Recnik Jezickih Nedoumica - Ivan Klajn

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 133

МАЛА ЛЕК СИ.

КОГРАФСКА БИБЛИОТЕКА

Иван Клајн

Уреднтгк
Вндак Периh
РЕЧНИК

Издаље приредила
ЈЕЗИЧКИХ НЕДОУМИЦА
Анђелка Секулиh
Шt:C'JV• .дОЛуFЬСНО 11 ИЗИСЊСЈЈО 1/Здање
Рецензепти
Др Миодраг Ипьатовиh.
књижевю1к и педагог

Милица Шутnиh ,
професор Земунске гимназије

ISBN 86-83565-12-2

СРПСКА illKOЛCKA ~ЊИГд


IJco1·paf(. 2004

© Copyright: аутор и Српска школска кљига


НАПОМЕНА УЗ ПЕТО ИЗДАЊЕ

f!&pa-ep ~
(Уз пето издање)

~ СЈ«Ј ј/' 1tqюji..LИЩt6 ~ ра Ово је nрво hирилично издање РеЧЈшка


~.at-tfџи c4Jt .аш:аtЈ, ра д6 се -н-~k ~. језичких ш:доумлан. no саставу једнако четвртом
u~-aтza а.ш иаии ~ U.И6 ~ ~ (1997). У одн.осу на раюrја издања додато је блтrзу
J 'Y'Po/;.tl ~;'Z ~ М ?ЈIШ -Nt9' wрию 500 ноDих одредница, а мноrе друге су nрерађене и
р_&ти O(}.aa..иtZZa « ..ш;~ 17~~ Н" доnуLьсне. Избачене су одреднице које су се
W.&ut ~~- 1Zl??UZ-tiZa ?uzyr:?"""- &t&tJ~ f{C16e?t « односиле frскљу•шво на хрватску варијанту.
tla?t 1jttt'Ж4-f.{{Z ?UZ'/IМ ,Uд..D&. Правописна тумачеља усклаl)ена су с новим

.9}ен.а./ па~ ~ ,Й iZ~fHИ? Правописом Матвце срnске (1993), уз извесн а мала


kpшt ,1а '?Utс.д.&?июtгZ, uoи·tf ~Ј,? pak ~ ~· одстулања кој;1 су назначена као такRа . За rrојсднне
кdtJдt '1Za ,?tJ о/иzу~ 1юуишk ,h?И.а речи и даље се упуhује па Прлвоmrс ш 1960. гсщине
~п- 'flZ() ,~е kta ,uz ~ 1Юр;,?tщу. (скраhеюща П 60). будући да је он имао знат11о
обт.rниј п речн11к , л да су њего.ва оснnвuа начела
fko/IO~-N w&yt tt 1U«J,дe?ЮCIZZ tJd~ задржа на и у н оnом Правопису.
~ ,1а cl'e Juzt:. ~ о&,_а .f~uJ.a k ра ~
луАала ?I'Юft)a1lle 4~ :Jf(;~?(.(}t ~а.
Јат(} ?tfJI'- t'tf d'a rща, и/',pp.()/'1'-r:JI,i~t с:&џиz,
tlO«Ahю ?taw-a.a Jt..L.a,;z;u.tt ~.to/l'(ltf<~aa а
llfUX ·kfZZo/Ut.tta d'uz ~y.fa.
~/> .4~ 2 ~ t:atftШZ?Ш~
ЛU'Ж~ ~е !JlkzpJ:~ ~
НАПОМЕНА УЗ ШЕСГО ИЗДАЊЕ О НАМЕНИ И УПОТРЕБИ РЕЧНИКА

У овом издању додато је око осамдесет Циљ је овог речюпш да на што сажетији н
нових одредница . У педесетак досадашњих одредница преrледшrји начин помогне у тешкоћама и

начињене су мање измене и допуне, а избачено је днлем ама које се јављају nрл свакодневном

неколико одредница које су изгубиле сваку изражавању. Састављен је на основу постојећ е

актуелност.
норме н предлога изнетих у стр~'чној линrвистн'lкој
mtтературн. За разтtку од неких ранијих
приручтщка, ре•шик се не оrрiшичава на правоnис н

изговор, него се бави 11 питањима значења ,


граматике и употребе речи. Отуда ни су систематски
пописиване речи са одређеним "тешким ' ' гласовима
(ч и h, х, ј и слично), међу којима је подоста рt:тклх
и непотребmtх. већ се тежило да се одаберу онн
изрази, обтrци п конструкције који стварно задају
тещкоnе у јеэичкој пракси нашеr доба.
Посебна пажња nоклоњена је новијим речима и
Јtмен11ма која се редовно ј ављају у штамnи. Акценти
ннсу бележепи. будуkи да је њихово нор?.шрање 11
теоријсюt 11 технички неюводљиво у приручшщима
овог об11ма. Иј екавскп обmщи давани су само у
оннм случајевима кад постојн колебаље. или кад се
у нетом слогу јављају 11 друкчије обличке
неизnесв остн.
Тип употребљених слова (обична, полуцрна, СКРАЋЕНИЦЕ
курзивна, црвена) нема везе с правилношhу или
неправилношћу поједине речи. За сваки облик треба
сматрати да је добар уколико није друкчије речено.
в.- види П 60 - Правопис срн­
Известан број појмова обраlјен је nод ген. - rенитив скохрватскога књн­
о тnтим називом, који је штампан великим црвеним гр.- грчки жевнога језика, Нови
сл овима, нnр. ДАТУМИ, ГЕНИТИВ МНОЖИНЕ , дат. - датив Сад - Загреб 1960.
ИМЕНА НАРОДА и сл. Веhина одредница дата је енгл. - енглески порт. - nортугалски

у облику засебне речи, али има и таквих које се ж.- женски ПР - I1равописни реч­
нзг. - изговара се ник (у Правопису из
односе на поједини глас или слово, на nочетак или
нјек. - ијекавски 1993)
завршетак речи. Стога, ако се у речннку не нађе
нтал. - италијански ПР 60 - Правописни
одређена реч, треба потражити њен суфикс или Т<њиж. - књижевн.и речник (у Правоnису
з авршни део: дерматлrнс под ·lfТHC, куттрешки под лат. - латински из 1960)
м. - мушки ср. - средњи
-шкн, пренети под -нетн; итд.
мн. - множина ех - српскохрватски

нем. - немачки ум. - уместо

П - Правопис српскога )'П.- упореди

језшса, лриредиЈГИ М. фр. - француски


Пешикан, Ј . Јерковић шп. - шnански

и М. Пижурица, Ма·
тица срnска, Нови Сад
1993.
Абдулах: в. ВОКА­
ТИВ.
аболиратв эначи укину­
А ти, аболнднја је уки­
даље. Могу се односи­
ти на судски поступак
или пресуду, али не
а, непосгојано: в. НЕ­ на човека. Није добро
ПОСТОЈАНО а- "био је аболиран"
·а (ИМЕНА). Имена уместо "бЈЮ је осло­
као Пера, йва, .Бора, бођен пресуде".
Миша итд. мељају се
Абориџиии (не Абори­
као именице ж. рода
џани: енгл. Aborigi-
на -а: од Пере, Пери,
nes). Потребан израз,
за Перу итд. У ијек. под условом да се не
крајевима ова имена употребљава као за­
гласе Перо, Иво итд. једkичка именица уме­
и имају двојаку про­ сто урођеннк или
мену (в . -о). Фран­ староседелад, него с
цуска мушка имена на
великим словом као
-а боље је мељати национално име аус­
као именице м. рода:
тралијских доморода­
Мара (Marat). Мараа ца.
(Marata) , Марау (Ma- АВС: в. Еј-Бн-Сн.
ratц) итд. Ипак се за Авар и Аварин; мн.
поједина имена уоби­
А вари.
чајила промена као у Авrаквстак, итд. : в.
ж. роду: Дима, Диме,
Афганистан.
Дими, Димин. В. п авио-карте, авно-ыеха­
ИМЕНИЦЕ МУШ­ ннчар, авно-саобраhај
КОГ РОДА НА -а. итд. У неким реЧЈtма,
аа. Двоструко а јавља нпр. авнофлота, авио­
се у именима као
парк, П прописује са­
Баас (в. то) , Баал
стављено писаље, "за­
(фенички бог), Варла­
висно од обједињено­
ам (из срецњовековне
сти акцента и зна­
књижевпости), "Хаа­ чеља".
рец" (израелски лист), АВНОЈ, АВНОЈ-а и
l.fаадајев (руски кљи­
Авној, Авноја; авној­
жевник: неоправдано
ски, боље него авно­
П 60 сажима ово име јевскн.
у Чадајев).
11
ara и бег. За праве аге ајде, ајд (без апостро­ јарх зове се Алексије нам прихватљивија ''.
и беrове (историјске фа). В . хајде. 11, што је црквеносло­ У реченицама као
личности) титула се Ајзенштајн, не Ејзен- венски облик имена "Постоји још неколи­
nосле имена nпwe с штејн. В. РУСКА (у руском Алекснif). ко алтернатива", а
цртицом: Сманл-аrа, ИМЕНА Друго је Алексеј(Але­ поготову у споју "је­
Мехмед-аrа, Ибрахим­ а камоли. ксей, руско народно дина алтернатива",
-бег, Гази Хусрев-беr аквариЈум и акварнј. име) . боље је употребит;и
итд. Ако се додаје Акира~Куросава, јапан- алиби (мн. алнбнјн) другу именицу: мо­
само из nоштоваља ски редитељ): не А ки­ значи nрвенствено rуhност, решење, из­
или у шали, пише се ро. "доказ да се у време лаз, пут, или одскора

састављеЈ!'о с именом: акорд: ген. мн. акордd извршеља кривичног популарни аяглицизам

Авдаrа, Суљаrа, О.ме­ и акорада. дела окривљени нала­ опција.


ращ. Мехмедбег итд. аксиом и акспома. зио на другом месту" , алфа: алф;I .зраци, ал­
Аrи.11ар, Аrире (шn. акт: множина је акто/311 Проширено значеље фа честице (цртица
Agui/ar, Aguirre). у значењу .,слика на­ "изговор" или .,оправ­ необавезна); алфа, бе­
arpo· спојена: атро- гог тела", акти у дање" flастало је у та и гама зраци (без
комбинат, агротехнн­ (ретком) значењу.,чин, америчком енглеском црпще). В. ЦРТИЦА
ка итд. поступак", акти (м.) и данас се пренело и 5,6.
ад (подземни свет) , или акта (ср.) у у друге језике , али га Аљехин (уобичајено,
адски: боље хад, хад­ значењу ,,списи''. По­ строги стилисти не мада је руски изговор
скл. неки граматичари су одобравају. Аљохин).
адресавт значи пошн­ без стварног разлога алијанса; Света алијан­ ам, амајлија, амал,
љалац {nисма и сл.) ; забрањивали облик са . амам: в. х.
nрималац је адресат. акта, преузет из ла­ А.'lиталија (Alitalia, ваз­ Амазонка, дат. Ама­
адхезија, адхезиван, ад- тинског, захтевајуlш духопловна компани­ занки (У грчкој мито­
хезЈrонн, адхерентаи
да се каже "ставити у ја): не Ал Италија. логији), с малим а у
(не атх-) . акте" и сл. а.r1ка (дат. алцй, ген . значељу џ ратоборна
аеро· увек састављено;
актуеЈ1ав, ак7)'елност, мн. алки), обичније жена " .
аероклу(f. аеромитинт. . обичније него актуа­ него халка; Снњска амбар, боље неtо хам­
аерозагаftење итд. лан, актуалност. алка, алкар увек без бар.
азбестuи. вла (аждаја, чудовиш­ х. амерички: в. ЈfflДнјан•
Азија: Азијац, Азијка , те) обичније и боље алко-тест (с цртицом Цlf.
азијсюt (данас обич­ неrо хала. према П). амино-киселива, амЈmо­
н.ије) и Азијат, Ази­ алапљив не него ха- ало и хало (телефон­ ·труnа.
јаткиња, аз11јатскн лапљив. ски nозив). аморалав значи "коме
(обичн<> с nризвуком алатка, дат. алатки, алтернатива. Ову реч у недостаје осеhање мо~
U{ЖМИТИВНОСТ1i, вар­ rен. мн. алаткл. начелу треба употре­ рала"; није исто што
варства и сл .). алва: в . х· бљавати само кад су и неморалан (поро­
Аиша и Ајша. алга, дат. алгп, ген. 1-m. посреци две могућ­ чан, rюкварен).
ајатолах, мн. ајатоласи. алrи и алт . ности, нпр.: "Друга Амундсев, не · Амуяд­
ај вар, обичюrје него Алекс1tје. Руски nатри- алтернатива изгледа зен.
хајвар.

