Professional Documents
Culture Documents
Learn Malayalam in 30 Days Through English 9789352781355
Learn Malayalam in 30 Days Through English 9789352781355
Learn Malayalam in 30 Days Through English 9789352781355
Chief Editor
Krishna Gopal Vikal
DIAMOND BOOKS
eISBN: 978-93-5278-135-5
© Publisher
We are glad to announce that with a view to strengthening the unity of our
country, we shall be publishing the book-series ‘LEARN THE NATIONAL
LANGUAGES’ to enable people of this country to learn any Indian language
other than his mother tongue, through the medium of English.
Each book of the series will be divided in five parts. The first two parts will
cover the basic knowledge about the language concerned and the rest will be
devoted to conversational aspects and practical application of the language.
The books will be prepared under the able guidance of the well-known
author and editor of several books, Shri Krishna Gopal Vikal, who is the chief
editor of this book and he will be assisted by Shri Amitabh Dhingra. Format and
scheme of all books will be the same as that of this book and each book will be
prepared in close consultation with the topmost linguists of the language
concerned.
We hope this series will bring together the people of various parts of our
country promoting mutual understanding and fostering national unity. We hereby
present the first book ‘Diamond Malayalam Learning and Speaking Course’.
— Publisher
FORWORD
PART-1—ALPHABET
1. Welcome you all
2. Alphabet /
3. Consonants/
4. How to Write Alphabet/
5. Vowels & Their Abbreviated Forms/
6. Conjuncts/
7. The Parts of Speech/
8. Gender/
9. Number/
10. Case & Declention of Nouns/
PART-2—WORDS
11. Pronoun/
12. Adjective/
13. Verb/
14. Tense (1)/ (1)
15. Tense (2)/ (2)
16. Voice/
17. Secondary Verbs/
18. Indeclinable/
19. Cardinal Numerals—
20. Errors in Spellings/
PART-3—CLASSIFIED SENTENCES
21. Useful Expressions/
22. Imperative Sentences/
23. Present Tense/
24. Future Tense/
25. Past Tense (1)/ (1)
26. Past Tense (2)/ (2)
27. Interrogative Sentences (1) (1)
28. Interrogative Sentences (2) (2)
29. Interrogative Sentences (3) (3)
30. Negative Sentences/
PART-4—SITUATIONALSENTENCES
31. At Home/
32. Shopping/
33. Craftsmen/
34. Foods & Drinks/ &
35. Hotel & Restaurant/
36. Post Office/Telephone/Bank/ /
/
37. While Travelling/
38. Health & Hygiene/ .
39. Weather/
40. Time/
PART-5—CONVERSATION
41. Let Us Talk /
42. Between Two Friends/
43. About Money/
44. On the Bus/
45. Asking the Way /
46. Making A Trunk Call/
APPENDIX
Idioms & Proverbs/
Malayalam-English Dictionary/ –
Some Important Malayalam Verbs/
PART 1
ALPHABET-
(Akṣaramāla)
1ST STEP
We Welcome you all for your praise-worthy enthusiasm and fully assure
you for the success. You will move on continually-step by step until you reach
your destination. Let us start our journey.
REMARKS
(Pratyēkaṃ Ōrmikkuka)
ALPHABET
(Akṣaramāla)
Malayalam language is written in a particulars script. Any other South
Indian languages are not using Malayalam script.
Malayalam alphabet consists of vowels and consonants which are 15 and 36
respectively.
Here we are going to deal with vowels.
VOWELS ( ) Svaraṅṅaḷ
A Ā I Ῑ U Ū Ṛ
E Ē Ai O Ō Ou Aṃ
Aḥ
A I U E O Ṛ
(ii) Long vowels ( ) Dīrgha Svaraṅṅa!
Ā Ῑ Ū Ē AI Ō Ou Aṃ Aḥ
3. Short vowels are to be pronounced short and long, Let us learn how to
pronounce vowels.
Letter Pronunciation Remarks
(Short) A Sound like short ‘A’ as in ‘sun’
(long) Ā Sound like long ‘Ā’ as in ‘fan’
(short) I Sound like short ‘I’ as in ‘ill’
(long) Ῑ Sound like long ‘Ῑ’ as in ‘see’
(short) U Sound like short ‘U’ as in ‘look’
(long) Ū Sound like long ‘Ū’ as in ‘pool’
(short) Ṛ Sound like short ‘Ṛ’ as in ‘rich’
(short) E Sound like short ‘E’ as in ‘aim’
(long) Ē Sound like long ‘Ē’ as in ‘pay’
(long) Ai Sound like long ‘Ai’ as in ‘eye’
(short) O Sound like short ‘O’ as in ‘obedient’
(long) Ō Sound like long ‘Ō’ as in ‘road’
(long) Ou Sound like long ‘Ou’ as in ‘cow’
(long) Aṃ Sound like long ‘Aṃ’ as in ‘umbrella’
(long) Aḥ Sound like long ‘Aḥ’ as in ‘ah’
REMARKS
(Pratyēkaṃ Ōrmikkuka)
CONSONANTS
( ) Vyañjanaṅṅaḷ
As we know there are 36 consonants in Malayalam, and they have no
equivalent in English.
The consonats reproduced below in the manner in which they are generally
found in Malayalam books.
ka kha Ga Gha Ṅa
Ca Cha Ja Jha Ña
s o
Ṭa Ṭha Ḍa Ḍha Ṇa
Ta Tha Da Dha Na
Pa Pha Ba Bha Ma
Ya Ra La Va Śa Ṣa
Sa Ha Ḷa Ẕa Ṟa
1. Any vowel is inherented in every consonant sound as –
+ = (K + Ā = Kā )
+ = (K + Ῑ = Ki)
2. If any consonant is to be written where the vowel is not blended with it, the
sign (u) is used as , this sign is called samvruthaukaram
Identify and pronounce—
Ga Kha Ca Ma Na Va Ya Ḍha Ṇa
Sa Ṇa Pa Pha Ha Ra La Ja Da
Kinds of Consonants ( )
6. Basically the consonants are of five kinds
1. 2.
1. (Sparśaṃ) 2. Antasthaṃ Athavā Madhyamaṃ
3. 4. 5.
3. Ūṣmāv 4. Ghōṣi 5. Drāviḍa Madhyamaṃ
From to the first 25 consonants are known as (
) among the remaining consonants.
- / , -4
Ya Ra La Va - Antasthaṃ/Madhyamaṃ - 4
- -3
Śa Ṣa Sa – Ūṣmāv
-
Ha -Ghōṣi
- -3
Ḷa Ẕa Ṟa - Drāviḍa Madhyamaṃ - 3
Pronunciation of consonants ( )
Let us know how to pronounce consonants.
Letter Pronunciation Remarks
Ka as in king
kha as in Black hole
(as a single sound)
Ga ‘G’ as in gate
Gha as in ghost
Ṅa as in long
Ca as in such
Chạ as in churchill *
(as a single sound)
Ja as in jug
Jha as in Jhansi
Ña as in Tinger *
S Ṭa as in tank
Ο Ṭha as in short - hang
Ḍa as in day
Ḍha as in sand-hill *
(as a single Sound)
Ṇa as in money
Ṭa t (softer than English, similar to thumb)
Ṭha as in rhythm
Ḍa as in thus
Ḍha as in Dharma *
Ṇa as in not
Pa as in Pot
Pha as in Father
Ba as in bat
Bha as in Sub-house* (as a single sound)
Ma as in Man
Ya as in young
Ra as in Arraw
La as in land
Va as in wave
Ṣa as in Santha *
Śa as in shut
Sa as in Some
Ha as in has
Ḷa as in role *
Ẕa As American pronunciation
Ṟa Rabit
VOWELS ( ) SvaraṅṅaỊ
A Ā I Ῑ U Ū Ṛ
E Ē Ai O Ō Ou Aṃ
Aḥ
CONSONANTS - ( ) vyañjanaṅṅaḷ
ka kha Ga Gha Ṅa
Ca Cha Ja Jha Ña
s o
Ṭa Ṭha Ḍa Ḍha Ṇa
Ta Tha Da Dha Na
Pa Pha Ba Bha Ma
Ya Ra La Va Śa Ṣa.
Sa Ha Ḷa Ẕa Ṟa
5TH STEP
Syllabic Forms:
A Ā I Ῑ U Ū Ṛ E Ē Ai
O Ō Ou Aṃ Aḥ
Abbreviated Forms:
◌ ◌ ◌ ◌ ◌ ◌ ◌ ◌ ◌ - ◌
◌ ◌ ◌ ◌
1. Syllabic forms
2. Abbreviated Forms
……Stands for the letter
Ka Kā Ki Kī Ku Kū Kṛ Ke Kē
Ka Kā Ki Kī Ku Kū Kṛ Ke Kē Kai
Kha Khā Khi Khī Khu Khū Khṛ Khe Khē Khai
Ga Gā Gi Gī Gu Gū Gṛ Ge Gē Gai
Gha Ghā Ghi Ghī Ghu Ghū Ghṛ Ghe Ghē Ghai
Ṅa Ṅā Ṅi Ṅī Ṅu Ṅū Ṅṛ Ṅe Ṅē Ṅai
Ca Cā Ci Cī Cu Cū Cṛ Ce Cē Cai
Cha Chā Chi Chī Chu Chū Chṛ Che Chē Chai
Ja Jā Ji Jī Ju Jū Jṛ Je Jē Jai
Jha Jhā Jhi Jhī Jhu Jhū Jhṛ Jhe Jhē Jhai
Ña Ñā Ñi Ñī Ñu Ñū Ñṛ Ñe Ñē Ñai
Ṭa Ṭā Ṭi Ṭī Ṭu Ṭū Ṭṛ Ṭe Ṭē Ṭai
Ṭha Ṭhā Ṭhi Ṭhī Ṭhu Ṭhū Ṭhṛ Ṭhe Ṭhē Ṭhai
Ṇa Ṇā Ṇi Ṇī Ṇu Ṇū Ṇṛ Ṇe Ṇē Ṇai
.
