders without permits will have to pay a two percent custom duty.
Both parties agree that the local inhabitants of the two countries will
provide free transportation and accommodations to special agents travel-
ing in emergencies. These agents will carry letters of authority.
Tibetan and Ladakhi traders may freely graze their pack animals at
any place in both territories, on the condition that they do not bring
domestic animals with them.
Local officials will cooperate with each other in implementing this
agreement.
Signed and sealed by Thanedar Bisram and Cabinet Minister Rikdzin of
Ladakh, and the two stewards of the Tibetan Governor at Gardok.
Witnessed by Yeshé Wanggyel.
Also, with regard to the withdrawal of forces from the border region
at Rutokö, Thanedar Bisram sent Drangtsé Kharpön and the ministers
the following letter:
Two similar letters of agreement have been signed concerning the border
between Ladakh and Tibet according to legal traditions. The three, Ladakh,
Tibet, and the Sikhs are completely equal. Thus, in the future, each should
hold their own territory; there should be no pretext for conflict over the
(Rutok)ö border.
Fourth day of the third month of the Water-Ox year (1853)
Thanedar Bisram
Both of the preceding documents are in the index of Tögar Pöndrelpo.
There are also originals in the cabinet offices in Lhasa. I have copied
the cabinet’s copies.20
At that time, there were continual troubles within Tibet and her
neighbors. However, the cabinet ministers took immediate and appro-
priate measures to respond to these disturbances, and thus the troubles
were pacified.
Moreover, a Tibetan called Sherap Drakpa of the Mön region on the
border between India and Tibet refused to pay the district taxes. When
592 chapter twelve
h
The two main oracles of the government, Pelden Lhamo and Nechung, are black
and red, respectively.
eleventh and twelfth dalai lamas 593
title to Jung Bahadur.28 Vast areas of border lands called Terai were
also returned to the Gurkha king. After achieving this great victory,
the Gurkha king awarded Jung Bahadur Ratna and his descendents the
authority of the presidency. Because of this increase in prestige, Jung
sent troops into Nyanang, Kyirong, Dzonga, and Rongshar, looting
and pillaging without limit.
Ü Dapön Rangjönpa Dorjé Döndrup and Tsang Dapön Petselwa were
dispatched with their troops, but their efforts were unsuccessful because
of their inferior weapons. Cabinet Minister Pellhün and his assistants
went to Dergé, Dimchi Nyernga, Riwoché, Chamdo, and Pashö, while
Cabinet Minister Trashi Khangsar and his assistants went to Ba, Litang,
Gyelrong, Gyeltang, Chakla, Beri, and so forth and to places in Horser,
to recruit troops. The day Cabinet Minister Trashi Khangsarwa returned
to Lhasa, he was appointed as general commander to resist the Gur-
kha campaign. Many young monks from Drepung, Sera, and Ganden
monasteries volunteered for service and left for the war. Since this was
overwhelming for the Dalai Lama, he repeatedly said:
Each of us must work for the benefit of Buddhism. If monks are called
into military service, this will diminish the monastic discipline. The
diminishment in the vows of many beings will be tremendously harmful
to Buddhism. Thus, there must be no recruitment.
Whether it was due to the force of the Dalai Lama’s perpetual prayers
or the activities of the Protector Deity Damchen, the Gurkhas heard
that a huge army was coming their way since the Tibetan government
was recruiting an inconceivable army of people from Kham between
the ages of eighteen and sixty29 and of monks from Drepung, Sera, and
Ganden monasteries. This caused serious concern among the Gurkhas
and so, before the snows fell in the ninth month of 1855, they called
for peace talks. The Tibetan government delegated Cabinet Minister
Shedra, his assistants, and representatives of Drepung, Sera, and Ganden
monasteries to hold talks. As the Gurkhas said the talks had to take
place in Kathmandu, the Tibetans delegates initially went to Shelkar
and then on to Nyanang. Finally, they reached the capital of Nepal.
In the meanwhile, the Dalai Lama became ill after holding religious
and political authority for just six months. Even though he was treated
with medicine and services were performed on his behalf, he passed
into nirvāṇ a on the twenty-fifth day of the twelfth month of 1855.
The cabinet, the Dalai Lama’s chief attendant, and the Tibetan
National Assembly conferred; since the political responsibilities entailed
eleventh and twelfth dalai lamas 595
Singhtasa and seal; Kar Dili Singh Basa Nyara and seal; Sri Kamel Kumen
Singh Basa Nyara and seal.
The Tibetan lamas and high officials who have come to Kathmandu: The
representative of the Dalai Lama, the Chamberlain Drönnyer Ngawang
Gyeltsen and seal; Abbot of Drepung Monastery Ngawang Samdrup and
seal; Representative of the Common Council of Drepung Monastery
Lozang Rapgyel and seal; Abbot of Sera Monastery Lozang Tuchen and
seal; representative of the Common Council of monks of Sera Monastery
Lozang Jamyang and seal; Abbot of Ganden Monastery Ngawang Nyima
and seal; Representative of the Common Council of monks of Ganden
Monastery Rapgyel Nyima and seal; Abbot of Trashi Lhünpo Monastery
Lozang Gyeltsen and seal; Representative of the Common Council of
monks of Trashi Lhünpo Monastery Gelek Drakpa and seal; Representa-
tive of the Holy Head Lama of Sakya Monastery Jamyang Mönlam and
seal; Representative of the incarnate Lama of Tsechokling Monastery
Gyeltsen Döndrup and seal; the Chief Representative of the Lhasa Gov-
ernment Cabinet Minister Shedra and seal; Cabinet Minister Pellhün and
seal; Cabinet Minister Taiji Samdrup Podrang and seal; Cabinet Minister
Trashi Khangsar and seal; the Manager of Trashi Lhünpo Monastery
Nyima Döndrup and seal; and Cabinet Minister Shedra’s cousin, Cabinet
steward Bhumpasé and seal.
I. The Tibetan Government shall pay the sum of ten thousand alés31
annually as a present to the Gurkha Government.
II. Gurkha and Tibet have been regarding the Great Emperor with
respect. Tibet being the country of monasteries, hermits and celibates,
devoted to religion, the Gurkha Government have agreed henceforth
to afford help and protection to it as far as they can, if any foreign
country attacks it.
III. Henceforth Tibet shall not levy taxes on trade or taxes on roads or
taxes of any kind on the merchants or other subjects of the Gurkha
Government.
IV. The Government of Tibet agrees to return to the Gurkha Govern-
ment the Sikh soldiers captured by Tibet, and all the Gurkha sol-
diers, officers, servants, women, and cannon captured in the war.
The Gurkha Government agrees to return to the Tibetan Govern-
ment the Tibetan troops, weapons, yaks, and whatever articles may
have been left behind by the Tibetan subjects residing at Kyirong,
Nyanang, Dzonga, Purang, and Rongshar. And on the completion
of the Treaty all the Gurkha troops in Purang, Rongshar, Kyirong,
Dzonga, Nyanang, Darling, and Lhatsé. will be withdrawn and the
country evacuated.
V. Henceforth the Gurkha Government will keep a high officer (a
Bahadar), and not a Newar, to hold charge at Lhasa.
VI. The Gurkha Government shall open shops at Lhasa, where they can
freely trade in gems, jewelry, clothing, food, and other articles.
eleventh and twelfth dalai lamas 597
VII. The Gurkha Officer is not allowed to try any case arising from
quarrels amongst Lhasa subjects and merchants, and the Tibetan
Government is not allowed to try any case arising from quarrels
amongst the Gurkha subjects and traders and the Muslims of
Kathmandu who may be residing in the jurisdiction of Lhasa. In
the event of quarrels between Tibetan and Gurkha subjects the
high officials of the two governments will sit together and will
jointly try the cases; the fines imposed upon the Tibetan subjects
as punishments will be taken by the Tibetan official, and the fines
imposed upon the Gurkha subjects, merchants, and Muslims as
punishments will be taken by the Gurkha official.
VIII. Should any Gurkha subject, after committing a murder, go to the
country of Tibet, he shall be surrendered by Tibet to Gurkha; and
should any Tibet subject, after committing a murder, go to the
country of Gurkha, he shall be surrendered by Gurkha to Tibet.
IX. If the property of a Gurkha merchant or other subject be plundered
by a Tibetan subject, the Tibetan official after inquiry will compel
the restoration of such property to the owner. Should the plunderer
not be able to restore such property, he shall be compelled by
the Tibetan official to draw up an agreement to make good such
property within an extended time. If the property of a Tibetan
merchant or other subject be plundered by a Gurkha subject, the
Gurkha official after enquiry will compel the restoration of such
property to the owner. Should the plunderer not be able to restore
such property, he shall be compelled by the Gurkha official to draw
up an agreement to make good such property within an extended
time.
X. After the completion of the treaty neither government will take
vengeance on the persons or property of Tibetan subjects who may
have joined the Gurkha government during the recent war, or on
the persons or property of Gurkha subjects who may have joined
the Tibetan government.
Dated the eighteenth day of the second month of the Fire-Dragon year
(1856).
After signing the treaty, the Gurkha troops were gradually withdrawn.
The prisoners were exchanged within a limited time. As the Gurkha
troops were on Tibetan territory when the treaty was signed, matters
went as the Gurkha wished without much regard for the treaty’s provi-
sions. The Gurkhas achieved a great victory and according to the first
provision, the two Shopas of Nyanang had to make a payment to the
Gurkhas every year until the Chinese invaded Tibet in 1950. However,
the second provision said, “Gurkha and Tibet have been regarding
the great emperor with respect.” According to this provision, both
598 chapter twelve
the Gurkhas and the Tibetans were respectful toward the emperor as
allies, but it clearly indicates that legally, neither the Gurkhas nor the
Tibetans were under the Chinese jurisdiction.
Once again, in 1857, the Gurkhas erected new stone pillars [mark-
ing the border] without abiding by the stone inscription that had been
erected in 1792 in the Kyidrong region. There was talk that they were
grazing, building corrals, and harvesting honey. The Tibetan govern-
ment sent a mission consisting of Ü Dapön Dorjé Döndrup and his
assistants, and the Nepali government sent Captain Sana Shingadhir
and his assistants. They met with the older people from both sides of
the border and visited the area of dispute. Finally, it was decided to
adhere to the traditional markers. Four copies of an agreement between
the Gurkhas and the Tibetans on this arrangement were signed.
As mentioned above, during the first Gurkha-Tibetan war, the Man-
chu emperor sent military assistance to Tibet as an ally. Subsequently,
during the Tibetan-Sikh war and the second Gurkha-Tibetan war,
China did not send military assistance or even general assistance, such
as weapons. Not only that, but the bodyguard of the Manchu amban
in Lhasa did not exceed one hundred and during this time, [the Man-
chu government] was unable even to replace those who transferred or
who became ill or died; thus people of mixed Tibetan-Chinese heritage
served. The Chinese were unable to keep current with the military pay,
and so they borrowed heavily from the Tibetan government and the
large monastic estates. Most of the Manchu officers and functionaries
were opium addicts who did not know the difference between day and
night. All Tibetans were disgusted by them because they were afflicted
with syphilis, which the Tibetans called “the Chinese disease.”
In order to be able to buy food and clothing, the members of the
amban’s bodyguard had to perform the lion and dragon dances on
occasions when people would be promoted or at festivals, and so forth.
It was a time of tremendous difficulties; the Taiping Rebellion was
happening within China, and China was fighting the Opium War with
Britain and France. Thus, it was a tumultuous time in China.i
i
The Taiping Rebellion arose out of a messianic quasi-Christian movement headed
by Hong Xiuquan, believed by his followers to be the younger brother of Jesus. The
bloody suppression of the insurrection by Qing troops resulted in widespread death
and destruction from both warfare and famines. See Jonathan D. Spence The Search
for Modern China (New York: W. W. Norton, 1990), 170–178.
eleventh and twelfth dalai lamas 599
in a chair which was near his bed, he told him there were no more than
three or four servants in the house and that since it was unnecessary to
use an ax to kill a flea, he ought to prevent excessive force from being
used. Then, as it was cold, he called his servant to bring hot noodle
soup for the Dapön and also to bring a bowl for himself. Thereafter, he
asked Dapön Tönpa why he and his troops had come, saying, “Being
an old man, I am in your hands to be killed or arrested.”
Dapön Tönpa explained in detail the evidence that had been received
of an improper relationship between Shedra and the Gurkhas, as he
had been ordered by the regent and the cabinet minister. He then
presented Shedra with the cabinet’s order. Examining the document
carefully, it seemed that he was to be killed as a way of preventing
him from returning to Lhasa. Nonetheless, he thought it necessary to
recount the extent of his previous service to the government. Shedra
explained how he had arrived in Shedraj in the service of the govern-
ment and how he had been gradually promoted thereafter. Then he
spoke about being appointed as a cabinet minister after the war with
the Ladakhis and Sikhs. He recounted his two census investigations in
Sangen, Drakyap, Markham, and so forth and his census investigations
in Dartsedo, Gyelrong, Gyeltang, Mön, and so forth. He also explained
how he had benefited the government and the people of Tibet in his
role in the peace treaty between the Gurkhas and Tibet.
After describing each of his roles in government service, he said
that although he had good relations with the Gurkhas while he was at
Nyanang negotiating the treaty, he had to correspond with Jung Baha-
dur. Thereafter, he had merely corresponded with him. “Now,” he said,
“it is fine if you carry out your orders to kill, beat, or arrest me.”
Dapön Tönpa thought that if he killed such a man who had done
so much, not only would the people blame the regent, but his own
name would be marked in blood. He thought that both he and his
descendents would be the targets of revenge by Shedra partisans. In
one moment, he changed his mind about killing Shedra; he thought
that if he could put him in a secure prison, Shedra would not be able
to return to Lhasa. He told Shedra that he need not be afraid that he
would be killed; he would instead be placed under the charge of Gyel-
jetsel Monastery in Nyemo.
j
As was quite common in Tibet, Cabinet Minister Shedra seems to have come to
be called Shedra by virtue of having served in the place of that name.
eleventh and twelfth dalai lamas 603
Shedra said that he was not the sort of person to fear death; it was, he
said, the nature of the world for beings to die. However, if he could go
on for even one more day without being killed, then he would be able
to engage in religious practice. Accordingly, if he were put in prison,
he promised that unless the government released him, he would do
absolutely nothing to violate the regent’s intentions such as escaping
in secret.
Dapön Tönpa had an extremely strong preceptor-patron relation-
ship with Gyeljetsel Monastery in Nyemo, and so he constructed a
special prison on top of the temple there. In the guise of a monk and
with his head shaved, Shedra was placed in the prison. He assigned
responsibility for taking care of Shedra to the teachers and officials of
the monastery and ordered that he was not to meet with anyone, monk
or lay person, of high or low station. Upon returning to Lhasa, Dapön
Tönpa explained his actions to the regent and the cabinet.
During this time, the people of Lhasa whispered that Shedra had been
killed. Then after more than a year, the monks from Ganden Monastery,
who had been his special supporters, sent someone to Nyemo to inquire
whether he had been killed. When they asked around, they discovered
that he was being imprisoned at Gyeljetsel Monastery.
Some of the monks from Ganden Monastery routinely went to the
village of Nyemo to do a little trading in snuff, chilies, matches, and
cloth; they also bought incense from Gyeljetsel Monastery to bring
back. The steward of the abbot of Ganden Monastery’s Shartsé Col-
lege, Pelden Döndrup, hid a letter within some snuff and passed it to
Shedra through a prison guard. He received a reply in a like manner.
The courageous Pelden Döndrup38 explained that he had established
relations with all of the important people in Ganden Monastery and
that they were determined to revolt against Regent Radreng. Shedra
replied that since it would be terribly difficult for Ganden Monastery
to rise up against the regent by itself, it would be best if the assistance
of other monasteries, such as Drepung, could be secured.
It was a remarkable time. A small basis for conflict arose between
Drepung Monastery and the regent because he had substituted money
for grain in paying a religious tribute to the monastery. The Ganden
monks criticized the regent for this and protested against him. Not only
was it impossible to hold the customary Great Prayer Festival in 1862
and the other great prayer convocations, but Ganden and Drepung
monasteries sent monks to Gyeljetsel Monastery in Nyemo to invite
the retired Cabinet Minister Shedra back to Lhasa. On the day that
604 chapter twelve
died on the road and his remains were returned to Radreng monastic
estate. The estates of Cabinet Minister Trashi Khangsar and Trungzhi
Ngödrup Ding were seized by the government, like taking hold of a
string of beads. Finally, they were transferred to Drepung Monastery’s
Loseling College.
As Desi Shedra assumed the leadership, he appointed Pulungpa
in Cabinet Minister Trashi Khangsar’s place and Khenché Lozang
Wangden in the place of chief attendant Darhen Lozang Trinlé. The
steward of the abbot of Ganden Monastery’s Shartsé College, Pelden
Döndrup sought a position in the government and was given the rank
of Khenchung. Before long, Pelden Döndrup became cabinet minister
and later he became the Dalai Lama’s personal attendant. He became
extremely powerful. Both his positive and negative actions will gradually
be recounted below. In that year, since the Great Prayer Festival could
not take place previously, it was celebrated during the ninth month.
All of the rites were performed according to tradition.
For the previous several years, Rinang Pelgön’s son, Gönpo Nam-
gyel and his son, Gönpo Tseten, had been forcefully attacking places
throughout the Dotö Kham region. They pillaged the six regions of
Nyakrong, Hormazu, Drakgo, Khangsar, Tehor, Tongkhor, Beri, and
Lingtsang. They also attacked, without restraint, Dergé, Chakla, Geshé
Tsaza, Drokyap, Litang, Ba, Gartar, and so forth. As a result, the com-
mander of Drak Wangchen Dradül, the female commander Norbu,
about five hundred families included under Jaisang Lakhö, Khangsar
Ngödrup Püntsok, and about three hundred families included under
Mazur Nyerpa Zhugu Trashi could not remain in their homes and
came seeking the protection of the Tibetan government. They were
provided with relief supplies and settled in the Chushur, Gongkar,
and Tölung areas. Once again, the Nyakdra army had pillaged in Ba,
Litang, Chatreng, Dzakhok, Minyak, and Gyeltang. In addition, the
government stores of tea to be provided to Drepung, Sera, and Gan-
den monasteries were stolen from the storehouse under Dogar Pön.
The trade road between China and Tibet was also obstructed. Such
reports were continually arriving in Lhasa. Having arrived in Nyakdra
in Dergé, Gönchen seized power over the estates and pastureland of
Dergé. He also made hostages of the queen and prince of Dergé and
the incarnation of Katok.
The regent and the ministers conferred on these reports and appointed
Cabinet Minister Pulungpa Tsewang Dorjé as the commander-in-chief
in charge of expelling Gönpo Namgyel and his son, Gönpo Tseten.
eleventh and twelfth dalai lamas 607
k
Tusi is a Qing title for local leaders.
eleventh and twelfth dalai lamas 609
l
See p. 606 above.
610 chapter twelve
was handed over to the Raktoppa,49 who was to throw Tsogowa’s corpse
into the Kyichu River. While they were on their way, the cabinet min-
ister told the Raktoppa that since he had a nice turquoise earring, he
could have it. Accordingly, he cut it from Tsogo’s ear. Tsogo was tossed
into the Kyichu River from atop the dam in Chakdzö Park with his
hands bound behind his back.50 Although the story was circulated that
the cabinet minister was kept at Künzangtsé so that his murder could be
kept secret, the Raktoppa sold the turquoise earring to a Nepali trader.
Thereby, it was understood that he had been thrown in the river.
Immediately thereafter, the Regent Dedruk Khyenrap Wangchuk,
indicating his own capacities, secretly put forth his strategy to trust-
worthy government officials. A trusted official of Loseling in Drepung
Monastery, Zhara, dispatched some young monks that night. His own
manager was to be arrested and taken to Drepung Monastery. The
following morning, after a monastic council meeting, Gendün the
Treasurer of Loseling College, Neulé of Kongpo, Dopdok the Treasurer
of Tehor, and his own manager were to be arrested and whipped; then
they were to be conveyed in the midst of the young monks and handed
over to the government. He also said that he intended to arrest Pelden
Döndrup and his partisans the following day. At the same time, he sent
a short note from the Shözimchung Chamber telling Pelden Döndrup
that early the next morning, he had to attend a cabinet meeting as there
was an important point to discuss.
At about midnight that night, fifty monks from Loseling College went
to Dedruk monastic estate, arrested the regent’s private treasurer, and
secretly took him to Drepung Monastery. Early the next day, Pelden
Döndrup left Künzangtsé; he met Cabinet Minister Shedra Tsering
Wangchuk on the way, and they proceeded on to the Potala by way of
the Zhöl gate. On its threshold, one of Pelden Döndrup’s partisans told
him that he must exercise caution since secret preparations were being
made inside the palace. As soon as he heard this, he immediately fled
on his horse towards Drepung Monastery. He left Drakgokaṇ i.m While
he was rushing along, a messenger from Drepung met him all out of
breath. He recounted that Gendün the Treasurer of Loseling College
and the regent’s private treasurer had been arrested by the monastic
council. Pelden Döndrup became a little concerned. He could not go
m
Drakgokaṇi is a gate to the west of the Potala Palace.
eleventh and twelfth dalai lamas 613
n
Since only a small volume of salt is quite heavy and a quite large volume of wool
would be needed to strike a balance on a scale, the image (tshwa ya bal ’degs) suggested
that the council would be willing to go to great lengths to reach an agreement even
between seemingly irreconcilable positions. The next phrase which I have rendered as
working tirelessly (lag zad dpung pa ma thug ba), means “until the exhausted hand is
worn down to the shoulder.” It is similar to the expression of working one’s fingers
to the bone.
614 chapter twelve
many of the primary guilty parties were arrested and taken away. At
the same time, Pelden Döndrup’s corpse was placed on horseback with
a wooden plaque; in this way, it was conveyed around Lhasa among a
group of soldiers.
At that time, the regent and the cabinet newly founded the Tibetan
National Assembly. While the assembly investigated all of the issues,
the throne holder of Ganden Monastery Drakpa Samdrup prostrated to
the Dalai Lama, asking him to show mercy toward the guilty parties. He
also urged the regent with sincerity. Compassionately, Cabinet Minister
Shedra Tsering Wangchuk was ejected from government service; it was
agreed that he would retire to his estate in Nyemo, not being allowed to
seek other offices. The remaining Ganden officials were judged leniently,
and the case was completely resolved.
Although the Dalai Lama’s biography does not mention anything in
this regard, it says that for several days the Dalai Lama would behave as
though he were being burned when he passed the threshold of Pelden
Döndrup’s quarters; this was out of playfulness. It also said that before
long, there was turmoil in Ganden due to the Pelden Döndrup affair.52
Other than that, I have not seen any other records that clearly discuss
these matters.
Cabinet Minister Shedra Tsering Wangchuk was replaced in the cabinet
by Dapön Dokharwa Tsewang Dorjé. Since Pelden Döndrup was killed
for his crimes, Khendrung Tā Lama Lozang Yönten was appointed in
his place. On the eighteenth day of the ninth month of 1872, the Regent
Dedruk Hotoktu Lozang Khyenrap Wangchuk died after serving as the
Dalai Lama’s political assistant for ten years. Although the Dalai Lama had
nominally taken over religious and political responsibilities, he was still
a minor and had to complete his studies; thus, assistants were appointed
to serve him. By this time, the Dalai Lama had reached majority and had
finished his studies. For this reason, a ceremony was held to mark his full
investiture on the fourteenth day of the second month of 1873. During
the four months between the regent’s death and his full assumption of
authority, Purchok Tutor Lozang Tsültrim Jampa Gyatso, the cabinet
ministers, and the Dalai Lama’s personal attendant undertook the affairs
of government with efficiency.
In 1874, the Dalai Lama gave monastic vows to Tendzin Wangchuk, the
incarnation of Khelkha Jetsün Dampa. In this connection, he granted titles
and gifts to Khurel Abbot of Khelkha, Tā Lama, and representatives of
four kingdoms. The Dā Khurel Abbot of the incarnation of Tönmi Gönsar,
Khelkha was given various emblems such as the title of paṇḍita, a round
seal, an equestrian emblem, and an insignia of leadership. Kyorlung Ngari
eleventh and twelfth dalai lamas 615
reliquary, on the fourth day of the second month of 1876, the remains
of the King of all Wish Fulfilling Jewels were placed in a vessel, and a
consecration ceremony was performed; people who had been responsible
for the work, functionaries, workers, and the population all came making
abundant offerings.
1. For information about the eleventh Dalai Lama, I have relied upon the Dalai
Lama’s attendant Darhen Khentrül Lozang Trinlé Namgyel, Biography of the Victorious
Lord Khedrup Gyatso, Marvels of Divine Music.
2. Darhen Khentrül Lozang Trinlé Namgyel, Biography of the Victorious Lord
Khedrup Gyatso, Marvels of Divine Music, 18-na-6.
3. Cabinet Records of 1843, The Thoroughly Clear Mirror.
4. See Memé Tseten of Kharlatsé’s description of these events in A. H. Francke,
Antiquities of Indian Tibet (New Delhi: S. Chand & Co., 1972), vol. 2, Tibetan version,
pp. 245–50; English translation pp. 250–256.
5. He was the king of a place called Jammu.
6. It is unclear if this is the name of a paternal estate, but one wonders if it might
be a rank, like Dapön.
7. This Ü Dapön Shedra Wangchuk Gyelpo subsequently was famous for becoming
a cabinet minister and finally for also becoming the regent of Tibet.
8. In Mongolian, yasor (ya sor) means a military commander or a leader.
9. Margaret W. Fischer, Leo E. Rose, and Robert A. Huttenback. Himalayan
Battleground (New York: Praeger, 1963), 165 and A. H. Francke, Antiquities of Indian
Tibet (New Delhi: S. Chand & Co., 1972), vol. 2, p. 254. After just three weeks of the
Sikh-Tibet Battle in Taklakhar, a heavy snow fell. Thus, the Sikh army was resound-
ingly defeated. On the fourteenth day of the twelfth month of 1841, Zorawar Singh
took his own life. However, that may be, the Sikh soldiers who escaped took his body
with them. A mausoleum was constructed. Translator’s Note: There are contradictory
accounts about the disposition of Singh’s remains. The text says he was beheaded. Other
sources indicate his body was dismembered and distributed amongst several monaster-
ies. See Sukhdev Singh Charak, “Extract from General Zorawar Singh,” in History of
Tibet, vol. 2, ed. by Alex McKay. (London: RoutledgeCurzon, 2003).
10. These days, Dumra is called Nupra.
11. Ladakhi records say that three Dapöns were arrested; they say that on the road,
Dapön Rakhashak took his own life. However, he is not mentioned at all in Tibetan
records.
12. There is no difference between this third sworn agreement and the original
among the records of the cabinet in Lhasa. However, the version in C. U. Aitcheson,
A Collection of Treaties, Engagements, and Sanads Relating to India and Neighbouring
Countries (Calcutta: Government of India, Central Publication Branch, 1929), vol. 14,
p. 15, is not translated from Tibetan into English very well. In addition, that version
includes the words, “the Emperor of China.” I have studied many documents of Ladakh
and Tibet and there is absolutely nothing of the sort. Thus, these words must have
been added later. I must strongly protest against this single point.
13. Cabinet Minister Trashi Khangsarwa’s notes on this are included within Kyangpo
Ngödrup Ding’s documents.
14. Cabinet Records of 1844, The Thoroughly Clear Mirror.
15. This is the great scholar who is called Kyapying Menriwa.
eleventh and twelfth dalai lamas 617
39. Cabinet Minister Trashi Khangsar was partial to the regent’s side because they
were related. I wonder if Samdrup Podrang, Kyitöpa, and Changkyappa didn’t remain
neutral.
40. This was a new collective organization formed from members of Ganden and
Drepung monasteries as well as the corps of secretaries from the Potala.
41. At that time there were one hundred Drepung monks in the Potala Guard. One
of them was Jamar Tsawa Zhara; he developed an excellent strategy in the conflict over
Zhidé Monastery and thus became popular. He subsequently held the posts of the
treasurer of Loseling Monastic College and the Dzasak of Kündeling monastic estate.
The retired minister Neshar Tupten Tarpa told me about him.
42. At that time, the Radreng monastic estate, the birthplace estate of Kyangpo
Ngödrup Ding, and Cabinet Minister Trashi Khangsar’s estate were seized by the
government. Chikhen Darhen Lozang Trinlé Penpo was escaping over the Gola Pass.
He later died and was found by the monks of Ganden and Drepung monasteries
who were pursuing him. His corpse was not retrieved after several days. This story is
probably a legend.
43. There is very little about Radreng and Shedra in Purchok Tutor Lozang Tsültrim
Jampa Gyatso’s Biography of Trinlé Gyatso, Clear Crystal Mirror ; Shedra was the Dalai
Lama’s assistant for several months after retiring as the minister. Then he was promoted
to the title of nomihen. However, I have examined such sources as the Gongkar Nesar
Chronology, the personal records of Desi Shedra, the chronology of Kadrung Nornangpa,
and the books of government seals. I have also spoken with some elderly people on
several occasions such as the Acting-Minister Shakha Gyurmé Sönam Topgyé Chok,
Shechak Gyellak, and Shechak Maṇitang.
44. As for Desi Shedra Wangchuk Gyelpo, he was from the Pelzhiwa, a private
family of Panam. When he was young he became a monk and served in the butter
lamp office of Samyé Monastery. Cabinet Minister Shedra Döndrup Dorjé lived a long
time because of the merit gained through restoring Samyé. The two of them became
acquainted. In the meanwhile, the younger man sent his accounts to the government;
there was a big deficit. The Zhöl Court Office investigated thoroughly. He did not have
any money of his own. Thus, he was put in a wooden collar for seven nights and then
he was sent to the jail at Döl estate. He was placed in front of the stone pillar below
the Potala. Cabinet Minister Shedra saw him there. He brought the matter up in the
cabinet meeting, offering to pay the deficit on the young man’s behalf. The cabinet
agreed and he paid the deficit to the office. The cabinet minister took responsibility
for the young monk who was brought to his house. He then wrote a recommendation
for him to Treasurer Utishakpa.
The monk Pelzhiwa did outside errands for him. Finally, he married Shedra’s daugh-
ter. He was very capable and skilled in office work. Cabinet Minister Shedra had no
son, so he adopted Pelzhiwa. Then he became very famous as the Desi Shedra. He also
had no children, so he adopted another Pelzhiwa family member. That adopted son
became Cabinet Minister Shedra Tsering Wangchuk.
45. Since he was the governor of Nyakrong and the entire Horkhok region including
Dartsedo, he was called the Nyakkhok Governor.
46. Autobiography of Jamgön Lodrö Tayé, Colored Jewels, 108-na-1 to 109-na-1.
47. At that time, since Emperor Tongzhi had not yet reached the age of eleven, all
authority was held by Cixi.
48. Other than oral accounts of these events, I have not seen any records. Thus, I
asked Kyapjé Yongdzin Trijang Rinpoché about it. He said that his teacher when he
was studying at the Tantric College of Upper Lhasa was from Ngödrokhé, Tang district.
He said that when he was young, he heard the sounds of the battle in Nyakrong.
49. The Raktoppa are the people from within the government who capture criminals
and who take unclaimed corpses to the cemetery.
eleventh and twelfth dalai lamas 619
50. I asked Kyapjé Trijang Rinpoché about this. He said that the daughter of Cabinet
Minister Changkyappa, Lhalu Lhacham, became a nun. She was quite young and was
adopted by Cabinet Minister Tsogowa. This is similar to what I have heard elsewhere;
thus it is definite.
51. In this regard, my grandfather said that he had spoken to the retired Cabinet
Minister Shenkhawa Gyurmé Sönam Topgyé Chok (He was Shedra’s son). He said
that he remembered what he had said; thus, it is certain.
52. Purchok Tutor Lozang Tsültrim Jampa Gyatso, Biography of Trinlé Gyatso, Clear
Crystal Mirror, 184-na-6.
53. When the incarnation of the Dalai Lama dies, the name gyeltsap (rgyal tshab)
is applied to the regent; when the incarnation ascends to the throne, then the regent
is called sikyong (srid skyong).
CHAPTER THIRTEEN
a
See p. 641 below.
622 chapter thirteen
Tibet
The political border of Tibet is contested. Tsering Shakya (1999) includes nine maps dem-
onstrating that the extent of Tibet has been defined differently by many individuals with an
interest in the region. Each of the possible political boundaries that might be drawn would
be tendentious and could only be considered to be accurate for a limited time frame. In this
map, I have depicted what might be called cultural Tibet or linguistic Tibet. Naturally, the
cultural and linguistic reach of Tibet has also drifted throughout time. I based my sketch
on the first map in Shakya’s book and the very fine 1998 map published by the Amnye
Machen Institute depicting language groups in the Tibetan and Himalayan region. I have
indicated the Indian region of Ladakh since the residents there speak of a dialect of Tibetan,
but I have not shown the areas along the remainder of the Himalayan borderlands where
other smaller groups speak Tibetan dialects.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 623
trade in Central Asia. Tibet’s location meant that it was among the more
important stages where this drama unfolded.b As part of this tumultu-
ous struggle, a controversial Bengali scholar named Sarat Chandra Das
(1849–1917) spied for the British during a three-year visit to Tibet in
1879–1882. Eventually becoming a scholar of Tibet, he would write one
of the most important early English-Tibetan dictionaries.c As Shakabpa
indicates, Tibetan suspicions of the British and other foreigners were
notably enhanced when his subterfuge was discovered. Various Tibet-
ans that had been involved with Das were punished, and strict travel
prohibitions were placed on foreigners. These actions provide context
for the Tibetan apprehensions that inspired such resistance to British
overtures at the beginning of the 20th century.d
Despite its hesitance, Tibet was being drawn in various ways into
interacting with other nations. A dispute between a Nepali trader and
two Tibetan women in the marketplace in 1883 threatened to turn into
an international conflict. A Mongolian patron of the Dalai Lama paid
for the damages in order to pacify the situation. Some Chinese people
were thought to have been disrespectful to the Dalai Lama; they were
ejected from the country, and the amban ultimately had to apologize
in order to address the public discord. Meanwhile, Qing troops crossed
into Tibetan territory from Sichuan. A Tibetan delegation negotiated
terms in China, and the invaders were withdrawn.
Various reforms in the structure of the government were instituted in
1894. Some governmental posts, which had become almost hereditary,
were transformed in an effort to get more talented people in place. The
structure of the cabinet, which had been established at the time of the
seventh Dalai Lama, was formalized so that three lay ministers were
accompanied by one monk minister.
After the Dalai Lama had completed his education in 1898, he took
the traditional examinations. That same year, there were intimations
that someone had harmful designs on the young incarnation. After four
Dalai Lamas in a row had died at a young age, people were alarmed that
the thirteenth’s welfare might be threatened. Investigations indicated
b
See Nikolai S. Kuleshov, Russia’s Tibet File (Dharamsala: Library of Tibetan Works
and Archives, 1996) and Tatiana Shaumain, Tibet: The Great Game and Tsarist Russia
(Oxford: Oxford Univesity Press, 2000).
c
Sarat Chandra Das, A Tibetan-English Dictionary (Varanasi: Motilal Banarsidass,
1979).
d
See chapters 14 and 15 below.
624 chapter thirteen
that sorcery had been perpetrated under the authority of the Regent
Demo Ngawang Lozang Trinlé Rapgyé (1855–1899) through the chief
cook of his monastic estate at Tengyeling Monastery in Lhasa. Although
the attack was effected through Tertön Sönam Gyeltsen, the latter was
regarded as blameless. A variety of people involved in the plot were
punished, and most of the estates attached to the Demo incarnation
lineage were seized. Shakabpa does not mention that the regent was
executed or that he committed suicide as a consequence of this episode;
instead he indicates only that the regent retired. When the amban tried
to intervene in the judicial process, the Dalai Lama rebuffed his efforts,
demonstrating Chinese impotence. These facts help explain why ele-
ments of Tengyeling Monastery sided with the Chinese forces when
fighting broke out between Chinese and Tibetan troops in Lhasa in
1912, after the Qing Empire came to an end.e
In the decades surrounding the turn of the 20th century, the Brit-
ish Raj government in India created a far more dominant position all
along the Himalayas for itself than it had enjoyed in the past. They
gained territorial concessions in Pakistan, Kashmir, Ladakh, Nepal,
Sikkim, and Bhutan, all along Tibet’s mountainous border to the west
and south. Meanwhile, Russia, Britain, and China were all mutually
suspicious of each other. Within Tibet, this struggle manifested in the
form of machinations to prevent both of the others from gaining a
foothold on the high plateau. As Shakabpa points out, these concerns
were unwarranted because none of the three were exerting influence
in Tibet as the 19th century drew to a close:f
In fact, not only was there no foreign influence in Tibet, there was no
wish to have Chinese, British, or Russian influence in Tibet. Tibetans
worked to remain free and independent, merely wishing to live peacefully
in accordance with their religion.
Meanwhile, the British worked to increase their influence in Tibet by
playing China and Tibet against each other and by continually attempt-
ing to establish a position in Tibet.
e
See pp. 739–748 below. Initially, Chinese forces merely took refuge in Tengyeling
Monastery during a conflict with Tibetan forces. However, it was eventually determined
that some of the Tibetan monks from the monastery had been complicit in protecting
the Chinese. As a consequence, the estates of Tengyeling Monastery were distributed
to others who were known to be loyal, and the monastery itself was dissolved.
f
See p. 642 below.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 625
g
See p. 653 below.
CHAPTER THIRTEEN
Of all the Dalai Lamas, the thirteenth incarnation was the most effec-
tive in all religious and political matters because of the greater interest
he took in the political and economic affairs of the land. In addition,
despite the tremendous difficulties he faced, he was possessed of inex-
haustible courage and overwhelming power. After the twelfth Dalai
Lama died for the benefit of others in 1875, Kündeling Tatsak Jedrung
Chökyi Gyeltsen became the regent. An order was announced saying
that a search should be conducted throughout Tibet and that remark-
able children should be identified.
There were clear signs, such as the corpse turning its head to the
east of Lhasa when the tutor Purchok Rinpoché was washing it, and
so forth. Similarly high lamas, such as the all-seeing Paṇchen Rinpoché
and Regent Tatsak, as well as the state oracles, foresaw that the new
incarnation would be born to the southeast. As a result, the retired abbot
of the Tantric College of Upper Lhasa, Lozang Dargyé, a member of the
government’s search committee, offered ceremonies on a pilgrimage to
Dakpo in the south and went to Chökhor Gyel where he had a vision
in Lhamo Latso Lake.a Within the lake he had a perfectly clear vision
of the region and the house in which the Dalai Lama would be born,
and so forth. A government steward in the area reported that a child
of the Langdün family under the jurisdiction of Nangdzong in Lower
Dakpo had displayed remarkable signs.
The search party went to see him there. His family was middle class.
His father, Künga Rinchen, was a descendent of Luktöpa of the Gongkar
region, and his mother was Lozang Drölma. He had been born on the
fifth day of the fifth month (May 27, 1876). The lay of the land, the
birth house, and so forth accorded with visions that had been seen in
Lhamo Latso Lake, and the names of his parents were similar to what
had been prophesied by the great oracle. However, since the young
a
See p. 855 below for Shakabpa’s first hand account of a pilgrimage made to this
same lake when the incarnation of the fourteenth Dalai Lama was being sought.
628 chapter thirteen
incarnation had not yet reached five months of age, it was not possible
to recognize him as the Dalai Lama. The party returned to Lhasa and
reported these matters to the regent and the cabinet.
Thereafter, Khenché Jangchup Namdröl and Cabinet Secretary
Lhawang Norbu were secretly sent to investigate; they came to believe
that he was the incarnation because of his behavior. Although the child
from the Langdün family seemed to accord with all of the prophesies of
the lamas and gods, he was examined further, just as gold is tested by
burning, cutting, and rubbing. In the sixth month of 1877, the retired
abbot of the Tantric College of Upper Lhasa and the Dalai Lama’s
personal attendant went to his birthplace with religious items, clothes,
and other articles of the previous Dalai Lama. Thus, after performing
tests, he was recognized without error. As a result, the retired abbot
of the Tantric College of Upper Lhasa and several monks rented a
house near the child’s birthplace in order to watch out for his personal
cleanliness and his safety.
The all-seeing Paṇ chen Rinpoché, Regent Tatsak, and the state
oracles such as Nechung Dorjé Drakden, Gadong Nesung Chenpo,
Lamo Tsangpa, and Samyé Tseu Marpo, that is all the lamas and gods,
expressed their agreement that the child of the Langdün family was
the incarnation of the Dalai Lama. Accordingly, the Tibetan National
Assembly also took the issue up for discussion. There was nothing to
be done except for the regent and all of the cabinet ministers to devote
themselves to the examination. Thus, the Tibetan National Assembly
issued an edict saying that since gods and men had already unanimously
determined that the child born in the Langdün family in Lower Dakpo
was indeed the incarnation of the omniscient protector, it was unneces-
sary to waste time by performing the Golden Urn Lottery. Thus, they
were able to come to a decision. This edict was impressed with four seals
and was announced in the meeting of the Tibetan National Assembly
on the first day of the ninth month of 1877. At the same time, it was
announced throughout the land.1
At that time, the Manchu ambans, Song and Gui, who were living
in Lhasa demonstrated their extreme displeasure. However, as if to
conceal their shame, they said that the Manchu emperor had written a
letter granting recognition to Lozang Tapkhé Gyatso, the son of Künga
Rinchen of the Langdün family in Dakpo as the Dalai Lama without
requiring the Golden Urn Lottery. In fact, they could not do anything
except recognize him.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 629
The Dalai Lamas of Lhasa and Their Relations with the Manchu
Emperors of China by the American ambassador to China, Rockhill,
says that there were three candidates for the thirteenth Dalai Lama,
that the Golden Urn Lottery was performed in the Jokhang Temple,
and that the name of the child from Dakpo was drawn.2 Tieh-tseng Li’s
The Historical Status of Tibet says:3
In the case of . . . the thirteenth Dalai Lama, the emperor, by special decree,
suspended the drawing of lots, because there was but one claimant.
Neither of these accounts is correct. In fact, at that time, there were
three other suitable candidates: Lamo Chöjé’s son, and others in Dakpo
Lhasöl and below Nangdzong. They were thoroughly examined through
seeking advice from lamas and prophesies from the oracles and also
through religious means. In dependence upon these efforts, the child
born to the Langdün family in Lower Dakpo was selected without error.
Accordingly, the monks and lay people of Tibet unanimously agreed
that the Golden Urn Lottery was unnecessary. In addition, the Dalai
Lama himself has written about the Golden Urn Lottery:4
From the beginning, it was unnecessary to employ the Golden Urn Lot-
tery; on the basis of clear prophesies and tests, I was recognized as the
incarnation of the Dalai Lama and installed on the throne.
Thereafter, Cabinet Minister Yutok, the Dalai Lama’s attendants for
food, clothing, and rituals, a guard, housekeeper, and several secretaries
were sent to accompany the Dalai Lama.
They left his Dakpo birthplace on the first day of the eleventh month
of 1877, reaching Tsel Gungtang Dewachen near Lhasa. There they
were met by the Regent Tatsak Rinpoché, monks and lay government
officials, lamas and officials from Drepung, Sera, and Ganden monas-
teries, the Manchu ambans in Lhasa, the Nepali ambassador, Acharya,
and so forth. The all-seeing Paṇchen Rinpoché Tenpé Wangchuk went
to Gungtang Dewachen in order to cut the ritual lock of hair from
the Dalai Lama’s head signifying his entrance into monkhood; he also
bestowed upon him the name Jetsün Ngawang Lozang Tupten Gyatso
Jikdrel Wangchuk Choklé Nampar Gyelwé Dé.
At that time, he spontaneously composed a poem for the occasion in
supplication to the Dalai Lama for his marvelous service. During this
period, the Paṇchen Lama had a poet in his entourage, Denjé Ngawang
Chöjor, who composed marvelous poems recording the ceremonies over
630 chapter thirteen
which his lama presided, as well as his journeys. On the eighteenth day
of the first month of that year, the senior figures of Tibet left Gung-
tang Dewachen reaching the mountain retreat of Samtenling through
the north of the Kyichu Tsangpo River. The Dalai Lama stayed there
for more than a year with his Tutor Purchok Lozang Tsültrim Jampa
Gyatso and with the cabinet ministers each visiting in turn.
Preparations for the Dalai Lama’s investiture on the golden throne
in the incomparable palace of the Potala, the second home of Avalo-
kiteśvara were completed in 1879. Thereafter, the Dalai Lama’s party left
the mountain retreat of Samtenling and moved to the upper residence
at Dögu Tang on the eleventh day of the sixth month. On the thirteenth
day, the Dalai Lama was conveyed to the Tsuklakhang in Lhasa amidst
a large party of people speaking different languages and wearing the
traditional dress of various foreign nations; the party included monks
and lay government officials, the great lamas and incarnations of
Drepung, Sera, and Ganden monasteries, the rulers of smaller regions
in Tibet, the kings of Lo, Bo, Dzum, and Li, regional leaders, Chintrel
Ambanb who offered congratulations on behalf of the Manchu throne,
the amban’s deputies in Lhasa, the leaders of the Muslims and of Nepal,
and various leaders of Mongolia.
Thereafter, they proceeded through central Zhöl to the Potala where
the Dalai Lama was established on the throne of the five fearless lions in
the Nyiökhyil Chamber. On the fourteenth day, a magnificent investiture
ceremony took place, establishing the great incarnation on the golden
throne in the Sizhi Püntsok Chamber. [Representatives of ] Trashi
Lhünpo Monastery and Kündeling monastic estate, the cabinet, the
Dalai Lama’s chief attendant, the general secretaries of Lhasa and Zhöl,
Drepung, Sera, and Ganden monasteries, Ling Pentsün, the important
figures from throughout Ü Tsang, the paternal estates, regional kings,
lesser kings, regional leaders, and monasteries without distinction of
school all came in turn to offer the traditional congratulations from
the fifteenth day.
Sarat Chandra Das, a Bengali man sent to make detailed observa-
tions of Tibet on behalf of the British government in India, entered
the country with the Sikkim Lama Ogyen Gyatso under the pretense of
b
It was not possible to determine the identity of this figure. Around this time, the
ambans in Lhasa were Xizhen (1878–1879), Selenge (1879–1885), and Weiqing (1879–
1882). See Josef Kolmaš, The Ambans and Assistant Ambans of Tibet: A Chronological
Study (Prague: Oriental Institute, 1994), 58–59.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 631
c
Alex McKay points out that Das regarded this man as the Paṇ chen Lama’s prime
minister. See, for example, Sarat Chandra Das, A Journey to Lhasa and Central Tibet,
edited by W. W. Rockhill (London: J. Murray, 1902), xi.
632 chapter thirteen
of five gold sang each and two hundred and seventy bags of fifty sang
each in exchange for his five years of service.
In 1883, on the evening of the day of the annual Great Offering
Ceremony in Lhasa, two women went into a shop owned by a Nepali
trader named Ratnamana. The trader accused the women of taking a
coral necklace without paying for it. Thus, a dispute broke out between
them, and even the efforts of the Drepung Monastery disciplinarian
could not prevent a clamorous crowd of many hundreds of monks
and lay people from gathering by nightfall. All of the Nepali shops in
Lhasa were looted simultaneously, due to which there seemed to be
no hope of mediating the situation between the Gurkha and Tibetan
governments; war seemed imminent. Representatives of both govern-
ments finally met on the border for talks, and the Tibetan government
agreed to pay for the losses of the Nepali shop keepers in the sum of
67,579 ṭamsang, nine zho, and three karma. At that time, a Mongolian
man named Chahen Hotoktu Künga Gyeltsen was visiting the Dalai
Lama; he paid the entire sum as an offering of faith. Peace was restored
between the two peoples.
Tatsak Jedrung Tongshen Hotoktu, who was Tibet’s regent for twelve
years, died in the east end of the Potala Palace on the eighth day of
the fourth month of 1886. He was among the most effective of all the
regents in religious and political affairs. When an epidemic of vene-
real disease spread in Tibet, he immediately intervened with prayers
to Pelden Lhamo; the disruption was resolved, and people throughout
Tibet were protected from the disease. During a smallpox epidemic,
the regent himself got the disease, and miraculously, the illness became
very light; thus, many tens of thousands of children were saved from
the illness. Thereafter, he was known as “Tatsak White Pox.”
Because he regarded the people of Tibet lovingly, when grain prices
in Ü Tsang rose from three zho to six zho and five karma, he released
all of the grain in his private stores at Kündeling monastic estate. Since
the price stabilized, the people of Lhasa praised him as the “Five Zho
King.” I have heard from many impartial observers that his life was
cut short because of the hardships of his service in religious and politi-
cal matters. As the Dalai Lama had not completed his studies, Demo
Jihren Senshi Hotoktu Ngawang Lozang Trinlé Rapgyé of Tengyeling
Monastery became the regent according to the general consent of the
cabinet and the Tibetan National Assembly.
The blessed image of the glorious Vajrabhairava, which was located
in the reliquary of the powerful Ralo Dorjé Drak, the primary relic
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 633
d
See Chapter 14.
634 chapter thirteen
e
It was not possible to determine the identity of this figure. During this time, the ambans
in Lhasa were Kuihuan (1892–1896), and Naqin (1894–1896). A previous amban named
Yanmao had departed for China in 1894. See Josef Kolmaš, The Ambans and Assistant
Ambans of Tibet: A Chronological Study (Prague: Oriental Institute, 1994), 61–62.
636 chapter thirteen
f
We have already seen that this statue had been used to swear an oath. See p. 448.
g
A tertön (gter ston) is person who reveals, through mystic means, sacred texts or
other objects that have been hidden in the past, most commonly by Padmasaṃ bhava.
See, for example, David F. Germano, “Re-membering the Dismembered Body of Tibet:
Contemporary Ter Visionary Movements in the People’s Republic of China,” in Bud-
dhism in Contemporary Tibet: Religious Revival and Cultural Identity, eds. Melvyn
C. Goldstein and Matthew T. Kapstein (Berkeley, California: University of California
Press, 1998), 53–94.
h
See p. 606.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 637
The ruler of Dergé, his wife, and his sons were arrested and impris-
oned at Drintu. As a result, the ruler and his wife died in prison and
the two sons were released with the support of the Tibetan government.
The older son, Akya, was given the rank of ruler. According to tradition,
he was married to the daughter of the government official Gerampa.
Being in possession of the ruler’s house, he vowed to treasure the terri-
tory given to him by the Tibetan government and to obey whatever the
Tibetan government ordered him to do in civil or military matters.
Lachak Khenchung Khyenrap Püntsok and his assistants were
appointed to resolve the dispute over Nyakrong and Chakla in 1897.
They left Chamdo with Dapön Sönam Topgyé and his forces. All of the
Chinese and Tibetan officers met and resolved the issue. Meanwhile, a
delegation left Lhasa for Beijing through India and then by sea in order
to protest the unwarranted incursions into Nyakrong by Sichuan’s
Tsungtu. The people, livestock, and territory which had been taken
from Dranakshok and Dampa Rangdröl monasteries were returned to
the Tibetan government through the efforts of Tsedrön Lozang Trinlé
and representatives of the monasteries. In addition, the Chinese troops
under Trangsi were immediately withdrawn from Tibetan territory.
People who had illegally conspired against Nyakrong were severely
punished.10 The following year, Ü Dapön Dzasak Horkhangpa was
appointed as the new governor of Nyakkhok.
Tsedrung Ngözhi Jampa Tupwang and Shelchö Jabukpa Damchö
Pelden were appointed as the Dalai Lama’s senior and junior physi-
cians, respectively. The Potala secretariat recruited intelligent young
monks from the main monasteries and the private monastic estates to
be trained in medical science and the Tibetan Medical and Astrological
School was founded.i
During Lhasa’s Great Prayer Festival of 1898, the Dalai Lama took
his examinations for the degree of Geshé Lharampa by touring around
to Drepung, Sera, and Ganden monasteries. While he was at Ganden
Monastery, he secretly went to the east side of Gokpari where he pulled
from a rock face a hat and a pouchj that had been worn for a long time
by Tsongkhapa himself.
i
It is commonly said the Medical and Astrological Institute was founded in 1916
or 1917; thus, this remark seems premature at this point in the text.
j
A pouch (sku chabs) used to be worn by high lamas more commonly than is the
case now.
638 chapter thirteen
Tusi Lakṣi, the leader of Ichin Torgö, his attendants, and Kachi
Ogyen of Bhutan also met with the Dalai Lama during the same year.
There was a reception with refreshments, and talks were held with
them. Sera Mé Monastery’s Gyeltang Trülku completed his studies;
when he returned to his home, he became the abbot and was granted
a title, paper, and so forth.
The fifth Dalai Lama took the lengsék examination at Drepung, Sera,
and Ganden monasteries, and the seventh Dalai Lama took the lengsé
examination at Drepung Monastery. However, the thirteenth Dalai
Lama took the examination on the five fundamental texts at Drepung,
Sera, and Ganden monasteries. During Lhasa’s Great Prayer Festival,
he took his examinations for the degree of Geshé Lharampa amidst
many hundreds of scholars. The Dalai Lama’s fame was renowned
throughout the three worlds.l However, gradually ominous signs began
to emerge.
The Nechung Oracle was consulted by Drepung Monastery’s Loseling
College on the thirteenth day of the third month of that year. Again
on the third day of the fifth month, Drepung Monastery’s monastic
council consulted the oracle which responded as follows:
Some people have disrespect toward
The three secret bodies of the master,
How can this be bearable
Also for the master’s assembly?
Again and again, the oracle explained that harmful designs were aimed
at the Dalai Lama by malicious beings.
In particular, when the oracle was summoned to the Dalai Lama’s
chamber, he said that if an investigation were made into a pair of shoes
that a monk had given to Tertön Sönam Gyeltsen,11 then evil designs
which were increasingly threatening to the Dalai Lama’s body, speech,
mind, and activities would be discovered. As a result, Tertön was
summoned and questioned. He said that in the eleventh month of the
previous year, the chief cook of Tengyeling monastic estate, Chöjor,
had given him a pair of shoes. He said that he had worn them one day
and that he had developed a nose bleed. Without knowing what had
happened, his explanation continued, he had become suspicious.
k
The lengsé (gleng bsre’i dam bja’) is an examination in which one recites a large
number of texts.
l
I.e., below, upon, and above the ground.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 639
m
The monastic seat of the Demo incarnations was Tengyeling Monastery in Lhasa.
The clear implication is that the regent had caused the chief cook from his monastic
estate to give these shoes to Tertön Sönam Gyeltsen in an effort to harm the Dalai
Lama.
n
The adage is obscure. Perhaps it means that desire particularly afflicts the greedy,
and that was not a problem for Demo. But all people are harmed by arrogance, and
this was a downfall for Demo. Chags pas long bas ’dod ldan ma/ dregs pas long bas ci
yang min.
640 chapter thirteen
o
This is probably Amban Wenhai. See Josef Kolmaš, The Ambans and Assistant
Ambans of Tibet: A Chronological Study (Prague: Oriental Institute, 1994), 62.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 641
p
See p. 652 below.
q
See Ekai Kawaguchi, Three Years in Tibet (Benares, India: Theosophical Publish-
ing Society, 1909).
642 chapter thirteen
were secretly entering Tibet from the east and west, actually attempt-
ing to tour Tibet. In addition, the Manchu emperor’s government was
trying to alter the situation by positioning themselves in Tibet without
permission. The Tibetan government was also extremely suspicious of
both India and China. This was a marvelous and difficult time when
each side did not understand the other.
One must investigate in detail the British policy towards Tibet while
they held India and Tibet’s suspicion towards them by going back more
than fifty years. Moreover, policy towards Sikkim, Bhutan, and Tibet
dated from the time when Ladakh had been included within Kashmir
fifty years before.14 The Tibetans heard that Spiti and Lahore had been
separated from Ladakh and included under the jurisdiction of the Brit-
ish Indian government. Previously, Almora in Gurkha territory also
had been incorporated into British territory. The Tibetan government
also heard that they were presently attempting to find a road to Lhasa
through Bhutan and Sikkim. On the other hand, the Manchu officers
continually said that the British would destroy Tibet’s religion and
consume its territory [everywhere], like oil diffuses through paper. As
a result, the Tibetan government made a priority of avoiding contact
with the British. Simultaneously, the British knew that the Manchu
emperor was powerless in Tibet, and they were terribly concerned about
Russia’s perpetual efforts to establish contacts with Tibet.
In fact, not only was there no foreign influence in Tibet, there was no
wish to have Chinese, British, or Russian influence in Tibet. Tibetans
worked to remain free and independent, merely wishing to live peace-
fully in accordance with their religion. However, because Tibetans had
not developed relations with foreign nations, the British did not pay
attention to what was clear in the records. It was their wish to maintain
an unclear policy for the purpose of fortifying the Indian border; they
employed whatever means they could to further their cause, publicly
and secretly, and they worked both sides against the middle. Because of
this approach, even today a variety of problems have not been resolved;
China and India continue to be dissatisfied and in particular, neutral
Tibet has fallen into unbearable difficulties.
In 1863, the British officer Lieutenant Colonel Cowler and the civilian
official Ashley Eden traveled up to the border of Sikkim and insisted
on having a meeting with the ruler of Sikkim. Since the Ruler Tsukpu
Namgyel was in Dromo Chumbi, his oldest son Sikyong Trülku met
with them on his father’s behalf. The British officials presented him
with a twenty-three point plan which proposed that if the provisions
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 643
were accepted, the British would return four districts which they had
seized, and they would also pay for Darjeeling. The most important
provision was that the ruler of Sikkim would not be able to reside in
Tibet, and the Tibetan government would not be able to interfere in
Sikkim’s affairs.
The following year, Tsukpu Namgyel retired because of his advanc-
ing age and passed the authority to his son Sikyong Trülku. As soon as
the son took over, the British began paying for Darjeeling. From 1868
on, they voluntarily increased the payment by three thousand rupees.15
Sikyong Trülku held power over Sikkim for seven years and then passed
authority on to his brother Tutop Namgyel; until he attained majority,
he was assisted by Chakdzö Karpo or Tendzin Namgyel.16 All of these
decisions were carried out in accordance with Tsukpu Namgyel’s will.
Tutop Namgyel became the ruler in 1876, and the Tibetan government
offered their congratulations, as was the custom.
Around 1860, a civil war broke out in Bhutan with Desi Nadziwa,
Wangdzong, and Timdzong on one side and Darlung Topgyel and
Trongsa Jikmé Namgyel on the other. The desi appealed to Tibet for
assistance, while the Darlung faction sought the assistance of the Brit-
ish. The British intervened first, and they were able to suppress the
conflict. However, another small conflict broke out between Britain
and Bhutan. At its conclusion, arrangements were made to build a
road to Lhasa through Bhutan, and a British representative was to be
stationed in Bhutan.
Four representatives of the Bhutan government and an equal number
of British representatives held talks in 1867 at a place called Shingchula
Pass. They agreed that if the Tibetan government did not interfere in
Bhutan, the British would also refrain from doing so. The British gov-
ernment agreed to pay two hundred thousand rupees for use of a forest
in Bhutan that they wanted to harvest. As soon as the Tibetan govern-
ment heard of this arrangement during the tenure of Regent Dedruk
Khyenrap Wangchuk (1864–1872), the cabinet and the general secretar-
ies of Ganden and Drepung monasteries conferred. They decided that
if the British did not try to build a road to Tibet through Bhutan and
if they did not interfere in Bhutan, then the Tibetan government would
be forced to refrain from involving themselves in Bhutan’s politics.
In 1874, several British people went trekking in Sikkim near Natöla
Pass and Dzalepla Pass. When the Tibetan government heard about
this, they asked the ruler of Sikkim why the British were on the border.
They were told that beyond looking at the mountains and trekking,
644 chapter thirteen
r
The city of Chefoo, now known as Yantai, is located in Shangdong Province.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 645
s
The passage ought to say “newly refurbished” since the chamber had existed for a
long time. For example, the twelfth Dalai Lama died in that room in 1875. See p. 615
above. Pehar Gyelpo, a dharma protector of Samyé Monastery, had a shrine at Nechung
Monastery. Dorjé Drakden is the deity who possesses the medium of the Nechung
Oracle.
t
A distinction is to be made between the oracle, which is a spirit, and the medium,
who becomes possessed by the oracular spirit temporarily.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 647
would remain on their own territory, and the British would be unable
to prevent them from doing so. However, the Tibetan government was
making preparations to resist the approach of the foreigners.
Immediately, Cabinet Minister Lhaluwa left Lhasa for Dromo, com-
manding nine hundred troops under Dapön Ngapö and Dapön Zur-
khang. As mentioned just above, the ruler of Sikkim tried many times
to foster discussions between the Tibetan government and the British
government, even at the cost of severe difficulties to himself. In addi-
tion, he was unable to impress the Tibetans with the great might and
strength of the British Empire. Instead, the Tibetan government would
not believe him and wondered if he hadn’t gone over to the British side.
At the time, the Tibetan army had no training in modern warfare and
had not even seen some weapons, never mind whether they had used
them. They were vainly confident in themselves as being great within
their small country.
In particular, all Tibetans, both monks and lay people, had tremen-
dous faith in Buddhism. Thus, they were afraid that the British would
try to destroy their religion. They made no efforts whatsoever to try
to understand the actual situation. In addition, the officer in charge of
the outpost, Tsipön Changchensé, arrived at Lungtur, whereupon the
soldiers sounded a horn, set off firecrackers, and so forth. As a result
of the great commotion, the conflict arose three months before the
date of the ultimatum.
Mr. Paul from Darjeeling wrote to the ruler of Sikkim saying that the
British forces were heading up to Lungtur and asking the ruler to tell
the representatives of the Tibetan government that the Tibetan troops
at the outpost should be withdrawn before the peace was broken. It also
said that the Tibetan government should send a delegate to Lungtur so
that talks could be held with the British. In addition, the ruler of Sik-
kim was asked to go to Lungtur also. At the same time, two thousand
British troops along with four cannon had arrived at Kalimpong.
On the day that the letter reached the ruler of Sikkim, he dispatched
his son Trinlé Namgyel and Zhöldrön Purbu to Cabinet Minister
[Lhaluwa Lhengyé] in Dromo to promote a peaceful settlement. At the
same time, he sent Zhöldrön and Yanggang Nyertsang to Mr. Paul in
Kalimpong, hoping that the troops would not proceed beyond there.
The leader of Sikkim said that when the Tibetan government had
sent a reply, he would go to Kalimpong himself. However, the British
troops had already left Kalimpong, and according to the orders from
the territorial government,19 they had no choice but to go. The British
648 chapter thirteen
troops left according to their plan. As they had been unable to prevent
the British from proceeding, Lhasé Trinlé Namgyel and his servants
left. When they got close to Tsogo, they heard about the attack on the
Lungtur check post on the eleventh day of the second month (March
21, 1888).20 This was the first time that the Tibetan army had fought
against modern weapons. The well-trained and well-armed British
troops decisively beat the Tibetans in a short time. The Tibetan troops
fled the outpost in fear. Dapön Zurkhang and several of his soldiers
lost their way in the forest and ended up in Bhutan.
When news of the event reached Lhasa, songs of derision such as
the following were circulated:
Lhalu has returned.
The seril guns were lost.
The enemy outpost built over a lifetime
Was destroyed in one morning.
Ngapö was feigning courage.
Zurkhang left the corner.
Changchen, while being so intelligent,
Fled on his brown horse faster than a bird.
Two cannon that had been used in the outpost, called serils, had been
lost to the British. “Zurkhangu left the corner” means that they took the
wrong path and ended up in Bhutan. Tsipön Changlochen escaped on
his brown horse early in the conflict. Thus he was being criticized by
the line, “Changchen fled on his brown horse faster than a bird.”
Given that Britain and Tibet were engaged in war, the Tibetan gov-
ernment began recruiting soldiers throughout Tibet and made arrange-
ments to pay them. As a result of the deceptions of the British even
within Sikkim, there was a variety of problems between the officers and
the people. The ruler could no longer bear to remain. Thus, on the day
that he heard that Mr. Pal was leading his troops to Gangtok, Sikkim,
he and his wife secretly fled to his mother’s house in Dromo Chumbi.
When Mr. Pal and his troops arrived in Gangtok, they discovered that
the ruler was gone; they immediately pursued him, sending troops over
Dzalepla Pass and Natöla Pass. In violation of Tibetan law, they reached
as far as Richen Gang, Dromo. The ruler and his wife met up with his
mother and his son at the Chumbi Palace from Jemepu. Having stayed
u
The first syllable of Zurkhang’s name means “corner.”
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 649
there one night, the ruler, his wife, and son were captured by the Brit-
ish. They were forced to go to Naktang by way of Langra.
When they met the military officer Mr. Pal there, he permitted the
ruler to return to Gangtok, but Lhasé Trinlé Namgyel, Gyelsé Tsodrak
Namgyel,21 and Khachö Lama were sent to Dromo and not to Sikkim.
When the ruler went to Gangtok by way of Rinak, he discovered that
there was a ruling council consisting of Mr. War,22 Podong Lama,
Khangdrön, Zhöldrön, and so forth. The ruler no longer had any of his
traditional duties and was merely provided with a monthly stipend of
five hundred rupees. He was also forced to live in a dirty house near his
palace. In addition, British troops forcibly took the ruler to Kalimpong
on the first day of the twelfth month. He was kept there for several
months without being able to meet anyone.
The deputy-secretary of the viceroy of India, Mr. Pal, Mr. War,
Yangpa Ogyen Gyatso, and so forth arrived in Kalimpong from Calcutta
in the first month of 1889 to meet with the ruler of Sikkim. He was
questioned about the relations between Sikkim and Tibet, about the
quantity of religious offerings Sikkim traditionally made to Tibet, and
about Chinese and Tibetan ranks. Finally, he was told that from then
on he would not be permitted to have any relations with Tibet and he
could not make religious offerings. He was also enjoined to maintain
all suitable relations with the British government. After about three
months, he was allowed to go back to Gangtok. However, he had no
authority. As soon as his wife heard that their son Tsodrak Namgyel
had become extremely ill in Dromo, she secretly went there. When the
British learned of her departure, the ruler was once again placed under
house arrest on the top floor of his palace.
The ruler met with the viceroy when the latter went to Tumlang
in the eighth month of 1889. He explained the entire situation to the
viceroy, who said that he must ask his wife and son to return from
Tibet. He said:
My wife went to Dromo to attend to our son who is sick, but she will
return to Sikkim soon. My son and my relatives were forced to return
to Tibet by Mr. Pal. For the time being, they are studying religion and
writing in Zhikatsé; they cannot return until they have completed their
studies.
He said there was no point in discussing the matter.
In the first month of 1890, his wife returned to Sikkim. Mr. War and
the ruling council distributed all of the royal estates, and they required
650 chapter thirteen
his seal on the deeds. He replied that since he was without authority
and was forcibly deprived of his power, there was no need for them to
have his seal on the deeds; he did not give it to them.
Having soldiers posted around his residence all of the time, the ruler
was living in an unsatisfactory way. They harassed him, obstructing him
even when he would call his servants, attempt to obtain some necessity,
and so forth. He decided to disappear for the time being because he
could not perform any sort of religious or worldly observance. Since
he wanted to go to Dotra Estate in the Tingkyé district temporarily,
the ruler, his wife, his daughter Künzang Wangmo, his son Sikyong
Trülku,23 and several servants gradually made their way to Walung from
Raptsé on the fifteenth day of the first month of 1892. The servants
were sent to get provisions from Dotra.
At that time, the district officer of Tingkyé had instructed the people
around the border not to assist any people from Sikkim on orders
from the Tibetan government. When they heard that they would not
be received, the ruler and his wife were saddened, knowing they could
not rely upon the Tibetan government. They thought that if they could
not go to Tibet at present, then they should make a pilgrimage to
Kathmandu, Nepal and then see what to do from there.
Thirty soldiers as well as Captain Ḍ iṭa and two constables from
the Gurkha government arrested them and took them to Dhanakoté,
a distance of ten days march. The district leader told them that the
Gurkha government ordered them to be taken back to Sikkim at the
request of the British government. Together with about three hundred
soldiers, they were taken to a place called Shimin on the India-Nepal
border three days travel away. They were handed over to the British
police commander there.
Thereafter, despondent and sad, the party was taken to Dotsuk
Gying Monastery in Darjeeling for several months and then in 1893,
they were placed under house arrest at Kharshang. (The late king of
Sikkim was born while his family was imprisoned at Kharshang.)v The
ruler and his wife were forced to stay there for more than two years
under difficult circumstances. While he was confined there, he wrote
v
Shakabpa has in mind the eleventh Chögyel Tashi Namgyel (1893–1963, reigned
1914–1963). He was the younger brother of the tenth Chögyel Sidkeong Tulku (1879–
1914), who briefly ruled in the last year of his life. See Alex McKay, “ ‘That he may
take due pride in the empire to which he belongs’: the education of Maharajah Kumar
Sidkeon Namgyal Tulku of Sikkim,” Bulletin of Tibetology (2003), 39:2, 27–52.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 651
w
See Appendix 1, p. 1091 below.
652 chapter thirteen
were afraid that Tibet and Britain might enter into direct negotiations;
they therefore agreed to a convention to forestall such a possibility.
An addition was made to the convention, known as the Trade Regula-
tions of 1893, in which the question of increasing trade facilities across
the Sikkim-Tibet frontier was discussed.25 Again, the provisions of that
agreement could not be enforced because Tibet had not been a party to
the negotiations. It is surprising that the British entered into a second
agreement with the Manchus when they knew from the results of the
first agreement that there was no way of putting the agreement into
effect. The Manchus had signed on behalf of the Tibetans; yet they were
totally unable to persuade or force them to carry out the provisions
of the agreement.
A Tibetan, Lachak Shedrawa Peljor Dorjé, was sent to Darjeeling to
study the situation. He sent several valuable reports to Lhasa. Although
they were accurate, they completely failed to account for the strength,
economic power, and resources of the British. He suggested that a
peaceful approach should be pursued directly between the British and
Tibet and that matters would improve if honest trade relations were
formed between India and Tibet. However, this view was not even con-
sidered by the Tibetan government since there were serious doubts as
to whether he had been bribed by the British. Cabinet Minister Lama
Bumtang Yeshé Püljung and the second ranking official Yutok were
dispatched to Darjeeling.
As mentioned above,x around that year, a Japanese monk, Ekai Kawa-
guchi, pretending to be a Ladakhi monk, was enrolled for studies at
Sera Monastery. He was delivering inaccurate information to the Brit-
ish in India through Sarat Chandra Das. Those inaccurate reports led
the British to believe that Tibet was receiving military aid in the form
of “small firearms, bullets, and other interesting objects” from Russia.
Moreover, Kawaguchi estimated that there must have been over two
hundred Buriat (an area in Russia and near Mongolia) students in the
major monasteries of Tibet.26
According to Perceval Landon’s The Opening of Tibet, the Mongolian
monk Dorzhiev (Gomang Monastery’s Ngawang Lozang) had continu-
ously appealed for the establishment of relations between the Lhasa
government and Russia because he was a Russian spy. Finally, the Dalai
Lama planned to go to St. Petersburg, the capital of Russia. Thus, his
x
See p. 641 above.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 653
personal articles, books, and so forth were sent ahead. Dorzhiev met
with Czar Nicholas II, Emperor of Russia, and the czar wrote to the Dalai
Lama and sent him presents, and so forth. Subsequently, Dorzhiev and
two representatives of the Dalai Lama went to Russia by sea and were
shown kind hospitality by the Russian government. It was also decided
after a meeting with the czar to send a Russian prince together with a
bodyguard to Tibet.27 Due to these circumstances, there was concern
about the danger to India if relations with Russia were enhanced.
In fact, the Tibetan government not only had religious relations with
Russia, but there had most certainly already been political relations, as
well. The reason for [seeking out such relations] was that China and
Britain had a policy of regarding Tibet as stupid. In addition, despite
the fact that the Tibetan government is the owner of Tibetan territory,
China and Britain kept signing agreements about Tibet. The British
were continually harassing Tibet’s border region and gradually took
possession of nearby areas. For these reasons, the protector Dalai Lama
Rinpoché was left with no alternative but to establish both public and
secret relations with Russia and Japan in an effort to maintain Tibet’s
freedom and independence.
Moreover, religious and political contacts were established with Czar
Alexander III through the king of Torgö and with Czar Nicholas II
through Gomang Tsenzhap Darhen Khenché Lozang Ngawang.28 In
1896, Gomang Tsenzhap, together with Tsedrön Lozang Khechok and
Letsen Gyeltsen Püntsok traveled by sea, after passing through Nepal
and India, and Tsedrung Tamnyen Ngawang Chödzin and his assistants
traveled through Mongolia on foot with several items made of gold,
silver, copper, and iron and books for the library. If British power was
not extended into Tibet, the Russians had no intentions of extending
their influence into Tibet, beyond learning of the marvels within its
borders. In this, they were like the British.
Similarly, the Manchu government did not want the might of either
Russia or Britain in an area bordering their own. Based on these facts,
everyone clearly understood at that time the desirability of a neutral,
free, and independent Tibet, without the military influence of China,
Britain, or Russia. However, not only was there no mutual honesty
during this period, but there was fear and suspicion. For these reasons
and because of the ambiguity of British policy, there were delays in
the formation of relations between Britain and Tibet. In addition, the
Tibetan government did not want to establish relations with Britain
until it had fortified its relations with Russia.
654 chapter thirteen
The fact that the Convention of 1890 and the Trade Regulations of 1893
proved in practice to be utterly useless was due to the fact that Tibet did
not accept them. Younghusband’s book, India and Tibet, quotes Claude
White as saying that the Chinese had “no authority whatsoever” in Tibet
and that “China was suzerainy over Tibet in name only.”29
1. I have mainly relied upon Purchok Tutor Trülku Tupten Jampa Tsültrim’s Biog-
raphy of Victorious Lord Tupten Gyatso, Garland of Precious Marvels for information
on the religious activities of the thirteenth Dalai Lama.
2. William Woodville Rockhill, The Dalai Lamas of Lhasa and Their Relations with
the Manchu Emperors of China (Leyden, Oriental: E. J. Brill, 1910), 71.
3. Tieh-tseng Li, The Historical Status of Tibet (New York: King’s Crown Press,
1956), 58.
4. Purchok Tutor Trülku Tupten Jampa Tsültrim, Biography of Victorious Lord
Tupten Gyatso, Garland of Precious Marvels, 300-na-4.
5. Sarat Chandra Das, Journey to Lhasa and Central Tibet (London: J. Murray,
1902). Graham Sandberg, Exploration of Tibet (Calcutta: Thacker, Spink and Co., 1904)
163–172. He was fluent in Tibetan and compiled the excellent multi-volume work entitled
A Tibetan-English Dictionary with the assistance of a Mongolian Geshé named Sherap
Gyatso.
6. Yongdzin Lhopa Gendün Tenpé Gyatso, Biography of Paṇ chen Lozang Tenpé
Wangchuk, Sun that Causes the Lotus Garden of Faith to Bloom.
7. A copy of the original order is included in Private Papers.
8. An original of the government document is in the Compilation.
9. Compilation of Records.
10. There is a detailed report on the dispute in Nyakrong within the Compilation
of Records. I have taken this from the Tibetan government records.
11. Except for this document, which says Sönam Gyeltsen, all other documents say
Sönam Gyelpo.
12. Purchok Tutor Trülku Tupten Jampa Tsültrim, Biography of Victorious Lord
Tupten Gyatso, Garland of Precious Marvels, vol. 1, 322-ba-6 to 324-ba-6. The verdicts
and orders are included in Compilation of Records.
13. Compilation of Records.
14. I have relied upon the histories of Sikkim, Bhutan, and Tibet, original govern-
ment documents, and Francis Edward Younghusband, India and Tibet (London:
J. Murray, 1910).
15. Some sources also say that they increased the payment by six thousand rupees.
16. It is said that Chakdzö Karpo was the illegitimate son of Tsukpu Namgyel.
17. China and Britain signed a treaty at Chefoo in 1876 granting British people
permission to travel through Tibet. Since it was clear that the Chinese people in Tibet
would be utterly unable to implement the terms agreed upon in the side treaty of 1886,
y
Suzerainty is a term of international law used to describe the relationship between
a nation and a dependent region or group of people. The dominant partner in the
relationship, called the suzerain, controls the foreign relations of the other, while the
other partner enjoys internal autonomy.
thirteenth dalai lama’s dispute with britain 655
there was a change; thus, they used the issue as a pretext for sending traders into Tibet.
Translator’s Note: Chefoo is now called Yantai.
18. Purchok Tutor Trülku Tupten Jampa Tsültrim, Biography of Victorious Lord
Tupten Gyatso, Garland of Precious Marvels, 148-ba-2.
19. “Territorial government” (sa gzhung) means the Indian government.
20. History of Sikkim says the seventh day of the second month of 1888.
21. Lhasé Trinlé Namgyel and Gyelsé Tsodrak Namgyel remained in Tibet; the
Tibetan government did not give them permission to stay at Taring Estate in Gyantsé
or at Dotra Estate in the Tingkyé district in Tapnön; they remained in service to the
Tibetan government.
22. Sikkimese records say “Mr. War,” but one wonders if they don’t mean Claude
White. Translator’s Note: This is in fact the case.
23. Tsukpu Namgyel’s older son, who was called Sikyong Trülku, was the seventh
king of Sikkim. Being recognized as his incarnation, he was called Sikyong Trülku.
24. The complete convention is given in Charles Bell, Tibet: Past and Present (Oxford:
Clarendon Press, 1968), 280–281, and H. E. Richardson, A Short History of Tibet: An
Authoritative History from the Earliest Times to the Red Chinese Invasion (New York:
E. P. Dutton & Co., 1962), 250–251.
25. The details of the Trade Regulations are given in Charles Bell, Tibet: Past and
Present (Oxford: Clarendon Press, 1968), 282–284, and H. E. Richardson, A Short History
of Tibet: An Authoritative History from the Earliest Times to the Red Chinese Invasion
(New York: E. P. Dutton & Co., 1962), 251–253.
26. Ekai Kawaguchi, Three Years in Tibet (Kathmandu: Ratna Pustak Bhandar, 1979),
496 and 506, and Francis Edward Younghusband, India and Tibet (London: J. Murray,
1910), 313 and 319–323. Buriatia is a Mongolian area near Russia.
27. Perceval Landon, The Opening of Tibet (Washington, DC: Ross and Perry, Inc.,
2001), 18.
28. Sometimes he is called Ngawang Lozang; the British called him Dorzhiev.
29. Francis Edward Younghusband, India and Tibet (London: J. Murray, 1910), 54.
CHAPTER FOURTEEN
a
See pp. 668–670 below.
b
See pp. 673–675 below.
younghusband military mission 659
the outcome, not on the Tibetan general, but on “a fanatical Lama from
Lhasa.” He continues:c
Ignorant and arrogant, this priest herded the superstitious peasantry to
destruction. It is only fair to assume that, somewhere in the depths of his
nature, he felt that the people’s religion was in danger, and that he was
called upon to preserve it. But blind fear of the danger which he believed
threatened was so combined with overweening confidence, and there was
such a lack of effort to avert the supposed danger by reasonable means,
as might so easily have been done, that he simply brought disaster on
his country, and, poor man, paid the penalty of his unreasonableness
with his life. What to me is so sad is that now, when the Lamas have
discovered their errors and are imploring our aid, we can do so little to
befriend them.
The British were able to reach Gyantsé on April 11th, taking over the
fort there and meeting with the Manchu amban’s subordinates within
its confines.
Meanwhile the Dalai Lama’s government in Lhasa was in a state
of alarm. It refused to provide transportation to the amban, hoping
to keep the British and the Qing representatives apart. At the same
time, military preparations were underway and cabinet officers were
dispatched to negotiate in Gyantsé in the hopes of preventing further
incursions by the foreigners. However, the British were determined to
make their way to Lhasa, an eventuality that inspired the Dalai Lama
to interrupt his meditation retreat and flee for Mongolia at the end
of July in 1904. With the Dalai Lama out of the way, Amban Youtai
(1902–1906) attempted to insinuate himself and Qing interests into the
situation by meeting with Younghusband and offering to speak to the
Tibetans. Shakabpa points out the preposterous nature of this claim
by noting that the amban was unable even to compel the Tibetans to
provide him transportations while the British were in Gyantsé.d
The British wanted to open trade relations with the Tibetans, and
the Tibetans eventually decided to accept British terms. As Shakabpa
frames it, with both Chinese and British enemies at their frontiers, it
was necessary to turn one of them into a friend. The final treaty was
signed on September 7, 1904.e Shakabpa argues that the Chinese were
regarded as a foreign country under the terms of the 1904 agreement,
c
Francis Younghusband, India and Tibet (London: John Murray, 1910), 179.
d
See p. 679 below.
e
See Appendix I, pp. 1096–1100 below.
660 chapter fourteen
f
See p. 681 below.
g
See p. 683 below.
h
Francis Younghusband, India and Tibet (London: John Murray, 1910), 251–306
and 337–339. See also Charles Allen, Duel in the Snows: The True Story of the Young-
husband Mission to Lhasa (London, John Murray, 2004).
younghusband military mission 661
Tibet. Shakabpa points out that several of these were concluded without
Tibetan participation, and hence are regarded by Tibetans as illegitimate.
Nonetheless, Shakabpa asserts that the 1904 Younghusband agreement
affirmed that Tibet was an independent nation capable of formulating
an international treaty.
As the Younghusband Expedition approached Lhasa, the Dalai Lama
and his retinue fled to the north and then to the northeast, eventually
traveling to Mongolia and then to China itself. This extended sojourn
permitted the Dalai Lama to broaden his horizons significantly in that
he came into contact with many figures from other parts of the world.
In Mongolia, he met personally with Russian Ambassador Pokotiloff,
who brought gifts from Czar Nicholas II. At just that time, communism
was emerging in Russia, with Vladimir Lenin (1870–1924) agitating
in the Russian Revolution of 1905. Likewise, the Russo-Japanese War
of 1904–1905 exposed the Dalai Lama to modern warfare between
powerful nations.
While the Dalai Lama was in Mongolia and after he had returned
to the northeastern corner of Tibet, the Manchu Emperor Guangxu
(1871–1908) and the Empress Dowager Cixi (1835–1908) wrote letters
to him inviting him to visit Beijing. Eventually, he decided to accept
the invitation, a decision Shakabpa represents as being connected to
the attacks on Tibetan monasteries along the border region and in
Kham by the Chinese warlord Zhao Erfeng (1845–1911). Shakabpa only
briefly mentions the time the Dalai Lama spent at Wutai Shan (Riwo
Tsenga) on the way east, but Elliot Sperling indicates that the time
the Dalai Lama passed there was quite important, providing him with
numerous opportunities to meet with people outside of the scrutiny
and interference that marked his time in Beijing.i Among other people,
he encountered his first American, the Ambassador to China William
Woodville Rockhill (1854–1914). He also met numerous dignitaries
from France, Germany, Japan, and elsewhere.
His subsequent visit to Beijing enabled the Dalai Lama to observe all
sorts of modern technology and the great power of the Qing Empire.
As he has done in parallel cases above, Shakabpa describes the proto-
col employed during the meeting between the emperor and the Dalai
Lama. Pro-Chinese histories are similarly preoccupied with these sorts
i
Elliot Sperling presented this research at a talk attended by the translator at the
Library of Tibetan Works and Archives in McLeod Ganj, India in June 2008.
662 chapter fourteen
of details.j Both sides were and remain concerned to depict such inter-
personal interactions in a way that fortifies their own narrative about
relations between China and Tibet. In this case, Shakabpa indicates that
the Dalai Lama explained to the empress dowager how Tibetans regard
the history of Sino-Tibetan relations. After a four-year absence from
Lhasa, the Dalai Lama left Beijing and made his way back home. The
chapter closes with Chinese troops encroaching on Tibetan territory in
1909. By this time, the Dalai Lama had come to understand international
affairs in a new light. He could no longer be manipulated by others; he
would instead endeavor to be an author of Tibet’s destiny.
j
Ya Hanzhang, The Biographies of the Dalai Lamas (Beijing: Foreign Languages
Press, 1991).
CHAPTER FOURTEEN
Between 1899 and 1904, the Indian Viceroy Lord Curzon discovered
that it was absolutely fruitless to attempt to hold talks with the Tibetan
government through the Chinese Manchu emperor. Thus, he sought
a good way to speak directly with the Lhasa government. Khendrung
Lepar Lozang Trinlé and Dapön Tsarongpa Wangchuk Gyelpo arrived
in Dromo Nadong from the Lhasa government, presenting themselves
at the negotiating site for trade talks with the British. It point of fact,
however, they did what they could to obscure and delay matters. As
this became evident to the British, they became suspicious that there
might be a harmful Russian influence. During this time, Gomang
Monastery’s Tsenzhap Ngawang Lozang also tried to establish relations
in Lhasa. As a result, Lord Curzon determined there was no way to
form relations between Tibet and Britain peacefully. Thus, he decided
to send a military mission to Tibet under the leadership of Colonel
Francis Younghusband.1
In the sixth month of 1903, news reached Lhasa through Sikkim that
Colonel Younghusband and his soldiers were coming to Gampa Dzong
by way of Lachen to discuss trade between Tibet and Sikkim. Imme-
diately, a horse courier was dispatched with orders that Khendrung
Lepar Lozang Trinlé and Dapön Tsarongpa Wangchuk Gyelpo were to
go to Gampa; they were told to hold trade talks at the border, but they
were instructed not to permit any of the British people to cross into
Tibetan territory for the purpose. As the two Tibetan delegates were
in Dromo, they reached Gampa through Pakri. They sent the district
leader of Gampa and twenty-five soldiers to the border with Sikkim
with orders to prevent the British from crossing the border. As soon as
the British arrived, the Tibetan guards were to report back. Thereafter,
reports arrived from Lachen, Sikkim that the British Mission, consist-
ing of five officers and seven hundred soldiers had left Gangtok on
June 19, 1903. Khendrung Lepar Lozang Trinlé and Dapön Tsarongpa
Wangchuk Gyelpo immediately went to the border.
664 chapter fourteen
Although this order from the Tibetan National Assembly had been
dispatched earlier, by the time it reached the two Tibetan delegates,
the British had already arrived in Gampa.
Tibetan troops from Zhikatsé, Gyantsé, Dingri, and so forth were
being assembled and readied to fight in order to put this directive into
action. Three representatives from the Tibetan National Assembly and
Drepung, Sera, and Ganden monasteries also joined Khendrung Lepar
Lozang Trinlé and Dapön Tsarongpa Wangchuk Gyelpo at Gampa.
Similarly, Captain Younghusband and four hundred troops also reached
Gampa. Ho Kuang-hsi (Ho kong si), the Chinese officer residing in
Gyantsé and designated as the delegate of the Manchu amban living
in Lhasa, also arrived for the purpose of conducting the negotiations.
The British hoped that the amban himself would come. The Tibetan
delegates said that the Tibetan side would negotiate if the British officers
and soldiers would return to the border. They continued, saying that
the Manchu officer had no right to come in the middle of talks between
the British and the Tibetans. As a result, the amban’s representative
returned to Zhikatsé, pacifying matters by claiming that he was ill due
to the poor water in Gampa.
Khendrung Lepar Lozang Trinlé and Dapön Tsarongpa Wangchuk
Gyelpo and Younghusband met several times to discuss the proper site
for the negotiations and the necessity of having delegates who were fully
authorized to negotiate. It was the British side that said it was neces-
sary for there to be an officer who was fully empowered to negotiate2
and that the amban in Lhasa himself ought to be present. The Tibetan
side insisted that the British must withdraw to the border, and if they
held talks at the Sikkim-Tibet border, a fully empowered representative
would be sent. In addition, they said that there was no reason to require
the Manchu amban to mediate in talks about British-Tibetan trade.
These arguments were repeated continually every day for three months.
Throughout that time, the British officers and troops performed military
exercises, climbed mountains all throughout the area, took photographs,
drew maps, hunted, and studied roots, fruits, and flowers.
Gampa Dzong was included in the jurisdiction of the Trashi Lhünpo
monastic estate, and so an earnest appeal was made by the Tibetans to
the monastic estate. Thus, the all-seeing Paṇ chen Rinpoché’s deputy,
the abbot of the Tantric College, and a fourth-ranking official arrived;
they told the British officers that they must withdraw and so forth.
666 chapter fourteen
at the Darjeeling Mission and whether the British had then sent him
to Tibet on their behalf. They also attempted to determine the reason
for his saying that only peaceful means should be used with regard to
the British. In reply, Shedra sent them the following letter:5
To the fully blossomed lotus feet of the Tibetan National Assembly, the
foundation of benefit and happiness in the Land of Snow.
I, Peljor Dorjé of the Shedra House, request that you lend me your
golden ear for a moment, not to take offense, but instead in your omni-
science to dispense with conflicts.
Previously, the investigating committee informed me of the particular
charges; it is alleged that when I previously went to Darjeeling to assist in
the treaty negotiations, I was given bribes by foreigners and that I made
promises on certain issues.
As an owner of a paternal estate, the general arrangement of Tibetan
society in all of its details embellishes my security. It would contradict the
facts to suppose that I would drink the boiling water of anger. How is it
possible for such a thought to come into my mind? It is clearly recorded
in Chinese and Tibetan books how I have remained firmly resolved, serv-
ing the government year after year to the extent of my ability without
avoiding whatever difficulties came my way, such as enemies, illness, or
heat; in general to the extent that I am able, I have held in my heart the
welfare of Buddhism and respect for our religious land. In particular, I
have held in my heart the Dalai Lama who is the supreme omniscient
sovereign protector and the lord of compassion, as well as the countenance
of both the red and black dharma protectors.
If I had been bribed to favor the British, then being under the power
of the British as they wished, I could have used a scolding manner when
I sent my reports. Far from that, based upon my familiarity with the
foreigners, I advised that the British could be dealt with both kindly and
severely. If those reports are carefully examined, you will realize this main
point. In addition, regarding the issue of holding talks through the Chi-
nese officer, out of my respect for Buddhism in all ways, I generated the
courage to fulfill my duties on behalf of the general welfare, steadfastly
working to complete the government’s assignment. As a result, I incurred
the displeasure of the British and under the pretext of not being able to
come to a decision with a person of such low rank, they insisted that the
amban must be involved. While I was in Darjeeling, ambans Hrina and
Gui (Gu’i) and also the rulers Bumtang and Yutok had to come. If I had
entered into any harmful agreement, there would have been no need for
the agreement to be renegotiated.
a
It was not possible to determine the identity of this figure. During this time, the
ambans in Lhasa were Youtai (1902–1906), Naqin (1902–1903), and Guilin (1903–1904).
See Josef Kolmaš, The Ambans and Assistant Ambans of Tibet: A Chronological Study
(Prague: Oriental Institute, 1994), 63–64.
younghusband military mission 669
committee, then in the future, false rumors will continue to be put forth
before our nation’s courts. If that happens, then innocent government
servants in the capital will be fearful. This will certainly intensify divisions
in all internal and external matters.
I have always volunteered for government service out of altruistic
concern for the collective welfare; the three precious jewels see the extent
to which this is true. If it is necessary to live under such wicked rumors,
and generations tremble in this stubborn perversity, then a person and his
household, being under the suspicion of the Dalai Lama, would certainly
have to seek protection in this and future lives. In addition, they will not
be able to bear the fact that hundreds of generations will suffer in shame.
I will continue to request that you discover the truth out of compassion
for the general welfare and my own personal welfare. Since this issue
must be resolved, I will follow whatever decision is reached.