12 13
аиаЈU"езяја, аналгетнк; го анrлофонсхи. Yn. авТ~ПSЈ~адии в. меЬувла­ њег (тражеll, знају/Ј),
аналгетнчки (не анал­ франкофон. днн· вити у старинским

гсзнчкп). Авдалуэнја, андалуски Автихрисr, с малим а обЛИЦЈfМа као међ (од


аиаЈЈЈI, Ова яменица (боље него андалу­ у опmтем значењу меgЈ1, ннт (од ннтн),
има само множину; знјскн) , Андалужанин , "безбожник, невер­ рад (од ради). Не
погрешно је "анал" у -анка (не Андалузи­ ни~t". уnотребљава се ни
укрш-геним речима. јац, -ијка). Антоав (фр. Antoine), nри сажима.њу са мо­

анализирати и аналн­ ав~елскн и анђеоски. не Антуан. В. -оа. гласника (в. то). Види
зовати подједнако су анексија: глагол је Аитоанет.(а) (фр. An- и: де; ле.
добри облици. анектира ти. toinette), Ан-говијета а приори (две речи
аиrа.жмаи: у nреносном анкетни одбор је израз (итал. Antonielta) и у латинском; ло ПР
значењу (nолитnчки, у nолитичком речни­ Ан-гонела (итал. An- састављено, априори);
друштвени а. , а. писца ку, настао буквалним tone//a).Не постоји аориоран, апрворност,

11 сл.) боље је реhи превођењем францу­ име Ан-гоанела. аирнорнСТlТЧкн. апрло­


аеrажованост или ан­ ског commission d1en- Антонио, А:нтониом, рнзам. Супротно: а
rажовање. quete. Код нас треба Антониов (не -нјем, лостернорн.

авr.•tизам и англiщизам реhи нстражнн одбор -нјев): в. -но. авсцес, не аидес.

(реч или израз енгл. (фр. enq11ete значи


ис­ Авчвца, Анчицин: в. аuсциса, не апцйса.

nорекла). трага). -ЧНI(а· Аnулија, покрајина на


Ак:rло-Америкакци (= ав.самб.!Ј, ген. мн. ан­ ао и -о: в. САЖЕШ јуrоистоху Италије ; не
Енглези и Америкаn­ самбала. САМОГЛАСНИЦИ. треба код нас упо­
ЦЈ1); англо-а.мсрнчкн Ан1'арктик, антарктич­ -аоц nогрешно, треба требљавати итал . об­
и анrло-американски. кн. -алац (слушалац, гле- лик Пуља (Puglia)
Састављено лисање Аитверnен (фламак- далац. читалац. позна­ или Пуље (Puglie).
Анrлоамериханци, ан­ ски) и Анверс (фран­ валац., орегалац итд. ; арабеска: као гротеска
глоамернчю~, -лканскн цуски) равноnравне су генитив мн. слушала ­ (в. то).
долушта се кад је вариј а нте. мада је код ца, гледалаца, чита­ Араrов, боље него
значење ,,Американци нас nрва обичнија. лаца итд.) Уп. -ноц. Арагонија; арагонсктr.
енглеског nорекла ". антедат 11р11ти и антн­ апевдвцитис, не аоен­ арбитар, арбитра (зло-
А нrлосаксоици, англо­ датнрати (ставити ра­ ДИI(ИТ. уnотребљава се у
саксонсюЈ. Поред oc- нији датум од nра­ АПОСfРОФ се ставља спортским извешта-
IIOBHOГ зна чеља (нека­ вог). уместо једног или ви­ јима уместо обичя ијеr
дашљи становници анти· се nише саетав­ ше изостављених сло­ "судија"). Не арбитер,
Енглеске). код нас и љено: 8Т/ТI18ЛКОХОЛЛ­ ва: ал: ил : је л~ 'ohy, осим као латииизам:
у друrим евроnским чар, антиталенат, ан­ ви'ш, гос'н. извол'те, Летроније Арбитер
језнцима употребљав а тинсторијскл итд. С итд. Не ставља се у (рИМСКИ ШIСац), arЬi·
се JI у значењу "на­ цртицом само испред речима с, к, нек, у ter elegantiarum (изг.
роди енглеског је­ к.'fена (Анти-Дтrринг) крњим облицима ни­ елеrавцијарум), назив
зика". и ис nред поновљеног финитива (раднт, чи­ за отменог човека
аЈtrлофок (који говори nрефикса, нпр. антн­ таг, доh) и глагол­ или кицоша .
еяrлески). боље не- -анТЈmуклеарlЏI. ског прилога садаш- Арговаут в арrоиаут:

14 15
11. МИТОЛОШКА асnект. нз аспекта (не­ ауАиториј(ум) значи ауто.: nише се саста­
ИМЕНА чега), боље него са слушаоннца или слу­ вљено кад значи "соn­
Аркакэас (Arkansas): у аспекта. шалачка публпха. Ни­ ствен", .,сам себи",
енглеском се изговара Астек (не Ацтек); мн. је добро примељивати нпр. аутобиографија,
Аркенсо, али је код Астеци (не Ацтек:и) ; овај израз на гле­ аутопортрет, ayroroл.
нас уобичајен изговор астечктr (не астешкн). даоце телевизије ищ1 С цртицом се пише у
Арканзас (какав је астма, астматичан, аст­ сnортских лриредаба, значењу "аутомобил­
некада постојао и у матнчар. уместо лублнха или ск.и", нпр. ауто-трке,
САД). асура, атар: в. х. гледалнште. ауто-делови. ауто-сер­
Арктик, арктнчюr. асфалт, асфалтнн, ас­ Аустралија: Аустрали­ впс. Ипак, эа речи ко­
Ар.rrекии или Арлек11- фалтнратн, асфалтер, јанац, -ијан.ха, аустра ­ је се ocehajy и изго­
но (лик из итал. ко­ не асвалт итд. лнјскл, ређе Аустра ­ варају као јединстве­
медије}; арлекнн или атеље (м. рода), ми. лац, -алка, аустралскн. не, нпр. аутопут, ау­
харлекнн (лакрдијаш). аrељен. Аустроуrарска или томехан:нчар, ауто­
Армеа итд. : в. Јермен. атентат. Није добро Аустро-Угарска (П, у стол, ауrостопер(ка),
артериосклероэа. "nокушај атентата", тачки 49 ф (1), П даје nредност сnо­
артески (бунар), боље јер сама реч атентат допушта оба облюса , јеном nисању.
веrо артешкн: по- (од лат. attentare - уз напомену да је АУТОМОБИЛСКЕ
грешно је артерскн. nокушати) има nрво­ ,.лоrичније спојена МАРКЕ: в. МАРКЕ.
артихл и артпкал; ген. битно значење поку­ лисање "). Придев је а}'ТО·мото: само с је­
множине артнкала. шај убнства. аустроугарски. без цр­ дном цртицом, у сnо­
артиљерија (не артиле- Атина (град): (Палада) nще; Аустроугарска јевима као ayro-мo­
рнја), артпљернјскн, Атена (богиља). монархнја, Аустро­ ro клуб, ауто-мото са­
артнљерац. Атлантик, атлантсюt; угарска царевнна (с вез и сл. (вemn:o А
apnrб1tcкyn: norpeunю А тлантскн океан; А т­ ветtким А). кад је назив одређене
ум. надбнскуп (в. то); лантскн ЛВА"Т (в. НА - аутархији. Веhина реч­ оргюmзације).
архнепископ (без ј јер Тй). ника разликује аутар­ Афrаuистан, афганис-
је сложена реч); архн­ атмосфера, а тмосфер- хију (самовладу, само­ танскн су правилнији
јереЈ: архнјерејскн. схл, не атмосвера, влашhе) од аутаркије облици, али се код
(nривредне самодо­ нас употребљавају са­
архnв и архива у зна­ атмосверск11.
мо АвгаЮfста.н, 811-
чењу "збирка докуме­ а1'р11јум и атриј. вољности, независно­
ган:нстански. Термин
ната" и ,,одељење ус­ Аугзбурr, аугзбуршкл сти од увоза ту~их
Афrани (Авгани) или
танове у коме се чу­ (по новом Правош1су: nроизвода). Прва реч Афrанци (Авганци) ,
вају службени сnиси"; no П 60 било је сложена је с грчким КОЈ И озн а~а ва најброј­
само архив као назив Ауrсбург). arhein, .,владати", дру­ НИЈУ на!ЏfЈУ на nодруч­
научн е установе или aytџro-: no аналогији са га с грчким arkёin, ју Авганистана, треба
име стручног часоnиса. рt1ДЈЮ. најбоље га је ..бити довољан". разликовати од тер­

арчити: боље харчлтн. писати с црпщом: ау­


ау'то: м. рода; множина мина Афганистанци
Је обично fiyтa (ср. (Авганистанци) - ста­
асимилирати Jl асsrмu­ дно-;ређај, аудно-ка­
род), али Је боље
ловатн nодједнако су сета. ауди~визуелан новници или држав­
употребити пуни об­
добри облици. итд. љани Авганистана .
лик аутомобили.

16 17
Аплеј (боље), али и бака, дат. баки.
Ахил: само ово друго Бакволд, Арт (Art
у изразу Ахнлова пе­ Buchwald): не Бач­
та. (Правопис не даје Б волд, Бухвалд.
основа за писање ма­ Баку, из Бакуа, у Ба­
ли:t.r словом ахнлова куу.

пета). бакцил не него бацил.


б: ВИДЈЈ В. Балатов (не Бапатоњ):
Баас (арапска странка): може се употребити и
не треба писати БА­ наш назив Блатно
АС, јер није скраће­ језеро (мађарско име
ница. такође долази од
баба: баба Мнца, али словенске речи бла­
баба-Мнце, баба-Мн­ то).
цнн итд. (или све без Балканско полуострво.
цртице): в. ЦРТИЦА бадсам, балсамоватн
УЗ ИМЕНА. {балсамнратн) и бал­
Бабароrа (личност из зам итд.
бајке) и бабарога Банги (главни град
(као заједничка име­ Централноафричке
ница). Републике); "Бангуи"
бабуи: погрешно се јав­ је француска графија.
ља у преводима с ен­ Бангкок, бангкочкн (не
глеског (енгл. baboon) бангкощки, банкош-
уместо наше речи па­ .кн).
вијан. банка, дат. банци, ген.
бадмнвтов и бедмнн­ мн. банака.
тон; не бадмннrтон. банкнота.
Бадљи дан; Бадњак ( = Баљалука (Баљалуке,
Бадњи дан); бадњах Баљалуци), Бањалуча­
(храстова грана). нин, -анка, бањалучкн;
Баэедовљева болест, не данас ретко Бања Лу­
Базедова. ка (Бање Луке, Бањој
базен је уобичајено код Луци), Бањолучанин,
нас: правилније би -анка, бањолучкн.
било басен (од фр. БАЉЕ. ПР разликује
bassin), у свим значе­ "Врњачка Бања" (на­
љима.
сеље) и "Врњачка
баэука, дат. базукн бања" (бања); малим
(ретко базуцн).
словом "бања Кови­
Бајрам; Курбан-бајрам; љача" и сл.
Рамазански бајрам.