Ta Tā Ti Tī Tu Tū Tṛ Te Tē Tai
Tha Thā Thi Thī Thu Thū Thṛ The Thē Thai
Na Nā Ni Nī Nu Nū Nṛ Ne Nē Nai
Pa Pā Pi Pī Pu Pū Pṛ Pe Pē Pai
Pha Phā Phi Phī Phu Phū Phṛ Phe Phē Phai
Ba Bā Bi Bī Bu Bū Bṛ Be Bē Bai
Bha Bhā Bhi Bhī Bhu Bhū Bhṛ Bhe Bhē Bhai
Ma Mā Mi Mī Mu Mū Mṛ Me Mē Mai
Ya Yā Yi Yī Yu Yū Yṛ Ye Yē Yai
Ra Rā Ri Rī Ru Rū Rṛ Re Rē Rai
La Lā Li Lī Lu Lū Lṛ Le Lē Lai
Va Vā Vi Vī Vu Vū Vṛ Ve Vē Vai
Śa Śā Śi Śī Śu Śū Śṛ Śe Śē Śai
Ṣa Ṣā Ṣi Ṣī Ṣu Ṣū Ṣṛ Ṣe Ṣē Ṣai
Sa Sā Si Sī Su Sū Sṛ Se Sē Sai
Ha Hā Hi Hī Hu Hū Hṛ He Hē Hai
Ḷa Ḷā Ḷi Ḷī Ḷu Ḷū Ḷṛ Ḷe Ḷē Ḷai
Ẕa Ẕā Ẕi Ẕī Ẕu Ẕū Ẕṛ Ẕe Ẕē Ẕai
Ṟa Ṟā Ṟi Ṟī Ṟu Ṟū Ṟṛ Ṟe Ṟē Ṟai
Kṣa Kṣā Kṣi Kṣī Kṣu Kṣū Kṣṛ Kṣe Kṣē Kṣai
Let us combine the vowels with consonants and make Words. Thus we shall
attain knowledge of various sounds of Malayalam language and learn the
meaning of many words.
(i) Combining the vowel (a) with consonants combination of (Ana)
Elephant—
Bridge (Pālaṃ) Age (Kālaṃ)
Mother (Mātāv) Saint (Sādhu)
A tree (Pāla) Sky (Ākāśaṃ)
Chain (Māla) Star (Tāraṃ)
(ii) Combining the vowel (i) with consonants
When joined to a consonant, original vowel so gives place to its sign which
is used before the consonants concerned.
Day (Dinaṃ) Treasure (Nidhi)
Father (Pitāv) Half (Pāti)
More (Adhikaṃ) Colour (Niṟaṃ)
New (Putiya) Went (Pōyi)
(iii) Combining the vowel (ii) with consonants Combination of (i) will be
likewise—
Bank (Tīraṃ) Bad
Body (Śarīraṃ) Lady
Justice (Nīti) Fish
Scientific (Śāstrīyaṃ) Blue
(iv) Combining the vowel 2 (u) with consonants
When (u) (Ū) (◌ ) is to beblended with a consonant except its
abbreviated form is put under the consonant.
(u)
Quality (Guṇaṃ) Room (Muṟi)
Child (Kuṭṭi) Yard (Muṟṟaṃ)
Joy (Sukhaṃ) Opened (Tuṟannu)
Sweet (Madhuraṃ) Fell (Vīṇu)
this vowel also writes with some different forms like.
(U)
V Sun (Sūryan) Shape (Rūpaṃ)
Festival (Pūraṃ) Corner (Mūlaṃ)
Earth (Bhūmi) Heat (Cūṭ)
, ,
(Ē)
Line (Rēkha) Speed (Vēgaṃ)
Service (Sēvanaṃ) Sandal (Mālēyaṃ)
Flute (Vēṇu) Infancy Joo (Śēkharaṃ)
(Ai)
Diamond (Vairaṃ) Cool (Śaityaṃ)
Childhood (Śaiśavaṃ) Style (Śaili)
Softness Army
(Nairmalyaṃ) (Sainyaṃ)
REMARKS
(Pratyēkaṃ Ōrmikkuka)
CONJUNCTS
(Kūṭṭakṣaraṅṅaḷ)
There are some additional letters, which are conjuctures of two consonants and
one vowel. Thus they are called conjuncts.
e.g. , , Kṣa, Tra, Jña
As + - Crow (Kākka)
(b) When two different consonants are joined, Note the following:
.
As + - Deep sleep (Suṣupti)
(c) The following consonant will have a pecular change (as signs) when they
are joined.
.
As + - Poetry (Kāvyam)
Now we shall see the conjuncts of the aforesaid groups.
+ = (Qṛ)
REMARKS
(Pratyēkaṃ Ōrmikkuka)
2. There are eight categories of classes of words which are called ‘Parts of
Speech’. They are—
1. Noun
2. Pronoun
3. Adjective
4. Verb
5. Adverb
6. Post-position
7. Conjunction
8. Exclamation
Now read carefully the following sentence.
Oh! My dear father and mother quietly called me to come in the room.
!
.
! is
(Subject)
is . (Predicate)
Let us explain every word of this sentence in detail grammatically and try
to test each word which part of speech it is.
(1) ! (oh!) — Exclamation8
(2) (dear) — Adjective3
(3) (father) — Noun1
(4) (and) — Conjuction7
(5) (mother) — Noun2
(6) (inside) — Post-position6
(7) (to me) — Pronoun2
(7) (quietly) — Adverb5
(8) (Called) — verb4
Noun
A noun is a word which is a name of anything.
There are three kinds of noun, in Malayalam.
(i) Proper noun Dravyanāmaṃ
(ii) Abstract noun Guṇanāmaṃ
(iii) verbal noun Kriyānāmaṃ
(i) , , are the names of a
particular person, place and thing respectively. Thus these are Proper
nouns.
(ii) Abstract noun is the Second kind of noun, it is a name of a quality, e.g.
,
(iii) Verbal noun is a name of an action ,
Proper nouns are formed by four different ways in Malayalam.
1. From names ( )
Raman
Bible
Geetha
Kuran
2. Соmmon nouns ( )
Tree
Man
animal
3. Pronoun ( )
He
Her
that
the
4. Material noun ( )
REMARKS
(Pratyēkaṃ Ōrmikkuka)
GENDER- (Liṅgaṃ)
Liṅgaṃ (Gender) is the distinction of sex. Malayalam has only
three genders— Pulliṅgaṃ (masculine), and
Strīliṅgaṃ (feminine)
Napuṃsakaliṅgaṃ (Neuter gender)
(i) The names of males are always masculine.
(ii) The names of females are always feminine
(iii) If the nouns are not masculine or feminine that nouns are neuter gender.
Ехаmрles:
Masculine feminine neutergender
(male) (female)
(bull) (COW)
2. Use or before nouns.
NUMBER - - Vacanaṃ
Like English and many other Indian regional languages, there are two
numbers in Malayalam— (i) (Singular) & (ii) .
(Plural). Malayalam does not recognize the (dual number) found
in Sanskrit. All nouns, pronouns and verbs fall under these two heads of number.
Following are singular forms.
1. (Masculine gender)
- (He) - singular
2. (Feminine gender)
- (she) - singular
3. (Neuter gender)
— (Tree) - Singular
All the nouns change their forms according to their numbers and
genders.
When we are discussing about number separately, we shall treat masculine
and feminine nouns separately. Look at the following, which are categorically
set.
1.
gender plurals
2.
Plurals there is no gender.
3.
Plural forms which is used honarifically.
Gender suffixes
In Malayalam, use suffixes to make plural forms. These are
1.
For gender plurals. ,
e.g. (Friends);
(female students)
2.
For non gender Plurals. ,
e.g (Men); (gods)
3.
honarific plural. ,
e.g. (honarable Teacher); (Esq)
10TH STEP
Learn the usage of cases in the following phrases or sentences. All the cases
have been given respectively.
1.
(i) Raman came.
(ii) Sivan said.
(iii) He went.
2.
(i) Raju saw Raman
(ii) I killed a snake.
(iii) Call Mary
3.
(i) . I Said to Rama
(ii) . I Joined to him
(iii) . He asked Ravi
4.
(i) I gave to Seetha
5.
(i) It has given by Rama
(ii) Slept with tiredness.
6.
(i) Janaki’s book
(ii) Rama’s Soul
7.
(i) . Saw in Rama.
(ii) . Standing on steps
PART-2
(11TH STEP to 20TH STEP)
11TH STEP
PRONOUN
(Sarvvanāmaṃ)
- Pronoun (Sarvvanāmaṃ) is a word used in place of noun.
Actually it represents, a noun. In Malayalam, there are four kinds of major
pronouns:
(1) (Personal : e.g. (I), (you)
pronoun) (he), (Yoù)
(2) : e.g. (that) (this)
(demonstrative pronoun)
(3) : e.g. (which), (who)
(Interrogative pronoun) (what)
(4) : e.g.
(relative pronoun) (which one)
they they
plural F/M neutral
Remarks
(Pratyēkam Ōrmikkuka)
ADJECTIVE
( ) (Nāmaviśēṣaṇaṃ)
An adjective is a word added to a noun to describe it, or placed in the
predicate to describe the subject.
goodboy.
5. quantitative
Told covely
13TH STEP
VERB
(Kriya)
VERBS ( ) are used to express an action or a state of being. For
example . (Ithu oru pusthakam Akunnu)
- This is a book. Is ( Akunnu) is the verb that shows the state of
being of a book “ pusthakam.”
Raman cherukatha Vayikunnu.
.
Rāman Ceṟukatha Vāyikkunnu.
Verbs are generally of two kinds—
(i) Transitive -
(ii) Intransitive -
(i) Transitive - (Sakarmaka Kriya)
Verbs that take objects ( karmam) are called transitive verbs.
Gopal learns Malayalam.
.
Gōpālan Malayāḷam Paṭhikkunnu.
The Object is found out by asking what or whom to the verb. An object is
required to complete the sense of a transitive, verb. In the above sentence
“ ” “Malayalam” is the object; because it is the answer to the
question, what does Gopal learn?
(ii) Intransitive Verb – (Akarmaka Kriya)
Verbs that don’t take objects are called intransitive verbs.
Kamala goes home
.
Kamala Vīṭṭil Pōkunnu.
Here the verb “goes” doesn’t take any object. Hence it is intransitive.