Throughout that time, the Tibetan government suspected that Cabinet
Minister Shedra was in the pay of the British, and the British suspected
that he was in the pay of the Russians. It was a time of great exhaus-
tion for him.6
When Shedra’s fellow cabinet ministers, Zhölkhang and Changkhyim,
were questioned, they urged that all of the cabinet’s decisions were
reached by the entire group. Shedra did nothing but make decisions on
behalf of others, having no concern but to provide benefit and happi-
ness for Tibet itself, then and in the future. If he was found guilty, they
were in agreement that they would bear the punishment collectively to
the extent of his crime. Similarly, they said they had not seen, heard,
or even suspected that Shedra had accepted bribes from the British. I
have not seen any documents except those that say he was interrogated
by both soft and harsh means; over many months it was not possible
to clearly identify his crimes.
In the meanwhile, Cabinet Deputy Lama Jampa Tendzin, Cabinet
Deputy Sarjungpa, Cabinet Deputy Yutok, and the Ü General Tsarongpa
who had gone to Dromo, Gampa, and so forth were appointed as the
new substitute ministers.
Many government and private reports from Darjeeling and Sikkim
indicate that the British army was prepared to enter Tibet and thus
arrangements were being made in Kalimpong to allow an artillery
unit and a mule train to go to Tibet. During the eleventh month of
1903, Claude White, the Political Officer of Sikkim, sent a letter to the
Tibetan government saying that the Younghusband Mission was com-
ing to Tibet and a delegate with authority to negotiate with him on
trade matters should be sent to Gyantsé. Since the British intended to
younghusband military mission 671
enter the country forcibly, the Tibetan government had no choice but
to obstruct them. Thus, in addition to the military units taken from
Zhikatsé, Gyantsé, and Dingri, recruits were gathered in Chimé Lingkha
from the Kham and Kongpo regions. They were given weapons, protec-
tive amulets, and so forth and gradually sent to Pakri. These regional
armies had not had even a single day of training. They were armed with
Tibetan guns, swords, spears, axes, slings, and so forth; they had never
even seen artillery, much less learned how to use such weapons.
The British military expedition left for Dromo Rinchen Gang and
Nadong, crossing Dzalepla Pass on December 16th. The expedition
consisted of Colonel Younghusband, the Political Officer of Sikkim
Claude White, Captain O’Connor, Brigadier General James MacDonald,
five thousand Sikh and Gurkha troops armed with rifles, machine guns,
and artillery, as well as doctors, supply officers, reporters, four thousand
porters, a few thousand horses and mules, and several thousand yaks
that had been provided by the Gurkha king.
Immediately, the district officials of Pakri, Shödrung Bumtangpa and
Denja Tsangpa, and representatives from Dromo told the British leaders
that it was unsuitable for their soldiers to cross into Tibet and that del-
egates were coming to hold peace negotiations. Exceeding this command
would be without any sort of benefit. Still, the British continued on to
Pakri. At the same time, the leader from Trongsa, Ogyen Wangchuk,
and Kaji Ogyen Dorjé of Kalimpong, Sikkim also arrived there. They
were told that since nothing came of the talks in Gampa, the British
military mission would continue on to Gyantsé; if fully empowered
delegates came from the Tibetan government, the trade talks could be
held. Beyond that, they only said that the soldiers should not destroy
or loot the monasteries and towns on the way if the Tibetans did not
obstruct their passage. They were not to command transportation by
force, but should pay the local rate. They should pay a fair price for
shelter, firewood, hay, animal food, meat, vegetables, eggs, and so forth.
All of these issues were reported to Lhasa by the Trongsa leader, and
they in turn announced them to the various regions.
In addition, the ruler of Sikkim and his wife wrote a letter to Dapön
Lhading advising him that the negotiations with the British should be
peaceful; if the Tibetans used force, it would not be any different from
an egg fighting against a rock. They also reported that the British had
cached all sorts of military provisions as well as reinforcements along
the road from India.7 They reported all of these issues to Dapön Lha-
ding because the queen and he were related.
672 chapter fourteen
The Gurkha Prime Minister from Nepal, Chandra Sham Sher, sent
a report to the Dalai Lama by way of Nyasho saying:8
Since it is necessary that a suitable arrangement between Tibet and Brit-
ain be reached by peaceful means, the Gurkha government will send a
delegate to mediate.
In order that the peaceful nations of the world would not curse them
saying, “They used an axe to kill a flea,” the most important British
policy was to explore every avenue of resolution.
Since the British army had already arrived in Pakri, the Tibetan
soldiers constructed stone fortifications across the plain between Düné
and the village of Guru where a good stream flowed from a small hill
at Shongko Spring. With confidence, the troops gathered there. Under
the leadership of the Ü Dapön Namsé Lingpa, Tsang Dapön Lhadingsé,
and Tsang Dapön Chaktrakpa, fifteen hundred trained troops and about
five thousand regional militia soldiers from Ü Tsang, Lhokha, Dakpo,
Kham, and Kongpo also arrived. Khendrung Dā Lama Lozang Trinlé,
representatives of Drepung, Sera, and Ganden monasteries and a del-
egate from Trashi Lhünpo monastic estate also reached a small village
called Guru, about four miles from Shongko Spring. Once the Trongsa
leader reached Guru, the situation described above was explained to
him. On the thirteenth day of the first month of 1904, Dapön Lhading
went to Düné and met with the British military officers. On the nine-
teenth day (March 3, 1904), O’Connor also arrived, and the essential
elements of the negotiations began.
The British negotiating position was as follows: no fully empowered
delegate had yet come to Gampa from the Tibetan government; for this
and other reasons, they said they would move on to Gyantsé where the
talks would henceforth take place. A fully empowered delegate from the
Tibetan government must be sent there. At that point, trade would not
be the only topic of discussion, but rather they also wanted to discuss
the necessity of establishing friendly relations with the Tibetan govern-
ment, as was the case with other nations, such as Russia. Moreover,
the British said that if any deaths occurred by virtue of their progress
along the road being obstructed, then the Tibetans would just be jab-
bing themselves in the eye.
The Tibetan position was as follows: It was necessary that the negotia-
tions take place at the border. Thus, the British army had to withdraw
to its previous position. Once that happened, then a fully empowered
delegate of the Tibetan government would be sent and preparations
younghusband military mission 673
would be undertaken for the negotiations. They said that the Tibetan
government had enjoyed religious and political relations with Mongolia
and Russia for many centuries. Moreover, they concluded saying that
if the British army forcibly went any further, then the Tibetans would
have to defend themselves and their territory. Just the same sorts of
things continued to be said.
On the fourteenth day of the second month (March 30, 1904), the
British sent a letter to the Tibetan’s camp. It said:
It has been decided that tomorrow the British army will push on to
Gyantsé. Thus, if you obstruct our path, the consequences of that will
be your responsibility.
The final words came as a summons to the Tibetans. Although the Tibet-
ans did not give any written response, they told the courier, “If you try
to go to Gyantsé, we have no choice but to oppose you.” That evening,
one unit of British soldiers left Sam and another left the upper valley of
Düné, surrounding Shongko Spring and the Guru upper valley.
On the morning of the fifteenth day of the second month (March
31, 1904), the Tibetan army waited confidently behind their stone
fortification. At mid-morning, a regiment of the British troops came
within view of the main road. Immediately, Dapön Lhadingsé and
Dapön Namsé Lingpa left the fortifications with several servants and
just a short distance away they met with the British officers, who had
dismounted. In order to forestall any eruption of violence, the British
proposed that their soldiers should unload their weapons and that
the Tibetan soldiers should extinguish the fire used to light the gun-
powder in their guns. This arrangement was announced. Then while
they remained for a short while planning their negotiations, the British
troops spread out. The British set up machine guns upon some small
nearby hills and surrounded the Tibetans from three sides. Suddenly,
in one moment, they fired their weapons, killing and wounding a huge
number of the Tibetans.
Tseten Wangchuk, the commander of twenty-five Tibetan soldiers
from Chushur escaped from the battlefield by hiding among the corpses;
his eye witness account of the events follows:9
While we were waiting at the wall during the discussions, a hail of bullets
came down on us from the surrounding hills. We had no time in which
to draw our swords. I lay down beside a dead body and pretended I had
been killed. The sound of firing continued for the length of time it would
take six successive cups of hot tea to cool. When the firing ceased, the
674 chapter fourteen
British troops came into the camp to examine the dead and wounded.
They prodded me with a bayonet, but I remained quiet and held my
breath. Later, a sore developed where I had been pricked by the bayonet.
My relative Döndrup was wounded in the leg and was taken away with
the other wounded by the British troops. Beside me I recognized the dead
bodies of Chang Gyapé Drakpala and Singma Khungchunggi Akhula.
Though afraid, I remained in the company of the dead until it grew dark,
and then, at night, I ran to [the town of] Guru. All the Tibetan officials
had left, so I proceeded to Dochen, five miles distant and informed our
garrison of what had happened. My wounded relative, Döndrup, who had
been treated by the British, then returned with fifty others, informed us
that they had been asked if the Tibetans were receiving assistance from
China or any other country. He had been informed that the British army
was such that if it lost one hundred soldiers today, it could replace them
with a thousand soldiers tomorrow. Kuzhap Sahib [Younghusband]
possessed glasses through which he could see great distances. The poor
peasants were told by the British that they could return to their homes, as
they were not to be blamed for what had happened; but, if they appeared
again, they would be killed. They were photographed, and each of them
was given five rupees and a package of cigarettes. Those who were seriously
injured were given food and medical treatment. A number of Tibetan
troops were kept by the British.
Moreover, Tibetan government records say that five hundred and twenty-
three Tibetans were killed in that attack, including Dapön Lhadingsé,
Dapön Namsé Lingpa, Commander Changkhyimpa, Khangsar Jangma,
the representative of Ganden Monastery, and the deputy from Trashi
Lhünpo Monastery. More than three hundred people were wounded
and a large number of weapons were seized.10
From Düné, Brigadier-General J. R. L. MacDonald telegraphed a
summary report on the outcome of the battle to the adjutant general
in India on March 31, as follows:11
Our casualties are—Major Wallace Dunlop slightly wounded; Mr. Can-
dler, ’Daily Mail’ correspondent, severely wounded, and seven sepoysb
wounded. The enemy’s loss is nearly 500 hundred killed and wounded,
and 200 hundred prisoners, all their camp and baggage, about 60 yaks
and 30 mules, with 2 gingalls and a large numbers of matchlocks and
swords, together with a few breechloaders, two of which were of Russian
make. Amongst the Tibetans killed was the chief Lhasa Depon and the
b
A sepoy is a native soldier fighting with the British as opposed to a soldier from
Britain.
younghusband military mission 675
c
This name (dza nal, 119.15) is uncertain. Two pages earlier, General MacDon-
ald’s name was spelled differently (meg grol nal, 117.6). It would seem that Shakabpa
intended to indicate McDonald because of the slight similarity in spelling and because
of the prominent part played by General McDonald in Younghusband’s narration of
this part of the story. See Francis Younghusband, India and Tibet (London: J. Murray,
1910), 162–181.
younghusband military mission 677
The British soldiers arrived in Lhasa on the nineteenth day of the sixth
month (August 3, 1904) and established camps near Kyangtang and
Jatsön Spring to the west of the city. That same evening, the Manchu
Amban Youtai (Yu’u tha’i) went to meet Younghusband. He recounted
his previous story that although he planned to go to Gyantsé, the Tibetan
government had refused to provide transportation, explaining that he
had sent his representative to Gyantsé. Thereafter, he said that he himself
would speak to the Tibetans about a way to resolve the British-Tibetan
situation immediately; given that he could not even compel the Tibetans
to provide transportation for him, this was a bizarre claim.
The following day, Captain Jit Bahadur, the Gurkha representative
living in Lhasa and the leader of the Kashmiri Muslims, visited Young-
husband. The latter in turn visited them and the amban.
Even though the Tibetan National Assembly and the cabinet held
continual meetings, they were unable to come to a decision. They were
suspicious that they might be killed or arrested if they met with the
British. The ambassadors from Nepal and Bhutan acted as intermediar-
ies between the prime minister and the cabinet on the one hand, and
Younghusband on the other, meeting with them again and again.
Finally, the regent visited Younghusband in a respectful manner
and opened the door to future negotiations. Younghusband asked if
he and his officers could stay in the Norbu Lingkha Palace, but the
regent explained that since it was the Dalai Lama’s palace, it would be
unsuitable. Instead, he offered to rent the best private house in Lhasa,
which belonged to Lhalu, a relative of the twelfth Dalai Lama. On his
return, the regent summoned the cabinet and informed the ministers
that he had met with the British, and they were like any other human
beings and were amenable to reason. He further told them that the Brit-
ish were not people who killed or arrested any Tibetans they saw. Thus,
the cabinet minister should meet the British and start the talks without
fear. It is said that the cabinet ministers were terribly ashamed and
embarrassed. The cabinet ministers in turn went to see Younghusband,
with the traditional gifts of meat, butter, eggs, and fruits. Younghusband
also visited the cabinet ministers and other officers.
Several days after the talks began, two monks slipped into the British
camp near Jatsön Spring and attacked, critically wounding two military
officers, Captain T. Kelly and Cook-Young, the latter having been the
head of the medical corps. The monks were captured and interrogated
by the British, but they refused to divulge where they came from, and
680 chapter fourteen
Tibetans had never accepted the terms of the 1890 treaty between
the British and the Manchu governments because they had not had a
representative present at the negotiations. This had caused some prob-
lems. Finally, the British were forced to send a military mission directly
to Lhasa for talks. The British and the Tibetans came to understand
each other better and established agreeable relations in 1904. Through
signing this treaty directly with the Tibetans, the British definitely con-
sidered Tibet to be a free and independent nation. This agreement does
not mention Chinese authority in Tibet even in passing. In addition,
the Manchu amban and the ambassadors of Bhutan and Nepal merely
served as witnesses to the treaty; their names were not placed in the
treaty, and they did not sign it.
Article I of the treaty said that Tibet would respect Article I of the
Anglo-Chinese Convention of 1890, by means of which they accepted
the Tibet-Sikkim border and that Sikkim was a British protectorate.
Article IX of the 1904 agreement was the most important as it said:18
IX. The Government of Tibet engages that, without the previous consent
of the British Government:
a. No portion of Tibetan territory shall be ceded, sold, leased, mortgaged,
or otherwise given for occupation, to any Foreign Power;
b. No such Power shall be permitted to intervene in Tibetan affairs;
c. No Representatives or Agents of any Foreign Power shall be admitted
to Tibet;
d. No concessions for railways, roads, telegraphs, mining, or other rights,
shall be granted to any Foreign Power, or the subject of any Foreign
Power. In the event of consent to such concessions being granted,
similar or equivalent concessions shall be granted to the British Gov-
ernment.
e. No Tibetan revenues, whether in kind or in cash, shall be pledged
or assigned to any Foreign Power, or to the subject of any Foreign
Power.
It is possible to understand from Articles IV and V of the Simla Con-
vention of 1914 that the Chinese were regarded as a “foreign country”
under Article I of the present agreement. In essence, the treaty signed
in Lhasa between the British and the Tibetans in 1904 did not accept
that Tibet was part of China, and it did not accept Tibetan suzerainty
to China.
This agreement enabled the British to establish trade marts in Gar-
tok, Gyantsé, Dromo, and Nadong. Deputies of the British government
were permitted to visit these trade marts at their own discretion, and
682 chapter fourteen
d
See p. 493.
684 chapter fourteen
This 1904 treaty, signed directly between Britain and Tibet, was
affirmed by terms accepted between the British crown and the Chinese
Manchu emperor in 1906. The Tibetan government was not involved
in these affairs. This agreement was called the Extension Agreement
of Beijing.22 It was amended in a subsequent 1908 agreement, called
the Tibetan Trade Regulations,23 which was signed in Calcutta before
a Tibetan government representative, Cabinet Minister Tsarongpa
Wangchuk Gyelpo. Subsequently, when Cabinet Minister Tsarongpa
was executed for different reasons, it was alleged that he had signed this
agreement without consulting the Dalai Lama or the Tibetan govern-
ment. Also the British and the Russians made a treaty in St. Petersburg
concerning Persia, Afghanistan, and Tibet in August 1907.24 The Tibetan
government also did not know about this agreement.e
In dependence on these documents, Tibetans have continually criti-
cized the British for their evil policy of subterfuge indicated by their
two-faced behavior. In the treaty reached directly between Britain and
Tibet, Tibet is shown to be independent. However, when treaties were
reached between China and Britain, Tibet is regarded as a suzerain of
China and in Russian-British agreements, all political affairs are sup-
posed to be conducted through China. Moreover, Tibet and Britain
could work directly with each other on trade matters, and Russia and
Tibet could do so in religious matters. Thus, this made for a strange
situation in which the British were able to shift from one position to
another.
As mentioned previously,f just before the British army reached Lhasa,
the Dalai Lama Rinpoché, some attendants, and a small escort went to
Taklung and Radreng monasteries by way of Göla and Chakla passes.
While he stayed there, he gradually began to receive reports from
Lhasa. Finally, he decided that he should go to Mongolia for the time
being, and he wrote letters to the Regent Rinpoché and the cabinet
to that effect. He advised them on the necessities of taking care of all
the religious and political issues in the meanwhile. He stayed in the
monastic estate of Zhapten Göndrup Khang on the Nakchu River for
several days, taking on the necessary provisions for his journey through
the north. Over many days on the Jangtang, which is without grass or
e
All three of these agreements are cited in full in appendix I. See Appendix I, pp.
1100, 1105, and 1103 below.
f
See p. 679 above.
younghusband military mission 685
g
The Empress Dowager is better known as Cixi (1835–1908).
686 chapter fourteen
that had come from Lhasa with news of the British-Tibetan situation
and with necessary provisions, his elder brother Bhumpasé had died
on the road, but the others, his personal attendant, Künling Dzasak,
and Dredülwa Abbot, had arrived safely. He further reported that as he
had received a message from the Manchu emperor in Beijing through
Chingtrel, he was sending Bati Trülku of Gomang Drepung Monastery
and a Khelkha attendant Lozang Tendzin to Beijing with a reply.27
Throughout the lineage of the Dalai Lamas, Tibet and Mongolia
have had close religious and political relations, particularly in religious
matters. In 1904, like bees gathering at a lotus blossom people from
all over Mongolia, Khelkha (Hel ha), Chahar, Boretu, Torgö came to
establish religious relations with the Dalai Lama and to offer gifts to
him, traveling many months. Foreign officials also came to meet him
and offer their respects. Monks and lay people, of high or low social
status, all people regarded him as the only suitable object of worship.
As a result, the status of Jetsün Dampa Hotoktu diminished. Since
[the latter] was the religious and political lord of the entire country,
he was a little overcome with pride, as though he were of higher status
or of greater power than the Dalai Lama. Thus, he smoked in the Dalai
Lama’s presence and failed to display the proper respect. Sometimes,
he would take some of his young attendants and many hunting dogs
around the Dalai Lama’s residence, creating a tremendous clamor. These
and other acts were not in agreement with either religious or political
customs, and thus, faithful monks and officials could not bear it. With
one voice, they implored the Dalai Lama to move to Khandro Chinwang
Gön Trashi Chökhor Lhünpo Monastery in Dākhurel. Accordingly, he
moved there from Ganden Monastery.
Given that the Dalai Lama was the lord of Buddhism throughout the
world and given that Jetsün Dampa had been born in Tibet, he owed the
Dalai Lama respect that was not forthcoming, and so the Dalai Lama
was at the point of sending a letter of criticism to the Manchu emperor
about Jetsün Dampa’s behavior. However, the leaders of the four prov-
inces of Khelkha and Jetsün Dampa’s attendants acknowledged their
faults both privately and publicly and so the matter was resolved.
At that time, the Dalai Lama wrote a letter from Khandro Chinwang
Gön Trashi Chökhor Lhünpo Monastery to his elder brother Gung
Döndrup Dorjé in Lhasa. He said:28
Presently, I am in Dākhurel with my attendants. Jetsün Dampa has no
respect for Buddhism and lacks patriotism toward his native land of
younghusband military mission 687
h
The meeting took place on June 14, 1905, according to Charles Beard and Alvin
S. Johnson, “Record of Political Events,” in Political Science Quarterly 20 (1905) no. 4,
743. The timing of this meeting poses a problem in that Alexei was already born.
688 chapter fourteen
sive offerings from Czar Nicholas II. At that time, the Dalai Lama’s
attendant Ngawang Lozang served as translator. [Pokotiloff] said that
both the czar and Czarina Alexandra were tremendously devoted to
the Dalai Lama; since they had four princesses and no princes, in 1902,
they had sought the Dalai Lama’s assistance in obtaining a son through
Ngawang Lozang. The Dalai Lama assured them that they would have
a son through his prayers, and he sent both the czar and the czarina
protection cords and blessed relics. Subsequently, in 1904, Prince
Alexei had been born. For this reason, they had tremendous faith in the
Dalai Lama.
They also told Ngawang Lozang that they would grant the Dalai
Lama whatever he desired. He requested their assistance in building
a Tibetan monastery and library in St. Petersburg. Immediately, they
arranged for the construction of a library. Efforts were made to amass
a large collection of books from the three provinces of Tibet. The
Tibetan government also made gifts of the Buddhist sūtras and com-
mentaries, some statues, and various personal objects from the Dalai
Lama’s chambers. The Tibetan Library in present day Leningrad arose
in this way.29
The czar was extremely anxious to support the Dalai Lama Rinpoché
because at that time, not only had a great number of political initia-
tives been undertaken, but also many people of mixed Russian and
Mongolian parentage from such places as Siberia in Russia had great
faith in the Dalai Lama. However, the British had made earnest and
continual appeals through the Russian Foreign Affairs Office. In addi-
tion, Communism began to be popularized; the masses of afflicted fac-
tory workers proclaimed their dissatisfaction to the czar, and his police
fired on the people. Several hundred men and women, old and young,
were killed. Thus, because of the tumultuous times, the Cossacks also
revolted. To the east, a terribly dangerous war broke out in the border
region between Russia and Japan.
Tsedrön Tamnyen Jampa Chözang and his assistants arrived in
Mongolia with an appeal asking the Dalai Lama to return to Lhasa.
In the seventh month, the Dalai Lama and his retinue toured Khurel
and Buriat monasteries, improving religious and cultural relations. The
previous year, when the Manchu Amban Feng and his assistants trav-
eled to Lhasa, they had stayed in Ba for a long time. They subjected the
people to limitless suppression. They had defrocked monks and forced
younghusband military mission 689
them into labor. Accordingly, the monks and lay people—helpless and
in despair—revolted and resolved to kill the amban and his servants.
The Chinese leader Ma Titai (rMa’ thi thal) arrived with his forces and
set fire to Ba Monastery. Many of the monks and lay people who had
been responsible were killed.
Subsequently, in the eighth month of that year, Zhao Erfeng once
again arrived, beheading thirty-two monks and lay people, whether or
not they had been involved in the revolt. In the eleventh month, they
ransacked Chatreng Sampeling Monastery, killing one thousand two
hundred and ten monks and lay people. It was a time of immeasur-
able oppression in Kham by the Chinese.30 Because of these sorts of
skirmishes, a war between China and Tibet was gradually evolving.
In the fourth month of 1906, while staying at Dzayen Khurel Gön
Ganden Pelgyeling Monastery, the Dalai Lama received a letter from
the Manchu Emperor Guangxu and his mother Hong Dihu.31 In addi-
tion to the letter, the couriers, Interior Minister Gotsao (Go’o tshu’o),
Bi Chichi (sBi chi’i chi), and two Chinese-Mongolians Hung and Pu
(Hun and Phu), also brought a necklace, some silver, and an image of
Avalokiteśvara clothed in brocade. The Dalai Lama sent his attendant,
Khenché Jamyang Tenpa, to present a letter of gratitude and some
gifts. He instructed his attendants to learn the Long Life Dance of Sen
Noyön Ganden Tsepeling Monastery, and subsequently he established
the custom of having it performed on the twenty-ninth day.
Throughout his visit in Mongolia, the Dalai Lama gave countless
empowerments and gave monastic vows to ten thousand people. He
praised the continuation of the study of tantra, philosophy, and so forth,
and in places where they had declined, he encouraged their adoption. He
gave unsurpassed encouragement to the main monasteries in letters.
In the eighth month, when the Dalai Lama traveled to Ulang House,
Pay Master Khenchung Tendzin Chödrak and Chipché Kyizurwa
arrived with reports of severe oppression in Kham at the hands of the
Chinese and invited the Dalai Lama to return to Lhasa. Upon travel-
ing to Langdru, he made a pilgrimage to Dezhi Temple, and so forth,
which Sakya Paṇ ḍita had visited previously. When he visited a place
called Husi Samli on the first day of the ninth month, he was received
by lamas, incarnations, abbots, and monastic officials from Jampaling in
Kumbum and other regional monasteries, as well as the leaders of the
area. When he visited Chinchang on the third day, he was received by
690 chapter fourteen
Dātsung Tu (rDa’ tsung thu) of Lendru (Lan gru), the amban of Ziling,i
Drintel (Drin thal), Daotel (rDa’o thal), and so forth. Another contin-
gent arrived from Lhasa consisting of Tsedrung Letsen Yeshé Topden,
Kashö Nangkarwa Wangchuk Tarchin, Tsedrung Drakpa Gyeltsen,
Tendzin Gyeltsen, Shödrung Treshongpa, and Tangpönpa. Arriving
in Ziling on the twelfth day, the Dalai Lama was received according to
Chinese custom in all of the Chinese villages; a procession indicating
unsurpassed praise toward the Dalai Lama consisted of a contingent
of soldiers, the leaders of the major regions and estates, and the castle
commanders. A bodyguard was also provided. On the thirteenth day,
the Dalai Lama was established at Jampaling Monastery in Kumbum,
the birthplace of Lama Chöje Tsongkhapa.
During the sixth month of that year, Zhao Erfeng, Chinese com-
mander over the Dotö Kham Region, attacked the Gangkarnamling
Monastery; four monks who went to surrender were immediately killed.
Three old monks and two lay people were also killed. Also forty-eight
monks from Teng Monastery were beheaded. Statues made from gold,
silver, and bronze were sold, and the remainder were melted down
and used to make coins. Paper from religious texts was used as shoe
linings. More than one thousand monks in Chatreng were killed. In
the eleventh month, Drin Köntel attacked Lagang Monastery, killing
twenty-five monks. Thereafter, nine monks were arrested through deceit
and then beheaded. Reports of wanton murder continued to reach the
Dalai Lama.32
The Dalai Lama was continually invited to Beijing by the Manchu
empress dowager. At the same time, he had received urgent appeal from
Lhasa asking him to return. Thus, now that he was already in Dotö
Kham, he decided that he might be able to persuade the Chinese troops
to withdraw if he made a short visit to Beijing. He sent Pay Master
Khenchung Tendzin Chödrak and Chipché Kyizurwa with letters to
Regent Tri Rinpoché, the cabinet, the Tibetan National Assembly, and
the various monasteries, with general and particular instructions.
During the Dalai Lama’s two-year stay in Kumbum from 1907, he
received many profound religious teachings, including commentary
on Tsongkhapa’s The Great Exposition on the Stages of the Path from
i
It was not possible to determine the identity of this figure. During this time, the
ambans in Lhasa were Lianyu (1905–1912), and Zhang Yintang (1906–1910). See Josef
Kolmaš, The Ambans and Assistant Ambans of Tibet: A Chronological Study (Prague:
Oriental Institute, 1994), 64–65.
younghusband military mission 691
j
Chang’an was the capital of many empires in China, including most notably the
Tang Dynasty. The city is now called Xi’an.
younghusband military mission 693
k
Shinran (1173–1263) founded the Jōdo Shinshū Pure Land School of Buddhism
in Japan.
694 chapter fourteen
of Buddhist sūtras later. The latter gift was sent in 1915. During these
talks, a Japanese man named Sipen served as translator. Most likely,
this was the man called Enga Teramoto, who had previously met the
Dalai Lama at Kumbum. Similarly, the Japanese ambassador in Beijing,
Lieutenant General Yasumasa Fukushima, visited the Dalai Lama and
presented him with several modern machine guns.34
During the fifth month, while the Dalai Lama was staying in Riwo
Dangsil, the American Ambassador in Beijing William Rockhill and a
translator came to visit him. An honor guard accompanied them with
the Chinese troops stopping at the top step of the residence, with the
Tibetan troops coming as far as the threshold of the private chambers.
Tibetan officials of the fourth rank and above joined the meeting and
Dülwa Khenpo translated. Rockhill asked many questions about Tibet’s
situation. This was the first contact between the American government
and Tibet. They met again the next day. With an attitude of devotion,
Rockhill asked the Dalai Lama to bless him in the traditional Tibetan
manner of placing the hands on the head; he said that he would do
what he could to serve the Dalai Lama.35 In the sixth month, the Rus-
sian czar sent a special mission under Prime Minister Hongsi to meet
the Dalai Lama.
On the twenty-seventh day of the seventh month, the Dalai Lama
left the pilgrimage places of Dangsil in the company of many Chinese,
Tibetan, and Mongolian leaders. The Dalai Lama rode in the empress
dowager’s special yellow train car, passing through Trunhu (Phron
hu), Liyon Hu (Li yon hu), Wang Khol (Wang Khol), Chue Yang (Cus
yang), Ring Tru (Ring gru), and so forth. Wherever the train stopped,
the leaders of the area and soldiers would form respectful parades.
When he reached Pao Ring Hu (Pa’o ring hu’i) Train Station, he was
respectfully received by civil and military in a private chamber in the
train station. Chun Ji Dārin (Cun Ji rDa’ rin), the special representa-
tive of the emperor and the dowager, presented a greeting scarf to the
Dalai Lama and he was established on a special chair in the private
chamber. Chun Ji Dārin provided tea and food to everyone in the Pao
Ring Hu Train Station.
Thereafter, the Dalai Lama left. On the third day of the eighth month
(September 27, 1908), he arrived at the Chenmen (Chan Man) Train
Station on the south of Beijing and was received by the emperor’s rep-
resentative Prime Minister Na Trungthang (Na’ krung thang), Interior
Minister Li Kangbug Tangen (sLis khang sbug thang kwan), Nenyön
younghusband military mission 695
Huya Möngyi Tangen (Nan yon hu’u yam on gyi thang kwan),l Hrintai
Huimin (Hrin tha’i hu’i min), and so forth, high ranking Manchu and
Chinese ministers, Tongkhor Hotoktu Lozang Jikmé Tsültrim, and the
leaders of twenty-eight Beijing monasteries. When the train arrived,
Prime Minister Na Trungthang came into the train and presented the
Dalai Lama with a greeting scarf. Members of the reception party were
introduced, and as the Dalai Lama was conveyed in a golden palanquin,
both sides on the road were lined with soldiers, a monastic procession
of several thousand robed monks, and a vast number of people cheer-
ing joyously.
The Dalai Lama stayed at the Huangsu Palace, which had been built
by the first Manchu Emperor Shunzhi for the great fifth Dalai Lama; it
had recently been restored. The Chinese government held an extensive
reception for the Dalai Lama, and the two mayors of Beijing offered
their services for whatever needs the Dalai Lama might have while he
was in the city.
Although the meeting with the emperor was supposed to be on the
sixth day of the eighth month, the meeting could not take place as
planned because of the unsuitability of the protocol arrangements that
had been made. The Manchurian officials said that the Dalai Lama would
have to bow down to the emperor. The Tibetans proposed that instead
the two should meet in the traditional manner of preceptor-patron, as
had been done between the first Manchu emperor and the fifth Dalai
Lama. Finally, it was decided that since the emperor was sick at the
time, he would remain seated on his throne without coming forward
to greet the Dalai Lama, and the two would exchange greeting scarves.
Thus, on the twentieth day of the eighth month, the Dalai Lama went
to meet the Manchu Emperor Guangxu and the Empress Dowager
Cixi in a golden palanquin carried by sixteen people with an entourage
consisting of a great number of Chinese, Tibetan, and Mongolian troops.
To his right, there was a regiment of soldiers bearing various sorts of
weapons, while on his left, the soldiers were crouched on their knees
holding sweet smelling incense between the palms of their two hands.
The people of the city were carrying incense, flowers, and banners of
various sorts, while shouting joyously.
l
The previous two figures were the mayors of Beijing.
696 chapter fourteen
The Dalai Lama left the palanquin on the threshold on the east side
of the Wang Shuhren (Wang Shu Hran) Palace. He was greeted by
five hundred civil and military leaders. In the midst of this reception,
Interior Minister Likhang Butang Kenchewa extended an invitation to
the Dalai Lama and his retinue. He had a Chinese translator, and on the
Tibetan side, he was accompanied by Dülwa Khenpo, Beijing Lotsāwa,
his personal attendant Künling Dzasak, three attendants for his food,
clothing, and rituals, Tsenzhap Ngawang Lozang, Kumbum Cheshö
Trülku, his personal physician Ngözhi Jampa Tupwang, and so forth.
The empress dowager greeted the Dalai Lama inside the chambers.
He presented her with an image of Buddha and a greeting scarf, and she
presented him with a greeting scarf and a necklace of precious gems.
After being seated together in the chamber, they asked after each other’s
health. Then they went to the Emperor Guangxu’s audience chamber.
He rose from his throne, supported by two people, and the Dalai Lama
presented him with an image of Buddha and a greeting scarf. In turn,
the emperor presented the Dalai Lama with a special yellow greeting
scarf in an attitude of great devotion. Then he sat down on his throne,
and they exchanged pleasantries through a translator. Then, they were
served tea and fruit in the Chinese manner. After the audience, the
Dalai Lama returned to his palace with his entourage.36
On the sixth day of the ninth month, the emperor invited the Dalai
Lama and his retinue to a festival in a park. They were received by
both the emperor and the dowager. Traditional Chinese foods were
provided, and Chinese and Manchurian dancing, acrobatics, the Lion
and Dragon Play, and other such performances were displayed. Again
the following day, the Dalai Lama met individually with the emperor
himself and the dowager in their own chambers. He also visited their
respective chapels.
The emperor was the ruler in name only; the empress dowager herself
exercised control in all matters of state. Recognizing this fact, the Dalai
Lama had several discussions with her. He also had meetings with the
higher ranking officials of the Foreign Affairs Office and the Military
Office who had authority over Tibetan issues. He discussed the fact that
China and Tibet had a relationship like an uncle and a nephew begun
from the Stone Pillar Treaty.m
m
See page 148.
younghusband military mission 697
For a long time the signs and benefit and happiness will remain;
May this Lord of the earth live for a long time,
So that the resources and enjoyments increase in the country.
He has become a friend to Buddhism.
The dual form of government, like spokes of a wheel, can eliminate one
hundred faults.
Having dissolved the prideful demons in the conflict,
He is famed throughout the world for his victory in war,
Like Buddha, Lord of the three levels.n
This prayer, which praises the Lord of the Earth, the King, and expresses
true words which will increase the good qualities of his magnificent politi-
cal power, is in appreciation for his concern for me during my travels
through Domé and raises to the heights the customary spiritual and
temporal qualities of Brahmā, Emperor of the Universe bringing to frui-
tion the predispositions of his merit. As a sign of this, I, the Dalai Lama
Vajradhāra, the Śākya monk bearing the name of King Ngawang Lozang
Tupten Gyatso Jikdrel Wangchuk Choklé Nampar Gyelwé Derböpa, have
composed this to the Supreme One.
Beyond merely expressing mutual praise, nothing was resolved in the
political sphere and no agreements were reached.
The reason for this is that the Dalai Lama Rinpoché and the Foreign
Affairs Office had different ideas, although it seems that these issues were
not allowed to be brought out into the open. The Empress Dowager
Hong Dihu’s control over political matters was disliked by many higher
ranking Manchu officials; what need is there to mention how much the
people disliked it. Because of the corruption of the government officials,
which was like a dog encountering meat, the Dalai Lama could clearly
see that the Manchu polity would not endure for long.
On the eighteenth day of the ninth month (November 12, 1908),
Emperor Guangxu died; immediately, the Empress Dowager appointed
Prince Dāchen Chungyung’s son, Puyi, as emperor. On the twentieth
day of the ninth month (November 19, 1908), she also died.o Thus, the
n
I.e., the sky, the earth, and below the earth.
o
There is a discrepancy in the dating of the deaths of these two figures. In the Chinese
calendar, he indicates they died two days apart, but specifies a difference of seven days
in the western calendar. Aside from that, other sources agree that Emperor Guangxu
died on November 14, 1908, and the Empress Dowager Cixi died the following day.
Recent tests indicate that he died of arsenic poisoning, with two thousand times the
norm being detected. “Arsenic killed Chinese emperor, reports say,” http://www.cnn.
com/2008/WORLD/asiapcf/11/04/china.emperor/index.html?eref=rss_world, accessed
on December 7, 2008.
younghusband military mission 699
remains of both the emperor and the dowager were laid to rest. The
Tibetan government arranged for ceremonies at monasteries in Beijing,
and the Dalai Lama himself went there and performed the blessing. On
the ninth day of the tenth month (December 2, 1908), the tenth and
final Manchu Emperor Dāchen Xuantong (Puyi) ascended the throne.
The Dalai Lama attended as he had been invited, and he spread flowers
about in benediction.
The Dalai Lama’s personal physician, Khenpo Ngözhi Jampa Tup-
wang, who was a member of the Dalai Lama’s party, offers his personal
recollections:37
The powerful yogi, Milarepa’s Hundred Thousand Songs says:
Fame is the greatest,
When only seen from afar.
Likewise, we Tibetans regard the emperor as being like Mañjuśrī and the
empress dowager as being like Tāra.
However, if we honestly recount what we have actually seen and the
many factual reports we have heard, then the Empress Dowager Hong
Dihu was the wife of the Seventh Manchu Emperor, Xianfeng. But the
latter died at the age of thirty, and his son, Tongzhi, was enthroned when
he was very young. Until he reached majority, all authority rested with the
empress dowager. Tongzhi was nominally the emperor for several years
until he died by poisoning. Leaving no heir, his younger brother, Guangxu,
was appointed as emperor, while the Empress Dowager continued to issue
all orders herself from behind the scenes. Emperor Guangxu was beloved
by the people, and thus, several learned and wise ministers said:
At present, since there are modern changes taking place in the world,
China cannot remain in the past by itself. Thus, in order to preserve
the Manchu polity, it would be best if authority were vested in the
Upper and Lower Houses, as the British king has done.
The emperor announced that these reforms should be introduced gradu-
ally. However, because of the empress dowager’s dissatisfaction with
these ideas, she protested against them. The fundamental political policy
divided people into two camps.
The empress dowager’s supporters, Interior Minister Junglu and Gen-
eral Yuan Shikai, acted as though they were on the emperor’s side until
they discovered which officials believed in the emperor’s reforms, which
scholars were advising them, and what their ideas were. Then, except for
a few scholars who were able to escape, they were arrested and killed. The
emperor himself was placed under house arrest in his palace, not being
permitted to meet with anyone.
The reforms vanished like a rainbow in the sky after one hundred
days. Under the pretext that those people had planned to kill the empress
dowager, the emperor was drugged until he was nearly senseless. When
700 chapter fourteen
the Dalai Lama was invited to meet and dine with him, the emperor was
unable to stand, but had to be supported by two of his queens. Even his
food was given to him by his queens on chopsticks. I have seen this with
my own eyes.
All of China’s political decisions were made by the empress dowager;
all of the leaders respected and feared her. Several weeks after the Dalai
Lama arrived, Emperor Guangxu died and immediately thereafter, the
empress dowager appointed Prince Dāchen Chungyung’s two year old
son, Puyi, as emperor. She died of poison the next day. Some people say
she ate diamond. Whatever may be the case, after her death, everyone
spoke about the extent of her authority, the people she had killed, and the
things she had stolen; in general, they discussed the surpassing misdeeds
of her rule. There was ceaseless unrest with Guangdong and Guangxi
partisans revolting. There were also trade troubles with foreign nations.
It could be seen clearly that the political power of the Manchu Dynasty
was crumbling, like a building in ruins.
Tibetan records and the Japanese scholar Togan Tada’s The Thirteenth
Dalai Lama describe the events surrounding the death of Emperor
Guangxu and the empress dowager as above. They agree that the day
after the emperor’s death, the empress dowager appointed Xuantong
as emperor and the next day, she died.
However, the last Emperor Xuantong wrote a book called The Last
Manchu under the pseudonym of Henry Puyi in which he said:38
On the evening of November 13, 1908, or the 20th day of the 10th moon,
in the 34th year of Kuang Hsu’s reign . . . I, as Emperor apparent, refused
an imperial summons from the Forbidden City delivered by the Grand
Councilor . . . My wet-nurse herself [carried] me to the palace and [pre-
sented] me to the Empress Dowager, Tzu-Hsi . . . All I remember of this
first meeting with my great-aunt was my fright at finding myself suddenly
plunged among so many strange people.
He goes on to say that the empress dowager was dead two days later
and Emperor Guangxu died after that.
If one studies this in detail for oneself, it seems that once Emperor
Guangxu had been rendered unconscious and there was no hope of
recovery, the empress dowager appointed Xuantong as emperor and
his father Chungyung as the regent; then two days later she ate poison
herself and died. Then, it seems, Emperor Guangxu died. Since there
are uncertainties, more research is needed.
While the Dalai Lama was in Beijing, he visited many Buddhist
monasteries and temples, including Yung Hahai (gyung ha hu’i) Mon-
astery. He gave religious teachings, satisfying innumerable Chinese and
Mongolian disciples.
younghusband military mission 701
p
It was not possible to determine the identity of this figure. During this time, the
ambans in Lhasa were Lianyu (1905–1912), and Zhang Yintang (1906–1910). See Josef
Kolmaš, The Ambans and Assistant Ambans of Tibet: A Chronological Study (Prague:
Oriental Institute, 1994), 64–65.
702 chapter fourteen
proud of their high rank in the emperor’s service, would come to meet
the Dalai Lama without having made an appointment. Either they
would not be granted the audience or they would be kept waiting for
a long time, and when they were permitted to meet with the Dalai
Lama, they would not be extended any special courtesies. Thus, they
would not be satisfied. Also the Manchu leaders were unhappy with
the increasing contacts between the Tibetan government and foreign
nations. All of these sorts of problems harmed the political atmosphere
between China and Tibet.
Petitions and representatives continually arrived from Lhasa beseech-
ing the Dalai Lama to return. Urgent appeals also reached the Dalai
Lama from the monasteries in Kham detailing how Zhao Erfeng was
destroying the monasteries there, killing the people, and stealing
without end; they also asked that the Dalai Lama immediately return
to his place in the religious land of Tibet. The Dalai Lama put an end
to his ceremonies in Beijing and supplicated the emperor’s father, the
Regent Dāchen Chungyung, to restore the traditional preceptor-patron
relationship between China and Tibet.
Finally, on the twenty-eighth day of the tenth month (December 21,
1908), when he left Beijing for Tibet, prominent Chinese and Manchu-
rians such as Interior Minister Naidru (na’i kru), an army regiment, a
monastic procession, and so forth, a more elaborate escort than when
he had arrived, bid farewell to the Dalai Lama. The following day,
Interior Minister Ga Tsopao (ka tsho pa’o) received the Dalai Lama at
Gungya (gung ya’i) with a greeting scarf as he had been ordered by the
emperor. The Dalai Lama also presented one to him. Prime Minister
Changkhyimpa and his retinue arrived from Lhasa and met the Dalai
Lama’s party on the road; he had come to invite the Dalai Lama to
return and to seek his advice on general matters. After prostrating to
the Dalai Lama, he reported on the situation in Lhasa. Thereafter, as
the party traveled, they were invited to stay at regional monasteries,
Chuzang Monastery, and so forth. On the twenty-third day of the twelfth
month, they stayed at the great monastery of Jampaling in Kumbum.
A fight had broken out between the older and younger son of the
Dergé ruler after he died. Thus, the older son, Akya had gone to Lhasa
the previous year to report on the situation. An order was issued to the
younger son and limited military protection was extended to Akya in
Markham, Dzora, and Sang. Thus, soldiers were sent to Dergé and the
turmoil was pacified. However, during that year, Akya partisans sud-
younghusband military mission 703
Xuantong’s Reign” were printed on the currency. Since the Dalai Lama
was in China at the time, and there was concern about his efforts there
and his well-being, this proposal was accepted. Accordingly, several
thousand of the notes and coins had to be minted. However, once the
Dalai Lama had arrived in Domé and Prime Minister Changkhyimpa
had returned to Lhasa, the minting was discontinued. Instead, the design
was changed so that there was a snow lion in the center, with the words
“Ganden Podrang Choklé Namgyel” around the center. On the back
side, there was a flaming jewel with the date “The Forty-Third Year of
the Fifteenth Cycle” and the respective values. Also, a new five karma
coin was issued with a flaming jewel in the center of two squares and
the words “Ganden Podrang Choklé Namgyel.”
On the fifteenth day of the fourth month, the protector Dalai Lama
and his retinue were bid farewell by a large number of Chinese, Mon-
golian, and Tibetan people at Jampaling Monastery in Kumbum. He
led the way to Lhasa, the golden capital; he visited Dramar, the big-
gest mountain retreat on the way, and then went to Gartok in Tsagen
Nomihen by way of Rala Monastery, Khamsum Namgyel Gartok, and
so forth. Just as previous Dalai Lamas had been given a document
assigning them authority over the area, so this was confirmed in an
order given to the thirteenth Dalai Lama. The predecessors of Kangtsa
Chöpa, the leader of Tsonyen Obok, had behaved altruistically toward
the capital, and at present he himself had also been helpful; thus, the
Dalai Lama conferred the rank of Nangso upon him. He was also
granted a coral insignia (byur tog) and assumed the leadership. In
Mokhor, the first reception party from Lhasa arrived, led by Tsedrung
Pünrappa Lozang Jikdrel.
The promoted Cabinet Minister Trimon,41 Taiji Pünkhang, Khen-
drung Tsültrim Nyima, acting Tsang Dapön Chaktrak, and represen-
tatives of Drepung, Sera, and Ganden monasteries arrived at Apakha
Golo’s residence to accompany the Dalai Lama. When they reached
Shangdé’s residence, Cabinet Minister Lama Lozang Trinlé, and so
forth met them, and as he went to Chunakha, people arrived from the
capital with needed provisions, including Borong, and Khoshok, Tse-
drung Sharchi Yeshé Gyatso who had recently been placed in charge
of the mint in Khelkha (Helha), Shödrung Jünpawa, and Zhöldrung
Gendün Kelzang arrived. While he was visiting Tendzin Obok, Lungc-
hung Kyipo, and Jekhuk, Khenchung Sönam Gyeltsen and my father
Shakabpa Tashi Puntsok who was the steward of Lhasa arrived. At the
younghusband military mission 705
Because of the dispute between the older and younger sons of the
Dergé ruler, the younger son Ngawang Jampel had sought the protec-
tion of the government. He was granted a rank like a dapön based on
suitable consideration of all the issues. On the twenty-ninth day of the
tenth month, the Dalai Lama left Radreng, reaching Purchok Riksum
Jangchupling Mountain Retreat on the sixth day of the eleventh month
by way of Taklung, Penpo Rinchen Drak, Ganden Chökhor, and Gola
Pass.
Prime Ministers Shedra, Zhölkhang and Changkhyim greeted the
Dalai Lama and prostrated to him. They also reported all of the diffi-
culties between China and Tibet. Although the three prime ministers
had assumed full political authority, they did not have their formal
investiture audience. Consequently, in ceremonies, they had maintained
a status lower than the cabinet ministers. From that day on, the three
prime ministers were provided with all the traditional perks enjoyed
by regents.
On the ninth day of the eleventh month of 1909, the grand proces-
sion left Purchok Mountain Retreat in the company of a vast row of
horses, adorned with ornaments and carrying banners. In this way,
they reached Dzingkhamé, where the huge government tent called
Maja Chenmo had been raised. He was received there by monk and lay
government officials, lamas, incarnations, and officials from Sera and
Drepung monasteries, the deputies of ambans Lianyu and Youtai, lead-
ers of the Muslims and Nepal, and so forth. Regiments of the Chinese
and Tibetan armies, a monastic procession from Drepung, Sera, and
Ganden monasteries and Ling Pentsün, singers and dancers from Lhasa,
Zhöl, and the surrounding areas all joined the procession.
The people of Lhasa and Zhöl had burned incense, arranged festival
decorations, and so forth. The procession passed through this cluttered
space and through the waves of joyous celebration to Lhasa’s Rasa
Trülnang Tsuklakhang. On the tenth day, a tremendous vegetarian
feast was provided, and a cloud of offerings was presented at the great
courtyard of the marvelous gathering of the four groups. On the elev-
enth day, the party toured the Raché Tsuklakhang, and then moved to
the Potala Palace, the inestimable second mansion of Avalokiteśvara,
where the Dalai Lama was established on the high golden throne.
Simultaneously, the entire public of Tibet presented a vegetarian feast
and presented extensive offerings. The people also presented the Dalai
Lama with a golden seal written in the uchen, lanytsa, and Mongolian
scripts as follows:
younghusband military mission 707
As predicted by Buddha, from the Land of the Superiors, this is the seal of
the Sovereign of the three worlds, the Authority of Buddhism throughout
all time and throughout the world, the Unchanging Omniscient Dorjé
Chang Gyatso Lama, the Wish-Fulfilling King praised in general and
particular by men and gods.
Ever since that time, all important documents and edicts were impressed
with just this seal. This was an extremely significant political strategy
in dispensing with the conditions of the Chinese Manchu emperor’s
nominal rule. At that time, the Dalai Lama established a new Office of
Foreign Affairs. The heads of the Office, Khenchung Gyeltsen Püntsok
and fourth-ranking Khemepa Rinchen Wangyel, were appointed along
with the other officials. Subsequently, those two men would also become
cabinet ministers.42
On the seventeenth, the Dalai Lama’s party went to Norbu Lingkha
Kelzang Palace, where dance and operatic performances were staged.
Both the monk and lay government officials and the people of Lhasa
were overjoyed that the Sovereign Lord had returned from China and
Mongolia. At the same time, critical reports arrived every day recount-
ing the murder and destruction taking place at the hands of Liu Chun’s
(lu’u cun) troops. Thus, joy and sorrow contended with each other,
like a person who is swept away by water, and yet pretends that they
are swimming.q
As previously mentioned, the terms of the agreement signed in Cal-
cutta with Zhang Yintang specified that six thousand Chinese troops
could be stationed in Tibet to protect the trade marts. Based on that
provision, Liu Chun brought more than ten thousand troops from
Sichuan through Dotö (Kham). The Dalai Lama had reported this
fact to Beijing repeatedly from Kumbum, and so forth, without effect.
Likewise, the government in Lhasa had sent letters through the amban
saying that there was no need for the Chinese to have troops protect the
trade marts, and that if a need ever arose, the Tibetan soldiers recently
trained by the Chinese would be able to offer protection; moreover,
they said that it was unsuitable to send Liu Chun into Tibet.
As they received no response, representatives were sent to Calcutta
so that wires could be sent directly to the Foreign Affairs Office and the
Military Office in Beijing. At the same time, Khenchung Jampa Chözang
q
This means that even as Tibetans were imperiled by the dangerous waters of Liu
Chun’s invasion of their land, they gave the appearance of people happily playing in
the water because they were so overjoyed that the Dalai Lama had finally returned.
708 chapter fourteen
14. The one identified as Setrül in the order is Sikyong Trülku, the eldest son of the
ruler of Sikkim, Tutop Namgyel. Translator’s Note: According to Alex McKay:
The Chogyal had two sons by his first wife, Tsotra Namgyal (b. 1878), and Sid-
keong Tulku (b. 1879), and another, Tashi Namgyal (b. 1893), by his second wife.
The British regarded Tsotra Namgyal as pro-Tibetan. He had supported his father
during the years of struggle with White, and had remained in Chumbi after the
reconciliation with the British.
The younger son, Sidkeong or Sikyong, came under the influence of the British. See
Alex McKay, “ ‘That he may take due pride in the empire to which he belongs’: the
education of Maharajah Kumar Sidkeon Namgyal Tulku of Sikkim,” Bulletin of Tibet-
ology (2003), 39:2, 27–52.
15. Francis Edward Younghusband, India and Tibet (London: J. Murray, 1910), 210,
mentions a lama who was working as a secretary for the British. Beyond that, he does
not give his name, and so forth; thus, it seems that many suspected it was Sengchen
Lama’s servant. Translator’s Note: This is confirmed by Alex McKay, “The Drowning of
Lama Sengchen Kyabying: A Preliminary Enquiry from British Sources,” in Henk Blezer,
ed., Tibet Past and Present: Tibetan Studies I. the Proceedings of the 9th International
Seminar for Tibetan Studies, Leiden 2000 (Leiden: Brill, 2002), 263–80.
16. Togan Tada, The Thirteenth Dalai Lama (Tokyo: Centre for East Asian Cultural
Studies, 1965), 43, says:
The reinforcements arrived at Gyantsé on May 24, and a more powerful force joined
on June 26, adding 3,000 men with 7,000 coolies. In the battle of July 5 and 6, the
citadel at Gyantse crumbled. On the 14th of July the joint forces left for Lhasa.
17. In Serkhang Nangpé Chakdrung’s analysis of the British-Tibet War, he blames
the Nechung Oracle and the cabinet ministers.
18. The entire treaty is cited on p. 1098.
19. Francis Edward Younghusband, India and Tibet (London: J. Murray, 1910),
337–9 and Tieh-tseng Li, The Historical Status of Tibet (New York: King’s Crown Press,
1956), 97–9. Translator’s Note The passage indicated in Younghusband indicates the
indemnity was reduced from seventy-five million to twenty-five million rupees.
20. Papers Relating to Tibet: Presented to Both Houses of Parliament by Command
of His Majesty (London: H.M.S.O., 1904), 154.
21. Serkhang Nangpé Chakdrung, Compilation of Compositions.
22. Charles Bell, Tibet: Past and Present (Oxford: Clarendon Press, 1968), 287–289,
and H. E. Richardson, A Short History of Tibet: An Authoritative History from the Earliest
Times to the Red Chinese Invasion (New York: E. P. Dutton & Co., 1962), 256–258.
23. Charles Bell, Tibet: Past and Present (Oxford: Clarendon Press, 1968), 291–292,
and H. E. Richardson, A Short History of Tibet: An Authoritative History from the Earliest
Times to the Red Chinese Invasion (New York: E. P. Dutton & Co., 1962), 260–264.
24. Charles Bell, Tibet: Past and Present (Oxford: Clarendon Press, 1968), 289–291,
and H. E. Richardson, A Short History of Tibet: An Authoritative History from the Earliest
Times to the Red Chinese Invasion (New York: E. P. Dutton & Co., 1962), 258–260.
25. These days, the capital of Outer Mongolia is called Ulan-Bator.
26. Jetsün Dampa was the Lord of religious and political affairs for all of Outer
Mongolia at this time. Mongolians called him Arbokto, meaning Emperor or None
Higher. All of Jetsün Dampa’s incarnations had been found in Tibet. The present one
had even been born in Zhöl near the Potala Palace. For these reasons, Mongolians
considered him to be of the greatest importance, calling him Mené Tubitu which means
our Tibetan. The Tibetan government sent tutors and servants they had appointed for
him. In addition, many Helha leaders had Tibetan ranks. When Jetsün Dampa went
to Tibet, he took the seat of Hotoktu Chewa. However, on the twelfth day of the sixth
month of 1920, the Russian Communists forcibly seized the country and in 1924, Outer
Mongolia was completely overtaken by the Communists. Jetsün Dampa also died that
same year. In essence, the government of Jetsün Dampa no longer existed.
710 chapter fourteen
27. Compilation of Government Papers, the Sunlight that Shines on the Garden of
Buddhism, vol. Bi, 40.
28. Compilation of Government Papers, the Sunlight that Shines on the Garden of
Buddhism, vol. Bi, 46-ba-6.
29. Not only have I heard about this from the Dalai Lama’s personal attendant,
Jampa Tupten, but I have also heard about it from the Mongolian Geshé Ngawang
Sengé, the disciple and servant of Ngawang Lozang who lives in Munich, Germany.
Togan Tada, The Thirteenth Dalai Lama (Tokyo: Centre for East Asian Cultural Stud-
ies, 1965), 48–49, says that the shape of the prince’s face was like that of a Tibetan,
and it is said that he was the Dalai Lama’s son. The thirteenth Dalai Lama’s biography,
Garland of Jewels, Volume 2, 50–ba-1, says that there was a slight disagreement in the
timing; thus, I think the initial year is correct. Similarly, there are also stories of the
Dalai Lama engendering sons for several Mongolian leaders in this way.
30. Forty-One Legal Violations of Zhao Erfeng.
31. In foreign countries, the Dowager is called Cixi. Translator’s Note: Shakabpa
seems to think that Emperor Guangxu’s mother was the Empress Dowager Cixi. Instead,
his mother was Cixi’s younger sister. See “1st Prince Chun,” in http://www.indopedia.
org/1st_Prince_Chun.html, accessed October 1, 2008.
32. Forty-One Legal Violations of Zhao Erfeng.
33. Not having been invited in, they broke down the door. It is an old custom
that when the Chinese Emperor comes, he should be shown respect like that due to
a god.
34. Togan Tada, The Thirteenth Dalai Lama (Tokyo: Centre for East Asian Cultural
Studies, 1965), 47–8. The original and a copy of the Dalai Lama’s reply for this gift of
machine guns is included the Compilation of Treaty Records, p. 155.
35. In 1891, Rockhill had been given a visa by the Beijing government. Since he
planned to go to Lhasa, he went as far as the Nakchu River. Although he was also
urged to go by the Manchu Amban in Lhasa, the Tibetan government would not let
him proceed. Thus, he was forced to return by way of Kham. Rockhill has written that
this proves that the Chinese exercised no authority whatsoever in Tibet.
36. According to William Woodville Rockhill, The Dalai Lamas of Lhasa and Their
Relations with the Manchu Emperors of China (Leyden, Oriental: E. J. Brill, 1910),
78, and Francis Edward Younghusband, India and Tibet (London: J. Murray, 1910),
382–3, the form of respect the Dalai Lama was supposed to have shown when he met
the Emperor was to touch his forehead to the ground. However, there is no mention
of this in the Dalai Lama’s biography. According to Kuchar Lamen Khenpo Jampa
Tupwang’s reminiscences about the audience, there was a delay of several days because
of a disagreement, but a compromise was reached, as I have explained above.
37. Compilation of Private Records.
38. Henry Puyi, The Last Manchu: the autobiography of Henry Pu Yi, the last
Emperor of China (London: A Barker, 1967), pp. 29–30. It is Emperor Xuantong’s
autobiography.
39. Charles Bell, Portrait of the Dalai Lama (London: Collins, 1946), 86.
40. Togan Tada, The Thirteenth Dalai Lama (Tokyo: Centre for East Asian Cultural
Studies, 1965), 52 says:
During that time, it was said that he paid a visit to the Japanese legation and stayed
for about a week there. I was told about this by Gonsuke Hayashi, then the Japanese
Minister in Peking, after he returned to Japan. I also heard from Threekhang, the
Court Physician who later on became the Lord Chamberlain, what sort of hospitali-
ties the Dalai Lama received at the Japanese legation.
41. Orally it is said that the promoted Cabinet Minister Trimon was in the recep-
tion committee. Otherwise, I have not seen any text which mentions his presence. One
wonders if it shouldn’t be Cabinet Minister Tsarongpa.
younghusband military mission 711
42. In my English language book, Tibet: A Political History (New Haven: Yale
University Press, 1967), 223, I wrote that Teji Pünkhang was appointed to the Foreign
Bureau, but that was a mistake.
43. The representative of the Tibetan National Assembly was my honorable grand-
father Tsipa Shakabpa Tenzin Norgye. Thus, I remember him recounting many times
unbearable things such as that the Chinese soldiers had destroyed cities, bound old
people in chains, and beat both men and women. Countless people were wounded
and killed. All the homes in several places were sacked; since the people concealed
themselves in the wilderness, the Chinese soldiers entered all of the homes and stole
their possessions.
CHAPTER FIFTEEN
Through the last years of the Qing Dynasty, the border regions became
increasingly chaotic. Chinese factions and individual warlords, includ-
ing the notorious Zhao Erfeng, began to encroach on Tibetan territory.
Just prior to the final collapse of the Qing in 1911, a Chinese delegation
sought to reassure the Dalai Lama. However, it turned out that the
military escort actually intended to seize political authority in Tibet.
Ultimately, the Dalai Lama was forced into exile once again, this time
seeking refuge in British-India. Shakabpa demonstrates that China’s bold
thrust for power in Lhasa backfired by driving the Dalai Lama more
firmly towards the British. This eventuated in his self-imposed exile in
India, escaping from the precise Beijing faction whose hospitality he
had enjoyed so recently. It also brought him into close contact with the
British from whom he had fled. In early 1912, when news arrived in
Lhasa that the Qing Dynasty had collapsed, Tibetans rose up against the
remaining Chinese officials and soldiers. As Zhao Erfeng was executed,
Chinese troops were largely driven from Tibet and the Dalai Lama was
able to return from India after a prolonged absence.
Shakabpa begins this chapter by backtracking in time in order to
contextualize the conflicts along the Sino-Tibetan borderlands and
elsewhere in Kham at the end of the 19th century and the beginning
of the 20th. Much of the region had not been controlled from Lhasa
throughout the centuries, existing more within the sphere of influence
of Lhasa than being tightly administered by the Ganden Podrang gov-
ernment. Consequently, Feng Amban, Chinese officers such as Trangli,
and regional leaders were able to exploit local people, seize food and
other basic resources, disrupt monastic and political life, and generally
oppress the people of Kham.
Zhao Erfeng was the most hated Chinese oppressor of them all. By
1906, he was blamed for beheading monastic officials and killing large
numbers of monks who opposed his efforts to control Dergé and the
714 chapter fifteen
a
See p. 719 below.
chinese invasion of lhasa 715
b
See pp. 729–732 below.
c
See chapters 6 and 7.
d
See p. 733 below. For a far-ranging discussion of the two incarnations in the early
20th century, see Parshtam Mehra, Tibetan Polity, 1904–1937: The Conflict Between
the 13th Dalai Lama and the 9th Panchen: A Case Study (Wiesbaden: O. Harrassowitz,
1976).
e
The Paṇ chen Lama lived a very difficult life in which he was sometimes employed by
the Chinese in legitimizing certain policies and in which he sometimes spoke out against
the worst excesses. For the latter, see, for example, his A Poisoned Arrow: The Secret
Report of the 10th Panchen Lama (London: Tibet Information Network, 1997).
716 chapter fifteen
his life. Zhao Erfeng, then living in Chamdo, was executed the follow-
ing year. Tibetans, including many monks, volunteered to eject the
remaining Chinese troops as swiftly as possible. At length, they were
removed from the country; with a forgiving Buddhist attitude, many
of them were given provisions sufficient to depart so that they would
not become a further burden to the Tibetan people. When the Chi-
nese troops reneged on the agreement that would have enabled them
to depart peacefully, Tibetans resisted and fought them in the streets
of Lhasa. Ultimately, the Chinese were defeated and driven from the
country. The last holdouts were compelled to return to China by way
of India, demonstrating the fact that the Tibetans truly held the upper
hand and could dictate terms. Shakabpa was six years old at the time,
and with these events, his own first person account begins to become
a more pronounced feature of the narrative of the book.
Whereas the Dalai Lama’s sojourn in China had raised suspicions
and apprehension for him, his time in British India inspired in him a
reforming and modernizing spirit and provided him real friendships
with British officials, including most notably Charles Bell, who would
later become his biographer.f This alliance with British India set the
stage for the next step in Tibet’s emergence into an international iden-
tity; with British support, the Tibetans were able to launch a tripartite
negotiation conference with China and Britain in Simla, India. But
before that would take place, the Dalai Lama was finally able to return
home after two years in India, now a more confident and savvy player
in international relations.
f
Charles Bell, Portrait of a Dalai Lama: The Life and Times of the Great Thirteenth
(London: William Collins, 1946; reprinted London: Wisdom, 1987).
CHAPTER FIFTEEN
When Zhao Erfeng returned with his forces once again, two of
the Litang chief’s stewards were beheaded on the road. Two chiefs
were attacked and arrested, while all their money and valuables were
stolen. Regardless of whether they had committed violations in Ba,
three hundred and twenty-two citizens, both monks and lay people,
were beheaded. The monastery was utterly destroyed, and its wealth
was stolen. The Ba chiefs’ families were imprisoned in Sichuan. When
they heard that monks from Chatreng Sampeling and other men of the
region were coming to the aid of Ba Monastery, the Chinese dispatched
soldiers; they killed one thousand two hundred and ten monks and
other men and burned the monastery.
When four old monastic officials from Gangkar Namling Monastery
went to give themselves up in the sixth month of 1906, Zhao Erfeng had
them beheaded. Most of the remaining monks slipped away, but two
old monks and two lay people who were protecting the monastery were
killed. Forty-eight monks from Teng Monastery were also beheaded,
and the remainder escaped. All of the religious articles of the monastery,
their wealth, and their livestock were plundered. Images made of gold,
silver, and copper were made into weapons, pages of religious texts were
used in the soles of shoes, and whatever was left was burned.
During the eleventh month of 1906, Zhao Erfeng sent Chinese officer
Drin Köntel’s forces to Dzogang Dzongok Tsakhalho, where they killed
twenty-five monks. Nine monks who gave themselves up were beheaded.
One thousand loads of grain, knives, and weapons were stolen in Zira
Besé and from about sixty Ngochupa families. Also, Drin Köntel burned
Tsawa Menkhung Yül and Lhündrup monasteries. Bultok, Jangmar
Yül, and Drayel monasteries were also destroyed without warning and
countless numbers of livestock were seized.
In a disagreement between the older and younger brothers of the
Dergé ruler, Zhao Erfeng supported the older brother, and thus wrested
power over Dergé. He established an office of Chamdo and built a new
and extensive temple. He also announced that the Kongpo Gyamda had
been made into a large precinct of Xikang, included under Sichuan,
posting proclamations to this effect. In addition, he proposed that a new
precinct be formed under the Beijing Manchu government from the
area between Dartsedo and Gyamda. Beyond that, no effort was made,
legally or otherwise, to effectuate this. Also, the Tibetan government
and the monk and lay citizens of Tibet also did not accept the idea. Not
only that, but the British ambassador to China also protested against
this with the Beijing government. However, maps made by the Chinese
chinese invasion of lhasa 719
into custody. They were made to march with the Chinese soldiers ten or
fifteen miles each day, while the soldiers robbed the people throughout
the region. On the day they arrived in Kongpo Gyamda, Khenchung
Jampa Chözang and his eight assistants were beheaded.8
The Dalai Lama Rinpoché and his retinue arrived back in Lhasa on
the ninth day of the eleventh month of 1909. Since Lhasa’s Great Prayer
Festival was approaching, there was fear that there would be fighting
with the monks if the Chinese troops arrived by then. Representatives
from the Tibetan National Assembly, the Gurkha Ambassador Dheda
living in Lhasa, and the leader of the Kashmir Muslims were sent to
tell Luchun to delay his arrival in Lhasa for the time being. Although
they explained the situation to him on the road many times, he would
not listen.
The Junior Manchu Amban Wen and the original Gurkha Ambas-
sador Captain Jit Bahadur met with the Dalai Lama Rinpoché; they
explained that Luchun and his troops would merely rest for three or
four days after their arrival in Lhasa and then they would leave for the
various trade marts. They continued saying that it was certainly not
that the religious and political authority of the Dalai Lama would be
changed or that political reforms would be introduced into the Tibetan
government. They also said that these promises from the two ambans
would be presented in a letter, with the Gurkha acting as a witness.
However, on the day that the Chinese forces reached Lhasa, a let-
ter was presented to the Dalai Lama Rinpoché in the name of the two
ambans, Lian and Wen; it said, “The religious authority of the Dalai
Lama will continue as before.” There was absolutely no mention of the
promises the Gurkha had witnessed the previous day.
Although the New Year’s ceremonies for 1910 were conducted as
usual the first two days, there was considerable fear about the impend-
ing arrival of Luchun’s forces and deep concern that there could be
conflicts during the approaching Great Prayer Festival. Unable to bear
these eventualities, meetings were held in which people discussed the
most appropriate course of action. On the third day of the first month,
the cavalry which preceded Luchun’s army, reached Lhasa.
The soldiers under the Manchu amban in Lhasa went out to receive
the incoming Chinese troops at the Lhadong Shenkhawa River crossing
on the Kyichu River. During the evening tea, the cavalry and a regiment
of foot soldiers marched into Lhasa through the flower gardens, Telpung
Gang Chinese Temple, behind the new Horkhang House, around the
corner of the Dungtsé, and then into the Barkhor. When they reached
chinese invasion of lhasa 721
discovered that the Dalai Lama and his retinue had left on the morning
of the fourth day after they had departed, Manchu civilian and military
officials held a meeting at the amban’s headquarters. Consequently, the
Chinese officer Wu Kontaia (wu’u thon krang) and a Chinese-Tibetan
Gyelgo Dong from Ramoché11 were assigned to do whatever was neces-
sary to kill or capture the Dalai Lama Rinpoché; they pursued the Dalai
Lama’s party in the company of three hundred hardened cavalry.
While the Dalai Lama was staying at Chakzam Monastery, he was
informed that the Chinese troops pursuing him were at Chushur. He
immediately left for Yardrok Samding Monastery. Namgang or Dazang
Dradül, the Dalai Lama’s close confidant, remained behind with about
twenty bodyguards from the party; they pulled the boats up on their
side of the river, and they held secure ground on a hill behind Chakzam
Monastery. With courage and great resolution, they were able to halt
the advance of the Chinese troops for two days by firing on them when
they arrived at the boat crossing. For his heroic actions, Dazang Dradül
was subsequently rewarded with extensive material wealth and by being
merged with the Tsarong family.b
The Dalai Lama sent a messenger with a letter of friendship from
Samding Monastery to Basil Gould, the British Trade Agent at Gyantsé,
asking whether he would be granted asylum in India if that became
necessary. Then the Dalai Lama and his retinue continued on by way
of Nyero, over the Dangla Pass in Pakri, with snow as high as the stir-
rups of his horse. In an extreme state of exhaustion, the Dalai Lama
finally arrived below the monastery. The Manchu officer who was
stationed in Dromo, Tungling, met the Dalai Lama and asked him to
stay wherever he wished, in Pakri or Dromo. He said that it would be
best if he could wire a message to Beijing on all important issues and
also send a horse-messenger to the amban in Lhasa at the same time.
The Dalai Lama replied that he would decide on the best course when
he had reached Dromo.
The Chinese troops who were pursuing him were getting ever closer
and there was considerable concern about what the Chinese troops who
a
Shakabpa interviewed this officer, as he recounts below. See pp. 791–792.
b
His life story is told by his son in Dundul Namgyal Tsarong, In the Service of
his Country: The Biography of Dasang Damdul Tsarong, Commander General of Tibet
(Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 2000). Dazang Dradül was elevated to noble status for his
heroic efforts to protect the Dalai Lama as he fled for India and his second exile. See
Isrun Engelhardt, Tibet in 1938–1939: Photographs from the Ernst Schäfer Expedition
to Tibet (Chicago: Serindia Publications, 2007), 103–111.
chinese invasion of lhasa 723
were stationed around the White Stūpa in Upper Dromo would do.
The monk and lay population from Pakri and Upper and Lower Dromo
voluntarily offered to protect the Dalai Lama; several of them walked
in front of the Dalai Lama, with others to the left, right, and behind.
In this way, they fulfilled the duties of bodyguards in an unparalleled
fashion. In particular, the people of Dromo had previously sent a let-
ter to the Chinese soldiers stationed at the White Stūpa, saying that if
even a single Chinese person looked out of a window or door when
the Dalai Lama passed by, then the people of Pakri and Dromo would
kill them to a man; there is no need to mention what would happen
if they came outside of their buildings. Basil Gould, the British Trade
Agent at Gyantsé, and his military officer had also accompanied the
Dalai Lama’s party from below the Pakri Monastery.
There were absolutely no problems at the threshold of the White
Stūpa. Beyond that, the Indian Trade Agent in Dromo, David Mac-
Donald, greeted the Dalai Lama. They proceeded on to Sharsingma
in Lower Dromo, and the Dalai Lama spent the night at MacDonald’s
residence Gyelteng Kotri. In 1904, MacDonald had been to Lhasa with
Younghusband’s Military Mission. In addition, he knew Tibetan well
and enjoyed excellent relations with Tibetans.12
The Dalai Lama and his retinue had initially intended to remain in
Dromo Nadong, while talks were held with Beijing. However, when
he heard that the Chinese troops who were pursuing him had arrived
in Pakri, just one day away, he could not remain in Dromo; thus, he
and his retinue finally decided to pass into Indian territory. Just a few
years before, when the British Military Mission came to Lhasa, the Dalai
Lama Rinpoché had been forced to flee to China and Mongolia. It was
a great reversal, turning a political enemy into friend just a few short
years later, when he was forced to rely on the British government. As
the Dalai Lama and his retinue left Gyelteng Kotri in Dromo, he gave
a letter to MacDonald, instructing him to pass it on to the Political
Officer of Sikkim. It read:13
The Chinese have been greatly oppressing the Tibetan people at Lhasa.
Mounted infantry arrived there. They fired on the inhabitants, killing and
wounding them. I was obliged, together with my six Ministers, to make
good my escape. My intention now is to go to India for the purpose of
consulting the British Government. Since my departure from Lhasa I
have been greatly harassed on the road by Chinese troops. A force of
two hundred Chinese Mongol infantry were behind me at Chakzam, and
I left a party of my soldiers to hold them back. A small fight took place
724 chapter fifteen
there, in the course of which two Tibetans and seventy Chinese were
killed. I have left the Regent and Acting Ministers at Lhasa, but I and
the Ministers who accompany me have brought our seals with us. I have
been receiving courtesy from the British Government, for which I am
grateful. I now look to you for protection, and I trust that the relations
between the British Government and Tibet will be that of a father to his
children. Wishing to be guided by you, I hope to give full information
on my arrival in India.
Traveling through Dzalepla Pass, the Dalai Lama and his retinue spent a
night in Kalimpong at the home of Kaji Ogyen Dorjé of Sikkim. Today
that house is called the Lower Koṭi. After staying there for a week, the
Dalai Lama proceeded on to Darjeeling, staying at a place called Patabuk.
Charles Bell, the Political Officer of Sikkim, received him on behalf of
the Indian government, and the district officer of Darjeeling provided
for all of the Dalai Lama’s security and other needs.
Although there were already people in Calcutta sending telegrams to
Beijing, the Dalai Lama sent additional representatives who were in Dar-
jeeling. Seven times, they wired Beijing with details about the activities
of the Manchu amban and the civil and military officers in Tibet; they
also asked that every single Chinese soldier in Tibet be withdrawn. Yet,
they did not receive even one word in response. An Indian newspaper
said that the Manchu emperor had removed the Dalai Lama from power
and that he was at that point an ordinary citizen. The story went on to
say that a new Dalai Lama was being chosen by Golden Urn Lottery.
In addition, the amban spread the same story in Lhasa also.
Ever since that time, the protector Dalai Lama Rinpoché cut off any
form of direct negotiations with the Manchu emperor or the Chinese
government. Following the terms of the 1904 British-Tibetan agreement,
the Dalai Lama asked the British government to act on his behalf and
assist in talks with the Manchu government. Several weeks later, the
Dalai Lama and his retinue took a special train and then boarded a boat
on the Ganges River finally arriving in Calcutta. The British government
offered him a gun salute at the Calcutta train station. A reception com-
mittee and a contingent of bodyguards led him in a carriage drawn by
four horses to the Indian viceroy’s residence, called Hastings House,
where he stayed as a guest.
The Dalai Lama met with the Indian Viceroy Lord Minto on March
14, 1910; he explained how the Chinese had subverted Tibet’s authority
through deception and lies. The viceroy’s secretary, Butler, took notes
in this meeting:14
chinese invasion of lhasa 725
His Excellency, the viceroy, received the Dalai Lama in private audience at
the Government House, Calcutta, this afternoon at five o’clock. Mr. Bell,
the Political Officer of Sikkim who served as translator, and I were present.
After they asked after each other’s health, the Dalai Lama offered praises
and expressed his gratitude for the arrangements that had been made for
him. The Dalai Lama also said that since Chinese troops had pursued him
after he had fled from Lhasa, he had experienced hardships and danger.
When he had left Lhasa, there were five hundred Chinese troops who
had been in Lhasa for a while and forty new troops had arrived; they
were the advance party of two thousand troops who were just two days
from Lhasa. According to his information, two thousand seven hundred
Chinese troops had recently arrived in Lhasa and its environs.
He went on to say that such a large number of troops were not needed
in Tibet alone, but that the Chinese wished to control Nepal, Sikkim, and
Bhutan and that their objective was to eliminate Buddhism. This was not
the only time that the Chinese had obstructed good relations between
the British and Tibetan governments. They did so in all ways. All of the
problems having to do with the Sikkim incident of 1888 and the neces-
sity of sending Younghusband’s Military Mission in 1904 were entirely
the making of the Chinese. When the Dalai Lama had been in Beijing,
he expressed his wish to the British ambassador that the Chinese need
not obstruct British-Tibetan relations . . .
The Dalai Lama went on to tell the viceroy that under the Trade
Regulations of 1908,c direct relations between the British and Tibetan
governments had been assured, and he was appealing that the rights of
the Tibetans in this regard should be observed. He asked that he might
be restored to the position of the fifth Dalai Lama, who had negotiated
with the emperor of China as the ruler of a friendly state, and he asked
that the Chinese troops be withdrawn.
When questioned by the viceroy as to whether he knew the terms of
the treaties, in which the British government had entered with China and
Russia, His Holiness replied that he was studying them.
The Tibetan government claimed the right to direct dealing with
the British government, and it did not recognize the 1890 and 1906
Conventions,d in which it had played no part. Moreover, the Dalai Lama
said he had no communications from the Chinese at Lhasa since he had
left Pakri. He would not return to Lhasa under the present political condi-
tions there, as the promise made to him had been disregarded. He would
not trust the written word of the Beijing government as it had violated
the promises given him by the late empress dowager.
When questions by the viceroy as to what he intended to do if he did
not return to Lhasa, the Dalai Lama replied that he could not say at that
moment, but unless the matter was satisfactorily settled, he would not
c
See Appendix I, p. 1105 below.
d
See Appendix I, p. 1091 and p. 1100 below.
726 chapter fifteen
e
Trijang Rinpoché was the fourteenth Dalai Lama’s junior tutor and both a teacher
and a source for Shakabpa.
f
Perhaps white coins were made of silver, the ordinary metal of coinage at that
time.
chinese invasion of lhasa 727
All of the people of Tibet, monks and lay people, were distraught over
the fact that the Dalai Lama, having stayed in the Chinese Mongolian
area for many years, had again been forced, for the benefit of Bud-
dhism, to escape to India suddenly; he had only been able to remain
in his religious land of Tibet for less than two months. They did not
know what to do, like blind people separated from their guide. Thus,
they wondered when they would meet him again and they prayed as
though supplicating him.
The Manchu amban in Lhasa distributed announcements that the
Chinese Manchu emperor had deposed the Dalai Lama and that a new
Dalai Lama was to be selected by drawing lots from the golden urn.
As a result, all of the Tibetan people completely severed any relations
with the Chinese, and they smeared foul smelling human feces on the
announcements; through such earnest efforts, there was absolutely no
concern for the past, present, or future. In addition, government officials
invited the Dalai Lama’s clothes to functions having to do with govern-
ment business, as though the Dalai Lama were actually there.
Cabinet Ministers Lama Lozang Trinlé and Tsarong Wangchuk
Gyelpo had remained behind in Lhasa. When the Dalai Lama had
departed, he left instructions that Khenchung Gyeltsen Püntsok and
Dekyi Lingpa should be appointed as assistants to the cabinet ministers.
Accordingly, Regent Tsemönling Rinpoché and his assistant Khenché
Khyenrap Püntsok had so ordered it. Although Khenchung Gyeltsen
Püntsok went to the cabinet, the amban withdrew Cabinet Minister
Lama Lozang Trinlé by directive and said that Khenchung Gyeltsen
Püntsok must go and oversee the road construction from Kongpo
Gyamda to Shargongla Pass. In addition, he appointed Tendzin Chödrak
(Lhato Karpo), Langtongpa, and Rampawa as new members of the
cabinet. However, they were not treated as new cabinet ministers, but
rather as cabinet deputies, when the cabinet convened.
The Tibetan soldiers who were protecting the law in Lhasa were
replaced by Chinese soldiers. Chinese soldiers searched for and stole
the Dalai Lama’s personal possessions as they arrived from China and
Mongolia. They also searched the small treasuries in the Potala and
Norbu Lingkha palaces under the pretext of searching for weapons,
and they removed the weapons and ammunition from the Dorjeling
armory at Zhöl. They seized the Zhöl mint and arms factory.
All of the wealth in the homes and private estates of prime ministers
Shedra, Zhölkhangpa, and Changkhyimpa and the cabinet ministers
728 chapter fifteen
who were with the Dalai Lama Rinpoché was stolen. The Chinese
reopened the old dispute over Tenling Demo monastic estate, charg-
ing that it had been resolved unfairly, even though the issue had been
settled in 1899.g
Those annual taxes which castles and estates all over Tibet were
obliged to pay to Lhasa were exchanged into Indian rupees or white
coins, and then secretly transported to Darjeeling; this was done vol-
untarily, without the people being persuaded to do so. In an effort
to obstruct this practice, the Chinese regions established checkpoints
at the border and searched all of the possessions of the traders and
pilgrims.
The Regent Rinpoché’s assistant, Khenché Neu Shak Khyenrap
Püntsok carried out his official duties honestly and was beloved by all.
Yet the amban had him arrested on false charges and ordered that he
be executed. The Regent Rinpoché, the lamas and officials of Drepung,
Sera, and Ganden monasteries, and all of the monk and lay government
officials vigorously protested this action, and so his life was spared.
However, a chain was placed around his neck, and he was imprisoned
at Shedra House. Thereafter, on the twenty-second day of the eighth
month, he was released and sent into exile in Dartsedo along with a
Chinese escort. Thus, he remained there for about a year, until he died.
The farmers in Kham were terribly oppressed, with increased taxes on
grain, food, pigs, firewood, hay, blankets, and transportation.
The lamas and officials of Drepung, Sera, and Ganden monasteries,
all of the monk and lay government officials, and the population of
Tibet wrote letters of protest to the amban. All Tibetans from Kham to
Ü Tsang, including Dakpo, Kongpo, Powo, the Tö region, and Jangrik,
revolted against the Chinese military officials, refusing to pay taxes or
provide transportation, and so forth. In these ways, they made their
stay in Tibet ever more unbearable.
Thus, the Manchu emperor came to understand that they had made
a big mistake in deposing the Dalai Lama. The Beijing government
instructed the amban in Lhasa to name the Chinese officer Lo Titai
(lo’o rdo tha’i) as the Governor-General of Tibet. In accordance with
telegrams from the Foreign Affairs Office and the Military Office, he
went to Darjeeling to meet with the Dalai Lama during the ninth
month to invite the Dalai Lama to return to Lhasa. When he met the
g
See p. 638 above.
chinese invasion of lhasa 729
Dalai Lama, he said that since the situation in Tibet was peaceful as it
always had been, the great sovereign must return immediately at the
order of the Beijing government. At the same time, he met with the
prime ministers and the cabinet. However, he told him verbally and
in writing that there was no way he could return until matters could
be settled between China and Tibet, with the mediation of the British
government.
The Dalai Lama said that as he had received a letter through
Lo Titai, he was sending a response to him and also to the Beijing
government:15
To Lo Titai:
At present, I have received your report dated the tenth day of the ninth
month and I have received a wire from the Foreign Affairs Office and
the Military Office, calling upon me to return.
From my side, I think I should return to Tibet. Within the preceptor-
patron relationship between China and Tibet, the emperors have each in
turn regarded Tibet lovingly and the successive Dalai Lamas have done
the same; we have mutually praised each other’s names. Until now, all
of the people of Tibet have not cultivated any contrary plans against the
great emperor.
Also during the Tibetan-British conflict of 1904, I made my appeals to
Beijing, without considering relying upon some other nation. With the
harmonious events, such as my meeting the emperor, his mother, and
his son, loving assurances were given. You offered support to weaker
people as in the past, behaving respectfully by holding on to the Tibetan
religion.
Yet, a great number of soldiers massed on the Chinese side of the border
in a belligerent attitude, causing problems in Domé without any cause.
Thus, monasteries on both sides of the border were destroyed, people were
killed, resources stolen, and religious articles ruined. You must know the
extent of these destructive attacks on Buddhism and living beings.
Lian Amban has been recruiting new troops in order to subvert Tibet’s
authority. Besides the problems these newly arrived Chinese troops have
caused, no remorse has been shown for these acts which are harmful and
unbeneficial to both China and Tibet. Since they were single-mindedly
trampling on Tibetans, Khenchung was sent to call on the Chinese troops
in an effort to reach some resolution. However, he and his servants were
beheaded. Great quantities of government and private wealth and weapons
were stolen. People along the great road were oppressed and afflicted
with terrible suffering to such an extent that all of the monasteries in
Kham have become helpless, waiting anxiously for an end to the conflict.
According to the many reports I have received on both the Chinese and
Tibetan side, if the anger of the Tibetans increases, there is no way that
they would be thwarted in overcoming their enemies on their own secure
730 chapter fifteen
territory. In addition, while the actual situation is that the Tibetan people
are thinking of revolting against the great emperor, everyone clearly sees
that the amban and his officers could restrain tensions. Even so, I have
ordered that they be protected; out of an apprehension of upsetting the
great emperor, I have instructed my prime ministers and their officials
not to break the peace. I have sent functionaries to try to resolve matters.
Since it is of crucial importance to find an agreeable solution, I have urged
that the situation be attended to by your giving an order to Sichuan, Tibet,
and China, for example, advising perpetual forbearance to all parties.
Although I have recounted these points to the Foreign Affairs Office in
Beijing by telegram many times, we have received no reply.
On my arrival in Nakchu, I sent several notes to the amban urging that
it was unnecessary for him to recruit new troops as China and Tibet were
like a single household. When Chinese troops arrived in the environs of
Lhasa, there was fear of conflict because of the proximity of the Great
Prayer Festival. Thus, a Gurkha captain served as a witness to talks held
with Wen Amban on how to improve matters. However, Lian Amban
made no effort whatsoever to abide by these terms. The two ambans just
wanted to seize power.
On the day the Chinese cavalry arrived, Lian’s bodyguard went out to
receive them; regarding the Tibetan people as enemies, they fired count-
less shots at Lhasa’s Tsuklakhang and my Potala Palace, which is on a
plain, like the emperor’s.
The eleventh Dalai Lama’s nephew who is the soldier Pünkhang Taiji
and Tsedrön Jamyang Gyeltsen, coordinators of the Prayer Festival, were
shot at along the road; Tsedrön himself, Taiji’s servant, and his horse
were killed. Although Taiji did not die by virtue of his protective armor,
he was beaten and taken to the Chinese headquarters. Although he was
eventually released, he suffered from illness for several months. More-
over, Tibetan police were killed.16 Thus, the widespread knowledge of the
violations enraged people to the point that they wanted to take revenge;
if fighting had broken out, the Tibetans would certainly have triumphed
on our own familiar soil. However, I restrained them in order to prevent
loss of life and offense to the emperor.
Also, waiting while these harms befell us, powerful and base people
were directing hateful feelings towards considerate government officials;
I wanted to put an end to this. Without thinking of myself, but with
unquestioning concern for the increasingly harmful attacks on both
Buddhism and the government, I appointed a deputy to oversee both
religious and political affairs. I instructed him that he was not permitted
to make any decision without reflecting on all of its implications. Thus,
I hoped to continue talks with the emperor.
My cabinet ministers could not bear the idea that I was leaving, and
they urged me not to go. However, from time immemorial religious kings
have been known to embody both the religious and political leadership in
this religious land of Tibet. Since this religious system is without equal, if
our government were to be changed, then it would cease to exist, as was
chinese invasion of lhasa 731
the case with the destruction of Buddhism in India. Given the importance
of our religion, I will forebear any hardship. Wanting to diminish these
threats to Buddhism and our government, I left.
When I reached the point below Pakri Monastery, Tungling (thung
ling), the Manchu officer in Dromo, asked me to remain there to negoti-
ate with Beijing and the amban. However, since many groups of heavily
armed Chinese soldiers had been sent in pursuit of me, they had oppressed
the farmers and monasteries on the road without limit, and they were
going to seize me, dead or alive. As a result, I had no alternative but to
cross the border.
Also, when I arrived in Kalimpong, I heard reports that the emperor had
deposed me. Thereafter, posters were put up that my status as the Lord
of Tibet, the Dalai Lama, was finished, and that I was just an ordinary
person. Newspapers reported that a new Dalai Lama would be selected
by the Golden Urn Lottery.
Moreover, with such increasingly stupid and harmful words being said,
there has been no search for the conditions under which I might return,
never mind that no consideration has been given to the initial point that
Tibet is a free nation or to the issue of the supremacy of the preceptor-
patron relationship. At this point, there is absolutely nothing for us to
say to China, except through the intermediary of the British government.
During my absence from Lhasa, Lian Amban has distributed his forces
throughout Tibet and has inflicted untold suffering on the people. They
have obstructed material necessary for my protection from reaching
me without any authority. Then they obstructed and searched my letter
courier. Through force of arms, they have opened up and destroyed the
wealth in the treasuries around the palace, and so forth. They have carried
away our arms and silver, and they have taken over the mint.
Legally, China and Tibet continue to have different leaders and without
living up to previous agreements, my seventy-year old deputy, Khyenrap
Püntsok, was arrested and held for a long time. Then he was sent to
China, even though he was innocent. Issues which do not rely on your
pronouncements, which had already been settled, are being reopened
again.
Moreover, government, private and religious estates have been robbed,
seized, and harmed. Gradually Tibet’s authority has been subverted. You
must know about such inexcusable acts. According to your report, Tibet
is peaceful at present, and there have been no changes in essential matters.
There are serious contradictions with our traditional official relations.
The prime ministers, cabinet ministers, secretaries, treasury officials,
dapön, and fourth-ranking officials have agreed to hold talks. However,
if we follow past practices, it will be increasingly harmful, piling one
conflict upon another. The sending of my deputy Khenché Khyenrap
Püntsok to China at the present time was done without regard for the
abusive letters from the Chinese side. Since we have no wish to return
the previous circumstance in the future, both of us should ask the British
government to serve as an intermediary; it is sufficient for us to discuss a
732 chapter fifteen
future arrangement between China and Tibet. If you are happy with this
arrangement, please send me a reply. Otherwise, please forward a copy of
my letter written in both Tibetan and Mongolian to the emperor.
Dated the thirteenth day of the ninth month.
The Dalai Lama sent a copy to Lo Titai and sent a copy to the Manchu
emperor written in both Tibetan and Mongolian.
If we examine the letter carefully, the Dalai Lama said, “The emperors
have each in turn regarded Tibet lovingly and the successive Dalai Lamas
have done the same; we have mutually praised each other’s names,”
and “There has been no search for the conditions under which I might
return, never mind that no consideration has been given to the initial
point that Tibet is a free nation or to the issue of the supremacy of the
preceptor-patron relationship.” In addition, the Dalai Lama said that
from that point forward, Tibet’s policy was that they had no wish to
return to the previous relations. It was firmly resolved that henceforth
there would be no talks between China and Tibet without the British
government serving as an intermediary. This letter, bearing the Dalai
Lama’s seal, clearly expressed to the Manchu emperor Tibet’s freedom
and independence. It also very clearly expressed the political attitude
between China and Tibet and the approach for implementing it to the
ministers and senior officials of the Tibetan government.