18 19
баријум и барнi барн­ баш управо nлеоназам, скн, бесцарннскн, бес­ увек умеhе на то,
јум-сулфат итд. треба само баш или хлебан (не "безкамат­ нпр. "Без обзира на
Баримор (Barrymore), само управо. ни" итд.); бешчулан, то .шrо . је предлог
не Баримур. Башчаршвја и Баш- бешчаш!tе (не "без­ закаснио ...", "Без об­
барка, у барцн, ген. -чаршија (у Сарајеву); чулан"); бесадржајан, зира на то да ли се

ми. баркн. с малим б у значељу бесубјекатскн, бестра­ остали слажу вли


Барвард (Barnard}, не "главни трг"; башчар­ стан (не "безсадр­ не ...". У пракси се
Бар,~tар. шнјскн (сnојено). жајан" итд.); безем­ ово на то врло често

барокомора. ВВС по мо_rућсnу љаш, безакоње (не изоставља због гло­


Барселова је најтачнија треба писати латини­ "безземљаш''); бежу­ мазности. Уп. с обзи­
транскриnција за mn. цом, као енгл. скра­ чан, бежнчан, бежнво­ ром на.
Barcelona. ћепицу ( у падеЖЈЈМа: тан (не "безжучан" беэ суми.е.
Бартон, уобичајена ВВС-ја, ВВС-ју итд.) итд.); бешаван, бету­ бејзбол, боље него без­
транскриnција за енгл. или према изговору ман (не "безшаваи") бол (по П).
Burton; тачније би би­ Би-Би-Си, Би-Би-Сија , итд. Бејсн, Каунт {Count
ло Бертон. Уп. Тар­ итд. Исто важи и за беэбедиостав, -сна, -ено; Basie), не Бејзи; Беј­
нер. називе америчких те­ безбедносна ситуација си, Ширли не него
Баск, Баски, не Бас­ левизијсК1fх мрежа (не "безбедоносна"). Беси (в. то) .
кијац, Баскијци. Прif­ NBC (Ен-Би-Си), CNN безбм и бејзбол. бејснк, (енгд. Basic,
дев баскнјскн је рђаво (Си-Ен-Е11) итд. беэ да, недопуштепо у компјутерски језик):
скован (в. -нјскн} али бдети., ијек. бдјетн; књиж. језюсу. "Ушао не бејзнк.
му нема замене. Бас­ бдllМ, бднш, они бде; сам у авион без да ми Бејсингер (Кim Basin-
Кllјскн залнв: погреш­ бдео, бдела, ијек. је ико прегледао прт­ ge.r}, не Бејсинџер.
но ум. Бискајски за­ бдјење: бдеlш, (про)б­ љаг" - треба : а да ми бекство, не бегство.
лив. девwп, ијек. (про)б­ нико није прегледао бекхевд (у тенису) , не
бата: бата 'Боле, али дјевшн. Допуштени су nртљаг. .,Отпутовали бекенд.
бата-Ђолета, бата-'Бо­ и облиц:и бднјtщ бдн­ су без да су утврдили Бела кylla (у Вашинr­
летов итд. (или све јеш, они бднју, бднју­ шта је посреди" - тону).
без цртице): в. ЦР­ Јш, бднјење. треба: не утврдившп белети се, белео се,
ТИЦА УЗ ИМЕЈfА беr: в. ага шта је посреди. ијек:. бнјељетн се,
Бахама или Бахаме
беrати ( ијек. бјеrатн) беэ даљег: боље без бнјеляо се, бнјељела
(или Бахамска остр­
ва), боље него Баха­ уместо беЖЈЈтн (бјежа­ омевања, одмах, сва­ се; белнтн (чинити
ми. Уп. Бермуда. тн) не сматра се за како и сл. белuм), белно, ијек.
бацил, не баюџш. књиж. облик. БЕЗЈIИЧНИ ГЛАГО· бнјелнтн, бнјеmю, бн­
БачвоЈЈд, не него Бак­ бедуин (мало б, јер ЛИ: в. се. јелнла. В. -нтн:
волц (в. то). није народност). безмаво (готово, умало). белешка, дат. белешцн,
Бачка Палакка, Бачха беэ·. У префиксу без-, безначајан: в. значајан. ген. мн. бележака,
Тоnола, Бачко Петро­ з се увек прилагођава без обзwра. Грамати- боље него белешкн.
во Село, бачкопала­ следеhем суrласнику чари захтевају да се Ијек. би;ц.ешка.
начкн, бачкотопол­ или се стапа с њи:м: између овоr израза и Белучи (итал. Bellucci),
скн. бескаматн:и. бестежнн- речепиде која следи не Белући.

20 ·============ 21
бе.в: в . е-л. BCG-a. Уп. ВВС; DDT. вом ако означава <Р ли би хтели да до­
бео: ијек. је бнјел и Беси, Ширли (Shirley цређену изложбу (нnр. ђете" и сл . В. бнх.
(ре))е) бно; компа­ Bassey), не Бејси. Бнјенале у Венtщнјн). бисrа: в. сломеннк.
ратив бјељн (не бје­ беспризораи значи са­ БВЈ( Који Седи ( индн­ · битисати, реч турског
лнјн). мо "који је без над­ јански поrлавица): бо­ порекла, првобитно је
Бераве, ж. род мно­ зора, напуштен''. Бе­ ље Седећи Бик, nре­ значила "пропасти ,
жине: у Беранама. смислени су спојевн ма П npohи" (особито у из­
бериберв, берноернја као "беспризорна из­ Билбао, Билбаоа, у разу бнло н бнтн­
((Юлесr). јава", "беспризорно Билбаоу (боље него сало); данас је дефи­
Беркшајр погрешно : понаmан.е" и сл. Билбаа, Билбау). нитивно примљена у

Berkshire се у Ен­ бестраrа (нпр. ндн бес­ Билеliе, у Бмлећи (ж. значењу "живети, nо­
глеској изговара Бар­ трага, бестраrа ти род); бнлеhкн; Виле­ стојати, бивствовати".
ЈФШр, у САД Берк­ глава, бестраrа дале­ hанин, -нка. битка, бнцн н бнткн (в.
шир. ко). Неки nут (нпр. с билиов је хиљаду ми­ -тка), ген. мн. битака,·
БерЈIИВСКВ зид. глаrолом отнhн) има лијарди, или милион Косовска битка, бliТка
БерМIПП'ем (Вirming- готово мету вредност милиона ; под америч­ на Косову (в. ИСЈ'О­
ham), боље него Би:р­ као и без трага. ким утицајем често се РИЈСКИ ДОГАЂА­
м:инrем. бестселе.р. nогрешно уn<Уl'ребља­ ЈИ).
БермуА8 или Бермуде; Бети Дејвис (Bette ва уместо милрјарда Бнтољ: в. Скопље.
П допушта и м. Davis}, не Бет. (хиљаду милиона). . БиХ (Босна и Хер­
облик Бермуди, "као Беч: инструментал Бе­ бwto одвојено: било ко, цеговина).
Балеари и сл." чом; Бечанин, Бечан­ било какав, бнло где, бих, бисмо, бисте у
Бернард, Бертравд: у ка ми Бечлија, Беч­ бнло шта; бнло с кнм, облицкма погодбеноr
француском крајње d лнјка (Бечлика). итд. начина не смеју се
ј е немо (Бернар, БеР" биатлов (без ј јер је био- састављено: бно­ замењивати са бн:
тран), у енглеском се сложена реч). детерџент, биохемнја, ,,Да знам, рекао бих
изговара (нпр. Ber• Библија (велико Б). бностаннца итд. Само вам''; "Ми бисмо Х'fе­
trand Russell - Бер­ биј, бнјмо, бијте, а за био-библноrрафнја ли да уђемо''; ,. Кад
транд Расел) . исто и убнј, набнј, П допушта и писаље бисте чекали, поrре.
Бервс (енгл. Burns). лребнј, пробнј, лрибиј, с цр'ЛЩом, ради бо­ шили бнсте''. ·
Друго је презиме забнј, одбнј, раэбЯЈ: љег раздвајаља два БихаЬ, бихаfuат; Биха­
Барнс (Barnes). нзбиј итд. В. ЗА ­ nрефикса. ћае.ин, Бихаhанка ,
Бервпrrаји (Bernstein) ПОВЕДНИ НА ЧИН Биоград на Мору. . обичније него Биw­
као немачко nрезиме ; бијел: в. бео. биоа.:обuија ( фам.или­ ћаяин, Бишћанка.
Бернстајн нли Берн­ Бијељина, не Бјељина. јарно). бицикл, ген. ми. би­
стин као америчко. бијеиале (изложб!l кој а Бирмиигем (Birming- днка.ла (боље) или
бесав, бешњн, најоеш­ се одржава сваке дру­ ham), уобичајено: тач­ бицнкла.
њн. ге године). М . рода, у није би било Бер­ бјељн: в. беа
бе-се-же, бе-се-жеа ил и множини обично ср. мянгем. благодари.ти, благода­
(по француском, са­ рода ( бнјенала). С ве­ бисмо, бисте: nогрешно ран, благодарност, су-
мо латиницом) ВСО, ЈЈЈIКНМ почетним сло- "Ми би могли", "Да вишни русизми поред

22 23
вашег захвалНТif, за­ његова фнлозофнја та дје11(иц)а Марнја, светлоснв, . загаснто­
хвалан, захвалност. заправо је тражеље светн Кузман н Дам­ црвен}, али се · при
бледети, бледео, ијек. бога), у устаљеllИм јан, прелодобнн муче­ пореlјењу растављају:
блнједјетн, блнједио, изразима и узречица­ ник Теодеснје. В. и: отвореније плав, зага­
блнједјела. Уп. избле­ ма (за име бога, боже МНТОЛОШКА ИМЕ­ снтнје црвен итд.
детн. помози, не дао бог, НА,· светн. бој В8 К~СОВ! (мало
бледожут, бледозелен краде богу дане итд.), Бmull. б): в. НСГОРИ)СКИ
итд., увек састављено. а поготову ако се Божиii-Бата, Бо:ж:иh- ДОГА'БАЈИ.
Б.11екберв (Blackhurn), односи на nаганско - Бате итд. (цртица не­ Бока которска и Боха
не Блекбурн. божанство (грчки бог обавезна). Которсп (П допушта
бЈЈИзак, ближи, нај- рата и сл.). В. и БО­ бо:жји и божнјн; не Б-, оба начина писаља),
бЛЈlЖН (у свим зна­ ЖАНСТВА; божји. осим у црквеним тек~ дат. Боки, бококо­
чењима); пorpeurno је богами (али бога ти, стовима (П, тачка 15 торскн; Бокељ, Бо­
у ПР "блискији". бога му, бога вам и 38). кељка , бокељскн.
бЈЈИэу није погрешно у итд.). бојазан, -знн, не бо­ бопешљнв и болежљнв:
зиачењу "скоро, rото­ боrзиа: богзна какав, јазност (осим у зна­ овај други облик врло
во" (нпр. Чекао је бла­ богзна где, богзна чељу .,бојажљивост"). је чест и у ије­
зу два месеца). шта итд.
бојати се да." no- кавском, мада би
БJJRCkJI исток, блиско­ богме и боме. rpeШJto, као и надати према П 60 требало
нсrочнн. Боrојављеаье (празник). се да (в. то). ту да гласи само
бломба, бломбирати БогороДIIца: в. БО- БОЈЕ. Сложени при­ бољежљнв.
иек.њижевно ум. ллом­ ЖАНСТВА цеви пишу се са ­ Бољшој театр (или
ба, пломбнратн. боди-билдииг, бодЈI- стављено ако озиача­ театар), Бољшог теа-
бљесu (поред блнјс- билдер (или с:амо вају прелазну нијансу, 7р8, Бољшом театру.
сак), бљештав, бљеш­ бнлдер). нпр. плавозелен (на бомбов (м.) и бомбова
татн (поред блијсщ­ БОЖАНСТВА. Имена средини између пла­
(ж.); бомбОннјера (бо­
тати), бљсснутн ије­ бо:ж:анстава ПИ1DЈ се вог и зеленог), бело­
великим словом: По­ ље) и бомбоњера. Не
кавски су облици. ;кут, сивомаслинаст
Екавски је само бле­ сејдон, Хера, Јупитер, итд. Пишу се с црти- бонбон итд.
сак, блештав, блеш­ Перун, Буда, Хр!fСТОС цом: кад су боје бщпон се обично пише
татн, блеслугн. итд.; тако и Саваот, одвојене, напоредне , састављено; правопис­

Бог, великим словом Јехова, Господ , Све­ нпр. плаво-зелен (мес~ ни приручници га не

ако се односи на хри­ виunьи, Богородица, тимично плав а мес­


помињу.

шhаяског (одн. јевреј­ Госпа, Алах. За Бог тимично зелен), .црно­ борилац ( борноца, ген.
ског, муслиманског) в . ту одредницу. У ви­ -белн филм, црвено- мн. борнла.ца) значи
бога и ако има осо­ шечланим устаљеним -жутн дрес итд.
што и борац: цанас се
бине посебног имена , називима пише се ве­ Придеви који означа­ највиш~ уnотребљава
нпр . У почетку ство­ лико слово прве речи вају светлију или придев борилачкн
ри Бог небо н земљу (Света тројица, Дух тамнију нијансу пишу ( борилачки спортови:
Малим СЛОВОМ у уоn­ светн) осим ако назив се састављено (отво­ бокс, рвање, мачева­
штеиом значељу (нпр. садржи име, нпр. све- реноплав, тамнозелев,
ње, џудо, карате итд.).

