Влияние арабского языка на испанский язык

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

АРАБСЬКЕ ПАНУВАННЯ НА ПІРЕНЕЙСЬКОМУ ПІВОСТРОВІ ТА

ЙОГО ВПЛИВ НА СТАНОВЛЕННЯ НАЦІОНАЛЬНОЇ ІСПАНСЬКОЇ


МОВИ

Хіміч Віктор Олегович


Київський національний лінгвістичний університет

Науковий керівник: Данилич Валентина Стефанівна


доктор філологічних наук, професор
Київський національний лінгвістичний університет

Вивчення впливу арабської мови на іспанську дозволяє встановити


історичні та культурні зв'язки між арабським та іспанським світами;
визначити роль, яку відіграла арабська в формуванні іспанської мови;
допомагає розкрити механізми мовної адаптації та еволюції і дає можливість
краще зрозуміти, як мови взаємодіють та впливають одна на одну в умовах
контакту культур.
Детальний аналіз складу лексики сучасної іспанської мови, її лексико-
семантичних, граматичних та етимологічних особливостей дозволяє виявити
значну кількість арабських запозичень. Пояснюється, насамперед, це явище
історичним ходом розвитку та становлення країни, пов'язаного з арабським
завоюванням Іспанії, відомим як Реконкіста. Цей процес природно
позначився на культурній і мовній своєрідності іспанського народу.
Перед початком Реконкісти, іспанська мова перебувала на стадії
формування. У середньовіччі на цій території відбувалася поступова
еволюція романських діалектів в різноманітні регіональні мови, що у
підсумку привело до виникнення іспанської мови. У цей період іспанська ще
не була консолідована як окрема мова, проте починала відокремлюватися від
латини, поступово стаючи самостійною одиницею.
Арабське панування на Піренейському півострові відіграло важливу
роль у формуванні іспанської мови. Вони внесли значний внесок у культуру,
науку, мистецтво та, звичайно ж, у мову. За часів Реконкісти, яка тривала
кілька століть, араби зробивши значний внесок у мовну диверсифікацію
регіону.
Арабський вплив на іспанську мову був глибоким і тривалим. В певній
мірі його можна спостерігати на граматичному та фонетичному рівнях.
Але найзначніші зміни відбулися в лексичному складі іспаснької мови.
Було запозичено більше 4000 слів з арабської. Ці запозичення відбувалися
поступово, в декілька етапів:
1) Слова, що увійшли до мови у роки арабського завоювання або ж
протягом усього періоду завоювання і початку зворотного завоювання
Реконкісти з 711р. до середини XI ст.;
2) Слова, що увійшли до мови у період розпаду халіфату, або ж в епоху
так званої "великої" Реконкісти з середини ХІ ст. до початку ХІІІ ст.;
3) Слова, що увійшли до мови в епоху остаточної перемоги Кастилії і
висування майбутньої кастильської мови, тобто початку розквіту іспанської
літератури, з початку XIII ст. до його кінця.
Також виокремлюють арабізми, що увійшли в іспанську мову через
усну традицію, через наукову мову та літератури. (5, с 111)
Слова арабського походження були запозичені не лише в іспанську
мову, а й у її діалекти: леонський, каталонський. андалусійський та
арагонський. Значну частину арабських запозичень становлять слова
релігійної, будівельної та наукової тематики, що свідчить не лише про вплив
на мову та її розвиток, але й про збагачення іспанської культури.
Було здійснено аналіз слів арабського походження, в результаті якого
встановлено, що більшість арабізмів належить до класу іменників. Це
пояснюється складністю процесу асиміляції арабізмів, a іменники, як відомо,
адаптуються найлегше. (5, с 114)
Арабський вплив також помітний у топонімії Піренейського півострова,
де багато топонімів саме арабського походження.
Вплив арабського адстрату на іспанську мову зберігся донині. Численні
слова арабського походження є частиною повсякденного лексикону
іспанської мови та були природним чином інтегровані в мову. Незважаючи
на те, що значна кількість арабізмів, які використовувалися в XVI столітті,
сьогодні зникли або зникають із повсякденної іспанської мови, набули
популярності інші арабізми і на основі них створюються нові слова. (2, с 43).
Тривала присутність арабської мови в іспанській мові є свідченням
багатої мовної та культурної історії Піренейського півострова, а також
тривалого впливу взаємодії між культурами на розвиток мов.
Можна побачити, що арабський адстрат виявив значний вплив на
формування та розвиток іспанської мови. Він став ключовим фактором у
розширенні фонетичного, граматичного, а особливо лексичного аспекту
мови, що додало їй багатогранності та культурного різноманіття.

ЛІТЕРАТУРА
Cano Aguilar, Rafael (2008): El español a través de los tiempos, Madrid: Arco
Libros.
Ingemar Lindqvist. Arabismos en el español cotidiano. Un estudio diacrónico de
frecuencias.
José G. Moreno de Alba. La lengua española en su historia
Lapesa, R. Historia de la lengua española. Barcelona: Madrid: Editorial Gredos.
Сингаївська Г.В., Наубетова О.Д., Арабізми у сучасній іспанській мові:
історія запозичення й особливості функціонування

You might also like