During the winter of that year, the Dalai Lama Rinpoché and his
retinue went on a pilgrimage to various sites in India and Nepal.
They visited some places in Assam, in eastern India and then went to
Lumbini, Nepal where Buddha was born, Bodhgaya where he became
manifestly enlightened; Sarnath the Deer Park where Buddha taught
the Four Noble Truths, and Kushinagar where he completely passed
into nirvāṇ a. At each of those places and at Vulture’s Peak, the party
offered prayers.
In the first month of 1911, the all-seeing Paṇ chen Rinpoché Chökyi
Nyima went to Lhasa; initially, he stayed in the Dalai Lama’s private
chambers at Nangsi. However, then he moved to the Dalai Lama’s cham-
bers on top of Norbu Lingkha Kelzang Palace. When this was revealed
by the monk and lay government officials, the Tibetan people cursed
him for staying in the Dalai Lama’s private chambers while the latter
was living in India, as though he wasn’t gone. Moreover, he continually
went to dance performances and festivals at the amban’s headquarters.
In particular, during the offering ceremony of the fifteenth day of the
month, he and the amban rode together in litters, like the Dalai Lama.
chinese invasion of lhasa 733
hiding place and carried him off to Trashi Lhünpo as a hostage. How-
ever, the Chinese General Chungyin (cung yun) intervened, saving the
amban’s life.
Before long the Chinese revolutionaries recalled the Chinese troops
who were in Tibet, saying that they all must return to China. As a
result, a great number of Chinese soldiers arrived in Lhasa. Because
there was tremendous looting in the capital and on the road there, the
Tibetan population became extremely upset.17 Zhao Erfeng had built
his offices in Chamdo; when the revolution happened in China, he
left his assistant in charge of the Kham region18 and then returned to
Chengdu, the capital of Sichuan. There were reports that Zhao Erfeng
was beheaded the following year.19
The news was perpetually heard in Tibet that the Dalai Lama and
his retinue were preparing to return to the religious land of Tibet. As
a result, the Chinese soldiers and civilian officials in Ü Tsang again
came into conflict with the Tibetan people. In addition, Kanam Depa
of Powo in southeastern Tibet revolted against the Chinese and killed
all of the Chinese officers and soldiers who collected the grain taxes in
Powo. Chungyin, the Chinese General over Tibet, sent the soldiers of
Lo Changjin (lo’i cang cin) and Drin Göntai (drin kon ta’i) of Chamdo
sent the troops of Drang Dotel (krang rdo thal) to Poyul (spo yul).
Because of the narrow precipitous road and the security of the ravines,
the Chinese troops were thoroughly defeated. They were forced to return
to their respective areas in disgrace.
Several of the young monk and lay government officials who were
among the Dalai Lama’s party in Darjeeling volunteered to go to Ü
Tsang and eject the Chinese troops.20 They secretly went to Tibet to
assist in Tsang military affairs in Panam and Dujung. They attempted
to attack the Chinese troops in Zhikatsé and in Gyantsé, but they were
unsuccessful and suffered heavy losses. Thus, they were forced to return
to Darjeeling in disgrace. For a long time, they were cursed by the older
government officials. One day, Prime Minister Shedra summoned them
to his private quarters; they expected that they would be rebuked and
criticized. When they met him, having adopted an attitude of fear and
sorrow, the courageous prime minister praised them for their hero-
ism in voluntarily risking their lives. He comforted them saying that
defeats were certain to occur in any great struggle. He said that if they
remained resolute, they would surely be successful, giving them many
examples from the past. He continued saying that the religious and
political form of government depended upon them. Having become
chinese invasion of lhasa 735
resolute, they again went to Ü Tsang, where they were very successful
in leading the guerilla forces in ejecting the Chinese troops. They were
gradually able to drive them from Zhikatsé and Gyantsé. Subsequently,
these young Tibetans were rewarded and promoted to ranks of dapön
and higher.
The British Viceroy of India Lord Minto went to Darjeeling and
visited the Dalai Lama at his residence Patabuk.21 They had important
discussions of political matters, and after a few days, the Dalai Lama
went to meet with the Viceroy at his residence.
Tsedrung Dema Dzöpa was ordered to go to Kham from Lhasa in
order to forge agreement among all of the monasteries in the region.
Similarly, the Dalai Lama sent a letter with his seal saying that for the
sake of Buddhism, everyone must remain united. It read:22
To all of the monks and lay people of whatever station in Chamdo,
Drakyap, Markham, Dergé, Gojo, Ba, Litang, Horser, Golok, and so
forth:
Recently, the Chinese have killed monks and destroyed monasteries that
uphold Buddhism in Domé, without any concern for the preceptor-patron
relationship and without any concern for the law of karma. Chinese offi-
cers and troops have come to Tibet in an effort to eclipse our political
power. Thus, it has even become unbearable for the lord of our religious
land to remain. We must continually employ truthful methods to correct
religious and political faults.
Although China is a very great land, there is a tremendous revolution
against the emperor. Thus, the Chinese officers who have perpetrated
such harm to Buddhism in Kham are being murdered. These days, one
does not know how long the emperor’s government will last. This should
bring about improvement in the religious and political status of Tibetans.
All of the Tibetans in Kham, now and in the future, must not lose sight
of what is beneficial. Everyone must consider the situation and choose
the right moment to overcome the Chinese. Denma Dzöpa is being sent
with detailed instructions to effectuate the happiness of Buddhism and
all of the people, ourselves and others. Therefore, you must consult with
him in detail, and in accordance with the promises which were previ-
ously made to the civil and military officials, everyone must perform the
important work of upholding the precious Buddhist religion, our only
protector, more dear than our own lives. Remember the kindness of the
government and maintain unity. We must uphold what is dear to us in
an effort to bring fulfillment to Buddhism and to the governance of living
beings. Denma Dzöpa also has been forbidden from using his authority
to suppress people. Without fail, all people must adopt what is beneficial
and abandon what is harmful.
Beginning of the Iron-Boar Year (1911)
736 chapter fifteen
The Dalai Lama and his retinue left Darjeeling for Kalimpong, where
he stayed at Mingyur Ngönga Palace, the newly constructed residence
of Radza Kaji Ogyen Dorjé.
Thereafter, Khendrung Jampa Tendar23 and Tsipön Trimon Norbu
Wangyal24 were appointed as the commanders-in-chief and told they
must drive the Chinese forces in Ü, Tsang, and Kham out of the country.
If people did not cooperate, they were to communicate with the Dalai
Lama in Kalimpong directly. This clearly indicated a lack of confidence
in the cabinet in Lhasa.
When all of the Chinese troops who were in Ü Tsang, Lhokha, Dakpo,
and Jangrik gathered in Lhasa, there were about seventeen thousand
troops there. However, they were undisciplined and secretly sold their
weapons and ammunition, and so forth. Their strength became like
the waning moon. The two generals directed the faithful monastic
officials in Drepung, Sera, and Ganden monasteries and Khampa tea
merchants in Drazhöl to buy weapons, ammunition, and so forth from
the Chinese soldiers. They secretly recruited soldiers form the various
areas along with the troops who had been trained by the Chinese in Ü
Tsang. Special monk soldiers were assigned to protect the Potala Palace,
Norbu Lingkha Palace, and Lhasa’s Tsuklakhang.
Throughout China, there was tremendous dissatisfaction due to the
revolution. Thus, the Chinese soldiers in Tibet had no expectation of
receiving their pay or ammunition. All of the civil and military officials
gathered deciding they should return to China by way of Kham. They
told the Tibetan government they needed provisions for the journey;
without having to take what they needed by force, the Tibetan govern-
ment provided them with traveling provisions and transportation so that
they would not loot the farmers on the way. They had to agree not to
loot the farmers or to join in the wicked plans of the Chinese soldiers
who were in Kham. One hundred and eighty thousand Chinese silver
coins were provided and traveling provisions and transportation were
readied.25 However, once the money was paid, they made excuses. Thus,
the Dalai Lama wrote an appeal to both the Chinese and the Tibetans
in Tibet. He wrote:26
To this Land of Snow Mountains, tamed by Avalokiteśvara:
Like the previous Dalai Lamas, I, the Lord of religion and politics, have
generated the great altruistic mind to hold and protect Buddhism and
our government by the power of prophesy from the entirety of saṃ sāra
and nirvāṇ a. There are a few Chinese officers with a harmful intent
chinese invasion of lhasa 737
toward Buddhism and our government, who have cast away the previ-
ous preceptor-patron relationship; if they continue with their scheme to
undermine Tibet’s authority, then they will eventually destroy Buddhism
as they already had done in Domé.27 Consequently, I have struggled year
after year for the welfare of the public.
Through the truth of the three Jewels, revolution and upheaval have
struck in all the provinces of China; thus, the emperor has been deposed
and Yuan Shikai has taken the leadership of the Republic. However, fac-
tions within China are fighting among themselves, achieving victories and
inflicting defeats. The payroll of the Chinese officers living in Tibet has
been exhausted, and so, they have increasingly begun to fight and loot.
They made an agreement to return to their homes if they were provided
with traveling expenses; this agreement was reached before witnesses.
After we voluntarily provided them with about one hundred thousand
silver coins, they reneged. Thus, they summoned the Chinese soldiers
of Powo and Kongpo and looted a vast amount of wealth from castles,
estates, and monasteries in the southern region.
As a result, in order to protect our land and in an effort to enable me
to return to Tibet, soldiers were gathered together; when they arrived in
Panam, they were sent to attack Zhikatsé and Gyantsé. They struggled
against the Chinese, and it is well known how severely the Tibetans
defeated them. Now there is no way not to be successful in driving them
out of Tibet. However, these Chinese soldiers came to Tibet under duress
and do not bear ill-will towards Tibetans in their hearts; this is evidenced
by their internal divisions.
I have told the amban and the emperor in Beijing that they must
withdraw the Chinese troops who threaten Buddhism, the government,
and the happiness of all beings. Likewise, with great reflection on all of
the important issues, I had my prime ministers issue an order last year
saying that any Chinese who returned to his own country in an agreeable
way would be provided with transportation, traveling costs, and necessary
assistance. According to orders issued more recently, all Tibetans and
Chinese must adopt what is good and abandon what is harmful.
From Mingyur Ngönga Palace, Kalimpong, Land of the Superiors.
On the auspicious day and month of the Water-Mouse Year (1912).
Thus, all of the lamas and leaders did all that they could to prevent
armed conflict from occurring.
However, the Chinese civilian and military officials in southern Tibet
held a meeting, and instead of returning to China with the resources
provided by the Tibetan government, they cultivated a vain wish of
subverting control from the Tibetan government. Moreover, they sup-
posed that the monks in the rich and powerful Sera Monastery would
come to the assistance of the Tibetan government. For this reason,
they debated which they should attack first, Lhasa or Sera Monastery.
738 chapter fifteen
Believing they would be able to destroy Sera in one or two days, they
decided to attack it first. The day that generals Khendrung Jampa
Tendar and Tsipön Trimon Norbu Wangyel heard of the secret plan,
they directed the Khampa tea merchants in Drazhöl, who had very
strong connections with Drepung, Sera, and Ganden monasteries, their
patrons, and particularly the monks, to go and protect Sera Monastery
immediately. Like sunlight striking a crystal, they also dispersed around
Sera in a secret manner, making preparations.
In the evening of the fifth day of the second month of 1912, the Chi-
nese troops attacked Sera Monastery. The Khampas in the monastery
opposed them with strength, and the Chinese were unable to steal into
Sera Monastery. After three days, they set fire to the mountain retreats
above Sera as well as Chöding mountain retreat. The Chinese prepared
to fire artillery from the front of Jerak and gradually, they came from
the back. Hsieh Kuoling (zhe’i kon ta’i) and three other Chinese officers
who had hidden in exile within Sera Monastery, who knew Chinese and
also understood Chinese military strategy, found out that the Chinese
soldiers had plans to steal into the Monastery from the east. In addition,
the Chinese soldiers had already reached Samlho Khamtsen through
the Sharchu Valley. However, they could not break into the monastery
because the fortifications were so strong.
Meanwhile, the two Tibetan generals officially declared war against
the Chinese from Lhasa on the eighth day of the second month. Prepa-
rations were made to shell the Chinese who were at Jerak and to attack
from behind. Thus, there was no effect from the Chinese attack on
Sera Monastery, even though it lasted for ninety-six hours; they had
to retreat and hide in Lhasa.
Lhasa itself then became a battleground. Moreover, the Chinese
troops held the southern areas of Lhasa as well as the area of the Drapzhi
military camp between Sera and Lhasa. The northern region, including
the Tsuklakhang, was held by the Tibetan army. Doors, windows, and
roofs were blocked with sandbags and fortifications of stone and earth
were built. There were also fortifications on the boundary between the
Tibetan and Chinese forces. People made new passage ways from one
house to another. Each side fired cannon at the other, and they dug
tunnels under each other to set off explosives. They hurled harsh words
at one another when they were very close to each other. Some of the
large and tall secure houses in Lhasa were held by the Tibetans, and
others were held by the Chinese.
chinese invasion of lhasa 739
fortifications, the Tibetan army and the monks suffered heavy losses.
One night, Tsipön Trimon was severely wounded in the left arm dur-
ing an attack on Judingné. However, he was treated for a few days and
thereafter, he was continually at the army headquarters or he would
follow the troops to the battlefield. The heroic Gyarisé Chung, leader
of the Dakpo and Kongpo regional armies, also lost his life one day.
About two hundred Chinese soldiers, who had been born in Tibet,
surrendered to the Tibetans under the leadership of a Chinese officer
named Duken (sdu’i kwan). They brought their weapons with them,
and when the Chinese troops were driven from the country, they were
very helpful to the Tibetan army.
By the end of the third month, the war had diminished. Thus, the
people of Lhasa sang the following song:28
Commander Namgang arrived.
The long days of spring dawned.
Having performed the Drimé Künden [Opera],
Zhidé was sacrificed.
One day, sometime around the Saga Dawa Festival, some monks from
Sera and Drepung monasteries along with several hundred Tibetan
troops rushed into a cabinet meeting in the Potala Palace, arresting
the cabinet ministers and taking them to Zhöl. Near the inner stone
pillar, Cabinet Minister Tsarongpa Wangchuk Gyelpo, his son, Cabinet
Secretary Tsagur Zhakpa, Khendrung Pünrappa, Lachak Khenchung
Samkharwa, and Tsedrung Lozang Dorjé were shot to death.29 Cabinet
Deputy Lama Tendzin Chödrak, Cabinet Deputy Rampawa, and Lang-
dongpa were imprisoned in the Zhöl offices for the time being.
The regent, the ministers, and the Tibetan National Assembly
dispatched Horkhang Dzasak, the Dalai Lama’s elder brother Jampa
Namgyel, representatives of Drepung, Sera, and Ganden monasteries,
and monk and lay government officials to invite the Dalai Lama to
return. Necessary provisions were also sent. They made preparations
at various spots along the road, and preparations had also been made
for the Dalai Lama’s security. On the other hand, the battle with the
Chinese in Lhasa continued.
While the Dalai Lama was in Darjeeling, a Tibetan couple who lived
there, Namgyel and his wife, Yudrön, provided him with faithful service
in all of his needs. They were invited to Kalimpong for tea, and Namgyel
was awarded a secretary’s insignia and a grant. At the end of their lives,
they visited Tibet and were provided with accommodations at Neu
chinese invasion of lhasa 741
Estate. They were also invited to the Yogurt Festival and the Bathing
Festivalh ceremonies as special guests. Thus, the Dalai Lama performed
unsurpassable deeds in both the religious and worldly spheres.
Likewise, when the Dalai Lama had initially left Tibet for Kalimpong,
Kaji Ogyen Dorjé and Ayi Tupten Wangmo of Sikkim invited him
into their home Lower Khotri. Moreover, when he returned, they had
constructed a special new palace, and they provided for every necessity
of the Dalai Lama and his retinue. They also continually visited him
in Darjeeling and offered him silver. As their service was of a pure
motivation, he provided a special name for their house, “The Palace of
Unchanging Manifest Joy.” In addition, as a blessing, he left his robes
and personal items in the room. Later, when he had returned to Lhasa,
he sent them religious items including a copy of the Buddhist canon
and a photograph of himself.
In addition, in 1917, the Dalai Lama sent the treasury official Sönam
Gyelpo with a sealed order30 which granted to Kaji Ogyen Dorjé a seal
and a decree saying that his son, Sönam Topgyel and his descendants,
would be given the powers of a fourth-ranking official because there
was no other suitable way to recognize his father’s great fidelity and
altruistic efforts on behalf of Buddhism, the Tibetan government, and
its customs. Even now, the chambers where the Dalai Lama lived
and his personal articles can be seen undisturbed. In addition, the great
fourteenth Dalai Lama also passed ten happy joyous days there at the
respectful invitation of Rani Chöying Dorjé when he went to India for
the Mahābodhi Society meeting.i
Throughout the thirteenth Dalai Lama’s two-year stay in India, the
Indian government offered tremendous respect and special cooperation
to him. In particular, the British-Indian ambassador had continued to
hold talks with the Chinese Manchu government and later with the
republican government according to the terms of the Lhasa and Cal-
cutta Conventions. The Dalai Lama wrote to India’s viceroy through
the Political Officer of Sikkim, Charles Bell, expressing his gratitude
for all of these things. Even still, until a better arrangement could be
h
The Yogurt Festival occurs on the 30th day of the sixth Tibetan month. It marks
the day the monks and nuns vow to enter the summer rain retreat customary for
Buddhist monastics. The Bathing Festival marks the end of the rain retreat. For more
details, see Tsepak Rigzin, Festivals of Tibet (Dharamsala: Library of Tibetan Works
and Archives, 1993), 49–52 and 54–55.
i
See p. 988 on the fourteenth Dalai Lama’s visit.
742 chapter fifteen
reached between China and Tibet, the Dalai Lama asked the British
government to offer their support by acting as an intermediary. He also
asked that religious, educational, and trade relations between India and
Tibet be further enhanced. He also explained what he had written to
Bell. A very large number of Indians, Nepalis, and Tibetans gathered
to bid farewell to the Dalai Lama when he left for Tibet on the tenth
day of the fifth month of 1912.
Sikkim’s king held a farewell celebration for the Dalai Lama at
Araghara and then accompanied him as far as Pödong. Thereafter,
having passed through Dzalepla Pass, he arrived in Dromo Rinchen
Gang where he was received by the Dromo Governor Dapön Pelzhiwa
and the lamas, monks, and representatives of the people of Upper and
Lower Dromo. He was greeted at Jema by MacDonald, the British
trade agent; the Dalai Lama stayed at his residence Gyelteng Kotri for
one week. Zurkhangsé arrived as the head of the party sent to convey
the Dalai Lama to Lhasa on a palanquin. The secretary to the Cabinet
Shelkar Lingpa was appointed as a cabinet deputy.31
The Dalai Lama issued a decree to the Khampa tea merchants in the
Lhasa area and in Drazhöl:32
This should be presented to the tea merchants of Drazhöl, including
Atukla Gatsang, Gyapön, Getop, and Sadö (Sadu).
From the very beginning, when the wicked Chinese attacked Sera Mon-
astery, you merchants have offered your assistance without reservation
in a manner which has been beneficial to the general and particular
needs of the Buddhist religion and the government. Subsequently, led
by Medum, you did whatever you could throughout the battle in Lhasa
by risking your lives. The Tibetan National Assembly has reported these
matters to me. Thus, I have previously ordered that you must not become
despondent, due to which you were to be given insignias and gifts in
recognition for your efforts.
However, at present, I have issued an order to the military camps that
the remaining Chinese in Tibet must be expelled immediately. Similarly,
it is necessary for people to deepen their commitment to being ever more
supportive of this effort. It must be kept in mind that from here also,
people’s efforts will not go unnoticed, but will cause their virtues in this
life and the next to be protected.
From Gyelteng Kotri in Dromo Sharsing.
On the auspicious nineteenth day of the fifth month of the Water-Mouse
Year (1912).
At the same time, the Dalai Lama sent a similar appeal to the military
camps.
chinese invasion of lhasa 743
Dromo is a small farming area in the valley at the border where India,
Bhutan, and Tibet meet. Everyone’s livelihood and all of the taxes in
the area come from trade and from transporting goods. Even though
the people did not have more than what they could carry, they were
utterly dedicated to Buddhism and the government. For this reason,
the people of both Upper and Lower Dromo volunteered their horses
and mules to carry as many loads from Dromo to Lhasa as the Dalai
Lama and his retinue required; they did so without being asked, carrying
everything except firewood for free, even bringing their own fodder.
Since the fighting continued in Lhasa, the Dalai Lama decided to stay in
Yardrok Samding for the time being. Thus, the transportation returned
from there. At that point, the Dromo leader Dreljé together with Lakdo
had an audience with the Dalai Lama, where tea was served and bless-
ings were offered. The Dalai Lama presented them with a sealed edict
offering his future love and protection to all of the people of Dromo
for their successful service.
When the Dalai Lama and his party left Dromo, they were received
by a bodyguard near Pakri consisting of three hundred volunteer monk
soldiers from Drepung, Sera, and Ganden monasteries, Commander
Dapön Dokharwa (Rakhashak), Markham Pomda Nyima Gyelpo, his
son, and about forty servants; at the same time, Gojo Chopawa and
some servants came to provide security for the prime ministers. Thence-
forth, until the Dalai Lama reached Lhasa, the guard accompanied the
party wherever they went, sharing their quarters and their burdens,
and providing excellent protection throughout the day and the night.
While the Dalai Lama spent a week below Pakri Monastery, the Buriat
Mongolian monk from Gomang Monastery, Ngawang Lozang, had an
audience with him.
When the Dalai Lama reached Ralung Monastery from Pakri, the
all-seeing Paṇ chen Rinpoché came to receive him. The following day,
Trashi Lhünpo monastic estate made careful preparations, providing
food for a festival, and so forth. The Dalai Lama remained there for
a week, and each day he invited the Paṇ chen Lama to his chambers;
they ate, performed pilgrimages, and went for walks together. All of
the monks and lay people were overcome with happiness and devo-
tion. However, impartial witnesses have told me that the officials of
the monastic estate had lowered faces and fallen shoulders as though
acknowledging their shame for their careless behavior.
Thereafter, they proceeded on to Yardrok Samding Monastery where
General Dazang Dradül met the Dalai Lama to seek his advice on a
744 chapter fifteen
j
Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History, Rights, and Prospects
in International Law (London, Wisdom, 1987), 314–316.
chinese invasion of lhasa 747
Yabshi houses, which shall be sealed by the two representatives and the
witnesses. The two representatives and witnesses shall arrange to place
guards as stated above. After all arms, equipment, field-guns, and Maxim
guns from Lhasa, Dabshi, and Tseling and from the Chinese government
and private traders have been collected, they shall be deposited, without
giving away, selling, hiding, or leaving out any. A list will be made of
the arms genuinely belonging to the private Chinese traders, and the
representatives and the witnesses shall discuss matters concerning their
return to them.
This agreement, signed and sealed by the two parties and witnessed
this day, will be considered void in the event of any party infringing any
of its provisions.
Joint seal of the Dalai Lama’s representatives:
Sertsa Thitul and Tsedon Tangyal
Seals of the representatives of Ambans Len and Chung:
Luchang Krang Lungrin
Yulji Lu Langrin
U Yon Krephu Hai Kru
Krephu Wang Chiujin
Thong Krikung Buhu Hai
Sru Phun
LuLu Kon Kon
Ngan Khru
Seals of Five Sris’ witnesses:
Envoy of the Gorkha Darbar
Major-Captain Jit Bahadur Khatri Chhetri
Lieutenant Lal Bahadur Basnyat Chhetri
Dittha Kul Prasad Upadhyay
Subedar Ratna Gambhir Singh
Khatri Chhetri
30th day of the 6th month of the Water-Mouse Year (12 August 1912)
According to the provisions of this agreement, the Chinese soldiers
were to leave in three groups within the following fifteen days, that
is, between the fourteenth and twenty-eighth days of the sixth month
(August 13–27, 1912).
However, they made excuses and caused delays without living up
to the terms of the agreement. Since they did not leave at the required
time, the Dalai Lama and his retinue had to stay at Yardrok Samding
for three months. During that time, he walked to Taklung Sangchö
monastic college. Thereafter, he had to stay at Chökhor Yangtsé Mon-
astery in the Chushur district for about four months.
The first contingent of Chinese forces, including the Manchu Amban
Lianyu and a regiment of his guards, left through the south for India
748 chapter fifteen
during the eighth month. However, the second and third groups
remained, continuing to fight for about three months as the Tibetan
government had already given them money for their traveling expenses.
As has been explained above, all of their food and provisions had been
blockaded; helpless and exhausted, the second and third groups were
joined together and on the fifth day of the twelfth month (January 6,
1913) they were forced to leave.
The Tibetan generals went to Tengyeling and also to the old and
new Chinese military camps, searching the troops one by one. They
were then immediately escorted to Dzalepla Pass by way of the south-
ern Tsangpo River; the Tibetan army, Commander Dapön Dokharwa,
Dromo Governor Dapön Pelzhiwa, and Zhöl Steward Kelzang Ludrup
were sent with the responsibility of providing transportation and travel-
ing provisions. Fourth ranking Tadowa, Letsen Lozang Norbu, and the
leader from the various districts were sent to accompany the Chinese.
Several of the guilty monks from Tengyeling Monastery adopted Chi-
nese clothing and left in shame together with the departing Chinese
troops. Those Tibetan women married to Chinese soldiers who wanted
to leave with them did so. Most of the Chinese soldiers returned to
China by sea from Calcutta. However, many of them remained in
settlements in India and Sikkim. Even now, many of their descendents
remain in those places. Because of the crimes committed earlier and
later by the officials of Tengyeling monastic estate, it was decided that
all of their holdings should be confiscated; a small part was set aside to
provide for the incarnation Tsokchen Trülku. The officials who were
directly involved were sent into exile and the others were placed under
house arrest. The monks of Bentsang monastic college were separated
and sent to different government monasteries. Through such measures,
Tengyeling monastic estate was utterly destroyed.
Throughout the Dalai Lama’s stay at Chökhor Yangtsé, he went on
pilgrimage to Khupé Monastery, Yolri Monastery, Sangngak Jang-
chupling, Budé Gomchen, Kyitsel, Tarpaling, Chakzam Monastery,
Gongkar Chödé, Dechen Chökhor, and so forth. The president of the
Chinese Republic, Yuan Shikai, sent a telegram through the Indian
government saying that he was restoring the Dalai Lama to his former
status. Sir Charles Bell wrote about this:37
A few months after the Dalai lama returned to Tibet, Yuan Shihkai, the
President of the Chinese Republic, telegraphed to him [the Dalai Lama],
apologising for the excesses of the Chinese troops, and restoring the Dalai
chinese invasion of lhasa 749
Lama to his former rank. The Dalai Lama replied that he was not asking
the Chinese Government for any rank, as he intended to exercise both
temporal and spiritual rule in Tibet. Thus the holy sovereign made clear
his declaration of Tibetan independence.
The battle in Lhasa lasted for more than a year, and about one third
of the city was ruined.
The roofs of the Tsuklakhang and Ramoché were marked with can-
non holes and bullets holes. Even houses that were not ruined did not
escape being cracked. Doors and windows were ruined. The narrow
streets were full of dead men, horses, and mules. Stray dogs without
owners had become accustomed to eating the bodies of humans and
horses. Thus, it came to be a frightful experience to travel at night.
Throughout the war, about one thousand three hundred Chinese
troops were killed, and more Tibetan monks and lay people were killed
and wounded. The most severe losses occurred during the attack on
the Drapzhi military camp, when many monks from Sera Monastery
were killed. Without even reckoning the pillage throughout Tibet, the
articles stolen by the Chinese just in Lhasa would add up to many tens
of millions of Indian rupees. These matters are recounted in detail in
the Collection of Simla Records.
The Dalai Lama and his retinue left Chökhor Yangtsé on the sixth
day of the twelfth month. On the way, they performed a pilgrimage to
Nyetangor Drölma Temple, Jowo Jé Kumbum, and so forth. They stayed
in Tsagur Lingkha for a week. There he met with the Regent Trichen
Rinpoché, Prime Minister Changkhyimpa, generals Khendrung Jampa
Tendar and Tsipön Trimon Norbu Wangyal, and so forth, as well as a
large number of government officials and representatives of Drepung,
Sera, and Ganden monasteries. On the sixteenth day of the twelfth
month (January 17, 1913), the Dalai Lama left Tsagur Lingkha.
The senior figures from Kyitsel Luding area led the procession with
a “Sipaho” ensign,k while the monk and lay government official, abbots
k
A sipaho (sri pa ho) is a genre of religious painting that is thought to dispel
obstacles and enhance both good luck in general and prosperity in particular. A square
image filled with a diverse array of symbols (I-ching hexagrams, the twelve animals
and five elements employed in the calendar, human body parts, standard Tibet ritual
implements such as the dorje and purpa (phur pa, ritual dagger), swastikas, symbols
of the cardinal directions, the planets, and forth) is held by a turtle, a wrathful form
of Manjuśrī, around which are found Kālacakra’s symbol, Padmasambhava’s symbol,
and images of Manjuśrī at the center top, flanked by four-armed Avalokiteśvara on
750 chapter fifteen
1. Compilation of Records.
2. Compilation of Records as above.
3. Francis Edward Younghusband, India and Tibet (London: J. Murray, 1910) and
Collection of Simla Records.
4. Tibetan records call him Ma Titel, but Eric Teichman, Travels of a Consular
Officer in Eastern Tibet (Cambridge: The University Press, 1922), 21, calls him General
Ma Weiqi. Subsequently, he was killed in an uprising in Chengdu. Translator’s Note:
Shakabpa says he died in Xinjiang, Urumqi. I cannot confirm this anywhere else, but
Teichman says he died in Chengdu.
5. The history setting forth the murders committed by Zhao Erfeng was introduced
in the preliminary talks at the Simla Conference. It is clear that Zhao Erfeng and Drin
Könta had the same dark disposition. Eric Teichman, Travels of a Consular Officer in
Eastern Tibet (Cambridge: The University Press, 1922), 21–22, and Francis Edward
Younghusband, India and Tibet (London: J. Murray, 1910), 372, says that when those
monasteries were destroyed by Zhao Erfeng, he had two thousand foreign-trained
troops, a German made piece of artillery, and four cannon.
the left and Vajrapaṇ i on the right. Astrological symbols appear to the left and right
of the painting.
In the present context, a large image of the thanka would have been held aloft on
a pole at the front of the procession in an effort to dispel spiritual problems. More
commonly, the image would be hung in a family home to prevent malevolent forces
from entering. See Jampa Kalsang, “A Brief Introduction to the Sridpa-Ho,” in Tibetan
Astronomy and Astrology: A Brief Introduction (Dharamsala, India: Men-Tsee Khang,
1998), 56–60.
chinese invasion of lhasa 751
28. On the evening of the day that the Sera monks who were guarding Zhidé per-
formed the rite of Drimé Künden, the Chinese troops burned it. Translator’s Note: Drimé
Künden was a prince in ancient times who was known for his tremendous sacrifices.
29. I have heard that Cabinet Minister Tsarong had previously gone to Calcutta
where he signed the trade agreement with the British and the Chinese on his own
initiative together with Trang Yintang (krang yin thang). It is said that subsequently,
he maintained relations with the Manchu Amban Lianyu, and so forth. Thus, the
population and the army generals became suspicious. Tsarong, his son, and cabinet
secretary Tsashakpa had to be killed. Khendrung Pünrapa and Lachak Möndrong
were placed under the responsibility of Tengyeling themselves, but the Chinese sub-
sequently stormed in and they were killed. Tsedrung Lozang Dorjé was serving as an
assistant at Lachak Möndrong and was killed incidentally during that attack. Some
people rumor that these punishments were enacted on orders from the ministers in
Kalimpong, but those people have not seen the actual documents. However, I have
heard other people say that the Dalai Lama became very sad upon hearing the news
and that afterwards, when he returned to Lhasa, he went to Tongchö Tsok Monastery
in the Norbu Lingkha Palace to recite a great number of prayers specifically on behalf
of these cabinet ministers.
Translator’s Note: Cabinet Minister Tsarong was suspected of complicity with the
Chinese, due to which he and his son were executed. It was this event that made it
possible the Dalai Lama to elevate Dazang Dradül to noble status as the new leader of
Tsarong House. See p. 722 above.
30. Compilation of Records.
31. Cabinet Secretary Shelkar Lingpa was the younger brother of Cabinet secretary
Norgyé Nangpa, who was renowned as a scholar. Shelkar Lingpa was also very learned
in poetry and composed his own poems. While he was in Darjeeling, he wrote several
beautiful pieces, such as songs memorializing Lhasa. He later became a cabinet minister
in Samding. However, not long after he returned to Lhasa, he died.
32. I have copied the original of this sealed order by the Dalai Lama, which is in the
possession of Sadu Gyurmé La. There is another in Compilation of Records.
33. Tieh-tseng Li, The Historical Status of Tibet (New York: King’s Crown Press,
1956), 131, Charles Bell, Portrait of the Dalai Lama (London: Collins, 1946), 354, and
E. T. Williams, Tibet and Her Neighbours (Berkeley: Pub. Unknown, 1937), 123.
34. Misong Pepgo of Gyantsé, who was of the same rank as the highest officials
at Tengyé Ling, was sentenced to prison at Lhodrak Sengé Dzong. He told me, “The
Chinese filled the assembly halls and corridors during the night; that was not the fault
of the officials. I wonder if it wasn’t Wang Lama and Udzé who were complicit with
the Chinese.”
Subsequently, they emptied the granary and the storehouse, taking all of our dog
meat and the horse meat. All that remained was shoe leather and we were forced to
eat that for several days. Since there was no fire wood, we burned all of our wooden
furniture. Our faces and our bodies became swollen because of the lack of nutrition
and many people died. He told me of many such difficulties.
35. As the senior Japanese teacher Otani Kozui had already invited Tsawa Tritrül
Jampa Tendzin at Wutai Shan, the Dalai Lama sent him from Darjeeling along with
Bangkyo Aoki. He stayed at Koto Nishi Hongken. Since he sent immediate reports to
the Dalai Lama about the coming revolution against the Manchu Emperor, his reports
were very beneficial. In 1912, arriving back in Darjeeling with Togan Tada, he remained
in the service of the Dalai Lama. Subsequently, he was quickly promoted to the rank of
the Dalai Lama’s personal attendant-lord chamberlain. He was a very learned man.
36. This comes from secret British government documents. Although the mean-
ing of several words is unclear, I have translated it according to what is written later.
The original is included within Compilation of Records. Lamen Khenpo was the Dalai
Lama’s personal attendant Ngözhi Jampa Tupwang. Translator’s Note: With slight
chinese invasion of lhasa 753
When the Dalai Lama returned to Lhasa early in 1913, he set out in a
purposeful fashion to consolidate Tibet’s claims to independence. With
the Qing Dynasty in ruins, he saw to it that the Chinese people who
remained in the country were expelled. He also issued a proclamation
that Shakabpa styles “a special official declaration of Tibet’s freedom
and independence.” In that document, the Dalai Lama gives voice to
the leit motif of Shakabpa’s entire narrative, the notion that:a
Previously, the preceptor-patron relationship has been enjoyed since the
time of the Mongolians Genghis Khan, Alten Khan, and so forth, through
the series of Chinese kingdoms, the Ming Dynasty and so forth, and up
to the Manchu Dynasty, which developed a preceptor-patron relationship
with the great fifth Dalai Lama. Each side would protect the other.
The Dalai Lama goes on to observe that recently some Chinese function-
aries “out of avarice, have ceaselessly worked to intimidate and terrorize
us out of our land.” He endeavors to present the Chinese interference
in Tibetan affairs as the idiosyncratic behavior of a few stray figures,
including corrupt ministers and regional leaders that violated traditional
norms, forcing the Dalai Lama to go into exile. He then offered a series
of reforms, urging a renewal of Buddhism, a revitalization of ethical
government, and the embrace of modernization.
In the wake of his far-flung travels, the Dalai Lama realized how
important it was for Tibet’s future to remain involved with other
nations. His personal experience had inspired him to reverse Tibet’s
customary isolationist policy. He began to promote contacts with other
countries. A number of intelligent young men, for example, were sent
to England to be educated at Rugby.b He also formulated a treaty with
a
See p. 759 ff. below.
b
See Charles Bell, Tibet: Past and Present (Oxford: Clarendon Press, 1924), 162–163.
Rugby School is a prestigious boarding school to the northwest of London in the West
Midlands.
756 chapter sixteen
c
See Appendix 1, p. 1112 below.
d
Suzerainty is a general concept in international relations in which one nation is
regarded as reliant on a more powerful nation. The latter, called the suzerain, conducts
foreign relations on behalf of the former, the tributary. See Michael C. van Walt van
Praag, The Status of Tibet: History, Rights, and Prospects in Internatioanl Law (London,
Wisdom, 1987), 101–102.
e
See p. 773 below.
proof of tibet’s enduring independence 757
The border between Tibet and British India was also resolved along
the so-called McMahon Line along the southern border of Tibet.
The Tibetan government began to place a greater emphasis on devel-
oping its military capabilities. Britain provided weapons and military
supplies to Tibet, and as a sign of their enhanced relationship, Tibet
offered troops to Britain at the commencement of hostilities in World
War I in Europe. At the same time, some Tibetan soldiers were trained
under Japanese, Russian, and British officers, whereupon the govern-
ment determined that they would henceforth follow British military tra-
ditions. Various other reforms were directed to modernizing Tibet.
CHAPTER SIXTEEN
the series of Chinese kingdoms, the Ming Dynasty and so forth, and up
to the Manchu Dynasty, which developed a preceptor-patron relation-
ship with the great fifth Dalai Lama. Each side would protect the other.
Nevertheless, recently some Chinese functionaries in Sichuan and Yunnan,
out of avarice, have ceaselessly worked to intimidate and terrorize us out
of our land. Moreover, under the pretense that they were protecting the
trade marts, many Chinese soldiers have reached as far as Lhasa. It is clear
that within the preceptor-patron relationship between China and Tibet,
there is no sense of subordination of one to another; consequently, I left
for the Indian border with my ministers, planning to conduct negotiations
with Beijing by wire. Nevertheless, after we left, armed Chinese troops
were dispatched to kill or capture me by any means necessary. Having
no other choice, we crossed the border for the time being.
Upon arriving in India, I sent a telegram to the Chinese side. Although
I recounted our situations one item after another, the emperor was rely-
ing upon corrupt ministers, and so I did not receive any sort of reply.
Through the force of actions and their inevitable effects, a change in the
unstable Manchu Empire became unavoidable. All exalted or humble
Tibetan people took up the struggle against the Chinese troops, each
according to his ability, and consequently every single Chinese soldier
who was in Ü Tsang was expelled. Thereupon, I returned safely to the
land possessed of religion, my protected place. The Chinese that remain
in Kham are also to be expelled in turn.
The Chinese side had a wicked plan that this land of Tibet should have
upheld the responsibilities of the preceptor-patron relationship, while
ultimately, they would bind us as servants. Those schemes have dissolved,
like a clump of sand or like a rainbow in the sky; sentient beings have
arrived at a fortunate time in which they can experience happiness and
joy with religion and resources. From this point onward, the following
ought to be put into practice by all people—monks and lay people, the
powerful and the weak—as mentioned above:
(1) Finding and offering respects to this precious Buddhism, the
foundation of whatever benefit and happiness have come to this
part of the world, depends upon the preservation of the sacred
places. Hence, people should untiringly take responsibility for
continuously offering worship at all monastic institutions and
caring for them without distinctions, including the great sites—
Rasa Trülnang and Gyetap Ramoché temples in Lhasa—and
Tradruk and Samyé, and the three monastic seats, Drepung,
Sera, and Ganden monasteries.
(2) The abbots, teachers, and monks of the various Buddhist schools
without distinction should enhance the pure traditions of sūtras
and the old and new tantras before they decline. Those traditions
that have declined should be restored, and the rituals should be
explained and studied. There must be enhanced efforts exerted
in teaching, learning, and meditating and in the protection and
observance of precepts.
proof of tibet’s enduring independence 761
Both the government and the public are to bring this about. It would
be a matter of serving and protecting the kind government if all people
were to implement these things just as I have explained them. Also, it is
certain that the degree of happiness and virtue will increase for everyone
in the country, oneself and others. Thus, reflecting carefully on the profit
and loss, everyone must voluntarily engage in correctly adopting the good
and abandoning the bad in both religious and secular affairs.
This proclamation must be announced in every district. Copies should
be posted in busy areas and originals should be kept in the district reg-
isters. Officials must enact it.
Written at the inconceivable second palace of Avalokiteśvara, the Potala
Palace, on the eighth day of the month of miracles in the Water-Female-
Ox Year (1913).
One month before this great proclamation declared Tibet’s freedom
and independence, on the fourth day of the twelfth month (January
1913), Tibet and Outer Mongolia signed a treaty in Ulan Bator, the
Mongolian capital. Both nations declared in the treaty that they had
left the Manchu emperor’s domination, and that their nations were
not a part of Chinese territory. As independent nations, they mutually
decided to strengthen their religious, cultural, and alliance relations as
they had been in the past. The Dalai Lama Rinpoché, as the highest
leader of the independent nation of Tibet, recognized the independence
of the Mongolian nation, and similarly, Jetsün Dampa Hotoktu, the
highest leader of the independent nation of Mongolia, recognized the
independence of the Tibetan nation.2
After the Dalai Lama Rinpoché returned to Lhasa, the Regent Trichen
Tsemönling retired; because he had agreed to bear responsibility for
both religious and political affairs while the Dalai Lama was in exile,
he was given the rank of “Shachin Telgik Ché” (sha cin tel gig che), a
seal, and other items similar to what Künling Hotoktu had been given.
At the same time, the army general Khendrung Jampa Tendar was
promoted to cabinet minister, Tsipön Trimonpa Norbu Wangyel was
appointed deputy to the general and was given the title of Taiji, and
senior general Dazang Dradül was given the title of Dzasak. The latter
was permitted to join the family of Cabinet Minister Tsarongpa.
Eight regions around Dam as well as Gyeré Lhaba were given to Sera
monastic estate, and one-half of the Tsona region was given to Ganden
monastic estate as rewards for their continuing prayers.3 Moreover,
government officials, traders, and both monk and lay citizens were
given material rewards and handsome awards for doing whatever
was appropriate in the service of the war. In addition, punishments
proof of tibet’s enduring independence 763
were meted out to those who had not provided whatever service was
appropriate.
Among the many new improvements the Dalai Lama introduced was
the first paper currency. Manufactured in Lhasa with wood blocks, the
notes had a watermark that said Ganden Podrang Choklé Namgyel and
an image of a snow mountain and a snow lion. The fifty ṭamdo (ṭam
rdo)a note had the six symbols of long-life printed on blue paper; the
twenty-five ṭamdo note had the four harmonious brothers on orange
paper; the fifteen tạ mdo note had the eight auspicious offerings on
brown paper; the ten tạ mdo note had the eight auspicious signs on red
paper; and the five t ̣amdo note had the five desirable qualities printed on
green paper.b These designs were also embossed with the Dalai Lama’s
seal in red and the treasury’s seal in black. If one examines the date on
this currency, it says it was issued 1659 years after the commencement
of Tibet’s dual religious and political form of government.4 Below the
date it read, “Currency of the fifteenth sexagenaryc from the religio-
political government having the four treasured marvels of splendor,
power, benefit, and happiness.” Following this, it appears that they
were issued in 1911. But at that time, the Dalai Lama was in India and
the Manchu soldiers were attacking Lhasa; thus, one wonders if this
is correct. As for the designs on the currency, I have seen among the
documents of Zimtré Khang several different types of designs that were
made by the Dalai Lama’s personal attendant Jampa Tupwang. If one
follows the date given on them, it seems they were made in 1913. Thus,
it is important to do more research to determine the correct years that
this old currency was issued.
Subsequently, Shöchak Nang Tamdrin Wangyel and Dölzhi Tsedrung
Ngözhi Tupten Künkhyen5 both went to Calcutta to learn how to print
colored paper currency mechanically. Upon their return, a fifty tạ mdo
note was printed in Kyemtong; it was made of wood-pulp paper and
a
According to The Great Treasury of Tibetan-Chinese Words (Beijing: Nationalities
Publishing, 1993), 1032, one ṭamdo (ṭam rdo) is equal to one ngülsang (dngul srang).
That in turn is equal to one ounce of silver, according to Sarat Chandra Das, A Tibetan-
English Dictionary (Varanasi: Motilal Banarsidass, 1979), 359.
b
These symbols are depicted in The Great Treasury of Chinese and Tibetan Words
(Beijing: Nationalities Publishing, 1993), 3302–3. For images of the currency, see Wolf-
gang Bertsch, A Study of Tibetan Paper Money with a Critical Bibliography (Dharamsala:
Library of Tibetan Works and Archives, 1997).
c
The Tibetan calendar is based on sixty-year cycles. The fifteenth cycle commenced in
1867. For more information on the calendrical system, see Edward Henning, Kalachakra
and the Tibetan Calendar (New York: Columbia University Press, 2006).
764 chapter sixteen
had a watermark. There was a snow mountain and a snow lion on the
front and a tiger, lion, and garuḍa on the back. This bill was distributed
1677 years after the advent of the government, during the sixteenth
sexagenary, or in 1931. Subsequently, colored notes were gradually
introduced in denominations of one hundred, ten, twenty-five, and
five ngülsang (ngul srang).
Also, the Chinese-style postal system, which used horse couriers,
was replaced by a regular postal system in 1913. Previously, the postal
route had gone from Pakri to Lhasa, by way of Gyantsé, and then on to
Kongpo Gyamda. Tibetan postage stamps were also introduced at that
time. They had an image of a snow lion and said “Tibetan government
postage” on the top; the same thing was written in English on the bot-
tom. The stamps were issued in denominations of one khagang (kha
gang), five karma (skar ma), seven and a half karma, one zho (zho),
one ţamdo, two ţamdo and four ţamdo.d
After the Dalai Lama traveled to India, China, Mongolia, and else-
where, he realized that it was a mistake to remain isolated and not
develop relations with other nations of the world; he also understood
the great importance of learning foreign languages. Because of the posi-
tive relationship he had developed with the British government, he sent
four children of government officials to study at a school in England
called Rugby School. They were the first Tibetans to study abroad.
Möndrong Khyenrap Künzang studied mining, and he reported the
existence of several types of minerals in Ö, Dakpo, and the northern
region; several ignorant people obstructed his efforts, saying that if the
earth was mined, it would be harmed. Since he was unable to mine what
he had found, he became the Dalai Lama’s personal translator, then
the police chief of Lhasa, and finally, the steward of Zhöl. The second
student, Gokkharwa Sönam Gönpo studied military science. During
World War I, he also went to Germany. Upon returning to Lhasa, he
was placed in the military camp of the Dalai Lama’s bodyguard, but
he died soon thereafter.
The third student, Rikdzin Dorjé, studied to be an electrician. His
work in establishing electricity at the arms factory, the mint, and
the printing press at the Drapzhi Office of Electrical Production was
d
According to Sarat Chandra Das, A Tibetan-English Dictionary (Varanasi: Motilal
Banarsidass, 1979), 125, one khagang is worth one-sixth of an Indian anna, one karma
is equal to less than one Indian anna (p. 86), and one sho is equal to ten karmas
(p. 1076).
proof of tibet’s enduring independence 765
e
Melvyn C. Goldstein, The Demise of the Lamaist State: A History of Modern Tibet,
1913–1951 (Berkeley, University of California Press, 1991), 156–162 and 186–212. For
Shakabpa’s narration of the fall of Lungshar, see pp. 849–850 below.
f
Bunkyo Aoki, Chibetto bunka no shin kenkyu (Tokyo: Yukosha, 1940); Bunkyo
Aoki, Study on Early Tibetan Chronicles regarding discrepancies of dates and their
adjustment (Tokyo: Nippon Gakujutsu Shinkokai, 1955).
766 chapter sixteen
Sonya Otani sent another Japanese man named Togan Toda (Tupten
Gyeltsen) to Darjeeling in 1912 in the company of Tsawa Tritrül. He
studied the Tibetan language for about a year and went on to Lhasa
by way of Bhutan in 1913. He lived in Sera Jé Monastery’s Khenyen
Monastic College for about ten years. During that time, he had several
audiences with the Dalai Lama and was an excellent student of Bud-
dhism. After his return to Japan, he made several attempts to establish
political relations between the Japanese and Tibetan governments. As
the Dalai Lama had requested, he sent many rolls of fine colored Japa-
nese silk to Tibet. He also wrote about the thirteenth Dalai Lama in both
Japanese and English. He worked in the Toyo Bunko Library in Tokyo,
and under the auspices of the great American, Nelson A. Rockefeller,
he invited three Tibetan scholars to the library in 1961.7
The Dalai Lama was working diligently on both military and civilian
concerns. On the military side, while he was in Kalimpong, he ordered
that the Chinese soldiers who were in Dodö (Kham) should be expelled
and sent Denma Dzöpa to issue orders and give advice to the officials
in all of the regional monasteries in Kham. As a result, the Tibetans
revolted against the Chinese in each of their respective regions and
suffered terribly until the Tibetan government forces arrived. Cabinet
Minister Lama Jampa Tendar was then appointed as the Do governor
in order to drive the Chinese forces across the border. He had been sent
with monk and lay functionaries, including paymasters and medical
personnel, and he was given authority to appoint stewards, civil and
military personnel, as well as other officials from the estates and districts
under his command throughout Do. Eight Dapöns8 in command of
volunteer and regular forces from Zhikatsé, Gyantsé, and Dingri in Ü
Tsang were sent; two commanders were also sent to the two military
units that were drawn from regional armies from Shopa, Tardzong,
and Lhokha in Kham, Markham, Dzora, and Sangnyak, and Riwoché,
Chamdo, and Ba.
Initially, the general commander of Tibet’s eastern forces resided at
Lhodzong, and gradually the Chinese forces at Khyung Karnakser, at
Rongpo Gyelraptang, and elsewhere were expelled. The Chinese made
their headquarters at Chamdo. Meanwhile, Chinese troops remained
at Riwoché, Jam Zamkha Nangchen Gar, Drakyap, Chamdo, and Degé
Jomda under the Chinese commander Pin Tungling.
Despite their military preparations, the Dalai Lama still tried to find a
peaceful resolution by continually appealing to the Chinese government
through British intermediaries. In this way, he hoped to resolve com-
proof of tibet’s enduring independence 767
pletely the conflict between China and Tibet, the border question, and
other pressing issues. Although the Chinese also had a strong desire to
negotiate with the Tibetans, they did not want the talks to be held with
a British intermediary or with China and Tibet being accorded equal
status. As the Tibetan army was making greater and greater progress
in Kham day after day, they could not see another way to hold talks
except through the British; there was no possibility of having direct
discussions with Tibet because Tibet would not consider sending any
representatives whose status was not equal to the Chinese representa-
tives. Finally, the Chinese government accepted a tripartite conference,
where the Tibetan and Chinese representatives would meet on equal
terms, [with the British serving as intermediaries].
After the parties had chosen their representatives, Simla, which was
the summer capital of India, was selected as the site for the talks. China’s
plenipotentiary was Yifan Zhen, the British Empire’s plenipotentiary was
Sir Henry McMahon, who was the foreign minister of British India, and
Tibet’s plenipotentiary was Prime Minister Shedra Peljor Dorjé. The lat-
ter’s assistant was Taiji Trimonpa Norbu Wangyal, and another official
was Nedrön Khenchung Tenpa Dargyé. Representatives were also sent
from Drepung, Sera, and Ganden monasteries and the Secretariat Office.
Meanwhile, a telegraph line was established from Gyantsé to Simla in
order to facilitate direct and immediate communication between Simla
and the capital, Lhasa. Cabinet Minister Khemepa Rinchen Wangyel
was to receive messages in Gyantsé and then convey them to Lhasa by
way of mounted courier.
When the Tibetan representatives arrived in Darjeeling, they received
a telegram from the Indian foreign minister indicating that they must
proceed to Simla immediately. Accompanied by a liaison officer and a
police escort, they rode a train to Simla where they were received by
Charles Bell and the viceroy’s senior secretary. Prime Minister Shedra
immediately called at the homes of both the viceroy of India and For-
eign Minister McMahon. Similarly, the viceroy’s senior secretary and
Foreign Minister McMahon called at Prime Minister Shedra’s residence.
India’s viceroy, Lord Hardinge, held a banquet for the representatives
of China, Tibet, and Britain, at which time he expressed his hopes that
a suitable peace could be achieved that would be satisfying to all of the
parties involved.
The representative of the three delegations held their initial meet-
ing on October 10, 1913, with Foreign Minister Sir Henry McMahon
and his assistants, Charles Bell and Archibald Rose, representing the
768 chapter sixteen
British, Yifan Zhen and his assistant representing the Chinese, and
Prime Minister Shedra Peljor Dorjé and his assistant, Taiji Trimonpa
Norbu Wangyal, representing the Tibetans. After exchanging pleas-
antries, they presented their letters of credentials from their respec-
tive governments.9 The Tibetans were asked to present their ideas for
discussion the following day.
Prime Minister Shedra explained to Charles Bell that the Dalai
Lama had instructed him that certain essential points had to be clearly
expressed in the treaty. First, all of Tibet’s external and internal affairs
were to be undertaken by Tibet itself. Second, essential issues with
foreign governments were to be conducted through the British govern-
ment; all other issues were to be undertaken by Tibet itself. Third, other
than Chinese traders, no Chinese amban, officials, or soldiers would be
permitted to remain in Tibet. Fourth, since the Chinese had interfered
with several areas of Tibetan territory, the eastern border of Tibet must
be established as extending up to Dartsedo.10 The second point above,
that “essential issues with foreign governments are to be conducted
through the British government,” appears to be in conformity with the
ninth provision of the 1904 Lhasa Convention.g
The Tibetan position was explained as follows: They recounted some
history proving that Tibet, from early history up to the present time,
had been free and independent. To dismiss the mistaken notion about
Tibet’s political relations with China, they presented all of the docu-
ments proving that the relations between the fifth Dalai Lama and the
first Manchu emperor were of a preceptor-patron character and that
political relations did not exist. The Tibetans indicated that the entire
genesis of the conflict between China and Tibet and the ejection of
the Chinese soldiers from Tibet had been an evil consequence of Zhao
Erfeng’s action of sending Chinese troops into Tibet under the pretense
of protecting the trade marts.
In addition, the Tibetans insisted on the following: Tibet’s complete
freedom and independence must be recognized. The fact that the Dalai
Lama Rinpoché was the lord (bdag po) or principal (gtso bo) of both the
religious and political affairs of Tibet had to be recognized. The 1906
and 1908 agreements signed in Calcutta and Beijing, respectively, had
g
See the treaty in Appendix 1, pp. 1096–1099. Provision XI indicates that the Tibet
government would not engage in a variety of agreements without the previous consent
of the British Government, including those relating to granting property rights to other
nations, permitting other nations to intervene in Tibetan affairs, and the like.
proof of tibet’s enduring independence 769
for over two hundred years, the five Horser areas including Dartsedo
had been under their administration. These documents included census
information, primary registers of tax revenues, land registries, papers
naming officials and headmen, proclamations, monastic endowment
records, volumes of monastic salaries and gifts, public notices, anything
relating to mutual relations between adjoining areas, records of taxes
paid to the government treasury, contracts concerning military service,
records concerning the appointment of leaders, and the display of seals.
All of these were presented at the Simla meeting, and Foreign Minister
McMahon signed the front of each volume.11
The Tibetan representative’s response to the claims of the Chinese
representative was as follows: Genghis Khan was Mongolian and not
Chinese. Although the Mongolians had forcibly entered Tibet, all
governmental affairs had been conducted by the Tibetans themselves
and not at all by the Mongolians. At that time, the Sakyapas and the
Mongolians had a preceptor-patron relationship; ever since the three
provinces of Tibet had been presented to the Sakya hierarch, Tibet had
not been under the domination of Mongolia. China had been wholly
conquered by Genghis Khan’s son, Kublai Khan, and it had remained
under Mongolia for a century.
In regards to the Manchu emperor’s presentation of a title to the Dalai
Lama, if one examines the religious histories one will understand the
actual reason the Manchu emperor invited the Dalai Lama to China;
during that time, the emperor offered a title to the Dalai Lama, and
the Dalai Lama offered a title to the emperor on equal terms, out of
respect for the preceptor-patron relationship. If the mere presentation
of a title indicated that one was subjugated to the other, then it should
be taken into consideration that the Russian emperor had recently given
the Dalai Lama a title.
When the Dzungar Mongolians were driven from Tibet, there was
no historical evidence that it was done with the support of Chinese
forces. During the Gurkha wars, the Manchu emperor did send military
assistance on one occasion, but the books clearly show that China and
Tibet drove the Gurkhas out as allies in dependence upon the preceptor-
patron relationship. China was not Tibet’s protector. If that had been
the case, the Chinese would have sent military assistance during Tibet’s
war with Ladakh and the Sikhs or during the British-Tibetan war. If
merely giving military assistance indicated a recognition of subjugation,
then when allied countries in the world assist one another, there would
be disputes about subordination. Such disputes do not exist.
proof of tibet’s enduring independence 771
h
See p. 632 above.
772 chapter sixteen
i
Shakabpa says that Yifan Zhen “signed” (lag rtags brgyab) the text, although other
sources report that he merely initialed it, including Tsepon W. D. Shakabpa, Tibet: A
Political History (New Haven, Yale University Press, 1967), 255.
proof of tibet’s enduring independence 773
your words are empty. If you fail to sign, then the British government will
reach another agreement directly with the Tibetan government.
On the tenth day of the fifth month of the Tibetan Wood-Tiger Year,
or July 3, 1914, the Chinese, Tibetan, and British representatives met
again. Indian Foreign Minister McMahon said that they had discussed
the situation again and again; if they signed the agreement, matters
would improve in the future. Otherwise, he continued, Britain and
Tibet would sign this agreement and others they may initiate between
themselves.
Still, the Chinese side would not agree to sign. Thus, right in front
of the Chinese representative, the British and Tibetan representatives
affixed their seals and signed the Convention. In addition, His Majesty’s
British government and the Tibetan government reached another agree-
ment to amend the preceding one. It said:14
The agreement already reached will be recognized by the British and
Tibetan governments. As the Chinese government has not signed that
Convention, she will not enjoy any of the rights or authority it grants to
the Chinese government. This document, with two copies each in Tibetan
and English, is sealed and signed on the tenth day of the fifth month of
the Wood-Tiger Year (July 30, 1914).
Ever since the agreement was reached between the British and Tibetan
governments, there was no longer any basis for dispute about whether
Tibet was nominally included within China (in a relationship of
suzerainty). Therefore, not only did it reaffirm that Tibet was free and
independent, but Tibet’s authority to negotiate treaties directly was also
clarified. Subsequently, the British and Tibetan representatives newly
concluded the Eleven-Point Trade Agreement to replace the treaties
of 1893 and 1908, which had been abrogated by article seven of the
Simla Convention.15
The boundary separating India and Tibet to the east of Bhutan, known
as the McMahon Line, was also agreed upon in the Simla Convention
or the Treaty Relations as a sign of good faith. Previously, in March of
1914, Sir Henry McMahon and Prime Minister Shedra discussed the
border issue on equal terms. The border was drawn on the map in red
ink. The two representatives exchanged letters through which Prime
Minister Shedra was asked to get the Tibetan government’s approval,
which is as follows:16
774 chapter sixteen
to India. Please confer with the British Empire Sahib, and inform us of
their decision.
Sent together with a greeting scarf on the second day of the seventh
month of the Wood-Tiger Year.
Since this official letter was transmitted through Prime Minister Shedra,
it seems he must have produced an English translation. I obtained the
original sealed version from his personal papers.20
In response, Basil Gould, Sikkim’s Political Officer, wrote Prime
Minister Shedra to say:21
Dear Lönchen Shatra:
Thank you for your letter dated the fifteenth day of the seventh month.
Immediately after I received your letter, I conveyed its substance to our
Government of India, and I have received a reply from them saying that
the British Government was deeply touched and grateful to His Holiness
the Dalai Lama, for his offer to send one thousand Tibetan troops to sup-
port the British Government. Please inform His Holiness that the British
Government will seek the support of Tibet whenever the need arises.
With greeting scarves from
B. J. Gould,
Political Officer of Sikkim.
Twenty-seventh day of the seventh month.
Prime Minister Shedra and his assistants returned to Lhasa on the
seventeenth day of the ninth month of 1914 with confidence that they
had fulfilled the best objectives desired by the Tibetan government, like
the legendary trader who returned with a jewel.j
Prime Minister Shedra and his assistants had an audience with the
Dalai Lama during which they reported on the Simla Conference. In
addition, they gave a report to the cabinet and the Tibetan National
Assembly. However, the real meaning of the convention was not
announced to the monk and lay government officials or to the people,
except to say that everything had been successful. The British may have
advised them to delay this announcement, or the announcement may
have been delayed because the atmosphere in Tibet at that time was
very conservative. As a result, there does not seem to have been a clear
understanding of the convention.
j
The adage means they were proud to be able to return with such a valuable treasure,
like a legendary successful merchant who was able to trade simple goods for a precious
jewel through his commercial skills.
proof of tibet’s enduring independence 777
In 1915, the senior army general, Dzasak Tsarong Dazang Dradül, was
appointed as a cabinet minister, although he continued to be a general.
The junior army general, Taiji Trimon Norbu Wangyal, was appointed
as a cabinet minister as a reward for his previous service during the 1912
Chinese-Tibetan war and for his successful service as Prime Minister
Shedra’s assistant. Deputy Yül Lhatenpa Tsewang was appointed as the
junior army general. After they returned from studying British military
science in Gyantsé, Bhumpa Dzasak and Doring Taiji were appointed
as Dapöns in charge of newly formed conscripted units.
Around that same year, the all-seeing Paṇchen Rinpoché, Chögyi
Nyima, constructed an image of Maitreya Buddha from gold and copper
at Trashi Lhünpo Monastery. It was seven human heights or eighty-five
cubits high. An image of that stature had never before been seen in
Tibet, and it is possible to say that it is the largest image of gold and
copper in the eastern world.
The Tibetan government ordered one regiment to train in the
Japanese military tradition under the Japanese officer, Yasajiro Yajima.
Another unit learned the Russian tradition of warfare under the Mon-
golian officer Tenpé Gyeltsen, who had been trained in Russia himself.
In 1916, after they had completed their studies, the regiments that
had been trained in the Russian and Japanese traditions, the regiment
trained in Gyantsé under the British, and the regiment that had previ-
ously learned the Chinese tradition gathered in an empty field before
Norbu Lingkha Palace. For four days, they practiced the old and new
weaponry skills, fighting skills, marching, horse maneuvers, water exer-
cises, and other such skills before the Dalai Lama Rinpoché, the prime
ministers, the cabinet, the monk and lay government officials, and the
public of Lhasa and Zhöl. The improved units were praised and given
awards. It was decided that in the future, the Tibetan military would be
trained in the British tradition; those in the capital and on the border
were to be trained in turn. The old and new units were assigned letters
of the Tibetan alphabet, and each was given our national flag.22 The
Tibetan Army Office produced a book of essential principles, which
were announced all over Tibet.
Government officials such as Samdrup Podrang Sé Pelden Chöwang,
Dingjawa Dorjé Gyeltsen, Gyibuk Zhönpa Sönam Wangyel, and Nor-
gyé Nangpa Sönam Dorjé, and several ordinary soldiers with different
specializations had been sent to army camps in Quetta and Shillong,
India, to study the use of modern weapons, such as artillery and machine
guns. The strength of Tibet’s military had been increasing for some
778 chapter sixteen
areas. Each year, vaccines were imported from India and distributed.
These measures had a great effect. Teachers of medicine and astrology
and medical dispensers were dispatched to various areas to provide
training, resulting in enormous benefit for the people of Tibet.k
The Dalai Lama wanted to have representatives to the Tibetan
National Assembly elected by people in the respective districts, as was
the practice in the developed nations of the world. He called a meeting
in the Zhöl offices of the regional leaders, senior military officers, and
elders from the districts and estates throughout the country to consider
the proposal. They agreed that in general this idea would be a hard-
ship for the representatives and might not benefit the people and the
government. They felt that many who live in remote areas are ignorant
and uneducated, and representatives would experience difficulties due
to the great distances they would have to travel; thus, the members of
the meeting could not understand how the proposal would help the
government or the present situation. In addition, several older govern-
ment officials were resistant to change, and monastery representatives
urged that the measure would only cause hardship to the religious
estates, as they already had representatives. This reluctance was a sign
of the times, that the people had not yet advanced sufficiently. For the
time being, the cabinet declared that new schools should be established
in the various districts for the education of intelligent young people;
orders were given that the regional leaders must implement the plan.
Thus, the Dalai Lama’s idea of having popularly elected representatives
had to be withdrawn temporarily.
At the same time, even though independent courts had been estab-
lished in most major regions, when ignorant citizens would become
involved in legal matters, they did not understand the legal system.
Thus, those people who had broken the law and some innocent people
had no recourse. In order to correct this problem as much as possible,
everyone was to hire a lawyer to represent themselves in court, as was
the custom in foreign nations. Also, the government made arrange-
ments so that poor people who were unable to pay for a lawyer could
be represented without paying.23 Moreover, valuable legal documents
were drawn up that delineated everyone’s rights in such matters as legal
suits, petitions, and contracts.
k
Alex McKay, “An Excellent Measure: the Battle Against Smallpox in Tibet,
1904–1947,” in Tibet Journal 30 (2005), 119–130.
780 chapter sixteen
The Dalai Lama had expressed his approval of these measures, but
several people of high rank who were close to him reported on the
pros and cons of the reforms. As a result, these reforms had to be
withdrawn.24 Even though these and other reforms had been approved,
they could not be implemented because of contradictory circumstances
at that time. They were delayed because of the nature of the times; I do
not think this was a result of political machinations.
1. I made a copy of this proclamation from the registry of records at Lion Castle
(seng rdzong).
2. See the Appendix I, p. 1112 for the complete treaty between Tibet and Mongolia.
3. Purchok Tutor Trülku Tupten Jampa Tsültrim, Biography of Victorious Lord
Tupten Gyatso, Garland of Precious Marvels, 128-ba-5.
4. That date is from the introduction of Buddhism. Thus, the date previously
mentioned, 123, is different by 15 years.
5. While Ngözhi Tupten Künkhyen, who was my uncle, was staying at Döl estate,
he left for Calcutta to learn about the currency printing press. Eventually, he was given
responsibility for the Drapzhi Office of Electrical Production after being Tsedrön and
Khendrung. In 1932, he was appointed as the first officer with general responsibility
for civil and military affairs in the northern region. During his tenure there, he went
to the treaty negotiations in Ziling [in order to secure the release of the young four-
teenth Dalai Lama].
6. In 1922, the telegraph line was established from Lhasa to Gyantsé. The Indian
official Rosenmeyer assisted in its construction initially. Translator’s Note: J. Fairley,
the first European to visit Lhasa since the Younghusband mission, led the construction
efforts just prior to Bell’s mission in October 1920.
7. They were Ngortartsé Monastery’s Abbot Sönam Gyeltsen, Khetsün Zangpo,
and Tsarong Semo Tsering Drölma.
8. The Dapöns were: Pulungpa (who attacked the enemy at Dzezamkha), Jing-
pawa (who attacked the enemy at the river between Sertsa and Terchen), Dokharsé,
Khyung Rampa, Tré Tongpa, Tré Lingpa (who attacked the enemy at Chamdo and its
environs), and Tsogowa, Marlampa, Tanawa (who attacked the enemy at Poyül). The
commanders of the regional armies were: Khenchung Dawa and Serngak Tsedrung
Zhapchung (who attacked the enemy at Riwoché) and Tsedrung Tsöndrü Ngödrup.
Translators Note: According to this list, there seem to be nine Dapöns and either two
or three commanders of the regional armies, instead of the promised eight and two,
respectively.
9. On December 12, 1960, India’s Prime Minister Jawaharlal Nehru sent a letter to
China’s Premier Zhou Enlai. See p. 28 of the Tibetan translation of that and Bound-
ary, (sic) p. 15. Translator’s Note: I have been unable to identify either the Tibetan
text of Nehru’s letter or the source referred to as “Boundary.” The English text of the
letter is found in Jawaharlal Nehru, Letters to Chief Ministers: 1947–1964, 5 vols.,
ed. G. Parthasarathi (Delhi: Oxford University Press, 1985–1989). The conference
is described in detail in volume two of Alastair Lamb, The McMahon Line: A Study
in the Relations between India China and Tibet, 1904 to 1914 (London: Routledge &
Kegan Paul, 1966).
10. Charles Bell, Tibet: Past and Present (Oxford: Clarendon Press, 1968), 152.
Translator’s Note: This is a paraphrase rather than a quote.
proof of tibet’s enduring independence 781
11. All of these records are clearly set forth in the register of exchanges arranged
by the Treasury Office.
12. All of the replies that were made during the Simla talks are in the Collection
of Records.
13. According to the book published by the Indian government on the border issue
(p. 110), “The Red Line, which marks the border between India and Tibet, is called
the McMahon Line. The Blue Line lies between Inner and Outer Tibet.” Since this was
determined by the Chinese, they recognized the area beyond the blue line as Outer Tibet.
Translator’s Note: It is unclear what book Shakabpa had in mind. A map depicting the
red and blue lines is to be found in Alastair Lamb, The McMahon Line: A Study in the
Relations between India China and Tibet, 1904 to 1914 (London: Routledge & Kegan
Paul, 1966), 554–555. The final phrase quoted by Shakabpa, “to issue appointment orders
to chiefs and local officers, and to collect all customary rents and taxes,” was omitted
from the final official version of the treaty. See the same source (p. 623, fn. 4).
14. The entire treaty is given on pp. 1096–1100 below. If it is necessary to read it
in English, see Charles Bell, Tibet: Past and Present (Oxford: Clarendon Press, 1968),
148–159, and H. E. Richardson, A Short History of Tibet: An Authoritative History
from the Earliest Times to the Red Chinese Invasion (New York: E. P. Dutton & Co.,
1962), pp. 269–272.
15. The entire treaty is given in H. E. Richardson, A Short History of Tibet: An
Authoritative History from the Earliest Times to the Red Chinese Invasion (New York:
E. P. Dutton & Co., 1962), 272–275.
16. See Collection of Simla Records. For the English, see H. E. Richardson, A Short
History of Tibet: An Authoritative History from the Earliest Times to the Red Chinese
Invasion (New York: E. P. Dutton & Co., 1962), 267.
17. The original map is in the Collection of Simla Records. For the English, see H. E.
Richardson, A Short History of Tibet: An Authoritative History from the Earliest Times
to the Red Chinese Invasion (New York: E. P. Dutton & Co., 1962), 268.
18. Collection of Simla Records, 87-na-2.
19. Collection of Simla Records.
20. See Collection of Simla Records. For the English, see H. H. Dodwell, ed. The
Cambridge History of India (Cambridge, Cambridge University Press, 1932), 77.
21. See Collection of Simla Records. These letters use different names for the Politi-
cal Officer of Sikkim.
22. The explanation of the Tibetan national flag is given above, pp. 94–97.
23. I asked Sitsab Dekharwa and my uncle Cabinet Minister Changkhyim Tupten
Shākya how someone would go about becoming a lawyer during that time. They
said:
A lawyer at that time would undertake special studies. In some places, there were
not actual lawyers, but disputes could be settled and the truth discovered by rely-
ing on people with natural intelligence who took religious and national laws as
their bases. Examining the evidence and analyzing the testimony, a good result
could be obtained. Examples of such lawyers include Sherdrung Chö Gyeltsen,
Tangpön Nyerpa, Möndrong Kelzang, and Shechak Gyellak.
24. I have heard this from many knowledgeable witnesses, such as Cabinet Minister
Dzasak Neshar Tupten Tarpa.
CHAPTER SEVENTEEN
a
See Eric Teichman, Travels of a Consular Officer in Eastern Tibet (Cambridge,
Cambridge University Press, 1922).
b
See map of eastern Tibet, p. 784.
c
See p. 799 below.
784 chapter seventeen
Eastern Tibet
1. As in the map showing Tibet’s place in Asia, this map depicts the extent of
cultural or linguistic Tibet. The border between Tibet and India follows the
McMahon Line. The Yangtze River, called the Drichu (’bri chu) in Tibetan,
was regarded as forming the border with China. See p. 783 above.
tibetan-chinese war in kham 785
d
See p. 800 below.
e
The best sources on the sixth Paṇchen Lama’s experience in China are Parshtam
Mehra, Tibetan Polity, 1904–1937: The Conflict Between the 13th Dalai Lama and the
9th Panchen: A Case Study (Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1976) and especially Gray
Tuttle’s Tibetan Buddhists in the Making of Modern China (New York: Columbia
University Press, 2004), which provides helpful context for understanding relations
between Chinese and Tibetan actors in the period.
f
See p. 808 below.
786 chapter seventeen
There is absolutely no evidence that there was any mistrust between the
Dalai Lama and Paṇchen Rinpoché. Through examining their letters,
one can know with certainty that the tremendous faith and compassion
between the lama and his student did not involve any contentiousness.
Instead, he blames the Paṇchen Lama’s attendants for being divisive.
The Dalai Lama maintained his efforts to modernize life to conform to
the norms he had witnessed outside of Tibet. For example, the Tibetan
army was expanded to ten thousand troops, the Lhasa police force was
reformed, and armaments were enhanced. Among Tibetans in general,
there was a deep sense of discomfort with foreign influences during
this time. Shakabpa describes the suspicion people felt towards motor
vehicles in Tibet. Similarly, he mentions that an English-medium school
was opened for a time in the 1920s and some young Tibetans were sent
to India for military training. However, these opportunities were short-
lived, as conservative elements within Tibetan society disapproved of
such innovations. It is clear from Shakabpa’s tone and his comments
throughout the text that he regrets this Tibetan resistance to change.
Through the late 1920s and early 1930s, the Dalai Lama continued
to resist the presence of foreigners, including Russians or Mongolians
whose countries had by that time embraced communism. Meanwhile,
China made efforts to establish an official presence in Tibet. Territorial
disputes continued to crop up with Tibet’s neighbors, including a 1927
dispute over Chinese incursions at Powo. The same year, the Chinese
Nationalist President Chiang Kaishek (1887–1975) attempted to open
relations with Tibet, but Tibetans remained disinterested in anything
beyond informal and mainly religious exchanges with the Chinese. In
contrast, the Dalai Lama fortified links with other figures beyond Tibet,
including Mahatma Gandhi (1869–1948), the United States President
Herbert Hoover (1874–1964), and the Japanese Prime Minister Makoto
Saitō (1858–1936).
The 1930s opened with a series of border conflicts with Chinese
troops. Despite its increasing professionalism, the Tibetan army was
defeated at Ziling, Denkhok, and elsewhere. A series of minor campaigns
in eastern Tibet necessitated the negotiation of the Ziling-Tibetan
Treaty.g Shakabpa himself was a junior aide charged with carrying
official government seals; thus it is with this account that Shakabpa’s
own enduring public career enters the pages of this volume.
g
See p. 824 ff. below.
tibetan-chinese war in kham 787
h
These events are narrated in detail in Melvyn C. Goldstein, The Demise of the
Lamaist State: A History of Modern Tibet, 1913–1951 (Berkeley, University of California
Press, 1991), 146–185.
CHAPTER SEVENTEEN
a
Hereafter, this figure is refered to as the Do Governor.
b
Given the cultural significance of the yak in Tibet, this provocative act was an
expression of contempt for Tibetans.
790 chapter seventeen
were coming from Kardzé by way of the great Dergé Monastery were
wiped out by the Tibetan army at a place called Dopa. They captured
two German-made cannon and a large cache of ammunition. After that,
when the one thousand Chinese soldiers led by the commander Wu
Kontai arrived at Topa Drugu Monastery, two days from Chamdo, they
were destroyed by the Tibetan army. While Wu Kontai was in prison
at Lhodrak Senggé Castle, I personally interviewed him. He said:
General Chang Ulen sent me from Dartsedo to help the troops at Chamdo,
along with one thousand troops, ammunition, and a large quantity of
money to pay the soldiers. I led about two thousand local militia troops
from the Horkhok area, and having left, we arrived at Topa Drugu
Monastery,2 near Chamdo, in the afternoon. While we were staying
there for the day, several Tibetan soldiers arrived near the main river in
front of the monastery. They fired a few shots and left. I was convinced
that they would come back that night, so guards were posted along the
monastery’s wall. I sent messengers directing the large contingent of
Chinese soldiers to take up positions along the river and the local militia
to arrange themselves behind the mountain.
At about midnight, the Tibetans arrived, a heavy barrage of firing
ensued, and the bullets came down on the monastery like falling rain.
When I was able to survey the situation as dawn came, I discovered that
the local militia who were in our midst had been collaborating with the
Tibetans against us. As a result, except for the Chinese soldiers within
the monastery, the entire area was completely lost to the Tibetans, both
behind the mountain and on top of it. Although there was a chance
of preventing them from entering the monastery, there was no hope
of beating them since they had surrounded the walls. After conversing
with the commander under me, I affixed a Tibetan greeting scarf to a
long pole in the wall and displayed it as a sign of peace. Subsequently,
I personally surrendered to the Tibetans. Dapön Khyung Rampa and
another dapön were there. During the night, any Chinese soldiers who
were able to escape did so.
I turned over everything we had, the weapons, money, and ammunition
of the remaining officers and soldiers. We were sent to the Do Governor’s
place in Shapyé Zampa. Upon meeting a monk minister I gave him a
nice rosary I was wearing on my hand and a gold bracelet which my
wife had given me, but he would not take it. Still I was given a special set
of traveling clothes and a horse. I was sent to Lhasa in the company of
my remaining troops, along with some Tibetan soldiers. Upon arriving
in Lhasa, the remaining soldiers were sent on to Burma by way of India
and then on to Yunnan.
However, with respect to myself, the fourth-ranking Taradopa issued a
proclamation to a secretary, and I was sent on to Lhodrak Senggé Castle
with an escort consisting of two people. Still, I thought that I was being
taken someplace to be killed at that time. I was extremely frightened.
792 chapter seventeen
c
See p. 721 ff above.
d
The bug being referred to in the text (‘bu khra khra) may be a ladybug, but that
feminine name would have given the wrong impression here. He is representing him-
self as a flashy or even flamboyant character. The sometimes fancy and often colorful
caterpillar may evoke something of the quality inspired by the Tibetan phrase.
tibetan-chinese war in kham 793
took his wife, son, and pistol, and committed suicide, jumping into the
Tsangpo River from the bridge.
Subsequently, two of the Do governor’s deputies and groups of sol-
diers on the left and right slipped into Chamdo. They raised the Tibetan
flag over Chamdo Monastery and on all of the dwellings in Martang.
Each of the Chinese civil and military leaders were accounted for by
name, and all of their arms were seized. Eleven nobleman officers, includ-
ing General Pin Tungling, and one thousand four hundred soldiers were
captured and imprisoned. Most of the remainder were killed in combat,
and many also succumbed to an epidemic. Garwa Lama, a secretary
from the Riwoché monastic residence, was arrested for working for the
Chinese. It was decided that civilian officials and traders from China
should be detained and denied permission to travel across or between
cities in Chamdo. The remainder of the Chinese forces determined that
General Pin Tungling had committed the crime of hiding a great deal
of their pay by dumping about forty thousand Chinese dollars into a
coffin, and thereby concealing it as though it were a corpse.
The Do Governor, Cabinet Minister Lama Jampa Tendar, went to
Chamdo and established a territorial government (sa ngas kyi gzhung)
for Domé (Kham). He met there with various civil and military Chinese
officers, including General Pin Tungling.3 The Chinese money that had
been concealed in the coffin was distributed equally to the Chinese com-
manders. Five dré of rice and travel clothes were provided for the trip
to Lhasa. All of them were sent to Lhasa along with a military escort.
General Pin Tungling was allowed to carry whatever private posses-
sions he had. Garwa Lama was taken bound and gagged since he was
an evil tantric magician.
The Chinese that had been captured in Chamdo and imprisoned were
immediately taken to Lhasa. They were all given travel clothes and were
returned the Yunnan by way of Burma, with the assistance of the Indian
government. General Pin Tungling was sentenced to life in prison in
Lhodrakdowo Castle. He married a Lhodrak woman there, and had a
son and a daughter. When he died in 1930, his last will stipulated that
one third of the little bit of gold dust he had should be offered to the
Dalai Lama. Accordingly, his wife and children went to Lhasa, where
they offered it. They performed extensive offering services to the Jowo
images. It is said that the children were handsome and clever, although
the son did a little gambling.
Garwa Lama was sentenced to life in prison at Jayül in the Lhokha
region, but he escaped and was lost. At that time, Nyelungpa and
794 chapter seventeen
border war with Tibet. In addition, Chinese border officials from both
Sichuan and Yunnan appealed to the central Chinese government. The
Chinese central government appealed to the British government for
help in bringing the border war to an end.5
They consulted with Eric Teichman, who was the British Chancellor
residing at Trintu in Sichuan. The British government conferred with
Lhasa’s government about whether they would consent to a meeting, and
they agreed. Thus, Teichman, the British representative and Liutselting
(Lu’u Jenting), the Chinese Governor-General of both civil and military
affairs in the Ba and Litang region, arrived in Chamdo and met there
with Cabinet Minister Lama Jampa Tendar, the Do Governor. At the
same time, the Tibetan armies were fighting fierce battles in Rongpatsa
and Tsakhalho. Teichman’s book clearly set forth in detail the situation
between the Tibetan and Chinese leaders during this time.6
The Chinese and Tibetan representatives remained with the Brit-
ish negotiator; at the end of many days of negotiations, the border
was temporarily determined to be at the Drichu River. The region to
the east, excluding Dergé and Pelyül were to be controlled by China,
and all of the holdings of the monasteries that would then be under
Chinese control to the east of the Drichu River were to be controlled
by the Tibetan government. Those are some of the terms of the treaty
that were agreed upon. The treaty set the borders at the place they had
been when hostilities broke out between China and Tibet. It included
the following provisions:7
1. Whereas a state of hostilities arose last year between Chinese and Tibetans
owing to an attack by Chinese troops on Tibetan troops on account of a
trifling dispute near Leiwuchi and Chiamdo; and whereas the leaders on
both sides are now desirous of a restoration of peaceful relations on the
general basis of both sides retaining the territories they now occupy; and
whereas the British Government has consented to mediate in the dispute;
the following arrangement for a complete cessation of hostilities has been
agreed upon between the undersigned, namely, General Liu Tsan-ting
(Liu Zengtin), commanding the Chinese troops at Batang, and acting on
behalf of China. The Kalon Lama, commanding the Tibetan troops on
the frontier, and acting on behalf of Tibet, and Mr. Eric Teichman, of
His Britannic Majesty’s Consular Service, acting on behalf of the British
Government.
2. This agreement is of a temporary nature and shall only remain in force
until such time as the Governments of China, Tibet, and Great Britain
shall have arrived at a final and permanent tripartite settlement; but in the
meantime it cannot be modified in any way except with the unanimous
consent of all three contracting parties.
796 chapter seventeen
e
(a) De-Rong (b) Trong-Go (c) Rong-Ming-Trag-Go (d) Gyal-Tso-Rong (e) Chag-
Sam-Ka (f ) Cha-Trong (g) Taotda (h) Ngenda (i) Teng-Pug (k) Ten-Pog.
tibetan-chinese war in kham 797
12. When the Governments of China and Tibet shall have formally
accepted this agreement, its provisions shall be widely made known
by proclamations in Tibetan and Chinese throughout the districts
on both sides of the frontier with a view to pacifying the minds of
the inhabitants of the border after the recent years of fighting and
unrest.
13. Eighteen copies of this agreement having been drawn up and signed,
six in Chinese, six in Tibetan, and six in English, each of the three
signatories shall retain two Chinese, two Tibetan, and two English
copies. As the British representative has acted as mediator in the
matter the English text shall, in the event of disputes arising, be con-
sidered authoritative. Each signatory engages to report the provisions
of this agreement to his Government with the least possible delay for
their approval. Both Chinese and Tibetan authorities engage not to
move troops or open hostilities pending the receipt of the decisions
of the three Governments.
Signed and sealed at Chiamdo, this Nineteenth Day of August, Nineteen
Hundred and Eighteen.
Liu Tsan-ting (Liu Zengtin
Eric Teichman
Chamba Denda, the Kalon Lama
The treaty thus signed was forwarded for approval of the respective
governments. The date of the withdrawal of the army was to be final-
ized after the approval from the three governments.
Subsequently, discussions were held on the question of a mutual troop
withdrawal. The Chinese side was represented by Han Kuangchun (han
kong cun) and Chakla Gyelpo, Khenchung Lozang Döndrup, Tsang
Dapön Khyungrampa, and Dzang Dapön Tretongpa for the Tibetan
side, and British Consular official Eric Teichman as the mediator. The
parties went to Rongpatsa. The terms of the troop withdrawal are as
follows:8
Supplementary Agreement Regarding Mutual Withdrawal of Troops and
Cessation of Hostilities between Chinese and Tibetans
1. The Chinese and Tibetan leaders are equally desirous of peace. The Chi-
nese troops will withdraw to Kantze. The Tibetan troops will withdraw
to within the boundary of Derge district. Both Chinese and Tibetans
undertake not to advance their forces along either the Northern or
Southern Roads and to cease all hostilities for a year from the date of
the mutual withdrawal of troops pending the receipt of the decisions
of the President of the republic and the Dalai Lama regarding the
Chiamdo negotiations.
2. This agreement only concerns the mutual withdrawal of troops and
cessation of hostilities, and is not a definite settlement of the questions
at issue.
tibetan-chinese war in kham 799
f
This is an allusion to one of the names of Viṣṇu.
tibetan-chinese war in kham 801
g
The four root violations are misleading one’s teacher, causing other people to regret
their virtuous actions, criticizing followers of the Great Vehicle, and cheating people.
802 chapter seventeen
h
The ten virtues are: not killing, not stealing, not engaging in sexual misconduct,
not lying, not engaging in slanderous speech, not engaging in harsh speech, not engag-
ing in idle gossip, not being covetous, not having harmful intent, and not holding
wrong views.
i
The three families of protector deities (rig gsum mgon po or more commonly rigs
gsum mgon po) are the primary bodhisattvas on which practitioners meditate. They
are: Avalokiteśvara, Mañjuśrī, and Vajrapāṇi.
tibetan-chinese war in kham 803
j
Tsanglek Pardrupa was one of the seven distinguished savants selected by King
Trisong Detsen to be trained as monks. Someone under his influence would be a
faithful and wise servant.
804 chapter seventeen
From that point, it was proclaimed to all, and those who had engineered
the petition were punished.
The Governor of Sikkim, Sir Charles Bell, came to Lhasa to deliver a
letter on behalf of the Indian ambassador. He met the Dalai Lama at a
large celebration at the Norbu Lingkha Palace military camp, and the
Tibetan leader accepted the Indian ambassador’s letter. Previously, when
the Dalai Lama was staying in Darjeeling, he had known the Governor
of Sikkim. In particular, during the tripartite negotiations between
China, Tibet, and Britain in Simla, he had made a good impression
on the Tibetans. Again and again, he seems to have given favorable
reports about Tibet’s situation to the Indian government. Since more
can be accomplished through familiarity, there was a great deal of
benefit from this relationship.
In recent times, the Tibetans had gotten a great variety of necessary
war materials, and at the same time, they had received training from
the British. Because of their harmonious relations and because Bell had
been so helpful, a military reception and send off were arranged for him
when he arrived and when he left. Bell Sahib was given special priority
and in meetings was given a seat like that of a senior minister. While
in Lhasa, he was given special attendants, and the Dalai Lama invited
him to performances and ceremonies. From that point on, every two
or three years, successive governors of Sikkim would come to Tibet to
discuss trade, cultural, and political affairs between India and Tibet. Each
of them was treated in a similar manner, and hence, all Tibetans and
Sikkimese adopted the practice of calling them “Senior Minister.”
At that time, in consideration of the agreeable relations between
India and Tibet, a deputy from Lentru Tsongtu requested an audience
at the Norbu Lingkha Palace military camp in order that he could offer
his salutations to the Dalai Lama. Before the meeting, the deputy and
all of his servants were exhaustively searched to see whether they had
any daggers or other harmful items. Finally, they were permitted to
meet with him.
The Tibetan government had begun to post large forces all around
their border for protection at this time. The military requisites for this
plan were sought from the annual grain tax revenue from the Tsemön-
ling and Tengyeling monastic estates. The remainder came from private
people, monasteries, and in particular, from the chiefs and nobles who
held extensive ancestral estates, ministerial estates, and estates granted
to military people. Taxes were levied on their secret treasuries to the
extent this was possible.
806 chapter seventeen
been requested for many years. The restoration work was diligently
performed in order to repair the torn pages, the smudged letters, and
so forth. With the sponsorship of Jampa Chözang, the retired official
of Lamoshar, Butön Tamché Khyenpa’s twenty-six volume Collected
Works were reprinted. Most importantly, in 1921, Drigung Gochok’s
incarnation, Ngetön Tendzin Chökyi Wangpo offered one hundred
and seventy-five thousand silver coins, by virtue of which the precious
scriptures of the conqueror were printed, as a reminder of compassion.
The woodblocks were completed in Nyanang, Kyidong, Rongshar, and
the four regions of Lhodrak Castle. All additional requirements were
provided by the central government and someone was appointed to
oversee the operation. Thus, they were kept at the residence of Norbu
Lingkha Palace. One hundred people from Nyemo province, who were
skilled in carving woodblocks, were employed.
Deyang Tsenzhap Tendzin Trinlé, Lozang Gyatso, the great geshé
from Choné Monastery, and Lubum Lharam Geshé Sherap Gyatso of
Gomang Monastery oversaw the project and did some editing, while
Takdrak Ngawang Sungrap, Gyelwang Trülku Ngawang Tendzin of
Sera Mé Monastery, Jadrel Otok Trülku Jampa Chokden of Sera Jé
Monastery, Lhopa Gelong Tupten Sungrap of Sera Jé Monastery, and
so forth assisted. The woodblocks of the precious scriptures were kept
at the Potala’s Zhöl Tsuklakhang together with the image of Gyeltsap
Mipam Gönpo. The entire project was brought to completion in four
years. There are no activities of greater benefit to sentient beings.
Almost all of the monks from the great Ganden Monastery had
gone to the various villages for their autumn work. Only a few schol-
ars remained. Since they received no pay and had no tea, they were
extremely fatigued. Thus, the ninetieth throne holder of Ganden, Tehor
Jampa Chödrak, who was thoroughly altruistic, provided for the monks
from the endowment that traditionally is given to the throne holder.
The government newly established a fund for the purpose of paying
monks as an expression of compassion; the upper classes in the capital
also offered grain, money, resources, and other marvels to the fund.
A manager was appointed to oversee the receipts for this fund such
that the monks did not have to work in the autumn. The scholars
continued to go to religious gatherings throughout the duration of the
autumn. Beyond that, a careful study was made of the permissibility
of the traditional practice of monks traveling about in order to offer
prayers for life.
808 chapter seventeen
were seized by the government and so forth. From that point, the rela-
tions between the two camps became increasing bitter.
Paṇchen Rinpoché and his entourage reached their destination in
China by way of Mongolia in the second month of 1925. The Chinese
Nationalists sent delegates out to receive him and held a grand reception
for him. At that time, the Nationalist government was in the ascendancy
in China. Thus, they used Paṇchen Rinpoché to their advantage, using
him as a political weapon for the purpose of fomenting revolt within
Tibet. Again and again, they employed both peaceful and aggressive
means against the Tibetan government. However, as a result of the
great extent of the Dalai Lama Rinpoché’s power and because of the
instability within China during that time, Paṇchen Rinpoché was forced
to stay in China for a long time; the Chinese were unable to be helpful.