24 =========== 25 ============
бормашвва, "боље него или је означавало нарочито при поређе­ БРОЈЕВИ (писаље).
бор-машкна" (П). разне руководеће чи­ њима (све бројнији, Према Правопису, ви­
Борв:мут (Bournemouth): нове, од nодофицира маље бројан, ваiброј­ шечлани бројеви (ос­
в. Портсмуг. до бриrадног генерала Юiјн). новни и редни) пишу
Борџија (итал. Borgia) (тако и код нас у БРОЈЕВИ (збирни). се растављено, нпр.

код нас је одавно некадашњој црногор­ Бр~не именице на сто четрдесет девет,
укорењен облик; nра­ ској војсци). Брпта­ -ица (двојiЩа, тројица хнљаду шест стотина

вилна транарипција днст(а) се у новије итд.) употребљавају се седамдесет пета итд.;


била би Борђа . време уnотребљава и само за мушкарце: тако и две стотнне,
боса.скохерцеrовачки за припаднике теро­ двојнца људн, четво­ трн стотнне, итд. до

(који се односи на ристичких организа­ рiЩа бра.lщ вас пето­ девет стотнва (али
државу Босну и Хер­ ција као што су итал. рица, бнло JIX је десе­ састављено сложенице
цеговину), 60санско­ Црвене бркrаде (Вri­ торица. двеста, триста ... девет­
-херцеговачкн (који се gate rosse). Облици двоје, тро­ сто и двестотн, три­
тиче Босне с једне и Бриж.ит (Brigitte) или је, чепюро, петоро стати... деветстот).
Херцеговине с друге Брижита ; Брижите, итд. употребљавају Од овог правила по­
стране). В. СЛОЖЕ­ Брижити отд. В. -е се данас углавном у стоје два изузетка
НИПРИДЕВЛ (ФРАНЦУСКО). трп случаја: (1} за које Правопис не по­
Браэвл, браэнлскн, брвјатн (се) , брнјем скуп мушкараца и миље, али се могу

Бразилац, Бра.зилка. (се), OIOI (се) брнју; жена, нпр. двоје извести из појединих
Некадашњи обл ици не брнјам итд. супружннка, четворо примера у ПР 60. То
Бразилија, бразюrлјан­ бриљантан, не брили­ бpalie н сестара, де­ су: (1) Састављено се
скн, Бразилијанац, јантая; брнлијант, сеторо младнhа н nишу редни бројеви у
-анха данас се упо­ брнлнјантскн (уоби­ девоiака, у породнl(Н којима је на другом
требљавају само за чајено, мада је и ту нас је бнло двадесет месту број стотине,
град Бразилију (nре­ боље бриљант, бри­ троје; (2) уз збкрне хиљаде или милиона:

стоницу Бразила од љаятскн). именице, нnр. троје шестстотн, двеmља­


1960). Брисел (Bruxelles), Бри­ деце, петоро јапЫЈ­ днтн, тромнлнонНТlf,
брејкденс. села, у Бриселу; не дн, седморо господе, стохнљаднтн, двеста­
Б ретања, Бретонац, Брисла, Брислу. . четворо браЬе (по­ хяљадитн, стомнлн­
Бретонка, бретонскн. Брјус не него Брус (в. ред седморЈЩа госпо­ овнти итд. (2) Са­
Брсша (Вrescia, Ита- то); Брјустер не него де, четворнца браlщ стављено се пише я

лија), не Бpenmja. Брустер (Вrewster). в. горе); (З) уз име­ именитељ разломка.:


брже-бо.rье к бржебоље бровивт, бровнннг нице које имају само двадесетпетнна (1125;
(по П). (врста mmrroљa) по­ мпожину, у ком слу­ уп . двадесет петина
бри rади р и брига- грешно ум. браунннг. чају се број обично = 20/5), две четрде­
днст(а): обе речи зна­ бројаи се може упо­ слаже с кмекицом сеrтреhнне (2/43), итд.
че "члан радне бри­ требити к у смислу по завршетку: двоја С цртицом се пишу
гаде" . Поред тога , многобројан. Неки врата, троје маказе, спојеви од две речи
брнrаднр у страним пут је и nоrодније од седмора кола. В. и који означавају при­
армијама означава овог другог придева , следеће одреднице. ближ:ну вредност: пет-

26 =========== =========== 27
-шест, троје-чеriЮро, је, троје, четворо, пе­ човека". Уз бројеве бројка (дат. број'дн,
десетак-двадесеrах, торо итд. имали су у . од пет па навиmе ген. ми. бројкн) значи
дан-два, реч-ДЈЈе итд. старијем језику мнош­ глагол је у средњем цифра; не треба је
В . ЈЈ : СЛОЖЕНИЦЕ тво различитих па­ роду, а именица у употребљавати уместо
С БРОЈЕМ; Щ-ЈФРЕ; деЖНЈЈХ облика, али генитиву множине : број (погрешно је
ТА ЧКА УЗ ЦИФРЕ. се данас готово увек ,.Јавмо се тридесет нпр. "Инфлација се
БРОЈЕВИ (промена) . употребљавају као ве­ седам кандидата", иери троцифреним
Основни бројеви од променљиви (жена с .,Спасло се 55 људи". бројкама '', треба: тро­
пет вавиmе непромев­ троје деде и сл.). Није поrрешно ни ако цифреним бројевима).
љиви су у српскохр­ Донекле су се сачу­ се глагол у роду и бpoJIXJIТilc, не бронхнт.
ватском. Бројеви два вали само облици броју слаже са суб­ бруu, дат. бруl(Н.
(ж. две, ијек. двкје), rенитива двога, трога јектом: ,. Тих пет го­ БруЈUЈвв (Brooklyn),
трн, чепrри још су и датива двома, трома динs брзо је прошло" брухлннсктr: не брук­
задржали извесне па­ (Од тог двога морамо или " .... брзо су прош­ лянDIКН.
де.жне облике, и то: нешто Н38бр8ти, Њн­ ле", "Примљено је Б~~ус (Btuce), Б_еустер
за ге1П1'ГИ11 двају (м. и ма трома ннсу дали свих 29 приправника" Br_ewster), не Брјус,
ср. род), двеју, ијек. нншта и сл.); у мно­ или ,.Примљени су рЈустер.

двију (ж. род), трају, ЖИШI се још употре­ свих 29 nриправнmса ". бруто: бруто тежнна,
четирију,· за датив, бљава сред њи род Уз број не именице бруто доходак и сл .
•mструментал и лока­ двоја, троја, четвора на -нца уrтотребљава (без цртице nрема П,
тив двама (м. и ср. итд. (двоја кола, се именица у генитиву поготову у вшnе­

род), двема, ијек. двје­ четwора врата и сл.). множине (тројица љу­ члани:м изразима \{ао

ма (ж.. род), трнма, БРОЈЕВИ (слагаље с дн, лнсмо четвортщн бруто рС!.!fЕ:'!Р_ска то­
четврнма (застарела и:менкцом и rлаго­ студената) односно ге­ на). В. Цl'ГИЦА 4.
је четнрма). П осле лом). Уз бројеве са нитив збирке именице БрЧiо, из Брчког(а), у
предлога се и ови један на крају, име­ (шесторица браhе}; Брчком(е) ; Брчащm
бројеви најчешће упо­ ЈD[Ца и rлаrол се глагол је у облику (или Брчак), Брчанка.
требљавају као иепро­ употребљавај у у јед­ двојине или множине бубамара.
менљиви, нпр. нзмеру нини: "Јавио се триде­ м. рода: Из наше чете бубащваба.
две ватре, са четнри сет један кандидат", остала су днојяца ил и Бубка (Сергеј): по П ,
прста; кад нема пред­ ,,Прошла је сто једна ... ОСТ8Лif су ДВОјНС(а. тачка 76 ф (2), пра­
лога, у књиж. језику година". Уз бројеве Уз збирне број еве вюЈ.није је Буnка .
се препоручује проме­ два, трн, четнрн и све двоје, троје, четворо, бугивуги (састављено),
на по падежяма, нпр. сложене бројеве са 2, итд. глагол је у бугнвугнја, ми. буги­
односк двеју земаља, З, или 4 на крају, среДЈьем роду: дошло вугнјн.
договор двају председ­ именица и глагол су у је њнх петоро. За Бугој~о, бугојанскн,
БугоЈанац, -анка.
вшщ уз учешhе rрнју облику двојине: ,,Јави­ облик именице в.
одредницу БРОЈЕВИ будзашто.
фабрика (боље него: ла су се тридесет три
(збирни). буди боr с нама (од­
односн две земље кандидата", "Прошле
итд.). су сто две године", бројИЈЈац (не бројиод), војено, по боље n
ми. бројноцн, бројТЈЛа­ него буди-бог-с-нама);
Збирни бројеви дво- "Спасла су се 54
ца. не буднбоксна.чд.

=========== 28
29
БУДУЋЕ RPEME (фу­ бутан·rас. вајда, увајднтл се ши­
тур) пише се саста­ бутер, путер (лутера) и роко се употребљава
Ћљено од глагола на данас ретко путар у књиж. језнку и пра­
- тн (нпр. раднЬу, na- (путра) једнако су в вилно је као и фајда.
шliy), а одвојено од добри · облици (nоред вакуум, вакуумнраи, не

глагола на -liн (на/ш домаhеr маспац и вакум, вакумпран.

liy, реЬн hy, помоhн масло). Ba.'lac (Wa/lace: П nред­


liy). Хрватско одво­ Бучер (енгл. Butcher), .в. Енглеска w на по­ лаже да се задржи

јено nисаље (paдll_T Буч (Butch): не Бачер, четку речи испред као традиционално,

Ьу, паст Ьу) чис:rо је Бач. самогласника код нас мада би ближе е.нrл.
графичка варијанта , Бушмав (не Бушма.­ се nреноси са в (не изговору било Волас).
јер је изговор и у том 'lfин). са у): Вајлд (Wilde), ван (у страним име­
случају раднliу, naш­ BCG: в. бе-се-~е. Ворен (Warren), Вест нима): в . де.
hy. (Wese), Вилкинс (Wi/- вандалистичхи (често у
Буевос Ајрес _(шп. kins) итд. Између два преводима са енгле­

Buenos Aires}, са Ј, бо­ вокала преноси се као ског) не него вандал-


ље !fего са н; придев у: Хауард (Howard), CKif.
буеносајрескн. Пayepc(Powers), Роуан ваннаставни; ваннауч­

бука, дат. буци. (Rowan) и сл. вн; ваннацнонйлан (и


Бу..-урешт, букурешкн У щnанском, Ь из­ изваннаставни, итд.).
и букурештанскн; Бу­ међу вокала има з.в ук ваrrити: ваплјем, вапи­
сличан нашем в, али јеш, они вamfjy и
курештанац, -~нка.
се код нас преноси
бvлевар: стануЈеМ на вапим, ваш1ш, они
"булевару, долазим са са б: Куба, Ибањес, вале.
булевара, не у булеш~­ Сан Себастијан итд . варијанта, ген. мн.
ру, нз булевара. Изузетак су само Ха­ варијаната, боље не­
булка, дат. булЦЈf. вана (uш. /а НаЬапа) го варијанти. В. ГВ­
буиrалов, бунгалова. и Кордова (C6rdoba), .fШТИВ МНОЖИНЕ
Облици бунгало и имена која у свим ев­ (именице~- рода).
банга.ло, који се нала­ роnским језицима по варити НИЈе препоруч­

зе по речницима, ни­ традицији имају в. љива у значељу за­


када се нису употреб­ Име или надимак варивати. Уместо ва­
љавали у nракси.
Cordobls треба пре­ рштац, варилачки бо­
) носити као Кордобе.с
Буњевац, Буње-вка , дат. ље је заваривач, зава­
-вки; буњева чки. . (не Кордовес). ривачкн.

буреruија, бурегџщсКЈf, Вавилон, Вавилоња}mН, варка, дат. варцl~ ген.