1. (Sakarmmakakriya) Transitive Verbs
1. to do , Pravarttikkuka,
ceyyuka
2. to Vāyikkuka,
read
3. to Eẕutuka,
write
4. to kāṇuka,
See
5. to Aṟiyuka,
know
6. to kēḷkkuka,
hear
7. to tell paṟayuka,
8. to sūkṣikkuka,
keep
1. (Sāmānyakriya) Infinitive
2. (Kriyā Dhātu,) Root
By adding “ ” (Uka) to the verb root we can get the infinitive form.
Verb Root Infinitive
1. Ceyy to ceyyuka
read
2. Eẕutu, write Eẕutuka,
3. Kuṭi drink Kuṭikkuka
4. Vāyikku Read Vāyikkuka,
REMARKS
(Pratyēkaṃ Ōrmikkuka)
1. Imperative mood is formed in two ways.
a. In ordinary way and b. In honorified way
TENSE (1)
( ) Kālaṃ
1. Present Indefinite Tense
(Sāmānyavarttamāna Kālaṃ)
(tense) of a verb shows the time of an action. There are three main
tenses in Malayalam.
(i) Present Tense
(ii) Future Tense
(iii) Past Tense
First Person / I am
” ” we are
Second Person ” ”
” ” you are
” ”
Third Person He is
She is
They are
In Malayalam the verb “be” has only one form. “ (Āṇ) or
. (Ākunnu)
It will not change according to the number, gender or person.
To make the Simple Present or Indefinite “ ” (Uunu) added to the
verb root. Ex:
1. Rama comes.
.
Rāman varunnu
2. Sita goes.
Sīta Pōkunnu
Children play. Unlike English, the present tense form does not change
according to the number or person.
By adding “Illa” to the Doubtful Present Tense form, the negative form
is made.
4. Future Tense Bhāvikālaṃ
Future tense can be divided into two.
(1) .
Raman may not be coming
1. Let us write.
2. Let the children play.
REMARKS
(Pratyēkaṃ
Ōrmikkuka)
In English, the number and person play an important role in bringing the
changes in the imperative mood and different Tenses. But in Malayalam
these are not at all important. In the contingent future tense there is a
conjugation to the verb root.
15TH STEP
TENSE (2)
( ) Kālaṃ
Past Tense Bhūtakālaṃ
Here also the conjugation is not based on the number, gender or person:-
Transitive verb
Verb Present Perfect Form
2. Intransitive verb
Verb Present Perfect Form
Intransitive verbs
4. Doubtful Past
Again this tense is formed without giving importance to the number, gender
and person.
Transitive verb
Please add to the verb
Verb Doubtful past
.
5. Past Continuous
Please add . to the verb.
EX: .
6. Past Conditional:
To express an action which would have happened if a certain condition had
been fulfilled in the past, we use this tense.
.
This tense is also formed without giving any importance to the number,
gender and person. Add ‘ ’ (Engil) to the Past Perfect Tense form of
the verb of the first sentence denoting the condition and ‘ ’
(Aiyrunnu) to the Future Tense form of the verb of the second sentence.
.
If Rama had come, Sita also would have come.
REMARKS
(Pratyēkaṃ Ōrmikkuka)
In Malayalam don’t affert the verb phrase the number, gender or person.
So also the same rules are applicable to the Transitive and Intransitive
verbs.
VOICE
( ) (Prayōgaṃ)
There are two kinds of voice in Malayalam like English.
Change of voice
When we change a sentence from the Active voice to the Passive voice, the
object of the Active voice becomes the subject of the Passive voice and vice
versa.
The Passive voice is formed by adding related tense forms of to
the past tense , or , with the subject.
Examples:
Active : I pluck the flower.
.
Tājmahal Ṣājahānāl Nirmmikkappeṭṭu.
REMARKS
(Pratyēkaṃ Ōrmikkuka)
Auxiliary verbs are helping verbs. They help the main verbs to form their tenses,
voices etc.
“May, might, can, could, must, ought to, shall and should” are some of the
auxiliary verbs.
“May” and “can” can be used to indicate permission. “May” is more formal
than “can”.
You may go now
(Tāṅkaḷkk lppōḷ Pōkāṃ)
You can go now.
(Niṅṅaḷkk lppōḷ Pōkāṃ)
“May” usually means that the speaker is giving permission.
“Can” is used to denote that either the speaker is giving permission or there is a
general permission.
“Could” also can be used for permission. It is more polite.
Ex.: May I use your phone?
Can I use your phone?
Could I use your phone?
?
Ñān Tāṅkaḷuṭe Phōṇ Upayōgikkaṭṭē? (or)
?
Enikku Tāṅkaḷuṭe Phōṇ Upayōgikkāmō?
May, “might”, and “Can” express possibility. Note the difference in meaning in
the example given below:-
They may postpone the marriage. (Perphaps they may postpone, perhaps not)
.(
, .) Avar
Vivāhaṃ Māṟṟi vaykkumāyirikkuṃ. (Oru Pakṣē Māṟṟivaykkuṃ, Cilappōḷ Illa.)
“Can” shows occasional possibility.
Watching TV can be bad for the eyes.
. . .
Ṭi. Vi. Kāṇunnatkoṇṭ Kaṇṇukaḷkk Sukhakkēṭuṇṭākāṃ.
“Can” is used to show ability also.
Gopalan can speak five languages.
.
Gōpālan Añc Bhāṣakaḷ Saṃsārikkān Kaẕiyuṃ.
May God bless you.
( ) !
Īśvaran (Daivaṃ) Niṅṅaḷe Anugrahikkaṭṭe!
Here “may” indicates hope.
Could
Kamala could recite Bhagavath Geetha when she was seven.
‘ ’
.
(Ēẕuvayasuḷḷappōḷtanne Kamalaykk “Bhagavatgita” Kāṇāpāṭha māyirunnu.)
“Can” or “Could” can be used for requests.
Could you lend me Rs. 100/-?
?
Enikk Nūṟurūpā Kaṭamāyi Tarāmō?
In the sentence, “You could have bought that pen yesterday”,
“Could” indicates that the action did not take place ie:
.
Niṅṅaḷkk Innale Ā Pēnā Vāṅṅikkāmāyirunnu
You didn’t buy the pen. ( ) (Niṅṅaḷ
Vāṅṅiyilla)
But when we are not sure whether the action has taken place or not, we can use
‘Could’ in the following Sentences:-
The pen is not in the bag. Your brother could have taken it.
.
Pēnā Bāgililla Niṅṅaḷuṭe Sahōdaran Eṭuttukāṇumāyirikkuṃ.
INTEROGATIVES ON OBLIGATION
Must I wait here?
?
Shall I have to wait here.
.
18TH STEP
INDECLINABLE
( ) (Avyayaṅṅaḷ)
the words which remain always unchangeable are called
(indeclinable).
There are four types of indeclinable words—
1. Adverb
2. Post-position
3. Conjunction
4. Exclamation
1. (Adverbs)
(A word which mostly qualifies a verb)
(i) ? How does he write?
(ii) Where are you going?
(iii) . Now start singing.
In the above sentences , , , ,
are adverbs, because each of them qualifies its verb. All these are
.
1. . (Location)
Where here
2. (Style)
Slowly How
3. (Negative)
enough no
4. (Tense)
now when
5. (Ouantity)
that much this much
2. (Post - Positions)
(A word which shows relation of noun, pronoun, etc. Which other word of
the sentence)
1. The book is on the table
2. Vikas is in behind
In the above sentences , , , are post - positions.
The following are post positions
: , ,
place on in with
: , , ,
time after before with
: ,
equality like Same
:
Opposite against
: ,
Reason for, about
It must be noticed that come only after the words.
3. (Conjunctions)
1. Bread and Rise
2. Will you come or not?
In the above sentence (and) (so) (or) are conjunctions,
which join respectively words and sentences.
The following are conjuctions
1. , , and, thus, on that manner
2. , or, or
3. , hence therefor
4. , but but
CARDINAL NUMERALS
( ) (Gaṇita Saṅkhyakaḷ)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55. .
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100. .
200.
300.
400.
500.
600.
700.
800.
900.
1,000
10,000
1,00,000
1,00,00,000
Ordinals -
is used to make numbers as ordinal. e.g.
1st + - First
2nd + - second
3rd + - third
Multiplicative numerals –
Use the word with every number to make multiplication numerals
Twofold Sevenfold
Threefold Eightfold
Fourfold Ninefold
Fivefold Tenfold .
Sixfold
Frequentative numerals –
Once , Four
times
Twice Five
times
Thrice
Aggregative numerals –
Both All twenty
All three Scores of
All four Hundreds of
All ten Thousands of
REMARKS
(Pratyēkaṃ Ōrmikkuka)
USEFUL EXPRESSIONS
(Upayōgapradamāya Bhāṣaṇaṅṅaḷ)
We can convey our thoughts and feelings through phrases and some brief
sayings sentences. Let us learn short.
.
(Upayōgamuḷḷa Cila Upavākyaṅṅaḷuṃ Ceṟiya Vācakaṅṅaḷuṃ).
1. Just a minute. Oru Nimiṣaṃ
2. Just coming. itā Varunnu
3. Any more? Kūṭutal
? enteṅkiluṃ?
4. Enough. Mati
5. Anything ? Vēṟe Enteṅkiluṃ?
else?
6. Nothing to Vișamikkaṇṭa
worry.
7. As you like. Ninṟe Iṣṭoṃ Pōle
8. Mention not . Paṛayaṇṭa
9. Nothing Vēṟe Onnumilla
more.
10. Not at all. Tīrttumilla
11. For the Strīkaḷkk
ladies.
12. To let. Vāṭakaykk
13. No Anuvādamilla
admission.
14. No entrance. Pravēśanamilla
15. No It Potu Vaẕiyalla
thorough. Fare
16. No talking. Saṃsārikkarut
17. No smoking. Pukavali Pāțilla
18. No spitting. Tupparut
19. No parking. Ivițe Vāhanaṅṅa!
Nirttarut
20. No going Vaẕi Illa.
out.
22ND STEP
IMPERATIVESENTENCES
/
PRESENT TENSE
(Varttamāna Kālaṃ)
1. Present Indefinite Tense -
1. I write a Ñān Enṟe
letter to my . Sahōdaran Oru
brother. Katteẕutunnu.