Eventually, these events resulted in tremendous harm to the interests
of Tibet. We will come to this gradually.
During the time in the past when good relations existed between
China, Mongolia, and Tibet, many young Tibetans had studied the
Chinese and Mongolian languages. Subsequently, when good relations
existed between the Gurkhas and Tibet, a Gurkha language school was
established in Lhasa. During the era under discussion, there was a very
urgent need for English schools because of the increasingly harmonious
relations with India. Thus, in 1923, an English school was opened in
Gyantsé and help was sought from the Indian government. Accordingly,
the teacher Frank Ludlow was sent.
About thirty intelligent children from the families of government
officials and the nobility were examined and admitted. Three years after
the school was opened, the senior lamas and administrative monks of
Ganden, Drepung, and Sera monasteries made a very forceful appeal
that there would be religious tensions within Tibet if English language
schools were in operation. Thus, the government was powerless in
preventing the school from closing. Once again, because of increasing
political connections with India, there was no way to stop the study of
English and in 1945, the Tibetans requested the Indian government’s
help in securing a teacher. Accordingly, Richard Parker was sent. About
seventy young students from among the families of government officials
and those of the people at large were examined and enrolled. A new
school was established at Lhaden Drungchiling.
In the morning, the students learned to recite Buddhist prayers and
learned religious rites. Then, the English teachers taught spoken and
810 chapter seventeen
tensions between the civilians and the military. In connection with the
Dalai Lama’s directive, the Prime Minister Zhölkhangpa advised the
secretary and the treasury official who had organized the Assembly and
the military commanders that they must behave peacefully. Finally, the
Dalai Lama came to a decision based on the recommendations of the
senior abbot of the Potala:
For offenses committed in office, Prime Minister Khemepa Rinchen
Wangyel is demoted to district magistrate. Sampo Taiji, who was the
secretary of the assembly, his sons, and both Shenkhawas, who were the
military commanders of the Dalai Lama’s guard and who were guilty of
obstructing the National Assembly, and Tsogowa are demoted to ordinary
secretary and are not permitted to enter higher posts again. Other people
who have offended against their office are to be punished.
At that time, the Minister of Defense Tsarongpa had not been explicitly
implicated in any of the wrong-doing, although records showed that
he was involved. The Dalai Lama, having learned this, explained that
he did not have much information.13
Not long after, the Minister of Defense Tsarongpa went on a tour of
the Dromo Norbu Tsokhyil Factory and went to Drak, India to obtain
items needed by the government. On the way, he went on a pilgrimage
to Nepal. Because of his rank in the Tibetan government, the Indian
and Nepalese governments accorded him whatever hospitality and
local resources were suitable. When he was approaching Chushur near
Lhasa on his return, he received a note from the lower residence of
the Dalai Lama. It said that he would remain prime minister, but was
being relieved of his duties as secretary of defense.14 With an attitude
of defeat, he proceeded on to Lhasa.
For this reason, some of the younger military officers not only became
a little dejected, but they also became a little angry. As Bhrumpa Dzasak
Namgyel Gyeltsen was the Dalai Lama’s nephew, he was appointed as
the new general. However, since he was not strident in his duties and
continually took opium, he was ineffective; thus, he lost his ability to
do his job, and he was fired from his post as general. The treasury
official, Lungshar Dorjé Tsegyel, replaced him and the commander of
the Dalai Lama’s guard, Nangkarwa Wangchuk Tarchin, was appointed
as his assistant.15
When new lower ranking secretaries were recruited, they had to
perform certain preliminary tests. They had to shoot guns and arrows
and throw lances while riding a horse and shoot arrows a certain dis-
tance. These skills were exhibited before the cabinet and the people.
812 chapter seventeen
For quite some time, these abilities had been obsolete. Once new sorts
of weapons were introduced, there was little purpose in learning to use
the weaponry from a former time. Thus, in 1928, the Treasury Office
proposed a new plan in which from that time on, when the skills of
lower ranking secretaries were being tested, they would have to shoot
while standing, clean guns, shoot while lying down, and shoot and
assemble loose guns and machine guns, instead of the traditional tests.
When the plan was considered, the representatives did not adopt it for
the time being. There were difficulties because many civil and military
officials questioned it.16
According to Trang Yintang’s advice, the Tibetan government inau-
gurated a police force in Lhasa in 1907. They were to look after the
welfare of the people, take care of their well-being, pursue thieves, and
so forth. When the Chinese army, led by Lauchün, had attacked Lhasa
in 1910, he and Amban Lian threatened security. The Tibetan police
force was rounded-up and replaced by the Chinese Chüntrang force.
However, before long, the Chinese army was driven out and for the time
being, the Tibetan police force was reinstated in Lhasa and Zhöl.
The Honorable Sönam Lekden [S. W. Laden La] was called from
Darjeeling for the purpose of training about three hundred police
officers after the fashion of the Indian police. Subsequently, in 1924,
he became police chief and was given the rank of district magistrate.
Möndrong Khyenrap Künzang who had previously studied in Eng-
land, Lejar Dokarsé Püntsok Rapgyé, Lhading’s son, Mipön Gyeldrong
Nangso, Tsedrung Khyenrap Tsültrim, and Shödrung Jingsurwa were
appointed as his assistants. Thereby, the police force was established
in Lhasa and Zhöl. Since they concerned themselves with the welfare
of the people, the pursuit of thieves, and with the peacefulness of the
area, it was very beneficial.
The British government submitted a petition to the Tibetan gov-
ernment seeking permission to begin driving vehicles from Pakri to
Gyantsé in order that rice, general commercial items, and the salaries
of border guards and officials in Dromo Nadong and Gyantsé could
be transported from India. They received a favorable response, and in
1926, the vehicles began their routes to the respective stations. Four
large and small vehicles came to Pakri. When the vehicles began to run
to Gyantsé, the residents of Dromo and Gyantsé first of all suffered
losses in terms of the taxes and trade of which they were deprived. Sec-
ondly, all of the Tibetan’s transport animals such as horses, mules, and
large yaks, would wince in fear just by seeing the vehicles. They would
tibetan-chinese war in kham 813
become scattered all over the area. Thus, they would be delayed each
time the vehicles went past. For these reasons, the people appealed to
the Tibetan government to discontinue the use of motorized vehicles.
Therefore, since the Tibetan government had to look out for the welfare
of the people, the permission to use vehicles that had been granted to
the British government was rescinded.
From 1929, the Dalai Lama toured around the Potala Palace in Lhasa,
the Drapzhi Office of Electrical Production, and so forth, and he con-
sidered bringing four large and small vehicles from India. Gradually,
out of his ceaseless consideration for the people of Tibet, he hoped to
build roads and introduce motorized transportation. However, people
did not have faith in practical knowledge; during a time when there
are many avenues for such progress, obstacles are always presented for
those who are undeveloped in that way, as is the case for all countries
which have yet to modernize. Hence, this difficulty of holding on to
traditional ways of thinking is not peculiar to the Tibetans. This can be
understood through examining the situation in foreign countries.
The Tibetan government proclaimed laws such that it was not per-
missible to take opium, consume tobacco, or smoke cigarettes in Tibet,
and it was not permissible to bring those things into Tibet from other
countries. Similarly, since people who love dice games called tüpeju
(’thud pad ’ju) and taksé (tag se) end up engaging in quarrels and vari-
ous sorts of misfortune, they were prohibited.
At the same time, early in the Dalai Lama’s reign, people had been
prohibited from killing all large and small creatures that live in unin-
habited places, such as mountains, river, deserts, and swamps. It was
not permissible to kill any being, large or small. A special law was for-
mulated such that the government was to give grain and other supplies
to all those people who fish or gather eggs as a substitute. These are the
sorts of stainless traditions that are proposed by a religious king.
According to the treaty between the Gurkhas and Tibet, Gurkhas
were not to be tried under Tibetan law. Hence, as this was proclaimed
throughout Tibet, there were many violations. Some Gurkhas engaged
in the black market, earning huge profits. At that time, a Tibetan
called Gyelpo married a Sherpa woman, and together they sold illicit
tobacco. Therefore, the Nangshak Office attempted to apprehend them,
but they escaped to a place by the Gurkha Embassy. Thus, the police
rushed inside the embassy, capturing Gyelpo. As a result, since they had
violated International Law, the Gurkhas and Tibet were on the verge
of war. The Tibetan government even prepared for the ever present
814 chapter seventeen
spread to Outer Mongolia. Ever since then, there had been a disruption
in the relationship that had previously enabled people to go to Tibet
to study; some people still escaped. Moreover, the Tibetan government
began to suspect Mongolian travelers. In 1927, the old leaders, lamas,
and monks of Buriat held a meeting. A Mongolian named Zangpo and a
companion arrived in Lhasa by way of Ziling. Although they could not
immediately meet with the Dalai Lama directly, their secret letter was
received. The two returned to Mongolia by way of India with the Dalai
Lama’s reply. At the end of that very year, a committee representing the
governments of Outer Mongolia and Russia was conducted under the
leadership of a Russian military commander. Several of the Mongolians
arrived in Lhasa by way of the Nakchu River. They were not accorded
any special privileges, such as an audience with the Dalai Lama, and all
communication with them was through the Tibetan Foreign Ministry.
They were prohibited from meeting government officials, the abbots and
monastic officials from Ganden, Drepung, and Sera monasteries, or the
common people. Someone was also assigned to investigate whether or
not they made any contacts there. Although they were allowed to stay
for three months, they were to be sent home if they became haughty.
I have not seen any Tibetan government records and so forth which
indicate what these commissioners sought. However, the oral tradition
says that they appealed to restore the traditional relationship between
Ulan Bator and the Tibetan government.
The Chinese Nationalist government tried various methods to send
deputies and messengers to Tibet, but since the Tibetan government
would not issue visas, they could not come. However, in 1927, the abbot
of Sera Mé Monastery was sent to Beijing’s Yung Monastery. When
Abbot Könchok Jungné returned to Tibet, he brought a letter to the
Dalai Lama from China’s President Chiang Kaishek. Since it was the
first letter written by China’s President, a special reception was held
for the emissary and a ceremony was held to receive the letter. In it,
he wrote:
If Tibet were to be included within China, even nominally (in a rela-
tionship of suzerainty), then the Chinese government would offer their
sincere support in all matters in agreement with the wishes of the Tibetan
government.
The all-seeing Paṇchen Rinpoché also could be returned to Tibet, seem-
ingly without any preconditions.
However, the Dalai Lama wrote back to President Chiang Kaishek
saying that he would be delighted if there were friendly relations between
816 chapter seventeen
Tibet and China, but that there was no way he could accept the idea
of Tibet being included within China.
Once again, in 1930, a woman named Liu Manqing who had a
Chinese father and a Tibetan mother, sought permission to go on a
pilgrimage in Tibet. When her visa was granted, she brought a letter
from President Chiang Kaishek. It proposed that it would be good if
Tibet formed agreeable relations with the Chinese government in an
unofficial manner. However, nobody within the government supported
this idea.
Although Domé was an agreeable and peaceful place, the Do gover-
nor’s officials, the military encampment, the granary, the storehouse,
and also the various leaders who held lesser ranks at the castles took
advantage of the common people, using their horses and requiring
servitude of them. In the exchange of goods, they would try to gouge
the people. In whatever way, through illegal taxes or other legal viola-
tions, they would take what they could. As a result, in 1929, an order
was issued in Domé (Kham):17
From: The cabinet minister who has primary responsibility over civil and
military matters of Domé
To: All of the people over whom I have responsibility, civilian and mili-
tary, monk and lay, leaders and citizens, rich or poor
Presently, our land which is completely surrounded by chains of very
white snow mountains, is governed by the all important conqueror (i.e.,
the Dalai Lama)—who is an emperor of the world as well as of precious
Buddhism, who by his magical displays subdues what must be subdued
with inconceivable altruistic activities—and is governed by the great
Ganden Podrang—which places all beings on a good and virtuous path
by the appearance of benefit and happiness in the religious and political
spheres of the domain.
In that context, the Chinese military commander, Luchun, brought
his armies to Tibet without any concern for the traditional preceptor-
patron relationship between China and Tibet. By various acts intended
to eliminate the precious religion, which is the foundation of all benefit
and happiness in Tibet, the Chinese sought to destroy many monasteries
and centers which perpetuate the religion in Domé. They set fire to sacred
articles. They killed people, stole things, and so forth. Their unprecedented
and limitless actions specifically aimed all sorts of inventive destruction
at our religion and our government. Accordingly, in order to protect
Buddhism and our government from complete destruction, every effort
must be made, without shying away from civil or military expenses. Efforts
should be made to protect the happiness of all beings in Do Kham and the
people should be protected from oppressive laws. Gradually, forces should
tibetan-chinese war in kham 817
k
It seems that people from Lhasa warned people leaving on official assignments
that they could become corrupted upon leaving what they regarded as a more civilized
or more ethical center.
tibetan-chinese war in kham 819
l
Charles Sudyam Cutting does not seem to have reached Lhasa in 1930 as Shakabpa
suggests. According to Cutting’s own travel memoirs [Fire-Ox and Other Years (New
York: Charles Scribner’s Sons, 1940), ix and 174–175], he visited Tibet three times
(1930, 1935, and 1937), but only reached Lhasa on the second and third journeys. This
is confirmed by James Cooper’s careful study of the visits to Lhasa of many foreign
travelers [‘Western and Japanese Visitors to Lhasa: 1900–1950’, The Tibet Journal, 28.4,
2003, 91–94], which indicates that the first American to visit Lhasa itself was William
McGovern in 1923.
m
I have copied the translation given in Sudyam Cutting, The Fire Ox and Other
Years (London: Collins, 1947), 177, since this would have been the version that Presi-
dent Hoover read.
820 chapter seventeen
n
He did not do things in the proper order; this is a sign of foreboding.
tibetan-chinese war in kham 823
Then the Dalai Lama’s personal attendant, Tupten Künpel, came into a
position of greater authority. During ceremonies, he was permitted to
sit among the senior abbots. Beyond that, he was not given any ranks
or other benefits that are normally connected with such a special status.
When he went to the Potala Palace, Drapzhi, Lhasa, and so forth from
Norbu Lingkha, he would travel in a little black Austin A-40 automo-
bile. When he would go to cabinet meetings, even the cabinet ministers
would have to stand up, and so forth. Such was his tremendous author-
ity. He conscripted one son from each of the wealthy families in Ü Tsang
and pressed them into service in a private army called the Drongdrak
Makgar. Although the strength of his army even exceeded one thou-
sand troops, still he continued to recruit. Trashi Döndrup, Yutok’s son,
was appointed the military officer of the Drongdrak Makgar, Taring’s
son, Jikmé Sumtsen,22 was appointed as his deputy, and Ngapö’s son,
Ngawang Jikmé, was appointed as the division leader.
Drongdrak Makgar soldiers, in contrast to all other armies, were
continually looked after, being given special provisions. As they were
always given excellent special care in every way, in their quarters, food,
medicine, and so forth, this was not to the liking of all of the other
armies. In addition, even the wealthy people among the Drongdrak
Makgar were unhappy. They did not like the military duties nor liv-
ing under such strict circumstances, both of which only seemed to
become more acute. Some of them did not need to go into the army
as they hired substitutes or paid money. Since these sorts of things
occurred several times, there was a sense of discrimination within the
army. The headquarters of the Drongdrak Makgar was constructed to
the west of the Office of Electrical Production in Drapzhi. It is said
that the army was established for the purpose of maintaining Tupten
Künpel’s authority.
In 1918, the Chinese and Tibetans upheld the treaty mediated by
the British at Chamdo; ever since the border was delineated at Rong-
patsarmé and the treaty specified that they were to protect the border,
there had been no breach of the peace.
Within Beri in the Tehor region, a lama of Nyarok Monastery was
born. Since there were not good preceptor-patron relations between the
Beri leader and that monastery, the Beri leader stole the documents on
the incarnation’s religious estate. As a result, the incarnation himself
was unable to stay at the monastery. Instead, he stayed at the Dargyé
Monastery. A dispute ensued between the Beri leader and Dargyé
Monastery over the ownership of the religious estate. Gradually, both
824 chapter seventeen
sides became malicious enemies and the hostility increased. The Beri
leader had the backing of Tsungtu Liu Wanhu from Sichuan, and he
received Chinese armies. Dargyé Monastery had the support of armies
from the six regions of Tehor. Then the Do Governor ordered the Dergé
Changra border guard to their aid, and Tsangda Tretongpa was made
the military commander. When the war erupted, the Tibetan army was
victorious. They reached as far as Tehor Drakgo, where they stayed
for more than two years. At that time, Liu Wanhu’s deputies, Trang
Kosen and Liu Tsenting, appealed for the commencement of negotia-
tions. This would have set the boundary at that point. If the Tibetans
had listened, they would have increased their territory in the Horkhok
region. However, since the Tibetans believed they would be able to
reach as far as Dartsedo, they refused to engage in talks.
In 1931, Governor Zhappé Menkhap Töpa, with general responsi-
bility over civil and military affairs in Domé, was replaced by Zhappé
Ngapöpa. At the same time, Tsungtu Liu Wanhu from Sichuan once
again sent two massive armies under his military commander Trang
Töntrang. Although there were Tsang soldiers in Tehor Drakgo under
Khyungrampa and Demönpa and Ü soldiers in Nyakrong under the
princes of Shelling and Khemé, they were outnumbered. Since they
were unable to hold fast, they were forced to relinquish territory. The
Chinese troops completely destroyed Dargyé Monastery, thus dispersing
all of the monks, old and young. Most of them joined the army camp
at Trawo Dordar Monastery to the west of Drichu River.
Since the Do governor cabinet minister himself was responsible for
the defense of the area, he made an appeal to Lhasa. Weapons and other
war materials were sent along with troops to reinforce the Do gover-
nor’s army. At the same time, the Indian government also conferred
with the Nanjing Nationalist government, asking whether they would
intervene in the Sichuan region. However, they were unable to bring
about any relief.23 Thus, both Horkhok and Nyakrong were defeated
and lost territory. In the second month of 1932, the Dzang commander
Khyungrampa and the Chinese leader, Tse Litrang, conferred along with
Jadak Rikdzin Dorjé. Thus, since the war effort was helpless, they had
to agree to the single Chinese demand that the border be immediately
established at the Kamtok River crossing.
Around this time, another conflict erupted between Mā Bufang of
Ziling and the Tibetan government forces over the continual offerings
to Namgyel Lhatsé from many areas of Nangchen. Initially, the Tibetan
troops reached Jyegündo. However, massive reinforcements arrived
tibetan-chinese war in kham 825
from Ziling, and thus, the Tibetans were repelled back to their previ-
ous position. Fighting erupted between Tibetan and Ziling troops in
the Denkhok region in the third month of 1932.
The Tibetans had the Khao and the Drapzhi Regiments, together
with their supplies and arms, and they had the Ta Regiment under
the leadership of the military commander Tsogowa. However, without
their discerning it, they were suddenly surrounded on three sides by the
Chinese Ziling forces. The artillery and supply units and most of the
army had to retreat, while several commanders remained to meet
the oncoming Ziling troops. Yet, as they could not hold their position,
two commanders of the Drapzhi army, Nangrak Gyurmé Tseten, who
was the commander over artillery and supply units, and Lozang Yönten
were captured alive, along with about two hundred soldiers. While
small amounts of weapons and ammunition were lost to the enemy, the
military commander Tsogowa24 and several soldiers were saved. By their
tremendous valor, the remainder of the soldiers, the artillery, and so
forth were not lost to the Ziling forces. There are many such stories.
Meanwhile, Tibet also had whatever was required to expel the Ziling
troops, such as the Nga Regiment under Chappelwa, the Ta Regiment
under Shenkhawa, the Cha Regiment under Zurkhang Zurpa, and the
Ga Regiment under Dang Dapön along with regional armies from Sho,
Tar, and Lho. However, the three Tibetan armies at Denkhok were
defeated due to the surpassing strength of the enemy. Thus, when the
news reached the Tibetan camps, they became frightened. It is fortunate
that the Chinese army did not cross the border, because they had the
capacity to overtake Riwoché, Doshü, Tengchen, and so forth.
Tibetan armies had been thoroughly defeated in both the north and
the south that year. Therefore, the Dalai Lama decided to appoint my
uncle, Khendrung Ngözhiwa Tupten Künkhyen, as the governor of the
northern region with general responsibilities over civil and military
affairs. About twenty monks and laymen, along with modern armaments
and artillery and troops were sent in the sixth month of 1932.25
Through the efforts of the governor of the northern region, the troops
arrived at the Nakchu River and at Khyungpo Tengchen by way of
Mongolia. Gradually, as they made efforts to cross over to the Chinese
o
Just as in the American system, particular groups of soldiers are identified by
numerical designations, such at “the Seventh Army,” in the Tibetan army, different
units are identified with letters. The Kha Army is designated with the second letter of
the alphabet. The Ta (tha) army is designated with the tenth letter of the alphabet.
826 chapter seventeen
p
Momos, a boiled meat-filled dumpling, are a favorite of Tibetan cuisine.
tibetan-chinese war in kham 829
q
The five central topics studied are The Perfection of Wisdom Sūtras, the Middle
Way School, Dharmakīrti’s Commentary on Dignāga’s ‘Compendium of Valid Cogni-
tion,’ the monastic discipline, and Vasubandhu’s Treasury of Knowledge.
830 chapter seventeen
influence they might exert. Previously, the great fifth Dalai Lama had
enjoyed a mutually respectful preceptor-patron relationship with the
Manchu emperor. Ever since, they have worked to preserve one another.
As a result, thinking to transform an unpleasant situation into a pleas-
ant one, I showed my respects by marching north and traveling through
the Chinese-Mongolian region to the great capital, the golden Beijing,
in order to meet the emperor, the empress, and the prince. They held an
inconceivable reception.
However, before long, the emperor, the empress, and the prince each
died in turn. Thereafter, Xuantong was enthroned as emperor. Great
provisions were made for the father and the son. At that point, I returned
to the heart of Tibet. The amban who was staying in Tibet displayed his
cunning when his follower, Commander Luchun, brought troops into
Lhasa, usurping Tibet’s political power. I discussed the control of the
country with my ministers and then traveled to the Land of the Superiors,
India, for the purpose of releasing Tibet from its duress. Thus, through
the British government, the Chinese were completely expelled.
From one side, there were ceaseless prayers for success in religious and
political matters; the profound incontrovertible truth of the functioning
of cause and effect fulfilled those prayers. Thus, by virtue of the growing
conflicts within China, the Chinese leader and his army were gradually
ejected from Tibet, like a pond which is cut off from the course of a river.
Once again, I was able to dwell in the religious land of Tibet. Between
1913 and 1932, Tibet newly experienced happiness and prosperity; all
people of every station were cheerfully content, enjoying all manner of
virtue and happiness…
You must develop a good diplomatic relationship with our two power-
ful neighbors: India and China. Efficient and well-equipped troops must
be stationed even on the minor frontiers bordering hostile forces. Such
an army must be well trained in warfare as a sure deterrent against any
adversaries.
Furthermore, this present era is rampant with the five forms of degen-
eration, in particular, the communist ideology. In Outer Mongolia, the
search for a reincarnation of Jetsün Dampa was banned; the monastic
properties and endowments were confiscated; the lamas and the monks
were forced into the army; the Buddhist religion destroyed, leaving no
trace of identity. Such a system, according to reports still being received,
has been established in Ulan Bator.
In the future, this [communist] system will certainly be forced on this
land that cherishes the joint spiritual and temporal system, either from
within or without. If, in such an event, we fail to defend our land, the
holy lamas, including the triumphant father and son [the Dalai Lama
and Paṇchen Lama] will be eliminated without a trace of their names
remaining; the properties of the incarnate lamas and of the monaster-
ies along with the endowments for religious services will all be seized.
Moreover, our political system, originated by the three ancient kings, will
be reduced to an empty name; my officials, deprived of their patrimony
tibetan-chinese war in kham 831
and property, will be subjugated like slaves by the enemy; and the public,
subjected to fear and miseries, will be unable to endure day or night. Such
an era could certainly come!
Thus, at the present time, our unmistaken religious and political form
of government still retains within its hands the ability to spread happi-
ness to others such that we are admired. Once again, all civil and military
should be undertaken with awareness, and people should cooperate. Each
person should do what they can do. Improving the government relies
upon the consideration of all of the religious and political officials; all
must work together.
If there is no confusion about what to adopt and what to abandon,
then certainly the spirit of cooperation will be maintained, thinking, “If
you develop reverence that accords with the aspirations of the masters
within the Tibetan state oracles, which are meaningful to behold, then
no problems whatsoever will befall you.” I will protect in this life and the
next those who works on my behalf for the religious and political form
of government, but not those who conspire behind my back.
There are people who selfishly seek their own interests, who help their
allies, but no one else, who are lazy and untrustworthy; such people will
fail, and it will be evident. They will have regrets that they ought to have
behaved better, but it will do no good. As long as I remain, I will take
care of Tibet, and it will remain happy and prosperous. As I have in the
past, I will perform services for those who experience problems. What
more is there to say?
It is important that you regret your past actions and work hard for the
future. If you do, then I will enhance for a long time the religious and
political government in the future. I will bear in mind equally both the
names and the objectives of all officials. And also for the citizens, I will
work assiduously as in the past to find a way to maintain for hundreds
of years the pleasant way things are now. Aside from this, what other
religious services are there. Thus, it is of the utmost importance that
through critical analysis of the aforementioned points, whatever you are
doing at all times of day and night, you do not get confused about what
to adopt and what to abandon.
At different times during that year, the Sikkim Governor (’bras spyi)
Colonel Weir and [Political Officer Sikkim] E. W. Williamson came to
Tibet.r They conferred about Indo-Tibetan relations and Sino-Tibetan
r
While Shakabpa identifies this figure as E. W. Williamson, Alex McKay indicates
the correct name is Frederick Williamson. In Shakabpa’s 1967 volume [Tibet: A Political
History (New Haven: Yale University Press, 281)], he identifies him as “F. W. Wil-
liamson.” Also in that other volume (267), he indicates that:
Major F. Bailey, Colonel James Weir, and Frederick Williamson, the succeeding
Political Officers in Sikkim, were each automatically referred to as Dreche Lonchen
(Prime Minister of Sikkim), when they visited Lhasa once every two years.
832 chapter seventeen
s
The Five Offerings Ceremony marks the anniversary of the death of Lama Tsong-
khapa. See Rigzin, Tsepak. Festivals of Tibet (Dharamsala: Library of Tibetan Works
and Archives, 1993), 59–60.
834 chapter seventeen
had journeyed to the secret abode of the gods. Our leader, who indi-
cated the path of government without error, had been taken away. The
sad news was proclaimed throughout Lhasa and Zhöl. Thus, flags were
brought down. All people, men and women, of all stations took off their
jewelry.t The markets, restaurants, and bars closed their doors.
At sunset, offerings were made at the Potala Palace, Norbu Lingkha
Palace, and the Jokhang Tsuklakhang, and butter lamps were made
throughout Lhasa and Zhöl. People came to all of the religious sites,
the upper and lower Tsuklakhangs, the monasteries, parks, temples,
and so forth to present clouds of offerings for the fulfillment of their
profound wishes. All people, monks and laity, men and women, of high
and low station prayed that the Dalai Lama be free from suffering with
such intensity that it was as though they were intoxicated.
The prime minister, the cabinet, the Dalai Lama’s personal attendant,
the Potala secretaries, and so forth gathered for consultations. Thus,
according to tradition, they examined the thirteenth Dalai Lama’s
records and so forth in detail. They consulted with Purchok Tutor
Rinpoché, Tsenzhap Takdrak Rinpoché, Gyelwang Chöjé, Keutsang
Rinpoché, Ling Rinpoché, and Trijang Rinpoché about what the occa-
sion required. Provisions were to be made for the construction of a
reliquary for his remains, and the people of Lhasa and Zhöl, including
the government officials, had to be given an opportunity to view his
remains. Moreover, arrangements had to be made for such things as
funerary prayer ceremonies throughout the country.
As they were occupied with such things as appointing people to
organize the funerary ceremonies and so forth, the Tibetan National
Assembly was convened to discuss who would be the most suitable
and most virtuous candidate to take responsibility for the government.
Some people felt that an incarnate lama should be the regent as was
traditional. Others thought that the Dalai Lama’s personal attendant,
Tupten Künpel, would be a suitable governor. Still others thought it
would be unnecessary to appoint a regent if two suitable monk and
t
In describing her engagement ceremony, which took place about a month after the
thirteenth Dalai Lama died, Dorje Yudon Yuthok recounts that, “Mourning and sadness
were present in everyone’s heart. The families agreed not to postpone the engagement
ceremony since the date had already been fixed. Of course we downplayed the occa-
sion. I put on my best dress but I did not wear much jewelry.” Dorje Yodon Yutok,
House of the Turquoise Roof (Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1990), 139.
tibetan-chinese war in kham 835
Exposition of the Stages of the Path. He taught about the monastic vows,
the vows of a novice monk and the vows of full ordination to many
tens of thousands of monks.
He purified all traditional practices of all the monasteries without
regard to which school they belonged to, including Sera, Drepung, and
Ganden monasteries. He sent notices to each of these monasteries in
turn. He took the examination of the Lharampa Geshé. He declared
that except for those who had attained that rank, others would not
be permitted to become the heads of prayer assemblies, abbots, the
Chöjé of either Ganden Shartsé or Jangtsé, Throne Holder of Ganden
Monastery, and so forth. New woodblocks were made for many of the
rare collected works, including Buddha’s word. The old woodblocks
were restored.
Lhasa’s miraculous sites, the Tsuklakhang, Gyetap Ramoché, the Great
Potala Palace, the environs of Norbu Lingkha Palace, Trasam, Ushang,
Yerpa, and so forth, and also Tatül, Yangtül, Runöngyi Tsuklakhang,
the Ganden golden reliquary of Lama Tsongkhapa, Sangpu, Radreng,
Pabongkha, the three stūpas of Nepal, and so forth, all of the sources
of the flames of Buddhism were restored and newly constructed. Tra-
ditional offerings were made with ease, and since it is not the outward
form that is important, actual objects were given. He provided tea, meat
and noodle soup, special roasted barley, and pastries during Lhasa’s
Great Prayer Festival. Also, during the summer retreats at the different
monasteries and the religious teachings, he would take the opportunity
to send representatives with offerings. Also in his speech, he would
reprimand people, saying, “These days, everyone, monks and laity, take
religion to be of little importance,” and so forth. He went further than
just talking or thinking about religious activities.
Since I have discussed his political activities in detail above, even
if I repeat myself, I will mention a few of his deeds in order to recall
his previous kindness. Ever since the preceptor-patron relationship
was formed between the great fifth Dalai Lama and the First Manchu
Emperor Shunzhi, China and Tibet mutually protected one another.
As a result, during the time of the seventh Dalai Lama, the Manchu
Emperor Kangxi faithfully sent several military leaders to serve him. At
that time, the government ministers of Ü Tsang, because of their own
misfortune, each attempted to persuade the Manchu leaders to show
favoritism to them. Therefore, the Chinese, observing the domestic
situation within Tibet, gradually saw the selfishness of the ministers
due to their sinfulness. Hence, a great number of Manchu soldiers
838 chapter seventeen
invaded and overpowered Tibet. Yet, in the end, they were completely
expelled, and Tibet was able to re-establish its independence and free-
dom. Moreover, the preceptor-patron relationship between Tibet and
China was restored.
Again and again, the great thirteen Dalai Lama explained to both
the Manchu and the Nationalist governments that Tibet was not a
subject-nation. He established a powerful army which was able to
preserve Tibet’s territorial integrity at the urging of other parties.
Similarly, he continually corresponded and exchanged gifts, official
communications, titles, and so forth with leaders, famous people, and
patrons of Buddhism from countries both near and far, such as Russia,
Britain, America, India, Japan, Mongolia, Nepal, Bhutan, and so forth.
In particular, he sent a copy of Buddha’s word together with a cover-
ing fashioned from the seven types of precious material to the czar of
Russia as a token of faith. Such acts served to continue the excellent
religio-political relations with Russia.
The small regional powers in Tibet and the territorial leaders who
were high-handed and cruel were suppressed by the powerful central
government and the unscrupulous were destroyed. Those who upheld
the general benefit of the country and of the common people were
rewarded. What need is there to mention those government officials
who bore other people’s burdens.
He wrote proclamations to several lamas and especially honest people
in the border areas and on estates, urging them to increase the wealth in
the territories and to collect the government taxes. He asked whether or
not the people were being tormented. He understood in all ways, directly
and indirectly, the situations of the different places. From all directions,
he got frequent reports which he urged be examined carefully. Thus,
he could make decisions quickly. This was very popular with all of the
people of Tibet, monks and lay people, of high or low status.
People were to strive to be of service through their own efforts.
Feeble servants should be looked after like a mother protects her son,
out of love. Aged parents, who had been driven out of the house by
their children, as well as old servants, were to be taken care of by their
respective families. People were enjoined to obey the laws governing
the illegal imposition of a work tax on an unknown wanderer or the
requisitioning of horses which was taking places throughout the country.
Also when it was necessary to call someone to work, the exchange was
supposed to be in consideration of the local custom. Private parties
and monasteries were not permitted to charge excessive interest or
tibetan-chinese war in kham 839
u
Dorje Yodon Yutok, House of the Turquoise Roof (Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1990),
189.
840 chapter seventeen
ceremonies as he would have wished. Since the merit of Tibet was not
sufficient to keep him alive, he could not complete all of his activities in
his life. He initiated and expanded the honor of Tibet in both religious
and political spheres, such that the country was able to feel pride in the
world. Working day and night six days a week, he became extremely
fatigued. In addition, without discussing the completion of his activities,
he offered short-term advice, again and again:
Now, without wishing to increase happiness, this is an occasion to take
our own happiness in our own hands. From this point, the welfare of
the government depends upon the service of the monk and lay govern-
ment officials. The happiness of Tibet in general definitely requires only
the increased enthusiasm from the monks and laity, people of high and
low station, from all of Tibet’s subjects, without their falling into error,
taking responsibility.
In advice given at a later time, the Dalai Lama said:
Now, when someone has their independence in their own hands, they
should consider pointing their fingers at themselves. If this is done in
detail, it is the only way to restore our government’s former position.
Whether government officials will be prepared for their service depends
upon their being able to enact this in detail.
Since the Dalai Lama was able to see these future events, he continu-
ally gave these instructions. However, as will be explained gradually
below, in the meanwhile there was no improvement in the situation
of the government. Therefore, there was very great disappointment, a
little like losing the end of a thread.
The Bengal scholar, Sarat Chandra Das, went to Lhasa in 1889.v In
Account of Journey to Tibet, he described his meeting with the Dalai
Lama, who was eight-years old at that time. Das explained that he grew
very happy merely by meeting the incarnation of the Dalai Lama. He
said his complexion was white, while his cheeks were red. He gazed for
a long time straight into the Dalai Lama’s large eyes. Das described his
countenance as being similar to an Indian Aryan’s.34
W. W. Rockhill, the representative of the American government,
describes the thirteenth Dalai Lama:35
v
Das made two journeys to Tibet, in 1878 and in 1881–1883, as indicated in Sarat
Chandra Das, A Journey to Lhasa and Central Tibet, edited by W. W. Rockhill (London:
J. Murray, 1902). The Dalai Lama would have been eight-years old in 1884.
tibetan-chinese war in kham 841
w
I have been unable to locate this paragraph in Charles Bell, Tibet: Past and Present
(Oxford: Clarendon Press, 1924).
842 chapter seventeen
1. As for the situation at that time, Lukhangpa, who was the cabinet secretary of
the Cabinet Minister Lama in charge of Do and would later become the regent, went
to Zhabyé Bridge as an official. Although Kendrung Ngozhiwa, who would later serve
as the civil and military chief in the north, was not there at that very time, he would
subsequently live in Kham for a long time. I heard these things myself from Dapön
Tangpön. For an English-language source, see Eric Teichman, Travels of a Consular Officer
in Eastern Tibet (Cambridge: The University Press, 1922), 51–58.
2. In Tibetan texts, this is called Beri Monastery.
3. Eric Teichman, Travels of a Consular Officer in Eastern Tibet (Cambridge: The
University Press, 1922), 116, says:
Over the Kalon Lama’s residence, a small Tibetan house, floats the banner of Tibet,
a yellow flag bearing a device like a lion in green, with a white snow mountain
and a sun and moon in the corner.
Pin Tungling asked the Do Governor that he be allowed to assist the Tibetan govern-
ment in their work since he was not able to return to China. Translator’s Note: He
did not anticipate being able to return to China because of having unconditionally
surrendered to the Tibetans.
4. At that time, the seal of the Do Governor said, “The seal of the one who rules
and who causes the teaching of happiness and peace to increase through his pervasive
blessings.” This included all of his names. It was square and written in four columns
of Hor script.
5. During this period, Chinese leaders along the border in Yunnan, Sichuan, and
Tsongön were sometimes under the jurisdiction of the central Chinese government;
at other times, Pengyang would not submit himself to the government, as though he
were independent.
6. Eric Teichman, Travels of a Consular Officer in Eastern Tibet (Cambridge: The
University Press, 1922), 114–169.
7. A copy of this treaty with the cabinet’s seal affixed is included in Compilation of
Records. Translator’s Note: Since the treaty itself says that the official English source is
to be taken as definitive, I have merely copied the version in Michael C. van Walt van
Praag, The Status of Tibet: History, Rights, and Prospects in International Law (London,
Wisdom, 1987), 330–333.
8. A copy of this treaty with the cabinet’s seal affixed is included in Compilation
of Records. Translator’s Note: I have employed the version found in Michael C. van
tibetan-chinese war in kham 843
Walt van Praag, The Status of Tibet: History, Rights, and Prospects in International Law
(London, Wisdom, 1987), 333–334.
9. Compilation of Records.
10. Jang Ngöpa used a hydro-electric dam to run the lights of Lhasa and to mint
currency. Besides that, he built another small one to operate the lights of Norbu Lingkha
and the surrounding area.
11. Compilation of Records.
12. Bhumpa Dzasak, Dorjé Taiji, Military Commander of Dalai Lama’s bodyguard
Shenkha, Military Commander Tsogowa, Salungpa, Defense Secretary Yeshé Wangyel,
and Tadrin.
13. These events are set forth in the records of the Deputy Minister Shenkhawa,
which are included in the Compilation of Records.
14. Prime Minister Dekharwa has given a detailed account of these matters which
is included in the Compilation of Records. When Defense Minister Tsarongpa was in
Norbu Tsokhyil and India, the cabinet offered the idea that it was sufficient to have a
single secretary in charge and that Zhölkhang’s son, the cabinet steward, should replace
him in that post. The Dalai Lama dispatched cabinet secretary Dekharwa and when he
arrived in Chushur, he gave Tsarongpa the note indicating his termination.
15. The foreword of the Treasury Report on Firearms Manufactured at Drapzhi Office
of Electrical Production explains a little about the three generals. See p. 821 above.
16. I have seen a copy of this proposal in the records of the Treasury Office.
17. Compilation of Government Papers, the Sunlight that Shines on the Garden of
Buddhism, vol. Ji, 29-ba-5.
18. Compilation of Government Papers, the Sunlight that Shines on the Garden of
Buddhism, 76-na-5.
19. I got copies of the original letter written to Sudyam Cutting, which is in the
Newark Museum. As for the letter that was sent to the American President, it is on
page 177 of Cutting’s book.
20. Togan Tada, The Thirteenth Dalai Lama (Tokyo: Centre for East Asian Cultural
Studies, 1965), 95–97.
21. If you wish to examine this issue in detail, see Compilation of Government Papers,
the Sunlight that Shines on the Garden of Buddhism, vol. thi, 15-na-7.
22. Yutoksé and Taringsé had both been to Gyantsé to study military science.
23. See H. E. Richardson, A Short History of Tibet: An Authoritative History from
the Earliest Times to the Red Chinese Invasion (New York: E. P. Dutton & Co., 1962),
134–137, in regards to the thirteenth Dalai Lama’s thoughts about these events.
24. The military commander Tsogowa was continually possessed of the physical
capacities for bravery in battle. However, his behavior was not very good and the sight
of him pained his superiors. Thus, he was continually promoted and demoted several
times. He satirically explained that he was like a large tea pot used for occasional
gatherings. Translator’s Note: The implication is that he was only employed when it
was convenient, but that he was scorned in general.
25. At that time, I had publicly been instructed to serve as the governor of the
northern region’s aide. Secretly, however, I was appointed to take photographs of the
Chinese and Tibetan military camps and given the necessary provisions. Accordingly,
I was perpetually with the governor of the northern region.
26. He was the father of Zurkhang Zhapé Wangchen Gelek and lived separately
from Zurkhang House; subsequently, after being Dzasak, he was the Do Governor,
and thereafter, he was appointed as the foreign minister of Tibet.
27. He was Matruzhi’s uncle.
28. Although, I have relied upon Tibetan dates, I have taken this international date
from Tieh-tseng Li, The Historical Status of Tibet (New York: King’s Crown Press, 1956).
Since I have doubts about its correctness, an investigation should be made.
844 chapter seventeen
29. Māsiling held joint responsibility for civil and military affairs over Ziling, China;
he was stationed in Kyidor.
30. Since I have not obtained this treaty from Compilation of Records, a more thor-
ough search should be made.
31. Because of the accomplishments in military service of Nangrak Regiment Com-
mander Gyurmé Tseten over many years, he was appointed as the Ü Dapön. However,
he died before he was promoted; thus, his younger son, Sönam Trashi, was appointed
as a regiment commander in recognition of his father’s deeds.
32. Purchok Tutor Trülku Tupten Jampa Tsültrim, Biography of Victorious Lord
Tupten Gyatso, Garland of Precious Marvels, vol. 2, 300-na-1.
33. 314-na-6.
34. Sarat Chandra Das, A Journey to Lhasa and Central Tibet, edited by W. W.
Rockhill (London: J. Murray, 1902).
35. William Woodville Rockhill, The Dalai Lamas of Lhasa and Their Relations with
the Manchu Emperors of China (Leyden, Oriental: E. J. Brill, 1910), 91–92.
36. Charles Bell, Tibet: Past and Present (Oxford: Clarendon Press, 1968), 130–140.
CHAPTER EIGHTEEN
a
See p. 850 below.
846 chapter eighteen
b
Keith Dowman, The Sacred Life of Tibet (London: Thorsons, 1997), 268.
c
See p. 860 below. See also Gray Tuttle, Tibetan Buddhists in the Making of Modern
China (New York: Columbia University Press, 2004), 183–194 and Melvyn C. Goldstein,
The Demise of the Lamaist State: A History of Modern Tibet, 1913–1951 (Berkeley,
University of California Press, 1991), 252–299.
political conflict within the state 847
to return, they were firm that the Paṇchen Lama would have to do so
without a Chinese escort.
Shakabpa narrates all of the twists and turns in the negotiations
in great detail. His sympathies clearly lie with the Lhasa government
of which he was then a part. He does not discuss the grievances that
likely animated the Paṇchen Lama’s reluctance to return, including the
taxes newly applied to his estates and the sense that his status had been
diminished by the Dalai Lama’s government in Lhasa. That the Paṇchen
Lama might feel he had lost status compared to his predecessors is
understandable in light of the fact that the thirteenth Dalai Lama was
the first in the lineage to live into adulthood in a century. At the same
time, in order to enhance its position in Tibet, the Chinese worked to
foster divisions between the two incarnations, something that continued
with the seventh Paṇchen Lama. Before the matter could be resolved,
however, the Paṇchen Lama died in the borderlands in 1937.
The Regent Radreng Rinpoché had a tumultuous relationship with
some segments of the government. In 1938, he managed to engineer
the resignation of the Prime Minister Langdün Kunga Wangchuk
(b. 19th century), with whom he had until then shared power. With the
ultimately successful candidate for the identification of the Dalai Lama
still just a small child living under Chinese control, Radreng assumed
full authority over the Tibetan government.
CHAPTER EIGHTEEN
After the thirteenth incarnation of the protector Dalai Lama died for
the benefit of other people, there were no invasions by foreign powers
until 1950. However, as the thirteenth Dalai Lama had already warned,
there was no consensus among people with regard to the affairs of state.
Thus, there were serious threats to its power.
Moreover, for a period of two months after the Dalai Lama died, the
prime minister and the cabinet worked together. During that time, the
Tibetan National Assembly gathered to discuss whether it was necessary
to have a leader to undertake the religious and political responsibilities
as the regent. It was unanimously agreed that it would be best to appoint
an incarnate lama as regent and to make Prime Minister Langdün his
aid. Thus, the names of three candidates were put forth, the Ganden
Throne Holder Minyak Ami Yeshé Wangden, Radreng Hotoktu Jampel
Yeshé Tenpé Gyeltsen, and Purchok Yongdzin Trülku Tupten Jampa
Tsültrim. In the presence of the image of Avalokiteśvara and in the midst
of the prime minister, the cabinet, the secretaries, and the assembly,
the former Ganden Throne Holder Jampa Chödrak drew the lots after
expressing sincere words of prayer. As Radreng Hotoktu’s name was
drawn, he was enthroned as the Dalai Lama’s regent. Prime Minister
Langdün Gung Künga Wangchuk was made his aid.
Before long, it was discovered that many of the monk and lay govern-
ment officials were meeting separately under the leadership of Tsipön
Lungsharwa Dorjé Tsegyel. Some people felt that the group believed
that for the benefit of the public, power ought to be distributed more
equally, in accordance with a reformist ideology more in agreement
with the times. Others believed that they were communists who were
enemies seeking to overthrow the government. Throughout this time,
many government officials could not decide what to do.
Amongst the reformists (gsar brje pa), the fourth-ranking official,
Kashöpa Chögyel Nyima, explained the group’s position to Cabinet
Minister Trimon. Immediately, Cabinet Minister Trimon explained the
situation to Regent Radreng Rinpoché, and he then immediately went
850 chapter eighteen
a
I.e., the measure of twelve finger widths.
political conflict within the state 851
Since 1913, all of the Manchu leaders and soldiers had been expelled
from Tibet. Thereafter, the Chinese Nationalist government had tried
again and again to find a way to send a deputy to establish contact
with Lhasa. However, after reflecting on how to avoid contentiousness,
the Dalai Lama decided to send a Tibetan government representa-
tive to Nanjing, but beyond that, he would never consent to having a
Chinese representative come to Tibet. Seeing the Dalai Lama’s death
as an opportunity to send a delegation under the pretense of making
funerary offerings, the Nationalist government sent a communiqué to
this effect to the Tibetan government through the Do governor. Not
being able to bear whatever religious consequences might come about
if they prevented funerary offerings from being made to the Dalai Lama
Rinpoché’s remains, they communicated their acceptance of a limited
delegation through the Do governor. This was the Tibetan government’s
most serious mistake.
The Chinese leader, Huang Musong, and other functionaries arrived
in Lhasa by way of Dotö (Kham) in the seventh month of 1934 with
a radio transmitter and operator. Arrangements had been made for
them to stay at Kyitöpa’s house in Lhasa. At the Potala Palace, they
paid their respects and made offerings before a likeness of the Dalai
Lama, according to the Chinese custom. They presented gifts suitable
to the occasion to the regent, the prime minister, the cabinet, and
other lesser monk and lay officials. Each person was also given a deco-
ration made of gold, silver, and copper with the likeness of Sun Yatsen
impressed in it.
Just at that point, as an aside, they said they wished to restore the
previous favorable relations between China and Tibet. The cabinet
members said:
We would gladly discuss the preceptor-patron relationship between China
and Tibet, but if we are to confer on the terms of the Simla Convention
of 1914, then we will do so through the intermediary of the Indian gov-
ernment. Otherwise, it would not be good for China and Tibet to confer
directly. Also, the Tibetan territory which was taken in the past would
have to be returned.
The Chinese delegates said that there need not be disagreement because
the border question was a minor issue. However, they did not know
if they could agree to discuss the terms of the Simla Convention with
India as an intermediary. Thus, there was no benefit at all in holding
a peace conference.
852 chapter eighteen
b
See p. 853. The commander’s name is spelled as Topgyé (stobs rgyas) and Top-
gyel (stobs rgyal). The Bomdawu family is described in Carol McGranahan, Between
Empire and Exile: A Khampa History of Twentieth Century Tibet, Ph.D. Dissertation,
University of Michigan, 2001.
political conflict within the state 853
the army under his command, attacking the Markham border guards
and Dapön Norgyé Nangpa’s camp under the cover of night.
At that time, Dapön Norgyé Nangpa was at Tsawabültok Monastery
making funerary offerings, as he had been commanded by the Do
Governor. Since he was not present, he was not wounded. However,
several captains and soldiers were wounded or killed. Some artillery and
ammunition, as well as the personal effects of the soldiers were stolen,
and Khültok Tsasho Tsedrung Tupten Zangpo was also captured. In
this way, control was violently established.
Regiment Commander Topgyel, in collusion with his older brother
Rapga, distributed a letter saying that since Kham was independent
from all other countries, it should be made separate from the Tibetan
government. Others did not support their efforts, and the acting
Do Governor in Chamdo, Tretongpa Gyurmé Gyatso, immediately
dispatched a strong force to suppress the uprising. For this reason,
Pomdabu Topgyel and his brother, escaped to Ba along with the units
that were involved.
Through their mission in Nanjing, the Tibetan government com-
municated to the Chinese that it was necessary that Pomdabu Topgyel
be turned over. The Chinese government would not agree to hand him
over to Tibet. However, even though he had revolted against Tibet, he
was not a Chinese ally. The Chinese, nonetheless, permitted him to
stay at Pokhok, thinking he would be useful should the need arise at
a later date.
As soon as this information reached Lhasa, security forces surrounded
the house of Lozang Yarpel, Pomdabu’s older brother, who was living
in Lhasa. Just as he was to be arrested, some monks and lamas from
Sera, Drepung, and Ganden monasteries who were partial to Pomda,
appealed to the cabinet. They said that Yarpel had never been involved
in Regiment Commander Topgyel’s evil plans and should be acquitted.
They also requested that Yarpel be permitted to make restitution for
the weapons, ammunition, and personal effects which his brothers had
stolen. Pomda’s father, Nyima Gyelpo, and the older brother, Nyima
Gyeltsen, were both favored by the Tibetan government, and they had
continually provided many services to the government. At the same
time, Lozang Yarpel was serving in the government in trade matters
and so forth. Considering all of these facts and that Yarpel had not
been involved in the plot, it was decided that he should be released
provided he make restitution on his brothers’ behalf.
854 chapter eighteen
like me in not seeing anything. The regent returned three times, and
Sawang Trimon returned once more. I accompanied them then also,
but as before I did not see anything.
Just what the regent had seen he kept secret at the time, so I did not
know what it was. Subsequently, when we returned to Lhasa, he gave
the National Assembly a piece of paper with his visions recorded on
it. On the page, he had written the letters A, Ka, and Ma in the Uchen
script.c Below that was a three storied monastery with a gold and cop-
per canopy and the intermediate roof painted turquoise. There was a
straight white road to the east of the monastery which reached up to
the peak of a small hill. There was a single storied house to the side of
the road with a blue roof.
Thereafter, our party also went to Chamsingi Latso Lake to the east of
Chökhor Gyel Monastery. Careful supplication prayers and one billion
complete offerings were made at Chökhor Gyel. We stayed about four
weeks performing these ceremonies. Then we proceeded on to Ramé
in Dakpo Gyatsa. Regent Radreng Rinpoché’s birthplace is two days
to the south. There are several humble houses in the village which is
set low in a ravine. The villagers had made the house in which Regent
Radreng Rinpoché had been born into a small temple.
When Regent Radreng Rinpoché was three years old, he is reported
to have driven a large wooden peg into a huge bolder in the space near
the door of the temple, and so he was called the Pounder.d We saw the
hole. Asked why he had done this, he replied, “I will be receiving travel-
ers. They can tie their horses to it.” That very evening, a party of lamas
and monks had arrived, saying that they were searching for Radreng’s
re-incarnation. Although the wooden peg had protruded about eight
finger widths out of the rock, each pilgrim would take splinters of it
for blessing. Later, there was still a piece of the peg in the boulder, but
someone dug it out with a knife. From that point, there was no wood
in there at all.
The Regent Rinpoché and his entourage stayed in tents that were
arranged in a field and in an open space. During tea breaks, Rinpoché’s
relatives were given audiences. They had humble livelihoods, and
although as a group, they had a powerful appearance, they seemed
extremely poor and meek. When I saw them, I thought it was fantastic
c
I.e., a, ka, and ma.
d
I.e., the one who pounds, kyon pa.
858 chapter eighteen
The next year, the new Sikkim Political Officer Basil Gould and the
Brigadier General P. Neame, the general commander of the East Indian
Army, arrived in Lhasa. According to the tradition, his credentials
were accepted as the Sikkim Political Officer. The Tibetans continued
to request that the British government make contacts with the Chinese
Nationalist government in regards to the Paṇchen Lama’s return to
Tibet.
In 1935, the regent, the cabinet, and also the Tibetan National
Assembly conferred on the question of having the all-seeing Paṇchen
Erdeni Rinpoché return to Tibet. The terms which the Dalai Lama had
set forth when he had been alive were communicated to Ngakchenta
Lama and Drungchen Dang Chenpa, representatives of the Paṇchen
Lama. Some discussions were held about his subsequent reception and
how he would be invited.
However, our merit was insufficient, due to which the Dalai Lama
had died for the benefit of others. From that point, there had been very
inauspicious omens which kept the all-seeing Paṇchen Rinpoché away.
Thus, among the terms set down according to the profound consider-
ation of the great Dalai Lama, the Tibetan government wished to main-
tain unity. To this end, the government wished the all-seeing Paṇchen
Lama would immediately return to Trashi Lhünpo, his own place of
protection. Arrangements made to receive him would be respectful of
his dignity. This message was sent by telegraph to the Nanjing Mission.
Three mission officials9 met with the all-seeing Paṇchen Rinpoché and
asked for his response to the telegram. At the time, they said it would
have been an auspicious development if he had given his approval.
However, except for vague generalities, he did not say anything.
The primary obstructions to his return was that, not long after the
Tibetan government extended its invitation, the Chinese Nationalist gov-
ernment announced that the Paṇchen Lama’s offices would be opened at
Ziling. In addition, it was announced that several senior Chinese leaders
and five hundred border guards would be sent to convey him to Tibet.
In addition, the Nationalists also granted Paṇchen Rinpoché the title,
“Special Cultural Commissioner for Western Regions.” The Tibetan
government immediately told the Nationalist government through its
Nanjing Mission that the Tibetan government and the Tibetan people
would never accept the title that had been given to Paṇchen Rinpoché.
In addition, they made the most vigorous protests saying, “There was
no way that a Chinese government official or a single border guard
political conflict within the state 861
those inside the monasteries, are undertaken in the sincere wish to sup-
plicate you, all-seeing Protector Rinpoché, to return to your duties. Since
it is utterly impossible for you not to pursue the happiness of all of Tibet’s
people, which in word and deed is like the relationship between a father
and son, we supplicate you for that purpose.
Jadang Chupön Anu has brought you this petition immediately as an
ally of all parties. Changkarwa, the attendant from your monastic estate
has offered security to your assistants and attendants for the purpose of
continuing these talks without interruption. As we wait at the appointed
place, we are uncertain when you intend return to Tibet. At present, since
you have already returned to Jyegündo, an inquiry was made to Chang-
karwa and two members of your party from Jyegündo as to whether you
would be returning later. Chupön returned here on the tenth day of the
tenth month saying that he had to return from Tratsangdo as he could not
tell whether you were going to return as had previously been agreed.
We are waiting in this place, having already offered security for a
messenger to report on the situation contained in the appeal in which
the respected people supplicate the all-seeing Rinpoché, those from your
camp, and the efforts of the senior lamas. Since the appeal from the lamas,
leaders, and the Tibetan National Assembly has already been presented,
please do not abandon your responsibilities for even one moment.
In addition, these days, the Sovereign Protector Dorjé Chang, the
protector of Buddhism and the great mass of people in Tibet, the Dalai
Lama is temporarily sleeping in the sphere of reality because our merit is
insufficient. The continual delay in restoring you to your throne is very
harmful to Tibet and the Tibetans. As it would be the source of freeing
monks and lay people from their despair, once again, we are sending
this urgent appeal.
We call you to the important task of fulfilling the altruistic vows of
the Buddha and the bodhisattvas. Due to striving for the vital happiness
of Buddhism and the people of Tibet, we have no alternative but to
request with sincerity that you remember your protective responsibil-
ity, as the god Brahmā supplicated Buddha to teach our religion. The
great omniscient one who knows all phenomena did not entertain even
a moment of conflict.
Previously, people of all stations were overcome with boundless, sin-
cere devotion and joy upon hearing that the all-seeing great protector
was going to return quickly to his throne in the religious land of Cen-
tral Tibet. Presently, no settlement has been achieved between China
and Tibetan, and so having a Chinese escort cross into Tibet would be
extremely harmful religiously and politically at this time, when Tibet’s
religious and political lord, who embodies the three kindnesses,e the great
Dorjé Chang, the Dalai Lama is not in a body. There is no way for you
e
The three kindnesses are bestowing vows, teaching the sūtras and tantras, and
transmitting oral traditions.
866 chapter eighteen
f
This word, which is an honorific form of the verb to know, is repeated here three
times as a sign of respect. Even more, the vowel marker on the first two appearances
of the word is written three times, indicating an even higher form of respect.
868 chapter eighteen
the ninth month, traveling day and night. However, upon meeting with
Paṇchen Rinpoché’s personal attendants at Tratsangdo, they learned that
no decision had been made regarding his return to Tibet and that he had
already gone to Jyegündo. It is said that his departure had been concealed
in order to avoid giving a response.
Based on the clear statements of the Paṇchen Lama’s personal atten-
dants and Changkarwa, they said he must return, and he arrived here on
the tenth day of the tenth month. However, we have already sent a peti-
tion to the cabinet and the Tibetan National Assembly saying that we had
supplicated the all-seeing Rinpoché and have sent a messenger to inform
the Paṇchen Lama’s office and the Tibetan representatives. That being the
case, it would be unbearable to report that he had been turned back at a
mere command. In addition, all people of whatever station, monks or lay
people, pray that the all-seeing Rinpoché will quickly return to his seat in
Tibet. He was dispatched once again to make urgent entreaties. Out of his
fidelity to the injunctions of Buddha and the bodhisattvas, the Paṇchen
Lama should return to his seat in his own realm; it would result in the
boundless expression of the faithful devotion of all people throughout
the religious land of Tibet. There is absolutely no alternative. In addition,
the Do governor has not done anything to prevent the arrangement of
horses, beasts of burden, or men as a result of claims by the officials of
the monastic estate that it was unsuitable.
However, if the monastic estate or the entourage has any grievances
against the Tibetan government, then it will be possible for the govern-
ment, which is endowed with religious and political authority, to give
appropriate consideration to the true state of affairs when the Paṇchen
Lama’s party proceeds into Tibet alone in the desired manner. As you
know, all along, the essential issue has been about the harmful conditions
of the Paṇchen Lama’s return to his seat in Tibet. Accordingly, the senior
and junior attendants of the Paṇchen Lama’s monastic estate also should
take advantage of this vital opportunity to bring him back to his seat
quickly. As there is absolutely no necessity for him to be accompanied
by Chinese soldiers, if it was his pleasure to send the Chinese troops back
from the border, he would be in agreement with the opinion of the great
majority of the public.
Moreover, if this course of action presents difficulties, then there will
be no cause for delay in his return when he secures a witness to guarantee
that the wishes of the government will be fulfilled. In addition, without
there being a witness to guarantee the return of the Chinese soldiers, it
was unknown whether he would be coming. Thus, the Do governor could
not avoid the instruction of the Tibetan National Assembly which said
that there must be no hurry in arranging horses, beasts of burden, and
men to aid the Paṇchen Lama’s party. Beyond that, there are no obstruc-
tions preventing his gracious return to his seat of power.
Therefore, Tibetan representatives including retired abbots, fourth-
ranking officials, and present abbots of Drepung, Sera, and Ganden
monasteries came to supplicate the all-seeing Paṇchen Lama since the
870 chapter eighteen
g
In June and July of 1937, Chinese Nationalist forces clashed with Japanese Impe-
rial Army at the Lugouqiao Bridge, also known as the Marco Polo Bridge. This battle
opened a route that enabled the Japanese conquest of Beijing and ignited the a war
between the two powers that was only concluded with the end of World War II.
political conflict within the state 871
h
Isrun Engelhardt, Tibet in 1938–1939: Photographs from the Ernst Schäfer Expedi-
tion to Tibet (Chicago: Serindia Publications, 2007). An exhibit of these photographs
was displayed in conjunction with the 11th Seminar of the International Association
of Tibetan Studies in Königswinter, Germany in 2006. The book (p. 183) contains
one photograph of Tsepon Shakabpa along with his younger brother, Thubten Tsepal
Tai Khang.
political conflict within the state 873
a
For a Chinese account that claims a high level of involvement by the Chinese
delegation, see, for example, Ya Hanzhang, The Biographies of the Dalai Lamas (Bei-
jing: Foreign Languages Press, 1991), 406–409. See also Tsering Shakya, The Dragon
in the Land of Snows: A History of Modern Tibet Since 1947 (New York: Columbia
University Press, 1999), 6–7.
876 chapter nineteen
1941. Serving for a decade until the Dalai Lama was able to assume
authority himself, Takdrak Rinpoché was a stabilizing force after the
comparatively tumultuous influence of Radreng.
The Allies wished to support China in their war with Japan, but
their supply routes had become imperiled. Consequently, the Tibetan
government was petitioned to permit transportation to pass through
its territory; Tibet refused. Shakabpa argues that this demonstrates that
Tibet was capable of making its own choices, as a sovereign nation
does. He includes a letter from President Roosevelt appealing for
Tibetan cooperation. Following the thirteenth Dalai Lama’s example,
the Tibetan government endeavored to enhance its international stand-
ing throughout this period.
Increasingly, Tibetans found themselves interacting with others in
an international setting. A dispute between a Gurkha and a Tibetan
resulted in the former being protected by the Chinese Mission. The
Tibetan objected to the action of the Mission’s Gong Jingzong and
expelled him from the country. A Tibetan lama from Gomang Mon-
astery, Geshé Sherap Gyatso (1884–1968), was a progressive figure
intent on modernizing traditional Tibetan education. Moving to China
in 1937, he gained support from the Paṇchen Lama and other patrons
in the Republican government. This enabled him to gain a national
reputation and found an important school called the Qinghai Tibetan
Buddhist and Chinese Language School.b Shakabpa depicts him as an
“instrument of the [communist] government” who “broadcast propa-
ganda over the radio in Tibetan.”c
In 1944, American pilots crash-landed near Lhasa on their way from
India to deliver war supplies to China, and the next year, the Austrians
Heinrich Harrer (1912–2006) and Peter Aufschnaiter (1899–1973)
escaped a British internment camp in India and made their way to Tibet.
Harrer became a friend and tutor to the young Dalai Lama, teaching
him about science and the larger world.d Likewise, at the successful
conclusion of World War II, the Tibetan government congratulated the
b
See Gray Tuttle, Tibetan Buddhists in the Making of Modern China (New York:
Columbia University Press, 2004), 207–212.
c
See p. 894 below.
d
Heinrich Harrer and Peter Aufschnaiter are authors respectively of Seven Years
in Tibet (London: R. Hart-Davis, 1953) and Peter Aufschnaiter’s Eight Years in Tibet,
ed. by Martin Brauen (Bangkok: Orchid Press, 2006).
great fourteenth dalai lama is enthroned 877
e
See the photos, as well as the image of Tsepon Shakabpa’s passport from this
journey at the beginning of volume 2.
CHAPTER NINETEEN
The Protector Regent Radreng Hotoktu Chok, the cabinet, and the
previous Dalai Lama’s personal attendant consulted about the supreme
sovereign’s incarnation. It was reported that the young boys showing
auspicious signs who had been interviewed by Purchok Yongdzin
Choktrül Rinpoché, Keutsang Rinpoché, and Khangser Rinpoché
respectively in their far-flung homes and the doubtful candidates in the
Lhasa area should be brought to Lhasa so that a definitive examination
and recognition could be carried out. The esoteric, exoteric, and secret
examinations were to be kept secret. Other than this rumor, nothing
clear was known.
However, on the fifth day of the second month of 1939, Tsedrön
Tönpa Jedrung Jampa Khedrup and I, Tsipa Shakabpa, were summoned
to the cabinet. The ministers told us that it had been decided that all
of the doubtful and likely candidates for the Dalai Lama’s incarnation
had to be brought to Lhasa so they could be examined and the proper
person could be recognized. Thus, the two of us were to retrieve the
child from Mindröling in Drachi and had to stay at Driptsechokling
for a while. The date of our departure, our orders, money, and so forth
were still being arranged. We received orders that we had to wait for
these preparations to be completed.
We gradually understood that besides this candidate, there were oth-
ers. Another one from Kumbum Monastery was to be brought at the
same time. It appears that Tsechak Khenchung Tupten Tardö, Lachak
Sarjungsé, and so forth had been sent discreetly to make preparations
to receive the parties at Tutopchu River.
On the twenty-eighth day of the sixth month of 1939, the Tibetan
National Assembly met at the Dalai Lama’s private chamber at the
Potala, Dedenkhyil, where the secretary reported the consensus opinion
of the regent, prime minister, and cabinet:1
In regards to the search for the incarnation of the protector sovereign,
the great Dorjé Chang of unparalleled kindness, the doubtful and likely
candidates had been earnestly investigated, like burning, cutting, and
rubbing gold. Finally, they had settled on a boy named Lhamo Döndrup
880 chapter nineteen
who was born on the fifth day of the fifth month of the Wood-Hog Year
(June 7, 1935)a to the father Chökyong Tsering and the mother Sönamtso
of a family called Chija in a small farming village called Taktsé near
Kumbum Monastery in Domé Amdo.
The location, the arrangement of the house, and so forth were very
much in accord with the predictions from Lhamö Tsozik at Chökhor
Gyel.b The letters A, Ka, Ma, and so forth, the place and the surround-
ings, and so forth were in accord with the signs that had been expressed.
Not only had the all-seeing Paṇ chen Rinpoché been inclined toward
him, but when Keutsang Trülku had personally met with him several
times, both publicly and privately, and examined him, he was different
from the other child-candidates in all of his actions. He had recognized
personal belongings of the great thirteenth Dalai Lama as his own, such
as his rosary, walking staff, and his hand drum, without mistaking them
for other similar items.
Not only was this belief validated by such things as his calling the
member of the search party by their respective names, but the circum-
stances were in agreement with Nechung Oracle’s prediction from the
previous year during the consecration of Samyé Monastery after it was
restored and with the Nechung Oracle’s prediction that same year in
the Dalai Lama’s chambers called the Three Worlds. For these reasons,
there was no doubt.
However, the place where the young boy was born was under Chi-
nese rule, being in Zining. Thus, Mā Bufang and the Kumbum monastic
council complained that the determination of whether or not the boy
was the Dalai Lama had to be made in their region. It was diplomatically
explained that according to traditional practice, when all of the potential
candidates were gathered in Lhasa, the tests would be given and recogni-
tion would be granted.
Mā Bufang continually said that he needed four hundred thousand
silver coins as a ransom. However, they employed all sorts of methods,
including having some Zining traders pay the ransom and be reimbursed
at a later time. Also, a member of the search party, Tsedrung Lozang
Tsewang, had to be kept as a hostage. There was no certainty that addi-
tional delays would not emerge, if they did not proceed on to Lhasa, such
as a Chinese demand to escort the child.
The extensive special ceremonies which were performed all throughout
the country for the purpose of eliminating obstructions to the Dalai Lama’s
return to Tibet have been successful. The compassionate supreme incar-
a
The Dalai Lama’s birthday is customarily celebrated on July 7, 1935. However, it
is given as July 6, 1935 in both Tsepakg Rigzin, Festivals of Tibet (Dharamsala: Library
of Tibetan Works and Archives, 1993), 36 and John F. Avedon, In Exile From the Land
of Snows: First Full Account of Dalai Lama and Tibet since the Chinese Conquest (New
York: Alfred A. Knopf, 1984), 8. The June date given here appears to be an error.
b
See pp. 285–287 above.
great fourteenth dalai lama is enthroned 881
nation Rinpoché and his entourage have left the great seat of Kumbum
Monastery. Thus, at this time, joyfully they have crossed into Tibetan
territory. This young incarnation, Lhamo Döndrup, born at Taktsé in the
Chija family in the Kumbum district, was predicted to be the reincarna-
tion of the protector conqueror Dalai Lama and is so recognized. From
all quarters, certain faith has been found which is free from the stain of
error. Thus, he has been determined to be the Dalai Lama.
This news should be proclaimed today, along with this auspicious
assembly. Therefore, within the meeting of the Tibetan National Assembly,
the reports of the search party, the predictions, and so forth were each
published. People should just enumerate his qualities, without falling to
either extreme of being attracted to him or critical of him.
Out of joy, respect, and happiness, all of the people who were in the
assembly, from whatever station, expressed their gratitude toward the
regent and the ministers for fulfilling their responsibilities by perform-
ing the esoteric, exoteric, and secret duties in the intervening period.
Respected figures from Sera, Drepung, and Ganden monasteries, the
isolated regions, the monk and lay government officials, the Tibetan
National Assembly members representing religious and secular affairs,
together with the common people unanimously and with utter certainty
agreed to recognize the incarnation who was born at Taktsé in the Chija
family in the Kumbum district as the reincarnation of Dalai Lama.
With an attitude of joy, respect, and delight, they also proclaimed
that at that time, he should immediately be brought to Lhasa so that out
of his compassion, he could be invested with the religious and political
responsibilities according to the custom.
The secretaries’ summer festival, the cabinet’s celebration, and so forth
were postponed and preparations were made for the entire reception.
Since I was also a member of Cabinet Minister Bönshöpa’s party
which was to go to Nakchu River to receive the Dalai Lama, I con-
tinued with the preparations such as acquiring the ceremonial clothes
and the horses. The organization of the camp at Shuktri Lingkha, the
duties involved in the reception and procession, and so forth were also
announced.
As soon as the Dalai Lama and his entourage completed their jour-
ney to Dangla on the fifth day of the eighth month, Cabinet Minister
Bönshöpa, his monk and lay escort, the monks from Namgyel Monas-
tery, the palanquin bearers, the Potala cooks, and the flag bearers left
Lhasa. When they reached Dromtö, a message arrived by horse courier
from the commanders of Nakchu. It said that the Dalai Lama’s party
would reach the Nakchu River on the tenth day of the eighth month.
Thus, Cabinet Minister Bönshöpa immediately explained the situation
to his escort. With happiness, he said that he had to go on himself
882 chapter nineteen
and that his escort should also go on without changing horses and so
forth. Everyone was to gather at Nakchu on the ninth day of the eighth
month. One by one, everyone hurried along.
I myself traveled the entire night, taking rests at Chakla Pass, Lanyi,
and Sangzhung, finally arriving at the Nakchu River at midnight of the
ninth day. Immediately thereafter, I put on the ceremonial dress and
proceeded on. When I got to Gazhi Nakhar at sunrise on the tenth, the
Dalai Lama and his entourage had already arrived. In addition, it is said
that Cabinet Minister Bönshöpa arrived just before the Dalai Lama and
was just barely able to offer him a greeting scarf in his palanquin.
The rest of the escort arrived one by one, and a ceremony was held
at dawn. It was gratifying to encounter the four-year old incarnation.
Dressed in monastic robes, the Dalai Lama was brought in by the
Nakchu chief, Khyenrap Tendzin. Thus, he was established on the
throne. His mother was also seated next to the throne. A paṇḍita’s hat
was placed on the young incarnation’s head. Cabinet Minister Bönshöpa
presented a maṇḍala of body, speech, and mind to the Dalai Lama on
behalf of the government. The proclamations confirming the identity
of the precious conqueror from the regent, the cabinet, and the Tibetan
National Assembly were presented.
Then all of us who had come to greet the Dalai Lama presented
greeting scarves to him and received his blessings. Tea and rice were
then served. Thereafter, Latsi Letsen Ngödrupding Lozang Dorjé made
offerings of celestial nectar to the eight demons and the letter that
accompanies Sipahoc was read out. Before the Dalai Lama were ban-
ners, big ceremonial drums, religious trumpets, and so forth. Then the
monk and lay government officials came on horses along with a litter
carrying the incarnation Rinpoché. The Dalai Lama’s father followed
wearing the traditional dress of Amdo Ziling, and his mother wore
shell ornaments and followed on a mule-palanquin. They in turn were
followed by the attendants and lesser dignitaries. The party proceeded
to Den Monastery in Nakchu in a mental condition mixed with sleep
and dreams.
The Regent Radreng Rinpoché and so forth came out to greet the
Dalai Lama at a camp established at Damtö Uma Trashi Tang. Hav-
ing stayed for three days at Radreng Monastery, the headwaters of the
Kadampa School, the party proceeded on, resting at the mountain retreat
c
See p. 749 above.
great fourteenth dalai lama is enthroned 883
they replied that it was suitable to give visas to those people who were
coming to make offerings at the enthronement, but that others should
not be permitted to enter Tibet.
The Chinese functionary Gong Jingzong came by way of Dartsedo
together with actual offerings. He and his servants were given travel
permits by the Do governor, and an official host from the Nanjing
Tibetan Mission was assigned to travel with them. The Political Officer
of Sikkim, Sir Basil Gould, offered his respects at the enthronement on
behalf of the British crown and the Indian government. Official hosts,
transportation, and permits were provided to representatives of both
India and China. Sir Gould gradually made his way to Lhasa by way
of Dromo. Both representatives were brought to the Norbu Lingkha
Palace and were given audiences with the young incarnation.
On the thirteenth day of the first month of 1940, a procession brought
the Dalai Lama from Norbu Lingkha to the Potala Palace according
to tradition. On the fourteenth day (February 22, 1940), the day on
which the Dalai Lama was installed in power, the supreme sovereign
incarnation Rinpoché was set upon the exalted golden throne which
was raised up by the eight lords of the fearless Mahādeva in the Sizhi
Püntsok Reception Hall. At the same time, the monks of Namgyel
Monastery recited prayers of good fortune. In agreement with the ritual
which precedes the installment, monks adorned with ornaments made
offerings to the Dalai Lama of the eight auspicious signs, the eight aus-
picious substances, and the seven varieties of royal emblems.d
The religious service was performed and solemn prayers were recited.
The Protector Regent Radreng gave an oral explanation of the maṇḍala.
After the articles of investiture were presented to the Dalai Lama, the
regent, the prime minister, the tutors, the high ranking figures, the cabi-
net, the general attendants, the lamas and incarnations from Ganden,
Sera, and Drepung monasteries, and the government officials received
the Dalai Lama’s blessing. Then gifts from the Chinese Nationalist gov-
ernment were presented by Wu Zhongxin, Jao Gundin, Gong Jingzong,
Chang Waibi, and so forth.
d
See The Great Treasury of Words, Chinese and Tibetan (Beijing: Nationalities
Publishing, 1993), 3302–3, for drawing of these three offerings.
886 chapter nineteen
e
The text reciters are special officiants who sit away from the main rows of monks
and recite texts at a low volume. They are usually monk officials, one of them young
and the other old. The debaters are finalists in a large debate competition. The offering
distributor takes a sample from the offerings that have been made and passes it around
so that everyone can partake of them, at least symbolically. The entire public is not
invited, but rather just a handful of people who represent the public at large.
f
I have been unable to identify a British officer whose name could be spelled in
this manner in Tibetan (krog kran). Alex McKay (personal communication) indicates
that Hugh Richardson was not present at the enthronement, although he was in Lhasa
when the Dalai Lama arrived in Lhasa. He also indicates that although there are no
other records of a Major Casey being present, Major J. Innes-Keys and Dr. H. Stanton
were present as was the Anglo-India doctor, M. V. Kurian.
great fourteenth dalai lama is enthroned 887
addition, this news had already been proclaimed throughout Tibet. After
the ceremony at Gazhi Nakhar on the tenth day of the eighth month,
Cabinet Minister Bönshöpa had presented a maṇḍala of body, speech,
and mind to the Dalai Lama, and the proclamations confirming the
identity of the precious conqueror from the regent, the cabinet, and
the Tibetan National Assembly had been presented to him. Ever since
that day, he had been treated with the respect due to the Dalai Lama,
and when his party had processed to the great camp at Dögutang on
the twenty-third day of the eighth month (October 6, 1939) in the
company of religious banners, trumpets, incense and horses, he was
accompanied by monk and lay government officials. What need is there
to mention the lamas, incarnations, and monastic officials from Ganden,
Sera, and Drepung monasteries. Jang Jiyu, the Chinese officer who had
remained after Huang Musong for the alleged purpose of negotiating a
settlement between China and Tibet, Hugh Richardson from the Indian
Mission, a representative from Nepal, and a person from Bhutan who
was bringing the annual tribute were also at the ceremony.
The following day when the procession moved on to Norbu Lingkha,
he was most certainly treated as the Dalai Lama and not merely as a
candidate. In addition, the hair on the crown of his head was cut, and
he was given a name. His certain identification and enthronement was
proclaimed throughout Tibet on the twenty-seventh day of the tenth
month.
Beyond all of these facts, Li himself wrote in The Historical Status of
Tibet that three weeks before Wu arrived in Lhasa, when Gong Jingzong
arrived by way of Kham, that the regent had already investigated and
confirmed the incarnation from Kumbum.g When the decision had
already been made, these assertions by the Chinese government that Wu
performed a further investigation of the incarnation lacks foundation
in truthful sources. If people possessed of discrimination examine this
issue, there will be nothing for them to do but laugh.
Furthermore, Wu’s assertion that he conducted the enthronement
ceremony, that he himself placed the Dalai Lama on the throne, and
that the Dalai Lama bowed in the direction of Beijing out of gratitude
are false, and each is completely without foundation in truth. Although
g
Tieh-tseng Li, The Historical Status of Tibet (London: King’s Crown Press, 1956),
181.
great fourteenth dalai lama is enthroned 889
I was not a high official at that time, having the rank of Tsipa,h I was
among the officials who were adorned with ornaments and who held
incense. Thus, when the Dalai Lama came from his chambers, I greeted
him carrying incense. Throughout the ceremony, I had to remain sitting
before the throne in the meeting hall.
When the Dalai Lama came from his chambers, Cabinet Minister
Lama Tenpa Jamyang and Chief Attendant Ngawang Tendzin held
his hands. When he climbed the steps and sat upon the throne, Abbot
Khyenrap Tendzin raised him up in his arms. Since Wu Zhongxin had
been invited, he was allowed into the throne room. Beyond that, not
only did he not touch the Dalai Lama, but he was not permitted to
even approach the throne. If anyone had attempted to come near the
throne, they would definitely have been seen by everyone. In addition,
there is no doubt that the great and powerful bodyguards would have
harmed them. In this way, I have fulfilled my responsibility of refuting
these groundless charges.
Following these events, while Wu Zhongxin was still in Lhasa, he
gave presents and decorations made of gold, silver, and so forth to
important leaders such as the regent and the cabinet. He raised the
question of a Chinese-Tibetan peace agreement and reported that the
Chinese officer who had been left behind to negotiate this agreement
from the time of Huang Musong, together with the radio transmitter,
would be renamed as a branch of the Mongolian and Tibetan Bureau.
The cabinet said that in recent times, many Tibetan territories had been
seized by the Chinese government and so forth. When the land, tribes,
and peoples to the east of Dartsedo which had previously been part of
Tibet were returned, they certainly would discuss peace terms between
China and Tibet. Moreover, they said that arrangements should be made
for the Indian government to mediate as had been the custom in the
1914 Simla Treaty. Also, beyond designating the Chinese officer stay-
ing in Lhasa who had been left behind to mediate as a Mission, there
was no way that the Tibetan government would accept his office being
called the Mongolian and Tibetan Bureau. Since the Tibetans spoke
decisively, there was nothing at all for the Chinese to do. Wu replaced
the previous representative, Jang Jiwu, with Gong Jingzong. Wu and
his subordinates returned by way of India.
h
I.e., a treasury official.
890 chapter nineteen
From about the tenth month of 1940, there were continual rumors
that Regent Radreng Rinpoché was going to resign from his responsi-
bilities over Tibet. During the twelfth month, Regent Radreng Rinpoché
met with the cabinet and the Dalai Lama’s personal attendant, saying
that according to the prognostication of gods and lamas, there were
very serious threats to his own health. Thus, he said that he would
temporarily be forced to postpone the fulfillment of his official duties,
while he performed religious ceremonies and so forth. In response, the
cabinet and the Dalai Lama’s personal attendant said that since he was
still young and suffered from no ill health, he should not resign his
religious and political responsibilities. They said that the government
itself would undertake whatever rites were suitable to help him avert
his illness. Yet he would not listen to their supplications.
Thus, the Tibetan National Assembly conferred on the most beneficial
course of action. Initially, some within the assembly wondered what
the regent’s real intentions were since he was still young, his activities
had been successful, and it was a time when the border regions were
peaceful. Some people even think that they were secretly concerned to
have changes in the higher offices of government or to have political
reforms and so forth.
Some Drungtsi from the Tibetan National Assembly were delegated
by the cabinet to meet with the regent at his Shö home, but he vowed
that nothing would come of their entreaties. He advised that it would
be best if the Dalai Lama’s tutor, Takdrak Rinpoché, be appointed the
new protector of the realm. The cabinet and the Dalai Lama’s personal
attendant informed the great sovereign Dalai Lama of this advice, and
he asked them to make the request to the Tutor Rinpoché. A delega-
tion from the National Assembly offered a symbolic gift to Takdrak
Rinpoché and implored him to take up the office. Thus, after seven
years of suffering the responsibilities of state, Regent Radreng Alchi
Hotoktu retired. The Tutor Takdrak Ngawang Sungrap Tutop Tenpé
Gyeltsen took responsibility for protecting the state on the first day of
the first month of 1941.
To the east, Japan had invaded China with the Chinese losing a great
deal of territory; they were forced to move their capital to Drungchin.
At the same time, Japan attacked Indo-China, Malaysia, and other
places. Thus, the Japanese cut off the great road along which China’s
allies America, Britain, and so forth had been bringing necessary war
materials from India to China by way of Burma. In addition, since the
allies had taken control of Assam, India, both Dzasak Rai Bādur Norbu
great fourteenth dalai lama is enthroned 891
Döndrup and Gong Jingzong, the officers of the Indian and Chinese
Missions who were staying in Lhasa, asked the Tibetan Foreign Affairs
Office if it would be possible to construct a new road for transporting
necessary war supplies between India and China through the Tibetan
territory of Dzayül. The Tibetan government refused saying that since
Tibet was not allied with either the British and Chinese government
or the Japanese government, it was utterly unable to give its consent
to building a road for transporting military goods. They did, however,
consent to permitting private merchants to convey civilian goods such as
cloth, thread, medicine and so forth along government roads to China.
It seems [the Tibetan government] did not give due consideration to
the issue given the importance of the Sino-British military objectives.
Yet, it is a clear indication of Tibet’s free and independent behavior.
On the tenth day of the first month of 1942, the Dalai Lama received
his monastic vows from the Tutor Regent Takdrak Rinpoché in the pres-
ence of Lhasa’s Jowo Śākyamuni. At the beginning of that same year,
the first Americans came to Lhasa,i Captain Ilia Tolstoy and Lieutenant
Brooke Dolan. They were traveling toward China through Tibet and
Tsongön; the Tibetan Foreign Affairs Office offered them hospitality
during their more than month long visit in Lhasa, and they met with
the Dalai Lama. In their journey to the Tsongön Lake border region,
Dergesé Kelzang Wangdu was provided as a host. A military escort and
papers authorizing the use of horses, beasts of burden, and men were
also provided. They had brought a letter together with a gift to the Dalai
Lama from the President Roosevelt from the White House:6
Your Holiness:
Two of my fellow countrymen, Ilia Tolstoy and Brooke Dolan, hope to
visit your Pontificate and the historic and widely famed city of Lhasa.
There are in the United States of America many persons, among them
myself, who, long and greatly interested in your land and people, would
highly value such an opportunity.
As you know, the people of the United States, in association with those
of twenty-seven other countries, are now engaged in a war which has
been thrust upon the world by nations bent on conquest who are intent
on destroying freedom of thought, of religion, and of action everywhere.
The United Nations are fighting today in defense of and for preservation
i
Tolstoy and Dolan would have been the first American officials to visit the country.
As mentioned above, Sudyam Cutting had already been in the country, and in 1923,
William McGovern was the first American to enter Lhasa.
892 chapter nineteen
hid within the Chinese Mission at the Kyitöpa residence. When one
of the policemen followed after him, the Chinese officials seized him.
In addition, that very night, Gong Jingzong went to Norbu Lingkha
Palace, even though the inner and outer gates of the residence had
already been locked. The Dzadrak pounded on the gate. He explained
that since the policeman had violated the law, he was seeking Regent
Takdrak Rinpoché’s protection. After someone was sent immediately
to determine if there was any disturbance in Lhasa, the Chinese official
Gong was sent back with an escort. Meanwhile, there was absolute
tranquility throughout Lhasa.
The Tibetan National Assembly directed the Foreign Affairs Office to
eject Gong Jingzong within forty-eight hours because of his provoca-
tive actions directed at disrupting relations between China and Tibet,
such as his mad behavior when there was absolutely no disturbance,
for seizing the policeman, and also for pounding on the door of Norbu
Lingkha Palace in the middle of the night. His liaison, firewood, offi-
cial residence, and so forth having been withdrawn, Gong returned to
China by way of Kham.
The Nationalist government apologized for the mistakes Gong had
made without consideration and they asked if they would be permitted
to send another deputy. The Indian government asked the Tibetans if
it would be suitable to issue travel permits to Gong’s replacement, who
was called Shen Zonglian, as well as some other functionaries, to travel
through India to Lhasa. As the Tibetan government gave permission,
Shen arrived in Lhasa. At that point, it was reported that although the
delegation seemed to be promoting harmonious relations, internal
records indicate that they were also working to sow dissension.
During the thirteenth Dalai Lama’s time, military costs were paid for
with revenue generated from previously untaxed government, private,
and religious estates, and so the treasury stores were preserved. As
they were taxed like the general public, there was absolutely no place
to store the grain [since so much had been gathered]. However, at
this time, many people requested a discount on their taxes, and it was
granted. Also, a great deal of grain had been exchanged for silver. For
these reasons, when provisions were needed for the military, it had to
be transported from Shelkar to Dotö (Kham). As the distance was so
great, it did not arrive for a long time. There were tremendous hard-
ships because the government had to enlist farmers to carry loads to
the widely scattered areas and along the major roads. Thus, the Tibetan
894 chapter nineteen
government. He was made the chairman (kru zhi) of the Tsongön Lake
region. As such he broadcast propaganda over the radio in Tibetan.
At about ten at night on the third day of the eighth month of 1944,
a plane flew from the north of Lhasa. Many people saw it and heard it
going to the south. Two days later, the deputy who lived at Nedong,
Shödrung Shakjangpa sent a report saying that four American transport
planes had crashed in the sands on the banks of the Tsangpo River at a
place called Donang near Samyé Monastery. Five pilots had parachuted
and landed safely at Tsetang. The American plane had brought supplies
from India to China, and when they were returning, they became lost,
ran out of fuel, and crashed.
The Tibetan government provided assistance such as transportation
and supplies, to Lieutenant R. E. Crozier so that he could be brought to
Lhasa. A reception was also held by the Chinese and British Missions.
The Tibetan government escorted the Americans to the Indian border
by way of Gyantsé. At the same time, the Tibetan Foreign Affairs Office
lodged a complaint with the American military mission in India saying
that they were not permitted to cross through Tibetan airspace. The
American government told the Foreign Affairs Office that the planes
had crashed in Tibetan territory because they had run out of fuel and
gotten lost. They also said that it would not occur again. In the letter,
they also conveyed their gratitude for the help that had been extended
to the airmen and for bringing them to the Indian border. The fact that
the Tibetan government could raise this dispute with the tremendously
powerful country, which is renowned throughout the world, is excellent
proof of Tibet’s freedom and independence.
Two Germans,j Heinrich Harrer and Peter Aufschnaiter, escaped from
a British war prison in Dehra Dun, India. They reached Lhasa by way
of Tsahreng, Saga, and Droshö in the first month of 1945. Although
the Indian government asked that they be sent back, the Tibetan
government refused. The reason for this was that Tibet maintained a
position of neutrality in World War II. Not being returned to India,
they were given responsibilities in the government. Aufschnaiter built
a new irrigation system under the auspices of the Office of Electrical
Production. He also built a new power plant at Zhang. Heinrich Har-
rer gave advice on such things as reforestation in the area in front
of Chakpori Mountain and the construction of a new dam on the
j
The two men were actually Austrians.
896 chapter nineteen
Kyichu River. Both of them lived in accordance with the law and so
were well regarded by Tibetan people of all stations. Later, when the
Communists invaded Tibet, Aufschnaiter lived in Nepal, and Harrer
returned to his own country. He remained supportive of Tibet’s cause
and wrote a book called Seven Years in Tibet.k
Since America, Britain, and the allied countries won World War II
in 1945, the Tibetan government sent congratulatory delegations to
America, Britain, and China headed by Dzasak Tupten Sampel and
Dzasak Khemé (Künzangtsé) Sönam Wangdu. While preparations were
being made, Hugh Richardson of the Indian Mission, who was living in
Lhasa, explained to the Foreign Affairs Office that if the Tibetan govern-
ment were to send delegates to the Great Chinese National Assembly
called Guomin Dahui that year, then they would be in violation of the
1914 Simla Agreement. In addition, he said that it would be a political
liability. The cabinet replied to Richardson through the Foreign Affairs
Office that the Tibetan government had no purpose except to send a
delegation to China, Britain, and America to congratulate them on
their victory in World War II.
There was a tremendous ceremony for the Mission when it arrived
in Delhi, India. India’s Viceroy Lord Wavell was given a letter of con-
gratulations from the Dalai Lama and the cabinet along with some gifts.
Without needing to go to America itself, a letter and gifts were conveyed
through the American Embassy in Delhi. When the Mission had arrived
from Lhasa, the Chinese Government Mission Agent in Lhasa, Shen
Zonglian assigned Drin Shichang as his representative and accompanied
the Tibetan delegation as a sort of host. In Nanjing, China’s capital,
they presented letters of congratulations and gifts from the Dalai Lama
and the cabinet to President Chiang Kaishek, the Defense Department,
the Foreign Affairs Office, and so forth.
Unfortunately, Dzasak Khemé’s wife died suddenly and so there was
a delay in their departure. During the fifth month of 1946, the Chi-
nese National Assembly took place, and people on the Chinese side,
such as the Nationalists and so forth, claimed that members from the
Tibetan delegation attended. This was even reported in the Chinese
newspapers.
k
The story has been told in a romanticized form in the film of the same name,
starring Brad Pitt as Harrer.
great fourteenth dalai lama is enthroned 897
At that time, the Tibetan government cabinet said that they would
not go without instructions or orders from the Tibetan government.
In addition, the International Commission of Juristsl questioned
Dzasak Khemé (Künzangtsé) Sönam Wangdu about these matters at
Mussourie in 1959. He said that his delegation had been sent to offer
congratulations from the Tibetan government, but that beyond that,
they had been given no authorization of any kind to attend the Chinese
National Assembly. At that time, they had heard that some attendants
from Trashi Lhünpo Monastery and some people from Kham were to
be included in the assembly, supposedly as representatives of Tibet.
Thus, Dzasak said he went to the assembly to observe. Even though they
may have been photographed by the newspapers, they were absolutely
not there as official representatives. Moreover, they had certainly not
signed the new Chinese constitution.