вавплонски.
бурегџнннца. мн . варкн.
вага, на ваги.
буржујски и 6)17~0- Васкрс је црквено-
ваrон-рестораfl; вагон­
аски. словенски облик: у
бурлеска: као ГЈDОтеска -лн.
обичном говору нема
(11· то) . ваза, боље него вазна.
разлога да му се даје

30 31
nредност над народ­ издаја, велепошто.ван односuо цара и цари­ множиви (слаrање по
вим обликом Ускрс. итд. це , док се височан­ смислу: Веlшна људи
васкуларви (који се Велиха Госпојива (пра­ ство (ИЛИ ВИСGСТ) подржавају ОЈЈу одлу­
тиче крвних судова): зник); Велика Морава. употребљава за прин­ ку).
не васкулни. велики: Петар Велики ttеве и принцезе. ве-це (нужник), ве-тща
ват: ген. мн. ваm: ват­ и сл. (в. ИМЕНА У обраhању пише се или WC. WC-a (ВЦ,
-час, ват-саr. ВЛАДАРА) ; Велика малим словом ("Нада­ ВЦ-а) ; не VC.
Ваwаавске uа\tјестк се Морава; Велика Бри­ мо се, величанство, да
веш-машиuа (с црти-
код нас употребљава танија; Велики петак ћете ...", П) али вели­ цом; боље: машлна rза
као множина , док је у (в. ПРАЗНИЦИ). Ви­ ЈСИМ Ваше величан­
прање).
чешком једнина ср. ци и: тtсати велтпаrм ство, а необавезно
вештичјк, боље него
рода . Најбоље је nре­ словом. велико Њ у замени­
вештичији.
вести тај назив као Велики медвед, Велика цама треhег лица
Ви, Вас, Вам(а), Ваш:
Вацлавскн (или Вац­ кола (сазвежђе). (Њеrово, Њено вели­
у ПQСЛОВRОј I1рСП1fС­
лаЈЈљев) трг. ВЕЛИКО ПОЧЕТНО чанство). В. његов;
ЦИ (али не и у дру ­
в.аw добија велико В у СЛОВО: в. Бог; ваш.
гим врстама текстова)
куртоазним изразима БОЖАНСГВА; Ви: вересија: сматра се да
уобичајено је да се
Ваша висостн. Ваше ВОЈНЕ ЈЕдиницЕ; треба тако да гласи и
nишу великим словом
величанство, Ваше ГЕОГРАФСКА ИМЕ­ у ијек. (не вјересиј'а).
кад се односе на једну
преосвештенство и сл. НА: де.: ЖИВОТИ!Ь­ nошто ни-је изведено
особу. Уп. ти.
Види и: велн•танство; СКА ИМЕНА; ЗА ­ од речи вера (вјера),
Yia(као лат. реч, нпр.
Ви. КОНИ.· Земља; ЗНА- него је турског nо­
ЦИ ЗОДИЈАКА; рекла.
Беч via Будимосшта);
вашЈ<а, дат. вашкн и
вапщн, ген. мн . ИМЕНА НАРОДА: Версај (Versailles), .вер­ hирилицом само вија.
ИСТОРИЈСКА PIME- сајскп, боље и данас видео: вц«ео-урсђај
вашака и вашкн (по­
видео-касета, впдео­
ред: вйш, ген. t.ur. ва- HA; ИСТОРИЈСКИ обнчније него Версаљ,
ДОГА 'ЕАЈИ; КЛУ- -клуб, видео-спот итд.
шнју). версаљсКIЈ.
БОВИ (ИМЕНА}; Всрсаче Вер­ П допушта и одвојено
в.д. (вршилац дужно­ (Versace),
МАЛА СЛОВА; nисаље, а увек одво­
сти). сачеа, Версачеов ; не
веrетаријанац, веrета­ МАРКЕ; Mecer(: НА ­ Bepcahe, Версаћи. јено у вишечла ним
рвјанка, -анскн, -ан­ ДИМЦИ; НА СЛОВЈ,.f; весели ме: в. радује ме. сnојевима као ВI!део и
НЕБЕСКА ТЕЛА: Вестаsнтхаус (Westing- ауд11о уређајп, в1щео
етно, не вегетернјанац
огласи н рекламе.
итд. ОДЛИКОВАЊА; !Jouse), не Вестинг-
всжбаи.rа, дат. веж­ ОЦЕНЕ; ПОКРЕТИ; хауз. В. с и з (из­
вuдео-рикnрдер R влwео

сЈЈети; СТРАНЕ СВЕ­ рнкордер. У ИСТОМ


банци. говор).
значењу може се уnо­
веза: у вези. ТА; Сунце: ТИТУЛЕ; веhина с имеющом у
ВЕКОВИ: в. РАЗДОБ­ УЛИЦЕ; УПИТНИК; rенитиву тражи гл а­
требити и мапiето­
ЉА. УСТАНОВЕ; IЏКВЕ; гол у једнини (Ве!Јтrна скоп. с придевом маг­
нетоскопсюr.
Всласке.з или Вела- и појед~не речи. људн лодржава ову
скес (Velazquez): n. еэ. величанство је титула одлуку). али није Видовдан: в. ПРАЗ­
веле- састављено: .веле- краља и краљице, nоrрешан ни глагол у НИЦИ

32 33
Вкзаитија (држава), ви­ ввљушка, дат. виљуш­ вицеад~~tнрал, втще - вожд: малим словом
эантнјскн и впзаFГГНU­ цн, ген. мн. внљу­ краљ, втщешю.тнон nрема П .
скн, Византинац (бо­ шака. итд. ВОЗИЛА: в. МАРКЕ.
ље не.го Византијац); ВИRОВНПК је русизам, вн.. екца (Vicenza), не Војни, Војислав, не
Визант (старо име али га не треба Brrheнцa. Воин итд.
Цариграда, а у nрене­ одбацивати, јер има виwе-~~tање. ВОЈНЕ ЈЕДИНИЦЕ.
сеном смислу и Ви­ нешто другачије зна­ вкв. (малим словима): Називм војски , пара­
зантије) , византскн. чење него паша реч "8. кв. војних формацнја , је­
визиткарта ( = nосет- крнвад. влаrа. дат. влази. диница. гарнизона и
шща): састављено ВИЈiчевцо (итал. Viл- ВЛАдАРИ: в. ИМЕ­ војних обласrи пишу
према П. cenzo ), не ВлнЬенцо. НА ВЛАДАРА. се великим словом
визуелаи (обичюrје) и ввртуоэ, влртуозан, владика, дат. владнцњ прве речи: Југосло­
визуалан. виртуоски, виртуо- властела иде с гпа ­ венска народна арми­

војоглав, вflјориrН, се знrет или внртуоз­ голом у множини ја, Шеста флота,
(са Ј). ност; не внртоуз, (као госnо/(а, браhа): Збор народне гарде,
В илњус (Vilnius), rлaв­ внртоузан. властела су била уз Бањалучкн корпус,
IUI град Литваmtје; не Вис, BRIIТКif (обичније краља, не властела је Схоиска армтrјска об­
Виљнус. Раније су него еПски). бltла. ласт; тако и: Срем­
уnотребљавани п об­ висок, впшн. највтrшн вЈtастеос.ки, властеоство ски ФЈЮнт, Источнн
лици Вилно, nрема (не вншљи ни внсо­ и властелскн, властел­ фронт, Tpelfл украјян­
nољском, и Вилна , чијн). ство. скн фронт итд.
према немачком обли- ВIIСОКОучен, ВlfСОКОКВ8- ВЈЈ&т може бити ж. и војко: ПР бележи само
ЛИфИКОВВН (в. и: м. рода: све влати, сви сложене придеве који
"-'У·
Виља. Пр~зиме Villa КЈЈ), внсохок.валнте- влатовл. се nишу састављено,
тан, внсокофреквен- ВМА: в. Војномедн­
у мтаЛИЈ ЗИСКОМ се као војногеографсхн,
та~ внсокохалорнчан,
изговара Вила, у rџrнска академија. војноисторијсхн, вој­
внсокорадrюалЋrван;
IDТlанском Биља: тако во,ценица је млии на нотехннчкн, војноме­
висохоQењен, висохо ­
н Панч о Биља обали реке или днцински. ВОјiЈОС8ЕШ­
ооштова.н (увек са­
(Pancho Villa). стављено no n ). потока; nогрешно се ТСТСКН, војнообавеш­
Виљем није погодна впсост: као внсочан­ уnотребљава за ручне тајнн итд. Иnак, они
транскрипција за енгл. ство ~- то). сnраве (водеинQа за као војно-l7оморскн,
Wil/iam и сродна име­ височанство НЈЈје исто кафу - треба: млин војно-дивнлнн морали
на из других јежха. што и велвчанство (в. за кафу). би се писати с цр­
Боље је енглеска име то). Уnотреба великог ВОДИ'I, не воднЬ. тицом, јер су у њима
nреносити као Вили­ почетног слова као за водка је писани облик оба дела равноnравна.
величанство. В. и ње- у руском, али се ход Понеки се могу пи­
јем. а из цруrих је­
гов, ваш.
ЗЈ!Ка nрема изворном нас nише и изговара сати на оба начина,
витамиu: витампн Б, вотка.
обЈlИ ку; немачки В ил­ зависно од тумачеља,
ВИТШ•ШЛ Ц ИТД. ИЛИ водовоuнја, фамилијар­ нпр . војнополнтнчкн
хелм OVilhe/m) , хо­
Б-вятамнн. Ц-внтаМFГН
ландски Вилем (Wil- на. (који се одпоси на
итд. (П mrшe Бе-ви­ воl)ство, не воlЈство. војну nолитику) и
lem) итд.
тамнн, Це-витамтт).
34 35
војио-политпчкн (вој­ IOip. Ма чек, Ч11чак. воки-тоо (од енгл. или врно, врела (само
ни 11 потrrички) . В. Паљетак. Кривец, walkie-talJ...ie): не то.кн­ ијек.) Једнако се
СЛОЖЕНИ ПРИДЕ­ Сремец, Бунушевац, -вокн. мењају и сложенице
ВИ. Коларац, Ибровац Волта, на Boлni. лровретн, уэавретн
Rнј tiОМСДЈЩИuска ака· (али и; Колар'!е, волт, ген. мн. волта и итд.
демија,с..:раhено ВМА Ибровче); (З) за стра­ волти. врло и веома nодјед­
(юговор .. ве-ем-а ", не на имена и презимена воља за неШ1'0 (нnр. нако су добри изрази.
..вe-t-te-a"). на -к. -г, -х. -ц, нnр. воља за рад) , али и Врњач.ка Баља. В.
Војтјех (Vojtecl!, ч еш­ Џек, Жак. Да г, Кинr, за нечнм. БАЊЕ.
..:и): Bojhex ( Wojciech, Хајнрих. Ерих, Бах, Ворвер брадерс (War- врстав, врсна, врсво.
nољ ски) . Франц, К ац итд.; (4) ner brothers) или скра­ врti.и: в. вршнтн.
ВОКАТИВ (nети nа­ за nрезимена на - olJ ћено Ворнер. Не тре­ вpyli , врЈ!щ najвpyhn.
деж) . Именице са и -нн (в. под -ов); (5) ба писати " Ворнер BpxiiJ{I(a, у Врхники.
за вршетком на nред­ за муслиманска имен а Брос" јер је Bros. Врховец, Врховца (не
њо непчани суrл асник као Сал их, Рефик, само скраћеница од Врховеца): в . -ец.
(h. /Ј. ч, Џ, щ ж, љ. Абдулах (где се јавља Brothers. врховник: мало в. Уп.
њ. Ј) добијају у и наста вак -у: Рефику. Ворчестер логреiUНо логлавннк.
вокатив у настава к -у: Абдул а ху). ум. Вустер (в. то). вршвлац (не вршиоц),
.Матнhу. ковачу, КЈIЦО­ Лична имена на -а вотка, дат. вотю1. Не мн. вршнодн, врштr­
шу, лупежу. коњу, (ж. и м.) углавном водка. лаца.