2. Some Cila Kuṭṭikaḷkk
children like . Muṭhāyi lṣṭamāṇ.
sweets.
3. I leave home Ellā Divasavuṃ
at 9.00 a.m. 9 Kālatt 9 Maṇikk
everyday. Ñaṅṅa! Vīṭṭil
. Ninniṟaṅṅunnu.
4. The earth Bhūmi Sūnyane
moves round . Cuṟṟunnu.
the sun.
5. A good child Nalla Kuṭṭi
always obeys Eppōzuṃ
his parents. Mātāpitākkaḷe
. Anusarikkunnu.
6. She drives Avaḷ Vaḷare
too quickly. . Vēgattil
Ōṭikkunnu.
7. I brush my Ñān Divasaṃ
teeth twice a Raṇṭupāvaśyaṃ
day. Pallu Tēykkunnu.
8. We live in Ñaṅṅa! Intyayil
India. . Vasikkunnu.
9. You always Nī Eppōẕuṃ
forget to pay. paṇaṃ koṭukkuvān
. Maṟakkunnu.
10. The last Avasānatte vaṇṭi
bus leaves at Arddharātri
midnight. . puṟappeṭunnu.
11. You spend paṇaṃ muẕuvan
all your money Niṅṅaḷ Tuṇi
on clothes. . vāṅṅānāyi
Cilvaẕikkunnu.
12. Someone Ārō katakil
knocks at the . Taṭṭunn u.
door.
13. She always Ava! Eppōẕuṃ
wears . kaṇṇata
spectacles. Dharikkunnu.
14. In India, Intyayil patinañcu
there are 15 prādēśika
regional Bhāṣaka! Uṇṭ.
languages.
FUTURE TENSE
(Bhāvi Kālaṃ)
1. Future indefinite Tense
1. I shall write a Ñān Enṛe
letter to my brother. Sahōdaran Oru
. Kattayakkuṃ.
2. My father will Enṟe Pitāv
reach here by Ñāyaṟāẕca Iviṭe
Sunday. . Vannu Cērum.
3. The mother will Amma Nāḷe
go to the market Cantaykk Pōkuṃ.
tommorow. .
4. She will study Avaḷ i Varṣoṃ
hard this year. Nannāyi
. Paṭhikkuṃ.
5. It will serve my At Enṛe Āvaśyaṃ
purpose. . Nivṛttikkuṃ.
6. I shall return day Ñān Nāḷe Kaẕiññu
after tomorrow. . Varuṃ.
7. My brother will Enṟe Sahōdaran
stay here at night. lviṭe Rātri
. Taṅṅuṃ.
8. I shall return in Ñān Vaikunnēraṃ
the evening . Tiriccu Varuṃ.
definitely.
9. I will do it Entu Tanne
whatever happens. Sambhaviccāluṃ
. Ñān Atu Сеуyuṃ.
10. I will certainly Ninakk Vēṇțat
give you what you Ñān Ṭirccayāyuṃ
want. . Taruṃ.
11. I will give up Ñān Tīrccayāyuṃ
smoking definitely. pukavali
. Upēkṣikkuṃ.
12. I will come Tīrccayāyuṃ Ñān
positively. . Vāruṃ.
13. I will see it later Ñān At Pinnīṭ
on. . Nōkkāṃ.
NEGATIVE SENTENCES
(Cōdyasūcaka Vākyaṅṅa!)
Negative Sentences with
AT HOME
(Vīṭṭil)
1. You have Nī Enne Vaḷare
come to Sandarśis#mccat
visit after a . Nāḷukaḷkk
long time Śēṣamāṇ.
2. What Entāṇ Ninne
brings you ? Iviṭekketticcat?
here?
3. I seek Ñān Ninṟe
your . Upadēśaṃ
advice. Tēṭunnu.
4. What is Ῑ Kāryattil Ninṟe
your Abhiprāyaṃ Ent
opinion on
this matter?
5. I have Kāryaṅṅaḷkkāṇ
come for Kyāvichār hai?
some
important .
matter.
6. She had Ava! Ninnekkoṇṭ
some work Cila Jōlikaḷuṇṭ
with you.
7. Come Pinne
some other Eppōẕenkilum
time. Varika.
8. Both of Niṅṅaḷ Raṇṭu
you may . pērkkuṃ Varāṃ.
come.
9. Promise Nī Varumenn
that you Satyaṃ
shall come. Ceyyuka.
10. I have Ninṟe Pēr Enikk
forgotten . Ōrmmayilla.
your name.
11. You are Ninne
beyond . Tiriccaṟiyuvān
recognition. Prayāsaṃ.
12. I woke Inn Kālatt Ñan
up early Nēratteṅ
this Eẕunnēlkku.
morning.
13. I did Nī Enne
not think it Uṇarttunnat
proper to . Enikk Śariyāyi
wake you Tōnnyilla.
up.
14. Are you Nī Iniyuṃ
still awake? . Uṇarnnāṇō
lrikkunnat
15. I shall Ñān Kuṟaccu
rest for a . Samayaṃ
while.
16. Let . Avar
them rest. Viśramikkaṭṭe.
17. I shall Ñān Pinnorikkal
come some Varāṃ.
other time
18. I am . Enikk Uṟakkaṃ
feeling Varunnu.
sleepy.
19. Go and . Pōyi
take a rest. Viśramikkuka.
21. I feel EnikkNalla
very sleepy. . Uṟakkaṃ
Tōnnunnu.
22. Please Avaḷuṭe Varavine
inform me . Kuṟicc Enne
of her Aṟiyikkuka.
arrival.
23. He left . Avan Vaḷre
a long Nēratte Pōyi.
while ago.
24. Why . Nī Entu Koṇṭ
did you not Pōyilla.
go?
25. I could Cila Aṭiyantira
not go Jōlikaḷ Kāraṇaṃ
because of . Enikk Pōkān
some Kaẕiññilla.
urgent
work.
26. Why Minaññānn Nī
did you not . Entāṇ Varāññat.
come the
day before
yesterday.
27. There Oru Atyāvaśya
was an ◌ . Jōliyuṇṭāyirunnu.
urgent
piece of
work.
28. I have Rāvile Muta Ñān
been out . Puṟattu
since Tanneyāiyirunnu.
morning.
29. They Avar Vīṭṭil
must be . Enikkāyi
waiting for Kāttirikkunam.
me at
home.
30. I cannot Iniyuṃ Enikk
stay any . Taṅṅānāvilla.
longer now.
31. , . Viṭa, Vīṇṭu
Goodbye, Kāṇāṃ.
see you
again.
32ND STEP
SHOPPING
(Sādhanaṃ Vāṅṅal)
1. Where is Senṭral Mārkkaṟṟ
the Central ?
Market?
2. I am , Ñān Aviṭēkku Pōk
going . Enṟe Pinnāle Varik
there,
follow me.
3. I want to Enikk Kuṟaccu Tu
purchase Vāṅṅaṇaṃ.
some
clothes.
4. Which is Ētāṇ Vila Kuṟañña
the ? Guṇamēnmayuḷḷa
cheapest
and best
shop?
5. How ( ? Ninṟeyaṭutt Etra Pa
much Uṇṭ?
money
have you?
6. Don’t Ninakku
spend more TāṅṅānāvuNnatila
than you Cilavu Ceyyarut.
can afford.
7. Is the ? Vila Māṟṟamillātta
price fixed?
8. State ? Ēṟṟavuṃ Kuṟañña
your Paṟayuka
minimum
price.
9. Will you ? Eẕupatu Rūpāykk
give it for Tarāmo?
seventy
rupees?
10. Count . Paṇaṃ Eṇṇuka.
the money.
11. Give . Bākki Enikku Tari
me the
balance.
12. Do you ? Kāluṟa Niṅṅa! Vilk
sell socks?
13. Buy . It Vāṅṅuka.
this one.
14. Show . Vēṟe Oru Inaṃ
me another Kāṇikkuka.
variety.
15. I do not . Itu Enikku Vēṇṭa.
want this.
16. Not so . Itra Vila Kūṭiyat V
costly.
17. I do not Enikk ī
want this
colour.
18. It is . It Maṅṅiyirikkunn
faded.
19. This is . It NallatTāṇ.
good.
20. It is It Vaḷare
very dear.
21. Quite Vila Tikaccuṃ Ku
cheap. Kuṟaññat
22. Will it ? Itu Curuṅṅumō
shrink?
23. Can Ṣūs Vāṅṅuvān Nal
you ? Kața śupārśa Ceyy
recommend
a good
shop for
shoes?
24. Bata Bāṟṟā Ṣūss Vaḷare
shoes are . Viśvasiniyamāṇ.
quite
reliable.
25. May we ? Ñaṅṅa! Vāṅṅi Tara
get it for
you?
26. Is the ? Kaṭa Vaḷare Dūray
shop far
away?
27. How ? Oru Jōṭikk Entā Vi
much for a
pair?
28. Where ? Enṟe Bil Eviṭe?
is my bill?
29. Which Paṇaṃ Kouṭkkēṇṭa
is the ? Kauṇṭar Eviṭe?
payment
counter?
30. Please Ēṟṟvuṃ Kūṭutal
give me the . Kuṟaccu Tarū.
maximum
discount.
31. The Enteṅkiluṃ Piśakō
error or Uṇṭeṅkil Pinne
omission . Śariyākkāṃ
will be
adjusted.
33RD STEP
CRAFTSMEN
(Karakauśalavidaghar)
(1) Cobbler (Ceruppkutti)
1. Have you ment my Enṟe Cerupp
shoes? . Nannākkiyō.
2. I want to get these Ῑ Cerupp Ṟisō!
shoes resoled. Ceyyaṇaṃ.
3. What would you Ṟisōḷ Ceyyu
charge for resoling? ? Vān Entāṇ
Kūli?
4. Don’t use nails, Āṇikaḷ
stitch it. upayōgikkaṇṭa
5. I need white laces. Enikk Veḷḷa
Nāṭa vēṇaṃ
POST OFFICE/TELEPHONE/BANK
/ /
(Tapāl Āppīs/Ṭeliphōṇ/Paṇamiṭapāṭ Sthāpanaṃ)
Post Office . (Ṭapāl Āppīs)
1. Where can I Tapāl Āppis
find a post office? . Eviṭeyāṇ.