At this time, India was nearing freedom and independence from
Britain and so they organized a major conference of nations in the
east at Delhi, India’s capital. In response to the invitation, the Tibetan
government sent Taiji Samdrup Podrangpa Tsewang Rikdzin and
Khenchung Lozang Wangyel as delegates, with the fourth-ranking
official Kyibukpa Lozang Wangdu serving as a translator. On March
23, 1947, the Inter-Asian Conference, comprised of Asian nations, was
convened. Like other nations, the Tibetans raised the Tibetan national
flag. In the midst of the large assembly, Taiji Samdrup Podrang Tsewang
Rikdzin, the Tibetan delegate, made a speech:8
Since our government has been invited, we are attending this meeting on
relations between Asian nations. Our country is one which is protected
by the peace and harmony, agreeable with religion. Since India is like the
source or mother of the Buddhist religion, it has maintained the excel-
lent relations of friendly neighbors toward the Asian Buddhist nations.
Likewise, India has especially harmonious and good relations with Tibet.
As a result, our government has sent us to this great conference at this
time in order to maintain our peaceful and harmonious relations and to
promote agreements in accord with religion. We are happy to meet with
l
See the two reports produced by the International Commission of Jurists, Tibet
and the Chinese People’s Republic (Geneva: International Commission of Jurists, 1960)
and The Question of Tibet and the Rule of Law (Geneva: International Commission
of Jurists, 1959). Through these documents, the prestigious body of international law-
yers and judges offered a more neutral account of events in Tibet since the Chinese
occupation had begun than had been available up until that time. See also, p. 1034
and p. 1057 below.
898 chapter nineteen
m
See p. 890 above.
n
According to Melvyn C. Goldstein, [The Demise of the Lamaist State: A History
of Modern Tibet, 1913–1951 (Berkeley, University of California Press, 1991), p. 428,
fn. 2.], who relies on weekly British dispatches reporting the events occurring in Lhasa,
these events occurred in the spring of 1944.
great fourteenth dalai lama is enthroned 899
o
Tsepon Shakabpa himself was among those informed that morning. Melvyn C.
Goldstein, The Demise of the Lamaist State: A History of Modern Tibet, 1913–1951
(Berkeley, University of California Press, 1991), 480.
great fourteenth dalai lama is enthroned 901
that the abbot had taken Takdrak Rinpoché’s side and made charges
against Radreng.
On the twenty-seventh day, Cabinet Minister Zurkhang and Lhalu
brought the retired regent to Lhasa, and he was imprisoned in the
eastern tower in the Potala Palace. Khardo Trülku, who had been com-
plicit in the intrigue, was also taken into custody. Because of the great
turmoil, the ceremonial monastic procession was not held.
The retired regent Rinpoché was brought before the Tibetan National
Assembly for questioning and given a seat; it was said that he was like
the middle of a stūpa in that the top and bottom had been reversed
while the middle remains constant.p He had succumbed to the perpetual
exhortations of Nyungné Lama Lozang Yeshé Namgyel, Khardo Trülku
Kelzang Tupten Nyendrak, his nephew dzasak, and so forth to be
disposed against Regent Takdrak Rinpoché. He was questioned about
a great variety of his own correspondence which he exchanged with
Nyungné Lama in which the advisability of these very serious actions
was discussed. He immediately bowed before the National Assembly
and confessed his crime, saying that he would seek forgiveness from the
Regent Rinpoché when they met. Khardo Trülku confessed that he had
sent his servant to kill Tsipön Lhalu by lying in wait and then attacking
him. Nyungné Lama also confessed to having fabricated the package
which was supposed to have come from the Do governor, but which
contained the hand grenade. After just a brief period of questioning
about these violations of the law, the Tibetan National Assembly was
preparing and composing their verdict.
Meanwhile, on the twenty-seventh day of the third month, Tsechak
reported to the National Assembly’s Investigating Committee that the
retired regent was slightly ill. Accordingly, the cabinet sent Doctor
Khenchung Khyenrap Norbu to care for him. After feeling his pulse,
the doctor determined that there were no serious problems except
something like a headache.q He asked permission from the National
Assembly to administer some medicine called sampel norbu (bsam
’phel nor bu). At two o’clock in the morning of the twenty-eighth day,
p
I.e., even when things are turned upside down, their center was the same. His
essential nature remained the same.
q
This phrase is given as dbu ya’ rnam pa (390.15). Melvyn C. Goldstein [The Demise
of the Lamaist State: A History of Modern Tibet, 1913–1951 (Berkeley, University of
California Press, 1991), 510], refers to an illness called grib rlung, which he says is a
chronic nervous disorder.
902 chapter nineteen
r
See the image of Shakabpa’s passport, which he argues is undeniable evidence that
Tibet was regarded as an independent country during this period.
great fourteenth dalai lama is enthroned 905
talks about trade relations and currency exchange and that these should
be discussed with the Foreign Affairs Office. Accordingly, we met with
D. H. Dayal and Menon from the Foreign Affairs Office for discus-
sions on several occasions. In essence, they said that before they could
discuss currency exchange and trade relations it would be necessary
to negotiate a treaty which could serve as the basis for Indo-Tibetan
relations. Otherwise, the terms previously settled between Britain and
Tibet would have to be followed. As we had not been assigned respon-
sibility to negotiate, we did not know how to respond. The Indians said
they would confer with the governor of Sikkim about the Kalimpong
Sanskrit Association. Beyond that, they said it was important to negoti-
ate a treaty. Four secret messages were sent to the cabinet, and copies
were sent to the Foreign Affairs Office. These issues were to be taken
up with the Indian Mission in Lhasa. The cabinet said that we must
leave for America and so forth by way of China. Beyond that, we did
not receive any instructions on forming a treaty with India. Thus, we
left with just a little foreign currency. We planned to have discussions
about the treaty at the end of our journey.
We went to meet with Mahatma Gandhi, the great being who had
peacefully led India to freedom and independence, at Birla House in
Delhi. We explained the essential purposes of the Trade Mission. He
said that since India and Tibet have had tremendous religious and
cultural relations for many centuries and since the two countries share
an extremely long border, it was vital for them to live in peace. He also
explained that instead of importing goods from foreign countries at a
high price, it was best for each country to strive to produce whatever
manufactured or agricultural goods it was able to produce. For example,
he said it was unfortunate that a small thing like the greeting scarf which
we had just presented to him had to be imported from China and could
not be manufactured in Tibet itself. He told me that he would be happy
if he was presented with a small greeting scarf made by Tibetan hands.
This was the sort of advice he gave us.
After leaving India, we traveled to the capital of Nationalist China,
Nanjing, by way of Hong Kong and Shanghai, arriving on the twenty-
seventh day of the eleventh month of the Fire-Hog Year (January 31,
1948). When we heard that Mahatma Gandhi, whom we had just meet
several days before and who had given us such courageous advice, had
been killed, we sent telegrams to Lhasa and to Prime Minister Nehru in
India. At that time, we heard that the Tibetan government had offered
one thousand lamps before the image of Jowo Rinpoché in Lhasa to
906 chapter nineteen
mark his death, that the entirety of Gyümé Monastery had said prayers
on his behalf, and that the Dalai Lama had requested that prayers be
said at sacred places all over.
While we were staying in Nanjing, we met with Chiang Kaishek,
Prime Minister Trangchün (krang cun), Foreign Minister Wang Hrichi
(wang hri ci), Trade Minister Drin Jaiten (drin ja’i than), and so forth
and presented them with a letter. We also discussed the purposes of
the Trade Mission with them. Zhuihri (zhu’i hri), the head of the so-
called Mongolian and Tibetan Bureau, and Shen Zonglian, who had
previously been to Tibet and was the governor general of Shanghai,
hosted a grand reception for the Trade Mission. At the end, they said
that if we were going to go to foreign countries like America and so
forth, there would be no purpose. Thus, they said it would be best if
we returned to Lhasa through India. However, if we had to go, they
said it would be helpful if we took Chinese passports. Then in whatever
country we visited, we would be assisted by Chinese representatives
who were there. They also said that the Chinese government would
give us fifty thousand American dollars for travel expenses. We told
them that the Trade Mission had no objectives except to explore trade
relations with America and England. We also said that we would use
our passports, issued by our own Tibetan government. We expressed
our gratitude for their offer of fifty thousand American dollars for
travel expenses, but that we had already obtained sufficient foreign
currency from the Indian government with money from the Tibetan
government. Not only would we not accept even one dollar from the
Nationalist government, but we proclaimed this clearly in newspapers
published in Nanjing and Shanghai.
Preparations were being made at that time for the Chinese National
Assembly. The so-called Mongolian and Tibetan Bureau said that it
would be good if we were able to attend. Although they urged us to do
so, we did not go since we had no instructions to attend the assembly.
Moreover, it had been arranged that many people from Kham, who
were supposed to be a delegation representing Kham areas such as Ba,
Litang, Pokhok, Tehor, and so forth, had been brought to Nanjing. The
fourth-ranking official Pomdawa pleaded directly with them himself,
persuading them not to go. When Chiang Kaishek and Li Zongren had
been elected President and Vice-President respectively, I edited the con-
gratulatory message which had been received by telegram from Lhasa
and according to official instructions, delivered it in the company of the
secretary, the steward, and the translator of Tibet’s Nanjing Mission.
great fourteenth dalai lama is enthroned 907
During our stay in Nanjing, we met with the old Indian Ambassador
K. P. S. Menon, his replacement Sardar K. M. Panikkar, and the assis-
tant Chakarpati. We requested that foreign currency be made available
in Hong Kong or, in the alternative, when we arrived in America. We
then conferred with the American Ambassador John L. Stuart about out
visas. He asked whether we were considering going directly to America
or if we were going to stop in another country first. We responded that
first we would go to Hong Kong and then we would be going directly
to America. In that case, he said, we should get our visas in Hong
Kong; he would write a letter to his representative there telling him
to make the arrangements. Then, we got a visa from Sir Ralph Skrine
Stevenson, the British ambassador. He said that he would be able to
assist us wherever we traveled.
We also met with some officials of Trashi Lhünpo monastic estate
several times, such as Jikmé, the head of the delegation who is also
known as Tanak Trashi Tongpa, Yeshé Tsültrim of Lhatsé Mönkyi,
and Lozang Rinchen. They told us:
We have a small requirement of our government. As we told the lay and
monk dzasaks last year, responsibilities ought to be given to the incarna-
tion who we have recognized as the Paṇchen Lama. The holdings and
power over Trashi Lhünpo monastic estate should be restored as before.
Finally, Dzasak Lama and his officials should be withdrawn from gover-
nance of Trashi Lhünpo. If these three terms are fulfilled, then we will
return. Due to such obstructions as that the mediators have not made
our request known to the government, we have not been successful in
communicating our offer to the government. Please represent our mes-
sage to the government well.
I responded:
If you monastic estate attendants submitted your proposal in the proper
manner and not through the Chinese government, then it would certainly
be considered. I will send a telegram from here, and I will especially
pursue your case when I return to Tibet. It is trying for you to be in a
foreign country, there being no way at all to fulfill your requirements.
Thus, you must be able to return to Tibet quickly.
I said whatever I could think to say. During that time, the Nationalist
government was like a waning moon. I sent an honest report of my
own observations to Lhasa in which I explained that it would be best
to resolve the issue with the Trashi Lhünpo officials as soon as possible
since there was no way of knowing what the Communists would do.
908 chapter nineteen
Similarly, we had several meetings with Apa Alo or Wang Siling, who
was a relative of Jamyang Zhepa of Amdo, and Pema Wangchuk or
Yang Bushin who was the prince of Choné, as they were also Tibetans.
We discussed the current situation along the border and the status of
the Nationalist government. Not only did we discuss the unity of the
Tibetan people, but we also tried to persuade them in whatever way
we could to take Tibet’s side.
On the twelfth day of the fifth month of the Earth-Mouse Year
(June 23, 1948), the Trade Delegation arrived in America from China
by way of Hong Kong. Wherever we went, the Commerce Depart-
ment provided us with excellent hospitality. Just before we met with
the Secretary of State George Marshall in Washington, the Nationalist
Chinese Ambassador Wellington Koo met with us. He said that he
would accompany us in our meeting with the secretary of state. He
also said that he would be able to assist us in whatever way we would
require in our trade discussions. We replied that in India we had met
directly with representatives of the Indian government and with Prime
Minister Nehru without any involvement by the Nationalist govern-
ment. We had held direct discussions on trade matters and had not
needed any assistance.
We met with the secretary of state in the State Department and
delivered letters from the Dalai Lama and the cabinet. After exchanging
greetings and so forth, he said that the Nationalist ambassador seems
to have wanted to accompany us and that although the U.S. enjoyed
good political relations with Nationalist China, he was happy to meet
with representatives of our Tibetan government directly. He asked
various questions about the political state of Tibet and we responded,
explaining the actual facts.
Thereafter, we met with Mr. George Bell, Director of the Bureau of
International Trade, Thomas Blaisdell, Assistant Secretary of Com-
merce, Henry Dempey, Chief of New Foreign Business Relations, and
so forth. We discussed the exportation of wool and skins from Tibet,
the payment for them in dollars, the importation of American goods,
and the purchase of gold to back up Tibetan currency. Several American
factories primarily bought Tibetan wool from England and a little bit
from India; thus, they said that they would be happy to help arrange
direct exportation with the factories. Since there were political implica-
tions related to the question of selling gold, they had to check with the
state department before giving a response.
great fourteenth dalai lama is enthroned 909
s
Presumably, this should read West Point, the military academy n New York stae.
It is possible that he had “North Point Academy” in mind because some of his children
attended a school by this name near Darjeeling, India.
great fourteenth dalai lama is enthroned 911
t
The most notable exceptions to this include China and Hong Kong, where many
background deliberations were undertaken about how to handle the Tibetan delegation.
See Melvyn C. Goldstein [The Demise of the Lamaist State: A History of Modern Tibet,
1913–1951 (Berkeley, University of California Press, 1991), 570–606.
912 chapter nineteen
u
Giuseppe Tucci, Tibetan Painted Scrolls, 3 vols. (Rome: Istituto Poligrafico e Zecca
dello Stato, 1949) and “The Tombs of the Tibetan Kings (Rome: IsMEO, 1950), among
many other notable foundational works in the field.
great fourteenth dalai lama is enthroned 913
such places as Beijing and Shanghai were lost to them. When even the
Nationalist government could not hold out; there were many stories
expressing fear that there were Communists among the Nationalist
officials and spies in Lhasa. Thus, there was fear that the Communist
army might enter Tibet in order to seize Nationalist officials. Since
there was no way to know what harm the Communist spies could do
in Tibet’s political affairs, the regent and the cabinet sought the advice
of the Tibetan National Assembly on the question. Accordingly, on
the third day of the sixth month of 1949, the Nationalist Mission in
Lhasa, Drin Shinjang, his assistants, and their radio set, as well as the
spies and suspected spies in Ganden, Sera, and Drepung monasteries
and in Lhasa were sent back to China by way of India. This included
Bapa Püntsok Wangyel.
The American Ambassador in Delhi, Loy Henderson, asked permis-
sion for the famous American radio host, Lowell Thomas, and his son
to visit Lhasa. As the government gave its consent, they reached the city
during the seventh month of 1949. After staying for about one week,
they returned. At that time, he fell from his horse and hurt himself.
He had to be carried on a palanquin. He returned to America through
India, and thus, many reports about Tibet were broadcast throughout
the world. He wrote a book called Out of This World,v and even still,
he continues to support Tibet’s cause.
When the Chinese Communists seized control over all of China, the
United States Vice Consul General Douglas S. Mekiernam, his colleague
Frank Bessag, and three White Russian friends were in Xinjiang. Hav-
ing heard about these events, they headed to Tibet through the empty
northern province. A message arrived at the Foreign Affairs Office of
the Tibetan government from the American Ambassador in Delhi asking
that they be given permission to enter Tibet, that they be provided with
assistance, and that they be taken to the Indian border. Even though
it was unknown from which direction they would come, the Tibetan
government issued instructions to all of the border commanders in the
northern region and the surrounding forts. Unfortunately, the party
reached a place called Naktsang in the seventh month of 1950, before
the orders had arrived. Not knowing the situation, the Tibetan border
guards fired on them and killed the Vice Consul and two of the White
v
Lowell Thomas, Jr., Out of This World: Across the Himalayas to Forbidden Tibet
(New York: Greystone Press, 1950).
914 chapter nineteen
Russians. After several days, when the orders arrived, the commander
of Naktsang and the border guard were extremely disconcerted. Thus,
they traveled to Lhasa with the other two members of the party. The
commander of Naktsang and the border guard were punished. The
American Frank Bessag and the single White Russian were accompanied
to the border and returned to America by way of India.
1. This discussion depends on the Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of
Tibet, My Land, My People: The Original Autobiography of the His Holiness the Dalai
Lama of Tibet (New York: Warner Books, 1977) and on the truthful reports of Dzasak
Khemepa Sönam Wangdu, together with my own experience.
2. Compilation of Records.
3. The enthronement ceremony was recounted in the English language records by
the Political Officer of Sikkim, Sir Basil Gould, who was a witness and in the Tibetan
language by Raṇi Chöying Wangmo and Changchen Sönam Gyelpo. Translator’s Note:
Gould’s report, “Discovery, Recognition and Installation of the Fourteenth Dalai Lama,”
is included in Discovery, Recognition and Enthronement of the 14th Dalai Lama: A Col-
lection of Accounts by Khemey Sonam Wangdu, Sir Basil J. Gould, Hugh E. Richardson
(Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 2000), 53–101.
4. H. E. Richardson, Tibet and its History (Boulder, CO: Prajºnā Press, 1962),
154.
5. Tieh-tseng Li, The Historical Status of Tibet (New York: King’s Crown Press,
1956), 181–183.
6. Compilation of Records. Translator’s Note: It is puzzling to see the phrase “United
Nations” capitalized since the international body would not be founded for another three
years. See, http://mblog.lib.umich.edu/tibet/archives/2008/04/the_united_stat_1.html.
7. The original copies of both of the above letters are included in Compilation of
Records. They were taken from the State Department in Washington.
8. Compilation of Records.
9. Taiji Samdrup Podrang, Khenché Trashi Lingpa, three senior secretaries, and
four accountants composed the nine-member Investigating Committee. Khendrung
Chöpel Tupten was not a member as contended.
10. Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 77–78.
11. Several different such sealed letters are included in Compilation of Records.
CHAPTER TWENTY
a
See p. 926 below.
916 chapter twenty
While the Indian government accepts that Tibet is part of China, as was
the case during the British period, it will call for increased autonomy
within Tibet and for Chinese troops to not go into Tibet. That being so,
it would be difficult to find a suitable arrangement if the Tibetan repre-
sentatives speak of Tibet’s absolute independence (rang btsan gtsang ma).
As for India’s role as an intermediary [required in the Simla Convention],
that was from negotiations that took place thirty years ago. That time is
not like these days.
The Tibetans refused this perspective, maintained that Tibet was free
and independent, and refused to accept that it was a part of China.
Shakabpa and the other Tibetans argued vigorously that Tibet had been
acknowledged as independent in Simla and that it remained so until
the current time. At Nehru’s refusal, Shakabpa was filled with sorrow;
he may have been among the first Tibetans to understand how isolated
Tibet had already become.
When the Tibetan delegation finally met with the Chinese Com-
munist Ambassador General Yuan Zhongxian on September 16, 1950,
they pleaded that there were no foreigners from whose influence Tibet
needed to be liberated and that Tibet was happy living under the protec-
tion of the Dalai Lama. The ambassador summarized China’s position
with three points:b
1. Tibet must accept that it is a part of China.
2. The Chinese government will undertake the defense of Tibet.
3. The Chinese government will carry out any negotiations of political
and trade matters with foreign countries.
He declared that if Tibet accepted the three points, there would be a
peaceful liberation; otherwise, there would be war. The Tibetans con-
veyed these points to Lhasa and conferred with Prime Minister Nehru
and Foreign Secretary Kumara Menon (1898–1982).
As Lhasa deliberated its reply, troops built up on the border and
the delegation in Delhi attempted to delay. Weeks passed by without
a definitive response, despite the entreaties of Shakabpa and the oth-
ers. Meanwhile, Chinese armies advanced into eastern Tibet on several
fronts on October 7th, eventually seizing large swaths of land from the
ill-equipped and outnumbered Tibetan forces. Finally, on October 21,
the instructions came from Lhasa, advising the Tibetans to accept the
first provision only if the Dalai Lama’s status could be preserved, but
b
See p. 928 below.
chinese communist invasion of tibet 917
c
See p. 933 below.
d
See p. 934 below.
CHAPTER TWENTY
Mao Zedong and all small and great officials have a clear understanding
of these facts.
Accordingly, we are sending a Tibetan government mission consisting
of Tsechak Khenchung Tupten Gyelpo, Tsepön Shakabpa Wangchuk
Deden, their staff, and Gowo Geshé Lharam Lodrö Gyatso of Drepung
Loseling—the latter to represent the three great monasteries, Drepung,
Sera, and Ganden—in order to confer with the Chinese on the proposal
previously sent by the Foreign Affairs Office, to review the status of the
teaching, achievement, and practice of the Buddhist monasteries, and to
discuss the nature of the radio reports mentioned above. They are to meet
with representatives of the Communist government at some suitable place
furnished with telegraph and mail facilities. It is necessary to achieve a
detailed agreement with Mao Zedong whereby the Communist army will
make no further incursions into Tibetan territory.
Up until now, Tibet has kept to itself under the religious and politi-
cal leadership of the Dalai Lama, the actual incarnation of the superior
Avalokiteśvara. Harmonious relations should continue to exist between
China and Tibet, as they have in the past. It is necessary that it be made
clear that orders must be disseminated to the civilian and military leaders
on the border immediately so that agitations and transgressions do not
occur and Communist forces do not cross into Tibet. In this way, peace
and prosperity can continue along the border, as before.
In particular, you are hereby given authority to negotiate on the most
suitable way to maintain agreeable relations between China and Tibet if
the Communist government sends representatives to the border for that
purpose. Therefore, you must do your best to respond in a manner that
is beneficial to both the present and the future happiness and welfare of
all of Tibet, the Dalai Lama, Buddhism, the government, and all living
beings. If any new and important proposal emerges about which you are
unable to reach a decision, then you must immediately send a message
to our capitol for consideration. A helpful response will be returned
immediately.
Meanwhile, several foolish and unaware attendants of one of Tibet’s
lamas, the deceased, the all-seeing Paṇ̣chen Lama, caused consider-
able agitation between China and Tibet from within China during the
Nationalist era. Even now, this problem persists, and it is unknown what
some of these bad people might do to foment problems between China
and Tibet. Therefore, if anything of this sort emerges, pay no attention
to them. Authority is hereby given to the mission’s two representatives
for whatever suitable negotiations are undertaken in an honest manner.
That being the case, all senior and junior officials of foreign governments
should cooperate with them. These negotiating instructions were issued by
the Tibetan National Assembly on the fifteenth day of the twelfth month
of the Tibetan Earth-Ox Year (1950), and affixed with four seals.
The Tibetan Foreign Affairs Office issued passports which said, [for
example]:2
922 chapter twenty
They said that since Hong Kong was under British jurisdiction, visas
had to come from England, but this could not happen immediately,
and so we had to be stopped. Moreover, since the Chinese Communist
government was opening an embassy in India and the ambassador was
due to arrive soon, we were advised that if we waited in Delhi to open
peace negotiations with China, that this would be most beneficial for
everyone. Furthermore, Beijing had discovered that we had been pre-
vented from traveling to Hong Kong, and so they sent a letter saying
that it would be best if we met with the ambassador who was being sent
to India shortly and negotiate with him. Thus, there was no alterna-
tive but to wait for the time being. While we stayed in Delhi, we had
cordial meetings with the American Ambassador Loy Henderson and
the Nepalese Ambassador Sangha Shamsher Ratna.
Gradually, Communist troops arrived on the eastern and northeast-
ern borders of Tibet. Since they proclaimed that they had been sent to
liberate Tibet from subjugation by foreign nations, the Tibetan Foreign
Affairs Office wrote saying that representatives were being dispatched
to the governments of Britain, America, and Nepal to discuss pertinent
matters, such as the continued independence of Tibet. At the same
time, the appointed representatives and their staffs and translators left
Lhasa. Since those countries did not respond, the delegations had to
wait at Gyantsé.
In the meanwhile, Communist troops who had come from Ziling
attacked the Tibetan government border radio transmitter station at
Denkhok under the cover of night, whereupon Tibetan border guards
and Chinese forces clashed. A famous hero called Rupön Bukhangpa3
was lost to the enemy at a place called Bendé Draktsé at that time. The
cabinet minister with general responsibility for civil and military affairs
in Domé, Lhalu Tsewang Dorjé, had completed his term, and so Tsipön
Ngapöpa Ngawang Jikmé had been appointed as the cabinet minister in
his place. Assuming the duties of the office of the Do governor, Ngapö
and his assistants reached Chamdo.
On the evening of the first day of the seventh month of the Iron-Tiger
Year (July 15, 1950), a loud and long sound, like the report of many
cannons being fired in one moment, was heard in the sky over Lhasa,
the northern region, and Kham. Simultaneously, a great earthquake
struck in Dakpo Kongpo, Powo, Ba, Litang, Dzayül, Chatreng, Mili,
Gyeltang, and so forth, killing many thousands of people and cattle.
924 chapter twenty
a
Warren W. Smith Jr. [Tibetan Nation: A History of Tibetan Nationalsm and Sino-
Tibetan Relations (Boulder, CO: Westview Press, 1996), 278–279, n. 57] indicates there
were seven Europeans in Tibet just before the Chinese invasion. They were: Heinrich
Harrer, Peter Aufshneider, Hugh Richardson, the radio operator Reggie Fox, Robert
Ford in Chamdo, Geoffrey Bull in Markham, and the White Russian Nedbaillof in
Lhasa. In addition, Frank Bessac was in Lhasa from June 11th to July 27th 1950 along
with another Russian, Vasili Zvanzov.
chinese communist invasion of tibet 925
British rule, the Indian government would like to offer assistance to Tibet
in political matters. Prime Minister Nehru could not be here because he
has gone to Assam. However, before the Chinese ambassador arrives, he
will certainly meet with your representatives.
On September 6th, we met with the Chinese Communist ambassador’s
deputy, Shen Chien, and conveyed the present situation to him in
detail. We told him that since we were going to begin negotiations as
soon as the ambassador arrived, he must urgently call the government
in Beijing so that no further incursions would take place in the Kham
border region. Shen replied:
For many thousands of years in the past, the relationship between China
and Tibet had been like that between an older and a younger brother (or
a nephew and an uncle). In addition, the entire world knows that Tibet is
part of China. It should be understood that this is the basis of the efforts
of General Liu Bocheng of the Western Command of our government.
He gave us a small booklet written in Chinese. It said:
Our soldiers are going to liberate Tibet. Upon arriving in Tibet, these
soldiers have no authority to change the present customs, culture, and
religious faith of the Tibetan people. The presently existing Tibetan army
will be renamed the “Chinese Government Border Guards.” All provi-
sions such as their weapons and the soldiers pay will be dispersed by the
Central Government. Those people who were sympathetic to the British,
Americans, Nationalists, and so forth in the past will not be investigated
for their past activities provided that they do not obstruct the Communist
government.
By the way that he spoke, it was clear that they were prepared to subdue
us by military force immediately. We explained that when the Com-
munist ambassador arrived, we would initiate discussions on restoring
the excellent preceptor-patron relationship between China and Tibet
as in the past, and that afterwards we were prepared to go to Beijing
to establish a harmonious environment. The next day, Deputy Shen
and his wife came to the house where we were staying, and we served
them tea.
On the twenty-sixth day of the seventh month of the Iron-Tiger
Year (September 8, 1950), we met with India’s Prime Minister Paṇ̣ḍita
Jawaharlal Nehru and spoke with him for more than two hours. Pri-
marily, we said that it would be tremendously beneficial to both India
and China if it was possible for Tibet to maintain its freedom and inde-
pendence, and therefore, we requested the Indian government’s careful
consideration. We said we wanted negotiations on the preceptor-patron
926 chapter twenty
b
While in some contexts, items fifty to fifty-three would be considered to be four
points, here, Shakabpa means there are three items, number 50, 51, and 52.
928 chapter twenty
wishes expressed by the collective advice of the people and of the local
governments. With a gesture of his hand, he explained all questions,
simply and certainly, by referring to the three points:
50. Tibet must accept that it is a part of China.
51. The Chinese government will undertake the defense of Tibet.
52. The Chinese government will carry out any negotiations of political
and trade matters with foreign countries.
We had to respond to whether or not we accepted these three points.
If we accepted them, then armies would not come into our territory.
We would have a peaceful liberation. Otherwise, he said, there was no
way to prevent war. Saying this, he threw his sword into the sky.c Since
these terms greatly exceeded our instructions, we said we would consult
our government. We said that in the meanwhile he must request that
there be no further incursions along the border. We were anxious at
how our side could accept these terms and at how to avoid missing
the essential issues.
Immediately thereafter, on the eighth day of the eighth month (Sep-
tember 19, 1950) we sent a telegram to the cabinet in Lhasa, recount-
ing just what the Chinese Communist Ambassador Yuan had said.
In addition, we reported the confidential advice from Prime Minister
Nehru and Foreign Secretary Menon without skipping even a single
word. We said that if we do not decide to cooperate, then it would be
difficult to reach any settlement at all.
Moreover, we suggested to the Tibetan government suitable ap-
proaches to the Communist ambassador’s three points: As for the first
point, we could accept that Tibet was part of China in name only. As
for the second point, the stationing of troops in Tibet for its protection,
there was no threat of war from India and Nepal. Thus, if a war did
erupt, Tibet could appeal to the Chinese government for military assis-
tance. Otherwise, there was no need to have Chinese troops in Tibet con-
tinually, for we could protect our own territory. As for the third point,
we could conduct negotiations with such foreign countries as India and
Nepal on trade and cultural matters. Further, we proposed that we should
go to Beijing in order to negotiate further. The alternative would be
certain war along the border. Therefore, we asked for clear instructions
c
It is difficult to know if this should be taken literally or if it is an expression mean-
ing the Tibetans were powerless. They were powerless, as if a sword were wielded by
the sky. I.e., who knows where it will fall? (420.8).
chinese communist invasion of tibet 929
3. You cannot at all accept the third point, that Chinese government
troops will protect our territory, as this would entail unbearable harm
in both religious and political spheres, now and in the future. We will
continue to protect our own land with our own Tibetan guards.
Thus, every effort should be made to preserve the religious and political
character of Tibet and to find a lasting peace. Discuss in detail how
to assure the return to our country of the Do Governor from the
Kham region, Sawang Ngapö, and the civil and military leaders who
have fallen into enemy hands. It is necessary to keep the essence of
Buddhism in mind. If the talks go well, then you must continue on
to Beijing to further them.
The response directed us to accept explicitly the first point together
with provisions and to reject the other two. They hoped that if we
could convey these points in a conciliatory tone, we might be able to
forestall warfare. It was decided that if they seemed receptive to the
negotiating points, we should go to Beijing immediately. Thus, we called
the ambassador to request a meeting, saying that we had received a
response from the Tibetan government. He said that he was certain
that the response from Lhasa would be favorable, but that since it was
Sunday, we should plan on coming the following day for lunch. We
could speak then.
On the thirteenth day of the ninth Tibetan month (October 23, 1950),
we were preparing to go to the embassy. We had also made an appoint-
ment to meet with Foreign Secretary Menon at 3:30. Just as we were
leaving, we received another urgent message from Lhasa. We decided
it was best to decode it before we went to the Chinese Communist
Embassy in case there were additional instructions. It was dated the
twelfth day of the ninth Tibetan month (October 22, 1950), and it said
that since we had received the telegram indicating the response to the
three points which had been decided by the regent and the cabinet in
consultation with the National Assembly, that we must be preparing to
leave for the Chinese Embassy. However, at this point, His Holiness the
Protector Dalai Lama thought that acceptance of the first of the three
points dictated by the Communists would be like subjugating Tibet to
a foreign power. As the acceptance or rejection of that point had the
gravest consequences for the religious and political character of Tibet,
the infallible precious jewels would have to be supplicated and a divi-
nation would have to be performed so that no harm would come now
or in the future. The divination had been performed in the chapel of
the protective deity at Norbu Lingkha Palace before both Lhamo and
chinese communist invasion of tibet 933
d
The Department of Information and International Relations of the Central Tibetan
Administration of the Tibetan government-in-exile published a valuable small book that
provides context, a timeline, and key documents relating to the Tibetan government’s
understanding of the Seventeen-Point Agreement. Facts About the 17-Point “Agreement”
between Tibet and China (Dharamsala: DIIR Publications, 2001).
chinese communist invasion of tibet 935
because the Communists were only arriving, and they did not yet know
the land or the people.
A series of letters had been received from the Chinese [National-
ist] leader of Jyegündo saying that he was prepared to rise up against
the Communists. As a result, the Do Governor Lhalu performed a
divination before the remains of Geshé Jampa Tayé Rinpoché, and the
indication was that even though the opponent had the upper hand and
timing on their side, a good opportunity would come at the beginning
of the eighth month. After consulting with several of the older officers
from Riwoché and Nangchen districts, he decided to strike back at
his opponents on the second day of the eighth month at Jyegündo.
The Gyantsé commander from Sertsa, the Jadang commander from
Riwoché, the Podrakyül army from Karma Yüldzong, and the Zhikatsé
Gadang commander from Dongdzong Drukha are recorded as the
participants. Cabinet Minister Lhalu asked Lhasa for advice by radio.
The cabinet said:
It would be good if you are able to seize territory by attacking. However,
since you must hold an extensive piece of territory continuously, you must
carefully analyze whether you will be able to avoid risking our territory.
If not, you must consider well the benefits and losses for the future.
Since the parties were not cooperating due to their own over-enthusiasm,
they held each other responsible, and so matters remained unsettled.
Since the new Do governor was coming very soon, there was concern
that the war effort would be upset when power was handed over; thus,
the old Do governor remained.
The new Do governor, Ngapö Ngawang Jikmé, arrived. Since the
civil and military policies of the old and new Do governors [Lhalu
and Ngapö] were so different, Lhalu left for Lhasa. Ngapö felt that
there was no alternative except to be conciliatory. He sent the officials
Yeshé Dargyé and Pomda Rapga to Markham, while he dispatched
Yülga and another official to Denkhok in order to discuss peace terms
with the Communists. However, before long, on the twenty-third
day of the seventh month Chinese troops simultaneously crossed the
border at five places, Kamtok and elsewhere. The Gadang Regiment
leader Mujawa and the Podrak militia commander Tsedrung Ludrup
Namgyel made excellent headway against the enemy. However, on
the ninth day of the eighth month, the Do Governor Sawang Ngapö
ordered that the weapons in the Chamdo armory had to be destroyed
chinese communist invasion of tibet 937
on that day because they would have to escape through some other
province, such as Joda.
He and his staff planned to go to Lhodzong for the time being.
When he reached Lamda, he learned that a large contingent of Chi-
nese soldiers from Pashö and Riwoché discovered his location through
bribery, and all of the main routes had already been blocked. They
were going to go to To Drugu Monastery that night. He and his assis-
tants conferred and decided that if they surrendered, they would not
be killed. Immediately, the official Khenchung Samkharwa Tupten
Dönyö, the Dapön of Nya Regiment Laya Jarikpa Sönam Wangchuk,
and Tsedrön Tsadrül Tsang Nyima Gyeltsen were sent to Chamdo to
surrender.
When they came down, they saw some Chinese soldiers coming along
the road; they signified that they were surrendering and explained their
situation to the officer in charge. He said that this was good because
they would not have to go to Chamdo. People who were coming from
Pashö arrived in Lamda that night, and they remained with them,
leaving for the place where Ngapö was the next morning. That night,
they were told to stay there, while a message was sent with a horse for
the Do governor. The Chinese officer made many radio calls between
Lamda and Chamdo. On the morning of the eleventh day, when the
functionaries were going to To Drugu Monastery with Chinese soldiers,
they met Sawang Ngapö who was coming down from the monastery
with several Chinese Communist soldiers from Chamdo.
There was some argument among the Chinese troops over who
would take Ngapö to the headquarters. Once again, the Do Governor
cabinet minister and all of his assistants were taken back to Drugu
Monastery, weapons were seized, all the officials were made to sign
and apply their seals to a document written in Chinese, and every-
one was photographed many times below the monastery as a sign of
their surrender. Thereafter, Ngapö and all of the officials were taken
to Chamdo in the midst of Chinese cavalry. A Chinese officer named
Wang Qimei was already there. The Do Governor Sawang, Samkhar
Khenchung, and Tsogo Sé were temporarily kept in the dining room.
The rest of them were kept in the Chinese camp, which was like
a good prison. They were kept together for several days and ques-
tioned. The rumor was begun at this point that the Tibetan govern-
ment’s radio operator, Robert Ford, had poisoned Getak Trülku from
Tehor.
938 chapter twenty
One day a large group of Tibetans was assembled and Wang Qimei
told them:
We have come in order to liberate the woeful Tibetan people. The People’s
Liberation Army is your servant, and we are not permitted to take even
a needle and thread from you. If you have any concerns, I can answer
you. You must speak out in this meeting, whether it is about the murder
of Getak Trülku or something similar.
A senior official from Chamdo Monastery, Benlok Rinchen Döndrup,
said:
I am grateful you say the People’s Liberation Army will not oppress the
people. At present, I have not heard anything of the sort, but you must
not bring about suffering in the future. The peace negotiations between
China and Tibet should not alter the teachings of Buddha or the govern-
ment of the omniscient Dalai Lama. Getak Lama died naturally. Before
today, I had not heard it said that Getak Trülku had been murdered by
the radio operator. How is such a thing possible?
He spoke directly about many issues, and although some of his close
attendants pulled him back, asking him not to speak, he explained
his views until he was content. That he was cornered and confined by
Chinese officers that very night reveals the dishonesty of the regime,
that there was no freedom of speech.6
The report of the People’s Republic of China broadcast on October
25, 1950 that “the People’s Liberation Army had been ordered to go to
Tibet in order to liberate three million Tibetans from the imperialistic
domination of foreign powers and to protect China’s western border,”
is a lie; they had already invaded on October 7. Moreover, Tibet was
governed by Tibetans, and there was absolutely no influence from
foreign nations. In addition, Chankya’s Tibet Disappears says:7
Until the Chinese Communists reached Tibet in 1950, all Tibetans, monk
and lay, strong and weak, enjoyed freedom and happy lives. The word
“liberation” is strange for from who would they be liberated.
Tsechak Khenchung Tupten Gyelpo and I received a radio message
from Lhasa at Shakabpa House. It contained an appeal which was to
be presented to the United Nations. We immediately wired it to the
Secretary-General Dag Hammarskjöld on the first day of the tenth
Tibetan month (November 10, 1950). Copies were also mailed to India’s
Prime Minister Nehru, Foreign Secretary Menon, and the ambassadors
of Britain, America, Nepal, France, Italy, Australia, Canada, Burma,
chinese communist invasion of tibet 939
the latter could also claim suzerainty over Tibet. Tibet, notwithstanding
Anglo-Chinese influence from time to time, maintained its separate
existence, in justification of which it may be pointed out that it has been
able to keep peace and order within the country and remain at peace with
the world. It continued to maintain neighbourly goodwill and friend-
ship with the people of China but never acceded to the Chinese claim
of suzerainty in 1914.
It was British persuasion which led Tibet to sign a treaty which super-
imposed on it the nominal (non-interfering) suzerainty of China and
by which China was accorded the right to maintain a mission in Lhasa,
though it was strictly forbidden to meddle in the internal affairs of Tibet.
Apart from that fact, even the nominal suzerainty which Tibet conceded
to China is not enforceable because of the non-signature of the treaty of
1914 by the Chinese. It will be seen that Tibet maintained independent
relations with other neighboring countries, such as India and Nepal.
Furthermore, despite friendly British overtures, it did not compromise its
position by throwing in its forces in the Second World War on the side
of China. Thus it asserted and maintained its complete independence. The
treaty of 1914 still guides relations between Tibet and India, and China,
not being a party to it may be taken to have renounced the benefits that
would have otherwise accrued to it from the treaty. Tibet’s independence
thereby reassumed de jure status.
The slender tie that Tibet maintained with China after the 1911 revolu-
tion became less justifiable when China underwent a further revolution
and turned into a full-fledged Communist State. There can be no kinship
or sympathy between such divergent creeds as those espoused by China
and Tibet. Foreseeing future complications, the Tibetan Government
broke off diplomatic relations with China and made a Chinese repre-
sentative in Lhasa depart from Tibet in July, 1949. Since then, Tibet has
not even maintained formal relations with the Chinese Government and
people. It desires to live apart uncontaminated by the germ of a highly
materialistic creed, but China is bent on not allowing Tibet to live in peace.
Since the establishment of the People’s Republic of China, the Chinese
have hurled threats of liberating Tibet and have used devious methods
to intimidate and undermine the Government of Tibet. Tibet recognises
that it is in no position to resist. It is thus that it agreed to negotiate on
friendly terms with the Chinese Government.
It is unfortunate that the Tibetan Mission to China was unable to leave
India through no fault of its own but for want of British visas which were
required for transit through Hong Kong. At the kind intervention of
the Government of India, the Chinese People’s Republic condescended
to allow the Tibetan Mission to have preliminary negotiation with the
Chinese Ambassador to India, who arrived in New Delhi only in Septem-
ber. While these negotiations were proceeding in Delhi, Chinese troops,
without warning or provocation, crossed the Di Chu [Upper Yangtse]
River, which has for long been the boundary of Tibetan territory, at a
number of places on October 7, 1950. In quick succession, places of stra-
chinese communist invasion of tibet 941
Dated Lhasa, the 27th day of the ninth Tibetan month of the Iron Tiger
Year (7 November 1950)
The appeal was wired to New York from Kalimpong.
942 chapter twenty
With armies in the field, oracles were consulted in Lhasa, and it was
determined that the young Dalai Lama ought to take over control of
the government, despite being only fifteen years old. As the abbot of
Kumbum Monastery, his older brother, Taktser Trülku Tupten Jikmé
Norbu (b. 1922), had already seen how difficult things could become
under the Communist government. He left Amdo for Lhasa so that he
could warn his younger brother of the dangers posed by the Chinese. In
the Dalai Lama’s own autobiography, he describes Taktser Rinpoché’s
plight:a
The Chinese endeavored to indoctrinate him in the new Communist
way of thinking and to try to subvert him. They had a plan whereby they
would set him free to go to Lhasa if he would undertake to persuade me
to accept Chinese rule. If I resisted, he was to kill me. They would then
reward him.
In November of 1950, as Taktser Rinpoché made plans to flee into per-
manent exile, the young Dalai Lama prepared for his enthronement.
Shakabpa conveyed a further appeal to the United Nations on
December 3, 1950, asking for the United Nations to send a fact-finding
mission to Tibet. Shakabpa blames the newly-independent Indian gov-
ernment and the British government for U.N. inaction because they
both urged that the matter be set aside. Meanwhile, the Lhasa govern-
ment attempted to open up dialogue with the Chinese, urging them
to withdraw from Tibetan territory and to return to a state of peaceful
relations. As the Tibetan government attempted to navigate the new
situation, the Dalai Lama and his family temporarily moved to Dromo
a
Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, Freedom in Exile: The Auto-
biography of the Dalai Lama (London: Hodder and Stroughton, 1990), 58.
944 chapter twenty-one
near the border with India, although they eventually felt safe enough
to return to Lhasa by mid-summer of 1951.
In the spring of 1951, a delegation of Tibetan officials, led by Cabinet
Minister Ngapö Ngawang Jikmé, traveled to Beijing for negotiations.
According to Shakabpa’s account, a predetermined set of demands
was foisted on the Tibetans, and even a request for clarification was
met with anger. By May 23, Ngapö had been compelled to sign the
so-called “Seventeen-Point Agreement for the Peaceful Liberation of
Tibet.”b Chinese sourcesc represent this as an agreement the two sides
carefully negotiated with the involvement of Lhasa authorities, while
Tibetan sources, including the Dalai Lama,d assert that the first time
they heard about it was when it was being broadcast over the radio
from China. Those Tibetan sources depict the seventeen points as
constituting a complete capitulation to Chinese demands. Notably,
it assumes Tibet is an integral part of China, referring to the Tibetan
authorities as the “local government.” The document promises broad
autonomy for Tibetans, and it indicates that Chinese reforms in Tibet
would not be compelled.
In July, 1951, the Dalai Lama’s party returned from the border town
of Dromo, resigned that Tibet’s situation was so imperiled that he was
needed in the capital. As the Chinese military and civilian authority
began to spread throughout Tibet, Tsepon Shakabpa petitioned for
and received leave to remain in India, where the Dalai Lama’s brother
was already ensconced. From there, the two men, along with the Dalai
Lama’s other older brother, Gyalo Thondup (b. 1928), were able to
begin to lay the groundwork for the Dalai Lama’s permanent exile
eight years later; in the intervening years, the three men performed
many other services for the Tibetan government. Shakabpa and Gyalo
Thondup founded the Committee for Tibetan Social Welfare in India, an
organization that would become essential when one hundred thousand
Tibetans followed the Dalai Lama into exile just a few years later.
b
See pp. 953–955 below.
c
For example, seven distinct rounds of negotiations are specified in the account pro-
vided in the anonymous source from the “Series of Basic Information of Tibet of China”
called Tibetan History (Beijing: China Intercontinental Press, 2003), 145–153.
d
Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 67 and Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, Freedom in
Exile: The Autobiography of the Dalai Lama (London: Hodder and Stroughton, 1990),
68. Also, see p. 956 below.
fourteenth dalai lama assumes authority 945
Through 1952 and 1953, the two sides were attempting to find a
new equilibrium. As Tibetans experienced the Chinese presence as
oppression, they protested against it. On the other side, the Chinese
tried to find a way to rule the population effectively. They persuaded
the Dalai Lama to relieve the two prime ministers, Lozang Trashi (d.
1966/1967?) and Lukhangpa Tsewang Rapten (1898–1966),e of their
responsibilities in the spring of 1952. This undermined the Tibetans’
capacity to influence events since the Dalai Lama was still quite young,
and nobody else could stand up to the Chinese.f
Back in 1951, the Dalai Lama was asked by Trashi Lhunpo Monastery
to identify the new incarnation of the Paṇc̣ hen Lama; Ngapö wired from
Beijing to say that of the three potential candidates, only the one from
Amdo would be accepted by the Chinese government. Whether it was
solely for that reason or because he became convinced of the correct-
ness of that identification, the Dalai Lama did give his blessing to that
candidate—three years younger than himself—without the traditional
tests being performed. When the Paṇ̣chen Lama reached Lhasa, he had
an audience with the Dalai Lama in the Potala, but the former’s atten-
dants complained about the protocol of the visit.g The Dalai Lama has
written about his personal fondness for the Paṇc̣ hen Lama and his own
sorrow at the difficulties faced by the Paṇ̣chen Lama, who was used as
a pawn by the Chinese even as a boy. Shakabpa observes that:h
[The Dalai Lama] had to enter into a fifteen-point agreement devised
by the Chinese and Trashi Lhünpo about the relationship between the
government and the Paṇc̣ hen Lama. Although it was supposedly arranged
for the purpose of unifying Tibet, in fact it divided Ü Tsang, wrongly
inaugurating a small measure of political authority for the Trashi Lhünpo
lama.
The Chinese continually tried to elevate the Paṇ̣chen Lama to a status
equal to the Dalai Lama as a way of diminishing the Dalai Lama and
dividing Tibet.i
e
According to E. Gene Smith at the Tibetan Buddhist Resource Center, Lukhangpa
Tsewang Rapten was born in either 1896 or 1897 and died in either 1966 or 1973.
f
Tsering Shakya, The Dragon in the Land of Snows: A History of Modern Tibet Since
1947 (New York: Columbia University Press, 1999), 210.
g
See p. 963 below.
h
See p. 973 below.
i
Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 81–84.
946 chapter twenty-one
j
Tsering Shakya, The Dragon in the Land of Snows: A History of Modern Tibet Since
1947 (New York: Columbia University Press, 1999), 152–153.
k
See p. 984 below.
l
See p. 990 below.
fourteenth dalai lama assumes authority 947
During this critical and savage time, the two oracles, Gadong and
Nechung, were invoked in the private chambers of Norbu Lingkha
Palace and their guidance was sought in the matter of the lost men
and territory in Kham. At that time, the Gadong Oracle indicated that
the time had come for the Dalai Lama to assume religious and politi-
cal authority. Hence, the regent and the cabinet sought the advice of
the Tibetan National Assembly on whether to follow this order. The
assembly unanimously agreed that he should, and so, the Dalai Lama
was beseeched to do so.
Accordingly, the Regent Tutor Takdrak Rinpoché resigned on the
seventh day of the tenth month of the Iron-Tiger year, after being
Tibet’s supreme ruler for ten years. A traditional ceremony, which had
been cut short under these onerous and crucial circumstances, was
held and although the fourteenth Dalai Lama, Tenzin Gyatso, was not
yet sixteen years old, he assumed the religious and political leadership
according to the wishes of all gods and people of Tibet. This news was
immediately spread throughout Tibet, and all convicts who were in
prison were freed.
The Dalai Lama’s older brother, Taktser Trülku Tupten Norbu, who
was the abbot of Kumbum Monastery, was taken to Ziling where Com-
munist military officers made him their messenger. They told him to
go Lhasa and tell the Dalai Lama and the Tibetan government officials
that it would be best if they maintained relations with the Communist
government; Tibet’s cultural tradition and religious faith would remain
free. When he reached Lhasa, he gave a truthful and detailed account
of the actual facts since the Communists had arrived in Tsongön the
previous year. He said that many people, in particular the wealthy, had
been attacked and there was absolutely no religious freedom.
The United Nations heard Tibet’s appeal with an attitude of indiffer-
ence to the truth, as the countries which clearly understood the situation
in Tibet were just concerned for their own interests. Once again, the
950 chapter twenty-one
cabinet and the Tibetan National Assembly sent a wire to the United
Nations through Shakabpa House in Kalimpong on the twenty-fourth
day of the tenth month (December 3, 1950). It said that:1
While the General Assembly has not immediately taken up the matter
of Tibet, many areas of Tibet are under attack by the Chinese Commu-
nists. Chamdo has also already been subjugated. In order that the United
Nations clearly understand the nature of the situation between China and
Tibet, we would welcome a U.N. fact-finding mission.
On November 12, the Dalai Lama assumed religious and political
authority for Tibet, and at that time, he ordered that this appeal be sent
to the United Nations.
This appeal was also sent by radio.
At the same time, according to the advice of the Indian government,
the Dalai Lama sent a letter with his seal to the Chinese government
through the Chinese officers in Chamdo as a way of initiating a concilia-
tory arrangement. It said that in his youth, relations between Tibet and
China had been strained, but now that he had assumed the leadership
himself, he hoped that amicable relations between the two countries
could be restored as in the past. It also said that the Tibetan soldiers
who had been captured must be returned, and the Tibetan territory
seized by the Chinese army had to be restored.
The Chinese government also hoped to restore a peaceful environ-
ment, and so they relaxed the treatment of the Tibetan civilian and
military officers under their control. Following the advice of the Chi-
nese officer in Chamdo, Wang Qimei, Do Governor Ngapö, who was
imprisoned at the time, sent two Do officials, Tsedrön Gyeltsen Püntsok
and Püntsok Dorjé the younger Kadrön Samling, to Lhasa asking for
authority for him to negotiate terms between China and Tibet.
Since there was absolutely no way to know what the Chinese Commu-
nists might do, the Tibetan National Assembly came to the unanimous
conclusion that the Dalai Lama should temporarily move to Dromo
for his own security. As this decision became known, everyone became
anxious, wishing to be able to accompany the party. People did not want
to remain behind because they would have to take responsibility for
the government. Both of the Dalai Lama’s tutors and Cabinet Minister
Lama Rampa Tupten Künkhyen were assured of going. A divinatory
lottery was performed to determine who ought to accompany the party
from among the other important officials, the cabinet ministers, the
Dalai Lama’s personal attendant, the Drungtsi, Dzatai, and so forth.
fourteenth dalai lama assumes authority 951
Many people who were not going to Dromo, nevertheless, found some
pretext for leaving Lhasa.2 Khenché Lozang Trashi and Tsipön Dekhar
(Lukhangpa) Tsewang Rapten were both appointed as prime ministers,
and except for matters of extreme urgency, they were given authority
to decide all civil and military matters. The Dalai Lama’s party left for
Dromo on the eleventh day of the eleventh month of the Iron-Tiger
year (December 19, 1950).
When the Dalai Lama and his retinue were established at Dromo, I
was instructed to go there along with my assistants. On the way, I was
pushed aside by a mule on the Natö Pass. Since I struck my hip on a
large boulder, I was in a great deal of pain. However, we had to reach
our destination to report our previous actions, and our future plans
to the Dalai Lama and the ministers. Thus, I arrived at the Dromo
governor house leaning on two people for support.
Then at a reception of all of the assistants, Tsechak Khenchung
Tupten Gyelpo and I presented our report without embellishment.
But some of the attendants and members of the assembly registered
their disapproval, bleating like sheep and goats. At that time, the Dalai
Lama and his retinue lived at the home of the Dromo Governor, Chubi.
However, not much later, they moved to the Dungkar Monastery above
Dromo where they remained until returning to Lhasa [the following
summer].
When Mr. Castro, El Salvador’s Ambassador to the United Nations,
presented an appeal on behalf of Tibet, the British ambassador said:
Since Tibet’s legal status is unclear, any discussion of the question in the
United Nations should be set aside.
At the same time, the Indian ambassador also spoke:
We have no wish to exhaust the efforts of the United Nations over this
turbulence between Tibet and China. Since relations have existed between
China and Tibet, we believe that they will peacefully reach an agreeable
arrangement between themselves on the questions of Tibet’s autonomy.
In the meanwhile, any discussion in the United Nations ought to be set
aside.
In dependence on these proposals, the United Nations did set El Salva-
dor’s appeal aside. In this regard, both the British and the Indian gov-
ernments failed to uphold their obligations truthfully; having engaged
in treaties with Tibet, they knew the actual legal status of Tibet as a
free and independent nation. Those actions placed over six million
952 chapter twenty-one
and Pakri, not to mention the limitless numbers of monks and lay
people from Ü Tsang, southern Bhutan, Sikkim, Kalimpong, Darjeeling,
Ladakh, Nepal, and so forth. This great occasion was fortunate in that
these people were completely led to the profound path of liberation.
As I had been instructed, I wrote a small book in both English and
Tibetan which set down the details of the ceremony.7
When the delegates of the Mission to China arrived in Beijing, Prime
Minister Zhou Enlai held a banquet for them. After the Chinese and
Tibetan representatives were introduced, Communist representatives
Li Weihan, Zhang Jingwu, Zhang Guohua, and Sun Zhiyuan presented
the Tibetans with ten points which were supposed to be the basis of
discussion. What need is there to mention that the Tibetan representa-
tives were not able to consult with their own government; they had to
give up any plans to preserve Tibet’s previous autonomy peacefully. The
ten points said that Tibet had been peacefully liberated from foreign
domination and that the Tibetan people were returning to the great
family of nations of their ancestors. Such assertions contradicted the
actual facts, and the Chinese were being impossible, not allowing the
Tibetans to ask questions which would have settled their minds. Even
requests for a little clarity in the meanings of words and phrases were
met with harsh and malicious words and an attitude of vexation.
In such an environment, the Tibetans finally had to agree to the so-
called Seventeen-Point Agreement which had been written according to
the wishes of the Chinese. They asked pointedly whether the Tibetans
would accept the terms or not. Although the Tibetan representatives
asked their questions a little more loudly, Zhang Jingwu would stand
up in the meeting room and furiously shout all kinds of hateful things.
In addition, Chairman Li Weihan also harshly stated that in the end
they would have to consent to the agreement. Otherwise, they could
leave unobstructed, even returning in the next few days. The central
government could send a single radio message to the border officers.
They said they had absolutely no desire to speak of any other difficulties.8
The so-called Seventeen-Point Agreement was reached under duress.
The agreement was signed in Beijing on May 23, 1951:9a
a
The preamble to the agreement is cited in Appendix 1, pp. 1124–1125.
954 chapter twenty-one
1. The Tibetan people shall unite and drive out imperialist aggressive
forces from Tibet; the Tibetan people shall return to the big family
of the Motherland—the People’s Republic of China.
2. The local government of Tibet shall actively assist the PLA (People’s
Liberation Army) to enter Tibet and consolidate the national
defences.
3. In accordance with the policy towards nationalities laid down in the
Common Programme of the CPPCC,10 the Tibetan people have the
right of exercising national regional autonomy under the unified
leadership of the CPG (Chinese People’s Government).
4. The central authorities will not alter the existing political system in
Tibet. The central authorities also will not alter the established status,
functions and powers of the Dalai Lama. Officials of various ranks
shall hold office as usual.
5. The established status, functions and powers of the Paṇc̣ hen Ngoerhtehni
shall be maintained.
6. By the established status, functions and powers of the Dalai Lama
and the Paṇ̣chen Ngoerhtehni are meant the status, functions and
powers of thirteenth Dalai Lama and the ninth Paṇc̣ hen Ngoerhtehnib
when they were in friendly and amicable relations with each other.
7. The policy of freedom of religious belief laid down in the Common
Programme of the CPPCC shall be carried out. The religious beliefs,
customs and habits of the Tibetan people shall be respected and lama
monasteries shall be protected. The central authorities will not effect
a change in the income of the monasteries.
8. Tibetan troops shall be reorganized step by step into the PLA and
become part of the national defense forces of the CPR.
9. The spoken and written language and school education of the Tibetan
nationality shall be developed step by step in accordance with the
actual conditions in Tibet.
10. Tibetan agriculture, livestock-raising, industry and commerce shall be
developed step by step and the people’s livelihood shall be improved
step by step in accordance with the actual conditions in Tibet.
11. In matters relating to various reforms in Tibet, there will be no com-
pulsion on the part of the central authorities. The local government
of Tibet should carry out reforms of its own accord, and when the
people raise demands for reform, they shall be settled by means of
consultation with the leading personnel of Tibet.
12. In so far as former pro-imperialist and pro-Kuomintang officials
resolutely sever relations imperialist and Kuomintang and do not
b
The enumeration of the Paṇ̣chen Lamas, like so many other issues relating to the
lineage, has become tendentious. The Chinese government and Trashi Lhunpo Mon-
astery both count three additional earlier figures within the lineage of the Paṇ̣chen
Lamas. See p. 659, note 22 below.
fourteenth dalai lama assumes authority 955
It was not until they returned to Lhasa, long afterwards, that we heard
exactly what had happened to them. According to the report which they
submitted then, the Chinese foreign minister Zhou Enlai had invited
them all to a party when they arrived, and formally introduced them to
the Chinese representatives. But as soon as the first meeting began, the
chief Chinese representative produced a draft agreement containing ten
articles ready-made. This was discussed for several days. Our delega-
tion argued that Tibet was an independent state, and produced all the
evidence to support their argument, but the Chinese would not accept
it. Ultimately, the Chinese drafted a revised agreement, with seventeen
articles. This was presented as an ultimatum. Our delegates were not
allowed to make any alterations or suggestions. They were insulted and
abused and threatened with personal violence, and with further military
action against the people of Tibet, and they were not allowed to refer to
me or my government for further instructions.
This draft agreement was based on the assumption that Tibet was part
of China. That was simply untrue, and it could not possibly have been
accepted by our delegation without reference to me or my government,
except under duress. But Ngabo (Ngapö) had been a prisoner of the Chi-
nese for a long time, and the other delegates were also virtual prisoners.
At last, isolated from any advice, they yielded to compulsion and signed
the document. They still refused to affix the seals which were needed to
validate it. But the Chinese forged duplicate Tibetan seals in Peking, and
forced our delegation to seal the document with them.
Neither I nor my government were told that an agreement had been
signed. We first came to know of it from a broadcast which Ngapö made
on Peking Radio. It was a terrible shock when we heard the terms of it.
We were appalled at the mixture of Communist clichés, vainglorious
assertions which were completely false, and bold statements which were
only partially true. And the terms were far worse and more oppressive
than anything we had imagined.
The preamble said that “over the last hundred years or more,” imperial-
ist forces had penetrated into China and Tibet and “carried out all kinds
of deceptions and provocations,” and that “under such conditions, the
Tibetan nationality and people were plunged into the depths of enslave-
ment and suffering.” This was pure nonsense. It admitted that the Chinese
government had ordered the “People’s Liberation Army” to march into
Tibet. Among the reasons given were that the influence of aggressive
imperialist forces in Tibet might be freed and return to the “big family”
of the People’s Republic of China.
This was also the subject of Clause One of the agreement: “The Tibetan
people shall unite and drive out imperialist aggressive forces from Tibet;
the Tibetan people shall return to the big family of the Motherland—the
People’s Republic of China.” Reading this, we reflected bitterly that there
had been no foreign forces whatever in Tibet since we drove out the
last of the Chinese forces in 1912. Clause Two provided that “the local
government of Tibet shall actively assist the People’s Liberation Army
fourteenth dalai lama assumes authority 957
to enter Tibet and consolidate the national defences.” This in itself went
beyond the specific limits we had placed on Ngabo’s (Ngapö’s) authority.12
Clause Eight provided for the absorption of the Tibetan army into the
Chinese army. Clause Fourteen deprived Tibet of all authority in external
affairs.
In between these clauses which no Tibetan would ever willingly accept
were others in which the Chinese made many promises: not to alter the
existing political system in Tibet; not to alter the status, functions, and
powers of the Dalai Lama; to respect the religious beliefs, customs, and
habits of the Tibetan people and protect the monasteries; to develop agri-
culture and improve the people’s standard of living; and not to compel
the people to accept reforms. But these promises were small comfort
beside the fact that we were expected to hand ourselves and our coun-
try over to China and cease to exist as a nation. Yet we were helpless.
Without friends13 there was nothing we could do but acquiesce, submit
to the Chinese dictates in spite of our strong opposition, and swallow
our resentment. We could only hope that the Chinese would keep their
side of this forced, one-sided bargain.
With the Dalai Lama away in Dromo and the situation in Kham worsen-
ing daily, everyone was tremendously frightened that some evil people
might spread rumors around Lhasa and so cause theft, destruction,
and looting. However, under the leadership of the two acting-Prime
Ministers, Khenché Lozang Trashi and Tsipön Dekhar, the stewards
and police of Lhasa and Zhöl were directed that they must concern
themselves with maintaining peace and tranquility. A committee of
monk and lay government officials toured the area at night. It was
forbidden to stockpile scarce commodities, such as fire wood. The
Chief Disciplinarian of Drepung Monastery, who traditionally imposes
order during the Great Prayer Festival, was given strict orders not to
permit any hoarding of food. These measures assured that the peace,
resources, and especially the regional customs and traditions of the area
were maintained. All people, monks or lay people, of whatever station,
felt that Khenché Lozang Trashi and Tsipön Dekhar, the acting-Prime
Ministers, ought to be praised for setting people’s minds at rest.
When the astonishing radio reports from Beijing and newspaper
stories from India about the signing of an agreement reached Dromo,
some of the government officials there thought it would be best if the
Dalai Lama moved to India temporarily, before the Chinese representa-
tives arrived so that the agreement, which had been signed under duress,
could be repaired. Others felt that in light of the way that the United
Nations, India, and Britain had ignored Tibet’s cause, there was no
alternative but to tolerate the unfortunate situation for the time being.
958 chapter twenty-one
done any wrong, he would not only give up his office but also his life.
[Otherwise, it was useless for the Chinese to speak to him; he had decided
not to obey any of their orders.]
I received a written report [from Chang Chin-wu] after the meeting, in
which the Chinese insisted that Lukhangwa did not want to improve rela-
tions between Tibet and China, and suggested that he should be removed
from office. They made the same demand to the Cabinet, and the Cabinet
also expressed the opinion to me that it would be better if both Prime
Ministers were asked to resign . . . I greatly admired Lukhangwa’s courage
in standing up to the Chinese, but now I had to decide whether to let him
continue, or whether to bow yet again to a Chinese demand.
There were two considerations: Lukhangwa’s personal safety, and the
future of our country as a whole. On the first, I had no doubt. Lukhangwa
had already put his own life in danger. If I refused to relieve him of office,
there was every chance that the Chinese would get rid of him in ways
of their own . . . So I sadly accepted the Cabinet’s recommendation and
asked the Prime Ministers to resign.
The two Prime Ministers had served the government with tremendous
courage and there was no way for them to avoid resigning. Such a result
enabled us to see clearly from the beginning the extent to which the
Chinese would use force.
Prime Minister Lozang Trashi studied at the Tsé School as a monas-
tic official and while he served in the government, he was a lama at
Dam. He worked at Samyé district, was a steward functionary at Trashi
Lhünpo monastic estate, and a monastic representative at the Nanjing
Mission. He was a senior abbot for some years thereafter and prime
minister for more than two years. Since he retired, he had striven to
cultivate virtue, reciting prayers. During that time, he had been invited
to the Norbu Lingkha Palace to oversee some work when the Chinese
army arrested him on the fifth day of the second month of 1959. He
spent two years at a Ziling prison with his hands and feet in chains.
Thereafter, he labored at Nachentrang for about five years. It seems
that he was released in 1966, and he then lived in Lhasa. However, he
died before long. He was known to be honest from the heart, and he
never sought other’s approval, nor belittled others.
Prime Minister Lukhangpa was born in 1898. His paternal estate at
Shökor called Dekharwa was one of the smallest and since his residence
was near Lukhang, which is behind the castle, everyone knew him as
Lukhangpa. After working in government service at Shökor, he worked
as an official under the Do Governor Cabinet Minister Lama Jampa
Tendar, treasury official, cabinet secretary, steward of Lhasa, and once
fourteenth dalai lama assumes authority 963
had ceased paying their annual dues. This had resulted in the decline of
the traditional prayer services, and both the leader and the people have
suffered oppression or torment, such as farmers having to buy goods of
an inferior quality.24
As a result, it is proclaimed that from the Wood-Horse year (1954),
all districts will be held by the government. From those holdings, the
government will investigate and withdraw the separate and attached
districts and estates among the private holdings. Up to this point, monk
and lay government officials have been granted markets, salary estates, and
annual remittances. Combining these sources of income, the government
should be run by appointing officials in pairs of monks and lay people
and by their sharing responsibilities in turn. Consequently, each delegate
sent to reside in the districts must restore the arrangements recorded in
the offices as recounted by the upper and lower treasuries. Separately,
exceeding even these reforms will be beneficial.
Whatever traditional religious offering endowments continue to be
meaningful should be restored and improved; moreover, there should be
no decline in the types of things that customarily have come from abroad.
As much as possible, the common people must be cared for without any
severe treatment. Taking that outlook as the foundation, this general
policy should be enacted:
1. Whatever actual monk or lay officials are sent to the districts and
estates must meet an actual important person on official business in
accordance with a written order. Thus, a substitute must be approved
in their place, and while officials meet with people to settle accounts,
capable substitutes must should be installed. Otherwise, all officials
residing permanently in each area must apply the law, the ten religious
virtues and the sixteen point civil legal code. Regional border temples,
minor temples, and non-sectarian monasteries in shall be unobstructed.
Monks must always be encouraged to continually observe Buddha’s
teachings which promote harmonious and pure behavior. Lamas and
officials from the various monasteries must voluntarily promote right-
eous behavior according to their own religious system, and they must
not contradict government edicts.
The laity must not violate the sixteen point civil legal code, the source
of collective benefit in this life and the next. Legal taxes which are due
must be paid conscientiously without opposition. When district official
decide cases when people have broken the law, the punishment should
be proportional to the severity of the crime.
Suitable punishments include road-building in areas where that is
beneficial, needed, the traditional paying of fines, or the guilty party may
be given appropriate physical punishments.25 Suitable measures must be
undertaken to protect people from fear of being robbed in towns, moun-
tain passes, and other remote places, and such laws must be enforced
strictly. Murderers and thieves should be arrested without letting them
escape, and they must be punished, although they must not be killed.
966 chapter twenty-one
There must not be any disputes by vindictive people, and there must
be no question of the just application of the law. It is fitting to design a
plan for the application of the law so that actual criminals are punished.
When suspects are being arrested, they must not be killed; the cases must
be investigated impartially.
2. Since all of the produce from the districts and estates have been taken
over by the government, the respective districts and estates must take
responsibility so that sufficient quantities of seed are provided from
granaries, cattle for plowing, iron for ploughs, sheep for manure, and
so forth.
Records must be kept without dissembling, and all efforts must be
made to increase the annual yield. Clear records must also be kept on
the proceeds, without subtracting anything. The usual amounts due to
the government, including what is due to the upper and lower treasuries,
shall be taken from that. The portion owed for the support of traditional
prayer services shall also be deducted, all without dispute and in a timely
manner. The important thing in serving the government is to create clear
accounting on income and expenditures that were derived from settling
additional beneficial government receipts and to set aside regular gov-
ernment proceeds.
It certainly must be possible from the thirtieth day of the twelfth
day to provide a sealed statement of the leftover grains stores that have
been accounted. Seed is to be sent to all the different types of branches
properties within districts and estates, and it is necessary to select special
agricultural field workers from within their own district. Without greatly
harming the government, people can sow farmland in the region, rent
lands where the annual lease is payable, or lease land by paying a fixed
half of the produce of the land; people should do whatever is most suit-
able in their respective district.
Depending on the essential welfare that has come from the equality
of the government revenue that comes from this headcount26 method in
the respective areas of the northern region and the taxation of the agri-
cultural tenants, in the future, when assessing a headcount, the headman
of each respective administrative area should take responsibility without
needing to submit a policy to the government. Thus, local headmen
and three intelligent and capable delegates who have been selected for
their honesty from among members of the public in their area will join
together in consultation.
They will take up the price of the essential offerings from the groups of
monasteries and the essential costs for monks, goods, and sentient being.
However the headcounts have been done traditionally, a final decision
should be made without misstating the quantities of taxes, goods, and
people, and the headcount should be conducted without those in charge
taking anything for themselves. Since the duplicate system of govern-
ment taxation is being newly instituted, remittances will be impartially
granted to the government proceeds without interruption, fairly and in
fourteenth dalai lama assumes authority 967
border, least the end of the thread be lost. If some new situation arises,
then untiringly and with trepidation, a petition must be disseminated to
the respective parties.
When each respective district and estate leader throughout all areas
would thoughtlessly provoke the government and the public by opposing
the constitution and justifying torment and oppression to their subjects,
all of the high and low people, the clergy and the laity should explicitly
express the benefits and harms for both the leader and his subjects.
And they will be permitted to submit a petition on the status of the
government.
The general-governor, the district leaders, and the estate commanders
may not in any way bother those who express faults and submit peti-
tions out of a malicious unkindness, such as by punishing or imprisoning
those in charge. In particular, last year, people took responsibility for
finding a way to enhance the well-being of the public; they held meeting
on repaying borrowed agricultural seeds and certified that there was no
conflict with earlier documents about newly created businesses. People
from districts and estates voluntarily complied with requests given ver-
bally all over. Primarily, when doing audits in an efficient manner in the
capital, it is necessary for the people in charge to have the intention of
enhancing Buddhism, the administration, and the people. It is essential
that these things be taken seriously. This program must be implemented
in accord with what has been said above each annual cycle. However,
the proceeds of the altruistic government are to be audited, it must be
possible to negate it.
Moreover, the respective districts and estates can set up ledger books
that clearly show the income and outgo for each year, and these should be
supplied to every area. Ordinary councils of district commanders and old
leaders were sent to the respective regions all over so they could undertake
detailed and earnest audits in the area. To whatever extent resources are
diminished should be criticized. Ledgers that are settled without dissen-
sion should be certified as being “without dissension,” signed, stamped
with a seal, and submitted. The originals should be sent to the palace in
the respective district and estate. Once again, gatherings of reformers
have worked with altruism to effect urgent and definite ledger accounts.
Since it has been reported in some quarters that government proceeds
have become too large, everyone must be able to understand these things
clearly. Everyone must behave in a way that achieves the objective of
abandoning what is negative and adopting what is positive.
Issued on the twelfth day of the repeat first month of the Wood-Horse
year (1954).
From the point that this proclamation was issued, the four provisions
were practiced and urgently pursued. In addition, selfless old people
in Lhasa began to provide aid to lame, blind, and mute elderly people.
These reforms came at a good time and offered tremendous relief of
fourteenth dalai lama assumes authority 971
c
The Five-Point Agreement seems to have been concluded on April 29, 1954, but
signed the following day. The five principles are as follows: (1) mutual respect for each
other’s territorial integrity and sovereignty, (2) mutual non-aggression, (3) mutual non-
interference in each other’s internal affairs, equality and (4) mutual benefit, and (5)
peaceful co-existence. The full document and accompanying material can be found in
Nai-min Ling, comp. Tibet: 1950–1967 (Hong Kong: Union Research Institute, 1968),
66–75, documents 17–19.
972 chapter twenty-one
Tawang. As a result, both China and India closed their trade offices at
the conclusion of the duration of the treaty in 1962.
That year (1954), the Chinese Communist government invited both
the Dalai Lama and the all-seeing Paṇ̣chen Lama to a National Assem-
bly where a new constitution would be enacted. The entirety of Tibet’s
population, monks and lay people, pleaded that the Dalai Lama not go,
seeing the terrible risk to the government and to him personally. Yet,
he assured them he would be able to return within the year. He left
Lhasa on the eleventh day of the fifth month of 1954. He traveled up
to Kongpo by car and then, because the road was under construction
and the rainfall was heavy, he went by horse and also on foot. After an
extremely tiring journey, they met up with the Paṇ̣chen Lama’s party
and they traveled on together from Xi’an. When they arrived in Beijing
on the seventh day of the seventh month, they were received by Vice
President Zhu De, Prime Minister Zhou Enlai, as well as some other
officials at the railway station.
Counting the Dalai Lama and his retinue, the leader of the group
of Tibetans touring China that year, Cabinet Minister Zurkhangpa
Wangchen Gelek, and his assistants, there were about one hundred
and fifty officials of the Tibetan government. While the Dalai Lama
was in Beijing, he visited with the Chairman of the Communist Party
Mao Zedong several times; he in turn visited the Dalai Lama twice.
According to the Dalai Lama, Mao had a quiet disposition and spoke
slowly. He did not give any attention to his clothes and so forth. He was
continually telling the Dalai Lama how the Chinese government wished
to help develop Tibet. On one occasion, Mao told the Dalai Lama:30
Religion is poison. It has two great defects: It undermines the race, and
secondly it retards the progress of the country. Tibet and Mongolia have
both been poisoned by it.
The Dalai Lama was completely surprised and startled by this remark.
The pretenses that people were free in their religious beliefs, that a
country’s customs were to be respected, and that all of the monasteries
and monks would be protected was destroyed in that moment.
During the nearly three months that the Dalai Lama stayed in China,
he toured villages and factories, and also went to Kumbum and Labrang
Trashikhyil monasteries for a quick visit. Although several of the vil-
lages and factories were certainly experiencing progress under the strict
authority of the Communists, the Dalai Lama could see that the people
fourteenth dalai lama assumes authority 973
d
Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 124.
e
Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 125.
974 chapter twenty-one
that he was strongly motivated by his hope that these areas would soon
be placed under the jurisdiction of the Preparatory Committee for the
Autonomous Region of Tibet. As the Dalai Lama was traveling from
Tsel Gungtang to Lhasa on the eleventh day of the fifth month (June
30, 1955), the rainfall was extremely heavy from early morning until
he was established at Norbu Lingkha Palace. Thus, the white hats of
the Tsé police and the clothes of the Shö police were ruined. Some
thoughtful old people became very concerned thinking this was an
inauspicious sign.
In 1956, the Indian government held a special festival commemorat-
ing the two thousand five hundredth anniversary of Buddha’s passing
beyond sorrow. Pelden Döndrup Namgyel who was the prince of Sikkim
and the chairman of the Mahabodhi Society of India, came to Lhasa to
invite the Dalai Lama on behalf of the Indian government and the soci-
ety. At that time, the Dalai Lama had already left Lhasa for the Chinese
National Assembly. Thus, he followed the Dalai Lama’s party one day
to Tsel Gungtang Temple so that he could extend the invitation. This
was a tremendously important occasion for all Buddhists, and so the
Dalai Lama had a strong desire to go. Yet, because he was obliged to
consult the Chinese government, he was somewhat apprehensive.
On the sixteenth day of the fifth month of 1954, the edge of a tiny
lake in the upper regions of Nyero on the border between Bhutan and
Tibet in the Gyantsé region burst open, causing terrible flooding along
the Nyangchu River, including at Nyero, Gozhi, Gyantsé, Panam, and
the eastern part of Zhikatsé. Many thousands of houses were destroyed,
and many thousands of people and animals were injured or killed. In
particular, the Indian Trade Mission and the entirety of their garrison
in Gyantsé were utterly destroyed. The governor of the Trade Mission,
my friend Rai Sahib Rimzhi Penpa, was killed along with his wife.
At that time, it was announced that the Tibetan government offered
eighty thousand loads of grain to the victims of the area and the Chi-
nese Communist government offered eighty thousand silver coins.
However, it is well known that when the Chinese and Tibetan repre-
sentatives arrived, the Chinese not only took half of the grain given by
the government, but they reneged on their promise of the silver coins.
The Indian government helped out a great deal by giving medicine,
rice, flour, corn, and blankets. The Tibetans living in Kalimpong and
Darjeeling also solicited help from wealthy Tibetans, collecting five
hundred bags of rice, clothing, and blankets. However, the Chinese
976 chapter twenty-one
go to all lengths to get what they wanted. If these devices were unsuc-
cessful, then they would finally just change it from the Office of Civil
and Military Affairs of Tibet. Therefore, the Preparatory Committee
for the Autonomous Region of Tibet was merely a false name, without
real authority. The Dalai Lama writes:35
All the appointments were to be subject to the approval of the Chinese
government. To give membership to these newly invented regions was
an infringement in itself of the Chinese agreement not to alter the politi-
cal system in Tibet or the status of the Dalai Lama. And the choice of
members already had the seeds of failure in it. But people in desperate
situations are always ready to cling to the slightest hope, and I hoped—in
spite of my gloomy experience of Chinese political committees—that a
committee with forty-six Tibetan members and only five Chinese could
be made to work . . .
It was not long before these hopes were dead. All the worst I had
seen in Chinese political meetings was repeated. I had not made enough
allowance for one essential fact. Twenty of the members, although they
were Tibetans, were representing the Chamdo Liberation Committee and
the committee set up in the Paṇ̣chen Lama’s western district. These were
both purely Chinese creations. Their representatives owed their positions
mainly to Chinese support, and in return they had to support any Chi-
nese proposition; though the Chamdo representatives did behave more
reasonably than the Paṇ̣chen Lama’s. With this solid block of controlled
votes, in addition to those of the five Chinese members, the Committee
was powerless—a mere façade of Tibetan representation behind which
all the effective power was exercised by another body called the Chinese
Communist Party in Tibet, which had no Tibetan members. We were
allowed to discuss minor points, but we could never make any major
changes. Although I was nominally the chairman, there was nothing
much I could do. Sometimes it was almost laughable to see how pro-
ceedings were controlled and regulated, so that plans already completed
in the other committee received a pointless and empty discussion and
then were passed. But often I felt embarrassed at these meetings. I saw
that the Chinese had only made me chairman in order to give an added
appearance of Tibetan authority to their schemes.
A series of actions undertaken by the disreputable Preparatory Com-
mittee for the Autonomous Region of Tibet resulted in ever greater
dissatisfaction among the people of Tibet. In addition, as if to coincide
with the commencement of the Committee, reforms were forcibly
imposed on the Dotö (Kham) and Domé (Amdo) regions. Contempt
was shown towards the monasteries and monastic colleges, many
monks were disrobed, and the people’s weapons were confiscated.
Consequently, it gradually became known that the people had revolted
980 chapter twenty-one
Gandhi, the great man who had peacefully led India to independence.
The Dalai Lama visited the Indian vice president and Prime Minister
Nehru at their residences and the president, vice president, and prime
minister also came to the Dalai Lama’s residence. Not only did repre-
sentatives of Buddhist countries and many scholars attend the religious
conference, but many members of the United Nations’ UNESCO orga-
nizations. On November 29, the Dalai Lama gave a speech expressing
his own ideas, without following the instructions the Chinese had given
him in Lhasa as follows:37
Mr. Chairman, distinguished Prime Minister, fellow delegates, and
friends.
His Holiness the Paṇ̣chen Lama and I are highly honored by the
opportunity to address this symposium before it concludes its delib-
erations this afternoon. We are indeed grateful to the government of
India and the Working Committee of the Buddha Jayanti celebrations
in India for their very kind invitation to visit India during the 2,500th
Anniversary of Buddha’s Parinirvāṇ̣a and for the excellent program of
visits arranged for us.
As we are all interested in the development and spread of the Dharma,
I am sure you will be interested to know something of the evolution and
development of Buddhism in Tibet.
In the early 7th century, during the reign of the Tibetan King Songtsen
Gampo, Tönmi Sambhot ̣a and many other Tibetan students were deputed
to India to learn the literature of the Dharma. Having learned Sanskrit
grammar and literature thoroughly from Paṇ̣ḍit Lha Rikpa Sengé and
other scholars of Kashmir, these students returned to Tibet. Tönmi
Sambhot ̣a invented the Tibetan script based on the Nagari and Sharda
scripts of northern and central India respectfully. They translated many
books into Tibetan.
In the 8th century, during the reign of the Tibetan King Trisong Detsen,
many great Indian scholars, such as Acharya Śāntarabta, Padmasaṃ bhava,
Vimalamitra, and Kamalaśīla, were invited to Tibet, many Tibetan
students, such as Yeshé Wangpo and Vairocana, studied Sanskrit and
translated numerous books on Mahāyāna and Vajrayana into Tibetan.
Seven Tibetan men became bhikṣus. The cultural and spiritual relations
of India and Tibet have gone on increasing ever since.
In the 9th century, the Tibetan King Tri Ralpachen invited many schol-
ars, such as Jinamena, Surendra, Ratnabodhi, and Bodhi Danaśila, who
revived the old translations and rewrote them into a more standardized
Tibetan language. During the reign of cruel Lang Dharma, Buddhism
declined to a low ebb, surviving only in remote Tibetan villages. But many
great men, including notably Lachen Gönpa Rapsel, raised it again from
its very foundations. Many Tibetan scholars, such as Lotsāwa Rinchen
Zangpo, Gya Tsöndrü Sengé, and Tsültrim Gyelwa of Naktso, came
fourteenth dalai lama assumes authority 983
brought to our land by great scholars at such immense cost were allowed
to decay. For my part, I shall be grateful for your help and advice in the
task of strengthening the Dharma in making it everlasting.
Friends, I thank you once again for the privilege of addressing this
distinguished Assembly, and I shall devote my prayers for the fulfillment
of the causes and success of the efforts of all who have gathered here for
this Symposium on Buddhism, as well as for the prosperity and happiness
of all beings throughout the entire universe.
The Paṇ̣chen Lama also spoke, commenting on the sūtra verse:
Buddhas cannot purify sins with water,
They cannot clear away beings’ suffering with their hand.
Their realization cannot be transferred to others.
Buddha can only liberate by showing the truth of reality.
He expressed his gratitude at being invited to the present religious
assembly.
At that time, members of the Committee for Tibetan Social Welfare
living in India met with the cabinet in Delhi. The committee presented
an appeal to the Dalai Lama and the ministers on the first day of the
eleventh month. It said that if every single Chinese military and civil
functionary did not leave Tibet, then the Dalai Lama should remain in
India. In the alternative, the Seventeen-Point Agreement, which had
been forced upon Tibet according to the wish of the Chinese Commu-
nists, could be revised. The forcible reforms taking place in the three
provinces of Tibet should be discontinued and the oppression in Kham
and Amdo should be halted. They advised that talks should be initiated
from India with the Beijing government and that the Dalai Lama should
remain in India until these changes were implemented.
The Dalai Lama had met with Premier Zhou Enlai who had come to
India, and they discussed the current situation in Tibet in detail. The
cabinet also told the Chinese Communist Premier that the forcible
suppression in Kham must be stopped and that the reforms must be
suspended. For whatever reason, Mao Zedong suddenly called for a
temporary six year suspension of reforms from Beijing. Moreover, he
said that in agreement with the wishes of the Tibetan people, they could
be suspended for ten or even fifteen years or it may be that they would
never be implemented if the Tibetan people did not so wish. Finally,
Mao said that the membership of the Preparatory Committee for the
Autonomous Region of Tibet would be reduced. In addition, Chinese
officials seem to have made many promises to the cabinet.
fourteenth dalai lama assumes authority 985
Whatever may be the case, the cabinet said that all of the issues raised
by the Committee for Tibetan Social Welfare had actually been for the
benefit of religion and politics of the Tibetan public. However, they told
the committee it would be absolutely improper for the Dalai Lama and
his retinue to remain in India. They went on to say that:
Tibet’s general issues had to be taken up with the Communists. In recent
times, all of us have looked out for ourselves while we could see the faults
with our own eyes. Tremendous harm has come about because Tibetans
have not been able to correct these problems immediately. From this
point, all of us must speak honestly about these problems, giving up our
own interest. In that case, we must also put forth positive proposals. Thus,
we are offering a four-point proposal for future action.
For whatever reason, talks have already begun in Delhi and appeals
had already been sent to Beijing through the Chinese Ambassador,
Dahi. Accordingly, it had been decided to engage in these discussions
in Lhasa.
Still, speaking of the many difficulties in communication, they said
their concern was to facilitate the common efforts from all quarters in
the Tibetan community and to unify these efforts. To that end, they
said that the districts officials in each region and the people themselves
must report directly to the cabinet about whatever problems there are.
They said that whatever discussions were held would be printed and
distributed through out Tibet.38
At the same time, some of us, several government officials and several
representatives of the three provinces of Tibet, held continual talks with
the cabinet in Delhi, Bodhgaya and other pilgrimage sites, Kalimpong,
and Gangtok about the welfare of the Tibetan public. Cabinet Minister
Dokharwa Püntsok Rapgyé and Tsekhen Drönchewa Palha Tupten
Öden met us without any apprehension, and our discussion progressed.
These talks took place in public and in private. In contrast, many other
members of the party with whom we were well acquainted avoided us,
as though a human had arrived in the Tsuta Land.f This was distress-
ing, but upon reflection, they had no alternative since they were going
back to Tibet under the power of the Communists. The Dalai Lama’s
autobiography, My Land and My People, describes his discussions with
Prime Minister Nehru and Premier Zhou Enlai in Delhi:39
f
This is a land where people have only one leg, and so they mock bipeds when
they meet them.
986 chapter twenty-one
bitter against the Chinese occupation. It was they who were demanding
that the armies should withdraw and a new agreement, as between equal
partners, should be signed; but the Chinese in Lhasa would not listen to
popular opinion.
Zhou Enlai did not seem to enjoy this plain-speaking, but he remained
as polite and suave as ever. He assured my brothers that the Chinese gov-
ernment had no thought of using undesirable Tibetans, or the Paṇ̣chen
Lama, to undermine my authority or cause dissension. They did not want
to interfere in Tibet’s affairs, or to be an economic burden. He agreed
that perhaps some difficulties had been caused by lack of understand-
ing among local Chinese officials; and he promised to improve the food
supplies in Lhasa, and to begin gradual withdrawal of Chinese troops as
soon as Tibet could manage her own affairs. and he also said he would
report their complaints to Mao Zedong, and would see that the causes
of them were removed. These promises were not mere words, he said;
my brothers could stay in India if they liked, to see whether his promises
were fulfilled, and if they were not, they would be free to criticize the
Chinese government.
But at the end of the interview, he told them that he also had a request
to make. He had heard that I had been thinking of staying in India, but
he wanted them to persuade me to go back to Tibet. It could only harm
me and my people, he said, if I did not go.
Moreover, after the Dalai Lama returned to Delhi from his pilgrimage,
he met with Premier Zhou Enlai:40
I told him that I was not ready yet to say what I would do, and I repeated
all I had told him before of our grievances against the Chinese occupa-
tion. And I said we were willing to forget whatever wrongs had been
done to us in the past, but the inhuman treatment and oppression must
be stopped. He answered that Mao Zedong had made it perfectly clear
that “reforms” would only be introduced in Tibet in accordance with the
wishes of the people.
The Chinese leader, who held all the power of the Chinese Communists,
could say such beautiful sounding words as if to pass the day, without
actually working to put them into effect. More will be said about the
suffering under increasing oppression.
The Dalai Lama and the all-seeing Paṇ̣chen Rinpoché and their
retinues went on a pilgrimage to Buddhist sites, such as Bodhgaya,
Sarnath, Rajgir, Vulture’s Peak in Rajgir, Lumbini Gardens, Kushinagar,
Sanchi, Ajanta, and so forth, where they presented clouds of offerings.
They also visited Bhakra-Nangal and Tubgabhadra hydroelectric dams,
the heavy industry in Tatanagar and Chitranjan, and the major cities
of Bombay, Madras, Agra, and Calcutta. The Dalai Lama accepted the
invitation which the Tibetans living in Kalimpong and Darjeeling had
988 chapter twenty-one
extended to him. However, Paṇc̣ hen Rinpoché, his retinue, and Cabinet
Minister Ngapö flew back to Tibet.
The Dalai Lama stayed at the Mingyur Ngönga Palace in Kalim-
pong for a week as the guest of Rani Chöying Wangmo.g He gave the
great initiation of the Compassionate One to many people. The initial
delegation from the Tibetan government, consisting of Yutok Trashi
Döndrup and Khendrung Letsap Ngawang Döndrup, arrived to receive
the Dalai Lama. Outwardly, the committee appeared to be inviting the
Dalai Lama back to Tibet, and even though the Chinese Communists
were publicizing their promises to postpone the reforms in Tibet for six
or even ten years and also the reduction in the size of the Preparatory
Committee for the Autonomous Region of Tibet, the reception com-
mittee privately encouraged him to stay in India for the time being.
They did so thinking it might have an important influence in halting
the suppression in Kham and Amdo.
Thereafter, the Dalai Lama and his retinue went to the Gangtok Palace
Temple in Sikkim’s capital. In the meanwhile, because of heavy snow-
fall, Natöla Pass and so forth made the continuation of their journey
impossible. They had to remain there for several weeks. Tibet’s retired
Prime Minister Lukhangpa (Dekharwa), who had been on a pilgrimage
in India, came to meet the Dalai Lama. He said that since there was no
peace in Tibet, if the Dalai Lama were to remain in India, this would
promote happiness and it would not stain his altruistic attitude.
Mainly because of the advice Prime Minister Nehru had given him
and particularly because of the strength of his vow to protect the Land
of Snows, Tibet, he decided to take the responsibility upon himself,
continuing even the proverbial nine times or to fight fire with fire. If
he did this, he hoped that the lot of Tibet and the Tibetans could be
improved, becoming happier and more peaceful, as Zhou Enlai had
promised many times.
Thus, on the fifteenth day of the twelfth month (February 14, 1957),
the Dalai Lama rode away from Gangtok. Government officials who
were living in Kalimpong and Darjeeling and members of the Commit-
tee for Tibetan Social Welfare accompanied him as far as Karbonang
to see him off. The Dalai Lama advised all of us that we must remain
unified and work harmoniously for the benefit of religion. He said this
with such weariness that those of us who had come to bid him farewell
g
See p. 741 on the thirteenth Dalai Lama’s stay there.
fourteenth dalai lama assumes authority 989
h
See p. 347 above.