змају итд. Отуда и имају вокатив једяак воtiка, дат. воliкл, ген. врwити, врhн (жито).
Мitлошу, Рt.щошу итд .. номинатиuу : Мnрија! , мн. воhака. У новије време упо­
боље него Мтrлоше. Никола! , Лука! , М ар­ вражји (боље) и вра­ требљава се с истим
Радоше. За име нице
та! , Олrа ! , итд. На­ ЖЈtјн. облицима као и гла­
ставак -о добијају Врањска баља. В . БА ­ гол вршптн (= обав-
на -р јавља се и
двос.IЈо жн а нмена с
наставак -е и н ас­ ЉЕ. љати); по старијој
дугоуз лаз ним а кцен­
та в<Ј к -у царе. npo- враочји и вра.пчнјн промени инфинитив
том , као М а ра, Љшьа ,
фt:cope. господару. (друrи облик је лак­ гласи врlш или вреhн
Гоца, Божа. Жика
фршер;~ пастире 11 ши за изговор). (ијек. врлјеlш), са­
и·гд. (Маро! , Љиљо!
лacrupy, mrcape и
»тд.). Имена на - IЩП временом. Боље с вре­ дашње време вршем,
rmcapy 1пд. добијају у вокативу меном, нпр. "Градови вршеш, они врху,
Вокатив једнак но­ завршета к -е: Милице , се с временом мења­ эаnоведни начин врсн,
ми наткву допуштен је Данице I!Тд. За мушка ју", "С временом је врснмо, врсите, радни
(не 11 обавезан ) у имена као Перtща , постајао све раз­ nри:дев врхао, врхла,
следеhнм случајевима : Јовица, Радојица rра­ дражљивији " и сл. трnня nридев вршен.
(l) за нме11и це као матича ри проnисују времен ски период: прва Исто и сложени гла­
ма чак, патак, тстак. вокатив ј еднак номи­ реч је сувишна. гол оврЬ~r, овреlш
од којих је иемогуће нативу, али је и ту врети (не врнтн); врнм, (ијек. оврнјеhн) однос­
н аправити вокатнв на МНОГО ОбИЧliИЈИ наста­ врнш, они вру; радни но овршитн.
-е; (2) за презимена вак -е: П ерице, Јови­ прЈ.Iдев врео, врела врwити (= обављаnt).
на -ек; -ак, -ец, -ац, це итд . (екавски и ијекавски) Треба избегавати упо-

36 37
требу глагола вршнтн, гама: гама зраци (в .
издршити, извршавати UРТИЦА 5).
са именпцом тамо где faua, ганскн; Ганац,
се исти nојам може r Ганкиња или Гања­
означити nосебним нин, -анка.

rлаголом: уместо вр­ гарантија и гаранција.


шнти преглед боље је гарсољера (обичније) и
преrледатн. ум. вр­ г.: в. господпн. rарсоннјера.
ШНТЈf замену - заме­ газда: ген. мп. газда, не fаск.ојн (Gascoigne}, не
њиватп итд. газди; газда Мнлутпи_ Гаскоин.
Вустер (Worcester}, не rазда-Мљтутнна, газда­ гастритис, не гастрнт.

Ворчестер; вустер­ -Мнлутннов итд. (или гаучо: в. -о (ИМЕНИ­


шир(скп) сос (Worces- све без цртице); в. ЦЕ}.
tersllire sauce) . ЦРТш.(А УЗ ИМЕ­ fацко, Гацка, у Гацку;
вучји (боље) и ву<rији. НА. Гачанин, -анка; гатач­
Газеда (великим сло• кн.
вом као назив моста где тод (било где) ,
у Београду). гдегод (nонегде); в.
Газиместан, не Гази год.
Места п. где, куда, хамо. Не
гајк.а, дат. гајцн, rен. сматра се правилном

мн. rајкн. уnотреба речи где,


гала: гала ручак, гала негде, игде, нигде за
представа и сл . (цр­ ознаку циља кретања,
тица није nотребна: в. нnр. "Где ћеш?", "Где
ЦРТИЦА 4). сте кренули?", "Пош­
Галбрејт (Ga!Ьraith), не љи ra негде" , "Не
Гал брајт. идем нигде". У овак­
гаЈШјот. вим реченицама треба
fалилеј , галнлејеЈЈскн, уnотребити куда, не­
али именом и прези­ куда, m.уда, нн.куда,
меном Галилео Гали- односно камо, некамо,
леи. нкамо, ннкамо (данас
галиматијас означава углавном застарела,
само нејасан, заплетен осим у хрватској ва­
говор или писање: ријанти). Облици .ку­
nогрешно га је уnо­ д(а), некуд(а), нкуд(а),
требљавати у значењу ннкуд(а) у старијем
"збрке" уоnште ("га­ језику нису означава­
лиматијас око девиза" ли циљ кретаља него

и сл.). nут којим се пролази

38 39
(уп. овуда, туда, ону~ примедби, марки итд. непостојано а, бмо Не треба стављати
да), па се разлиховало С тим ипак не треба да то а могу добити и ове знаке када је
Камо идеШ? (одго­ nретеривати: мало ко у номиџативу једнине јасно да је посре­
вор: На море, У би употреб.ио облике ил:и не: елемен(а)т - ди множина, било
nодрум итд.) од Куда мајака, поморанаџа, елемената, пројек(а)т no облику именице
идеш? (одговор: Кроз служаба, опазака, до­ - пројеката, концепт (пројеката, молби)
брда , Преко дворишта гама.. фуната итд., - концепата, патент - или no суседним

итд.). какви се могу наћи у патената итд. Препо­ речима (,.Имам доста
rl}a (госпо!)а ), rрнца појединим граматика­ ручљи.вији је ген. мн. пријатеља", ,,подаци
(госnођица). ма. За ове nоследље контаката, деликата, из свих института" и
rејзир и гејзер. именице најчешћи ннсерата него контак­ сл.).
fенерала Ждаиова: у наставак је -н, а т и сл. Глас а се ГЕНИТИВ. П РИСВОЈ ­
Улици (улнцн) генера­ такође и за многе умеће и код једног RИ: в. irРИСВОЈНИ
ла Жданова, не "у друге које никад не дела именица са за­ ПРИДЕВИ.
Генерал Ждановој". убацују непостојаяо а: вршетком сутласmrк + ГЕНИТИВ, СЛОВЕН­
в . и УЛИЦЕ. лампн, молби, борби, л: бнцнкала, ансам­ СКИ: тако се назива
rеиерал-мајор (придев: неправди. хорди, чав­ бала iбоље него ан­ rенитив употребљен
rенералмајорскн), ге­ кн, војсюft алпт. самбла), али само уместо акузатива у

нерал-пуковник, гене­ кавгн, калфп, шанси, спектакла. Са другим одречним речеmщама ,

рал-потпуковник; ге­ бранши. копчп, канџи, сутласнячким заврше­ нпр. ,,Не знам му
нерал армије. тајни, цнстерюr, смет­ цима уметање а није имена", "Нисмо чули
rенералштаб, генерал· њи, радњн. норми, уоб'ичајено: облици вашег одговора",
штабнн или rенерал­ табли, пертли итд. као акорада, обелнса­ " Приђи, Марко, не
штапски. Понеке од ових име­ ка, днфтонага, патрн­ замеliн кавге". ОваЈ<ав
и гениј.
t·eJtltje ница могу имати и јараха данас су углав­ генитив својствен је
ГЕНИТИВ МНОЖИ· наставак -а (хорда, ном изишли из упо­ стариј.е.м и народском
НЕ (именице ж. ро- a.nra, цистернfl). Ис­ требе. В. НЕПОСТО­ језику; данас се углав­
да). Ако се основа кључиво или претеж­ ЈАНО а. ном чува у хрватсхој
именица на -а завр­ но наставак -а јавља ГЕ. НИТИВНИ ЗНАК варијанти, док се у
шава с два или три се код основа са ставља се на послед­ српској замењује аку­
сугласника, у ген. мн. завршетком на ст, зд, ље слово да би се зативом (Не знам м:у
оне могу изме1)у њих шт, шч, шli, хс, лс: разликовао ген. мио­ име, ятд.).
да уметну иеnосто­ много врста, ласта, живе од облика једни­ ГЕОГРАФСКА ИМЕ­
јано а ил и да добију звезда, башта, гошliа. не, нпр. имам прнја­ НА (.rmcaњe почетпоr
rен итивни завршетак боwча, такса, елнпса тељ/i, подаци нз нн­ слова). Према Право­
·Л. Првом начину се итд. стнтулi, значење pe- пис.у, у именима насе­

даје предност, па је ГЕНИТИВ МНОЖИ· чfl. Са истом вред­ ља, држ:ава, земаља и

боље нnр. примедаба, НЕ (именице м. ро­ ношћу употребљава континената све речи

марака, приповедака, да). Именице са за­ се и водоравна црта , осим везника и пред­

светиљака, крошаља, вршетком кт, нт. пт, знак дужине: прнјате­ лога nюду се великим

сабаља, баС<IНа него рт у ген. ми. умеhу љii, ннC1'If'l'Y'Лi, речй. почеТЈ~ЈIЫ словима:

40 41
Врњачка Бања, Нови словом обеју речи, ГЕОГРАФСКА с главном реченицом.
Сад, Црна Гора , Бос­ будући да су "за наш ИМЕНА У АПОЗИ· Стога је nогрешно
на и Херцеговина, језички систем немо­ ЦИЈИ. Кад име стоји нnр. "Гlрешавши једв а
Петровац на ~ави, тивисана и неnрозир­ неnосредно nосле за­ стотинак метара, ука­
Сједпњене Америчке на" . То не важи за једтrчке именице, nо­ зала нам се још једна
Државе. У осталим nреведена страна име­ :жељно је да оба буду рушевина"; треба или
географским називима на као Огњена земља, у истом падежу , нпр. ,Лрешавпm... угледа­
само прва реч има Жута река, Аралско на реци Рзаву, у гра­ ли смо још једпу
велико слово (Јад­ језеро, нити за имена ду Сентн, из покраји­ рушевннј' и ли "Пош-
ранско море, Тихи која нису географска не Вестфалије. Ипак, 1'0 смо прешли... ука­
океан. Балканско nо­ 61. УСТАНОВЕ, НА­ географско име може зала нам се још једна
луострво, Црногорско СЛОВИ). остати у номинативу рушевина".
приморје, Голи оток, За називе држава из ако је вишечлано ГЛАГОЛСКИ ПРИ-
Блиски исток , Суецки nрошлости в. ИСТО­ (нnр. у насељу Малн ЛОГ САДАШЊИ
.канал, Рт добре наде), РИЈСКА ИМЕНА. Мокри Луr) или ако гради се додаваљем

осим у случају да је и За слојеве nридева с је мало nознато, тако настазка -lш на З.


нека друга реч вла­ географским именом да у nадежу не би л.ице множине садаш­

стито име (Велика нема сигурних про­ било јасно како тачно њег времена : чекају­
Морава). На исти на­ nиса: ПР 60 даје с гласи: у граду Габро­ -Јщ раде-Јш, лознају-
чин пишу се и називи једне стране јужна во, на језеру Тнтика­ -lш. Овај облик увек
администрати:вншс ј е­ Европа. јуrоисто чна ка, у провинцији Љао­ се односи на субјект
диница: Јужноморав­ Европа, источна Ср­ шшr. главне реченице, ua
ски регион , ~осков­ бија, западпа Босна, с rеополитячки. су погрешне нпр . ре­

ска област. Само у друrе стране Средња Гет81П'ен (Gottingen), чени.це "Прегледајући
неким случајевима где Европа, Средња Аме­ гстингснскн: не rстнн­ евиденцију, пао нам је
је ,,некадашња оnшта рика, а у неким слу­ rеншкн. у очи велики бр~
пменица углавном ... чајевима nрави раз­ гето, м. рсща , у мно­ изостанака" (треба;
nостала сама по себи лику: западна Eqpomz жини ср. рода (гета). Док смо прегледа­
власrито име" , као као географски nојам, Ги (фр. Guy), не Гиј. лв... или: Прегледају­
Горски Котар, Српска а Зааадпа Европа кад Гнбсов (Gibson), не ћи евиденцију, запази­
Крајина , Хрватско За­ озна•tава ,.земље и Џибсон. ли смо...), "Каква су
rорје. 11 nрописује народе". У сваком fилберт: Gi/Ьert се у искуства стечена гра­
оба вещп<а слова, с случају, НаЗIПIИ КОНТИ• енглеском изговара дећи ово насеље?"
тим што ни мало нената и држава писа­ Гилберт (не Џил- (треба: док се градило
слово у друrој речи hе се с оба велик а берт), у француском ово насеље, у току
не. би било погрешно. слова: Северна Аме­ Жилбер. градње овог насеља u
Транскрибов:ща стра­ рика, Јужна Америка , ГЛАfОЛСКИ ПРИ. сл.).
на имена као Сијера Северна Кореја, Нози ЛОГ ПРОШЛИ, као и У функц:ији nриде:ва ,
Невада, Рио Гра.нде, Зеланд итд. садашњи (в. следеhу овај облик се употре­
Ист Ривер, Лонг Ај­ В. и следе.hу одред­ одредницу), мора има­ бљава да означи стал­
ленд пишу се вел.ик.и.м ницу. ти заједнички субјект ну особину: владају!iа