2. Please weigh Dayavāyee
this parcel. Pārsalinṟe
. Bhāraṃ
Nōkkukā.
3. I want to send Enikk Kuṟaccu
some money by Paṇaṃ Maṇiy
money order. . Ōrḍarayi
Ayakkaṇaṃ.
4. I want to Enikk lrunūru
deposit Rs. two Rūpa
hundred only. . Nikṣēpiccālā
mati.
5. I want to draw Enikk Munnūṟu
out Rs. three Rūpa Pinvaliccāl
hundred only. Mati.
6. Please give me Enikk Oru Inlanṟ
an Inland Letter. . Tarika.
7. How much does Oru Kavaṟi Entā
an envelope cost? ? Vila?
8. I want to send it Enikk lt
by registered post. Ṟejisṟṟarḍ Tapāl
. Āyiṭṭu Aykkaṇaṃ
9. How much Oru Pōsṟṟ Kārḍin
should I give for a ? Entā Vila?
post card?
10. Please give me Oru Rūpayuṭe
a one rupee postal . sṟṟānp Tarika.t
stamp.
11. I want to send Enikk Oru Kanpi
a telegram. . Sandēśaṃ
Aykkaṇaṃṅ.
12. I want to send Kuṟaccu Paṇaṃ
some money Kanpittappāl
telegraphically. Mukhēna
Enikkayakkaṇaṃ.
13. Please give me Phrānsilēkk
an aerogram for Aykkuvān Oru
France. . Ēṟōgrāṃ Tarika.
14. Please give me Ṭeliphōṇ Paṭṭika
the telephone . Tarika.
directory
Telephone Ṭeliphōṇ
15. Where can I Ñān Eviṭēkk
give a call? ? Viḷikkaṇaṃ
16. This telephone Ē Ṭeliphōṇ
is out of order. . Takarāṟilāṇ
17. I want to book Enikk
a trunk call for Bhuvanēśvarilēkk
Bhubaneswar. Oru Ṭraṅkkā!
. Bukk Ceyyaṇaṃ.
18. Hello, this is , Halō, Itu Abha
Abha here. Āṇ Iviṭe
19. May I talk to Enikk
Minakshi? Mīnākṣiyōṭu
? Saṃsārikkāmō?
20. Hello, , Halō
Minakshi speaking Mīnākṣiyāṇe
Saṃsārikkunnat
21. Please ring me Dayavāyi
at 8o’clock. Eṭṭumaṇikk
. Viḷikkuka.
Bank Bāṅk
22. Where is the Intyan Ōvarsis
Indian Overseas ? Bāṅk Eviṭeyāṇ
Bank?
23. Can I meet the Enikk Mānējare
manager? ? Kāṇāmō?
24. I want to open Enikk Oru Sēviṅg
a savings bank Bāṅk Akkauṇṭ
account. Tuṭaṅṅaṇaṃ.
.
25. Please open a Enṟe
current account in Sthāpanattinṟe
the name of my Pēril Oru Kaṟanṟ
firm. Akkauṇṭ
. Tuṭaṅṅuka.
26. I want to Enikk Paṇaṃ
deposit money. . Nikṣēpikkaṇaṃ.
27. I want to draw Enikk Paṇaṃ
out money. . Eṭukkaṇaṃ.
28. Please give me Enikk Oru Cekk
an open cheque. . Tarika
29. Please issue Dayavāyi Pattu
me a cheque book Cekkuka! Uḷḷa
containing ten . Oru Pustakaṃ
cheques. Tarika.
30. Please tell me Enṟe Kaṇakkil
the balance of my Uḷḷa Bākki Tuka
account. . Etrayāṇenn
Paṟayuu.
31. Please Enṟe Kaṇakku
complete my pass Pustakaṃ
book. . Pūrttiyakkuṅ
32. I want a loan Enikku Oru Kaḷar
for buying a Ṭeliviṣan
colour television. Vāṅṅuvān Vāypa
. Vēṇaṃ
33. I want to meet Enikku Ējanṟine
the agent. . kāṇaṇaṃ.
34. Have any of Enṟe Ēteṅkiluṃ
my cheques been cekk paṇamillāte
dishonoured? . muṭaṅṅippōyō?
35. This bank’s Ī Bāṅkinṟe
service is very . Sēvanaṃi
good. Mikaccatāṇ.
37TH STEP
WHILE TRAVELLING
(Yātra Ceyyunpōḷ)
1. I am Ñān Kutira
going out Savārikkāy
for a ride. . Puṟattēkk Pōkannu.
2. Where is . Kutirālayaṃ
the stable? Eviṭeyāṇ.
3. I want to Enikk Kuṟaccu
dismount Nērattēkk lṟaṅṅi.
for a while. . Nilkkaṇaṃ.
4. Don’t Avane Cāṭṭayāl
whip him. Aṭikkaṇṭa.
5. Give him Avan Kuṟaccu Pull
some grass. . Nalkuka.
6. Take off . Kutira Muḷḷ Ețuttu
the spurs. Māṟṟuka.
7. I wish to Ñān Kāṟil Pōkuvān
go by Car. . Āgrahikkunnu.
8. Its wheel Avanṟe Cakraṃ
is not good. . Atra Nallatalla.
9. Where ? Ῑ Ṟōḍ Eviṭēkkāṇ?
does this
road lead
to?
10. Leave . Kāṟ Iviṭe Nirttuka.
the car here.
11. Parking Niṟuttunnat
is . Nirōḍhiccirikkunnu.
prohibited.
12. Does Ī Ṭrāṃ Pāta Ṟayilve
this Nilayattinaṭuttu
tramway ? Pōkunnu?
pass near
the railway
station?
13. When Ῑ Bass Puṟappețuṃ?
will this bus ?
start?
14. Let me Nāṃ Eppōḷ
know when Kāṣmīril Ettumenn
we shall ? Enne Aṟiyikkāmō?
reach
Kashmir.
15. I wish to Ṣikārayuṭe Arikil
roam by Ñān Cuṟṟuvān
shikara. . Āgrahikkunnu.
16. Where is Eviṭeyāṇ Bukkiṅg
the booking ? Ōphīs?
office?
17. Is there KāṇuvānTakkatāyi
anything ? Ēteṅkilum Uṇtō?
Worth
seeing?
18. Kindly . Dayavāyi Alppaṃ
move a Māṟuka.
little.
19. I am Ñān Inn Bāmbaykk
going to . Pōkunnu.
Bombay
today.
20. When Aṭutta Tīvaṇṭi
does the . Eppōẕāṇ
next train Puṟappeṭuka?
start?
21. Where is Carakk Bukk
the luggage ? Ceyyunna
booking Eviṭeyāṇ.?
office?
22. How Carakkin Nī Etra
much is to ? Koṭukkuṃ.?
be paid for
luggage?
23. Get my Enṟe Irippiṭaṃ
seat . Ṟisarvv Ceyyuka.
reserved.
24. Where is Āṟānnanpar
the platform Plāṟṟphōṃ
No. 6? ? Eviṭeyāṇ.?
25. Over the Pālattin Mukaḷil.
bridge.
26. Please Bhūmikk Aṭiyiluḷḷa
go by the . Pātayil Kūṭi
underground Pōkuka.
passage.
27. There is Tīvaṇṭiyil Oru
a dining car ◌ Bhōjana Vāhanaṃ
in the train. Uṇṭ.
28. There is Irikkuvān lrippiṭam
no seat . Illa.
available.
29. The bus . Bassil Nalla
is very Tirakkuṇṭ.
crowded.
30. Do not Ōṭunna Bassil Ninn
get down . lṟaṅṅarut.
from the
moving bus.
31. Our bus Ñaṅṅaḷuṭe Bass
is in motion. . Yātrayilāṇ.
32. How Oru Kuṭṭikk
much fare ? Etrayāṇ Yātrākūli?
do you
charge for a
child?
33. Take me Enne
to the . Vimānattāvaḷattil
aerodrome. Koṇṭupōkuka.
34. Please Daγaνāγi
issue me a Siṅgappūrilēkk
return ticket Tirikevarānuḷḷa
for Ṭikkaṟṟ Nalkuka.
Singapore. .
35. Our Ñaṅṅaḷuṭe
plane Vimānaṃ
reached . Kṛtyasamayatt
Singapore in Siṅgappūril
time. Etticērnnu.
38TH STEP
WEATHER
(Kālāvastha)
1. It is spring. Itu Vasanta.
. Kālamākunnu.
2. It is summer. Itu Vēnal
Kālamākunnu.
3. It is autumn. Itu
. Śaratkālamākunnu.
4. It is winter. Itu Śaityakālaṃ
. ṃākunnu.
5. It very hot Inn Cūṭ Vaḷare
today. . Kūṭutalāṇ
6. It is a very Inn Vaḷare
cold day. Taṇuppāṇ.
7. This is fine Itu Nalla
weather. . Kālāvastha
Yakunnu.
8. What a Entoru Naśicca
wretched day! ! Divasaṃ.
9. It is raining. Maẕa Peyyunnu.
10. It is Maẕa Cāṟunnu
drizzling.
11. Has the Candran Udiccō.
moon risen?
12. It has Maẕa Peyyunnat
stopped raining. Ninnu.
13. She will Avaḷkk Jaladōṣaṃ
catch a cold. . Piṭikkuṃ.
14. Is it still Ippōẕuṃ Maẕa
raining? ? Peyyunnō?
15. In the rainy Maẕakkālattil
Season, We Ñaṅṅa! Maẕakōṭṭ
Wear a raincoat. . Aṇiyunnu.
16. I am Enikk
shivering. . Viṟaykkunnu.
17. I am Enikk
perspiring. . viyaṟkkunnu.
18. I am Ñān
drenched. Nanaññirikkunnu.
19. Cool air is Taṇutta Kāṟṟ
blowing. . Aṭikkunnu.
20. What a Entoru Śaktamāya
strong wind! ! Kāṟṟ!
21. The weather . Kālāvastha
is changing. Māṟunnu.
22. The sky is Vānaṃ Mēghattāl
cloudy. . Mūṭiyirikkunnu.