990 chapter twenty-one
the eighteenth, where he rested for two days. When he had first gotten
to Zhikatsé Dzong, the Trashi Lhünpo monastic estate had withdrawn
the monastic procession, dancers, and so forth under the influence of
the Chinese Communists, even though they would have traditionally
been responsible for taking care of the Dalai Lama. Subsequently, except
for inviting the Dalai Lama to Trashi Lhünpo Monastery, the all-seeing
Paṇ̣chen Lama did not make any effort to try to be agreeable. What
need is there to mention whether the traditional expression of respect
were extended to the Omniscient One, the Lord of both the religious
and political spheres in Tibet. Even an ordinary person ought to be
given the courtesy of being received and seen off.
In contrast, during both the earlier and later visits, the traditional
forms of respect were not shown to him, including being received and
seen off. This was disturbing to all of the people of Tibet and was a
serious basis of criticism in the life story of a superior great being.41 It
seems that this problem primarily had its source in Chinese political
machinations.
Whatever the reason, when the Chinese Communists subsequently
oppressed both the Dalai Lama’s government and the Paṇ̣chen Lama’s
monastic estate equally, the all-seeing Paṇ̣chen Rinpoché praised the
highest true religion and the Dalai Lama without fear and without
apprehension. Upon hearing this, one had to confess and repent at
one’s previous conclusions about the Paṇ̣chen Lama and rejoice in
the excellent deeds of a superior person. I have recounted these stories
briefly and without going into unnecessary detail.
Cabinet Minister Dokharwa (Rakkhashak) Püntsok Rapgyé, an
honorable and extremely well-liked man, suddenly died while the
party was in Zhikatsé. Having left Zhikatsé on the twenty-first day of
the first month, the Dalai Lama’s party spent one night at Shangdo
Chösalung’s estate. He gave religious teachings at Shang Ganden Chö-
khorling Monastery and then after making a pilgrimage to Serdokchen,
Wen Monastery, and Öyukgö, they reached Tölung Marzhuk on the
thirtieth. At that time, acting Deputy Shenkhawa, masters and officials
from Drepung, Sera, and Ganden monasteries, monk and lay govern-
ment officials, Ten Drinun and Drin Siling from the Chinese govern-
ment, and Püntsok Wangyel from the Preparatory Committee for the
Autonomous Region of Tibet all came to greet the Dalai Lama. On
the first day of the second month traveled from Marzhuk to the place
where the Chinese and Tibetan reception party was waiting in Kyitsel
fourteenth dalai lama assumes authority 991
20. Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 93–98. Translator’s Note: I have included some material in brackets that
clarifies the passage. These sentences are distilled from the sections Shakabpa elided.
21. At that time, Zhang Jinwu unlawfully spoke. I heard that the acting Prime
Minister Lozang Trashi was so angry, that he immediately replied to him in Chinese
without waiting for the translator. Since he had previously spent several years at the
Nanjing Mission, he learned to speak Chinese a little.
22. The government considered Paṇchen Lozang Chögyen to be the First Paṇchen
Lama, and so the present one was the seventh. However, the monastic estate recognized
the present incarnation as the tenth.
23. Compendium of Records.
24. Although they did not need to make these purchases, they were compelled by
force to buy things at a high price.
25. Physical punishments are said to have been whippings with leather whips and
horse whips.
26. This was a method of taxation on livestock.
27. The three are Gyantsé, Panam, and Wangden.
28. This is an example. In the government edict of the Fire-Sheep Year (1907?),
in larger groups of households, it was suitable not to include the smaller homes in
the count. Although it was a case of shifting the tax burden from the poor to the
richer, like binding a calf in the neck of a bull, recently, these practices have come to
be extremely harmful. Translator’s Note: Although the populations were counted in
this way in order to give relief to the poorer households, it had come to be harmful
because now it is difficult to prove how many people lived in Tibet. Like so much else
in disputes surrounding Tibet, population estimates are tendentious, tied as they are the
disagreements over the territorial extent of Tibet. Commonly, Tibetans provide higher
estimates for the population of Tibet than do the Chinese. The varying opinions on
Tibet’s population are surveyed in Appendix one of A. Tom Grunfeld, The Making of
Modern Tibet, Revised Edition (Armonk, N.Y.: East Gate, 1996), 249–253.
29. Compilation of Records.
30. Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 117–118.
31. An original of a letter which had been sent and the response from the Chinese
government are preserved in Compilation of Records.
32. Compilation of Records.
33. According to Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land,
My People: The Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet
(New York: Warner Books, 1977), 135, the nature of their activities showed their great
loyalty for Buddhism and the country. However, since it turned out to be meaninglessly
suicidal, it was necessary to try to stop them.
34. The secretaries were Tupten Nyinjé, Jampa Wangdu, and Jampa Tsöndrü.
35. Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 133.
36. Book of Advice.
37. I have copied this from the original in the records of the Committee of the
Buddha Jayanti celebrations. Translators Note: I have merely given the English version
in Shakabpa’s Tibet: A Political History [(New Haven: Yale University Press, 1967),
329–330], thinking that it might be the original English translation from the conference.
Spellings have been changed to conform to the system employed in this book.
38. The document which was distributed containing the talks with the cabinet is
included in the Compilation of Records.
fourteenth dalai lama assumes authority 993
39. Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 148–150.
40. Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 151.
41. When the Dalai Lama went to Gyantsé, the cabinet and the Tibetan National
Assembly sent an appeal from Lhasa. While the Dalai Lama was staying in Zhikatsé,
his attendants would report to the Assembly on all matters. There is a copy of these
reports in Compilation of Records.
CHAPTER TWENTY-TWO
As China tightened its grip on Tibet throughout the 1950s, the Com-
munists made a great show of proclaiming that reforms would be
introduced into Tibet at whatever pace the Tibetans decided. Yet, in
fact, weapons and soldiers poured into the country along with the
revolutionary bureaucrats who would implement Chinese policy.
Meanwhile, Tibetan dissatisfaction with Chinese land and agricultural
reforms, forced conscription into the Chinese army, monastic taxes, and
many other measures multiplied as the 1950s proceeded, particularly in
Amdo and Kham in eastern Tibet. Human rights violations, such as the
execution of high lamas, came to be reported more often. Statements
were issued in the name of the Paṇchen Lama urging that the reforms
must be initiated immediately.
Various Tibetan organizations were established to resist the Chinese,
and in 1958, these efforts erupted into armed opposition in Kham led by
the National Volunteer Defense Army under the command of Amdruk
Gompa Tashi (1900–1964). The Chinese insisted that Tibetan troops
be sent to put down the rebellion, but the Tibetan cabinet refused to
order Tibetans to attack Tibetans.a The Chinese attempted to attract
prominent figures, like the Karmapa, Cabinet Minister Ngapö, the
leaders of the great monasteries, and others, to intervene with the ever-
increasing resistance, but their entreaties were ineffective. In Shakabpa’s
narration, the National Volunteer Defense Army continued to make
surprising gains, but it could not resist the greater number of troops
fielded by the Chinese or their superior weapons and supply lines.
a
For a compelling and detailed account of the emergence of the Tibetan resistance
movement, see Mikel Dunham, Buddha’s Warriors: The Story of the CIA-Backed Tibetan
Freedom Fighters, the Chinese Invasion, and the Ultimate Fall of Tibet (New York:
Penguin, 2004). See also p. 442 below.
996 chapter twenty-two
When the Dalai Lama had visited India, he had invited Prime Min-
ister Nehru to come to Tibet to witness what was taking place there.
Initially the Chinese consented to have him come, but they later reneged,
perhaps out of concern that he would report the real situation in Tibet
to the rest of the world. Shakabpa suggests that the Chinese might have
threatened Nehru while dressed up as Khampas. In the end, he did not
come, and few others were able to witness events within Tibet.
During the latter part of the 1950s, the Tibetan government was
forced to strip a number of Tibetans of their citizenship, including
Tsepon Shakabpa. The organization founded by Shakabpa and the
Dalai Lama’s older brother Gyalo Thondup, the Committee for Tibetan
Social Welfare, sent representatives to many countries around the world,
hoping to galvanize international support for the Tibetan cause.b The
Chinese leaders in Tibet pressured the Tibetan government officials
to condemn and restrain the so-called “reactionary” Tibetan resisters.
Shakabpa singles out one person, Tsekhen Drönchewa Palha Tupten
Öden (1910–1983), for special praise, saying that he was a pillar of the
government and ceaselessly faithful.c He was the chief attendant of the
Dalai Lama, and served as the gatekeeper for which people and what
information reached the Dalai Lama.
In March of 1959, the Dalai Lama was invited to the Chinese mili-
tary encampment for a theatrical performance; ominously, the Chinese
insisted that his customary bodyguard not accompany him. Under Chi-
nese pressure, the date of March 10th was selected as the day the Dalai
Lama was to attend the “performance.” Everything about the method of
inviting the Dalai Lama violated customary protocol, and swiftly, all of
Lhasa was abuzz with fears that their treasured leader would be arrested
or worse. A vast crowd encircled his residence at Norbu Lingkha Pal-
ace to prevent the Chinese from seizing him. Tensions elevated as the
Chinese officers demanded the Dalai Lama come to their compound
and as the crowd became increasingly protective. Fearful that events
would devolve into violence, the cabinet unsuccessfully attempted
to disperse the crowd. Most of the Tibetan cabinet ministers except
Ngapö left Norbu Lingkha Palace to meet with the Chinese officers in
an effort to pacify the situation; Ngapö Ngawang Jikmé was already at
b
Below, p. 1008, Shakabpa asserts that delegates visited eighty countries not allied
to China. This statement seems hyperbolic, but I have not been able to verify or dis-
prove the assertion.
c
See p. 1008 below.
revolt against the chinese in kham 997
the Chinese camp, suggesting that he had by this time become entirely
complicit with the Chinese.d The Chinese commander, General Tan
Guansan (dates unknown), became furious, demanding the Tibetans
bring an end to the protests.
As the Tibetans carried their protests into the street, circumambulat-
ing the Jokhang Tsuklakhang, the Chinese became impatient and ten-
sions elevated. Tibetan troops and members of the National Volunteer
Defense Army guarded the key places in Lhasa; meanwhile, the public
continued to protect the Dalai Lama at Norbu Lingkha Palace. As the
situation became more strained, it became evident that the Dalai Lama
would have to leave the country. The inner circle of aides began mak-
ing preparations for his escape, ever mindful of the danger of spies.
As the final arrangements were made, the Chinese fired two warning
artillery shots at Norbu Lingkha. Both Cabinet Minister Ngapö and
General Tan Guansan wrote to the Dalai Lama, asking him to specify
on a map where in Norbu Lingkha he was located, ostensibly so that
he would not be harmed in the impending bombardment. They also
warned him not to attempt to escape.
On March 17, 1959, protective troops were arrayed on the path of
escape as some members of the Dalai Lama’s family and inner circle
escaped from Lhasa. The Dalai Lama changed into the clothing of a
soldier as his closest attendants, including Palha Tupten Öden, prepared
to depart. Slowly, the Dalai Lama’s tutors, cabinet members, abbots,
and others slipped out of Lhasa. The party crossed the Kyichu River in
groups, and carefully moved away from the city. As they slipped away,
the Chinese attacked Norbu Lingkha on March 19th.
As soon as it was realized that he had left the palace, the Chinese
began to pursue the escaping party in the direction of India. As Chinese
troops were in pursuit, the party escaped to the south.
d
Eventually, there would be no doubt about where Ngapö Ngawang Jikm’s senti-
ments lay. The signer of the notorious Seventeen-Point Agreement would go on to be a
major and enduring member of the Communist Party, serving in many different posts
throughout his long career. Tsering Shakya, The Dragon in the Land of Snows: A History
of Modern Tibet Since 1947 (New York: Columbia University Press, 1999), 240–241.
More than sixty years later, he was still receiving appointments to high profile position,
including his 2004 appointment as the president of the Association for the Protection
and Development of Tibetan Culture. See “China Tibet Information Center,” http://
big5.tibet.cn/g2b/www.tibetinfor.com/english/news/2004–6–27/News02004627100449
.htm, Accessed December 4, 2008.
998 chapter twenty-two
e
See pp. 1021–1023 below.
f
See p. 1027 below.
CHAPTER TWENTY-TWO
Just before the Dalai Lama returned to Lhasa, the Chinese announced
that the land reforms would be delayed for six, ten, or even fifteen years
all throughout Tibet and that it would even be agreeable not to institute
them at all if the Tibet people so wished. In addition, they said they
were going to reduce the membership of the Preparatory Committee
for the Autonomous Region of Tibet by half. Yet, soldiers, weapons,
and other necessary military supplies, which had been in little evidence,
were then transferred to the area in large numbers.
It is hardly necessary to mention whether the Chinese implemented
the promises which had been made for the improvement of Tibet’s
religious and political situation in talks with the cabinet and the Com-
mittee for Tibetan Social Welfare in Delhi. The Communists issued a
proclamation to the people of Lhasa and Zhöl and distributed it to all
regions saying that the Tibetans living in India, who were engaged in
reactionary behavior (log spyod) agitating between China and Tibet,
should be returned and that it was impermissible for people of any
station to have any sort of contacts with them:
It is harmful and without benefit to our government for the Tibetans liv-
ing in India to be living abroad for such a long time; it has always been
inauspicious. Moreover, since the time has passed for divisions between
foreigners and countrymen, enemies and friends, you must return to
Tibet by the fifteenth day of the fifth month of 1957.
They also said that there was no way that this order could be ignored.
The Tibetans in exile in India did not acquiesce or respond. As a result,
the Chinese Communist government filed a protest with the Indian
government on the basis of their foreign relations. The Tibetan govern-
ment was compelled to strip nine Tibetans,1 including the retired Prime
Minister Dekharwa (Lukhangpa), of their Tibetan nationality.
1000 chapter twenty-two
Traders from the Domé region of the four rivers and the six rangesa
who were living in Lhasa issued a call that year for the monks and the
lay people from the three provinces of Tibet to make whatever offer-
ings they considered suitable for the long life of the Dalai Lama and
the success of his activities. On account of the many needs, a golden
throne fashioned from pure gold supported by eight fearless lions, rich
with many priceless ornaments, a suitable table, and an extremely well-
made golden bowl were placed before the statue of Jowo Rinpoché in
Lhasa. A golden bowl which had been used by the Compassionate One
[Buddha] in ancient times was also offered. Preparations were made for
a three-day long great initiation of Kālachakra in 1957, and a Long-Life
Ceremony was held for the Dalai Lama. Such marvelous events were
like ushering in a golden age.
On the one hand, the Chinese Communist government announced
land reforms in eastern Tibet from Dartsedo to east of the Drichu River
and declared that private individuals had to surrender their weapons.
They also proclaimed that it was impermissible for people on religious
estates to make offerings of various sorts, such as the traditional offering
of grain, to monasteries. In addition, various monasteries had to remit a
monastery tax consisting of a great deal of silver to the Chinese. Many
such new measures became unbearable. Knowledgeable monks were
made to study the Chinese government. The young healthy people were
forced into the Communist army, and the younger ones were sent to
China as students. Householders and beggars were humiliated, being
forced to criticize their regional leaders. As a result, the people revolted,
being unable to bear the heinous assaults of the Chinese.
In the second month of 1956, the Chinese Communists attacked the
great Litang Monastery by land and by air. Many old lamas between
the ages of seventy and eighty were murdered, such as Lozang Khetsün,
Lungrik Khenzur, and Geshé Azhang. Many beloved regional leaders
such as Yönru Pön Sönam Wangyel and Dagöbu Lodrö Döndrup, were
also killed. At the same time, Chatreng Sampeling, Ba Chödé, Markham
Lura Monastery, Tehor Drakgo Monastery, Gulok Serta Monastery,
a
This name for Kham, the region where these rivers and mountain ranges (chu bzhi
sgang drug) are located, later became the name for a guerilla organization, which was also
called the National Volunteer Defense Army. See Mikel Dunham, Buddha’s Warriors:
The Story of the CIA-Backed Tibetan Freedom Fighters, the Chinese Invasion, and the
Ultimate Fall of Tibet (New York: Penguin, 2004). The name of the organization and
the golden throne mentioned just below are described at 195–196 in that book.
revolt against the chinese in kham 1001
Denkhok, and Lingtsang were fiercely attacked by land and from the
sky. All able-bodied young monks and lay people left their homes and
their wives and children, escaping into the mountains and forests. They
were left with no alternative but to join guerilla units and the National
Volunteer Defense Army. There were many skirmishes in the revolt in
which the Chinese supply lines were cut or small contingents of Chinese
soldiers were overcome and robbed.
After the inauguration of the Preparatory Committee for the Auton-
omous Region of Tibet the previous year, the Chinese officers in
Chamdo called an assembly to announce that, although the timing
was not known, the land reforms would definitely be instituted. More
recently, they announced that the Dalai Lama had said in the Prepara-
tory Committee for the Autonomous Region of Tibet that the reforms
should be implemented according to the wishes of the Tibetan people
and that the proper time had not arrived. However, they were told that
Paṇchen Rinpoché had said the reforms must begin immediately.
Based on this statement, the Chinese officers hoped that many of the
poor farmers would favor the reforms and tell their Chamdo leader that
land reforms should be instituted. However, about one hundred people
said, “After the rest of the Tibetan people have had reforms, I will too.
Until then, don’t do it.” About forty people said, “Since the time has
come, reforms must be implemented immediately.” About two hun-
dred people said, “These so-called reforms will never be needed.” Thus,
although this response indicated that they should not be implemented
for the time being, it wasn’t long before the Chinese imprisoned several
Tibetan representatives from the Joda region to the west of the Drichu
River in a Chinese garrison for many days. After being questioned, they
were forced to agree to the reforms because they were helpless. So it
was announced that these representatives had called for the reforms.
Afterwards, those who had “agreed” as well as many farmers, nomads,
monks, and lay people concealed themselves on empty mountains, in
forests, or valleys carrying guns, other weapons, and a little food. Several
monasteries in the area gathered together in the camps of the National
Volunteer Defense Army. Thus, with whatever power they had and
whatever aid they could offer, they revolted against the Chinese. Some
farmers and nomads, old and young, had a few possessions or a few
horses or cattle. They gradually made their way to Ü Tsang. Similarly,
groups of old lamas from Domé (Amdo) and many farmers abandoned
their own monasteries and homes and went to Ü Tsang.
1002 chapter twenty-two
b
The implication is that they hoped to be able to divide the Tibetans by making a
separate deal with those prominent figures.
revolt against the chinese in kham 1003
would be revealed. Thus, they said that since there was no tranquility in
Tibet at the time, they would be unable to offer assurances that Prime
Minister Nehru would be safe in Tibet.
The Dalai Lama was certain that all Tibetans from Ü, monks and lay
people, would be overjoyed to have him visit. The prime minister himself
also wished to visit. In addition, he felt certain that he would not be
harmed by any Tibetan. However, the Chinese sometimes dressed in
the guise of Khampas and then attacked villagers. Accordingly, if any
harm came to Prime Minister Nehru there was the difficulty of who
would be blamed. Thus, he was forced to delay the visit.
When Prime Minister Nehru went to Sikkim on the eighth month
of 1958, he had traveled from Natöla Pass by way of Rinchen Gang
on Tibetan territory and Dromo, Assam. So although he had been on
Tibetan territory, he was not able to come to Lhasa. Thus, the Tibetan
people were extremely disappointed. On that occasion, the Tibetan
government sent a delegation to the border at Dromo consisting of
Cabinet Minister Zurkhangpa, the Chinese General Zhang Jingwu, and
so forth. During his visit to Sikkim, he recognized Sikkim’s freedom
and independence and announced that if any foreign power attacked
Sikkim, that the Indian government would offer it protection.
Since the power of the Chinese military was well fortified in Ü Tsang,
they began even harsher measures in Lhasa; they said that Tibetan cur-
rency, postage stamps, and so forth would be replaced. Many Tibetan
soldiers and local militia were killed. For many months, the public was
led astray by such stories as that Pelgön Chokdrup, a man who lived
in Gyantsé, had committed serious crimes, murder, robbery, and so
forth. Yet all he had done was slightly beat his own brother, Wangyel
Püntsok. That story was reported in various newspapers. The recount-
ing of lies like that was encouraged.
Under the influence of Chinese people who were living in Trashi
Lhünpo Monastery, golden religious articles were stolen from Norling
Shartsé Monastic College. Estates were seized and old statues made of
wood in Namling Dzong were taken by Trashi Lhünpo monastic estate.
The fields of many government attendants were seized. Many such
things happened; it was like bees that are not attracted to firelight being
compelled or like waking sleeping dogs by beating them with a stick.c
c
The images suggest the Chinese were seeking to achieve unnatural ends through
force.
1004 chapter twenty-two
d
This could be a pun on mnyam par bzhag, which means meditative equipoise, a
meditative mind which has as a quality equanimity. The pun is that taken literally it
means, “to set as equal.”
revolt against the chinese in kham 1005
from Dotö and Domé wondered if the soldiers would likewise come
for them.
If the soldiers did, they thought, fighting would break out in Lhasa;
they would not be able to bear losing the priceless supports of their
faith, the body, speech, and mind of the Buddha, that is, the Dalai
Lama, and the presence of the lamas and geshés, and the two images
of Jowo Śākyamuni, respectively.
On the eighteenth day of the second month of 1958, all of the people
of Dotö and Domé voluntarily formed an association under the leader-
ship of Amdruk Gompa Tashi with the single purpose of benefiting the
religion. Upon swearing a unanimous oath, they founded the National
Volunteer Defense Army.
They sent an appeal to the Tibetan government and the cabinet
saying:
Because of the reforms which the Chinese are forcing on the land of
our fathers and because of their oppression, we have no home to which
we can return. Therefore, if the Chinese army leaves Tibet, then we will
immediately return to our paternal lands. Until then, we ask permission
to remain in Ü Tsang.
The cabinet also continued to discuss these matters with the Chinese.
Once again, the Chinese sent soldiers to take a census at the places
where the Khampas and people from Amdo were staying. Ever since
the sixteenth day of the fourth month of 1958, Amdruk Gompa Tashi,
together with a large number of Khampa cavalry and weapons, had
been traveling in the Lhokha Drigu Region and the Northern province.
They announced that if the forceful suppression and the land reforms
in Kham and Amdo did not stop, they would fight directly against the
Chinese Communists.
Although the National Volunteer Defense Army was utterly lacking
in sufficient resources, such as manpower and particularly weapons, to
be able to directly confront power of the Chinese army, their courage
had reached its peak such that they were willing to give up their lives
in order to protect Buddhism and the Ganden Podrang government.
Thus, people from all over Tibet became thoroughly committed to
the cause. Subsequently, vast numbers of people in Ü Tsang and also
several people from the Tibetan government army stealthfully went
off to join the National Volunteer Defense Army. Except for a few
Chinese soldiers in Tsetang, there were no Chinese civil or military
officials in Dakpo, Kongpo, the four districts of Lhodrak, E, Chongyé,
1006 chapter twenty-two
e
Amdruk Gompa Tashi was a commander of the Four Rivers and Six Ranges
resistance movement. The Dalai Lama eventually elevated him to the rank of general.
See Mikel Dunham, Buddha’s Warriors:The Story of the CIA-backed Tibetan Freedom
Fighters, the Chinese Invasion, and the Ultimate Fate of Tibet (New York: Penguin,
2004).
revolt against the chinese in kham 1007
army to expel the volunteers, the cabinet said it could not guarantee
that the government troops would not take their weapons and join the
National Volunteer Defense Army. In addition, if they went, the size
of the volunteer forces would just be increased.
The Chinese thought that a way must be found to restore peace with
the Dakpas and Khampas, and so once again a delegation was to be
sent with the charge of holding peace talks. Khenchung Ngözhi Tupten
Samchok and Tsipön Namsé Lingpa Peljor Jikmé were sent to Drigu
and Tsona, while the retired Tsang Governor Dzasak Mönkyi Lingpa
Jamyang Gyeltsen and Khenchung Tupten Zangpo were sent to the
Dö region and the Northern province to ask the National Volunteer
Defense Army to give their weapons to the Tibetan army and to return
to their respective paternal homes.
When Khenchung Ngözhi Tupten Samchok and Tsipön Namsé
Lingpa Peljor Jikmé reached Lhokha, they heard that the National
Volunteer Defense Army had arrived in Chongyé Riwo Dechen. They
immediately stopped at Tangpoché and sent a message to the leader of
the volunteers saying that they wanted to have a meeting immediately.
Alo Dawa and about forty well-armed cavalry came to meet them. As
the delegates explained the cabinet’s message to them, the volunteers
said, “Our orders are to go to Tsetang, not to speak. The leaders are at
the main military camp at Tsona.” Accordingly, Khenchung Ngözhi
Tupten Samchok and Tsipön Namsé Lingpa Peljor Jikmé immediately
went to Tsona; as they had been instructed, they discussed the neces-
sity of peace with the volunteer leaders, but they were unsuccessful.
Before long the National Volunteer Defense Army moved the main
camp to Elha Gyari.
The second Chinese strategy was as follows: They knew that some of
the Khampas in Lhokha and Dakpo had been oppressive toward the
farmers. Many Chinese soldiers adopted the clothing of Khampas. Thus,
they went to areas where there were no volunteer forces, pretending to
be guerillas, and they would steal wealth, horses, and cattle from the
farmers and rape women. Amdruk Gompa Tashi captured several of
these disguised Chinese soldiers in Gyeltön and killed them. When the
Lingtsang leader arrived in Lukhang Drukha, herding cattle, he came
upon a group of the disguised Chinese being led by some Chinese
soldiers. Recognizing them, the Tibetans killed them. Such incidents
occurred in many places. Later, however, after the common people real-
ized that these were just Chinese soldiers disguised as Khampas, people’s
confidence in the National Volunteer Defense Army increased.
1008 chapter twenty-two
During that time, leaders of the Committee for Tibetan Social Wel-
fare who were living in India dispatched representatives of the three
provinces of Tibet to eighty countries in the world who were not allied
to China. They said that not only had the Chinese Communists forcibly
invaded the free and independent country of Tibet, but also at present
they were attacking the three provinces. Thus, they called all countries
to support the truth and to continually and with great force ask the
Chinese to be responsible.
This period was an exhausting time for the senior figures in the
government, the Dalai Lama Rinpoché, the cabinet, and so forth. They
had to spend their time listening to patriotic Tibetans and the Chinese
invaders. The Chinese were continually telling the cabinet:
Not only do you have relations with the reactionaries, but you have helped
them take possession of the government weapons and have violated your
obligations. Thus, you have become tools of the reactionaries. Several
hundred Chinese People’s Liberation Army soldiers have been killed and
the price of their lives will be paid in blood by the general officials of the
cabinet and especially by Zurkhang Wangchen Gelek.
When the National Assembly gathered, Chinese generals Zhang Jingwu
and Zhang Guohua explained that the cabinet could not refer to the
National Volunteer Defense Army, representatives of the people, or the
Tibetans living in India unless they called them “reactionaries.” Not
understanding what had happened, the National Volunteer Defense
Army, representatives of the people, or the Tibetans living in India
criticized those cabinet ministers saying, “They fill their stomachs with
Chinese coins, and they have sold the government.” Thus, the actual
situation was said to be the Kongpo dancers who beat a drum from
the inside and the outside.f
However, all throughout this time, Tsekhen Drönchewa Palha Tupten
Öden encouraged the National Volunteer Defense Army and the mem-
bers of the Committee for Tibetan Social Welfare to work courageously
without fear of the power of the Communists and to avoid hard feelings
toward their government. Not only did he solicit their support, but he
explained some of the difficulties the cabinet faced. He exhorted them
not to upset the traditional government ceremonies. Most importantly,
since the Chinese Communists could have evil designs on the Dalai
f
He is saying that patriotic Tibetans were being attacked by the Chinese in Tibet
and by the Tibetans’ critics from India.
revolt against the chinese in kham 1009
Even while the Dalai Lama had been contending with the perpetual
waves of bad news, such as the overpowering fear under Chinese rule
and the political and economic upheaval, he had continued to exert
great effort in his studies of the five great texts through the six periods
of the day. After he had completed his preliminary exams at Drepung,
Sera, and Ganden monasteries in 1958, the Dalai Lama took his [geshé]
exam in 1959 in the midst of more than ten thousand monks who were
conversant in scripture and reasoning. When the traditional ceremonies
were about to come to a conclusion, two junior Chinese officers who
had been sent by the Chinese officer Tan Guansan suddenly came to
meet the Dalai Lama. They said that since the theatrical show was being
presented at the Chinese military camp, they had come to invite the
Dalai Lama, and he must say when he would be able to come.
Usually, it was customary for a visitor to stop outside the Potala
Palace chambers, and their request would be conveyed through the
chamberlain. Otherwise, it could be presented through the Relations
Office, but there was no tradition of presenting such a request directly.
This event aroused displeasure throughout the Relations Office; people
were saying that it had been done to diminish the Dalai Lama in the
eyes of the public. Upon the completion of Lhasa’s Great Prayer Festi-
val, the Dalai Lama processed to Norbu Lingkha Kelzang Palace from
Lhasa on the twenty-fourth day of the first month.
Three days later, a request was made that a date be selected for the
Dalai Lama to visit the Chinese encampment for the theatrical show.
Thus, the first day of the second month of the Earth-Pig year (March
10, 1959) was selected. Traditionally, attendants and so forth would
accompany the Dalai Lama. On this occasion, however, Chinese officer
Tan Guansan called the Tak Lha, the commander of the Dalai Lama’s
bodyguard. He told him:
Tomorrow, when the Dalai Lama comes to the show, the customary armed
bodyguards will not be permitted beyond the stone bridge and the people
who come out to see him will not be permitted past the stone bridge
either. This should be indicated to the officials of Lhasa and Zhöl.
In addition, he said that although it was customary for the personal
attendants, who accompanied the Dalai Lama wherever he went, to
come along, they were not being invited. Although invitations had
been issued to the cabinet ministers, their attendants also were not
permitted to accompany them. Also, they would not be permitted to
carry weapons.
revolt against the chinese in kham 1011
Since these were very unusual conditions, all of the attendants became
extremely suspicious. According to the terms set down by the Chinese,
the public leaders of Lhasa and Zhöl were to publicize that:
As the Dalai Lama had been invited to attend a dramatic performance
at the Chinese military camp the following day, it had been decided that
he would go. Thus, the people of Lhasa and Zhöl who wished to see him
could go up to stone bridge on the near side of the Chinese camp, but
they were not permitted to cross it.
The thoughtful people became especially suspicious about this arrange-
ment. They thought it was incredibly dangerous. The Chinese had
made hostages of the Jamyang Zhepa incarnation and the Sharkelden
Gyatso in Amdo and Kham by inviting them to performances in order
to prevent the people from revolting. This was passed around from one
person to the next and the night was passed in deciding what to do.
By about five o’clock on the morning of the first day of the second
month (March 10, 1959), as though they were in agreement to throw
caution to the wind, the people of Lhasa and Zhöl came to the threshold
of the Norbu Lingkha gates one by one until there were nearly thirty
thousand people there. They shouted, “Please Dalai Lama! Do not go to
the show at the Chinese camp.” When the senior government officials
came to Norbu Lingkha at their customary time of nine o’clock, they
could not stand all of the rumors that were whirling about.
The cabinet ministers who were to accompany the Dalai Lama
gradually arrived, but Cabinet Minister Ngapö was not among them.
At that time, Cabinet Minister Samdrup Podrangpa Tsewang Rikdzin,
who was the police commander, had a Chinese soldier with him as his
bodyguard. So when the cabinet minister arrived at the side of Norbu
Lingkha Palace in his jeep, he was accompanied by a Chinese man.
As soon as the crowd saw this, they began to throw stones; a large
stone hit Cabinet Minister Samdrup Podrang in the head, and he fell
unconscious. Several government officials there signaled to the crowd,
and he was taken to the Indian Embassy hospital, Dekyi Lingkha, in
his own jeep.
The people had appointed representatives, about sixty of whom went
to meet the cabinet in the Norbu Lingkha Palace. They said that there
was absolutely no way the Dalai Lama could go to the show at the
Chinese encampment without a bodyguard because of the great dan-
ger. Not only did they implore the cabinet members to keep the Dalai
Lama where he was, but they said that for the time being there was no
1012 chapter twenty-two
way they could tell what the Chinese might do. Thus, the people would
remain to protect the palace. Since Tibet was a free and independent
country, they continued, they would no longer remain under Chinese
authority. It is reported that several of the representatives even expressed
their dissatisfaction with the cabinet and threatened them.
The cabinet said the people’s concern for their religion would be
reported to the Dalai Lama, but that they must remain peaceful; in this
tumultuous time, they must not violate the peace. After they made their
report to the Dalai Lama, he and the cabinet ministers conferred and
decided that he should not go to the performance at the present time.
The cabinet ministers were to go inform the Chinese of this. These
matters were announced to the people.
In the meanwhile, Khenchung Sönam Gyeltsen, the brother of
Chamdo Pakpa Lha Hotoktu Gelek Namgyel, returned home from
the morning tea ceremony which he had attended. He changed from
his layman’s clothes into clothing customary for Chinese officers, and
carrying a gun in his hand, he rode a bicycle to the Norbu Lingkha
Palace. Everyone thought that he was well known by the Chinese, and
so, they were afraid that he was a spy or had come on a mission from
the Chinese. Thus, they seized him, and because he tried to fire his gun,
they were suddenly overcome with fury; they beat him with stones and
sticks until he was dead. Such events exacerbated the tension.
The cabinet ministers came up to the threshold of the stone wall
surrounding the Norbu Lingkha Palace and read a proclamation to
the crowd:
We have reported your concerns to the Dalai Lama and he has agreed
not to go to the show at the Chinese camp at this time. Thus, you must
not be upset. Right now we are going to tell the Chinese about the cir-
cumstances which prevent his visit. As the palace will be protected by
the Dalai Lama’s bodyguard and other units of our own government
army, you should return to your respective homes. You must remain
peaceful . . . Since there must not be a disruption in the peaceful relations
between China and Tibet, everyone must work well to maintain peace.
Opening the gate, the cabinet ministers came out in a car. Thinking
the Dalai Lama might be concealed in the car, the people wondered
whether they should let it pass. However, their agitation was pacified
when they searched it.
Cabinet Minister Zurkhang Wangchen Gelek, Cabinet Deputy Lama
Neshar Tupten Tarpa, and Cabinet Deputy Shenkhawa Gyurmé Sönam
Topgyé went to the Chinese encampment. Cabinet Minister Ngapö
revolt against the chinese in kham 1013
Ngawang Jikmé, who was already there, sat down with the Chinese
officers and did not come to the side of the room where the other
cabinet ministers were.
Zhang Jingwu, the most senior representative of the Chinese Com-
munists living in Lhasa, and Zhang Guohua were not there as they had
gone to Beijing. Tan Guansan held all of the responsibility. Zurkhang
Wangchen Gelek, Lama Neshar Tupten Tarpa, and Shenkhawa Gyurmé
Sönam Topgyé from the cabinet assembled with about fifteen Chinese
civilian and military officers. The latter acted as though nothing was
the matter, asking after each other’s health. Tan Guansan arrived with
a countenance of intense anger. He did not ask about the cabinet
ministers health. Without even sitting down, he passed back and forth.
When finally, he suddenly sat down, he collected himself and looked
around at everyone.
Cabinet Minister Zurkhangpa explained the actual situation at the
present time:
Because of the unfortunate timing, the Dalai Lama will not be able to
come to the show and so he is sad. We have been sent to explain these
matters to you.
As soon as he said this, Tan Guansan leapt from his chair in tremendous
anger. Pounding his fist on the table, he said:
You reactionaries carry the people in your reactionary mouth and now
you have caused them to revolt against China. Up until now, we have
been patient. We will not be able to be patient now.
He spoke as if he was unable to breath. Staring, he hurled all sorts of
threats. Finally, he said, “If you reactionaries cross the line behaving
in this manner, we will do what we have to do with force, wiping you
out in one moment.”
In response, Cabinet Minister Shenkhawa raised the thumbs of his
handsg and spoke in a sage manner:
We are grateful that you have shown patience. Please be patient as in the
past. We also will explain what is best to the people, thereby gradually
restoring the peace. Moreover, the people did not volunteer. Some group
of instigators have ignited the flame of their anger. Thus, at present there
is no peace. However, we will call for peace ourselves, and we will find
the best way to arrange a lasting peace. What you said about destroying
g
This is a gesture of pleading.
1014 chapter twenty-two
his safety. He said he was taking measures to calm things down. He said
he would meet him in a few days, when the situation calmed down.
Not only did they exchange two more letters later, but the cabinet also
exchanged several letters with Ngapö. The manner in which the secret
coded letters were sent seems to have been like the letters that were later
sent to the Committee for Tibetan Social Welfare in Kalimpong.
For all of these reasons, there was a terrible danger that violence
would suddenly break out between the unarmed crowd and the Chinese
troops. The Dalai Lama has written about these letters in detail.5
During that time, a group of monk and lay government officials,
the abbots and officials from Drepung, Sera, and Ganden monasteries,
and leaders of military groups joined together vowing to work for the
benefit of Buddhism even at the risk of their own lives. Representatives
of the government officials, the monasteries, and the people of Lhasa
and Zhöl held an urgent meeting in Norbu Lingkha Palace. People who
were suspected of being allied with the Chinese were ejected from the
meeting. The assembly could have remained in the palace, but they
recognized the terrible danger to the Dalai Lama. Thus, the cabinet and
the government registrar remained in Norbu Lingkha Palace, and the
crowd moved their important gathering to the newly built publishing
house. The retired Prime Minister Lozang Trashi was invited to be their
leader and several senior government officials were appointed as his
assistants. The large group was at the building where Buddhist sūtras
were printed, and there were several smaller groups.
A message was wired to the Committee for Tibetan Social Welfare
in Kalimpong through Tsepön Shakabpa; it reported the tragic events
in Lhasa on the first and second day of the second month and was
to be publicized in newspapers in India.6 The people of Lhasa and
Zhöl gathered before the Potala Palace as they moved toward war;
they burned incense and posted flags. Thus, many tens of thousands
of people, women and children, old and young, marched around the
market circumambulation route displaying their anger. They continued
to shout “Tibet is free and independent. The Chinese Communists must
leave Tibet.” People were going to the Indian and Nepalese embassies
saying, “The Chinese Communists have forcefully invaded our country.
You must act as witnesses and support our aspirations.”
The general of the Tibetan army arranged forces to protect the Potala,
Godzö Dorjeling, Chakpori, Lhasa’s Tsuklakhang, and so forth. He also
had police preserve the peace in the city, and they announced a curfew
in Lhasa and Zhöl during the night. People continued to protect the
1016 chapter twenty-two
h
Like a cuckoo, he would need to migrate to a warmer climate.
revolt against the chinese in kham 1017
i
Khensur Ngawang Lekden ended up living and teaching in the west, where he
co-authored with Jeffrey Hopkins a book entitled, Meditations of a Tantric Abbot:
The Main Practices of the Mahayana Buddhist Path (Dharamsala: Library of Tibetan
Works and Archives, 1988).
1018 chapter twenty-two
Although it was said that as soon as the Dalai Lama left, peace
would return for the Tibetan public, people said with one voice that
they were willing to die to protect the Dalai Lama. They didn’t display
even the slightest measure of their suffering or fear. Since there was
absolutely no way for people to abandon the Dalai Lama, these were
difficult times for them.
At about seven o’clock in the evening of the eighth day of the second
month (March 17, 1959), Trashi Pelrap Dorjé Dradül, the commander
of the Kha and Drapzhi regiments had gone ahead to protect the boat
crossing at Rama Gang, leading sixteen soldiers; they stopped anyone
from crossing in either direction. They also did reconnaissance to see
whether there were any enemy forces at Jakyak Karpo Mountain. At
nine o’clock, the Dalai Lama’s mother, family members, and attendants
left in a waiting truck with a cloth cover to conceal them. The truck
had been waiting along the side of Dekyi Lingkha, and they fled to the
Rama Gang boat crossing without delay.
After they had gone, the Dalai Lama made offerings of food and a
special scarf in the monastery and then returned to his private cham-
bers to put on layman’s clothes and a hat. At ten o’clock, the Lord
Chamberlain Gadrang Lozang Rikdzin, Kendrön Chewa Palha Tupten
Öden, and the commander of the bodyguard Taklha Püntsok Trashi
changed into ordinary clothes, and they all waited to leave. The latter
toured around the inner and outer walls and checked the doors before
they left. The Dalai Lama was given a rifle to hold so that he would
appear like the other soldiers, and they left for the boat crossing through
the southern gate without delay. Among some trees, the Dalai Lama
mounted a stallion that had been arranged by Captain Kelzang Dradül,
and they rode to Drukha. At that time, several hundred soldiers from
the National Volunteer Defense Army, including Künga Samten and
Tenpa Dargyé presented him with scarves in greeting, and they rode on
together. More horses and mules that had been arranged by Künling
Monastic Estate were waiting when they arrived.
At ten o’clock, the Dalai Lama’s two tutors, cabinet members Zur-
khang, Neshar, and Shenkhawa, and their attendants left the palace
in another truck with a covering to conceal them. Nobles also left for
Drukha in the same manner. Immediately, the commander of the Ga-
dang Regiment, Rakkhashak Sönam Topgyé, followed them leading one
hundred bodyguards. When they had departed from Norbu Lingkha
Palace, he stayed in a remote area in Lhokha for a while to avoid the
revolt against the chinese in kham 1019
enemies. It was hoped that he could engage in talks with the Chinese
officials, and that in the meanwhile, when the crowd discovered that
the Dalai Lama was no longer at the palace that they would return to
their homes; it was hoped that in this way, they would not be killed.
However, events did not go according to plan as will be gradually
explained below.
When the Dalai Lama’s party arrived at the Rama Gang boat cross-
ing, they were on the north side of the Kyichu River. Since they were
extremely close to the Chinese camp at Nortö Lingkha and the Agri-
cultural Offices, the area was illuminated by electric lights. The horses’
hooves also made a loud noise against the small pebbles on the road.
Accordingly, there was tremendous fear that the Chinese would notice
them and give pursuit. When they had gradually made their way through
Neula Pass, Sangda, Tangtö, and so forth, they rested at Namgyel
Gang, the religious estate of Mönling Monastery. Then they arrived at
the bottom of the Jela Pass at dawn on the ninth day, having come by
way of Tsana, Ushang, and so forth. There food had been arranged by
Takdrak Monastic Estate, and so, the party quickly settled in to eat.
At the Bentsa river crossing, they were received by the retired Abbot
of the Tantric College of Lower Lhasa, Sera Mé’s Abbot, and another
regional contingent of the National Volunteer Defense Army. West of
there, they stayed a night at Kyishong Ramé Monastic College.
While they were traveling on the tenth day of the second month,
they were received by the Senior Abbot Tupten Samchok, and the Dalai
Lama sent him to tell the Khampa volunteers who were behind them
to remain peaceful. When the abbot first approached the Dalai Lama’s
party he was going to prostrate and present him with a greeting scarf,
but he could not immediately recognize him because all of the men
were wearing ordinary clothes and the horses had ordinary tack.
That night they stayed at Chedé Zhöl Dopu Chökhor Monastery and
Khenchung Tupten Samchok arrived to report on the arrangements the
volunteer forces had made for both the Dalai Lama and the cabinet min-
isters in Lhokha. The party spent the night of the eleventh in Drachipu
and the night of the twelfth at Chenyé Monastery. They had planned
to spend the night of the thirteenth at Riwo Dechen. However, Tsipön
Namsé Lingpa arrived from Tsetang and reported on the terrible events
in Lhasa, i.e., that since two o’clock in the morning on the tenth day
of the second month (March 19, 1959), the Chinese Communists had
fired their cannon at Norbu Lingkha Palace and Lhasa. At that point,
1020 chapter twenty-two
j
King Tendzin Norbu and Miwang Tsokyé Dorjé were sovereigns from ancient
times.
revolt against the chinese in kham 1021
by force, the Tibetan people, monks and lay people, who are distinguished
by their characteristic religion, language, and clothing, have remained in
a state of sadness, exhaustion, suffering, and unbearable anger.
Recently, on the first day of the second month of 1959, 933 years
[after the introduction of the Kālachakra Tantra], the sovereign protector
Dalai Lama Rinpoché who is the religious and political lord of all Tibet,
the cabinet which bears the responsibilities of government, and various
leaders were invited to attend a show in the Chinese military compound.
They gave a sign of their intentions by not permitting the Dalai Lama’s
bodyguard to carry weapons. The extent of their evil designs were not
understood. However, since the situation has become increasingly oppres-
sive, the Dalai Lama resolved to go because he felt helpless to decline the
Chinese invitation.
At that point, the lamas, officials, and the monks of Drepung, Sera,
and Ganden monasteries, the monk and lay government officials, and
the monks and lay people of Lhasa and Zhöl, numbering more than ten
thousand, became frightened at the prospect of the Dalai Lama going
to see a show at the Chinese camp, something which would have been
impossible up until the Chinese Communists arrived in Tibet eight years
ago. Thus, they respectfully blocked the threshold of the Norbu Lingkha
Palace. All of the people rose up at one time, thinking that there is no
way that opposites can remain together in one vessel, like hot and cold;
Tibet and China are opposites in both religion and culture.
From that day, the entire population marched in a demonstration pro-
claiming Tibet’s independence from Chinese domination. A tremendous
outcry arose calling for a struggle for independence. The Dalai Lama gave
profound advice to the popular leaders that they should adopt any means
to decrease tensions and promote stability between the Chinese and the
Tibetans. However, thinking that nothing could be done to eliminate the
heartache of the people, the leaders did not obey the Dalai Lama. Large
numbers of the National Volunteer Defense Army, wearing their military
equipment, took up defensive positions around the perimeter of the Potala
and the Tsuklakhang. Relations between China and Tibet immediately
became more fractured. However, the Dalai Lama continued to do what
he could, hoping to restore a peaceful arrangement between China and
Tibet. The Chinese Communist officers in Lhasa planned to use force
and would not extend a hand towards an agreement; they accelerated
preparations of their army.
At four o’clock in the afternoon of the eighth day of the second month,
the Chinese army attacked the northern side of the palace where the Dalai
Lama was staying; two cannon shots fell eighty feet from the palace walls,
but they did not explode. Had they done so, it would have posed a great
danger to the Dalai Lama. It became necessary to respond to the situation
directly. All of the monks and lay people of Tibet urgently appealed to the
Dalai Lama that he must temporarily go into exile for his own safety.
Suddenly, that very night, it became necessary for the Dalai Lama, his
two tutors, the cabinet which holds responsibility for the government, and
revolt against the chinese in kham 1023
The cabinet gave Amdruk Gompa Tashi, who had just arrived from
Dotö, a commendation along with the rank of dzasak for the many
things he had altruistically done, such as holding Ü, the heart of Bud-
dhism and the Tibetan government, and so forth. The Dalai Lama
stayed at Dreu Monastery on the eighteenth day.
Since the Chinese were following after the Dalai Lama’s party, it was
decided that they should proceed to India, the land of the superiors,
for the time being. To that end, the fourth-ranking Palhasé Trashi
Wangchuk and Tsedrung Changkhyimpa Kelzang Tupten were sent
ahead to the Indian border to report to the Indian government on the
situation. The Dalai Lama has written about this decision:8
By then, all of us had admitted the unwelcome truth to ourselves: that
wherever we tried to stop in the mountains, the Chinese could hunt us out,
and that my presence there could only lead in the end to more fighting,
and more deaths of the brave men who would try to defend me.
There were many considerations which compelled the Dalai Lama to
finally decide to go to India.
On the twentieth day, the party spent a night at Jora, having come by
way of Logöla Pass. When they went to Tsona by way of Karpola Pass
on the twenty-first, a pale green airplane flew over from the south-east
to the north-west. Since it was believed to be a Chinese spy plane, this
was another condition which eliminated the party’s apprehension about
going to India. They stayed in Tsona that night. On the twenty-second,
they stayed in Mangmang; although the area was a little warm, it was
not a good place to stay because it lacked agreeable facilities. Since the
tent in which the Dalai Lama was staying did not keep out the rain, he
was cold and became a little ill.
Except for the people who were gathering together in India, the
members of Dalai Lama’s bodyguard, lead by Dapön Trashi Pelwa,
and a contingent of the National Volunteer Defense Army had to
return to Lhokha from that area; thus, they remained behind. The two
people who had been sent to report to the Indian government returned,
and so the order arrived from Delhi that the entire party was granted
permission from the Indian government to enter the country. With
the good news that the Indian border officials and the population in
Chudangmo were making preparations to receive the Dalai Lama, all of
the lamas and officials became extremely happy. The situation in Lhasa
and Lhokha was becoming more critical, and thus, it seemed the sup-
revolt against the chinese in kham 1025
Now, I will explain a little about the terrible events that took place in
Lhasa and the extent to which the Tibetans living in India worried about
that. Early in the morning on the ninth day of the second month, the
Norbu Lingkha attendants and the officials of the cabinet discovered that
the Dalai Lama and the cabinet were not there; it seemed vacant as if
one hundred birds had simultaneously flown from the nest. Thus, they
experienced immeasurable sorrow. However, as there was no problem so
great as this dangerous time, they thought that it was best for the Dalai
Lama to be able to flee to some remote place. Hoping that he had been
able to go a great distance, they tried to continue with their duties as
usual without even discussing his departure among themselves. None
of them wanted to abandon the palace and return to their own homes.
They felt that the confrontation between the Chinese and the Tibetan
people had come to a head and in the future they would certainly die,
one way or another. Without a place to further the hopes of other
people, they all decided to do what they could to defend the palace.
At two o’clock in the morning of the tenth day of the second month
(March 19, 1959), the Chinese launched a massive artillery assault on
Norbu Lingkha Palace. It was impossible to tell from which direction
the cannon were being fired. However, the Dalai Lama’s bodyguard
returned innumerable cannon volleys on the camps where the Chinese
were living in Nortö Lingkha, on Chakpori and Bongwari from the
south and on their trucks from the north. As the cannon shots rained
down on Norbu Lingkha Palace, there was no limit to the deaths of
people, large innocent horses, elaborate offerings, and so forth. The
palace and the homes of many of the cabinet members and officials
were destroyed. The eastern, western, and northern walls were shat-
tered. The tops and branches of trees were broken. The walls of the
Tsuklakhang and the monks’ quarters were destroyed and totally col-
lapsed. Soldiers in the Norbu Lingkha Palace, soldiers in the National
Volunteer Defense Army, and many people were shot with machine
1026 chapter twenty-two
k
Dzasak Taring was a prince from Sikkim who married Rinchen Dolma Taring,
who had been married to the much older Tsarong. She wrote an affecting memoir that
provides fascinating glimpses into Tibet in the first half of the 20th century, particu-
larly among the noble classes. See Rinchen Dolma Taring, Daughter of Tibet (London:
Wisdom Publications, 1986), 102–103.
revolt against the chinese in kham 1027
Ignoring the sight, the Chinese crept into the palace from three
directions and arrested many monks and lay people, including Prime
Ministers Lozang Trashi, Khenché Ngawang Drakpa, Khendrung
Chöpel Tupten, Tupten Tendar, Tupten Jangchup, Tsipön Shukhüpa,
Shakabpa the fourth-ranking official who was my elder brother, Khen-
chung Kelzang Ngawang. All of the remainder were held in the Norbu
Lingkha offices, under a Chinese guard.
Similarly, the Chinese also bombarded the Potala Palace, Lhasa, and
Zhöl with a rain of artillery. However, Tibetan soldiers and citizens
set fire to several places where the Chinese were located and killed
many Chinese soldiers. There was no break in the thunder of guns and
artillery throughout the night. On the morning of the eleventh day, a
rumor was spread around Lhasa that Norbu Lingkha Palace had been
victorious. Thus, townspeople issued calls of peace from the rooftops.
People burned incense and called out, “The gods are victorious.”
That night, Lhasa, the Potala, and Sera Monastery were fired upon
simultaneously with cannon. The Tsuklakhang of Ramoché and the
Tantric College were utterly destroyed. Countless numbers of people
on both sides died or were wounded. The guards of the Tsuklakhang
and the police fearlessly went within the Barkor route,l inflicting losses
on the Chinese who were at Kyitöpa, Kashöpa, and Zurkhang. Even
more incredible, they displayed their tremendous bravery by stealthfully
assaulting the Chinese camp at Luguk.
The many well-armed trucks of the Chinese were used to block the
road between Lhasa and Zhöl, the great roads going north and west,
and the many smaller roads within the city. From about five o’clock
that evening, people began to escape in the direction of Sera Monastery
and Langru. Yet the Chinese fired from atop the high buildings in that
area with machine guns. Many more people were killed or wounded.
Countless old people, women, and children who were hidden within
their houses died of fright or were accidentally killed.
At about four o’clock in the morning on the twelfth day of the second
month, the Chinese Communists began making frequent announce-
ments over a loudspeaker:
The reactionaries in Norbu Lingkha Palace have been utterly destroyed
and the remainder have already been arrested. If the reactionaries in Lhasa
l
The Barkor (bar bskor) is a circumambulation route within Lhasa. It surrounds
the Jokhang Tsuklakhang Temple.
1028 chapter twenty-two
now put an end to their shooting, we will not fire upon the Tsuklakhang,
which we could destroy in a few moments. If they make a truce and
capitulate, they will not be killed.
People were uncertain if the omniscient Dalai Lama had been able to
escape, although it seemed that the Norbu Lingkha Palace had been
destroyed. Now, this Tsuklakhang Temple, Rasa Trülnang, was the
only remaining spark of their religion. Thus, if it were destroyed, there
would be nothing left. Seeing that they would be powerless to resist for
a long time, the fighting gradually abated. Those people who were able
to act cautiously escaped.
Chinese troops went from house to house searching for and seizing
all of the weapons they found. Old people, women, and children were
left, and all of the young people were kept in groups in Trimon, Meru,
Zhidé, Sampo, and Chingur. The people were investigated to see if they
were senior monks in the government, officials in private estates, sol-
diers, or monastic officials; all of them were imprisoned. The remainder,
many thousands of ordinary men and women, were taken to Norbu
Lingkha Palace by Chinese soldiers. They were made to search for the
corpses of monks to see if the Dalai Lama had been killed accidentally.
Other than that, several thousand corpses were moved and placed in a
huge pile. Oil and gasoline were poured on the bodies and they were
burned. The smoke from the burning of human flesh and houses filled
the sky with black clouds for several days until it rained. The land was
full of terrible smells.
Many important government officials were arrested in the Potala
Palace and in Lhasa, including retired Cabinet Minister Lhaluba,
Dzasak Tsarongpa, Dzasak Mön Lingpa, General Khenchung Lodrö
Kelzang, Tsechak Khenchung, Lamen Khenchung Loden Chödrak,
Pokpön Kenchung Ngawang Tsepel, Lachak Khenchung Tupten Tenpa,
Tupten Chönyi, Lhasa steward Khenchung Lozang Tendzin, Zhöl
steward Khenchung Ngawang Tsültrim, Khenchung Lozang Nyendrak,
the Dapön of Drapzhi Samposé, fourth-ranking Dodewa, Salungpa,
Sumdoba, Rasa Gyagenpa, Lachak Mentöpa, Dumrawa, and Mipön
Gokkharwa. Many courageous representatives of the people were also
arrested and imprisoned in military districts and Taring. Several Chi-
nese officers and soldiers went to Doring House to arrest Ganden Tripa
Rinpoché; Gazhisé shot the leader, and he in turn was beaten to death
by a Chinese officer. Khenchung Tönpa Jampa Khedrup kept firing from
his house, and at the end of a long battle with the Chinese, he lost his
revolt against the chinese in kham 1029
life. In both Norbu Lingkha Palace and Lhasa, more than ten thousand
people died and more than fifteen thousand were wounded.10
The news of the turmoil in Lhasa reached Kalimpong on the second
day of the second month. There was unbearable fear of the danger to
the Dalai Lama if the present turmoil intensified, and so the Committee
for Tibetan Social Welfare in Kalimpong led by retired Prime Minister
Lukhangpa sent a wire to India’s Prime Minister Nehru asking him to
help protect the Dalai Lama. At the same time, retired Prime Minister
Lukhangpa and deputy of the Cabinet Yutok led a group of people
to Delhi, India’s capital, on the eleventh day of the second month; it
consisted of myself, monk and lay government officials, members and
representatives of the Committee for Tibetan Social Welfare, the abbot
of Tarchö Monastery, Tibetan traders living in India, and representa-
tives of the Tibetan people living in Darjeeling. In all, there were more
than three hundred people. In Delhi, we met with Vice President Dr.
Radhakrishnan, Prime Minister Nehru, Interior Minister Pandit Pant,
Congress Party President Indira Gandhi, and Indian Foreign Secretary
Dutt.
We submitted an appeal to them saying that the Chinese Communists
had forcefully suppressed Tibet and asking them to intervene. It also
asked that they take responsibility for the Dalai Lama’s security and
communicate with China. The appeal continued, saying that Tibet was
free and independent and exhorting the Indian government to support
the Tibetan army and the National Volunteer Defense Army. At the
same time, we met with members of the Indian opposition party, Mr.
Vajpaiyi, Acharya Kirpalani, Ashoka Metha, Masani, and so forth, ask-
ing them to support the truth in Tibet. At that time, the front pages of
all of the Indian newspapers explained that the Chinese Communists
had attacked Norbu Lingkha Palace and Lhasa with artillery. Since
reports arrived each day that the whereabouts of the Dalai Lama were
unknown, those of us who were in Delhi were afflicted with terrible
suffering. Some people went crazy, some fell unconscious, and some
even died.
At that time, out of his great concern for the religious and political
status of Tibet, the Vice Minister of Ladakh, Prince Bhakula, visited
important figures in the Indian government, including Prime Minister
Nehru and in particular, members of the Congress Party, urging them
to support Tibet’s cause. The Prime Minister of Bhutan, Jikmé Dorjé,
also sympathetically supported Tibet, and he acted as a friend to the
1030 chapter twenty-two
he heard the news, he seized the book in his hands, rose to his feet and
shouted, “Tashi Delek!” At the same time, he walked around several
times without any problem. For all of the Tibetans in Delhi, our joy at
this news cannot be expressed; we spread the news around, and all of
us left for Kalimpong and Darjeeling that night to prepare to receive
the Dalai Lama.
1. The nine were the retired Prime Minister Lukhangpa, Taktser Tupten Norbu,
Gyalo Thondup, Khenchung Lozang Gyeltsen, myself, Tsepon Shakabpa, Tsedrung
Tupten Nyinjé, Jampa Wangdu, Jampa Tsöndrü, and Alo Chödzé.
2. A copy of this Kardzé daily newspaper from the twelfth day of the tenth month
(November 22, 1958), is included in the Compilation of Records.
3. After being subjected to “struggle sessions” with the Chinese army several time,
the Chinese Lozang Trashi made the decision to join the National Volunteer Defense
Army. Later, he went to India along with the other members of the volunteer forces.
These days, he lives in a Tibetan refugee camp in Mussourie. The other Chinese
man escaped during the night to Nyasap Drukha; one primarily hears that he was a
Chinese spy.
4. Concerning the Question of Tibet (Beijing: Foreign Languages Press, 1959), 37.
This book is published in Beijing. Translator’s Note: The version I have used here is
from Chankya Sen, Tibet Disappears: A Documentary History of Tibet’s International
Status, the Great Rebellion, and Its Aftermath (New York: Asia Publishing House,
1960), 141.
5. See Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People:
The Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York:
Warner Books, 1977), 186–188.
6. Compilation of Records.
7. Compilation of Records.
8. Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 212–213.
9. He was the tremendously heroic person who was most responsible for maintain-
ing the secret that the Dalai Lama and his retinue were secretly fleeing. About him, I
remember that in 1948 Tsipön Lukhangpa highly praised his service, saying in front
of the assembly that he has a crooked eye but not a crooked mind.
10. I have heard about these events from many witnesses who actually saw what
happened in Lhasa.
CHAPTER TWENTY-THREE
a
See p. 1042 below.
1034 chapter twenty-three
b
See pp. 1043–1044 below.
c
Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, Freedom in Exile: The Auto-
biography of the Dalai Lama (London: Hodder and Stroughton, 1990), 128–135. See
also p. 988 above.
d
Mikel Dunham, Buddha’s Warriors: The Story of the CIA-Backed Tibetan Freedom
Fighters, the Chinese Invasion, and the Ultimate Fall of Tibet (New York: Penguin, 2004),
174–178 and 285–286. It is evident that one of the main reasons the Dalai Lama decided
to return to Tibet in 1956 is because Nehru urged him to do so. Tenzin Gyatso, the
Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The Original Autobiography of
the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner Books, 1977), 122–124.
e
International Commission of Jurists published two volume (see p. 897 above),
which included various official documents, statements by the Dalai Lama, the Cabinet,
and other government officials, and statements by Tibetan citizens on all aspects of
the invasion and occupation.
appeal to the united nations 1035
f
See p. 1058 below.
g
See pp. 1045–1052 below.
CHAPTER TWENTY-THREE
Most of the preceding history took place within Tibet, and so I have
given dates according to the Tibetan calendar, with the important events
also given in the international calendar. From this point on, dates will
be given according to the international calendar.
On April 5th, when the Dalai Lama and his retinue arrived at Tawang
Monastery in Mön, he was received by a procession of monks and lay
people. The Assistant Secretary of the Indian Foreign Ministry, Mr.
Menon, who had previously been to Lhasa as a representative of the
Indian government, presented the Dalai Lama with a telegram which
had been sent by Prime Minister Nehru. It said:1
My assistants and I extend a joyous welcome to you. We congratulate
you for being able to escape to freedom in India. We will satisfy whatever
necessities you and your retinue require to stay in India; there are no
doubts nor any questions about this.
The Dalai Lama responded with a message expressing his gratitude.
Similarly, the political officer of the Khameng district, Mr. Harmander
Singh, and his wife came to greet the Dalai Lama. They accompanied
him from Tawang to Tezpur, with the officer’s wife preparing all of the
Dalai Lama’s meals with great devotion.
Progressing gradually, they reached a small town called Bomdila on
April 9th, where they were also greeted by the advisor of the North-
East Frontier Agency, Mr. K. L. Mehta. After resting there for eight
days, he traveled by train to Tezpur on the 18th. Retired Prime Min-
ister Lukhangpa and Cabinet Deputy Yutok presented the Dalai Lama
with scarves in greeting; afterwards, they gave him a detailed account
of Tibetan matters within India. He also received a great number of
telegrams from the leaders of many nations throughout the world
and from many important people, congratulating him for being able
to escape. A host of newspapers and television reporters from India
and other foreign nations also came to Tezpur. A brief statement was
prepared, as follows:2
1038 chapter twenty-three
It has always been accepted that Tibetan people are different from the
Han people of China. There has always been a strong desire for inde-
pendence on the part of the Tibetan people. Throughout history this has
been asserted on numerous occasions. Sometimes the Chinese Govern-
ment had imposed their suzerainty on Tibet and at other times Tibet has
functioned as an independent country.
In any event, at all times, even when the suzerainty of China was
imposed, Tibet remained autonomous in control of its internal affairs.
In 1951 under pressure of the Chinese Government a 17-point
agreement was made between China and Tibet. In that agreement the
suzerainty of China was accepted as there was no alternative left to the
Tibetans. But even in the agreement it was stated that Tibet would enjoy
full autonomy. Though the control of external events were to be in the
hands of the Chinese Government, it was agreed that there would be no
interference by the Chinese Government with the Tibetan religion and
customs and her internal administration. In fact, after the occupation of
Tibet by the Chinese armies the Tibetan Government did not enjoy any
measure of autonomy even in internal matters, and the Chinese Govern-
ment exercised full powers in Tibetan affairs.
PREPARATORY COMMITTEE
In 1956 a preparatory committee was set up for Tibet with the Dalai Lama
as Chairman and the Paṇchen Lama as Vice-Chairman and General Chang
Kuo-hua (Zhang Guohua) as the representative of the Chinese Govern-
ment. In practice even this body had little power, and decisions in all
important matters were taken by the Chinese authorities. The Dalai Lama
and his Government tried their best to adhere to the 17-point agreement
but the interference of the Chinese authorities persisted.
By the end of 1955 a struggle had started in the Kham province and
this assumed serious proportions in 1956. In the consequential struggle
the Chinese armed forces destroyed a large number of monasteries.
Many lamas were killed and a large number of monks and officials
were taken and employed in the construction of roads in China and the
interference in exercise of religion freedom increased.
The relation of Tibetans with China became openly strained from the
early part of February 1959. The Dalai Lama had agreed a month in
advance to attend a cultural show in the Chinese headquarters and the
date was suddenly fixed for March 10. The people of Lhasa became
apprehensive that some harm might be done to the Dalai Lama and as
a result about 10,000 people gathered around the Dalai Lama’s Summer
Palace at Norbu Lingka and physically prevented the Dalai Lama from
attending the function.
appeal to the united nations 1039
TWO EMISSARIES
On March 29, 1959, the Dalai Lama sent two emissaries to cross the
Indo-Tibetan border requesting the Government of India’s permission to
enter India and seek asylum here. The Dalai Lama is extremely grateful to
the people and Government of India for their spontaneous and generous
welcome as well as the asylum granted to him and his followers.
India and Tibet have had religious, cultural and trade links for over a
thousand years and for Tibetans it has always been the land of enlighten-
ment, having given birth to the Lord Buddha. The Dalai Lama is deeply
touched by the kind greetings extended to him on his safe arrival in
India by the Prime Minister, Mr. Jawaharlal Nehru, and his colleagues
in the Government of India. The Dalai Lama has already sent a reply to
this message of greeting.
Ever since the Dalai Lama entered at Kanzeymane near Chuhangmu
he has experienced in full measure the respect and hospitality extended
to him by the people of the Khameng frontier division of the North-East
Frontier Agency and the Dalai Lama would like to state how the Govern-
ment of India’s officers posted there had spared no effort in making his
stay and journey through this extremely well administered part of India
as comfortable as possible.
1040 chapter twenty-three
a
I.e., Indra’s palace.
appeal to the united nations 1041
b
Shakabpa is humbly saying they could do very little because they did not have
the familiar helpful guidance of the Dalai Lama. In that context, they merely did what
they could. But the tools they had were not good. After all, who tries to wake up with
the morning braying of a donkey?
c
The Dalai Lama himself mentions this episode in his autobiography, Freedom in
Exile (London: Hodder and Stoughton, 1990, 184–185), confirming that the resource
was returned to the government. He says this treasure was sold on the open market,
raising about $8 million dollars. Unsound investment decisions wasted a significant
portion of these funds, and the remainder was used to create the organization known
as His Holiness the Dalai Lama’s Charitable Trust, which was established in 1964 and
continues to operate for the benefit of the Tibetan people.
1042 chapter twenty-three
of that office. He said that he was old and had chronic health problems;
thus, although he would continue to go to important functions and
various ceremonies, he said he would rather retire. All of the cabinet
ministers were assigned various duties: Internal Affairs, Foreign Affairs,
Religion, Education, Economics, and Security.
Within Tibet, the Chinese Communists killed or arrested countless
people. Thus, a vast number of terrified monks and lay people were
beginning to follow the Dalai Lama into India by way of Tawang in
Mön, Bhutan, Sikkim, Nepal, Ladakh, and so forth. The Indian govern-
ment immediately established a camp at Misameri to take care of the
refugees. Thus, a director and a doctor were assigned there.
The effort was led by Mrs. Sujita, the wife of Acharya Kirpalani who
was a representative of India’s Lower House of Parliament. The aid from
the Indian government, the Red Cross, and other foreign nations were
channeled through the newly established Central Relief Office. Assis-
tance was given in the form of rice, wheat flour, powdered milk, corn
flour, sugar, butter, tea, salt, medicine, clothing, and even firewood. This
was done under the guidance of the retired Prime Minister Lukhangpa,
Khendrön Palhawa, and other functionaries and translators.
Those people among the refugees who could take care of them-
selves were allowed to travel as they pleased. The remainder, monks
and so forth, went to Buxaduor and Dalhousie. Others had gone to
Simla, Chamba, and Sikkim where they were able to find temporary
work building roads. Still others, who were interested in learning a
craft, attended newly founded training centers in Dalhousie and other
mountainous places where it was not too hot. Indian and Tibetan
government officials were sent to these places along with translators.
People who became extremely ill, with tuberculosis and so forth, were
taken to hospitals run by the aid agencies. In many ways, a new world
had to be built.
At that time, I was appointed to lead the Bureau of His Holiness the
Dalai Lama in Delhi; the son of the fourth-ranking official Taring and
another functionary were made my assistants. We maintained contact
with the Indian government, other foreign embassies, and foreign relief
organizations, such as the Central Relief Office. Relief was given to
refugees working on the roads crews and gradually efforts were made
to establish camps, workshops, schools, religious camps, and nurser-
ies. Appeals were made for assistance, and whatever was received was
distributed to all who needed it.
appeal to the united nations 1043
At that time, the Dalai Lama was also here and I had long talks with
him then. I told him of Premier Zhou Enlai’s friendly approach and of
his assurance that he would respect the autonomy of Tibet. I suggested
to him that he should accept these assurances in good faith and cooper-
ate in maintaining that autonomy and bringing about certain reforms
in Tibet. The Dalai Lama agreed that his country, though, according to
him, advanced spiritually, was very backward socially and economically
and reforms were needed . . .
To say that a number of “upper strata reactionaries” in Tibet were
solely responsible for this appears to an extraordinary simplification of a
complicated situation. Even according to the accounts received through
Chinese sources, the revolt in Tibet was of considerable magnitude and
the basis of it must have been a strong feeling of nationalism which affects
not only upper class people but others also . . .
When the news of these unhappy developments came to India, there
was immediately a strong and widespread reaction. The Government did
not bring about this reaction. Nor was this reaction essentially political.
It was largely one of sympathy based on sentimental and humanitarian
reasons. Also on a certain feeling of kinship with the Tibetan people
derived from long-established religious and cultural contacts . . . If that
was the reaction here, one may well imagine the reaction among the
Tibetans themselves. Probably this reaction is shared in the other Buddhist
countries of Asia. When there are such strong feelings, which are essen-
tially not political, they cannot be dealt with by political methods alone,
much less by military methods. We have no desire whatever to interfere
in Tibet; we have every desire to maintain the friendship between India
and China; but at the same time we have every sympathy for the people
of Tibet, and we are greatly distressed at their hapless plight. We hope
still that the authorities of China, in their wisdom, will not use their great
strength against the Tibetans but will win them to friendly cooperation
in accordance with the assurances they have themselves given about the
autonomy of the Tibet region. Above all, we hope that the present fight-
ing and killing will cease.
As I said above, I had a long talk with the Dalai Lama three days ago
in Mussoorie . . . He said that up to the last moment he did not wish to
leave Lhasa. It was only on the afternoon of the 17th of March when,
according to him, some shells were fired at his palace and fell in a pond
nearby, that the sudden decision was then to leave Lhasa . . .
In this way, Prime Minister Nehru explained the extent of the Chi-
nese suppression in Tibet and the helplessness of the Tibetan people.
However, he said that Tibet was nominally part of China; this was a
recognition of his inability to change the previous mistaken policy.
A large conference on the issue of Tibet was organized in Calcutta
under the leadership of Jaya Prakash Narayan; it lasted for two days
and was attended by many scholars who were famous in India. The
appeal to the united nations 1045
Through these years, I have done whatever I could, advising the Tibet-
ans to cooperate and even telling the Chinese officers that they must
strive to increase the stability. However, their actions just contradicted my
wishes. Even if I stayed in Lhasa, there was nothing I could do to relieve
the danger to our country and the evil circumstances there because the
situation was such that it was hopeless to benefit the Tibetan people . . .
This is the actual situation. Since it is possible that the Beijing govern-
ment does not know the actual situation of Tibet, if they wish to check
the truth of what I am saying, a committee could be sent to our country
to investigate. If they did so, my government and I would gladly accept
this. We would accept the consideration and conclusions of whatever
investigation was undertaken by an impartial committee.
Still, to repeat myself, I have adopted many methods to bring about the
necessary reforms in Tibet and also to avert the Tibetan people’s hostility
towards the Chinese. However, they have not considered or accepted these
approaches. Since I myself was unable to do anything to improve the lot
of the Tibetan people, I had decided to remain in India temporarily at the
time when I was here for the celebration of the 2,500th Anniversary of
Buddha’s Parinirvāṇa. However, India’s Prime Minister Nehru, who has
been supportive and kind, held discussions with Premier Zhou Enlai in
which the latter made all sorts of promises. Prime Minister Nehru then
advised me that I must change my mind. Believing that the situation in
Tibet would improve, I returned to Tibet . . .
From the day that I arrived back in Tibet, I clearly understood that none
of the promises given by Chinese officials were implemented, and thus I
was overcome with sadness. Instead, matters became increasingly hopeless.
Let me clearly state that I am certain of the necessity for social, economic,
and political reforms in Tibet, but my government and I have never done
anything at all to contradict this. The actual fact is that our society is an
ancient one. We had no reason to hide this. There is a definite necessity
for reforms for the benefit of the Tibetan people. In particular, for nine
years, my government and I developed many proposals, which enjoyed
wide support, for ways to initiate reforms. Yet, the Chinese continually
obstructed these plans. For that reason, there was no way to improve the
society and economy of Tibet . . . The Chinese did not permit us to imple-
ment sincere and appropriate reforms with their obstructions.
At present, the Chinese representative in Lhasa are only nominally
initiating reforms; the Tibetan people resolutely revolted against their
violent and ferocious approach which involved forceful seizures and
contradicted our religion.
I have acted to express clearly the actual situation in Tibet to the
advanced nations in the world, and have not presented any fanciful
description. These days, even if actions not based in truth are done with
strength, truth will prevail in the end . . .
All Tibetans, whether we are lay people or monks, do not harbor any
ill-will toward the Chinese people. We only wish to live in peace and
appeal to the united nations 1047
happiness. Thus, we appeal to all the nations of the world to please live
in peace, happiness, and harmony.
If the Chinese are willing to undertake peace talks within an acceptance
of the rights and authority which existed unblemished up to 1950, prior
to the present tragic environment, then my government and I would be
happy to do so. Before it would be possible to come to a mutually agree-
able settlement, several necessary principles must be fulfilled. Although
we are seeking a suitable way towards peace and happiness, we must
definitely maintain our authority and rights. Being the representative of
the Tibetan people, I offer my gratitude to all of you.
At the conclusion of his speech, the Dalai Lama responded to many
questions from the press corps. I have not recounted them out of fear
of compiling too large a book.
Tibetans who had escaped from Tibet presented many eye witness
reports. According to these reports, the Chinese Communists had
killed more than ten thousand monks and lay people at Norbu Lingkha
Palace and in Lhasa and Zhöl. More than fifteen thousand people were
wounded. Government officials and popular leaders were imprisoned in
Chinese military garrisons, illegally killed, or pressed into forced labor.
A vast number of monks and lay people were forced into road building
crews in Kormo. Many nobles were unable to bear the wretched condi-
tions, and so, they took their own lives. In general, countless numbers
of old people, women, and children died of hunger because it was dif-
ficult to even find the nourishment of a little tea. Many accounts of
the increasing hopelessness were recounted.
In addition, although there were hints in the newspapers of a nego-
tiated peace between China and Tibet, the Chinese Communist gov-
ernment would not admit this, and so they were insincere. Thus, the
Dalai Lama, unable to bear the status quo, decided to bring an appeal
before the United Nations. To this end, he traveled from Mussoorie to
Delhi and met with President Rajendra Prasad, Prime Minister Nehru,
various other relevant officials, and ambassadors of foreign nations. On
November seventh, the Dalai Lama gave a speech at a conference held
by the Indian Council of World Affairs at Sabru House, as follows:6
Mr. President, Ladies and Gentlemen,
I greatly appreciate the honor you have done me by giving me this
opportunity to speak to you very briefly on one or two aspects of the
tragic problem of Tibet. Mr. President, I am personally grateful to you
for the active interest you have evinced in this matter and for the earnest
efforts made by you to arouse the conscience of the world. I am not a
statesmen or politician. I am not a student of international law. I am only
1048 chapter twenty-three
Tibet was completely independent and not subject to any control by the
Government of China.
In the second place, according to the best advice available to me, one
of the essential ingredients of the sovereign status of a State is the right to
conclude treaties with other international persons. If this be the criterion
of a sovereign State, surely the Government of Tibet was in full possession
of external sovereignty, for during this period it entered into as many as
five international agreements. The first was the Treaty of 1856 between
Tibet and Nepal which bound the Government of Nepal to render assis-
tance to the Government of Tibet in the event of invasion of Tibet by a
foreign power. As regards China, the treaty expressly stated that, “both
States pay respect as always before to the Emperor of China”. In other
words, the High Contracting Parties acknowledged the nominal suzerainty
of China as had always been the case since the installation of the first
Dalai Lama. The second treaty was between Outer Mongolia and Tibet
and recognized the independence and sovereignty of the two contract-
ing States. Then came the Lhasa Convention of 1904 between the British
Government and the Government of Tibet. This convention expressly
speaks of “the relations of friendship and good understanding which have
existed between the British Government and the Government of Tibet”.
This was indeed a clear recognition of the sovereign status of Tibet at
the time. It should also be pointed out that under this Convention the
Government of Tibet engaged that, without the previous consent of the
British Government, no foreign power would be permitted to intervene
in Tibetan affairs and that no representatives of any foreign power would
be admitted to Tibet. This provision was applicable to China as well as to
other foreign powers. It follows, therefore, that even if Chinese suzerainty
did survive the assumption of power by the 13th Dalai Lama, it ceased to
have any effect after the conclusion of this Convention. It should also be
pointed out that the provisions of this Convention were accepted by the
Government of China under the Peking Convention of 1906.
The next important international agreement was the Simla Convention
of 1914. Article I of this Convention stipulated that the British Govern-
ment recognized the suzerainty of China whereas the Government of
China undertook to recognize the autonomy of Tibet. It was, however,
expressly made clear that the suzerainty of China did not authorize her
to interfere in the administration of Tibet or to convert Tibet into a
Chinese Province. There was a further prohibition of the Government
of China prohibiting them from sending troops into Tibet, or stationing
civil or military officials or establishing Chinese colonies in the country.
The Convention also continued the restrictions which were imposed on
the authority of the Chinese Government under the Lhasa and Peking
Conventions. However, the Convention, although initiated by the Chi-
nese representative, was not ratified by the Government of China. It is,
therefore, manifestly clear that no claim to Chinese suzerainty, much
less a claim to sovereignty, can be founded upon the provisions of this
Convention. As the Chinese Government did not ratify the Convention,
1050 chapter twenty-three
the Article recognizing the suzerainty of China was null and void and
had no effect.
There is, therefore, no international agreement under which the Gov-
ernment of Tibet acknowledges and recognizes Chinese suzerainty. The
position was made clear beyond doubt by the British Foreign Secretary in
his memorandum to the Chinese Prime Minister in 1943, where he stated
that the British Government was prepared to recognize the suzerainty of
China over Tibet only if China, on her part, recognized the autonomy
of Tibet. Since there has been no such recognition of the autonomy of
Tibet by the Chinese Government there is no valid international agree-
ment giving due recognition to Chinese suzerainty. However, the point
of paramount importance in connection with the Simla Convention is
that the representatives of the Government of Tibet were recognized by
the Government of Great Britain and China as a plenipotentiary and
accorded the same status as the representatives of the other two Govern-
ments. This is amply borne out by the preamble to the Simla Convention.
There cannot be any clearer and more unmistakable evidence of the
international status of Tibet.
This was followed by the Anglo-Tibetan Agreement relating to trade
regulations. Here, again, the representative of the Government of Tibet
occupied the same position and status as a plenipotentiary as the repre-
sentative of His Majesty the King of Great Britain. In the face of this clear
and positive evidence, it is difficult to see how it can be contended that
Tibet did not possess and enjoy international status before the Chinese
invasion of 1950.
I should like to invite your attention, ladies and gentlemen, to an
extremely important question which arises in this connection. The Gov-
ernment of India contends that the boundary between Tibet and India
was finally settled according to the McMahon Line, but this frontier was
laid down by the Simla Convention and this Convention was only valid
and binding as between Tibet and the British Government. If Tibet did
not enjoy international status at the time of the conclusion of the Conven-
tion, she had no authority to enter into such an agreement. Therefore, it
is abundantly clear that if you deny sovereign status to Tibet, you deny
the validity of the Simla Convention and, therefore, you deny the validity
of the McMahon Line. On the other hand, if the McMahon Line is valid
and binding, the Simla Convention must be valid and binding. And,
therefore, it follows as a logical corollary that Tibet did possess sover-
eign and international status at the time when she concluded the Simla
Convention. And if she did possess sovereign status in 1914, nothing
happened subsequently to impair that status in any manner.
Ladies and Gentlemen, this is then the position which Tibet occupied
according to valid and duly concluded agreements of an international
character. Can this unimpeachable testimony be discarded merely because
the powerful Government of China has advanced unfounded and base-
less claims? I believe that the conscience of the civilized world will not
permit such violations of the universally accepted principles of law and
appeal to the united nations 1051
with other States. Similarly, in 1948, a Trade Delegation from Tibet visited
the countries of the United Kingdom, the United States of America and
France, and the passports issued by the Government of Tibet were duly
accepted by the Governments of these countries. The right to issue its own
passports can only be claimed by a State of international status, and this
fact alone fully endorses the position which has been accorded to Tibet
under international agreements. For these reasons it is our firm conviction
that Tibet was in full possession of external sovereignty and, therefore,
enjoyed international status at the time when her territorial integrity was
violated by the Chinese forces. The conclusion is therefore, irresistible that
the Chinese invasion of Tibet in 1959 was a flagrant act of aggression in
defiance of all principles of law and the comity of nations.
Our position is that the act of aggression committed by the People’s
Government of China has not come to an end. On the contrary, the area
of aggression has been substantially enlarged, and today practically the
whole of Tibet is under the complete domination of the Chinese Forces.
Dire consequences have followed. A reign of tyranny and oppression
prevails over the whole country. Innocent men, women, and children
have been massacred en masse and are being daily massacred, to enable
the Chinese authorities to achieve their objective of total extermination
of the Tibetan race. Crimes against humanity are being daily committed.
Equally rampant are crimes against religion. Thousands of monasteries
have been razed to the ground and sacred images and articles have been
ruthlessly destroyed. Despite these atrocities, I and my Government are
prepared to accept a just and peaceful settlement, and in my statement
to the Press on 20th June last, I made a clear and emphatic appeal for
peace and justice. So far my appeal has evoked no response.
In these circumstances we have no alternative but to ask the United
Nations to take up the consideration of the Tibetan issue which is already
pending before the General Assembly. Our decision to appeal to the
United Nations has received a great deal of criticism. I wish to make it
perfectly clear that we are and have always been prepared to accept any
other reasonable remedy which might be available, but at the present
moment no other course is open to us, and I would be failing in my
duty if I did not take every possible measure to assist my people in their
bitter and grim struggle for survival. It has been argued that our appeal
to the United Nations may not produce any immediate or practical
result, but this does not and should not afford us sufficient justification
for discarding the instrument of peace which has been created by the
peace-loving nations of the world. In these circumstances, ladies and
gentlemen, I make an earnest appeal to you, one and all, to lend your
full support to our cause. I also appeal to the peoples and Governments
of all nations to come to the succor and assistance of the tortured and
oppressed people of Tibet.
Lengthy speeches of support were also given by the popular leaders
Kunjuru, Ashoka Metha, and so forth.
appeal to the united nations 1053
that Tibet was a free and independent nation, and not only was it free
and independent under nominal Chinese authority, but it was free and
independent by legal agreement.
Furthermore, they found that the Seventeen-Point Agreement had
been accepted under duress and that the Chinese had violated the terms
of the agreement repeatedly. Moreover, the Chinese had committed
the worst crime there is: genocide. The International Commission of
Jurists published a detailed account of their findings in The Question
of Tibet and the Rule of Law.11
At the suggestion of the Indian government, the Dalai Lama and his
retinue moved from Mussoorie to Dharamsala in Himachel Pradesh
near Punjab. Initially, the Dalai Lama lived in Swarg Ashram and the
offices were located in Montemol Hall. However, gradually the Tekchen
Chöling Palace was built, and near that a temple, and subsequently a new
monastery called Pen Delek Sheling [i.e., Namgyel] were constructed.
The primary statues were an unparalleled image of the Conqueror
Śākyamuni Buddha, a one story high image of the resplendent guru
Padmasaṃ bhava, which is of a size such that it could fit into the self-
arisen Avalokiteśvara image in Lhasa’s Tsuklakhang five times, and a
human sized thousand-armed, thousand-eyed Avalokiteśvara fashioned
from silver; these were newly built. Jowo Wadi Zangpo was the primary
image of Dzongchö Monastery. These images and their residences were
prepared as bases through which all beings could gather merit.
Various offices and houses for senior and junior officials were
established at Gangchen Kyishong. The Library of Tibetan Works and
Archives was built to house the collections of Buddha’s scriptures—
which are difficult to find, if they can be found at all—and the com-
mentarial literature, as well as volumes of discourses from all of the
schools of Tibetan Buddhism. The Tibetan Medical and Astrological
Institute, the Tibetan Cultural Printing Press, and the Tibetan Institute
of Performing Arts were also established eventually. Thereby, Dharam-
sala came to be like a second Lhasa.
Under the Dalai Lama’s sincere leadership, results were attained in a
very brief time through the tireless and active efforts of the compassion-
ate foreign aid organization, all of the Tibetan government officials, and
primarily the Indian government. Permanent schools were established
at Dalhousie, Simla, Darjeeling, Kalimpong, Mount Abu, Panchamari,
and so forth and Tibetan Children’s Village campuses were arranged
at Mussoorie and Dharamsala under the auspices of the Indian gov-
ernment’s Department of Education. Principals, religious teachers,
appeal to the united nations 1059
Tibetan language teachers, foster parents, and so forth were sent to each
of them as needed. More than eight thousand young boys and girls
were given an excellent opportunity to study the Tibetan, English, and
Hindi languages. In addition, those students who earned high marks
when they advanced to secondary schools were able to go to the col-
leges and universities through the kindness of the Indian government.
Similarly, the Tibetan Institute for Higher Learning in Varanasi was
established to continue the excellent tradition of studying texts in the
Sanskrit language and so forth.
Aid agencies and the Indian government provided assistance through
the state governments; Tibetan Resettlement camps were established
such as Lukzung Samdrupling at Bylakuppe in Mysore, Döguling in
Mundgod, Rapgyeling in Hunsur, Döndenling in Kollegal, Püntsokling
in Orissa, Pendeling at Mainpat in Madhya Pradesh, Norgyeling at
Bhandra in Maharashtra, Dargyeling in Tezu in Assam, Künzangling
in Changlang, Bomdila, Lama Lhada and Soneda in the Darjeeling area,
and others in Sikkim and Ladakh. Gradually, farming was developed;
machinery was used to cut down trees and till the soil. Day schools,
nurseries, retirement homes, hospitals, craft factories, small shops for
buying necessities, and farm machine repair shops were established in
each of those places. Temples and cultural centers were even founded.
The Tibetans were proud that the effect of their tireless efforts resulted
in an excellent fall harvest and fruit production. The state governments
and the local populations also praised the Tibetan’s earnest effort. Not
only was their labor considered to serve as an excellent example, but
their results continued to improve.
At the same time, four Tibetan Resettlement camps were established
in Bhutan with the assistance of the governments of Bhutan and India;
they were Küngaling at Pador, Raptenling at Jikmé, Kelzangling at
Bumtang, and another at Hasa Tramsa. The facilities, progress, and so
forth were just about the same as the resettlement camps mentioned
above. Similarly, I have heard that such camps as Trashiling in the
Pokra area and Delekling in Shorong, which were established through
the assistance of the Nepalese government, had all the amenities of
the settlements.
At Tibet House in New Delhi, items characteristic of Tibetan cul-
ture were displayed, such as images fashioned from bronze, gold, and
copper, ancient manuscripts and religious paintings, and so forth. A
store and library were established to sell crafts made in the resettlement
camps.
1060 chapter twenty-three
Similarly, both the Pelden Tantric Colleges of Upper and Lower Lhasa
were initially re-established in Dalhousie. Suitable arrangements were
made at Buxaduor for monks and nuns from each school, including
Drepung, Sera, and Ganden monasteries. However, the Tantric College
of Upper Lhasa was moved to Bomdila, and the remainder were trans-
ferred to areas in South India. Drepung, Sera, and Ganden monasteries,
Trashi Lhünpo Monastery, the Tantric College of Lower Lhasa, and
monasteries of the Sakya, Nyingma, and Kagyü schools were provided
with homes and farmland for the provision of their necessities. Gyelwa
Karmapa established his monastery at Rumtek in Sikkim, which was
almost like a second Tsurpu. Karma Drukpa Kagyü Dargyeling Nun-
nery was established in the Kangra region. Within the best tradition of
teaching, studying, and meditation, each of these groups became orna-
ments for the eye. Beyond that, Döndrupling Resettlement camp was
established at Dehra Dun for people from Amdo, Khamtrül Rinpoché’s
followers were established at Palampur, and several other resettle-
ment camps were arranged for people from Sakya, Dergé, Nangchen,
Draopön, Katok, and Lingtsang.
Many craft factories were established in Dalhousie, Darjeeling, Simla,
Dharamsala, Rajpur, and Nepal. They produced sacred images, paint-
ings, gold, silver, and copper objects, tailoring, knives, woven blankets,
and in particular, the traditional Tibetan types of woven carpets. These
products were sold in India and exported to other foreign countries;
not only did this vastly improve people’s livelihoods, but also this
continued to improve.
With the assistance of the Pestalozzi Children’s Village, more than
one hundred young boys and girls were sent to Switzerland, England,
France, and Germany; they were provided with religious teachers, foster
parents, and Tibetan language teachers. With the assistance of Moro
Hospital, about twenty students were sent to Japan. Under the auspices
of the Austrian government, fifteen students were sent to learn various
technical skills. Moreover, about fifty students were sent to places in
Europe such as Belgium. A resettlement camp was established in Switz-
erland with about eight hundred men and women under the auspices
of the Swiss Red Cross. A Tibetan Monastery called Chökhorling was
founded at Rikong as a place for these people to worship; there were
eight monks who performed rituals and gave religious teachings. Simi-
larly, a settlement of two hundred people men and women, ordained
and lay people was established with the support of the Canadian
government. May it be so that the Tibetan people continually have a
surpassing standard of living.
appeal to the united nations 1061
d
I.e., degenerate lifespan, degenerate views, degenerate afflictions, degenerage beings,
and degenerate time.
1062 chapter twenty-three
e
The two collections are those of wisdom and merit. Fulfilling these collections is
a prerequisite to becoming a Buddha and consists of meditation and compassionate
actions respectively.
appeal to the united nations 1063
1. Compilation of Records.
2. A detailed explanation of what the Dalai Lama said is included within the Com-
pilation of Records. Translators Note: It appears that Shakabpa may have reconstructed
this statement from notes in Tibetan sources. Here I quote the more complete version
of the English language statement which was read to reporters at the time. Taken
from Chankya Sen, Tibet Disappears: A Documentary History of Tibet’s International
f
Likely, Shakabpa meant to provide the name of the Karmapa that lived at the time,
the sixteenth Karmapa Rangjung Rigpe Dorje (1923–1981).
1064 chapter twenty-three
Status, the Great Rebellion, and Its Aftermath (New York: Asia Publishing House,
1960), 145–148.
3. Raja Hutheesing, ed., A White Book, Tibet Fights for Freedom (Bombay: Orient
Longmans, 1960).
4. International Commission of Jurists, The Question of Tibet and the Rule of Law
(Geneva: International Commission of Jurists, 1959), 173–176.