42 43
класа, олакшавајуЈЈ е што год рекао, кога гол-аут, гол-р8ЗЛ1f1(а, горУ'• ( горуhе пнта-
околности, светлеhа год на~еш. какви год rол-лнннја (с црти­ њс и сл .) није пог­
реклама, лете/tя та­ били, где год се цом) ; го~тер (са­ решно, јер је то при­
њир итд . Није nра­ налазио, куд год да стављено). дев наслеђен из ста­
вилно употребљавати одем, кад год желнш ГоЈIИјат(библијска лич­ рословенскоr, а не
га као глагол, везан итд. Састављено се ност); голнјат (див, rлаголски прилог (ко­
за одређено време mtшe у обл ицима који снажан човек). ји гласи ГО]'еh)() .
11 nраћен nрилошк:им значе неодређеност. ГoJDt оток; Голоото­ госпа: госпа Мара, али
одредбама, нпр. ..тре- нпр. штогод ( nоне­ чаиин (векадашњи ло­ госп~Маре, госпа-Ма­
нутно недостајуhа што) , когод (поне ко) . гораm на Голом ото­ рин итд. (или све без
средства", "недоста- какавгод (некака в), ку), голооточкн. цртице): в . ЦРТИЦА
јуh а средства за гдегод (понегде), ка­ Голс.ворди (Galsworthy), УЗ ИМЕНА .
rрrщњу", ,,савре ме није когод (не ка ко) , кадгод не Голсворти. Госпиfi, rос"нhкн, Го­
мислеhи читаоци " :и (покатк ад) итд. Као Гомеэ или Гомес (G6- спићанин, -анка.
сл. год се п ише одвој ено. mez): в. -ез . Господ (и Госnодин,
r11 а;щк, rла/јн. најrлађн ГОДИНЕ И ДЕЦЕ­ Гов3алес или Гонсалес када је у том зна­
н гла ткяји. најглат­ НИЈЕ. Седамдесете (Gonza/ez);в. - ез. 'iењу); мало г у уэви­
юtјТI. гаwше ХХ века јесу ГОВИЈUЩ (ве ГОННО!l), цима и псовкама (го­
тедмац (н е гледаоц), ГОД11Не ОД "1970. ДО ми . гонноцн, гоннла­ спода му његовог, о,
.мн. rледс?оцтr, гледала­ 1979, осамдесете годи­ ца. господе! и сл.). В.
ца . не од 1980. до 1989, горе-доле. БОЖАНСТВА.
rл 11коза и глукоза. ДВL/ДеСеТС ГОДИНе ОД rореимеиовави, горена ­ господар: вокатив го­
Глостер (Gioucester), не 1920. ДО 1929. ИТД. ведени, rореломенути сподару, pel)e госпо­
Глочестер. Глоссстер; Напротпв, деценије (састављено по П), даре; господаром и
Глостершир (Giouce- поч ињу једиmщом и али: вeli горе нмено­ - ем; господаров и
srershire). не Гло- за врш авају се нулом: ванн. -ев; Господар Јовано-
стершајр. осма децеинј'а обу­ гор8.118 је мушкоr рода, ва ил11 Госnодар-Јова­
гн е в, гневан, ГFfCBFfTif, хвата rоднне од 197'1. у мно:жини женског нова (улица).
разmевити (екавск.и); до 1980, девета деце­ (оне горнле). господив: скраћено г.
обл ици rњев итд. су ниЈа од 19R1. до 1990, Горн.и Милановац, (не г-н, г-на и сл.); у
ије ка вски. т;реhа децеиriја од Горња Стубида итд. м:ножини гг. (али је
n1е:що (не гњездо) , 1921. ДО 1930. ИТД. (оба почетва слова боље титулисати поје­
гнезд1m1 се. уrнсзднти П оследња година велика у именима диначно, нпр. г. Ма­
се; ијек. гтгЈездо, ХХ века је 2000; прв а насеља); Горњн rрад тнЬ и г. Снм:н:1Ј.. или
(у)птЈезДТfТn се. годи на XXl века је (име градске че1Ћрти писати уцело, нпр.
Гњолапе, у Гњилану 2001 . в . и ДА ТУМИ. или општине); горња госттода посланнцн).
(не у Гњилаюtм а, годипу-две . Босна. ГОСПОДЈЬИ (у ЦрКВеНИМ
Гњил анама). rоЦЈfшњи, rодrгшњнца rорњо-: горњоварошкн, текстовима и Го-
год се пише одвоје но (у споју с бројем): горњоrрадскн итд. сподњи).
кад има з начење в. СЛОЖЕНИЦВ С ГopciUf вијенац. госnођа: скраћено Јђа;
сваки. било КОЈ'л. н nр. БРОЈЕМ Горсu котар. госпо!Јнца: скраћено
гfјица.

44 45
I'OCIIOШTHHЭ (не ГfЈСПОД­ t·ранат~ је само арти­ знатом опсерватори­ губитак, ми. губици.
ШТIIН8). љерИЈСКИ метак, по­ јом изговара се Гри­ rубиташ: лоше скована
готово: в. скора грешно је "ручна гра­ нич (или Гриниџ); не­ реч, али јој досад није
rошћа: ген. мн. roшЬti ната '' (буквалан nре­ колико насеља истог нађена замена.
(не гошћи). вод енгл. или фр . имена у САД изгова­ rубитвик је скована по
rравира и гравур,7 (од grenade) уместо ручна рају се Гренпч: тако угледу на добитник,
фр. gravu1·e). Фран­ бомба. и Гренич Вилиџ: (Gre- не сасвим исправном

цуски наставак -ure г рак при (фр. grand enwich Village), умет­ аналогијом (не nосто­
код нас се неки пут pt·ix): великим почет­ ничк.а четврт у Њу" ји именица која би
nреноси са и (лек­ ним словом ако ј е јорку. одговарала именици
тира. увертира), а назив одреl)ене мани­ грвстиt rрнзен (не rри­ Д()бнт), али је данас
неки пут са у (бро­ фестације. жен: тако и изrрнзен, у широкој уnотреби.
шура. авантура). Грахам: традиционална нагризен, угризен, ()Д­ Сувяшан је анrлици­
Градац: предложено је транскриm(ија код нас rрнзен, загрязен итд., зам лузер.

да се мења Градца , (наро1.што у изразу али заrрнжен као rугутатв, г)ТУћеАr и


Градцу. по аналогији Грахамов хлеб), али nридев, в. то). гугукатн, гуrучем (по­
с. при мерим а
ж ава ња д које даје П
60 (Забрд.ца, Брrудца) ,
задр­ стварни

је Грејем или Грем.


rрсбати и
енгл.

грепсти:
изговор
1 rро·плав (боље: први
или крупнн план).
гротеска, у гротескн
ред гукатн, rучем).
гуrутка,

ген. мн.
дат. гуrутки,

rугутака или

а 1'f ради разлико­ гребно, гребала и гре­ (боље него rротесци); rуrутКЈЈ.
ваља оц имеяа Грац бла.: гребаhу и rрел­ 1 ген. ми. rротескн гуска, дат. гускн (обич­
(у Аустрији). Други шhу. (ретко rротесака). није него гусцн, како
стручњ<ЩМ сматрају Греrорчич (словен ач- Гроцха, у Гроцкој; је у ПР), ген. мн. гу­
да је прав11лно само ки), Грегорчић (срп­ Грочанин, -анка; I]ЈО­ сака; гушчица (мала
Града ц - Граца, Гра­ скохрватски). чанскн. rуска) и гускнца (ац­
цу (кз о судац - суца rрејпфрут: у Хрватској грудиt ген. rpyдii (не мила).
и сл.). и БиХ употребљава rpyдR]'y) . Гутенберг, не Гугем­
Градишк.а, у Градишки се и скраћени облпк. Грузија: rрузннскн и берг.
и Гр адиШЦ}f; Босанска грејп или греп. Пред­ rрузијскн,· Грузин, -ин­ гушчји и rушчији (дру­
Градишка , Нова Гра­ ложеие замене лиму­ ка и Грузијанац, -анка ги облик је лакши за
дишка , Градишчанин, ниkа, горчак, жуrуња (не Грузијац, -11јка). изговор).
-н ка. и сл. нису nрихваћене грувдиF (марка) , Грун-
Градншliански Хрвати , у nракси. диг (фабрика); не
с вели·ким Г "као гренд елем (ознака Грундинг.
етно.графска скупина" тениских турнира) , пе Гручо Маркс nогреш-
али и с малим , грен CJtcllf. но , треба Граучо
"описно" (ПР). гриз, не грис. (енгл. Groucho Marx).
ГРАДОВИ: в. IЕО­ Гринич (Greenwich), не ГРЧКА ИМЕНА: в.
ГРАФСКА ИМЕНА. Гринвич; rринички -ос; Си З.
ГРАДСКЕ ЧЕТВРТИ: (меридиј аи итд.). Лон­ rрЧkО·римски.

в. УЛИЦЕ. донс.ка четврт с по- Губец, Гупца, Гупчев.

46 47
њеmща. Отуда he се употреби да и уз прошлост, чему је
уnотребити што (а не поједине обтrке који склон новинарски је­
да) у речеНЈщама као изражавају стварно зик ("Још давне 1984.
д " Радујемо се што је стање , па .се однос године речено је ... " и
све у реду", ,. Раз ум­ ових везника мора сл.)
љиво је што се на посматрати еластич­ давиоврошлн (rрама-
одговор мора чекати", није. Реченице "Чн­ тички термин: давно­
Ј нсnред безвучних .,Како објашњавате њеннца да је роман прошло време).
суr:шс юrка прелаз и у што вас нису позва­ забрањиван само nот­ ·дп: в. - так. •
т. откад, отладак, тt? " . ..Штета је што врђује његову вред­ Даw:ар (престоница Се­
потдеНЛ7'н, натчовек, nредлог нису тюдржа­ ност", " Чудно је да негала) , Дахара , у Да­
от.rраннтя. пре7'Хvдни ли и лекари ", "Роба то нисмо раније при­ кару; не Дакра, Дак­
итд. 0С1'аје аеизмење­ нс само што лежи метили" , "Добро је да ру.
но са~ю испред с и ш: него се и квари'' . си остао жив" (мада далај-лама (малим сло-
средство, одсек, пред­ Haпponm, у случаје­ би и у њима било вом, в. ТИТУЛЕ);
седнllк, подишшати. вима кад речеюща прикладније што) ви­ панчен-лама .
одшетати. У промеЈ:rn исnред веэника може ше се не ocel\ajy као Да.;1ехи исток, далеко­
IЈ~ !еНЈща, и спред ц и им ати значе ње гово­ лоrрешне. нсточнн.
ч. д се rуб11: суд;щ - рења ил и мишљења. даб.... ју, назив за ла­ далеко. Употребу овог
суца, суче, предак - могућан је и један и тиничко слово W (no прилога уз комnара­
преци; одt--тупања од други везник, према енглеском), данас је тив и суперлатив (да­
ooor правила мo ryhRa томе да ли се ре­ лретежно ИС1'иснуло леко лакше, далеко
су код нехих ређих чеюща после ве :шика раније дубл ве (ло бољи, далеко најпо­
имена (у Л је на­ схвата к ао и сказ или француском). Ниј е до­ годнији) безразложно
ведено руско през1rме као узрок: .,Ono мemf­ бро називати ra ,.ду­ су осуђивали понеки
Гудцов, а у П 60 тe га да касm1 '' (= пло ве", што се не би пуристи, тражећи да
Кадчлћ, З абрдац уnозорите ra да ка­ разликовала од удво­ се замени са иного,
Забрдца и Брrудац - сни), ,.Оn оме шпе ra јеноr слова V. У не­ знатно или кудикамо
Брrудца). В. Града.ц. што к ас.m" ( = он мачком се ово слово (само овај последљи
д' 11 да у романским касни, и због тога зове ве ( нnр. BMW - прилог мoryt\ је уз
презименима: в. де· треба да га оnо- "бе-ем-ве"), за разли­ суперлатив).
да н што. H('ljonwтиje менете); ,.За~fерају ку од V које се зове Дw1ес (Dulles, nрезиме:
узето, разлика између Француској да Је из­ фау. Отуда и наш из­ погрешно је у ПР 60
ов1rх д вају везЈ~ЈУХа је дала савезнике " (твр­ говор ве-це за WC (од Дале).
у томе што д<'1 уводи де да је издала), енгл. water closet). да ли; скраћено да л~
рад њу о којој се тек "Замерају Француској дабоме и дабогме. Далматввац, Далматин­
говор и, за кој ом се што је юдала савез­ давалац (не даваоЦ) , ка (дат. Далматинки);
те жи или која би се юrке" (због тога што мн . даваоцн, давалаца. далматпнац (пас).
м огла догодити , а је издала). Иnак , у давни: nазити да се даљии и даљњи; до
што - ону која се данашњем језику све не уnотребљава за даљег, боље него до
узима као готов а чи- је јач а тежња ка релативно блиску даљљег.