23. The sky is . Minnalațikkunnu
clear.
24. There is. . lṭi Veṭṭunnu.
lightning.
25. It thunders. Sūryan
. Maṟaññirikkunnu.
26. The sun is Itu Oru Vasntak
invisible. āladivasaṃ
. Pōleyākunnu.
27. It is like a Cūṭ Tāṅṅuvān
spring day. . Paṟṟunnilla.
28. The heat is Raṇṭāẕca Nalla
unbearable. . Veyilāyirunnu.
ΤΙΜΕ
(Samayaṃ)
1. Look at Kai Ghaṭikārattil
the watch. . Nōkkuka.
2. What is Samayaṃ Entāyi?
the time?
3. What is Ninṟe Kai
the time by Ghaṭikārattil
your Samayamentāyi?
watch?
4. What Ippōḷ
o’clock is Samayamentāyi?
it?
5. It is 7 Ippōḷ Kṛtyaṃ 7
exactly 7 Maṇi.
o’clock.
6. It is half Ippōḷ Onpat Maṇi.
past nine. Kaẕiññu Ara
Maņikkūṟāyi.
7. It is a lppōḷ Mūnnu
quarter Maṇi. Kaẕiññu
past three. Patinañcu
Nimiṣamāyi.
8. It is a Ippōḷ
quarter to Nālumaņiyākuvān
four. . Patinañcu
Nimiṣaṃ Uṅṭ.
9. It is five Ippōṭ Añcumaṇi
minutes Kaẕiññ
past five. Añcunimiṣamāyi.
10. It is ten Ippō! Äṟumaṇikk
minutes to Pattu
six. Nimiṣamuṇṭ.
11. It is Ippōḷ
already Nālumaṇikaẕiññ
half past Ara Maṇikkūṟāyi.
four.
12. She Avaḷ Oru Maṇi
will reach Kaẕiññ Patinañcu
at one . Nimiṣattil Varuṃ.
fifteen.
13. We Ñaṅṅaḷ Pattu
reached Maņi Kaẕiññ,
the office Irupattiyañcu
at Miniṟṟayappōḷ
twentyfive . Ōphisīl Etti.
minutes
past ten.
14. The Bāṅk
bank was Koḷḷyaṭikkappeṭṭat
looted in . Pakal
broad Veḷiccattilāņ.
daylight.
15. The Canta Tiṅkaḷāẕca
market is . Aṭaccirikkuṃ.
closed on
Monday.
16. We Onnara Maṇikkāṇ
take lunch . Ñaññaḷuṭe Ūṇ.
at half past
one.
17. This Ῑ Kaṭa Raṇṭara
shop . Maṇikk Viṇṭuṃ
reopens at Taṟakkunnu.
half past
two.
18. It is ten Ippōḷ Samayaṃ
A.M. Rāvile Pattu
Maṇi.
19. We Ñaṅṅaḷ Kṛtyaṃ
leave the Añcumaṇikk
office Ophīssu Viṭunnu.
exactly
20. Is your Ninṟe Kai
wrist . Vaikiyāṇō
watch Ōṭunnat.
slow?
21. Is this Ī Ṭaimpīs
timepiece Vēgattilāṇō
fast? Ōṭunnat?
22. Is the Ōphīs Ghaṭikāraṃ
officeclock Kṟtyamāyi
not exact? Ōṭunnillē.
23. My Enṟe Pēna
pen watch Ghaṭikāraṃ
has Ninnu Pōyi.
stopped.
24. It is . Udikkān
time to Samayamāyi.
rise.
25. You Nī Onnara
are half an . Maṇikkūr
hour late. Tāmasiccu.
26. She is Avaḷ
ten . Pattunimiṣaṃ
minutes Nēratteyāṇ.
early.
27. It is . itu Naṭu Rātriyāṇ.
midnight.
28. My Enṟe Amma
mother . Atirāvile
gets up EẕunnēIkkunnu.
early in the
morning.
29. Last Kaziñña Māsaṃ
month, we . Ñaṅṅaḷ
were not Iviṭeyillāyirunnu.
here.
30. We Ñṅṅaḷ Ῑ Māsaṃ
shall . Iviṭe Taṅṅuṃ.
remain
here this
month.
31. I shall Ñān Aṭutta
go to Māsaṃ Siṃlāykk
Simla next Celluṃ.
month.
PART-5
(41ST STEP to 50TH STEP)
41ST STEP
LET US TALK
(Namukku Saṃsārikkāṃ)
INTRODUCTION – ( ) Mukhavura
How do you do? Nī Eṅṅane
? Yirikkunnu?
Tell me, please, Dayavāyi
are you a . Ennōṭu Paṟayu.
student? Nī Oru
Vidyārtthiyāṇō?
Yes, I am a , Ate, Ñān Oru
student. . Vidyārtthiyāṇ.
What is your Ninṟe Pēr
name? Entāṇ?
My name is Enṟe Pēr
Pranav Praṇav
Chakaravarti. Cakravartti.
Are you an Nī Oru
Assame or a ? Āsāṅkāranatō
Bengali? Baṅgāḷiyō?
No, I am a , Allā, Ñān
Marathi. Maṟāttiyāṇ.
Tell me, please, Dayavāyi
who is she? ? Ennōṭu paṟayū.
Avaḷ Ārāṇ?
She is my friend ( ) Avaḷ (Ābā)
Abha. . Enṟe Mitramāṇ
Is she a student? Avaḷ
? Vidyārtthiyāṇō?
No, she is a , Alla, Avaḷ Oru
translator and Vivarttakayāṇ,
works in the Jōli Ceyyunnat
Govt. office. . Sarkkār
Ōphīssil.
Thanks, Good- , Nandi, Pōy
bye. Varaṭṭe.
*****
43RD STEP
ABOUT MONEY
(Paṇattekuṟicc)
1. How Ninṛe Pakkal
much Etra Rūpayuṇṭ
money do
you have?
— Not very — . Adhikamilla.
much
***** ***** *****
2. She looks Ava! Entineyō
upset about . Paṟṟi Viṣamicc.
something. irikkunnu
— I think Ñān
she has lost Vicārikkunnu
her money. . Ava! Tanṟe
Paṇam Naṣṭa
ppeṭuttiyennu
— Are you Ninakku
sure she has Tīrccayāṇō Ava!
lost her . Paṇaṃ
money? I Kaḷaññenn
am sure she Enikku
did. Tīrccayāṇ Avaḷ
Paṇaṃ Kaḷaññu.
***** ***** *****
3. How Ninṟe Bāṅkil
many .? Entu Tukayuṇṭ.
rupees did
you have in
your bank?
— I had Enṟe Kaivaśaṃ
exactly . Kṛtyaṃ Munnūṟu
three Rūpa Uṇt.
hundred
rupees.
***** ***** *****
4. Did you Ni Ninṟe Mōṭṭār
sell your ? , Saikki! Viṟṟō?
motorcycle? Ate, At Ñānenṟe
Yes, I sold . Suhṛttin Viṟṟu.
it to my
friend
***** ***** *****
5. Could Enikk Oru Nūṟu
you lend me ? Rūpa Nāḷe
one hundred , . untilVāypa
rupees Tarāmō? Illa,
tomorrow? Enikk Kaẕiyilla.
No, I could
not.
***** ***** *****
6. Could Ninakk Aṟanūṟu
you spare RūpaNīkki
six hundred ? Enikku Ṇṭēi
rupees? vaykkāmō
— Yes, but , śari, Pakṣē Enikk
I shall need Paṇaṃ Aṭutta
the money . Āẕcaykku
before next Munpu
week. Tiriccutaraṇaṃ
7. Did you ? Ninakk Paṇaṃ
get the Kiṭṭyō?
money?
— Yes, I , Kiṭṭi, Ñān Enṟe
borrowed it Pravarttakaril
from ṭmy . Ninn Vāyppa
colleague. Vāṅṅi.
***** ***** *****
8. Have you Ninṟeyaṭuttu
got any ◌ Cillaṟayuṇṭō
change?
— Here are Itā Ivițe Pattu
seven coins paisayuṭe Eẕum
often paise Añcu paisayuṭe
and six . Āṟ Nāṇaya
coins of five ṅṅaḷuṃUṇṭ.
paise
***** ***** *****
9. Can you ī Pattu Rūpa
change this ? Nōṭṭu Matiṟa
ten rupee Tarāmō?
note?
— I am . Kșamikkuka
sorry I don’t enṟeyaṭutt Nōṭṭu
have any . illa.
note.
***** ***** *****
10. Do you Oru Nūṟu
have change ? Rūpāykk
for one Cillaṟayuṇṭō.
hundred
rupees?
— Just a Oru Nimiṣam
minute, let Nōkkaṭṭe.
me see.
11. Will you Nigalkki
get foreign . , Vidēśkaṟansi
exchange? . Labhikkuṃ. Ate,
Yes, I will. Enikkukiṭṭuṃ.
***** ***** *****
12. How Niṅṅaḷkk Etra
much will . Kiṭṭuṃ?
you get?
—A Oru Vidyārtthikk
student 5000 Oru Varșattēkk
generally 5000 Ḍōḷar
gets foreign . Vidēśa Nāṇyaṃ
exchange Labhikkunnu.
worth about
5000 dollars
per year.
***** ***** *****
13. What is Niṅṅaḷkk Ent
your Salary ? śabaḷam Uṇṭ?
— I am 400 Ñān Oru Māsam
drawing a . 400 Rūpa
salary of Śanpaḷaṃ
Rs. 400 per Vāṅṅuka.
month.
***** ***** *****
14. How Nī Etra
much do . Pratīkṣikkunnu?
you expect?
— I do not 50 Enikk 50
wish to Rūpāykku mēl
have more . Pratīkṣikkunnilla.
than fifty
rupees.
***** ***** *****
15. Do you Niṅṅal Ḍiskauṇṭ
give any ? Nalkumō?
discount
— Not at all illa?
***** ***** *****
16. Is this 20 Itinu 20
worth ? Rūpayuṭe Matipp
twenty Uṇṭō?
rupees?
— Why ? Entu koṇṭ Illa? lt
not? It is . Vila Kūṭiyatāṇ.
rather
costlier.