5. Compilation of Records. Translators Note: There is a copy of an article from
“The Times of India” about this news conference in Chankya Sen, Tibet Disappears:
A Documentary History of Tibet’s International Status, the Great Rebellion, and Its
Aftermath (New York: Asia Publishing House, 1960), 359–363, although the text of
the Dalai Lama’s speech is not included.
6. Compilation of Records. Translators Note: The English text is included in
G. Tharchin, ed., Appeal to the United Nations and Other Speeches (Kalimpong, India:
N.d.), 20–28. I have corrected a few minor errors and made other small changes in
the interests of uniformity.
7. The English original is in Tibet in the United Nations 1950–1961. (New Delhi:
Bureau of His Holiness the Dalai Lama, N.d.), 17. This version is taken from the
Tibetan original. Translators Note: With minor modifications, I have used the official
English version as found in Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My
Land, My People: The Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of
Tibet (New York: Warner Books, 1977), 253–5. I made some minor corrections based
on the version in Tibet in the United Nations 1950–1961 (New Delhi: Bureau of His
Holiness the Dalai Lama, N.d.).
8. The original is included in the Compilation of Records.
9. Tenzin Gyatso, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet, My Land, My People: The
Original Autobiography of the His Holiness the Dalai Lama of Tibet (New York: Warner
Books, 1977), 263, and Tibet in the United Nations—1950–1961, p. 230. Translator’s
Note: This is UN Resolution 1353 (XIV). Other relevant United Nations resolutions
are in pp. 1131–1132 above.
10. All of the original documents from this period are included in the Compilation
of Records.
11. International Commission of Jurists, The Question of Tibet and the Rule of
Law (Geneva: International Commission of Jurists, 1959). Translators Note: See also
International Commission of Jurists, Tibet and the Chinese People’s Republic (Geneva:
International Commission of Jurists, 1960), which included various official documents,
statements by the Dalai Lama, the Cabinet, and other government officials, and state-
ments by Tibetan citizens on all aspects of the invasion and occupation.
12. See this book, p. 1056.
13. Jawaharlal Nehru, Letters From a Father to His Daughter (New Delhi: Children’s
Book Trust, 1984), 64/8.
14. Compilation of Records.
AFTERWORD
In 1959, when we made the initial appeal to the United Nations con-
cerning the matter of Tibet, there were no more than eighty nations.
These days there are about one hundred and thirty; they are not newly
formed nations in the world, like mushrooms that have sprouted sud-
denly in a field. Rather, those nations have remained under colonial
rule by imperial nations for centuries. Henceforth, independence will
only come about as a result of the legitimate facts. Many patriotic and
courageous peoples of those countries have continuously struggled to
contend with difficult circumstances. Countries with which they have
relations have constantly made appeals to the United Nations. And
[their independence] was the result of their supporters’ efforts.
Every year in the United Nations, issues of colonialism or human
rights are brought before the General Assembly. Likewise, many pow-
erful nations, such as Russia or India, constantly express criticism
opposing colonial governments or white-rule governments that prevail
in Africa or work to support peoples of limited experience. However,
while that is so, India’s next door neighbor, Tibet, an independent
country living in peace in accordance with its religion, has been made
into a new colony by the Chinese communists. It is a profound disap-
pointment that not even a hint of a word has been spoken about this
gobbling.
Without a restoration of Tibet’s independence, there is no way at all
for India to achieve a stable peace. Consequently, there will be grave
difficulties both politically and economically. While that unfolds, the
leaders of India’s government and the public at large have come to a
clear realization. Not only that, but everyone will realize that there is
no way to bring peace to all of the nations of southeast Asia and the
Middle East.
Taking these facts as a foundation, it is extremely important for us
to create good relations with and issue appeals to India, not to mention
our neighbors Nepal, Bhutan, Afghanistan, Outer Mongolia, Russia, and
so forth. Likewise, I think it is very important to create good relations
with and issue appeals to Buddhist countries—like Sri Lanka, Burma,
Thailand, Malaysia, Singapore, Vietnam, Laos, Cambodia, Indonesia,
Japan, and Korea—and to nations with which we have had relations
in the past, like England and the United States.a
a
The majority of the populations of Malaysia and Indonesia practice Islam, while
Buddhism is practiced by only about 19% and 1% of the populations, respectively.
afterword 1067
see him off. Along the road, they had a departing beer. His mother said
many things to “my friend.” In particular, she pulled him aside; unable
to bear the separation of a mother and a son, she took him in her hands
and held him. While sobbing, she said:
Look at the fate of a mother and son! We’ll see what comes of the
sorcery rituals performed in our land. Their sorcery is not like ours!
Darling child, they are the sorcery of arrogance, while we, a mother
and child, have the sorcery of our own troubles. Thus, generate for-
titude! If someday, it comes to pass that the signs of your sorcery in
our land are reversed, then I, an old woman, will seek to die, having
committed suicide in front of you.
Likewise, the learning of other nationalities is not like our Tibetan
nationality.
The Chinese Han people have committed acts of aggression in our
country, where they have absolutely no rights. The owners of our
country, the monastic and lay Tibetans, the men and women, the
young and old are compelled to labor wherever there is a need as if
they were animals. Consider in detail the miserable situation in which
they are being fed like a dog and worked like a donkey throughout the
day and the night! Certainly it is critical that people serve in whatever
way they can, wherever they are needed, holding their lineage in their
heart, studying, and campaigning.
Also, to those who have been able to universities or lower schools,
when you are able to work for our government as needed or work for
the future, do whatever is best. If the government has no work for you,
there is no point at all in acting with arrogance, in a rebellious fashion,
and so forth. In general, understanding just those good qualities is the
result of working hard.
On the other hand, some people have a chance to go to school or
university in reliance on the means of our government; they should be
content to learn just those good qualities and they should see the benefits
to that opportunity. Those who do not find a job can temporarily earn
their living in the private sector. People should consider the benefits for
reviving our independence if all people contribute according to their
ability. In particular, I also exhort all to strive to undertake a host of
actions, such as creating books that will permit the increased study
of all the areas of modern knowledge, such as science, in the Tibetan
language; relatedly, I exhort Tibetans, whether they live in India or
other foreign countries to respect local laws and to associate with their
neighbors as siblings.
1070 afterword
Germans and the Italians also think that their countries are immeasur-
ably the best. Indians think India is the largest and the best among the
many in the world. That is just how people are. However, in fact, there
is no way to know what is even a little special about your own people.
Regarding that, one must search for and take hold of whatever is good,
and one must try to abandon whatever is faulty. Certainly, one will regard
one’s own country with special regard and will see as supreme one’s
responsibility to one’s country.
Not only that, but His Holiness the Dalai Lama offered advice at the
seventh memorial of the thirteenth [Dalai Lama]:
You might ask why we should want to have a government. While we are
attached to our own society, at the same time, private individuals can
accomplish things with effort; yet, there are some things that private indi-
viduals cannot accomplish. Primarily, the abilities of people are connected
to one another; taking the desired arrangement as a basis, the strength of
the collection is the highest form of public organization. Consequently,
this thing called a “government” is what is desired.
Thus, the most capable public organization, which is the abode of all
public and private welfare, must be the government. It is extremely impor-
tant that the public understand clearly the essence of the government. If
I were to provide a brief clear explanation about what the essence of our
Tibetan government is like at present, I would say that our government
is simply a religio-political government, but also it is a government that
is mainly for the people. In other words, our government is not a royal
government. It is not a government that is held by a lineage of nobles. Nor
is it a government that is held by a lineage of lamas. This is an indepen-
dent, democratic, popular government. The essence of our government is
like this, and that must be understood by all of you [Tibetans], monastics
and lay people, men and women.
Also, the Dalai Lama continued, saying:
What sort of people are a part of our public? They are people that love
our government, and they have affection for it; thereby they rely on it
with respect. Moreover, there is no doubt whatsoever that they will work
to support our government completely, with thorough trust from their
hearts. In considering the democratic Tibetan government, there are only
the people; in working to achieve it, there is only the general welfare of
Tibet. Thus, every single one of the six million Tibetan people, in Tibet
or in exile, consistently respects and supports our government here in
Dharamsala, in the Punjab,b India.
b
While at the time of speaking, Dharamsala was included under the administration
of the Punjab State. However, it is now within the state called Himachel Pradesh, which
came into existence under a reorganization of Indian territory in 1971.
1072 afterword
offend the body, speech, and mind, I beseech the reader for forbear-
ance. From my own side, even though I have become a little weary from
recounting this history, I am pleased and proud, thinking I have been
fortunate to undertake such an immense and meaningful labor.
In the Tibetan royal year of 2102, on the international date of May
25, 1975, in the 949th year of the sixteenth sexagenary cycle, the rakṣasa
year in Sanskrit, the sinbu (srin bu) demon year in the terminology
of the Todrel (stod ’brel) commentary, in the female wood hare year
in accordance with the Sphere of Divination,c and on the Saga Dawa
Holiday 2519 years after our compassionate teacher [Buddha] passed
into nirvāṇa in the city of Kuśinagar,d and in the town of Darjeeling in
the territory to the West Bengal, from the Buddhist area nestled in the
Himalayan Mountains, I have completed this work at my own home,
Shakabpa House in Kalimpong, in synchrony with the marvelous time
of the gracious invited visit of the great omniscient protector and refuge,
the single deity of the land of snows [the Dalai Lama] whose friendship
is not met with by transmigrating beings and gods.
c
While I have not been able to identify this text, informants have speculated that
it is an astrology text of some type.
d
Shakabpa is providing all sorts of different ways of identifying the date that he
completed the text.
afterword 1075
As for the lettering [in this book], Khunu Tarchin La, who had a keen
interest in Tibetan culture for a long time, has loaned Drakyap Ngawang
La, who resides at Kalimpong and who is manifestly accomplished in
writing the ujen script. With great diligence, he wrote the text single-
handedly. May his good virtue always increase.
APPENDICES
A NOTE ON THE TREATIES
Most of the treaties listed below are available in many sources, includ-
ing the following:
After each treaty, I have provided citations to some of the more easily
available sources containing them. The fine volume by Michael C. van
Walt van Praag, in which he analyzes Tibet’s status in terms of inter-
national law, is the most comprehensive one-volume source containing
treaties relating to Tibet.
APPENDIX I
821/823 A.D.
Sino-Tibetan Treaty
Translated from the inscription on the west face of the stone pillar at
Lhasa.
The great king of Tibet, the Divine Manifestation, the bTsan-po and
the great king of China, the Chinese ruler Hwang Te, Nephew and
Uncle, having consulted about the alliance of their dominions have made
a great treaty and ratified the agreement. In order that it may never be
changed, so that it may be celebrated in every age and every generation
the terms of the agreement have been inscribed on a stone pillar.
The Divine Manifestation, the bTsan-po, Khri gTsug-Ide-brtsan
himself and the Chinese Ruler, B’un B’’u, He’u Tig Hwang Te, their
majesties the Nephew and the Uncle, through the great profundity of
their minds know whatsoever is good and ill for present and future
alike. With great compassion, making no distinction between outer
and inner in sheltering all with kindness, they have agreed in their
counsel on a great purpose of lasting good—the single thought of
causing happiness for the whole population—and have renewed the
respectful courtesies of their old friendship. Having consulted to con-
solidate still further the measure of neighbourly contentment they have
made a great treaty. Both Tibet and China shall keep the country and
frontiers of which they are now in possession. The whole region to the
east of that being the country of Great Tibet, from either side of that
frontier there shall be no warfare, no hostile invasions, and no seizure
of territory. If there be any suspicious person, he shall be arrested and
an investigation made and, having been suitably provided for, he shall
be sent back. Now that the dominions are allied and a great treaty of
peace has been made in this way, since it is necessary also to continue
the communication of pleasant messages between Nephew and Uncle,
envoys setting out from either side shall follow the old established route.
According to former custom their horses shall be changed at Tsang
Kun Yog, which is between Tibet and China. Beyond sTse Zhung Cheg,
1080 appendix i
where Chinese territory is met, the Chinese shall provide all facilities;
westwards, beyond Tseng Shu Hywan, where Tibetan territory is met,
the Tibetans shall provide all facilities. According to the close and
friendly relationship between Nephew and Uncle the customary courtesy
and respect shall be practised. Between the two countries no smoke
or dust shall appear. Not even a word of sudden alarm or of enmity
shall be spoken and, from those who guard the frontier upwards, all
shall live at ease without suspicion or fear, their land being their land
and their bed their bed. Dwelling in peace they shall win the blessing
of happiness for ten thousand generations. The sound of praise shall
extend to every place reached by the sun and moon. And in order that
this agreement establishing a great era when Tibetans shall be happy
in Tibet and Chinese shall be happy in China shall never be changed,
the Three Jewels, the body of saints, the sun and moon, planets and
stars have been invoked as witnesses; its purport has been expounded
in solemn words; the oath has been sworn with the sacrifice of animals;
and the agreement has been solemnized.
If the parties do not act in accordance with this agreement or if it is
violated, whether it be Tibet or China that is first guilty of an offence
against it, whatever stratagem or deceit is used in retaliation shall not be
considered a breach of the agreement. Thus the rulers and ministers of
both Tibet and China declared and swore the oath; and the text having
been written in detail it was sealed with the seals of both great kings.
It was inscribed with the signatures of those ministers who took part
in the agreement and the text of the agreement was deposited in the
archives of each party.
1684
Peace Treaty Between Ladakh and Tibet at Tingmosgang
Ladak king could never refuse to abide by the decision of the Omni-
scient One. It was agreed as follows:
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
288–289.
1792
Defeat of the Gurkhas
1817
Treaty of Titaliya
Article 1
The Honourable East India Company cedes, transfers, and makes over
in full sovereignty to the Sikkimputtee Rajah, his heirs or successors, all
the hilly or mountainous country situated to the eastward of the Mechi
River and to the westward of the Teesta River, formerly possessed and
occupied by the Rajah of Nepaul, but ceded to the Honourable East
India Company by the Treaty of Peace signed at Segoulee.
international treaties and agreements 1083
Article 2
The Sikkimputtee Rajah engages for himself and successors to abstain
from any acts of aggression or hostility against the Gorkhas or any
other State.
Article 3
That he will refer to the arbitration of the British Government any
disputes or questions that may arise between his subjects and those of
Nepaul or any other neighbouring State, and to abide by the decision
of the British Government.
Article 4
He engages for himself and successors to join the British Troops with
the whole of his Military Force when employed within the Hills, and in
general to afford the British Troops every aid and facility in his power.
Article 5
That he will not permit any British subject, nor the subject of any
European and American State to reside within his dominions, without
the permission of the English Government.
Article 6
That he will immediately seize and deliver up any dacoits or other
notorious offenders that may take refuge within his territories.
Article 7
That he will not afford protection to any defaulters of revenue or other
delinquents when demanded by the British Government through their
accredited Agents.
Article 8
That he will afford protection to merchants and traders from the Com-
pany’s Provinces, and he engages that no duties shall be levied on the
transit of merchandise beyond the established customs at the several
golas or marts.
Article 9
The Honourable East India Company guarantees to the Sikkimputtee
Rajah and his successors the full and peaceable possession of the tract of
hilly country specified in the first Article of the present Agreement.
1084 appendix i
Article 10
This Treaty will be ratified and exchanged by the Sikkimputtee Rajah
within one month from the present date, and the counterpart, when
confirmed by His Excellency the Right Honourable the Governor Gen-
eral, shall be transmitted to the Rajah.
Done at Titaliya, this 10th day of February 1817, answering to the
9th of Phagoon 1973 Sambat, and to the 30th Maugh 1223 Bengallie.
BARRE LATTER
NAJIR CHINA TINJIN
MACHA TIMBA
LAMA DUCHIM LONGADOC
MOIRA
N.B. EDMOSTONE
ARCHD SETON
GEO DOWDESWELL
J. Adams
Acting Chief Secretary to Government.
Source: http://www.nepaldemocracy.org/documents/treaties_agreements/
nep_india_open_border.htm
1826
Treaty of Yandaboo
of the King of Ava; who have each communicated to the other their
full powers, agreed to and executed at Yandaboo in the Kingdom of
Ava, on this Twenty-fourth day of February, in the year of Our Lord
One Thousand Eight Hundred and Twenty-six, corresponding with
the Fourth day of the decrease of the Moon Taboung, in the year One
Thousand One Hundred and Eighty-seven Gaudma Era, 1826.
Article 1.
There shall be perpetual peace and friendship between the Honorable
Company on the one part, and His Majesty the King of Ava on the
other.
Article 2.
His Majesty the King of Ava renounces all claims upon, and will abstain
from all future interference with, the principality of Assam and its
dependencies, and also with the contiguous petty States of Cachar and
Jyntia. With regard to Munnipoor it is stipulated, that should Ghum-
bheer Sing desire to return to that country, he shall be recognized by
the King of Ava as Rajah thereof.
Article 3.
To prevent all future disputes respecting the boundary line between the
two great Nations, the British Government will retain the conquered
Provinces of Arracan, including the four divisions of Arracan, Ramree,
Cheduba, and Sandoway, and His Majesty the King of Ava cedes all
right thereto. The Unnoupectoumien or Arakan Mountains (known in
Arakan by the name of the Yeomatoung or Pokhingloung Range) will
henceforth form the boundary between the two great Nations on that
side. Any doubts regarding the said line of demarcation will be settled
by Commissioners appointed by the respective governments for that
purpose, such Commissioners from both powers to be of suitable and
corresponding rank.
Article 4.
His Majesty the King of Ava cedes to the British Government the con-
quered Provinces of Yeh, Tavoy, and Mergui and Tenasserim, with the
islands and dependencies thereunto appertaining, taking the Salween
River as the line of demarcation on that frontier ; any doubts regard-
ing their boundaries will be settled as specified in the concluding part
of Article third.
1086 appendix i
Article 5.
In proof of the sincere disposition of the Burmese Government to
maintain the relations of peace and amity between the Nations, and
as part indemnification to the British Government for the expenses of
the War, His Majesty the King of Ava agrees to pay the sum of one
crore of Rupees.
Article 6.
No person whatever, whether native or foreign, is hereafter to be
molested by either party, on account of the part which he may have
taken or have been compelled to take in the present war.
Article 7.
In order to cultivate and improve the relations of amity and peace hereby
established between the two governments, it is agreed that accredited
ministers, retaining an escort or safeguard of fifty men, from each shall
reside at the Durbar of the other, who shall be permitted to purchase,
or to build a suitable place of residence, of permanent materials; and
a Commercial Treaty, upon principles of reciprocal advantage, will be
entered into by the two high contracting powers.
Article 8.
All public and private debts contracted by either government, or by
the subjects of either government, with the others previous to the war,
to be recognized and liquidated upon the same principles of honor
and good faith as if hostilities had not taken place between the two
Nations, and no advantage shall be taken by either party of the period
that may have elapsed since the debts were incurred, or in consequence
of the war; and according to the universal law of Nations, it is further
stipulated, that the property of all British subjects who may die in the
dominions of His Majesty the King of Ava., shall, in the absence of legal
heirs, be placed in the hands of the British Resident or Consul in the
said dominions, who will dispose of the same according to the tenor of
the British law. In like manner the property of Burmese subjects dying
under the same circumstances, in and part of the British dominions,
shall be made over to the minister or other authority delegated by His
Burmese Majesty to the Supreme Government of India.
international treaties and agreements 1087
Article 9.
The King of Ava will abolish all exactions upon British ships or vessels
in Burman ports, that are not required from Burman ships or ves-
sels in British port nor shall ships or vessels, the property of British
subjects, whether European or Indian, entering the Rangoon River or
other Burman ports, be required to land their guns, or unship their
rudders, or to do any other act not required of Burmese ships or ves-
sels in British ports.
Article 10.
The good and faithful Ally of the British Government, His Majesty the
King of Siam, having taken a part in the present War, will, to the full-
est extent, as far as regards His Majesty and his subjects, be included
in the above Treaty.
Article 11.
This Treaty to be ratified by the Burmese authorities competent in the
like cases, and the Ratification to be accompanied by all British, whether
Europe or Native, American, and other prisoners, who will be delivered
over to the British Commissioners; the British Commissioners on their
part engaging that the said Treaty shall be ratified by the Right Hon-
orable the Governor-General in Council, and the Ratification shall be
delivered to His Majesty the King of Ava in four months, or sooner if
possible, and all the Burmese prisoners shall, in like manner be delivered
over to their own Government as soon as they arrive from Bengal.
ARCHIBALD CAMPBELL.
LARGEEN MEONJA,
Woonghee.
T. C. ROBERTSON,
Civil Commissioner.
SEAL OF THE LOTOO.
HY. D. CHADS,
Captain, Royal Navy.
SHWAGUM WOON,
Atawoon.
1088 appendix i
Additional Article
Archibald Campbell.
Largeen Meonja,
Woongee.
T. C. Robertson,
Civil Commissioner.
Seal of the Lotoo
Hy. D. Chads,
Captain, Royal Navy.
Shwwagum Woon,
Atawoon
Amherst.
Combermere.
J. H. Harington.
W. B. Bayley.
1842
Ladakhi Letter of Agreement
1852
Agreement Between Tibet and Kashmir
Customs Officer. In deciding all important matters the rule shall take
into consideration the manners and customs of both sides and observe
the old-established rules regarding supply of transport, etc. There shall
be no restriction in grazing animals in the pasture reserved for the
animals of the Government traders, but the people shall not be allowed
to abuse this privilege by bringing animals from outside to graze on it.
Both parties shall adhere strictly to the agreement thus arrived between
Tibet and Sinpas (Kashmiris), and the two frontier officers shall act in
perfect accord and co-operation.
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
291–292.
1853
Tibet-Ladakh Trade Agreement
1856
Treaty Between Tibet and Nepal (1856)
1876
Chefoo Convention
passports for the Mission will be issued by the Tsungli Yamen, that its
passage be not obstructed.
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
295–296.
1886
Convention Relating to Burmah and Tibet
24 JULY 1886
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987), 296.
1890
Convention Between Great Britain and China
Relating to Sikkim and Tibet
Her Majesty the Queen of Great Britain and Ireland, his Excellency
the Most Honourable Henry Charles Keith Petty Fitzmaurice, G.M.S.I.,
G.C.M.G., G.M.I.E., Marquess of Lansdowne, Viceroy and Governor-
General of India;
And His Majesty the Emperor of China, his Excellency Sheng Tai,
Imperial Associate Resident in Tibet, Military Deputy Lieutenant-
Governor;
Who, having met and communicated to each other their full powers,
and finding these to be in proper form, have agreed upon the following
Convention in eight Articles:—
I. The boundary of Sikkim and Tibet shall be the crest of the mountain
range separating the waters flowing into the Sikkim Teesta and its afflu-
ents from the waters flowing into the Tibetan Mochu and northwards
into other rivers of Tibet. The line commences at Mount Gipmochi on
the Bhutan frontier, and follows the above-mentioned water-parting to
the point where it meets Nepal territory.
II. It is admitted that the British Government, whose Protectorate
over the Sikkim State is hereby recognized, has direct and exclusive con-
trol over the internal administration and foreign relations of that State,
and except through and with the permission of the British Government
neither the Ruler of the State nor any of its officers shall have official
relations of any kind, formal or informal, with any other country.
III. The Government of Great Britain and Ireland and the Govern-
ment of China engage reciprocally to respect the boundary as defined
in Article 1, and to prevent acts of Aggression from their respective
sides of the frontier.
IV. The question of providing increased facilities for trade across
the Sikkim-Tibet frontier will hereafter be discussed with a view to a
mutually satisfactory arrangement by the High Contracting Powers.
international treaties and agreements 1093
Landsdowne
Signature of the Chinese Plenipotentiary
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
297–8.
1893
Regulations regarding Trade, Communication and Pasturage,
appended to the Convention between Great Britain and China relating
to Sikkim and Tibet of 1890
General Articles
1. In the event of disagreement between the Political Officer for
Sikkim and the Chinese Frontier Officer, each official shall report the
matter to his immediate superior, who in turn, if a settlement is not
arrived at between them, shall refer such matter to their respective
Governments for disposal.
2. After the lapse of five years from the date on which these Regula-
tions shall come into force, and on six months’ notice given by either
party, these Regulations shall be subject to revision by Commissioners
appointed on both sides for this purpose, who shall be empowered to
decide on and adopt such amendments and extensions as experience
shall prove to be desirable.
3. It having been stipulated that Joint Commissioners should be
appointed by the British and Chinese Governments under Article VII
of the Sikkim-Tibet Convention to meet and discuss, with a view to the
final settlement of the questions reserved under Articles IV, V, and VI
of the said Convention; and the Commissioners thus appointed having
met and discussed the questions referred to, namely, trade, communica-
tion, and pasturage, have been further appointed to sign the Agreement
in nine Regulations and three General Articles now arrived at, and to
1096 appendix i
declare that the said nine Regulations and the three General Articles
form part of the Convention itself.
In witness whereof the respective Commissioners have hereto sub-
scribed their names.
Done in quadruplicate at Darjeeling, this 5th day of December, in
the year 1893, corresponding with the Chinese date, the 28th day of
the 10th moon of the 19th year of Kuang Hsü.
1904
Convention Between Great Britain and Tibet
Whereas doubts and difficulties have arisen as to the meaning and valid-
ity of the Anglo-Chinese Convention of 1890, and the Trade Regula-
tions of 1893, and as to the liabilities of the Tibetan Government under
these agreements; and whereas recent occurrences have tended towards
a disturbance of the relations of friendship and good understanding
which have existed between the British Government and the Govern-
ment of Tibet; and whereas it is desirable to restore peace and amicable
relations, and to resolve and determine the doubts and difficulties as
aforesaid, the said Governments have resolved to conclude a convention
with these objects, and the following articles have been agreed upon
by Colonel F. E. Younghusband, C.I.E., in virtue of full powers vested
in him by His Britannic Majesty’s Government and on behalf of that
said Government, and Lo-Sang Gyal-Tsen, the Ga-den Ti-Rimpoche,
and the representatives of the Council, of the three monasteries Se-ra,
Dre-pung, and Ga-den, and of the ecclesiastical and lay officials of the
National Assembly on behalf of the Government of Tibet.
X. In witness whereof the negotiators have signed the same, and affixed
thereunto the seals of their arms.
Done in quintuplicate at Lhasa, this 7th day of September in the
year of our Lord one thousand nine hundred and four, corresponding
with the Tibetan date the 27th day of the seventh month of the Wood
Dragon year.
F. E. Younghusband, Col.,
British Commissioner.
Seal of British Commissioner.
Seal of the Dalai Lama, affixed by the Ga-den Ti-Rimpoche.
Seal of Council.
Seal of the Dre-pung Monastery.
Seal of Sera Monastery.
Seal of Ga-den Monastery.
Seal of National Assembly.
international treaties and agreements 1099
F. E. Younghusband, Col.,
British Commissioner.
Ampthill,
Viceroy and Governor-General of India.
S. M. Fraser,
Secretary to the Government of India,
Foreign Department.
1904
Declaration signed by His Excellency the Viceroy and
Governor-General of India and appended to the ratified
Convention of the 7th September 1904.
of grace that the sum of money which the Tibetan Government have
bound themselves under the terms of Article VI of the said Convention
to pay to His Majesty’s Government as an indemnity for the expenses
incurred by the latter in connection with the despatch of armed forces
to Lhasa, be reduced from Rs. 75,00,000 to Rs. 25,00,000; and to declare
that the British occupation of the Chumbi valley shall cease after the due
payment of three annual instalments of the said indemnity as fixed by
the said Article, provided, however, that the trade marts as stipulated
in Article II of the Convention shall have been effectively opened for
three years as provided in Article VI of the Convention; and that, in the
meantime, the Tibetans shall have faithfully complied with the terms
of the said Convention in all other respects.
Ampthill,
Viceroy and Governor-General of India.
S. M. Fraser,
Secretary to the Government of India,
Foreign Department.
Source: Charles Bell, Tibet Past and Present (Oxford: Clarendon Press,
1968), 284–287.
1906
Convention Between Great Britain and China Respecting Tibet
Whereas His Majesty the King of Great Britain and Ireland and of the
British Dominions beyond the Seas, Emperor of India, and His Majesty
the Emperor of China are sincerely desirous to maintain and perpetuate
the relations of friendship and good understanding which now exist
between their respective Empires;
And whereas the refusal of Tibet to recognize the validity of or to
carry into full effect the provisions of the Anglo-Chinese Conventions
of March 17, 1890 and Regulations of December 5, 1893 placed the
international treaties and agreements 1101
Your Excellency,
With reference to the Convention relating to Tibet which was signed
to-day by your Excellency and myself on behalf of our respective Gov-
ernments, I have the honour to declare formally that the Government
of China undertakes not to employ any one not a Chinese subject and
not of Chinese nationality in any capacity whatsoever in Tibet.
I avail, & c.
Tong Shoa-yi
Your Excellency,
I have the honor to acknowledge the receipt of your Excellency’s note
of this day’s date, in which you declare formally, with reference to the
Convention relating to Tibet which was signed today by your Excellency
international treaties and agreements 1103
I avail, & c.
Ernest Satow
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
304–306.
1907
Convention Between Great Britain and Russia
His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and
Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of
India, and His Majesty the Emperor of All the Russias, animated by
the sincere desire to settle by mutual agreement different questions
concerning the interests of their States on the Continent of Asia, have
determined to conclude Agreements destined to prevent all cause of
misunderstanding between Great Britain and Russia in regard to the
questions referred to, and have nominated for this purpose their respec-
tive Plenipotentiaries, to wit:
His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and
Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of
India, the Right Honorable Sir Arthur Nicolson, His Majesty’s Ambas-
sador Extraordinary and Plenipotentiary to His Majesty the Emperor
of All the Russias;
His Majesty the Emperor of All the Russias, the Master of his Court
Alexander Iswolsky, Minister for Foreign Affairs;
Who, having communicated to each other their full powers, found
in good and due form, have agreed on the following.
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History, Rights,
and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987), 307–308.
1908
Agreement Between Great Britain, China and Tibet Amending Trade
Regulations of 1893
And whereas it was stipulated in Article III of the said Lhassa conven-
tion that the question of the amendment of the Tibet Trade Regulations
which were signed by the British and Chinese Commissioners on the 5th
day of December, 1893, should be reserved for separate consideration,
and whereas the amendment of these Regulations is now necessary;
His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and
Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of
India, and His Majesty the Emperor of the Chinese Empire have for this
purpose named as their plenipotentiaries, that is to say—His Majesty the
King of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond
the Seas, Emperor of India: Mr. E.C. Wilton, C.M.G.; His Majesty the
Emperor of the Chinese Empire: His Majesty’s Special Commissioner
Chang Yin Tang—And the High Authorities of Tibet have named
as their fully authorized representative to act under the directions of
Chang Tachen and take part in the negotiations, the Tsarong Shape,
Wang-Chuk Gyalpo.
And whereas Mr. E.C. Wilton and Chang Tachen have communi-
cated to each other since their respective full powers and have found
them to be in good and true form and have found the authorization of
the Tibetan Delegate to be also in good and true form, the following
amended Regulations have been agreed upon.
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
309–314.
1112 appendix i
1912
Agreement Between China and Tibet
1913
Treaty of Friendship and Alliance Between the Government of
Mongolia and Tibet
Mongolia and Tibet, having freed themselves from the dynasty of the
Manchus and separated from China, have formed their own indepen-
dent States, and, having in view that both States from time immemorial
have professed one and the same religion, with a view to strengthening
their historic and mutual friendship the Minister for Foreign Affairs,
Nikta Biliktu Da-Lama Rabdan, and the Assistant Minister, General
and Manlai baatyr beiseh Damdinsurun, as plenipotentiaries of the
Government of the ruler of the Mongol people, and gudjir tsanshib
kanchen-Lubsan-Agvan, donir Agvan Choinzin, director of the Bank
Ishichjamtso, and the clerk Gendun Galsan, as plenipotentiaries of the
Dalai Lama, the ruler of Tibet, have made the following agreement.
Article 1. The ruler of Tibet, Dalai Lama, approves and recognizes the
formation of an independent Mongol State, and the proclamation, in the
year of the pig and the ninth day of the eleventh month, of Chjebzun
Damba Lama of the yellow faith as ruler of the country.
Article 2. The ruler of the Mongol people, Chjebzun Damba Lama,
approves and recognizes the formation of an independent (Tibetan)
State and the proclamation of the Dalai Lama as ruler of Tibet.
Article 3. Both States will work by joint consideration for the well-
being of the Buddhist faith.
Article 4. Both States, Mongolia and Tibet, from now and for all
time will afford each other assistance against external and internal
dangers.
Article 5. Each State within its own territory will afford assistance
to the subjects of the other travelling officially or privately on affairs
of religion or State.
Article 6. Both States, Mongolia and Tibet, as formerly, will carry on
a reciprocal trade in the products of their respective countries in wares,
cattle, &c., and will also open industrial establishments.
international treaties and agreements 1113
Plenipotentiaries from the Dalai Lama, the ruler of Tibet, for the con-
clusion of the treaty: Gudjir tsanshib kanchen Lubsan-Agvan, Choinzin,
the Director of the Bank of Tibet Ishichjamtsa, and the clerk, Gendun-
Galsan.
Signed (by Mongol reckoning) in the fourth day of the twelfth month of
the second year of the “Raised by the Many,” and by Tibetan reckoning
on the same day and month of the year of the “water-mouse.”
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
320–321.
1914
Exchange of notes between the British and
Tibetan Plenipotentiaries
In February last you accepted the India-Tibet frontier from the Isu
Razi Pass to the Bhutan frontier, as given in the map (two sheets), of
1114 appendix i
(a) The Tibetan ownership in private estates on the British side of the
frontier will not be disturbed.
(b) If the sacred places of Tso Karpo and Tsari Sarpa fall within a day’s
march of the British side of the frontier, they will be included in
Tibetan territory and the frontier modified accordingly.
Delhi
A. H. McMahon
24 March 1914
British Plenipotentiary
As it was feared that there might be friction in future unless the bound-
ary between India and Tibet is clearly defined, I submitted the map,
which you sent to me in February last, to the Tibetan Government at
Lhasa for orders. I have now received orders from Lhasa, and I accord-
ingly agree to the boundary as marked in red in the two copies of the
maps signed by you subject to the conditions, mentioned in your letter,
dated the 24th March, sent to me through Mr. Bell. I have signed and
sealed the two copies of the maps (not published). I have kept one copy
here and return herewith the other.
international treaties and agreements 1115
Sent on the 29th day of the 1st Month of the Wood-Tiger year (25th
March 1914) by Lönchen Shatra, the Tibetan Plenipotentiary.
[Seal of Lönchen Shatra.]
1914
Anglo-Tibetan Declaration
We, the Plenipotentiaries of Great Britain and Tibet, hereby record the
following declaration to the effect that we acknowledge the annexed
convention as initialled to be binding on the Governments of Great
Britain and Tibet, and we agree that so long as the Government of China
withholds signature to the aforesaid convention she will be debarred
from the enjoyment of all privileges accruing therefrom.
In token whereof we have signed and sealed this declaration, two
copies in English and two in Tibetan.
Done at Simla this 3rd day of July, A.D. 1914, corresponding with the
Tibetan date the 10th day of the 5th month of the Wood-Tiger year.
A. Henry McMahon,
British Plenipotentiary
(Seal of the British Plenipotentiary)
(Seal of the Dalai Lama)
(Signature of the Lonchen Shatra)
(Seal of the Lonchen Shatra)
(Seal of the Drepung Monastery)
(Seal of the Sera Monastery)
(Seal of the Gaden Monastery)
(Seal of the National Assembly)
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
321–322.
1914
Convention Between Great Britain, China, and Tibet, Simla
His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ire-
land and of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of India,
1116 appendix i
His Excellency the President of the Republic of China, and His Holiness
the Dalai Lama of Tibet, being sincerely desirous to settle by mutual
agreement various questions concerning the interests of their several
States on the Continent of Asia, and further to regulate the relations
of their several Governments, have resolved to conclude a Convention
on this subject and have nominated for this purpose their respective
Plenipotentiaries, that is to say:
His Majesty the King Of the United Kingdom of Great Britain and
Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of
India, Sir Arthur Henry McMahon, Knight Grand Cross of the Royal
Victorian Order, Knight Commander of the Most Eminent Order of
the Indian Empire, Companion of the Most Exalted Order of the Star
of India, Secretary to the Government of India, Foreign and Political
Department;
His Excellency the President of the Republic of China, Monsieur
Ivan Chen, Officer of the Order of the Chia Ho;
His Holiness the Dalai Lama of Tibet, Lonchen Ga-den Shatra Pal-
jor Dorje; who having communicated to each other their respective full
powers and finding them to be in good and due form have agreed upon
and concluded the following Convention in eleven Articles.
Article 1. The Conventions specified in the Schedule to the present
Convention shall, except in so far as they may have been modified by,
or may be inconsistent with or repugnant to, any of the provisions of
the present Convention, continue to be binding upon the High Con-
tracting Parties.
Article 2. The Governments of Great Britain and China recognizing
that Tibet is under the suzerainty of China, and recognizing also the
autonomy of Outer Tibet, engage to respect the territorial integrity of
the country, and to abstain from interference in the administration
of Outer Tibet (including the selection and installation of the Dalai
Lama), which shall remain in the hands of the Tibetan Government
at Lhasa.
The Government of China engages not to convert Tibet into a Chi-
nese province. The Government of Great Britain engages not to annex
Tibet or any portion of it.
Article 3. Recognizing the special interest of Great Britain, in virtue
of the geographical position of Tibet, in the existence of an effective
Tibetan Government, and in the maintenance of peace and order in
the neighbourhood of the frontiers of India and adjoining States, the
Government of China engages, except as provided in Article 4 of this
international treaties and agreements 1117
Convention, not to send troops into Outer Tibet, nor to station civil
or military officers, nor to establish Chinese colonies in the country.
Should any such troops or officials remain in Outer Tibet at the date
of the signature of this Convention, they shall be withdrawn within a
period not exceeding three months.
The Government of Great Britain engages not to station military or
civil officers in Tibet (except as provided in the Convention of Septem-
ber 7, 1904, between Great Britain and Tibet) nor troops (except the
Agents’ escorts), nor to establish colonies in that country.
Article 4. The foregoing Article shall not be held to preclude the
continuance of the arrangement by which, in the past, a Chinese high-
official with suitable escort has been maintained at Lhasa, but it is
hereby provided that the said escort shall in no circumstances exceed
300 men.
Article 5. The Governments of China and Tibet engage that they will
not enter into any negotiations or agreements regarding Tibet with
one another, or with any other Power, excepting such negotiations and
agreements between Great Britain and Tibet as are provided for by the
Convention of September 7, 1904, between Great Britain and Tibet and
the Convention of April 27, 1906, between Great Britain and China.
Article 6. Article III of the Convention of April 27, 1906, between
Great Britain and China is hereby cancelled, and it is understood that
in Article IX(d) of the Convention of September 7, 1904, between Great
Britain and Tibet the term ‘Foreign Power’ does not include China.
Not less favourable treatment shall be accorded to British commerce
than to the commerce of China or the most favoured nation.
Article 7.a. The Tibet Trade Regulations of 1893 and 1908 are hereby
cancelled.
b. The Tibetan Government engages to negotiate with the British
Government new Trade Regulations for Outer Tibet to give effect to
Articles II, IV and V of the Convention of September 7, 1904, between
Great Britain and Tibet without delay; provided always that such Regu-
lations shall in no way modify the present Convention except with the
consent of the Chinese Government.
Article 8. The British Agent who resides at Gyantse may visit Lhasa
with his escort whenever it is necessary to consult with the Tibetan
Government regarding matters arising out of the Convention of Septem-
ber 7, 1904, between Great Britain and Tibet, which it has been found
impossible to settle at Gyantse by correspondence or otherwise.
1118 appendix i
A.H.M.
Seal of the British Plenipotentiary
Schedule
2. After the selection and installation of the Dalai Lama by the Tibetan
Government, the latter will notify the installation to the Chinese Gov-
ernment whose representative at Lhasa will then formally communicate
to His Holiness the titles consistent with his dignity, which have been
conferred by the Chinese Government.
3. It is also understood that the selection and appointment of all
officers in Outer Tibet will rest with the Tibetan Government.
4. Outer Tibet shall not be represented in the Chinese Parliament or
in any other similar body.
5. It is understood that the escorts attached to the British Trade
Agencies in Tibet shall not exceed seventy-five per centum of the escort
of the Chinese Representative at Lhasa.
6. The Government of China is hereby released from its engagements
under Article III of the Convention of March 17, 1890, between Great
Britain and China to prevent acts of aggression from the Tibetan side
of the Tibet-Sikkim frontier.
7. The Chinese high official referred to in Article 4 will be free to
enter Tibet as soon as the terms of Article 3 have been fulfilled to the
satisfaction of representatives of the three signatories to this Convention,
who will investigate and report without delay.
A.H.M.
Seal of the British Plenipotentiary
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
323–325.
1914
Anglo-Tibetan Trade Regulations
new Trade Regulations for Outer Tibet to give effect to Articles II, IV
and V of the Convention of 1904;
His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and
Ireland, and the British Dominions beyond the Seas, Emperor of
India, and His Holiness the Dalai Lama of Tibet have for this purpose
named as their Plenipotentiaries, that is to say: His Majesty the King
of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the
Seas, Emperor of India, Sir A.H. McMahon, G.C.V.O., K.C.I.E., C.S.I.;
His Holiness the Dalai Lama of Tibet-Lonchen Ga-den Shatra Pal-jor
Dorje.
And whereas Sir A. H. McMahon and Lonchen Ga-den Shatra Pal-
jor Dorje have communicated to each other since their respective full
powers and have found them to be in good and true form, the following
Regulations have been agreed upon.
I. The area falling within a radius of three miles from the British
Trade Agency site will be considered as the area of such Trade Mart.
It is agreed that British subjects may lease lands for the building of
houses and godowns at the Marts. This arrangement shall not be held
to prejudice the right of British subjects to rent houses and godowns
outside the Marts for their own accommodation and the storage of
their goods. British subjects desiring to lease building sites shall apply
through the British Trade Agent to the Tibetan Trade Agent. In con-
sultation with the British Trade Agent the Tibetan Trade Agent will
assign such or other suitable building sites without unnecessary delay.
They shall fix the terms of the leases in conformity with the existing
laws and rates.
II. The administration of the Trade Marts shall remain with the
Tibetan Authorities, with the exception of the British Trade Agency sites
and compounds of the rest-houses, which will be under the exclusive
control of the British Trade Agents.
The Trade Agents at the Marts and Frontier Officers shall be of suit-
able rank, and shall hold personal intercourse and correspondence with
one another on terms of mutual respect and friendly treatment.
III. In the event of disputes arising at the Marts or on the routes to
the Marts between British subjects and subjects of other nationalities,
they shall be enquired into and settled in personal conference between
the British and Tibetan Trade Agents at the nearest Mart. Where there
is a divergence of view the law of the country to which the defendant
belongs shall guide.
international treaties and agreements 1121
suffer any loss of civil rights, to which they may be entitled as Tibetan
subjects, but they shall not be exempted from lawful taxation. If they
be guilty of any criminal act, they shall be dealt with by the Local
Authorities according to law without any attempt on the part of their
employer to screen them.
VI. No rights of monopoly as regards commerce or industry shall be
granted to any official or private company, institution, or individual in
Tibet. It is of course understood that companies and individuals, who
have already received such monopolies from the Tibetan Government
previous to the conclusions of this agreement, shall retain their rights
and privileges until the expiry of the period fixed.
VII. British subjects shall be at liberty to deal in kind or in money,
to sell their goods to whomsoever they please, to hire transport of any
kind, and to conduct in general their business transactions in conformity
with local usage and without any vexation, restrictions or oppressive
exactions whatever. The Tibetan Authorities will not hinder the British
Trade Agents or other British subjects from holding personal intercourse
or correspondence with the inhabitants of the country.
It being the duty of the Police and the Local Authorities to afford
efficient protection at all times to the persons and property of the
British subjects at the Marts and along the routes to the Marts, Tibet
engages to arrange effective Police measures at the Marts and along
the routes to the Marts.
VIII. Import and export in the following Articles: arms, ammuni-
tion, military stores, liquors and intoxicating or narcotic drugs, may at
the option of either Government be entirely prohibited, or permitted
only on such conditions as either Government on their own side may
think fit to impose.
IX. The present Regulations shall be in force for a period of ten years
reckoned from the date of signature by the two Plenipotentiaries; but,
if no demand for revision be made on either side within six months
after the end of the first ten years the Regulations shall remain in force
for another ten years from the end of the first ten years; and so it shall
be at the end of each successive ten years.
X. The English and Tibetan texts of the present Regulations have been
carefully compared, but in the event of there being any difference of
meaning between them the English text shall be authoritative.
XI. The present Regulations shall come into force from the date of
signature.
international treaties and agreements 1123
Done at Simla this third day of July, A.D., one thousand nine hun-
dred and fourteen, corresponding with the Tibetan date, the tenth day
of the fifth month of the Wood-Tiger year.
Source: Michael C. van Walt van Praag, The Status of Tibet: History,
Rights, and Prospects in International Law (London, Wisdom, 1987),
326–329.
1918
Agreement for the Restoration of Peaceful Relations
Between China and Tibet
1918
Supplementary Agreement Regarding Mutual
Withdrawal of Troops and Cessation of Hostilities
Between Chinese and Tibetans
1951
Agreement on Measures for the Peaceful Liberation of Tibet
Under the unified leadership of the CPG and the direct leadership of
higher levels of people’s governments, all national minorities have
fully enjoyed the right of national equality and have exercised, or are
exercising, national regional autonomy.
In order that the influences of aggressive imperialist forces in Tibet
might be successfully eliminated, the unification of the territory and
sovereignty of the CPR accomplished, and national defence safeguarded;
in order that the Tibetan nationality and people might be freed and
return to the big family of the CPR to enjoy the same rights of national
equality as all other nationalities in the country and develop their politi-
cal, economic, cultural and educational work, the CPG, when it ordered
the People’s Liberation Army (PLA) to march into Tibet, notified the
local government of Tibet to send delegates to the central authorities to
conduct talks for the conclusion of an agreement on measures for the
peaceful liberation of Tibet. At the latter part of April 1951 the delegates
with full powers of the local government of Tibet arrived in Peking. The
CPG appointed representatives with full powers to conduct talks on a
friendly basis with the delegates with full powers of the local govern-
ment of Tibet. As a result of the talks both parties agreed to establish
this agreement and ensure that it be carried into effect.
For the seventeen points of the treaty, see pp. 954–955 above.
Signed in Peking on May 23, 1951 under the full name of “Agreement of
the Central People’s Government (CPG) and the Local Government of
Tibet on Measures for the Peaceful liberation of Tibet,” popularly known
as Seventeen-Point agreement. English text can be found in Concern-
ing the Question of Tibet (Peking, 1959), pp. 14–16; The Question of
Tibet and the Rule of Law (Geneva, 1959), pp. 139–142; Documents of
International Affairs (London: Royal Institute of International Affairs,
1951), pp. 577–579.
1954
Sino-Indian Pact on Tibet
Signed in Peking on April 29, 1954 under the name of the Agreement
between the People’s Republic of China and the Republic of India on
Trade and Intercourse between Tibet Region of China and India.
1126 appendix i
Article One
The high contracting parties mutually agree to establish trade agencies:
The trade agencies of both parties shall be accorded the same status and
same treatment. The trade agents of both parties shall enjoy freedom
from arrest while exercising their functions, and shall enjoy in respect
of themselves, their wives and children who are dependent on them
for livelihood freedom from search.
The trade agencies of both parties shall enjoy the privileges and
immunities for couriers, mailbags and communications in code.
international treaties and agreements 1127
Article Two
The high contracting parties agree that traders of both countries known
to be customarily and specifically engaged in trade between Tibet Region
of China and India may trade at the following places:
Article Three
The high contracting parties agree that pilgrimage by religious believ-
ers of the two countries shall be carried on in accordance with the
following provisions:
1. Pilgrims from India of Lamaist, Hindu and Buddhist faiths may visit
Kang Rimpoche (Kailas) and Mavam Tso (Manasarovar) in Tibet
Region of China in accordance with custom.
2. Pilgrims from Tibet Region of China of Lamaist and Buddhist faiths
may visit Benaras, Sarnath, Gaya and Sanchi in India in accordance
with custom.
3. Pilgrims customarily visiting Lhasa may continue to do so in accor-
dance with custom.
Article Four
Traders and pilgrims of both countries may travel by the following
passes and route: (1) Shipki La Pass, (2) Mana Pass (3) Niti Pass, (4)
Kungri Bingri Pass, (5) Darma Pass, and (6) Lipu Lekh Pass.
1128 appendix i
Article Five
For traveling across the border, the high contracting parties agree that
diplomatic personnel, officials and nationals of the two countries shall
hold passports issued by their own respective countries and visaed by
the other party except as provided in Paragraphs One, Two, Three and
Four of this Article.
1. Traders of both countries known to be customarily and specifi-
cally engaged in trade between Tibet Region of China and India, their
wives and children who are dependent on them for livelihood and their
attendants will be allowed entry for purposes of trade into India or
Tibet Region of China, as the case may be, in accordance with custom
on the production of certificates duly issued by the local government
of their own country or by its duly authorized agents and examined
by the border check-posts of the other party.
2. Inhabitants of the border districts of the two countries who cross
the border to carry on petty trade or to visit friends and relatives may
proceed to the border districts of the other party as they have cus-
tomarily done heretofore and need not be restricted to the passes and
route specified in Article Four above and shall not be required to hold
passports, visas or permits.
3. Porters and mule-team drivers of the two countries who cross
the border to perform necessary transportation services need not hold
passports issued by their own country, but shall only hold certificates
good for a definite period of time (three months, half a year or one
year) duly issued by the local government of their own country or by
its duly authorized agents and produce them for registration at the
border check-posts of the other party.
4. Pilgrims of both countries need not carry documents of certifica-
tion but shall register at the border check-posts of the other party and
receive a permit for pilgrimage.
5. Notwithstanding the Provisions of the foregoing Paragraphs of
this Article, either Government may refuse entry to any particular
person.
6. Persons who enter the territory of the other party in accordance
with the foregoing Paragraphs of this Article may stay within its ter-
international treaties and agreements 1129
ritory only after complying with the procedures specified by the other
party.
Article Six
The present Agreement shall come into effect upon ratification by both
Governments and shall remain in force for eight years. Extension of
the present Agreement may be negotiated by the two parties if either
party requests for it six months prior to the expiry of the Agreement
and the request is agreed to by the other party.
Done in duplicate in Peking on the 29th day of April, 1954, in the
Chinese, Hindi and English languages, all texts being equally valid.
1959
Order of the State Council of Communist China
UN Declarations
1. Reaffirms its conviction that respect for the principles of the Charter
of the United Nations and of the Universal Declaration of Human
Rights is essential for the evolution of a peaceful world order based
on the rule of law;
2. Solemnly renews its call for the cessation of practices which deprive
the Tibetan people of their fundamental human rights and freedoms,
including their right to self-determination;
3. Expresses the hope that Member States will make all possible efforts, as
appropriate, towards achieving the purposes of the present resolution.
1132 appendix i
Dalai Lamas
1. Gendün Drup 1391–1474
2. Gendün Gyatso 1475–1541
3. Sönam Gyatso 1543–1588
4. Yönten Gyatso 1589–1616
5. Lozang Gyatso 1617–1682
6. Tsangyang Gyatso 1683–1706
7. Kelzang Gyatso 1708–1757
8. Jampel Gyatso 1758–1804
9. Lungtok Gyatso 1806–1815
10. Tsültrim Gyatso 1816–1837
11. Khedrup Gyatso 1838–1856
12. Trinlé Gyatso 1857–1875
13. Tupten Gyatso 1876–1933
14. Tenzin Gyatso 1935–present
Regents:
Desi (sde srid) 1642–1757
1. Sönam Chöpel 1642–1658
2. Trinlé Gyatso 1660–1668
3. Lozang Tutop 1669–1675
4. Lozang Jinpa 1675–1679
5. Sangyé Gyatso 1679–1703
1134 appendix ii
For information on different editions, scholarly literature relating to these sources, and
other information, the reader is advised to consult the indispensable volume by Dan
Martin, in collaboration with Yael Bentor, Tibetan Histories: A Bibliography of Tibetan
Language Historical Works. London: Serindia, 1997. The identifying numbers come from
the Tibetan Buddhist Resources Center (www.tbrc.org), which was also exceedingly
valuable in creating this bibliography. Lobsang Shastri and Jampa Samten Shastri have
published a series of books under the title, Catalogue of the Library of Tibetan Works
and Archives, that has helped me to solve some problems of authorship.
Aku Gerap Gyatso, List of Rare Tibetan Sources, bod kyi dpe rgyun dkon pa’i dpe tho.
Amé Jangchup Dreköl, a mes byang chub ’dre bkol. The Rhinoceros Book, Biography
of the Lang Divine Lineage, lha rigs rlangs kyi rnam thar pu ti bse ru. (Cf. Jangchup
Gyeltsen.)
Ba Yeshé Wangpo, sba ye shes dbang po. sba bzhed zhabs btags ma, W00KG09830.
Bodong Tamjé Khyenpa, bo dong thams cad mkhyen pa. General Presentation of Bud-
dhism, bstan pa spyi’i rnam bzhag.
Butön Rinchen Drup, bu ston rin chen grub. Religious History of the Treasury of Pre-
cious Discourses, chos ’nyung gsung rab rin po che’i mdzod, W1923.
Changkya Rolpé Dorjé, lcang skya rol pa’i rdo rje. Biography of the Supreme Victor
Kelzang Gyatso, Sprouts of the Precious Wish-Fulfilling Tree, rgyal mchog bskal bzang
rgya mtsho’i rnam thar dpag bsam rin po che’i snye ma, W2625.
Chechok Düpa, che mchog ’dus pa. Clearing Away the Darkness of Torment, gdung
ba’i mun sel.
Chögo Sönam Pel, chos sgo bsod nams dpal. The Biography of Deshek Pakmo Drupa,
bde gshegs phag mo gru pa’i rnam thar.
Chögyel Lhundrup, chos rgyal lhun grub. Biography of Shākya Gelong Namkha Dorjé,
Mirror Clarifying Marvels, shākya’i dge slong rdo rje nam mkha’ rdo rje’i rnam par
thar pa ngo mtshar gsal ba’i me long, W16486.
Chökyi Jungné Tsuklak Chökyi Nangwa, Situ, Chos kyi ’byung gnas, si tu, gtsug lag
chos kyi snang ba, Catalog of the Dergé Canon of Buddha’s Word, sde dge’i bka’
’gyur dkar chag.
Choné Lozang Gyatso, co ne blo bzang rgya mtsho. Magical Key of Good Explanations,
Catalog of the Canon of Buddha’s Word of Lhasa, lha sa’i bka’ ’gyur dkar chag legs
bshad ’phrul gyi lde mig.
Chonggyé Lakhyen Ngawang, ’phyings rgyas bla mkhyen ngag dbang. Unprecedented
Treatise, Two Hundred and Eight Notes on Unresolved Issues in the “White Lapiz
Lazuli,” sngon med kyi bstan bcos baiḍur dkar po las ’phros pa’i snyan sgron nyis
brgya dang brgyad pa, W30117.
Chöying Dorjé, chos dbyings rdo rje. Abbreviated Biography of Dorjé Dzinpa Lodrö
Chöpel, Luminous Stainless Lapiz Lazuli, rdo rje ’dzin pa blo gros chos ’phel gyi rnam
par thar pa mdo tsam du brjod pa dri med baiḍur.ya’i ’od snang, W21231.
——. Biography of Ogyen Ngawang Yeshé, Excellent Wish-Fulfilling Tree, o rgyan ngag
dbang ye shes dpal bzang po’i rnam thar dpag bsam ljon shing, W212332.
Dalai Lama, second, Gendün Gyatso, dge ’dun rgya mtsho. Autobiography, Completing
the End, mjug ma grub pa.
Dalai Lama, fifth, Ngawang Lozang Gyatso, ngag dbang blo bzang rgya mtsho. Auto-
biography, Good Silk Cloth, 3 vols., rang rnam du kū la’i gos bzang, W175.
1140 bibliography of tibetan resources
——. Biography of the Conqueror Sönam Gyatso, Chariot for an Ocean of Feats, rgyal
ba bsod nams rgya mtsho’i rnam thar dngos grub rgya mtsho’i shing rta, W27927.
——. Biography of the Conqueror Yönten Gyatso Pelzang, Garland of Jewels, rgyal ba
yon tan rgya mtsho dpal bzang po’i rnam par thar pa nor bu’i ’phreng ba, W178.
——. Biography of Dorjé Dzinpa Lozang Gyatso Drakpa Gyeltsen (Tsarchen Dorjé
Chang Losel Gyatso), Sunlight that Unveils the Instructions, rdo rje ’chang blo gsal
rgya mtsho grags pa rgyal mtshan dpal bzang po’i rnam par thar pa slob bshad bstan
pa’i nyi ’od, W186.
——. Biography of Dorjé Dzinpa Peljor Lhundrup, Chariot of Faith for the Fortunate,
rdo rje ’dzin pa dpal ’byor lhun grub kyi rnam thar skal bzang dad pa’i shing rta,
W182.
——. Biography of Dorjé Dzinpa Tsarchen Losel Gyatso Drakpa Gyeltsen, Explanation
of the Teacher, the Light of Buddhism, rdo rje ’dzin pa tshar chen blo gsal rgya mtsho
grags pa rgyal mtshan gyi rnam thar slob bshad bstan pa’i nyi ’od, W186.
——. Biography of Jangpa Rikdzin Wangpo, Arrangement of Marvels, byang pa rig ’dzin
dbang po’i rnam thar ngo mtshar bkod pa, W183.
——. Biography of Jé Könchok Chöpel, Ornament for the Ear of Scholars, rje dkon mchog
chos ’phel gyi rnam thar mkhas pa’i rna rgyan, W181.
——. Biography of Rikdak Gönpo Sönam Chokden, Garland of Waves of Faith, rig bdag
mgon po bsod nams mchog ldan gyi rnam thar dad pa’i rlabs phreng, W180.
——. Biography of Rikdzin Ngagi Wangpo, Record of Wonders, rig ’dzin chen po ngag
gi dbang po’i rnam par thar pa ngo mtshar bkod pa, W183.
——. Biography of Zurchen Chöying Rangdröl, Chariot of the Supreme Vehicle’s Teach-
ing, theg mchog bstan pa’i shing rta, W184.
——. Catalog of the Three Supports of Lhasa’s Tsuklakhang Temple, White Crystal Mirror,
lha ldan gtsug lag khang gi rten gsum dkar chag shel dkar me long.
——. Complete Festival of Youth, A Dynastic History, rgyal rabs rdzogs ldan gzhon nu’i
dga’ ston, W241.
——. Handprint Proclamation on the Triple Steps of the Potala Palace, rtse pho brang
po tā la’i gsum skas ’go’i rtsi tshig phyag rjes ma.
——. History of the Zhalu Serkhang and Compendium of Notices, zhwa lu gser khang
gi lo rgyus dang bca’ yig gcig ’thus.
——. Letters to Leaders and Patrons in China, Tibet, Hor, and Mongolia, rgya bod hor
sog gi dpon rigs dang sbyin bdag khag la bka’i shog, W27476?
——. Letters to Monasteries in China, Tibet, Hor, and Mongolia, rgya bod hor sog gi dgon
khag la bca’ yig.
Dalai Lama, eighth, Jampel Gyatso, ’jam dpal rgya mtsho. Biography of Yongdzin Yeshé
Gyeltsen, Sun that Opens the Lotus of Buddhism, yongs ’dzin ye shes rgyal mtshan gyi
rnam thar thub bstan padmo ’byed pa’i nyin byed, W1243.
Dalai Lama, thirteenth, Tubten Gyatso, thub bstan rgya mtsho. Catalog of the Restoration
of Lhasa’s Tsuklakhang Temple, Lake of Milk in which One Hundred Thousand Appear-
ances of Faith Dawn, lha ldan gtsug lag khang nyams gso’i dkar chag dad snang ’bum
phrag ’char ba’i ’o mtsho’i rdzing bu, W3086.
——. Dalai Lama’s Orders to Lö Dotel, lo’o rdo thal bka’ yig.
Dalai Lama, fourteenth, Tenzin Gyatso, bstan ’dzin rgya mtsho. Compilation of Records,
including “Memories from the time of the thirteenth Dalai Lama” and “Lectures to the
people of China and Tibet,” gsum bcu’i dus dran khag dang gzhan yang rgya bod mi
mang la gsung bshad stsal khag phyogs bsdus.
——. My Land and My People, ngos kyi yul dang ngos kyi mi mang.
——. Opening the Eye of New Awareness, legs bshad blo gsal mig ’byed.
Dergé Tendzin Puntsok, sde dge bstan ’dzin phun tshogs. Stainless Crystal Sphere; Garland
of Stainless Crystal, med shel gong; dri med shel phreng, W7516.
Desi Sangyé Gyatso, sde srid sangs rgyas rgya mtsho. Answers and Questions Clearing
Away Misconceptions within the “White Lapiz Lazuli,” Revealing the Face of Meaning,
bibliography of tibetan resources 1141
bstan bcos baiḍurya dkar po las dri lan ’khrul snang g.ya’ sel don gyi bzhin ras ston
byed, W8226.
——. Biography of the Victorious Tsangyang Gyatso, Thoroughly Clear, Golden Ears of
Corn, rgyal dbang tshangs dbyangs rgya mtsho’i rnam thar rab gsal gser gyi snye ma,
W8222.
——. Blue Lapiz Lazuli, Commentary on the Four Tantras, and the Addendum, rgyud
bzhi’i gsal byed bai Dur sngon po, W2DB4602.
——. Boat for Crossing the Ocean to the Island of Liberation, Catalog of the Ornament for
the World, the Golden Reliquary, gser gdung ’dzam gling rgyan gcig gi dkar chag thar
gling rgya mtshor bgrod pa’i gru rdzing, W30092.
——. Clear Crystal Mirror Showing what to Adopt and What to Discard, blang dor gsal
bar ston pa’i dwangs shel me long, W8234.
——. Golden Lapiz Lazuli, Religious History of the Yellow Hat [Gandenpa], [dga’ ldan]
zhwa ser chos ’byung baiḍur ser po’i phreng ba, W8224.
——. Great Enlightenment Setting Forth Ceremonial Offerings, Orb of the Sun, tshogs mchod
bca’ bsgrigs byang chen nyi ma’i dkyil ’khor, W8235.
——. Introduction of Excellent Noble Customs from the Past, Annals that are Pleasing to
the Eye, Mind, and Ear, Iron Hook that Summons, gna’ bo’i lugs bzang ya rabs srol gtod
pa’i deb ther mig yid rna ba’i dga’ ston ’gugs pa’i lcags kyo.
——. Maṇḍala of the Sun, nyi ma’i dkyil ’khor, W8235.
——. Report on the Transference From the Fifth to the Sixth [Dalai Lama], Elixir for the
Ear, lnga pa sdom brtson rgyal po’i tshul ’chang ba drug par ’phos pa’i gtam rna ba’i
bcud len, W1CZ2050.
——. Supplement to fifth Dalai Lama’s Autobiography, Good Silk Cloth, 2 vols., du kū la’i
gos bzang gis ’phros, W175.
Dokhar Zhabdrung Tsering Wangyel, mdo mkhar zhabs drung tshe ring dbang rgyal.
Autobiography, Music of a Reliable Voice, mdo mkhar zhabs drung tshe ring dbang rgyal
gyi rand rnam zol med ngag gi rol mo.
——. Biography of Miwang, Speech Pleasing throughout the World, mi dbang rtogs brjod
’jig rten kun tu dga’ ba’i gtam, W2DB25427.
Doring Kalön Tendzin Peljor, rdo ring bka’ blon bstan ’dzin dpal ’byor. Autobiography,
Recounting the Genology of the Gazhi Leaders, Music of Non-Deceptive Speech, rdo ring
bka’ blon bstan ’dzin dpal ’byor gyi rang rnam sde dpon dga’ bzhi ba’i mi rabs kyi byung
ba brjod pa zol med gtam gyi rol mo, W28259.
Dorjé Dzinpa Peljor Lhündrup, rdo rje ’dzin pa dpal ’byor lhun grub. Biography of Drogön
Pakpa Lodrö Gyeltsen, Garland of Precious, ’gro mgon ’phags pa blo gros rgyal mtshan
gyi rnam thar rin po che’i ’phreng ba.
——. Catalog Explaining the Sacred Sites of Pabongkha, pha bong kha’i gnas bshad dkar chag.
Dorjé Gyeltsen, Tsang Jampa, gtsang byams pa rdo rje rgyal mtshan. Ornament of the
Principled Geneology of the Sakya Lineage, sa skya’i gdung rabs yar rabs kha rgyan,
W18647.
Drakgo Rabjampa, brag sgo rab ’byams pa. Commentary on the Ornament of Jewels of
Great Compassion, Sending a Sign of the Unusual Attitude, How the Good and the Bad
are Mixed, thugs rje chen po nor bu rgyan ’grel la bsres lhad yod tshul lhag bsam brda
btang.
Drakgön Könchok Tenpa Rapgyé, brag dgon dkon mchog bstan pa rab rgyas. Ocean Annals,
Religious History of Domé, mdo smad chos ’byung deb ther rgya mtsho, W28064.
Drakpa Gyeltsen, Jetsün, rje btsun grags pa rgyal mtshan. Fulfilling All Desires, Valuable
Treasury of the Sakya Geneology, sa skya’ gdung rabs rin chen bang mdzod dgos ’dod
kun ’byung.
Drakpa Mönlam or Neu Paṇdị ta, Garland of Flowers of Previous Speech, A Religious History
of Nel, sngon gyi gtam me tog phreng ba nel pa chos ’byung. W28877.
Drakpé Tsenjen, Sera Mé Abbot, ser smad mkhan po grags pa’i mtshan can. History of
Ganden Shartsé Norbuling, Ornament for the Essential Thought of Mañjuśrī, dga’ ldan
shar rtse nor bu’i gling gi lo rgyus ’jam dpal snying po’i dgongs rgyan, W14457?
1142 bibliography of tibetan resources
Drigung Denrap Sozhipa Könchok Tendzin, ’bri gung gdan rabs so bzhi pa dkon mchog
bstan ’dzin. White Crystal Mirror, Explanation of the Sacred Sites of Gangkar Tesé
Mountain and Lake Manasarowar, gang dkar te se dang mtsho ma dros (ma pham)
pa’i gnas bshad shel dkar me long.
Drigung Rikdzin Chögyi Drakpa, ’bri gung rig ’dzin chos kyi grags pa. Autobiography,
Festival of Integrity, rang rnam gsong po’i dga’ ston.
Drogön Chögyel Pakpa, ’gro mgon chos rgyal ’phags pa. Illumination of Objects of
Awareness, shes bya rab gsal.
Druptop Ngödrup, grub thob dngos grub. The Hundred Thousand Precepts of Maṇi,
ma ṇi bka’ ’bum.
Dudjom Jikdrel Yeshé Dorje, bdud ’joms ’jigs bral ye shes rdo rje. Religious History of
the Early Transmission of Tantrayāna, the Drumbeat of Victory through the Power
of the Gods, rnying ma’i chos ’byung lha dbang g.yul las rgyal ba’i rnga bo che’i sgra
dbyangs, W20827.
Dzasak Kunzang Tsepa Sönam Wangdü, dza sag kun bzang rtse pa bsod nams dbang
’dud. True Report on the Recognition of the Supreme Conqueror, the fourteenth Dalai
Lama Tenzin Gyatso, Elixir for the Ear, rgyal mchog sku ’phreng bcu bzhi pa bstan
’dzin rgya mtsho ngos ’dzin gdan zhu mdzad pa’i skor bden gtam rna ba’i bcud len.
Gelong Lozang Jinpa, dge slong blo bzang sbyin pa. Biography of Paṇchen Lozang
Tenpé Nyima, Ornament Beautifying the World, paṇ chen blo bzang bstan pa’i nyi
ma ’dzam gling mdzes rgyan, W6206.
Gelong Tendzin Chögyel, compiler, dge slong bstan ’dzin chos rgyal. Complete Biog-
raphies of the Sixteen Arhats, Drumbeat of Charity, ’phags pa’i gnas brtan bcu drug
gi rtogs brjod rdzogs ldan sbyin pa’i dbyar rnga.
Gendün Chöpel, Drenwang, dran dbang dge ’dun chos ’phel. White Annals, Dynastic
History of the Political System of Greater Tibet, bod chen po’i srid lugs dang ’brel ba’i
rgyal rabs deb ther dkar po, W20825.
Gendün Rinchen, dge ‘dun rin chen. Biography of Kunga Lekpa, Essence of the Ocean,
Meaningful to Behold, kun dga’ legs pa’i rnam thar rgya mtsho’i snying po mthong
ba don ldan, W1CZ2735.
Gendün Tenpé Gyatso, Yongdzin Lhopa, yongs ’dzin lho pa blo bzang bstan pa’i dbang
phyug. Biography of Paṇchen Lozang Tenpé Wangchuk, Sun that Causes the Lotus
Garden of Faith to Bloom, paṇ chen blo bzang bstan pa’i dbang phyug gi rnam thar
dad ldan pad tshal bzhad pa’i nyin ’byed, W2841.
Genyen Chöpel Darchang, dge bsnyen chos dpal dar byang. Biography of Chak Lotsāwa
Chöjé Pelzangpo, Stainless Words of the Lama, chag lo tsā ba chos rje dpal bzang po’i
rnam thar bla ma’i gsung dri ma med pa, W29250.
Genyen Gönpo Kyap, dge bsnyen mgon po skyabs. Earring Enjoyed by All Clear-Minded
People, Religious History of China, rgya nag chos ’byung blo gsal kun tu dga’ ba’i rna
rgyan, W00CHZ0103344.
Genyen Namkha Zangpo, Yardrokpa, yar ’brok pa dge bsnyen nam mkha’ bzang po.
Biography of Bodong Choklé Namgyel, bo dong phyogs las rnam rgyal gyi rnam thar,
W18588.
Geshé Chödrak, dge bshes chos grags. Spelling Dictionary, brda dag tshig mdzod.
Gö Lotsāwa Zhönupel, ’gos lo tsā ba gzhon nu dpal. Blue Annals, deb ther sngon po,
W19817.
Gungtang Tenpé Drönmé, gung thang bstan pa’i sgron me. Impartial Biography of
Gomang Abbot Chödar, Festival for Scholars, sgo mang mkhan rin po che blo bzang
chos dar ba’i rtogs brjod gzur gnas mkhas pa’i dga’ ston, W7069.
Gyurmé Dechen, Tsünpa, btsun pa ’gyur med bde chen. Mirror of Jewels Illuminating
All Marvels, A Biography of Chakzampa Tangtong Gyelpo, lcags zam pa thang stong
rgyal po’i rnam thar ngo mtshar kun gsal nor bu’i me long, W23029.
Gyurmé Tendzon Wangpo, Lhatsün, lha btsun ’gyur med bstan ’dzin dbang po. Guide
to the Holy Places of Sikkim, Treasury of Marvels, ’bras ljongs gnas yig ngo mtshar
gter mdzod, W25274.
bibliography of tibetan resources 1143
Gyurmé Namgyel, ’gyur med rnam rgyal. Lineage Succession of the Chiefs of Lhatok,
the Good Explanation Annals, the Key that Opens in Manifold Ways the Religious
and Political Form of Government, lha thog dpon gyi gdung rabs deb ther legs bshad
chos srid sgo brgya byed pa’i lde’u mig, W23161.
Jadrel Lhawang Gyatso, bya bral lha dbang rgya mtsho. Biography of Paṇchen Sönam
Drakpa, Play of Wonderful Marvels, paṇ chen bsod nams grags pa’i dpal rnam dpyod
mchog gi sde’i rnam par thar pa ngo mtshar rmad du byung ba dad pa’i rol rtsed,
W17594.
Jadrel Sangyé Püntsok, bya dral sangs rgyas phun tshogs. Biography of Ngorpa Kunzang,
Godd Explanations, Ocean Gathering Streams, ngor pa kun bzang gi rnam thar legs
bshad chu bo ’dus pa’i rgya mtsho.
Jamo Gelong, ’ja’ mo dge slong. A General Religious History of Buddhism, bstan pa
spyi’i chos ’byung, W18621.
Jampa Tupwang, Kuchar Lamen Khenpo Ngözhi, sku bcar bla sman mkhan po dngos
gzhi byams pa thub dbang. Orders of Quintessential Instructions, Preparation of
Precious Pills and Preparations of Twenty-Children, rig chen ril bu’i sbyor tshad man
ngag bka rgya ma.
Jampel Tsültrim, Gyümé Lama Udzé, rgyud smad bla ma dbu mdzad ’jam dpal tshul
khrims and Deyang Rapjampa Kelzang Tsültrim, bde yangs rab ’byams pa skal bzang
tshul khrims. Biography of Lungtok Gyatso, Allure of Faith, lung rtogs rgya mtsho’i
rnam thar dad pa’i yid ’phrog, See Jikmé Gyatso.
Jamyang Gyeltsen, Bhutan Lama, ’brug gi bla ma ’jam dbyangs rgyal mtshan. The
Biography of Lord Ngawang Yönten Tayé, Sun that Spreads One Hundred Rays of
Wisdom Increasing the Lotus of Belief for the Fortunate, rje ngag dbang yon tan
mtha’ yas kyi rnam thar skal bzang mos pa’i padmo rgyas byed ye shes ’od stong
’phro ba’i nyi ma.
Jamyang Gyepé Shenyen, ’jam dbyangs dgyes pa’i bshes gnyen. Royal History of the
Great Hor, Pleasing to the Learned, Annals of the Golden Marvels, chen po hor gyi
rgyal rabs dpyod ldan mgu byed ngo mtshar gser gyi deb ther.
Jamyang Khyentsé Wangpo, ’jam dbyangs mkhyen brtse dbang po. Autobiography,
Stream of Nectar of the Great Secret, gsang chen bdud rtsi’i chu rgyun.
——. Guide to the Holy Places at the Monasteries of Central Tibet, dbus ’gyur ches sde
khag gi gnas yig, W21709.
Jamyang Zhepé Dorjé, Kunkhyen, kun mkhyen ’jam dbyangs bzhad pa’i rdo rje. Elu-
cidation of the Teaching, Chronological Tables of Occurrences in Tibet, Variegated
Golden Rays of Sun, bstan pa’i gsal byed bod du rim byung gi lo tshigs re mig gser
gyi nyi ma ’od zer bkra ba, W8368.
Jangchup Gyeltsen, byang chub rgyal mtshan. The Rhinoceros Book, Descent of the Lang
Divine Lineage. lha rigs rlangs kyi gdung rabs pu ti bse ru, W30165.
——. Questions and Answers about Descent of the Lang Divine Lineage, rlangs gdung
rabs kyi dri ba dri lan.
Jangpa Rikden Chenpo, byang pa rigs ldan chen po. Drops of Nectar, the Lesser Analysis,
smad dpyad bdud rtsi’i zeg ma.
Jetsün Ratṇa, rje btsun ratṇa. Dynastic History, Dim Light Illuminating the Mirror,
rgyal rabs me long gsal byed nyung ngu rnam gsal.
Jikmé Gyatso, Demo, de mo ’jigs med rgya mtsho. Biography of Lungtok Gyatso, Allure
of Faith, lung rtogs rgya mtsho dpal bzang po’i zhal snga nas kyi rnam par thar pa
mdor mtshon pa dad pa’i yid ’phrog, W28956. See also Jampel Tsültrim and Deyang
Rapjampa Kelzang Tsültrim.
Jokri Ngawang Tendzin Trinlé, ’jog ri ngag dbang bstan ’dzin ’phrin las. Catalog of
the Great Gungtang Tsuklakhang and Kumbum, gung thang gtsug lag khang dang
sku ’bum chen po’i dkar chag.
Kachen Yeshé Gyeltsen, dka’ chen ye shes rgyal mtshan. Supreme Ornament Beautify-
ing the Conqueror’s Teachings, the Biographies of the Lineage of Lamas Teaching the
1144 bibliography of tibetan resources
Stages of the Path, lam gyi rim pa’i bla ma brgyud pa’i rnam par thar pa rgyal bstan
mdzes pa’i rgyan mchog, W986.
Kadrung Norgyé Nangpa Wangdü Tsering, bka’ drung nor rgyas nang pa dbang ’dud
tshe ring, compiler, Record of Ten Thousand Years, khri lo tham deb; Important Points
for Government Officials, Annals of the Sequence of Leaders, Record of Ten Thousand
Years, A Guide for the Blind, gzhung zhabs rnams la nye bar mkho ba bla dpon rim
byon gyi lo rgyus [khri lo] tham deb long ba’i dmigs bu, W23160.
Karma Ngedon Tengyé, ka.rma nges don bstan rgyas. [Biography of Gampopa Sönam
Rinchen], the Incomparable Dakpo Lhajé, mnyam med dwags po lha rje’i rnam thar,
W24063.
Karma Tsewang Kunkhyap, ka.rma tshe dbang kun khyab. Garland of Moon Crystals,
Jewel of the Scholars, Biography of the Precious Lineage of the Karma Kamtsang,
ka.rma kam tshang gi brgyud pa rin po che’i rnam par thar pa rab ’byams nor bu
zla ba chu shel gyi phreng ba, W24686.
Katok Rikdzin Tsewang Norbu, ka thog tshe dbang nor bu. Mirror of the Mind Briefly
Clarifying the Descent of the Kings of Tibet, bod kyi lha btsan po’i gdung rabs tshig
nyung don gsal yid kyi me long.
Khalaratsé Tendzin, How Zorawar Singh Attacked Tibet, dzo ra wa sing gi bod la dmag
rgyab tshul.
Kharnak Lotsāwa Peljor Gyatso, mkhar nag lo tsā ba dpal ’byor rgya mtsho. Religious
History of Ganden, dga’ ldan chos ’byung, W18611.
Khedrup Gelek Pelzang, mkhas grub dge legs dpal bzang. Biography of the Great Jetsun
Lama Tsongkhapa, rje btsun bla ma tsong kha pa chen po’i ngo mtshar rmad du
byung ba’i rnam par thar pa dad pa’i ’jug ngogs.
Khetsun Sangpo, mkhas btsun bzang po. Biographical Dictionary of Tibet and Tibetan
Buddhism twelve volumes.
Khewang Könchok Lhündrup, mkhas dbang dkon mchog lhun grub. Great Boat for
the Ocean of Buddhism, A Religious History, bstan pa’i rgya mtshor ’jug pa’i gu chen,
W10345.
Könchok Damchö Yarpel, dkon mchog dam chos yar ’phel. Biography of Throne Holder
Gungtang Könchok Tenpé Drönmé, khri gung thang dkon mchog bstan pa’i sgron
me’i rnam thar, W16473.
Könchok Gyeltsen, Nyamé, mnyam med dkon mchog rgyal mtshan. Biography of the
Supreme Lama Sönam Gyeltsen, bla ma dam pa bsod nams rgyal mtshan gyi rnam
thar.
Könchok Gyeltsen, Pönyig, compiler, dpon yig dkon mchog rgyal mtshan. Biography
of Bodong Choklé Namgyel, bo dong phyogs las rnam rgyal gyi rnam thar, W18602.
Könchok Jikmé Wangpo, dkon mchog ’jigs med dbang po. Biography of Kunkhyen
Jamyang Zhepa, River Crossing of the Marvelous Fortunate Aeon, kun mkhyen ’jam
dbyangs bzhad pa’i rdo rje’i rnam thar ngo mtshar skal bzang ’jug ngogs, W2050.
——. Biography of Paṇchen Lama Pelden Yeshé, Light of the Sun, paṇ chen dpal ldan
ye shes kyi rnam thar nyi ma’i ’od zer, W2055.
——. Treasury of the Wish-Fulfilling Jewel, Catalog of the Canon of Choné edition of
the Canonical Commentarial Literature, co ne’i bstan ’gyur dkar chag yid bzhin nor
bu’i gter mdzod, W2056.
Könchok Tendzin, Drigung, ‘bri gung dkon mchog bstan ‘dzin. Explanation of the
Sacred Sites of Kailash Mountain and Lake Manasarowar, White Crystal Mirror,
gangs ti si dang mtsho ma pham gyi gnas bshad shel dkar me long.
Kongtrul Yönten Gyatso, kong sprul yon tan rgya mtsho. Autobiography of Jamgön
Lodrö Tayé, Colored Jewels, ’jam mgon blo gros mtha’ yas kyi rang rnam nor bu sna
tshogs mdogs can, W20879.
——. Gentian Flowers, zing thig.
——. Life Stories of Padma Gargi Wangchuk Trinlé Drodül Tse, Current of a Mirage,
padma gar gyi dbang phyug phrin las ’gro ’dul rtsal gyi rtogs pa brjod pa dum bu
smrig rgyun, W24388.
bibliography of tibetan resources 1145
Kunga Gyeltsen, kun dga’ rgyal mtshan. Biography of Jetsün Damchö Pekar, Fragrance
of Kindness, rje btsun dam chos pad dkar gyi rnam par thar pa thugs rje chen po’i
dri bsungs, W29906.
——. Biography of Paṇchen Gendün Drupa, Twelve Marvelous Deeds, paṇ chen dge ’dun
grub pa’i rnam thar ngo mtshar mdzad pa bcu gnyis pa, W15965.
Kunga Lodrö, kun dga’ blo gros. Treasury of Precious Marvels of the Sakya Lineage, sa
skya’i gdung rabs ngo mtshar bang mdzod, W27309.
Kunzang Peljor, kun bzang dpal ’byor. Although Scorched, Tibet was not Burned, bsregs
kyang mi ’tshigs pa’i bod.
Lodrö Gyelpo, blo gros rgyal po. Oral Instructions of the Ancestor’s Medical Science,
gso dpyad mes po’i zhal lung.
Losel Gyatso, blo gsal rgya mtsho. Biography of Dakchen Lodrö Gyeltsen, Necklace of
Enticing Lotuses, bdag chen blo gros rgyal mtshan gyi rnam thar yid ’phrog utpa la’i
do shal, W8622.
Lozang Chödrak, Yartö Darma Men Rampa, yar stod dar ma sman ram pa blo
bzang chos grags. Orders of Quintessential Instructions, man ngag bka’ rgya ma,
W00EGS1017462.
——. Golden Ornament of Good Explanations, Commentary on the Lineage of Quintes-
sential Instructions, man ngag rgyud kyi dka’ ’grel legs bshad gser rgyan, W13853.
Lozang Norbu, Sera Jé Slozur, ser byes slob zur blo bzang nor bu. Explanation of the
Sacred Sites of Yerpa, yer pa’i gnas bshad.
Lozang Trinlé, Darhen Khendrül, dar han mkhan sprul blo bzang ’phrin las. Biography
of [Lama Tsongkhapa] the Omniscient Jé Rinpoché, A Beautiful Ornament of the
Subduers, A Garland of Marvelous Jewels, rje thams cad mkhyen pa’i rnam thar thub
bstan mdzes rgyan ngo mtshar nor bu’i ’phreng ba.
——. Biography of the Victorious Lord Khedrup Gyatso, Marvels of Divine Music, rgyal
dbang mkhas grub rgya mtsho’i rnam thar ngo mtshar lha’i rol mo.
——. Biography of the Victorious Lord Tsültrim Gyatso, Garland of Jewel Wonders,
rgyal dbang tshul khrims rgya mtsho’i rnam thar ngo mtshar nor bu’i ’phreng ba,
W5330.
Lozang Trinlé, Rikdzin, rig ’dzin blo bzang ’phrin las. Autobiography of Rikdzin Lozang
Trinlé (Lelung Jedrung), Festival of the Fortunate, rig ’dzin blo bzang ’phrin las (sle lung
rje drung) kyi rang rnam skal bzang dga’ ston.
——. Biography of Dorjé Dzinpa Chechok Düpa Tsal (Terdak Lingpé Nyené Lozang Gyatso),
Clearing Away the Darkness of Torment, An Historical Supplement, rdo rje ’dzin pa che
mchog ’dus pa rtal (gter bdag gling pa’i nyes gnas blo gsal rgya mtsho) gyi rnam thar las
’phros pa byung brjod pa gdung ba’i mun sel.
Lozang Tukjé, Sera Mé Lazur, ser smad bla zur blo bzang thugs rje. Biography of Tseling
Nomihen Ngawang Tsültrim, Opening the Door of Faith, tshe gling no mi han ngag
dbang tshul khrims kyi rnam thar dad pa’i sgo ’byed, W14098.
Lozang Yeshé Tendzin Gyatso, blo bzang ye shes bstan ’dzin rgya mtsho. Essential Nectar,
the Outline of the Stages of the Path, lam rim zin bris gdam ngag bdud rtsi’i snying po.
Longdol Ngawang Lozang, klong rdol ngag dbang blo bzang. Presentation of the Donors
of Buddhism, bstan pa’i sbyin bdag rnams kyi rnam bzhag, W78.
Mindröl Nomihen Jampel Chökyi Tendzin Trinlé, smin grol no min han ’jam dpal chos
kyi bstan ’dzin ’phrin las. Extensive Geography of the World, ’dzam gling rgyas bshad,
WooKG03991.
Mipam Gelek Namgyel, ’ju mi pham dge legs rnam rgyal. Important Points on Chronol-
ogy, bstan rtsis nyer mkho.
Namkha Gyeltsen, Jé Barawa, rje ’ba’ ra ba nam mkha’ rgyal mtshan. Autobiography of
Jeba Rawa Namkha Gyeltsen, rje ’ba’ ra ba nam mkha’ rgyal mtshan gyi rang rnam.
Ngawang Chöjor, Denjé, ldan rje ngag dbang chos ’byor. Accounts Drawn from Poetry
Written on the Occasion of the All-Seeing Tenpé Wangchuk’s trip to Central Tibet, kun
gzigs bstan pa’i dbang phyug dbus phebs gnang skabs snyan ngag lam las drangs pa’i
byung ba brjod pa.
1146 bibliography of tibetan resources
Ngawang Dorjé Lhündrup Dargyé, Lhatsün, lha btsun ngag dbang rdo rje lhun grub
dar rgyas. Biography of the Omniscient Ngawang Chödrak Gyatso (Rinchen Tsangyang
Gyatso), Elegant Saying Without Activity, Tantric Melody of the Divine Tambura, thams
cad mkhyen pa ngag dbang chos grags rgya mtsho’i (rin chen tshangs dbyangs rgya mtsho)
rnam thar mdzad med gtam snyan lha’i tambu ra’i rgyud kyi sgra dbyangs, W30154.
Ngawang Lozang, Gomang Tsenzhap, sgo mang mtshan zhabs ngag dbang blo bzang.
Biography of Trinlé Gyatso, Clear Crystal Mirror, ’phrin las rgya mtsho rnam thar dwangs
shel me long. See also Purchok Yongdzin Trülku Tupten Jampa Tsültrim.
Ngawang Namgyel, ngag dbang rnam rgyal. Biography of Taklung Thangpa Rinpoché, stag
lung thang pa rin po che’i rnam thar, W21026.
Ngawang Pelzang, Katok Khenpo, kah thog mkhan po ngag dbang dpal bzang. Autobi-
ography of Katok Khenpo Ngawang Pelzang, Illusory Dance, ’od gsal rin chen snying po
pad+ma las ’brel rtsal gyi rtogs brjod ngo mtshar sgyu ma’i rol gar, W30148.
Ngawang Yönten Tayé, ngag dbang yon tan mtha’ yas. Narrative Clarifying the Virtuous
Actions of the Dharma King Sherap Wangchuk, Pearl Necklace, chos rgyal chen po shes
rab dbang phyug gi dge ba’i cho ga rab tu gsal ba’i gtam mu tig do shal, W29910.
——. Supplement to “Autobiography of Pema Karpo, Drama of Great Compassion,” Aban-
donment of Great Illusion, kun mkhyen padma dkar po’i rang rnam thugs rje chen po’i
zlos gar de’i ’phros sgyu ma chen po’i dor, W8725.
Ngödön Serkhang Secretary, dngos don ser khang nang pa’i phyag drung. Verses Clearly
Explaining the Situation During the British-Tibetan War of the Wood-Dragon Year
(1904), shing ’brug dbyin bod dmag ’khrug skabs kyi gnas lugs gsal bar brjod pa tshig
bcad ma.
Norgyé Nangpa Wangdü Tsering, Cabinet Secretary, compiler, bka’ drung nor rgyas nang
pa dbang ’dud tshe ring. Various Guides for Government Officials, Legal Foundations,
Commercial Issues, a Compendium of Documents, shod drung las tshan ’gro khungs khag
dang khrims ’degs stong srang zho ’beb sogs yig cha phyogs bsdus.
Nyangtö, nyang stod. The Treasury of the Precious History of Nenying Monastery, gnas
rnying gi gdan rabs rin po che’i gter mdzod.
Nyima Özer, Ngadak Nyangrel, nyi ma ’od zer, mnga’ bdag nyang ral. Copper Continent
Chronicles, bka’ thang zangs gling ma. W7956.
Paṇchen Lama, first, Lozang Chökyi Gyeltsen, paṇ chen blo bzang chos kyi rgyal mtshan.
Autobiography, Garland of Jewels which Clearly Indicates Codes of Conduct, spyod tshul
gsal bar ston pa nor bu’i phreng ba, W9752.
Paṇchen Lama, second, Lozang Yeshé, paṇ chen blo bzang ye shes. Autobiography, Garland
of White Light, rang rnam ’od dkar can gyi ’phreng, W2008.
Paṇchen Lama, third, Pelden Yeshé, paṇ chen dpal ldan ye shes. Biography of Purchok
Ngawang Jampa, Sun that Makes the Hundred-Petaled Lotus of Faith Bloom, phur lcog
ngag dbang byams pa’i rnam thar dad pa’i ’dab brgya bzhad pa’i nyin byed, W2009.
Paṇchen Sönam Drakpa, paṇ chen bsod nams grags pa. Beautiful Ornament of Thought,
a Religious History of the Kadampa School, bka’ gdams chos ’byung yid kyi mdzes
rgyan, W19815.
——. Biography of Jamyang Trashi Pelden, ’jam dbyangs bkra shis dpal ldan gyi rnam
thar.
——. Magical Key to the Royal Lineage, the New Red Annals, deb gsar ma’i deb gsar
ma’am rgyal rabs ’phrul gyi lde mig, W21657.
Paṇchen Yeshé Tsemo, paṇ chen ye shes rtse mo. Biography of Gendün Drup, Jewel
Garland dge ’dun grub kyi rnam thar nor bu’i phreng ba, W8620.
Pawo Tsuklak Trengwa, dpa’ bo gtsug lag ’phreng ba. Festival of the Learned, Religious
History chos ’byung mkhas pa’i dga’ ston, W28792.
Pelden Chökyi Zangpo, dpal ldan chos kyi bzang po. Appreciating the Precious,
Dynastic History of Northern Yeru, g.yas ru byang pa’i rgyal rabs rin po che bstar
ba, W1CZ1882.
bibliography of tibetan resources 1147
Pelden Gyatso, dpal ldan rgya mtsho. Extensive Biography of Bhutan’s Ngawang Nam-
gyel, Song of the Cloud of Dharma, ’brug chen ngag dbang rnam rgyal gyi rnam thar
rgyas pa chos kyi sprin chen po’i dbyangs, W30164.
Pelden Sharkawa, dpal ldan shar ka ba. Garland of Ornaments, Lineage Chronicles,
gdung rabs rgyan gyi ’phreng ba.
Peltrül Ogyen Jikmé Chökyi Wangpo, dpal sprul o rgyan ’jigs med chos kyi dbang po.
Sun Illuminating Chronology, bstan rtsis nyin ’byed snang ba, W24850?.
Pema Karpo, Drukpa Kunkhyen, ’brug pa kun mkhyen. padma dkar po. Autobiography
of Pema Karpo, Drama of Great Compassion, kun mkhyen padma dkar po’i rang rnam
thugs rje chen po’i zlos gar, W10471.
——. Biography of Pelden Lama Dampa Ngawang Chokyi Gyelpo, ne Hundred Marvelous
Lights, dpal ldan bla ma dam pa ngag dbang chos kyi rgyal po’i rnam par thar pa ngo
mtshar ’od brgya pa, W10467.
——. Biography of Tsangpa Gyaré, Garland of Waves of Marvelous Faith, gtsang pa rgya
ras pa’i rnam thar ngo mtshar dad pa’i rlabs ’phreng.
——. Dance of the Great Illusion, rgyu ma chen po’i zlos gar.
——. Dawning of the Day in which the Lotus of Buddhism Increases, A Religious History,
chos ’byung bstan pa’i padma rgyas pa’i nyin byed, W10437.
Pöntsang Tsarongpa Tsewang Namgyel, dpon tshang tsha rong pa tshe dbang rnam rgyal.
Swift Path for Beings in the Fortunate Eon, Religious History of Medical Science, gso rig
chos ’byung skal bzang ’gro ba’i myur lam, Cf. W13863.
Purchok Ngawang Jampa, phur lcog ngag dbang byams pa, Garland of White Lotuses,
a Catalog of the Four Great Monasteries and the Tantric Colleges of Upper and Lower
Lhasa, gdan sa chen po bzhi dang rgyud grwa stod smad gnyis kyi dkar chag pad dkar
’phreng ba.
——. Voice of Brahmā, Catalog of the Commentarial Canon of Narthang, rnar thang bstan
’gyur dkar chag tshangs pa’i dbyangs.
Purchok Yongdzin Trülku Tupten Jampa Tsültrim, phur lcog yongs ’dzin sprul sku thub
bstan byams pa tshul khrims bstan ’dzin. Biography of Trinlé Gyatso, Clear Crystal
Mirror, ’phrin las rgya mtsho dpal bzang po’i rnam thar dwangs shel me long, W2971.
See also Gomang Tsenzhap Ngawang Lozang.
______. Biography of Victorious Lord Tupten Gyatso, Garland of Precious Marvels, rgyal
mchog thub bstan rgya mtsho’i rnam thar ngo mtshar rin po che’i phreng ba, W3087.
Rinchen Namgyel, Gelong Dratsepa, dge slong sgra tshad pa rin chen rnam rgyal. Biog-
raphy of the Omniscient Butön Rinpoché, Corn Flowers, thams cad mkhyen pa bu ston
rin chen grub kyi rnam thar snyim pa’i me tog, P154.
Rinchen Namgyel, Lhatsün, lha btsun rin chen rnam rgyal. Having the Objective of Seeing
Marvels, the Biography of Druptop Tsangnyön, grub thob gtsang smyon gyi rnam thar
ngo mtshar mthong ba don ldan.
Rinchen Tenpé Seljé, rin chen bstan pa‘i gsal byed. Biographies that Illuminate the
Karma [Kagyü], An Aid for Faith, ka.rma gsal byed kyi rnam thar dad pa’i gsal ’debs,
W21227.
——. Brief Biography of the Mahasiddha Könchok Gyeltsen, Stream of Marvelous Nectar,
grub thob chen po dkon mchog rgyal mtshan gyi rnam thar mdor bsdus ngo mtshar
bdud rtsi’i chu rgyun, W21228,
Rinpung Ngawang Jikten Wangchuk Drakpa, rin spungs ngag dbang ’jig rten dbang phyug
grags pa. Biography of Sakya Paṇḍita Künga Gyeltsen, Auspicious Good Fortune, sa skya
paṇḍita kun dga’ rgyal mtshan gyi rnam thar skal bzang legs lam.
Sakya Jetsün Sönam Gyeltsen, The Luminous Mirror, A Dynastic History, rgyal rabs gsal
ba’i me long, W00CHZ0103341.
Sangyé Lingpa, sangs rgyas gling pa. Golden Garland Chronicle, bka’ thang gser gyi phreng
ba. W18924.
Selnang, gsal snang. Saying of Ba, sba bzhed, W20000.
1148 bibliography of tibetan resources
Shakabpa, Tsepon Wangchuk Deden, dbang phyug bde ldan zhwa sgab pa, rtsi dpon.
Brief History of Ancient Monasteries and Temples in Tibet. ed. by T. Tsepal Taikhang.
Varanasi, India: Wangchuk Deden Shakabpa Memorial Foundation, 2002. Bod kyi gna’
dus kyi dgon pa dang lha khang khag gi lo rgyus mdor bsdus.
——. Catalog and Guide to the Central Temple of Lhasa. Kalimpong, India: Shakabpa
House, 1982. Lha ldan rwa sa ’phrul snang gtsug lag khang gi dkar chag.
——. with Yonten Gyatso, Nectar of the Immortal Gods Inducing Recollection in the
Brethren Living at Home in the Three Province of Tibet and Living in Exile, bod ljongs
chol kha gsum gyi gzhis byes spun zla rnams la gzhen skul ’chi med lha’i bdud rtsi.
——. One Hundred Thousand Moons Reflected in the Luminous Pond or the Playful Lake
in which Young Intelligent Bees take Joy, the History of the Political Situation of the
Great Nation of Tibet, the Land of Snows, Possessed of a Religious and Political Form
of Government, bod yul gangs can gyiljongs chos srid gnyis ldan rgyal khab chen po’i
sngon rabs srid don gyi gnas lugs lo rgyus gsal bar ston pa zla ba ’bum phrag ’char
ba’i rdzing bu’am blo gsar bung ba dga’ ba’i rol mtsho, W28263.
Shedra Döndrup Dorjé, Cabinet Minister, bka’ blon bshad sgra don grub rdo rje,
compiler, Diary by a resident in Lhasa in Central Tibet while traveling to Dartsedo by
way of Gyamda, Chamdo, Markham Ba, and Litang, to Kumbum by way of Nagchu
and Tso Lamo, and to Rutok by way of Zhikatsé Jangtradun, and Gartok, lha ldan
rgyal khab dbus su bzhag pas rgya mda’ dang chab mdo rmar khams ’ba’ li brgyud
dar rtse mdo bar dang nag chu mtsho lo ma brgyud sku ’bum bar gzhis rtse byang
pra bdun sgar thog brgyud ru thog bar gyi lam tho.
Sherap Gyatso, Geshé, dge bshes shes rab rgya mtsho. Biography of the eleventh Tatsak
Jedrung Tubten Kelzang Tenpé Drönmé, Treasury of Jewels that Grants Wishes, rta
tshag rje drung sku ’phreng bcu gcig pa thub bstan bskal bzang bstan pa’i sgron me
dpal bzang po’i rnam par thar ba bsam ’phel nor bu’i bang mdzod, W00KG01650.
Sidhi Aśvaghoṣa, Melody Issued from the Auspicious Religious Horn, How the Supreme
Religion Arose in the Land of the Great Hor, chen po hor gyi yul du dam pa’i chos
byung tshul bkra shis chos dung bshad pa’i sgra dbyangs.
Sönam Gyeltsen, Lama Dampa, bla ma dam pa bsod nams rgyal mtshan. Marvelous
Appearances, Religious History of “Path and Fruit, lam ’bras chos ’byung ngo mtshar
snang ba.
Songtsen Gampo, srong btsan sgam po. Revealed by Atisha. Last Will of King Songtsen
Gampo, bka’ chems ka khol ma. W20856.
Sumpa Khenpo Yeshé Peljor, sum pa mkhan po ye shes dpal ’byor. Excellent Wish-
Granting Tree, History of Buddhism in India, China, Tibet, and Mongolia, ’phags
yul rgya nag chen po bod dang sog yul du dam pa’i chos ’byung tshul dpag bsam ljon
bzang, W29969.
——. History of the Blue Lake, the New Song of Brahmā, mtsho sngon gyi lo rgyus
tshangs glu gsar snyan, W29970.
——. Unknown if authored by Sumpa Khenpo. Festival of Appearing Marvels, Heap
of Jewels, Religious History, chos ’byung rin chen spungs pa ngo mtshar snang ba’i
dga’ ston.
Taikhang, T. Tsepal. Compiler. Rare Tibetan historical and literary texts from the library
of Tsepon W. D. Shakabpa. New Delhi: Taikhang, 1974.
Tai Situ Chökyi Jungné, chos kyi ’byung gnas. Autobiography that Reveals, Stainless Crys-
tal Mirror, bstan pa’i nyin byed kyi rang rnam dri bral shel gyi me long, W27878.
Taklung Zhapdrung Ngawang Namgyel, stag lung zhabs drung ngag dbang rnam
rgyal. Ocean of Marvels, A Religious History, chos ’byung ngo mtshar rgya mtsho,
W17276.
——. The Southern Preface to the Discoursing on the Sphere of the Great Cloud of Reli-
gion, chos kyi sprin chen po’i dbyangs kyi gleng gzhi lho.
Taktsang Lotsāwa Sherap Rinchen, stag tshang lo tsā ba shes rab rin chen. Contacting
Medicines, Selected Practices, sman gyi lag len gces bsdus le’u bcu pa reg pas nad sel,
W705.
bibliography of tibetan resources 1149
——. Fascination of Scholars, A General Presentation Medical Science, sman dpyad spyi’i
rnam bzhag mkhas pa’i yid ’phrog, W704.
——. Festival of Learning Chinese and Tibetan Writing, rgya bod kyi yig tshan mkhas
pa dga’ byed, W1CZ1997.
——. Knowing All Sciences, rig gnas kun shes, W707.
Tāranātha, ta ra na tha. Religious History of India, Establishing all Desires, rgya gar
chos ’byung dgos ’dod kun ’byung, W00CHZ0103343.
——. attributed. Portal for the Scholars, Good Explanations on the Reports of Marvels
of Upper, Lower, and Middle parts of the Nyang Valley (Religious History of Nyang),
myang yul stod smad bar gsum gyi ngo mtshar gtam gyi legs bshad mkhas pa’i ’jug
ngogs (myang chos ’byung), W1CZ689.
TAR Committee to Make Commentary and Annotations on the ’Political History of
Tibet and published under the title, ’Shakabpa’s “Political History” and the Real His-
tory of Tibet (Chinese edition, 1996: Xiageba di “Xizang zheng zhi shi” yu Xizang
li shi di ben lai mian mu/ Xizang Zizhiqu “Xizang zheng zhi shi” ping zhu xiao zu
bian xie. Beijing Shi: Min zu chu ban she. Tibetan edition, 1996: Bod rang skyong
ljongs “Bod kyi srid don rgyal rabs” Blta bsdur mchan ’god tshogs chung, Zhwa
sgab pa’i bod kyi srid don rgyal rabs dang bod kyi lo rgyus dngos. Lhasa: Mi rigs dpe
skrun khang).
Tatsak Tenpé Gönpo, rta tshag bstan pa’i mgon po. Biography of Longdöl Lama Ngawang
Lozang, Chariot Inducing Precious Devotion, Ornament of a Prince’s Activities, ngag
dbang blo bzang dpal bzang po’i rnam thar mos gus rin chen ’dren pa’i shing rta rgyal
sras spyod pa’i rgyan, W20533.
Tendzin Chögyel, bstan ‘dzin chos rgyal. Biography of Tendzin Döndrup, Lake Where the
Serpents Play, bstan ‘dzin don grub kyi rnam thar klu dbang rol mtsho, W29907.
——. Religious History of the South, Continuation of the Precious Teachings, the Garland of
All Prayers for the Smooth Protector, lho’i chos ’byung bstan pa rin po che’i ’phro mthud
’jam mgon smon mtha’i ’phreng ba.
Tendzin Sherap, Nakshö Lama, nag shod bla ma bstan ’dzin shes rab. Biography of the
Conqueror Jampel Gyatso, Ornament for the Entire World, rgyal ba ’jam dbyangs rgya
mtsho’i ’dzam gling mtha’ gru yangs pa’i rgyan. See also Tupten Jikmé.
Tenpé Gönpo, bstan pa’i mgon po. Biography of Longdöl Ngawang Lozang Pelzang, Orna-
ment of a Prince’s Activities, klong brdol ngag dbang blo bzang dpal bzang po’i rnam
thar rgyal sras spyod rgyan, W30147.
Tibetan Government-In-Exile in Dharamsala, India, dha ram sa la’i bod gzhung las
khungs. Status of Tibetan Refugees 1959–1969, spyi lo 1959–1969 bar bod mi skyabs
bcol ba’i gnas stangs.
Trashi Khansar, Cabinet Minister, zhabs pad bkra shis khang gsar. Extractions from Notes
made by Cabinet Minister Trashi Khansar during the Ladakh-Tibet War, la bod g.yul
’khrug skabs zhabs pad bkra shis khang gsar ba’i ga’u le nas zur ’don byas pa.
Trimonpa Norbu Wangyal Chok, Cabinet Secretary, bka’ blon khri smon pa nor by dbang
rgyal mchog. Compilation concerning the Tri-partite Negotiations at Simla in the Wood-
Tiger Year (1914) Between China, Tibet, and Britain the and Significant Related Document
Relating to the Public and Wealth fo Tibet, shing rtag lo sim lar rgya bod dbyin gsum
chings don bka’ mol gnang skabs dag skyel khag phyogs bsgrigs gnang ba gangs ljongs
skye rgu’i snying nor dang de dang ’brel ba’i gal che’i yig cha khag.
Trinlé, Dungkar Lozang. Dungkar Tibetological Great Dictionary. Beijing: China Tibe-
tological Publishing House, 2002.
Tsangnyön Heruka Rüpé Gyenchen, gtsang smyon he ru ka rus pa’i rgyan can. Biography
of Mila Zhepé Dorje [Milarepa], A Guide for Omniscience, mi la ras pa’i rnam par thar
pa dang thams cad mkhyen pa’i lam ston, W1GS56158.
——. compiler. Hundred Thousand Songs of Milarepa, mi la ras pa’i mgur ’bum,
W1GS56161.
Tselpa Künga Dorjé, tshal pa kun dga’ rdo rje, Red Annals, deb ther dmar po or hu lan
deb ther, W16476.
1150 bibliography of tibetan resources
Tsering Gönpo, tshe ring mgon po. History of the Secret Mantra Castle, bde chen gsang
sngags mkhar gyi lo rgyus, W18624.
Tsewang Norbu, tshe dbang nor bu. Concise Geneology of Tibetan Divinities, bod kyi lha
btsan po’i gdung rabs.
Tsongkhapa, Lozang Drakpa, blo bzang grags pa tsong kha pa. Garland of Worship Ser-
vices, mchod ’phreng.
——. Great Exposition of the Stages of the Path, lam rim chen mo, W00KG09355.
——. Great Exposition of Secret Mantra/Stages of the Path to a Conqueror and Pervasive
Master, a Great Vajradhāra, Revealing All Secret Topics, rgyal ba khyab bdag rdo rje
’chang chen po’i lam gyi rim pa gsang ba kun gyi gnad rnam par phye ba, W492.
Tsültrim Rinchen, Zhuchen, zhus chen tshul khrims rin chen. Catalog of the Dergé Canon
of the Commentarial Literature, sde dge’i bstan ’gyur dkar chag.
Tupten Jikmé, Demo, de mo thub bstan ’jigs med. Biography of the Conqueror Jampel
Gyatso, Ornament for the Entire World, rgyal ba ’jam dbyangs rgya mtsho’i ’dzam gling
mtha’ gru yangs pa’i rgyan. See also Tendzin Sherap.
Tubten Norzang, Chödön Kazur, chos don bka’ zur thub bstan nor bzang mchog. Book
of Lectures on How the Religious and Political Form of Government Emerged During
the Time of the Victorious Lord, the thirteenth Dalai Lama, rgyal dbang sku ’phreng
bcu gsum pa chen po’i rjes su bod kyi rgyal rabs dang ’brel ba’i srid lugs ji ltar byung
tshul gsung bshad gnang deb.
Tuken Lozang Chökyi Nyima, thu’u bkwan blo bzang chos kyi nyi ma. Biography
of Changkya Hotoktu Yeshé Tenpé Drönmé, Beautiful Ornament of the Virtuous
Religion, ye shes bstan pa’i sgron me’i rnam par thar pa dge ldan bstan pa’i mdzes
rgyan, W7436.
——. Crystal Mirror of the Good Explanations Showing the Sources and Assertions of
All Systems of Tenets, grub mtha’ thams cad kyi khungs dang ’dod tshul ston pa legs
bshad shel gyi me long, W2124.
Tupten Chöpel Zangpo, thub bstan chos ’phel bzang po. A Flute that Speaks of Mar-
vels, the Catalog of One Hundred Thousand, ’bum gyi dkar chag ngo mtsha gtam
gyi gling bu.
Tutop Namgyel and Yeshé Drölma, mthu stobs rnam rgyal dang ye shes sgrol ma.
Dynastic History of Sikkim, ’bras ljongs rgyal rabs, W29205.
Waginḍ, How to Identify the Four Main and the Eight Lesser Divisions of the Kagyü
School, bka’ brgyud che bzhi chung brgyad kyi ngos ’dzin byed tshul.
Wangchuk Drupa, Kongpo Gelong Chömawa, kong po dge slong chos smra ba dbang
phyug grub pa. Biography of Gowo Rapjampa Sönam Sengé, Garlang of Precious
Marvels, go bo rab ’byams pa bsod nams seng ge’i rnam thar ngo mtshar rin po che’i
’phreng ba, W11051.
Yangchen Drupé Dorjé, dbyangs can grub pa’i rdo rje. Biography of Jé Dharmabhadra,
Beautiful Ornament that Reveals the Yellow Hat School, rje btsun bla ma thams cad
mkhyen pa dharma bha dra dpal bzang po’i rnam par thar pa zhwa ser bstan pa’i
mdzes rgyan, W30156.
——. Autobiography of Ngulchuwa Yangjen Drupé Dorjé or Jetsün Lozang Chöpel, Sun-
light Revealing the Geden, dngul chu ba dbyangs can grub pa’i rdo rje’am rje btsun
blo bzang chos ’phel gyi rang rnam dge ldan bstan pa’i nyi ’od, W15960?.
Yangpa Chöjé, g.yang pa chos rje. Biography of the Conqueror Gendün Gyatso, Tree of
Faith, rgyal ba dge ’dun rgya mtsho rnam thar dad pa’i ljon shing.
Yarjé Ogyen Lingpa, yar rje o rgyan gling pa. Crystal Cave Chronicles, bka’ thang shel
brag ma. W17664.
——. revealed by. Lotus Chronicle, pad ma bka’ thang. W17320.
——. revealed by. Five Chronicles, bka’ thang sde lnga. W17319.
Yeshé Gyeltsen, Yongdzin, yongs ’dzin ye shes rgyal mtshan. Biography of Drupwang
Lozang Namgyel, Ornament Beautifying Buddhism, Grub dbang blo bzang rnam rgyal
gyi rnam thar thub bstan mdzes rgyan, W1017.
bibliography of tibetan resources 1151
Yeshé Sengé, ye shes seng ge. Biography of Ra Lotsāwa Pervasive Sound of the Drum,
rwa lo tsā ba’i rnam thar kun khyab snyan pa’i rnga sgra, W2CZ6606.
Yeshé Tupten Gyatso, Ganden Tepo Kyeming, dga’ ldan the po skye ming ye shes thub
bstan rgya mtsho. Biographies fo the Series of Ganden Throne Holders, Garland of
Amazing Jewels, dga’ ldan gser khri rin po cher dbang bsgyur ba’i skyes mchog dam pa
khri chen rim byon rnams kyi rnam thar rmad byung nor bu’i ’phreng ba, W11574,
possibly attributed to Drakpa Khedrup.
Yeshé Tsemo, Paṇchen, paṇ chen ye shes rtse mo. Biography of the Omniscient Gendün
Drupa, Wonderful Marvels, Garland of Jewels, rje thams cad mkhyen pa dge ’dun grub
pa dpal bzang po’i rnam thar ngo mtshar rmad byung nor bu’i ’phreng ba, W8620.
Zurkhar Nyamnyi Dorjé, zur mkhar mnyam byi rdo rje. Ten Million Relics, bye ba ring bsrel.
For a variety of cited sources, I have been unable to identify the author or any other
information. Regrettably, this list includes several compendia of government docu-
ments, cabinet records, treaties, private records, and other sources. I have listed them
as they were cited by Shakabpa.
——. Biography of Chok Jangchup Pelden History of Nechung and the Oracle, lcog byang
chub dpal ldan pa’i rnam thar gnas chung dang chos skyong gi lo rgyus.
——. Biography of Jowo Jé Pelden Atīśa, Volume of Kadam Scriptures, jo bo rje dpal
ldan a ti sha’i rnam thar bka’ gdams glegs bam.
——. Biography of Lhatsün Rinchen Namgyel, Luminescence of the Transcendent Truth
Body, lha btsun rin chen rnam rgyal gyi rnam thar blo ’das chos sku’i rang mdangs.
——. Biography of Lhodrak Marpa Lotsāwa, lho brag mar pa lo tsā’i rnam thar.
——. Biography of Lochen Dharma Śrī, lo chen dharma shri’i rnam thar.
——. Biography of Minling Rikdzin Terdak Lingpa Padma Gargi Wangchuk, smin gling
rig ’dzin gter bdag gling pa padma gar yi dbang phyug gi rnam thar.
——. Biography of Ngulchuwa Khedrup Ngawang Dorjé, dngul chu ba mkhas grub ngag
dbang rdo rje’i rnam thar.
——. Biography of Rechung Dorjé Drakpa, ras chung rdo rje grags pa’i rnam thar. Pos-
sibly by Lodrö Tayé, W24140.
——. Biography of the Seventieth Ganden Throne Holder Ngawang Chöpel, dga’ ldan
khri thog bdun cu pa ngag dnag chos ’phel gyi rnam thar.
——. Biography of Trulku Tenpé Seljé, String of Pearls, sprul sku rin chen bstan pa’i
gsal byed kyi rnam thar mu tig ’phreng ba, W21229.
——. Biography of Tuksé Chennga Rinchen of Bara, from the Golden Garland of the
Kagyü, bka’ brgyud gser ’phreng las ’ba’ ra’i thugs sras spyan snga rin chen ldan gyi
rnam thar, W19231.
——. Book of Advice, bka’ slob phyag deb.
——. Cabinet Records of 1808, Thoroughly Clear Mirror, sa ’brug bka’ shag mgron deb
kun gsal me long.
——. Cabinet Records of 1809, Thoroughly Clear Mirror, sa sprul bka’ shag mgron deb
kun gsal me long.
——. Cabinet Records of 1822, Completely Joyous Speech, chu rta bka’ shag mgron deb
kun tu dga’ ba’i gtam.
——. Cabinet Records of 1843, Thoroughly Clear Mirror, chu yos bka’ shag mgron deb
kun gsal me long.
——. Cabinet Records of 1844, Thoroughly Clear Mirror, shing ’brug bka’ shag mgron
deb kun gsal me long.
——. Clear Crystal Mirror, Clearly Setting Forth the Dynastic History of Celestial Sikkim,
mkha’ spyod ’bras mo ljongs kyi rgyal rabs gsal ba bkod pa dwangs shel me long.
——. Compendia of Treaties reached by Imperial Tibet and Its Neighbor and Other
Agreements, bod rgyal khab chen pos nye ’brel rgyal khab khag la chings yig dang
gros chod bzhag pa’i ngo bshus phyogs bsdus.
1152 bibliography of tibetan resources
——. Religious History of Lho, the Garland of Prayers to Mañjuśrī, lho’i chos ’byung ’jam
mgon smon mtha’i ’phreng ba.
——. Renowned Extensive Biography of Jowo Atīśa, jo wo’i rnam thar rgyas pa yongs
grags ma.
——. Royal Orders, rgyal po bka’i thang yig.
——. Six Ornaments Which Beautify the Jambu Continent and the Biographies of the two
Supreme beings [Nāgārjuna and Asanga], ’dzam gling mdzes pa’i rgyan drug mchog gnyis
kyi rnam thar. Possibly by Lozang Tsültrim, W7462.
——. Stone Pillar Inscriptions from in front of the Potala Palace, from near the hair of the
Jowo image in the Jokhang Tsuklakhang, and similarly, stone pillar inscriptions from
Samyé, the end of the Chongyé Bridge, the Drigung Zha Temple, Karchung Gyeldé,
Tsurpu, and so forth, and the stone inscription in the yellow house near the Zhöl Stone
Pillar, rtse pho brang po tā la’i mdun zhol gyi rdo ring lha ldan gtsug lag khang jo bo’i
dbu skra’i ’gram gyi rdo ring de bzhin bsam yas ’phyongs rgyas zam sne ’bri gung zhwa
lha khang skar chung rgyal sde mtshur phu sogs kyi rdo ring khag dang zhol rdo ring
nye ’gram khang ser nang gi rdo yig bcas pa’i zhal bshus khag.
——. Sun that Increases the Subduer’s Lotus Garden, thub stan pad tshal rgyas pa’i nyin
’byed.
——. Treasury Report on Firearms Manufactured at Drapzhi Office of Electrical Production,
gra bzhi glog ’phrul las khungs kyi me mda’i bcug la sbug dam rten deb.
——. Treasury of Riches, Precious Treatise of Khutön, khu ston gyi bstan bcos rin chen
bang mdzod.
——. various tales about how King Gesar of Ling Dradül subdued enemies from the
four directions, gling rje ge sar nor bu’i dgra ’dul kyis mtha’ bzhi’i dgra bo brtul ba’i
sgrung yig mi ’dra ba khag.
Facts About the 17–Point “Agreement” between Tibet and China. Dharamsala: DIIR
Publications, 2001.
Farquhar, David M. “Emperor as Bodhisattva in the Governance of the Ch’ing Empire,”
in Harvard Journal of Asiatic Studies 38 (1978), no. 1, 5–34,
Fischer, Margaret W., Leo E. Rose, and Robert A. Huttenback. Himalayan Battleground.
New York: Praeger, 1963.
Ford, Robert. Captured in Tibet. London: George G. Harrap, 1957.
Francke, August Hermann. Antiquities of Indian Tibet. 2 vols. New Delhi: S. Chand,
1972.
Frye, Stanley. The Sūtra of the Wise and the Foolish. Dharamsala: Library of Tibetan
Works and Archives, 1981.
Frankfurter, Oscar. “Narratives of the Revolutions which took place in Siam in 1688,”
Siam Society 4 (1908), Bangkok, 5–38.
Germano, David F. “Re-membering the Dismembered Body of Tibet: Contemporary
Ter Visionary Movements in the People’s Republic of China,” in Buddhism in Con-
temporary Tibet: Religious Revival and Cultural Identity, eds. Melvyn C. Goldstein
and Matthew T. Kapstein. Berkeley, California: University of California Press, 1998,
53–94.
Germano, David and Nicolas Tournadre, “THL Simplified Phonetic Transcription
of Standard Tibetan,” http://www.thdl.org/xml/showEssay.php?xml=/collections/
langling/THDL_phonetics.xml, accessed January 8, 2009.
Goldstein, Melvyn C. A History of Modern Tibet: The Calm Before the Storm, 1951–1955.
Berkeley: University of California Press, 2007.
——. A History of Modern Tibet, 1913–1951: The Demise of the Lamaist State. Berkeley:
University of California Press, 1991.
——. “The United States, Tibet, and the Cold War,” http://mblog.lib.umich.edu/tibet/
archives/2008/04/the_united_stat_1.html, accessed November 29, 2008.
Gö Lotsāwa Zhönnupel. The Blue Annals: A Religious History, trans. by George N.
Roerich. Calcutta: Royal Asiatic Society of Bengal, 1949–1953.
Gōmez, Luis O. The Land of Bliss: The Paradise of the Buddha of Measureless Light.
Honolulu: University of Hawai’i Press, 1996.
Great Treasury of Words, Chinese and Tibetan. Beijing: Nationalities Publishing,
1993.
Grunfeld, A. Tom. The Making of Modern Tibet, Revised Edition. Armonk, N.Y.: East
Gate, 1996.
Gyatso, Tenzin, the Fourteenth Dalai Lama of Tibet. “Five Point Peace Plan: Address to
the U.S. Congressional Human Rights Caucus,” http://www.dalailama.com/page.121
.htm, accessed January 17, 2009.
——. Freedom in Exile: The Autobiography of the Dalai Lama. London: Hodder and
Stroughton, 1990.
——. “His Holiness the Dalai Lama’s Nobel Prize acceptance speech, University Aula,
Oslo, 10 December 1989,” http://www.tibet.com/DL/nobelaccept.html, accessed
January 17, 2009.
——. Kindness, Clarity, and Insight. Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1984.
——. My Land and My People. New York: McGraw-Hill, 1962; New York: Warner
Books, 1977.
——. Opening the Eye of New Awareness. Trans. Donald S. Lopez. Boston, Mass.: Wisdom
Publications, 1985.
——. “Strasbourg Proposal 1988,” http://www.dalailama.com/page.96.htm, accessed Janu-
ary 17, 2009.
Haarh, Erik. “The Identity of Tsu-chih-chien, the Tibetan ‘King’ who died in 804 AD,”
Acta Orientalia 25, (1961), no. 1–2, 121–170.
Hanzhang, Ya. The Biographies of the Dalai Lamas. Beijing: Foreign Languages Press,
1991.
1158 bibliography of other resources
——. Biographies of the Tibetan Spiritual Leaders: Panchen Erdenis. Beijing: Foreign
Languages Press, 1994.
Harrer, Heinrich. “Life in Forbidden Lhasa.” National Geographic 108, no. 1 (1955).
——. Seven Years in Tibet. London: R. Hart-Davis, 1953.
Henning, Edward. Kalachakra and the Tibetan Calendar. New York: Columbia University
Press, 2006.
Henry, Gray. ed. Islam in Tibet & Tibetan Caravans. Louisville, KY: Fons Vita, 1997.
Hitti, Philip Khuri. History of the Arabs. London: Macmillan, 1937.
Hoffman, Helmut. “Die Qarlug in der Tibetischen Literatur,” Oriens 3 (1950), 190–208.
Hopkins, Jeffrey, and Lati Rinbochay. Death, Intermediate State and Rebirth in Tibetan
Buddhism, ed. Elizabeth Napper. Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1985.
Hopkins, Jeffrey. Deity Yoga in Action and Performance Tantra. London: George Allen
Unwin, 1981.
——. Tantra in Tibet. London: George Allen Unwin, 1977.
——. Yoga Tantra: Paths to Magical Feats. Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 2005.
Howorth, Henry H. History of the Mongols, from the 9th to the 19th Century. London:
Longmans, Green, and Co., 1876.
Huber, Toni. The Holy Land Reborn: Pilgrimage and the Tibetan Reinvention of Bud-
dhist India. Chicago: University of Chicago Press, 2008.
Hunter, William Wilson. A Brief History of the Indian People. London, Trübner &
co., 1882.
Hutheesing, Raja. ed., A White Book, Tibet Fights for Freedom: The Story of the March
1959 Uprising as Recorded in Documents Despatches, Eye-Witness Accounts and
World-wide Reactions. Bombay: Orient Longmans, 1960.
Huttenback, Robert A. “Gulab Singh and the Creation of the Dogra State of Jammu,
Kashmir, and Ladakh,” Journal of Asian Studies 20 (1961), 477–488.
International Commission of Jurists. Tibet and the Chinese People’s Republic. Geneva:
International Commission of Jurists, 1960.
——. The Question of Tibet and the Rule of Law. Geneva: International Commission
of Jurists, 1959.
Jha, Pranab Kumar. The History of Sikkim. Calcutta: O.P.S. Publishers, 1985.
Jigmei, Ngapo Ngawang, Khrili Chodra, Chapel Tsetan Phuntso, Na Zhen, Cai Xian-
sheng, Jampei Chinlei, and Dongge Luosantselie. Tibet. London: Bracken Books,
1981.
Kalsang, Jampa. “A Brief Introduction to the Sridpa-Ho,” in Tibetan Astronomy and
Astrology: A Brief Introduction. Dharamsala, India: Men-Tsee Khang, 1998, 56–60.
Kapstein, Matthew. The Tibetans. Oxford: Blackwell Publishing, 2006.
Karmay. Samten G. and Jeff Watt, eds. Bon: The Magic Word: The Indigenous Religion
of Tibet. London: Philip Wilson Publishing, 2008.
Karmay, Samten G. The Little Luminous Boy: The Secret Oral Tradition from the Land
of Zhang-zhung depicted on two Tibetan Paintings. Bangkok: Orchid Press, 1998.
——. “The Ordination of lHa Bla-ma Ye-shes-’od,” Tibetan Studies in honour of Hugh
Richardson. eds. Michael Aris and Aung San Suu Kyi. Warminster: Aris and Phil-
lips Ltd., 1979.
——. Secret Visions of the Fifth Dalai Lama: The Gold Manuscript in the Fournier Col-
lection, 2nd ed. London: Serindia Publications, 1998.
Kawaguchi, Ekai. Three Years in Tibet. Benares, India: Theosophical Publishing Society,
1909.
Kolmaš, Josef. The Ambans and Assistant Ambans of Tibet: A Chronological Study. Prague:
Oriental Institute, 1994.
——. “The Ambans and Assistant Ambans of Tibet (1727–1912): Some Statistical Observa-
tion” in Tibetan Studies: Proceedings of the 6th Seminar of the International Association
for Tibetan Studies, Fagernes, 1992 edited by Per Kvaerne. Oslo, Institute for Compara-
tive Research in Human Culture, 1992, vol. 1, 454–467.
bibliography of other resources 1159
——. Tibet and Imperial China: A Survey of Sino-Tibetan Relations Up to the End of the
Manchu Dynasty in 1912. Canberra, Australia: Centre of Oriental Studies, 1967.
Kuleshov, Nikolai S. Russia’s Tibet File. Dharamsala: Library of Tibetan Works and
Archives, 1996.
Lalou, Marcelle. “La version tibétaine du Ratnakūṭa. Contribution à la bibliographie du
Kanjur,” in Journal Asiatique (1927), no, 4, 233–259.
Lamb, Alastair. Bhutan and Tibet: The Travels of George Bogle and Alexander Hamilton
1774–1777; Vol. 1, Letters, Journals and Memoranda. Hertingfordbury, UK: Roxford
Books, 2002.
——. The McMahon Line: A Study in the Relations between India, China, and Tibet, 1904
to 1914. London: Routledge and Kegan Paul, 1966.
Landon, Perceval. The Opening of Tibet. Washington, DC: Ross and Perry, Inc., 2001.
Lati Rinpochay, Denma Lochö Rinpochay, Leah Zahler, and Jeffrey Hopkins, Meditative
States in Tibetan Buddhism: The Concentrations and Formless Absorptions. London:
Wisdom Publications, 1983.
Leifer, Walter. Himalaya Mountains of Destiny. Trans. Ursula Prideaux. London: Galley
Press, 1962.
Lekden, Khensur Ngawang and Jeffrey Hopkins. Meditations of a Tantric Abbot: The Main
Practices of the Mahayana Buddhist Path, ed. Jeffrey Hopkins. Dharamsala: Library of
Tibetan Works and Archives, 1988.
Li, Tieh-tseng. The Historical Status of Tibet. New York: King’s Crown Press, 1956.
Li, Fang-Kuei, “The Inscriptions of the Sino-Tibetan Treaty of 821–2,” T’oung Pao 44
(1956), 1–99.
Ling, Nai-min, comp. Tibet: 1950–1967. Hong Kong: Union Research Institute, 1968.
MacDonald, David. Land of the Lama. London: Seeley, Service and Co., 1929.
——. Twenty Years in Tibet. Philadelphia: J. B. Lippincott, 1932.
Maher, Derek F. “The Dalai Lamas and State Power,” Religion Compass 1 (2), 260–278.
——. “An Examination of a Critical Appraisal of Tsepon Shakabpa’s One Hundred
Thousand Moons,” in The Rise of the Modern in Tibet, edited by Gray Tuttle, Beiträge
zur Zentralasienforschung, International Institute for Tibetan and Buddhist Studies—
Wissenschaftsverlag GmbH: Sankt Augustin, forthcoming 2009.
Markham, Clements R. Narrative of the Mission of George Bogle to Tibet, and of the
Journey of Thomas Manning to Lhasa. London: Trubner and Co., 1879.
Martin, Dan, in collaboration with Yael Bentor, Tibetan Histories: A Bibliography of
Tibetan Language Historical Works. London: Serindia, 1997.
Martin, H. Desmond. The Rise of Chingis Khan and His Conquest of North China.
Baltimore: Johns Hopkins Press, 1950.
McGranahan, Carol. Between Empire and Exile: A Khampa History of Twentieth Century
Tibet, Ph.D. Dissertation. University of Michigan, 2001.
McKay, Alex. “The Drowning of Lama Sengchen Kyabying: A Preliminary Enquiry
from British Sources,” in Henk Blezer, ed., Tibet Past and Present: Tibetan Studies
I. the Proceedings of the 9th International Seminar for Tibetan Studies, Leiden 2000.
Leiden: Brill, 2002, 263–80.
——. “An Excellent Measure: the Battle Against Smallpox in Tibet, 1904–1947,” in
Tibet Journal 30 (2005), 119–130.
——, ed., History of Tibet, 3 vols. London: RoutledgeCurzon, 2003.
——. “ ‘That he may take due pride in the empire to which he belongs’: the education
of Maharajah Kumar Sidkeon Namgyal Tulku of Sikkim,” Bulletin of Tibetology
(2003), 39:2, 27–52.
Mehra, Parshtam. Tibetan Polity, 1904–1937: The Conflict Between the 13th Dalai Lama
and the 9th Panchen: A Case Study. Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1976.
Milarepa Dorjé. Jetsün. The Hundred Thousand Songs, trans. by Garma C. C. Chang.
New York: University Books, 1962.
Minaev, I. P. ed., Mahāvyutpatti. Delhi: Sri Satguru, 1992.
1160 bibliography of other resources
“Mountain Resort and Its Outlying Temples, Chengde: UNESCO World Heritage
Center,” http://whc.unesco.org/en/list/703, accessed January 30, 2009.
Mullin, Glenn H. The Fourteen Dalai Lamas: A Sacred Legacy of Reincarnation. Santa
Fe: Clear Light Publishers, 2001.
Namgyal, Phuntsok. Splendor of Tibet: Potala Palace, Jewel of the Himalayas. Paramus,
NJ: Homa & Sekey Books, 2002.
Nebesky-Wojkowitz, René de. Oracles and Demons of Tibet. New York: Gordon Press,
1977.
Nehru, Jawaharlal. Letters from a Father to His Daughter: Being a Brief Account of the Early
Days of the World Written for Children. Allahabad, India: Kitabistan, 1930.
——. Letters to Chief Ministers, 1947–1964. 5 vols. ed. G. Parthasarathi. Delhi: Oxford
University Press, 1985–1989.
Newman, Beth. trans. The Tale of the Incomparable Prince. New York: HarperCollins,
1996.
Norbu, Namkhai. Drung, Deu and Bön: Narrations, Symbolic Languages and the Bön
tradition in Ancient Tibet. Translated from Tibetan into Italian, edited, and annotated
by Adriano Clemente. Translated from Italian into English by Andrew Lukianowicz.
Dharamsala, India: Library of Tibetan Works and Archives, 1995.
Obermiller, E. The History of Buddhism. Heidelberg: O. Harrassowitz, 1931–1932.
O’Flaherty, Wendy Doniger. The Rig Veda. New York: Penguin, 1981.
Papers Relating to Tibet: Presented to Both Houses of Parliament by Command of His
Majesty. London: Published by H.M.S.O, 1904.
Pelliot, Paul. Histoire Ancienne du Tibet. Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient, 1961.
Panchen Lama, Chökyi Gyeltsen, A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen
Lama. London: Tibet Information Network, 1997.
Petech, Luciano. I Cappuccini Marchigiani. Rome: La Libreria Dello Stato, 1952 and
1953.
——. Central Tibet and the Mongols. Rome: Instituto italiano per il Medio ed Estremo
Oriente, 1990.
——. China and Tibet in the Early 18th Century. Leiden: E. J. Brill, 1950.
——. A Study of the Chronicles of Ladakh. Calcutta: Calcutta Oriental Press, 1939.
“Phags-pa Script,” http://www.babelstone.co.uk/Phags-pa/index.html, accessed on Janu-
ary 10, 2009.
Prince Peter of Greece and Denmark. Anthropological Researches from the Third Danish
Expedition to Central Asia. København, Munksgaard, 1966.
Puyi, Henry. The Last Manchu: the Autobiography of Henry Pu Yi, Last Emperor of China.
London: Barker, 1967.
Rabten, Geshe. Echoes of Voidness. Stephen Batchelor, ed. and trans. London: Wisdom,
1983.
Rawski, Evelyn S. The Last Emperors: A Social History of Qing Imperial Institutions. Berkeley:
University of California Press, 1998.
Richardson, Hugh. A Corpus of Early Tibetan Inscriptions. London: Royal Asiatic Society,
1981.
——. “The fifth Dalai Lama’s Decree Appointing Sangs-rgyas rgya-mtsho as Regent,” Bul-
letin of the School of Oriental And African Studies 43 (1980): 329–344.
——. High Peaks, Pure Earth. Ed. Michael Aris. London: Serindia, 1998.
——. A Short History of Tibet: An Authoritative History from the Earliest Times to the Red
Chinese Invasion. New York: E. P. Dutton & Co., 1962.
——. “The Sino-Tibetan Treaty Inscription of A.D. 821/23 at Lhasa,” Journal of the Royal
Asiatic Society 2 (1978): 153-154
——. Tibet and its History. Boulder, CO: Prajñā Press, 1962.
Rigzin, Tsepak. Festivals of Tibet. Dharamsala, India: Library of Tibetan Works and
Archives, 1993.
bibliography of other resources 1161
Rinchen, Geshe Sonam. Atisha’s “Lamp for the Path to Enlightenment,” trans. Ruth Sonam.
Ithaca, N.Y.: Snow Lion, 1997.
Rockhill, William Woodville. The Dalai Lamas of Lhasa and Their Relations with the
Manchu Emperors of China. Leyden, Oriental: E. J. Brill, 1910.
Roerich, George. The Blue Annals. Calcutta, Royal Asiatic Society of Bengal, 1949–53.
——. Trails to Inmost Asia. New Haven: Yale University Press, 1931.
Sandberg, Graham. Exploration of Tibet. Calcutta: Thacker, Spink and Co., 1904.
Sangpo Rinpochay, Khetsun. Tantric Practice in Nying-ma, trans. Jeffrey Hopkins. Ithaca,
N.Y.: Snow Lion, 1982.
Schwartz, Ronald D. Circle of Protest: Political Ritual in the Tibetan Uprising. London:
C. Hurst and Co, 1994.
Sen, Chanakya. Tibet Disappears: A Documentary History of Tibet’s International Status,
the Great Rebellion, and Its Aftermath. New York: Asia Publishing House, 1960.
Shaba, Rishikesh. Modern Nepal: A Political History 1769–1955. 2 vols. Riverdale,
Maryland: Riverdale, 1990.
Shakabpa, Tsepon W. D. Buddha’s Relics in Tibet. Calcutta, Baptist Mission Press,
1951.
——. “Tibet,” Encyclopedia Britannica, 15th edition (1977).
——. Tibet: A Political History. New Haven: Yale University Press, 1967.
Shakya, Tsering. “1948 Tibetan Trade Mission to United Kingdom,” Tibet Journal XV
(4) 1990): 97–114.
——. The Dragon in the Land of Snows: A History of Modern Tibet Since 1947. New York:
Columbia University Press, 1999.
Shastri, Jampa Samten. Catalogue of the Library of Tibetan Works and Archives: Historical
Works, vol. 1. Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1983.
Shastri, Lobsang. Catalogue of the Library of Tibetan Works and Archives: Biograhical
Works, vol. 3. Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1994.
——. Catalogue of the Library of Tibetan Works and Archives: Historical Works, vol. 2.
Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1990.
Shaumain, Tatiana. Tibet: The Great Game and Tsarist Russia. Oxford: Oxford Univesity
Press, 2000.
Sherburne, Richard, trans., The Complete Works of Atīśa Śrī Dīpanikara Jo-bo-rje: the Lamp
for the Path and Commentary. New Delhi: Aditya Prakashan, 2000.
Smith, Vincent Arthur. The Early History of India from 600 B.C. to the Muhammadan
Conquest. Oxford: Claredon Press, 1904.
Smith Jr., Warren W. Tibetan Nation: A History of Tibetan Nationalism and Sino-Tibetan
Relations. Boulder, CO: Westview Press, 1996.
Spence, Jonathan D. The Search for Modern China. New York: W. W. Norton, 1990.
Stearns, Cyrus. King of the Empty Plain: The Tibetan Iron-Bridge Builder Tangtong
Gyalpo. Ithaca, N.Y.: Snow Lion Publications, 2007.
Stein, R. A. l’Epopee Tibetaine dans sa Version Lamaique de Ling. Paris: Presses Uni-
versitaires, 1956.
——. Recherches sur l’Epopee et le Barde au Tibet. Paris: Presses Universitaires, 1959.
Tada, Togan. The Thirteenth Dalai Lama. Tokyo: Centre for East Asian Cultural Stud-
ies, 1965.
Tarab Tulku, A Brief History of Tibetan Academic Degrees in Buddhist Philosophy.
Copenhagen: Nordic Institute of Asian Studies, 2000.
Taring, Rinchen Dolma. Daughter of Tibet. London: Wisdom Publications, 1986.
Teichman, Eric. Travels of a Consular Officer in Eastern Tibet. Cambridge: The University
Press. 1922.
Teltscher, Kate. The High Road to China: George Bogle, the Panchen Lama & the First
British Expedition to Tibet. London: Bloomsbury Books, 2006.
Tharchin, G. ed., Appeal to the United Nations and Other Speeches. Kalimpong, India:
N.d.
1162 bibliography of other resources
Given the amount of material contained in this book, these indices could have easily
been much more extensive. I have edited the general index and the place name index
by excluding all references to minor or rarely mentioned people and places. It is hoped
that these indices will serve the purposes of most readers. Since some specialist readers
might wish to use this book to research even minor points, I will post searchable versions
of the expanded indices on my own website (http://www.ecu.edu/religionprogram/
maher/) and on the website of the Tibetan and Himalayan Library at the University
of Virginia (http://www.thlib.org/). Those indices will include the standard Wylie
spellings for Tibetan words.
Acharya Kirpalani, 1029, 1042–5 calendar, xlii, 220, 551, 763, 1158
Ajo Pelzang, 444, 479 Capuchin missionaries, 419, 450–3
Akya, 637, 703, 717 Changkhyimpa Ngawang Pelzang,
Alexander III, Czar, 653 Cabinet Minister Lama and Prime
Alexandra, Czarina, 688 Minister, 667–70, 674, 678, 683, 692,
Alexis, Prince, 688 702–6, 719–21, 744, 749, 781, 804,
Alliance on the Side of Happiness, 845, 850 822, 904
Alten Khan, 42, 290, 298–305, 358, 755, Changkya, 2nd, Ngawang Chöden
759 (1642–1714), 389
Amdruk Gompa Tashi, 995, 1005–7, Changkya 3rd, Rölpé Dorjé,
1024 (1717–1786), 428–9, 454, 457–64,
Artso monks, 180, 185 478–81, 497
Ashoka Metha, 1029, 1052 Changkya 4th, Hotoktu Yeshé Tenpé
Atīśa, 4, 7, 18, 75, 134, 174, 182–98, 350, Drönmé, (1787–1846), 483, 490–507,
555, 802, 1148, 1161 523, 554, 570
Attlee, Prime Minister, 877, 910 Charlemagne, King, 44, 147
Avalokiteśvara, xxxv, 3, 7, 9, 48, 54–5, Chennga Drakpa Jungné, 240, 250
69–74, 86, 122, 133, 161, 166, 235, Chennga Rinpoché Chökyi Drakpa, 209,
301–2, 311, 319, 350–1, 389, 426–8, 251, 274
446, 456, 461–2, 497, 546, 562, 569, Chennga Tsenga, 272–4
582, 630, 634, 689, 707, 736, 749–50, Chenngawa Tsültrimbar, 18, 75
759, 762, 849, 884, 919, 921, 980, 989, Chiang Kaishek, 815–6, 896, 900, 906
1058 Chinese Communists, xl, xliii, xlv, 13,
29, 46, 57, 60–5, 79, 90, 94, 245, 268,
Bahadur Shah Sahib, 510, 523, 534 688, 709, 794, 846, 854–5, 894–6, 907,
Bātur Taiji, 337, 375, 389 912–3, 919–20, 931–8, 941, 947–52,
Bell, Sir Charles, 716, 724, 741, 748, 971–8, 984–90, 999–29, 1042–7, 1057
767–8, 785, 805, 841, 910 Chinese National Assembly, 772, 896–7,
Bentsa Lhopa, 528, 555 906, 973, 975
Betselwa, Dapön, 512, 519 Chingwang Lozang Tendzin, 424, 438
Bhim Sahib, 517, 521–3, 526, 536 Chödar, Gomang Abbot, 530, 546, 555
Bhumpa Dzasak, 777, 811, 843 Chongyé Rinchen Gyelchok, 273–5, 308
Bhumpasé, Cabinet Speaker, 595–6 Chöpel Tupten, Khendrung, 899, 914,
black beer, 251, 263, 271, 408 952, 1027
Bogle, George, 484, 493–4, 554–6, 683, Chungyung, Prince Dāchen, 698, 700–2
1159 Cixi, Empress Dowager, 661, 685,
Bomdawu Topgyel, 846, 852 695–700, 710
Bönshöpa, Cabinet Minister, 881–2, 888 Claude White, 654–5, 664, 670, 681
1166 general index
coinage, 63–4, 90, 104, 225, 328, 415, Dalai Lama, 10th, Tsültrim Gyatso
473–5, 497, 508–18, 524–5, 532–3, (1816–1837), 558, 568–73, 577, 588
703, 802 Dalai Lama, 11th, Khedrup Gyatso
Committee for Tibetan Social Welfare, (1838–1856), 575, 581–2, 588–9,
xiv, 944, 977, 984–8, 996–9, 1008, 616–7, 730
1015, 1029, 1033, 1041 Dalai Lama, 12th, Trinlé Gyatso
Cultural Revolution, xxxii, xlv, 57 (1857–1875), 578, 615, 621, 627, 646,
currency, paper, 2, 59–65, 104, 413, 468, 680
485–7, 633, 703, 763, 780, 794, 802–4, Dalai Lama, 13th, Tupten Gyatso
821, 843, 877, 904–11, 922, 976–7, (1876–1933), xi, xviii, 11, 52, 61, 64,
1003, 1021 89, 94, 97–8, 103, 376, 554, 562, 575,
Curzon, Viceroy Lord George Nathaniel, 588, 617, 625–46, 652–4, 666–711,
651, 663, 682–3 715, 719–52, 759, 762–80, 786–7, 834,
Cutting, Charles Suydam, 819, 843, 891, 836, 849, 893–4, 954, 963
910 Dalai Lama, 14, Tenzin Gyatso (b. 1935),
xiii, xxxvi, li, 20, 62, 90, 94, 102, 124,
Daiching Bātur, 432–47, 452, 478 167, 301, 357, 489, 627, 715, 726, 741,
Dakchen, 252–3, 285 780, 875–6, 879–892, 896, 906–8,
Daknyi Chenpo Zangpo Pel, 225, 231–2, 914–6, 919–922, 927–934, 938–964,
252 969, 972–1064, 1067–1074
Dakpo Kagyü, 18, 263, 283 Dampa Hotoktu, Jetsün, 685–8, 762, 830
Dalai Bātur Gyurmé Namgyel, 454, Darhen Lozang Trinlé, 601, 606, 618
463–73, 478, 496 Dayen Noyön, 299, 304, 348
Dalai Lama, 1st, Gendün Drup Dazang Dradül, 722, 739, 743, 762, 822
(1391–1474), 1, 20, 70, 77, 289, 293–4, Debukpa, Tsipön, 516, 523, 526
1049, 1073, 1133 Dedruk Hotoktu Lozang Khyenrap
Dalai Lama, 2nd, Gendün Gyatso Wangchuk, Regent, 611–4, 643
(1475–1541), 269, 282, 292–5, 302, Dekyi Lingpa, 471, 727
856, 873 Demo Jikmé Gyatso, Regent, 555, 561–2,
Dalai Lama, 3rd, Sönam Gyatso 568, 573
(1543–1588), 56, 73, 241, 295–306, Demo Ngawang Lozang Trinlé Rapgyé,
310, 317–8, 335, 376, 411 Regent, 624, 635–40
Dalai Lama, 4th, Yönten Gyatso Demo Trülku Namkha Jamyang, 393,
(1589–1616), 101, 305–19, 335 394, 408
Dalai Lama, 5th, Lobsang Gyatso Demo Trülku Ngawang Jampel Delek
(1617–1682), 40, 42, 48, 63, 72–3, 77, Gyatso, 483, 489–91, 494, 497640
86–91, 95, 116, 228, 285, 295–7, 311, Denma Dzöpa, 735, 766
321–74, 381, 383–9, 400–5, 411–4, Denpa Tsojé, 311, 314
420, 424, 437, 448, 456, 469, 475, Desideri, Ippolito, 375, 419, 429
500–2, 608, 638, 695–7, 725, 755, 760, Dharmapāla, 17, 140, 180, 201, 224,
768, 778, 830, 837, 850, 989, 1160 229–31
Dalai Lama, 6th, Tsangyang Gyatso Dokhar Rakshak Sönam Wangyel, 496,
(1683–1706) 381–409, 414, 429 522
Dalai Lama, 7th, Kelzang Gyatso Dokhar Zhapdrung Tsering Wangyel,
(1708–1757), 52, 95, 381, 404–6, 448, 460–8, 479, 556
409–11, 417, 423–7, 431–79, 489, Dokharwa Püntsok Rapgyé, Cabinet
494, 508, 557, 634, 638, 717, 837, Minister, 963, 985
959 Dokharwa Tsering Wangyel, Cabinet
Dalai Lama, 8th, Jampel Gyatso Minister, 455, 464, 471, 480, 510
(1758–1804), 483, 487–491, 494–6, Dokharwa, Commander Dapön, 743, 748
502–13, 518–525, 528–532, 537–8, Dolan, Lieutenant Brooke, 891–2
545–9, 552, 557 Dolpor Dongpa, 513, 526, 555
Dalai Lama, 9th, Lungtok Gyatso Dönyö Dorjé, 273, 277–8, 294, 298, 313,
(1806–1815), 75, 558–67, 573–4 323, 338, 340
general index 1167
Doring Tendzin Peljor, Cabinet Geluk School, 100, 266–9, 285, 293–7,
Minister, 192, 428, 471, 508, 513–6, 310, 313, 323–6, 329, 331, 335, 338,
521–8, 533–41, 552–4 340, 350, 369, 375, 410, 422, 446, 456,
Dorjé Drakden, 405, 646 498, 836, 861, 1063
Dorjé Pel, 234, 251 Gendün Chöpel, 5, 15, 77, 97–105,
Dorjé Senggé, 717, 800 138–40, 364, 1142, 1156, 1234
Dorjé Tseten, 272, 277 Gendün Gyeltsen, Ganden Tri, 292, 307,
Dorzhiev, (Ngawang Lozang), 641, 652, 308
655, 660, 663, 682, 688, 696, 726, 743, Genghis Khan, 42, 152, 167, 199–209,
769 216, 220, 239–45, 249, 266, 291,
Drakgön Könchok Tenpa Rapgyé, 194–5 304–5, 310, 424, 755, 759, 769–70
Drakpa Gyeltsen, 240–2 Gesar of Ling, xiii, xxxix, 10, 39, 55,
Drakpa Gyeltsen, King, 266–70, 275, 141–3, 175, 192–6, 539–40
289, 293 Geshé Sherap Gyatso, 876, 894
Drakpa Jungné, 246, 250, 271–6 Getak Trülku, 937–8
Drakpa Tayé, 459–61, 490 Goden Khan, 102, 199–202, 209–12,
Drenkha Pelgyi Yönten, 146, 161 217, 230, 234
Drigum Tsenpo, King, 5, 31, 47, 116, Golden Reliquary, tomb of fifth Dalai
205, 275 Lama, 76, 98–9, 141, 171, 396–7, 401,
Drigung Kagyü School, 11, 19, 45, 75, 437
98, 209, 232–4, 240–2, 249–51, 285, Golden Urn Lottery, 504, 557–8, 562,
296, 336, 340, 358, 371, 375, 481, 568–9, 575, 581, 588, 599, 628–9, 724,
1142, 1234 829
Drin Köntel, 690, 718 Gong Jingzong, 876, 885, 888, 889, 891,
Drogön Chakna, 201, 229 893
Drogön Chögyel Pakpa Lodrö Gyeltsen, Gonsuke Hayashi, Japanese
44, 63, 72, 116, 173, 190–4, 227, 231, Ambassador, 701, 710
239, 249, 268 Gould, Basil, 722–3, 775–6, 860, 885–6,
Dromtön Gyelwé Jungné, 12, 18, 75, 910, 914
174, 181, 187–9 Great Prayer Festival, 20, 52, 56, 63, 91,
Drongdrak Makgar, 823, 835–6 106, 247, 268–9, 277, 290, 294–7, 317,
Drongmé Awar (see Desi Sangyé 341, 396, 437, 458–9, 468, 477, 550,
Gyatso) 559, 564–8, 595, 599, 603, 606, 609,
Drukchen Ngawang Chökyi Gyelpo, 633–41, 703, 720–1, 726, 730, 778,
277–8 836–7, 872, 894, 899, 957–9, 964, 977,
Drukchen Ngawang Namgyel, 89, 284 1010
Drukpa Kagyü School, 297, 336, 340, Guangxu, Emperor, 661, 689, 695–700,
369, 371, 414, 510 710
Gung Gyurmé Tseden, 432, 463, 466–8,
earthquake, 238, 336, 410 471, 480
East India Company, 576, 592, 617 Gung Lumpawa, 432, 440–1, 446–8
Eisenhower, General Dwight D., 877, Gung Tsewang Norbu, 424, 435
910 Gurkhas, 522, 593–601, 615–7, 632,
641–2, 650, 664, 671–2, 679, 708, 720,
Fusi Trungtang, 535, 541, 545, 556 730, 744, 769–71, 806–9, 813, 852, 892
Gushri Khan, 42, 95, 106, 202, 218, 285,
Gadong Oracle, 83, 307, 490, 949 289, 321–67, 375–81, 410–4, 424, 429,
Ganden Tsewang Pelsang, 103, 369, 370, 437–8
378 Gyalo Thondup, xiv, xliii, 944, 977, 981,
Gandhi, Mahatma, xxxix, 786, 818, 877, 996, 1031–4, 1041, 1054
898, 905, 982, 1072 Gyelkhar Tsepa, 41, 364
Gazhi Tendzin Peljor, Cabinet Minister, Gyelsé Trülku, 418, 426
441–2, 455, 470–1, 478, 504, 508, 528, Gyelsé Tsodrak Namgyel, 649, 655
534–5, 541, 552–6, 566, 570 Gyeltsen Püntsok, Khenchung, 707, 727
1168 general index
Maitreya, 17, 69, 76–7, 91, 105, 153, 167, Nationalist government, 809, 815, 824,
177, 269, 359, 458, 466 851, 854, 860, 863, 885, 893–4, 906–9,
Makgyapa, the King of Magadha, 109, 115 913, 920
Manchu Dynasty, 199, 700, 755, 759–60 Nechung Oracle, 83, 91, 103, 360, 384,
Mangsong Mangtsen, Tibetan King, 125, 490, 569, 607, 615, 628, 635–8, 646,
126 667–9, 683, 709, 829, 833, 836, 880,
Mañjuśrī, xxxv, 48, 55, 133, 195–7, 288, 949, 1151
357, 389, 456, 475, 493, 497, 685, 693, Nedongpa, 238, 249–1, 269, 280, 296
699, 1141, 1152 Nehru, Prime Minister Jawaharlal, xxxix,
Mao Zedong (1893–1976), xiii, 124, 846, 14, 780, 877, 898, 903–8, 911, 915–6,
915, 920–1, 958, 972–4, 984–7 922–31, 938, 981–8, 1002–3, 1029–33,
Marpa Lotsāwa Chökyi Lodrö, 18, 190 1037–47, 1070
Mar Śākyamuṇi, 163, 173, 178, 197 Neshar Tupten Tarpa, Dzasak, 781, 963
McMahon, Foreign Minister Sir Henry, Neu Shak Khyenrap Püntsok, Khenché,
756, 767, 770–4, 781, 1050 721, 728
Menon, Foreign Secretary Kumara Ngadak Yumten, 177, 287
Menon (1898–1982), 905–7, 911, 916, Ngagi Wangchuk, King, 272–3, 276, 296
922–4, 928–9, 932–8 Ngapö Ngawang Jikmé, Cabinet
Milarepa, 19, 74, 98, 101–2, 180, 190, Minister, xiii, 915, 923, 936, 944,
311, 516, 699, 1159, 1234 950–8, 978, 988, 991, 996–7, 1002,
Ming Dynasty, 43, 243–5, 249, 324, 755, 1011–17
760 Ngapöpa, 432–48, 480
Minto, Indian Viceroy Lord, 683, 714, Ngawang Chödrak Gyatso, 26, 403
724, 735 Ngawang Döndrup, xlv, 572
Mipam Wangpo, 369, 453 Ngawang Drakpa, 273, 873, 1017, 1027
Mipam, Gyeltsap, 803, 807 Ngawang Gyatso, 453, 899
Miwang Kuzhap, (see Polhané) Ngawang Jampel, 577, 587, 703, 706
Möndrong Khyenrap Künzang, 28, 764, Ngawang Lozang, (see Dorzhiev)
812 Ngawang Lozang Tupten Gyatso Jikdrel
Mong Consort Tricham, 119–22 Wangchuk Choklé Nampar Gyelwé
Mu Amban, 486, 520–1 Dé, Jetsün, 629, 698
Muné Tsenpo, 10, 41, 78, 88, 144–5, 161 Ngawang Namgyel, 106, 273, 278–8,
Murup Tsenpo, 10, 94, 144 317–8, 333, 350–2, 361, 377
Muslims, 582, 630, 706–8, 720, 750, 883 Ngawang Pelsang, 105, 437
Ngawang Rinchen, Regent (1703–1706),
Nāgārjuna, xlvi, 20, 67, 72 397, 403–8
Nakchu, 397–9, 410, 440, 548 Ngawang Samten, 386–8, 427
Naktso Lotsāwa, 185–9, 197 Ngawang Yeshé Gyatso, 409–10, 420–1
Namkha Gyelpo, Depa, Gandenpa, 270, Ngödrup Rapten Gung Paṇḍita, Cabinet
276–7 Minister, 464, 468–70, 490, 496
Namri Songtsen, 9, 117 Ngözhi Jampa Tupwang, 637, 687, 696,
Namsé Lingpa, Dapön, 672–4, 863–4, 752, 778
867–8 Ngözhi, Khenchung, 1007, 1020
Nangchen Wangdzön, 246, 254–5, Nicholas II, Czar of Russia, 653, 682,
260–1 688, 694, 726, 838
Nangkarsé, 570, 581 Norbu Zangpo, 272, 276, 287
Nangkarwa Wangchuk Tarchin, 811, Nupchen Sangyé Yeshé, 17, 163
821–2, 850 Nyang Tingdzin Zangpo, 146, 162
Nangtsé Khuwön, 277, 294 Nyatri Tsenpo, 9, 15–6, 31, 109, 115–6,
Narayan, Shri J. P., 1045, 1057 153, 164–6, 217
Nāropa, 18, 180 Nyatri Tsenpo, Lord, 9, 47
National Volunteer Defense Army, Nye, British High Commissioner Sir
995–7, 1000–1, 1005–9, 1016–26, Archibald Nye, 915, 922
1029–31, 1061 Nyené Chenpo, 201, 226–8
general index 1171
Nyingma School, 76, 194, 247, 282–5, Peljor Dorjé, 668, 768, 821
323, 332, 337, 372–4, 421–3 Peljor Gyelpo, 75, 272
Pellhün Lhünpo, Cabinet Minister, 583,
O’Conner, Captain William, 664, 671–7, 584–6, 594–6
684 Pelzhiwa, Dapön Dromo Governor, 742,
Ogyen Wangchuk, 666, 671, 680, 693 748
Ön Gyelsé Dönyö Chökyi Gyatso, 308, Pema Gyelpo, 369, 378
446 Pema Karpo, Drukpa Künkhyen, 71, 98,
Orongpa, 410, 416–7 105, 275–88, 297, 317–8, 1234
Ösung, 75, 177, 179 Pema Tsering, 421, 640
Özer Sengé, 238, 254 Peter Aufschneider, 7, 895
Peter, Prince, 7, 98, 1160, 1234
Padmasaṃbhava, 16, 56, 92, 111, 132–3, Pin Tungling, 766, 792, 793
140–4, 282, 315, 333, 347, 371, 421, Pokpön Kyitöpa, 593, 617
500, 516, 636, 749, 982, 1058 Polhané Taiji Sönam Topgyé, 382, 403,
Pajo Lhakhangpa Tendzin Namgyel, 410–7, 422–5, 439–63, 478–80, 496
Dapön, 504, 535 Pön Khorlo Ché, 312, 316
Pakmo Drupa, 11, 19, 41, 95, 238–76, preceptor–patron relationship, xli, 42,
287, 347, 364, 391 103, 201–5, 222, 230–1, 239, 249,
Pakpa Rinpoché, Lodrö Gyeltsen, 11, 275–9, 300, 321, 377, 386, 396–401,
44, 199–202, 212–33, 245, 290, 321, 411, 436, 462, 473, 492, 498, 512–19,
346–8 565, 588, 603–5, 697, 702, 729–37,
Paṇchen Lama, 1st, Lozang Chökyi 755, 759–60, 770, 816, 820, 830, 837,
Gyelsten (1570–1662), 73, 292, 308–9, 851, 910, 919–20, 925–7, 1021
314–6, 331–4, 342–9, 354–8, 392, 992 Preparatory Committee for the
Paṇchen Lama, 2nd, Lozang Yeshé Autonomous Region of Tibet,
(1663–1737), 371, 386–91, 399, 414–8, 973–1002
435, 443, 453, 465 Prithvinarayan Shah, 485, 509
Paṇchen Lama, 3rd, Lozang Pelden Pudé Gungyel, 16, 116–7
Yeshé (1738–1780), 464–5, 484, 497, Pünkhang Trashi Dorjé, Taiji, 705, 721
503, 509 Püntsok Namgyel, 89, 283–4, 309,
Paṇchen Lama, 4th, Tenpé Nyima 315–7, 323, 327–9, 333, 362, 615
(1781–1854), 548, 561, 566, 569, 577, Püntsok, Khenché, Khyenrap, 637, 727,
581–2, 587–90 731
Paṇchen Lama, 5th, Tenpé Wangchuk Pulungpa Tsewang Dorjé, Cabinet
(1854–1882), 621, 627–33, 665, 684 Minister, 606–9, 780
Paṇchen Lama, 6th, Chökyi Nyima Purchok Ngawang Jampa, (1682–1762),
(1883–1937), 77, 706, 715, 732–3, 743, 103, 146, 400, 428, 458, 463, 479–80
777, 785–6, 803–9, 815, 832, 846–7, Purchok Tutor Lozang Tsültrim Jampa
860–71, 876, 880, 921 Gyatso, (1825–1901), 614–9, 627, 630,
Paṇchen Lama, 7th, Kelzang Tseden 634, 654–5
(1938–1989), 715, 907, 945–7, 952–4, Purchok Tutor Trülku Tupten Jampa
963, 972–3, 978–90, 995, 1001, 1038 Tsültrim, (1902?–?), 751, 780, 829,
Paṇchen Sönam Drakpa, 99, 115, 181, 833–4, 844, 849, 859, 879
296 Puyi, Emperor, 698–700, 710
Pāṇḍava brothers, 5–7, 102
Paṇḍita Smṛtijñānakīrti, 16, 181 Qianlong, Emperor, 457, 464, 473, 480,
Pangtang Kamé, 128, 146 496–501, 522–4, 555–6
Pelden Döndrup, ii, 514, 575, 581,
606–14 Radhakrishnan, Dr. Vice President, 981,
Pelden Lhamo, xxxviii, xlii, 89, 93, 163, 1029
370–1, 448, 515, 528–32, 553, 592, Radreng, 5th, Jampel Yeshé Tenpé
599, 632, 669, 846, 856, 919, 932, 934 Gyeltsen (1912/1919–1947), 845–9,
Pelden Trashi, 548, 561 855–9, 872–90, 898–903
1172 general index
Situ Rinpoché Tenpé Nyinjé, 98, 105, Tendzin Peljor, 192, 428, 508, 513–6,
425, 430, 1234 526, 541–3
smallpox, 284, 333, 368, 386, 390, 443–4, Tendzin Wangpo, 387, 396
492–3, 497, 503, 568 Tendzin Wangyel, 389, 391
Sönam Chöpel, Regent, 52, 103, 285, 348 Tendzin, Khyenrap, 882, 900
Sönam Gyeltsen, 106, 168–171, 197, 210, Tenling Dza Lama, 527, 528, 531
231, 238, 254–5, 327 Tenpa Dargyé, 75, 1018
Sönam Gyeltsen, Khenchung, 639, 705, Tenpé Gyeltsen, 600, 777
1012 Tensung Wangpo, 282, 283, 309
Sönam Topgyel, 52, 63, 741, 873 Tenzin Norgye, 609, 615
Songtsen Gampo, xxxv, 3, 9, 12–5, 40, Tertön Rinpoché, 384, 402
48–53, 69–70, 86–7, 93–4, 110–1, Thubten Tsepal Taikhang, Khenchung,
117–29, 135, 153, 159–61, 167, 186, xvi–xvii, xxiii, xlviii, 104
263, 350–1, 363, 475, 982, 1148 Tibetan National Assembly, 587–9, 594,
stone pillar, 10, 51, 54, 88, 98, 103, 121, 599, 607, 614–5, 628, 632, 639–40,
130–40, 148, 153–63, 170–2, 436, 604, 644–5, 664–9, 678–81, 691–2, 708,
618, 696 711, 719–20, 739–44, 759, 776–9,
Sun Yatsen, 715, 733, 851 808–10, 834, 849, 859–72, 877–83,
Surya, 415–9, 435 887–94, 898, 901, 913, 919–21, 930–5,
suzerainty, 682–3, 756, 771–3, 815, 926, 949–50, 964, 993
940, 1038, 1048–53, 1104, 1116 Togan Tada, 675, 700, 709, 752, 766,
819, 843, 1161
Tā Lama, 80–5, 104, 549 Tolstoy, Captain Ilia, 891–2
Tabön Lodrö Gyeltsen, 246, 262 Tongzhi, Emperor, 608, 628, 699
Takdrak Ngawang Sungrap Tutop Tönmi Sambhoṭa, 14, 110, 118, 120, 166,
Tenpé, Regent (1874–1952), 807, 834, 539, 982
875–93, 898–901, 949, 1019 Trashi Döndrup, 823, 836
Takdzong Ngapö Namgyel Dorjé, 592, Trashi Khangsar, Cabinet Minister,
593 590–6, 600–6
Taklung Kagyü School, 19, 56, 77, 296, Trashi Öbar, 489, 494
328–31, 337, 342, 346, 350, 358, 371, Trashi Püntsok, 338, 504, 534
426, 455 Trashi Topgyel, 281–2, 288
Taktsang Lotsāwa Sherap Rinchen, 4, Trashi Tsepa, 410, 417, 435, 436
67–8, 73, 105, 115, 228, 234, 239–42 Trechungpa, Chöjé, 291, 310, 311
Taktsé, Desi, 393, 411, 418–26, 435–7 Tretongpa Gyurmé Gyatso, xii, 790,
Taktser Jikmé Norbu Choktrül 798–9, 826, 853
Rinpoché Tupten Norbu, xiv, 943, Tridé Songtsen, 112, 117, 144–6, 154
949, 981, 1034, 1054 Tridé Tsukten, 9, 130
Tan Guansan, 997, 1010–7 Tridé Tsuktsen, 111, 127–30, 136, 146,
Tanawa, 751, 780, 790 150, 154, 161
Tangtong Gyelpo, 193, 271–3 Trijang Dorjé Chang Lozang Yeshé
Tatsak Tenpé Gönpo, Regent (1760–1810), Tendzin Gyatso, Junior Tutor, 618,
484, 499, 508, 522, 526, 538, 548–7, 619, 834, 974, 1063
565 Trimon, Cabinet Minister Norbu
Tatsak Kündeling Jedrung Chökyi Wangyal, xi, xxxviii, 704, 710, 736–40,
Gyeltsen, Regent, 580, 615, 627–9, 632 749, 762, 767–8, 777, 849, 850, 855,
taxation, 80, 101, 104, 137, 183, 186, 856, 858
280, 366, 376, 412, 458–9, 475, 488, Trin Taitu, 541, 556
505, 517, 548–9, 610, 761, 770, 802–5, Trinlé Gyatso, Regent, 363, 400
838, 894, 964, 968, 969, 992, 1000 Trinlé Namgyel, 616, 647–9, 655
Teichman, Eric, 95, 107, 750–1, 783, Trisong Detsen, King, xxxv, 9, 12, 16–7,
795–9, 842 27, 40–1, 54, 67, 69, 78, 88, 94, 111–2,
Tendzin Dalai Khan, 364, 378, 389–90 129–46, 169, 171, 172, 186, 803, 982
Tendzin Gyatso, 883, 949 Trisong Deutsen, King, 9, 12
1174 general index
Afghanistan, 5, 102, 236, 684, 1066 Chakla Pass, 435, 594, 606–8, 636–7,
Africa, 1034, 1057, 1066 684, 882
Amdo, 172, 429, 554, 952 Chakpori Mountain, 54–5, 895, 1015,
Arik, 275, 409 1025
Assam, 8, 732, 814, 890, 925, 1003, 1059 Chakzam, 723, 1017, 1020
Australia, 938, 1055 Chakzam Monastery, 722, 748
Chakzamkha, 790–4
Ba, xlix, 9, 74–6, 100, 119–20, 126, Chamdo, 9, 28, 75–9, 303, 340–41, 486,
132, 156–57, 197, 353, 359, 366, 391, 528–33, 551, 567–8, 594, 607, 617,
409, 500, 504, 551, 566, 570, 594, 637, 691, 716–9, 734–5, 751, 766, 780,
606–9, 680, 689, 717–8, 735, 766, 769, 789–95, 802, 826–8, 853, 861, 867,
789–95, 828, 853–4, 906, 923, 935, 871, 923, 930–7, 941, 950–2, 958,
958, 974 974–9, 1001–2
Ba Monastery, 689, 691, 718 Chamdo Monastery, 793, 938
Baghdad, 10, 147 Changkhyim, 410, 420
Belgium, 939, 1060 Chatreng Sampel Ling Monastery,
Bengal, 18, 182, 360, 493, 494, 840 606–9, 680, 689–90, 718, 923, 974,
Bentsang Monastic College, 494, 640, 980, 1000
748 Chefoo, 625, 644, 654, 655, 1090, 1091
Beri, 540, 594, 606, 608, 799, 823, 824, Chingur, 739, 1028
871, 974 Chingwar Taktsé, 47, 117, 327, 330–1,
Bhutan, xliii, xlvi, 5, 8, 59–60, 82, 171, 375
266, 283, 284, 297, 310, 316–24, Chökhor Gyel Monastery, 295, 296, 315,
332–3, 350–2, 360–1, 363–64, 377–8, 408, 615, 627, 641, 855–7, 880
385, 412–14, 438, 452–5, 474–9, Chökhor Yangtsé Monastery, 747–9
490–94, 503, 509, 563, 569–73, 621, Chongyé, 98, 123, 272, 281–3, 296, 317,
638, 642–8, 654, 666, 679, 681, 693, 327, 331–2, 339, 345, 349, 375, 395,
725, 743, 766, 773–4, 838, 883, 888, 584, 1005
953, 958, 1029, 1042, 1051, 1059, 1066 Chumik, 11, 270
Bihar, 109, 115, 122, 133, 170, 198 Chushur, 606, 673, 722, 747, 811, 843,
Birla House, 905, 1040 898
Blue Castle, 304–5, 318, 358, 367 Chuzang, 55, 408, 438
Bomdila, 1037, 1059–60 Cooch Behar, 492–4
Bongwari Mountain, 55, 548
Boudanāth Stūpa, 441, 478, 510, 539 Dākhurel, 685–7
Bulgaria, 1048, 1051 Dakpo, 8, 19, 59, 78, 88, 275, 327–33,
Bumtang, 170, 350, 360, 363, 410, 414, 340, 348, 360, 401, 441, 471, 531, 553,
416, 417, 668 562, 599, 621, 627–9, 666, 672, 728,
Burma, 9, 13, 25, 43, 121, 645, 791–3, 736, 740, 764, 859, 1005
890, 938, 1030, 1055–7, 1066 Dalhousie, 1042, 1058, 1060
Dam, 46, 56, 69, 297, 334, 342–3, 359,
Calcutta, 64, 493, 649–51, 683, 692, 707, 397–400, 406, 410, 413–18, 497, 555,
715–9, 724–6, 733, 741, 748, 752, 763, 762, 959
768, 775, 780, 859, 922, 933–5, 971, Dampa Rangdröl Monastery, 636–7
987, 1041–5 Damtö Uma Trashi Tang, 454, 882
Cambodia, 9, 1055, 1066 Dangla Pass, 426, 705, 881
Canada, xxxi, 938 Dargyé Monastery, 823–4, 871, 974
1178 index of locations
Jatsön Spring, 55, 679, 680 Kündeling Monastery, 55, 548, 565,
Jayül, 793, 1020 630–2, 1016
Jela Pass, 1017–9 Kumbum, 303, 354–8, 404–6, 411, 417,
Joda, 871, 937, 1001 423–5, 436–8, 456, 475, 497–99, 531,
Jokhang Tsuklakhang, 7, 11, 30, 47–56, 689–4, 702–8, 879–81, 887–8, 949,
69, 89, 103, 110, 119–23, 129, 134, 972–3
146, 153, 159–62, 168–70, 177, 190–4, Kuśinagar, 732, 971, 987, 1074
212, 223, 268, 294–6, 307, 334–8, 358, Kyangtang, 373, 419, 679
373, 409, 440, 450–8, 474, 525–30, Kyemtong, 78, 763
561, 569, 605, 629–30, 635, 714, 721, Kyichu River, 8, 50, 56, 146, 161, 163,
730, 736–9, 749, 807, 834–7, 850, 883, 328, 420–1, 435, 455, 522, 612, 630,
997–8, 1009, 1015–6, 1022–8, 1058, 720
1143, 1153 Kyidrong, 510–17, 521, 528, 533–6, 541,
Jomo Kharek, 8, 196, 261, 281 598, 680
Jyegündo, 824, 861–71, 935 Kyirong, 441, 468, 478, 593–6
Kyishö, 271–7, 294–8, 312–9, 327–51,
Kailash Mountain, xxxvi, 3, 4, 8, 98, 481, 364, 376, 388–96
539, 1144 Kyitsel Luding, 388, 569, 749, 978
Kalimpong, xiii–v, xxvi, 96, 104, 378, Kyormo Lung, 295–6, 318, 398
647–9, 671–2, 724, 731, 736–41, Kyormolung, 56, 277
752, 766, 904–5, 912, 917, 922, 929,
933–41, 950–3, 971, 974–7, 985–8, Labrang Gyeltsen Tönpo, 293–7, 362–3
998, 1015, 1029–31, 1040–1, 1058, Labrang Trashikhyil Monastery, 972–3
1064, 1074–5, 1126–7, 1148, 1161 Ladakh, ii, xliii, 9, 13, 40, 59, 171–2,
Kardzé, 789–90, 871, 935, 974, 1004, 324, 348, 369–70, 474, 480, 563, 570,
1031 581–91, 616, 624, 636–42, 770, 953,
Kashmir, 5, 9, 17, 99, 118, 141, 180, 196, 971, 1002, 1029, 1042, 1059–60
369, 373, 583–5, 624, 642, 720, 852, Lamda, 790, 937
883, 982–3 Lamo, 335, 390–7, 404, 415–16, 465–7,
Kathmandu, 390, 508–10, 517, 520, 490, 562
532–5, 594–7, 650 Langdru, 383, 690
Katok, 606, 1060 Lendru, 692, 959
Kazhi, 251, 273 Lhalu, 404–5, 417, 504
Kelzang Palace, 92, 505, 958, 1010 Lhamo Latso Lake, 627, 855–7
Kham, iii, 594, 609, 613, 671–2, 689–91, Lhasöl, 599, 629
697, 702, 710, 719, 728–9, 734–6, 744, Lhatok, 608, 856
751, 760–1, 765–9, 774–5, 814–7, 853, Lhatsé, 262, 424, 441–4, 531, 596
868, 888, 893, 897–9, 906–9, 923–5, Lho, 85, 789–90, 814
931–2, 941, 949–52, 957–9, 974–7, Lhodruk, 13, 60, 71, 178
984–8, 995, 1002–5, 1011, 1021, 1038 Lhodzong, 766, 937
Khangsar, 53, 239, 334–40, 362, 410, Lhoka, 672, 736, 766, 1006–7, 1017–24,
448, 458, 466–9, 477, 496, 526, 563, 1039
606–8 Lhokha, 273, 333, 584, 607, 615, 631,
Khelkha, 570, 587, 636, 685–7, 705 793
Kongpo, 5–8, 32, 85, 115–16, 193–94, Ling Pentsün, 630, 706, 750
209, 232, 242, 266, 274, 280, 287, Lingtsang, 194–5, 353, 582, 606–8, 935,
327–8, 345–9, 369, 401, 409, 441–5, 980, 1001, 1007, 1060
512, 531, 567, 599, 611–2, 666, 671–2, Litang, 76, 302–3, 335–41, 353, 359, 382,
708, 728, 737–40, 859, 972–4, 1005 391, 408–10, 449–50, 475, 504, 551,
Kongpo Gyamda, 718–20, 727, 764, 769, 566–8, 594, 606–9, 680, 691, 717–8,
789–90 735, 794–5, 854, 906, 923, 935, 974,
Korea, 939, 1066 980, 1000
Kormo, 29, 563, 1047 Liyül, 69–70, 78, 163
Korsum, 4, 11, 440, 570 Lower Dakpo, 627–9
index of locations 1181
Lower Dromo, 646, 723, 742–3 Nedong, 7, 12, 251–66, 273–9, 296,
Luding, 344, 512 305–8, 330, 347, 366, 895
Lungtur, 646–51 Nepal, xxxix, xliii, 5, 8, 15, 17, 18–19,
47, 59–64, 69–70, 82, 90, 117, 121–22,
Machen Pomra, 8, 299 127, 132, 141, 146, 153, 161, 168,
Machu River, 9, 11, 225, 299, 303–4, 692 185–8, 196, 209, 229, 303, 324, 332,
Malaysia, 890, 1055–7, 1066 349, 362, 373, 390, 409, 441, 450–52,
Manchuria, 206–7, 222–5 464, 473, 478–9, 503, 508–41, 567–73,
Mangyül Gungtang, 184, 1068 579, 593–5, 601, 624, 630, 641, 650,
Markham, 9, 11, 82, 193, 303, 504, 653, 672, 679–81, 706, 725, 732, 806,
551–2, 570, 587–90, 602, 607, 702, 811, 837–8, 883, 888, 896, 923, 928,
735, 766, 790–4, 852, 936, 941, 974 938–40, 953, 958, 983, 1009, 1042,
Markyang, 512, 1009 1049–51, 1055–66
Meldro, 308, 471, 708, 1006 Neu, 272–8, 294–5, 345, 349
Meru, 458, 1028 New York, 155, 573, 655, 710, 753, 781,
Meru Monastic College, 52, 93, 589 843, 910–3, 941, 1034, 1053–60
Mili, 505, 609, 923 Ngamring, 424, 441–3, 533
Mindroling Monastery, 403, 421, 879 Ngari, 4, 11, 17, 38, 40, 52, 102, 177,
Mön, 209, 363, 385, 566, 591, 592, 602, 180–1, 187, 197, 207, 214, 241, 247–9,
1037, 1042 262–3, 268, 273, 283, 369–70, 416,
Mongolia, xlii, 5, 13–4, 42–4, 116, 423–4, 440–1, 463–5, 466–8, 471,
193–94, 205–17, 229–30, 240, 249, 478–80, 583, 589, 974
264–66, 275, 285, 298, 300–306, 312, Ngari Korsum, 583, 761
316–8, 328–32, 347–56, 363, 370–8, Ngor, 631, 989
383–87, 389–91, 401–12, 423–4, 438, Norbu Lingkha Palace, 522, 589–90,
469, 471–3, 498, 502–5, 564–9, 630, 599–600, 607, 633, 636, 667, 678–9,
633, 641, 652–3, 673, 685–89, 701, 707, 727, 732, 736, 777, 803–10, 818,
707–27, 733, 764, 770, 780, 808–9, 828, 837, 883–5, 893, 932, 949, 962,
814, 825, 838, 972, 1025 975, 980, 991, 997, 1009–29, 1047
Morocco, 147, 1051 Nyakdra, 606–9
Mount Everest, 8, 98, 1234 Nyakkhok, 607, 618, 637, 826
Mount Kailash, 8, 95–8, 233, 242, 263, Nyakrong, 28, 606–8, 618, 631, 636–7,
370, 585, 971, 1234 654, 680, 703, 717, 794, 824, 854, 974
Mussourie, 897, 1031 Nyanang, 485, 510–36, 593–602, 807, 958
Nyang, 50, 393
Nadong, 671, 681, 723, 812, 903, 971 Nyangchu River, 442, 975
Nak, 636, 717 Nyangdren Pabongkha, 118–9
Nakartsé, 278, 330–1, 348, 387–8, 677, Nyangtö, 270, 274, 281, 298, 328, 345
1020 Nyasap La Pass, 444–5
Nakchu, 730, 859–62, 881–2 Nyasho, 526, 527, 672
Nakchu River, 397–9, 426, 454, 533, 566, Nyemo, 78, 601–3, 610–4, 807
571, 684, 705–6, 815, 825, 881–2 Nyenchen Tanglha, 8, 95
Naktsang, 29, 416–18, 425–6, 444, 479, Nyero, 722, 975
533, 566, 913 Nyetang, 56, 189–90, 388, 471, 490, 497,
Namgyel Monastery, 366, 383, 420, 590, 569
881–5 Nyiö Chamber, 436, 448, 505, 646
Namtso Chukmo Lake, 8, 60, 344, 416,
435 Ölga, 345, 349, 395, 490, 599–600
Nangchen, 824–7, 936, 1060 Outer Mongolia, 710, 762, 815, 830,
Nanjing, 158, 267, 794, 824, 832, 851–3, 1049, 1051, 1066
860–3, 870, 896–900, 905–7, 962, 992 Öyuk, 193, 227–8, 309, 344, 512
Nartang, 74–7, 97, 223, 293–7, 442,
455–8, 463, 479, 1152, 1234 Pabongkha, 55, 611, 837
Natöla Pass, 643, 648, 951, 1003 Padro, 316, 414, 644
1182 index of locations
Pakistan, 9, 13, 624, 1055, 1057 Ramoché, 54, 69, 120, 129, 335–6, 373,
Pakri, 8, 61, 352, 360–1, 364, 378, 414, 417, 722, 749, 1027
456, 615, 644–5, 663, 671–2, 676, Rasa Trülnang Tsuklakhang, 263, 634,
722–5, 731, 743, 764, 792, 812, 953, 707, 760, 1028
958, 974 Ratsak, 56, 633
Panam, 193, 228, 274, 281, 298, 343, Red Palace, 15, 28, 48, 123, 350, 351,
348–9, 376, 444, 531, 589, 734–7, 975 363, 376
Pangtang Palace, 132–3 Richen Gang, 648, 708
Pashö, 594, 937 Rinpung, 28, 95, 270–81, 294–95, 298,
Patabuk, 724, 735 313, 342–3, 347–49, 444
Pelkhor Monastery, 72, 270, 309, 355, Riwo Dechen, 858, 1019
989 Riwo Tsenga, 121, 691–3
Pelmo Peltang, 140, 234 Riwoché, 77, 594, 607, 766, 780, 789–93,
Pendé Lekshe Ling, 91–3 825, 826–8, 936–7
Penpo, 100, 274, 307, 856, 898 Riwo Tsenga, 691–3, 765, 820
Penyül, 76, 122, 179, 189, 197, 328, 331, Rome, 143, 207, 367, 912, 1155
398–9, 435, 445–6 Rongpa, 527, 536
Persia, 95, 141–2, 206, 236, 684 Rongpatsa, 795–8, 823
Petup, 369–70 Rongshar, 485, 510–3, 517, 521, 528,
Philippines, 1030, 1055–7 533, 536, 593–6
Pokhok, 853, 906 Russia, 206, 492, 575, 621–5, 642, 652–5,
Potala Palace, xl, 28, 48–9, 54–55, 61–3, 660–1, 673, 682–9, 701, 725, 777, 786,
73–6, 80–4, 90–93, 110, 130–31, 136, 815, 838, 1066, 1103, 1104, 1159,
277, 321, 351, 368, 373, 377, 382–409, 1161
417–22, 426, 431, 435–6, 443–9, 451, Rutok, 441, 583, 591
459, 469, 476–7, 483–4, 489–91,
496–98, 501, 504–6, 512, 523–31, Saga, 369, 424, 441, 512, 895
541, 555, 562, 569–72, 581, 590, Sakya, 11–2, 18–20, 42–3, 48, 63, 70–2,
600, 604–18, 630–3, 644–6, 678–83, 76–7, 85, 88, 98, 104–6, 168–71,
707–10, 714, 721, 727–30, 736–40, 190–3, 197–205, 209–64, 270, 279–81,
750, 762, 807, 810, 813, 823, 834–37, 286, 297, 302, 336–40, 346, 349–51,
850–1, 856, 879–87, 901, 911, 919, 372–6, 391, 414, 424, 429, 444–5, 453,
934, 942, 963, 998, 1009–10, 1015–6, 514–20, 528–31, 570, 582, 595–6, 631,
1022, 1027–8, 1140, 1153, 1156, 1160 770, 912, 1060, 1141–5
Powo, 504, 563, 570, 572–3, 728, 734–7, Samding Monastery, 677, 722
806, 814, 923, 974 Samdruptsé, 71, 270, 276–84, 314–7,
Püntsok Ling Monastery, 25, 455 347–8, 989
Püntsok Rapten Peljor, 410, 418, 422, Samyé Monastery, 11, 40, 47, 67–9,
440 132–45, 161–2, 169, 179–89, 361, 471,
Puhreng, 369, 583 494–6, 641, 760, 858, 872, 1017
Pungtang, 414, 474 Sanakma, 247, 277, 294, 313
Punjab, 9, 1058, 1071 Sanga, 441–3, 468, 476–7, 583
Sangda, 56, 1017–9
Qinghai, 875–6 Sangen, 504, 570, 587–9, 602, 790–4, 974
Sangpu Neutok Monastery, 82, 190, 470
Radreng, 678, 706, 837, 901 Sangzhung, 706, 882
Radreng Monastery, 18, 77, 190, 209, Sarnath, 732, 987
240, 299, 307, 331, 336, 358, 455, Satam, 570, 935
577, 593, 605, 618, 685, 856, 882, 886, Sera Jé Monastery, 641, 766, 807, 859,
900–3 899
Ralung Gadrong, 310–1, 317 Sera Mé Monastery, 276–7, 392–3,
Ralung Monastery, 283, 743 473, 480, 496, 523–4, 554, 587, 599,
Rama Gang, 1017–26 638–41, 744, 807
index of locations 1183