44TH STEP
ON THE BUS
Bassil
1. Pay for the Yātrā Cīṭṭinula
tickets. . Paṇaṃ
Koṭukkuka.
2. No, I paid last , Illa, Kaẕiñña
time. It is your Prāvaśyaṃ Ñān
turn today. . Koțuttat. It Ninṟe
. Ūẕamāṇ
3. All right. Shall , Śari, Nāṃ Ṟiṅṅṅ
we get off at the , Ṟōd, Khajpaṭṭ
ring road, Lajpat Nagaṟilallē
Nagar? . Iṟaṅṅunnat.
4. I think the Sinimā Tīyēṟṟaṟil
Central Market a Ninnu Kuṟaccu
little nearer Aṭuṭṭāṇen
sinema ke the Senṭralm ārkkaṟṟ
Cinema. Anyway Enn Ñān
the fare is the . Karutunnu.
same. , Entāyāluṃ
. Yātrakūli Onnu
Tanne.
5. Yes, it is. I , Ate, Śariyaṇ Ñān
usually get off at Pativāyi Ṟiṅṅṅ
the Ring Road. Ṟōḍilāṇ Iṟaṅṅāṟ.
But it makes no . Ennāluṃ
difference. Yātrākūli
. Vyatyāsaṃ Illa.
6. Now buy the Ippōḷ Yātrā Ciṭṭ
tickets. . Vāṅṅu.
7. The bus is Bassil Nala
over crowded, So Tirakkuṇṭrum
I think the . Kaṇṭakṭar Vaḷare
conductor is very Tirakkilāṇ.
busy.
8. But have you Ninṟe Kaivaśaṃ
got the money ? Paṇaṃ Uṇṭō?
ready?
9. Yes, I have got . Uṇṭ, Enṟe Pakkal
the exact fare. Kṛtyamāya Yātrā
. Kūli Uṇṭ.
IN A PUBLIC LIBRARY –
( ) Oru Potuvāyana śālayil
1. May I be a Enikk Vāyana
regular member śālayile
of the library? Sthirāṅgatvaṃ
? Labhikkumō?
2. Of course. , Tīrccayāyuṃ, ī
Complete this Apēkṣāphōṛaṃ
form, please, and Pūrippicc Atil Oru
get it signed by , Gasaṟṟaṇṭ Adhikāri
any Gazetted yuda Koṇṭu Opp
Officer. . Vāṅṅiccu Tarika.
3. What is the Aṃgatva Saṅkhya
membership fees? ? Etrayāṇ?
4. Not at all, the Onnuṃ
public library , Koṭukkaṇṭa, Potu
service is entirely Vāyana śālayuṭe
free. . Sēvanaṃ
Saujanyamāṇ.
5. How many Orē Somayatt Etra
books do you ? Pustakaṃ Nalkuṃ.
lend at a time?
6. The library Patinālu
lends three books Divasattēkk
for fourteen days. Mūnnu Pustakaṃ
. Nalkum.
7. I See. What is , Aṅṅaneyō,
the late fee per Pustakaṃ Tiriccu
day? Nalkan Tāmasiccāl
Koțukkēṇṭa Piẕa
. Etrayāṇ.
8. We charge ten Oru Pustakattin
paise per day for Oru Divasattēkk
each book. Patt Paisa
. īṭākkunnu.
9. What are the Vāyanaśālayuṭe
working hours of Pravarttana
the library? ? Samayaṃ Entāṇ?
10. The library 9 Vāyanaśāla Rāvile
remains Open 7.30 9 Mutal Rātri 7.30
from 9 a.m. to . vare Tuṟakkuṃ.
7.30 p.m.
ON THE TELEPHONE
( ) Ṭeliphōṇilūṭe
1. Is it Itu Ḍaimaṇṭ
Diamand Pōkkaṟṟ
Pocket ? Pustakamāṇō?
Books?
2. Yes, . . Ate.
Diamand. Namaskkāraṃ?
Good
morning.
3. May I Enikku Narēndra
Speak to Shri kumāṟinōṭu
Narendra Saṃsārikkān
Kumar? ? Kaẕiyumō
4. Sorry, he Kṣamikkuka.
has not . Addēhaṃ iniyuṃ
arrived yet. Vanniṭṭilla.
5. Can you Addēhaṃ Eppōḷ
tell when he ? Varumenn
will come? Paṟayāmō?
6. I don’t , Enikk Aṟiyilla,
know. You Niṅṅaḷkk
can give me Enteṅkiluṃ
your ? Paṟayanuṇṭō?
message.
7. Will you Ñān Lambā
tell him that Viḷiccenn
Mr. Lamba Addēhatte
called and ask ? Aṟiyikkāmō?
him to ring Vanna Uṭane
me back as Tanne Tiriccu
early as . Viḷikkaṇamennuṃ
possible? Addōhattōṭ
Paṟayuka?
8. O.K. What , Śari Niṅṅaḷuṭe
is your ? Phōṇ Nanpar
telephone Etrayāṇ?
number
please?
9. My number 654527* Enṟe Nanpar
is 654527*. .( . 654527* Āṇ. Śrī.
Mr. . Narēndran
Narendran Aṟiyāṃ.
knows it.
10. Very well, , Vaḷare Nallat, Sār
sir. I shall tell Addēhaṃ Vanna
him as . tuṃ Ñān Addēha
arrives. ttōṭ Paṟayāṃ.
46TH STEP
ABOUT A TRIP
- Oru Yātraye Paṟṟi.
Abha-Puja, have : Abhā: Pūjā
ever been to Eppōẕeṅkiluṃ Ni
Mahabalipuram? Mahābalipuraṃ
? Pōyiṭṭunṭō?
Puja-No, I could : , Pūja: Illa, Enikk Atin
not spare my Enṟe Samayaṃ
time for it. Otukkuvān
. Kaẕiññiṭṭilla
Abha-Just have : Abhā: Veṟute
a short trip. It . Laghuyātra
enables you to Naṭattuka.
witness a Prakṟtiramaṇi
charming . yamaya
scenery. Dṟśyaṅṅaḷkāṇān
Niṅṅaḷkkāvuṃ.
Puja-O.K. I shall : , Pūja: Śari, Ñān Nāḷe
go for a short Enṟe Acchanṟekūṭe
visit tomorraw . Oru Yātra Ceyyuṃ.
with my father.
[The very next Toṭṭaṭutta Divasaṃ
day Abha asks Tanne Abhā Pūjayōṭ
Puja] . Cōdikkunnu.
Abha-How did : Abahā: Ninakku
you like Mahābalipuraṃ Etra
Mahabalipuram? ? lșṭappeṭṭu?
Puja-It was : Pūjā: Atu Tikaccuṃ
really . Manōharamāyirunnu.
marvellous.
Abha-Have you : Abahā: Kaṭal Tīratte
not visited the Śilppaṅṅa! Kaṇtillē?
Sculptures by ?
the side of the
Sea-shore?
Puja-Indeed, I : . Pūja: Kaṇṭu, Ennāl
have, but I am Ñān Atil Pakṣē Cila
not attracted to it Mata Viśvāsaṃ
by Some . Mūlaṃ
religious faith. Ākarṣikkappeṭṭilla.
Abha— : Abahā: Ñān Paṟaññ
Understand my atinṟe Arthaṃ
point. You are a Manassilāyō Nī Oru
poet. Did you Kaviyāṇ
not See any Mahābalipuraṃ
work of art in Muẕuvanuṃ Citaṟi
the sculpture ? Kiṭakkunnu Śippaṅ
Scattered around ṅaḷileKali kālavirutu
Mahabalipuram? Nī Kaṇṭuvō.
Puja-There are : Pūjā: Ava
certainly works . Niścayamāyu
of art and I Kalāivirutu Tanne.
appreciated . Ñān Avaye
them. I was Praśaṃsikkunnu Ñān
really . Tīrccayāyuṃ Atil
impressed. Vyāmugdayāyi.
Abha-Apart : , Abahā: Atin Puṟame
from this, how Kaṭal Kāzcaka! Nī
did you enjoy ? Eṅṅane Āsvadiccu?
the view of the
Sea?
Puja-I cannot : Pūja:Vākkukaḷil Ava
express that in Vivarikkuvān
words. It was Prayāsaṃ Atu
marvellous . Tirccayāyuṃ Vaḷare
indeed Manō haramā
yirikkunnu.
ABOUT ATOUR
(Oru Yātraye Kuṟicc)
Uma-Papa, Acchan Raṇṭ Māsa
you, have Ttinu Śēṣamā Ṇallā
COme Niṅṅaḷ Maṭaṅṅi
back after Vannirikkunnat
tWO Ētokke
months. Sthalaṅṅaḷılāṇ
Please tell Sandarśiccatenann
me, what ? Paṟayāmō?
places you
have
visited.
Papa– : , Acchan: Paṟayāṃ
Come On Makaḷē,Ñān
my Bhārataṃ Muẕuvan.
daughter. I . Cuṟṟikkaṟaṅṅiyiṭṭāṇ
am Varunnat.
returning
after
touring
throughout
India.
Uma-Papa, : Uma: Acchanādyaṃ
Where did ? Eviṭeyāṇ Pōyat?
you go
first?
Papa— : Acchan: Ādyaṃ Ñān
First of all, . Ḍalhikk Pōyi.
I went to Bhāratattinṟe
Delhi. . Talasthāna Māṇallō.
Delhi is
the Capital
of India.
Uma-What : Uma: Ḍalhiyil
did you ? Entellāṃ Kaṇṭu?
see in
Delhi?
Papa—In : Acchan: Paẕaya
Old Delhi . Ḍalhiyil Ñān
I Saw the Ceṅkōṭṭa Kaṇṭu, Putu
Red Fort. I , Ḍalhiyil Kēndra
visited the , Sekraṭṭaṟiyeṟṟ, Birḷā
Central Mandiraṃ, Kuttab
Secretariat, . Minār Ennivayuṃ
the Birla Ñān Kaṇṭu.
Mandir
and the
Qutub
Minar in
New
Delhi.
Uma- : Uma: Atinuśēṣaṃ
Where did ? Eviṭeyokke Pōyi.?
you go
afterward?
Papa— . Acchan: Pinniṭ Ñān
After that I Bōmbekk Pōyi. At
went to Bhāratattile Ēṟṟavuṃ
Bombay. Valiya
Bombay is Tuṟamukhamāṇ.
the biggest
port of
India.
Uma-Then : Uma: Kaṭaluṃ
you must Valiya
have seen . Kappalukaḷum
the sea and Kaṇṭukāṇumallē.
big ships
also.
Papa— : , Acchan: Ate Ñān
Yes, I have Orupāṭ Kappaluka!
seen many Kaṇṭu.
ships.
Uma-Papa, : Uma: Acchan
did you ? ĀgrayiIPōyillē?
not go to
Agra?
Papa—Oh . , Acchan: Ate Ñān
yes, I went Āgrayil Pōyirunnu.
to Agra Oru Divasaṃ Koṇṭ
also and . Ñān Madhuraykkuṃ
visited the Pōyi.
Taji, and
dropped at
Mathura
too, for a
day.
Uma-Will : Uma: Acchā Niṅṅa!
you please Kaṇṭa
point out Sthalaṅṅaḷeyellāṃ
on the map ? Mēppil Kāṇiccu
the places Tarāmō.?
you
visited,
papa?
Papa— : , Acchan:Tīrccayāyuṃ
Why not, Nī Mēpp Koṇṭuvā
my child, . Ñān Ellāṃ Kāṇiccu
bring the Tarāṃ.
map. I will
show you
everything.
Uma- : , Uma: Acchā Nandi
Thank you Ñānṟe Sahapāṭi
Papa. Satyakattōṭoppaṃ
. Varāṃ.
Papa— , Acchan: Śari
O.K. my , . Aṅṅaneyākaṭṭe Kuṭṭī.
child.
48TH STEP
SELF-INTRODUCTION
.
1. My name is .
Shahnaz.
2. I am an
Indian and I .
live in Pune.
3. I have just . . .
completed B.A.
4. I am a virgin.
5. I am a
student and
studying in 10th
class.
6. My father is . . .
Senior officer in
P.M.T.
7. I have two
brothers and .
three Sisters.
8. My elder
brother is an .
engineer.
9. My younger
brother is kind .
hearted.
10. Minaz, ,
Gulnar and
Minr Dilshad .
are my younger
sisters.
11. They are
more intelligent .
than me.
12. My aim in
life is to be a
Scientist.
13. I go to
School by .
bicycle.
14. I get up
somewhat late .
in the morning.
15. I know, this .
is a bad habit.
16. I am .
ashamed of it.
17. Really, I am .
helpless.
18. I intend to
improve my .
habit
19. I hope, I
will overpower
it.
20. I seek the
help of my .
family
karmaiṅmember
to eradicate this
bad habit.
21. I take a bath
and thank God .
for his grace.
22. I have some
pen friends too. .
23. I write to
them now and .
then.
24. I respect my .
elders and love
those who are
younger.
25. My ,
mothertongue is .
Marathi, ERE
also.
26. I shall Stay
in Delhi for two .
days more.
27. I will visit , ,
Red Qutab , -
Minar, Jama
Masjid, Dargah-
e-Nizamuddin
and Birla
Mandir.
28. First of all, I
am an Indian. I .
love all my .
countrymen.
29. I want to be
a useful citizen
of my nation
30. I shall go to
England for furt
her Studies this
year
31. I don’t
believe in
formality.
32. I cordially
thank you very
for your
hospitality.
33. Finally, I
hope youwill
over look my .
faults.
34. I wish to be .
always sincere
to everyone
APPENDIX
IDIOMS & PROVERS
/
(Śailikaḷuṃ /Paẕañcollukaḷuṃ)
IDIOMS (śailikaḷ)
1. The only Ēkāśrayaṃ
support
( )
2. ldiot. Nirakṣarakukṣi.
( )
3. To be fooled Viḍḍiyākuka.
(
.)
4. To do self- Svayaṃ
praise. Pukaẕttuka.
(
.)
5. To give a Paravatāni
warm welcome. . Virikkuka.
(
.)
6. Very lovely. . Kaṇṇiluṇṇi.
( .)
7. Eye-Sore. Kaṇṇile Puṇṇ i
( .)
8. A world a . Bhagīratha
difference. Prayatnaṃ
(
.)
9. A wolf in Āṭṭintōlaṇiñña
sheep’s clothing Cennāya.
(
.)
10. To destroy Taviṭu Poṭiyākkuka.
completely
(
.)
11. Rare visits. Attipūttopōle.
(
.)
12. To find fault. Viralcūṇṭuka.
(
.)
13. To carry coal Kollakkuṭiyil
to Newcastle Sūcivilkkuka.
(
.)
14. A little Kaṭukiṭe
difference. . Vyatyāsaṃ.
( ?)
15. To treat good Orē Taṭṭil Kāṇuka
and bad in the
same way.
(
.)
16. To work Ellu Muṟiye
hard. . Jōliceyyuka
(
.)
17. Dummy Onninuṃ Koḷḷāttat.
(
.)
18. An easy job. . Niṣprayāsaṃ.
( .)
19. To die in the . Vīramṛtyu.
battle-field
( .)
20. To rip up old Paẕampuṇṇil
sores Kuttivalikkuka.
(
.)
21. To show . Āḍambara Jīvitaṃ.
great pleasure.
(
.)
22. To add Muṟivil
injuries to the . Upputēkkuka.
wounds.
(
.)
23. To take to Jīvanuṃ Koṇṭōṭuka
one’s heels.
( .)
24. To die. Antyaśvāsaṃ
Valikkuka
(
.)
25. To flatter. . Bhaṅgivākk
Paṟayuka
( .)
26. To force out . Piṭiviṭuvikkuka.
of gear
(
.)
.)
34. To give a flat Teṟikkuttaraṃ.
denial. . Muṟippattal.
(
.)
35. To . Muṭṭukuttuka.
acknowledge
defeat
( )
36. To be . Nakṣatrameṇṇuka
anxious.
( .)
37. To die Cakraśvāsaṃ
Valikuka
( .)
38. To be Tīyillāte Pukayilla
something wrong .
at the bottom
(
.)
39. To show a Vāluṃ Curuṭṭi
clean pair of Yōṭuka.
heels.
( .)
40. To run about. . Neṭṭōṭṭaṃ Ōṭuka.
( .)
41. By leaps and Nāḷkku Nāḷ
bounds
( .)
42. To vanquish . Maṇṇu
Kappikkuka.
( .
.)
43. To ruin. Maṇṇōṭ
Maṇṇākkuka
( .)
44. To run away. . Apratyakṣa
mākuka.
( .)
45. To Poṭippuṃ
exaggerate a a Toṅṅaluṃ Cērtt.
thing
(
.)
Classified Glossary
1. Relations
Uncle
Aunt
Sister-in-law
Grandfather
Grandmother
Son-in-law
Grandfather
Wife
Father
Son
Daughter-in-law
Daughter
Sister
Nephew
Niece
Brother
Mother
2. Domestic Articles
Almirah
Chair
Scissors
Glass
Mat
Spoon
Key
Bed
Stove
Umbrella
3. Stationery
Newspaper
Pin
Pen
Paper
Wire
Inkpot
pencil
Map
Divider
Pencil
File
Tape
Seal
Rubber stamp
Waste-paper
Envelope
Ink
Blotting paper
5. Ailments
Leprosy
Constipation
Cough
Rheumatism
Tumour
Dumb
Guiddiness
Sneeze
Fever
Asthma
Stone
Sweat
Insanity
Pus
Jaundice
Dysentery
Boil
Piles
Diabetes
Urine
Cholera.
7. Ornaments
Ring
Bangle
Gratnel
Coral
Mango
Potato
Grape
Fig
Sugarcane
Lotus
Papaya
Mint
Plant
Onion
Cauliflower
Cabbage
Plum
Brinjal
Garlic
Apple
9. Minerals
Coal
Silver
Copper
Mercury
Brass
Tin
Lead
Iron
Cornflour
Coffee
Wheat
Gram
Cake
Tea
Sugar
Barley
Oil
Curd
Pulse
Honey
11. Occupations
Teacher
Farmer
Postman
Doctor
Oilman
Tailor
Dentist
Shopkeeper
Carpenter
Beggar
Gardener
12. Animals
camel
dog
rabbit
Donkey
Cow
Horse
Mouse
Tail
Sheep
Lamb
Fox
Bull
Jackal
Lion
Pig
Deer
Elephant
13. Birds
Egg
Owl
Pigeon
Cuckoo
Crow
Eagle
Wing
Cage
Nightingale
Cock
Hen
Peacock
Crane
Swan
SOME IMPORTANT MALAYALAM VERBS
to feel uneasy
to cover the body .
to be held up
to feel lazy
to come
to behave in self
conceited manner
to provoke
to be dislocated
to dislocate
to grow
to talk out
to withdraw from
to jump
to be ruined
to raise
to lift up
to fly
to unload
to unsew
to bulge out
to overflow
to doze
to twist
to Orackle
to cut
to earn
to do
to tighten
to say
to tremble
to pinch
to eat
to tease
to play
to waste
to sing
to count
to fall
to cause
to ruin
to pass
to growl
to enter
to wander
to get down
to encircle
to dissolve
to feel dizzy
to taste
to rise
to walk
to shine
to lick
to wish .
to steal
to snatch
to get released
to go
to know
to win
to plough
to quarrel
to swing
to stroll
to postpone .
to put in
to cover
to long for
to guess
to break
to stop
to run
to curse
to take out
to maintain
to carry on
to catch
to be digested
to throw down
to read
to arrive
to wear
to bring up
to beat
to grind
to call
to enter
to wipe
to be entrapped
to rebuke
to go round
to swell
to throw
to chatter
to increase
to tell
to change
to make
to rain
to spoil
to sit
to speak
to turn
to put
to memorize
to live
to stop
to appear
to engage
to hang
to fold
to Cross
to load
to write
to get
to return
to sacrifice
to think
to arrange
to decorate
to decay
to irrigate
to learn
to Stitch
to hear
to dry up
to occur to one’s mind
to laugh
to amuse
to stammer
to swallow
to seize
to pant
to lose
to be moved
to be seen
to see
to revise