48 49
дaм nliИr, не демтшг: дарма р. 06 25. Такав начин двоје, двојнда итд. ; в.
ДB,\fПliHШKJI. Дартмут (Dartmouth): в. пис.аља примељује се БРОЈЕВИ (зблрюr).
;жа н. Када се rен . мн. Пшrмуr. у техннчкој докумен­ двоје-троје, двојица-
дami додаје имени­ даска, дат. дасци. тацији, комnјутерским ·1рО;iща.
цама недеља, месец. датЈt: nоред дам. ддш, изводима и сл. , али двојка, дат. двојкн н
година, придев или они дају доnуштају се нпје nоrодан за уnо­ двојци, сен. мн. дво­
заменица требало би и народски облици требу у обичном тек­ јака, боље него двој­
,па се слажу с nрвом дадем, дадеш. они сrу. кн.
ltмеmщом: сваки ме­ даду и даднем, дад­ дажтати: сасвим је двосrавачив : в. једно­
сец дана, последњн неш, они дадНЈ'. Ао­ уобичаје на промена ставачни.
.vесец дана, целу рист: дах, онЈt даше дахhем, дах1Iещ, они ДВОСГРУКА ИМЕНА
недељ_v данн. послсд­ или дадок, о нп д;l­ дах11.у (мада ПР 60 у француском пишу
њу гоДЈfну даяа итд. доше. беле}Ю! само дашhем). се с цртицом, нпр.
nра виляије је него ДАТУМИ. При micaњy дача (вила, летњиковац Јеап-Раи/,Jean-Jacques,
СВаКИХ, ПОСЛСДЈЫЈХ цифрама моrу се сва у Русији); даhа (rозба Marie-Therese, ла цр­
ИТД . три броја означити у част покојника). тицу треба задржати
За називе Дан Ре­ Сlрапскнм цифрама с дапrrо-ми-тв-дашто и при фонетском ли­
публике и сл., као Јј тачком. или се ме­ (према П 60), юm саљу: Жан-Пол, Жан­
за промену облика сец означава римским одвојено, без цртица -Жа к, Мари-Терез.
Ђурђевдан и сл., вкди бројем без тачке: (тако у речнику Ма­ Мења се само друтп
ПРАЗНИЦИ. 4.1 0.195'7. Ј! Л И 4. х тице српске). део (Жан-Пола, Жан­
да нас-сутра. 1957. Није неопходно два (nромена): R. БРО­ -Полу итд .).
)lшас ујутру, данас уве­ иза nоследњег броја ЈЕВИ (rrромева). ДВОСТРУКА ПРЕЗИ­
че погрешно, треба: додавати реч .,годшtе" ДВА ПРЕДЛОГА: в. МЕНА и nрезимена с
јутрос. вечерас. или .. rод. " . Писаље ПРЕДЛОЗИ, УЗА - иацимком ло nравилу
да 11-данас; дан-дањи. нуле испред једно­ СГОПНИ. се nишу без цртице:
:~а к и иоћ пли дан-и­ uифреноr броја, нnр. Д.В811ут; два nyra. Андрија Качяћ Ми­
-ноli (биљка). 07. 03. 1982. није два-три (нnр. два-три ошић, Николај Рим­
Д' Аирщио(D 'Annunzio), препоручљива изван пута) . ски Корсаков. Петар
с д· Анунциом, Д'А­ техничких текстова и две эе м;ье, двеју зе­ Петровић Њеrош. Цр­
нунщюв (не Д' Анун­ пословне кореспон­ маља: в. БРОЈЕВИ тица се nише само у
ц~rјем, Д'Анунцијев); денције. (промена). женским презименима
nридев данунlЏlјаясюr Између имена места двеста и две стотнне; (Љиљана Молнар-Та­
или данунциовскп; Да­ и даrума увек се двестотн и двестотн­ лајић) и мушким када
нитп.
НЈ'нцнјада (роман В. пише зарез, нnр.: В р­ је први део неnромен­
две хвљаде, двехиља­
Цара Емина). шац. 25. УН 1971. љив (Михаило По­
дити.
дар11валац и даровалац Југословенским и лит-Десанч:и:h). Страна
(не -аоц) , мн. Дt'iрЮЈа­ меЪународним стан- двоrодац, двогоца, мн.
презимена углавном
двогоци.
оцн (дароваоцн), дарн­ дардом проm-1сан је се управљају nрема
валаљ1 (даровалаца); - двоипос:обuи, двоипоса-
редослед година ме­ изворном обичају:
тrян, ДВОНПОГОДНШЊН
та кође дародавац. сец - дан, нпр. 1997 француска су увек са
итд.

50 51
црпщом, нпр. Тулуз­ Бетовен (Lщl}t'ig van девојчица: в. -чнца. Yn. депандавс; кон­
-Лотре.к (Toulouse-Lau- Beethoven). Ако се Девоншир (Devonshire), јункrура.
u·ec),Ceн"Cимoн (Saint- употребљава само пре­ не Девоншајр. делити: без разлога су
-Simon}, а према П и зиме, онда према П Деда Мраз, Деда- осуђивани слојеви као
руска. и када су им треба писати велико -Мраза , Деда-Мразов делити (нечије) мнш­
оба дела променљи- слово: Де Гол, В ан (или све без црти­ љење, делити (вечију)
1!а (Римски-Корсаков, · Гоr итд. це: в. ЦРТИЦА УЗ забринутост, делити
Салтиков- Ш чедрин) . Француско (/е тран­ ИМЕНА) . славу (с некнм) и сл.
flво~rруки стандарди скрибујемо као де (не дезен, дезениран: бо­ Делфи (у Грчкој) , из
ил и дуплп стандардл д): Тур де Франс ље деоен, десениран Делфа, у Делфим:а ;
буквал ан је превод (Tour de France), Фер­ (фр. dess1'n). nридев: делфс.кн (не­
енглеског douЬle stan- динан де Сосир дезерт не него десерт. оправдано је дел­
danls. Треба рећи дво­ (Ferdinand tfe Saussur e) . деэинтокс11кацuја; дез­ фнјскн у ПР 60).
јаки, неједнаки или Д са аnострофом до­ ннтоксШЏiратн и де­ Делхи или Њу Делхи
различити стапдарди, лази само исnред зтmтокснковатн. (Ne:w Delhi); делхнјскн.
односно двојак,1 (не­ вокала (Д' Ал амбер - дејство, (.из)дејствовати Није оправдан изго­
једнака, различит<1) D'Alembert),као и у уnотребљавају се и у вор Дели, према ен­
мерпла. италијанском (Д'Анун­ ијекавском поред дјеј­ глеском.
DDT: боље дпдитл, цио - D'Anmmzio). ство~ (из)дјејствовати. дељење (ијек. дијеље­
дидтrтнј;r, скраћеницу У шпанском и nор­ декада значи "десет ље), tre делење.
DDT (у падежима: туrалском овй пред­ дана"; rтоrре.шно се ДЕЉЕЉЕ НА СЛО­
DDT-ja, DDT-jeм И'1'д.) лози не чине део понекад, под утицајем ГОВЕ; в. РАСТА ­
треба nисати само презимена: отуда је енrл.ескоr, уnотребља­ ВЉАЊЕ РЕЧИ НА
латиницом, будући да боље Фаљяне колmо­ ва ум. деценија (десет КРАЈУ РЕДА.
се изговара по ен­ ЗЈIЦије. Гамино путо­ година). деманти, деманлfја (не
глеском. Yn. ВВС. вање, tieгo Де Фаљи­ деколте (м. рода) , мно­ деманi), мн. деманти­
де, да, л : фон, ван и не, Да Галшно. жина деколтеи. ји (не демавтн).
СЛ ifЧНИ предлози у У географским име­ дели: дели Радивоје, деi\Оiuутив и днмнну­
С'Граним nрезименима нима ови предлози дели Радивоја (без тнв. Облик на дн­
пишу се мали:м сло­ такође имају мало цртице). В. ЦРТИЦА уобичајен је у свим
в ом кад претходи, још слово, а мења се само УЗ ИМЕНА; НА­ евроnским језицима;
неко име: Шарл де лоследња реч: Рио де ДИМЦИ. безразлоЯGRо је забра­
Гол (Charles de Gau/le), Жанеи ро (Rio de делилац (не делншi), мн. њен у ПР 60.
Калдерон де ла Барка Janeiro ), Рио де дедиоl(lf, делилаца. Демир капија ( одво­
(Calderon de la Вшса), Жанеира , итд.; Мар дел~нквепт, делннк· јено, боље него с
Жискар д'Естен (Gis- деп Плата, у Мар дел венција (од лат. цртицом, према П);
cш·d d'Esialng), Леонар­ Плати , итд. В. ел. delinquere): погрешни мало к за клисуру, а
до да Винчи (Leonar- деветсто, девет стоти­ су (мада унети у ПР велико (Демнр Капи­
do da Vinci), Вернер на, деветстотн; девет 60 и друге при­ ја) за насеље.
фuн Браун (Wernher хиљада, девет:rтrљади· ручнике) облици де­ Демпсв (Dempsey), бо­
von Braun), Лудвиг ван ти. лнквент. делнквенција. ље него Демлсеј .

52 ============ 53
Деиr Cjaorrииr. решно уместо де­ (не "дилет.ационе"). до: в. од, ЦРТА, као и
Денев (Deneuve), не ЦЈIДЈrрап, децтщ1rрано Двливџер (Dillinger): не nоједине ре'!'И са до-
Данев; Катрин (Catћe­ (али и једно и друго Дилингер, осим када доба се у данашљем
rine), не Кетрин. може се увек з аме­ је немачко презиме. језику мења као
;хе Јiаидаис, не дела- нити нашим изразима Дама: в. -а (ИМЕНА). именице средљег ро­

дане. одлучан, одсечан или дипосаур, боље него да: том добу_ тим до­
дellper(иjaцnja (новца) , недвосмислен). диносаурус. бом ИТД. У МНОЖИНИ,
депрецпратл; nогреш­ дечј и (боље) и де чији. дипломирани (студент уместо добнма боље
но је депресијацнја, Дещаи (фр. Deschamps). и сл.) није поrреuшо: је употребити другу
депресирi1ТИ; реч до­ ДнвЗЈI (фр. Duva/): кад в . ТРШШ ПРИДЕВ. реч: временима, раз­
ла:нr од лат_ pretium, је америчко прези ме, Дирас, Маргерит (Мar­ добљима, периодима.
цена и нема везе с преноси се као Дувал. guerite Du.ras), не Ди­ добар вече: в. добро
речју депреснја. дива.,.., дивљијн, вајдив­ ра . вече.

Аерати (се) и драти љијн. ДИрИII'IВТИ И днрннџн­ добар дан.


(се); дерао. дерала и Д11в.rьи запад. ТН. добијати, добијао и до­
драо. драла: дepaliy и д•свот- изцање (nосебно, двр~Lа, дат. днркн и биватн, добнвао.
дpil}jy. М еђу СЛО$е­ раскошно оnремљена ДНрL(Н. добитак, щ. добици;
lШМ rлаrолима , облик издање). Диселдорф (Dйsseldorj), добвти: добијен и до·
без е највише се ДltеЈrехтрих, д11елек- не Дизелдорф. бивен.
употребљава у rлаго­ тричан (без ј јер су диско: днско-клуб, дн­ добога и до бога (ПР
лу одрати, одран (по­ сложене речи). ско-рнтаЈ,/ итд. (црти­ даје примере "То је
ред одерати, одеран), д111ед: дизел мотор, ца није. обавезна: в. добоrа лоше", али
ређе у ГЛШ'ОЛИМЗ НЗ­ ДЈђел гориво итд . ДР1ИЦА з и 4). "До бога се чује!'); до
дератл, гrродерати се, (необавезна цртица: в. двскус~Qа пorpeUIНo кад бога мнлога.
раздерати. док поде­ ЦРТИЩ З) . се прпмењује на је­ добро вече; у народном
раrи, лодеран има Дttзелдорф не него дног човека (у мојој језику и добар ве­
са мо обл ике са е. Диселдорф . днскуснји, ПОВОДОМ че(р), с акцентом на
Десанка, Десанки , Де­ дrrјабетес , боље него днскуснје гослоднна а.

саюшн. ДЈфбет; не дијабетис, НН и сл.) . Треба добродошао (као при­


десерт, не дезерт. љ~јаз ИЈtИ Цијас (Dfaz) : рећи учешЬе у дн­ дев, нnр. ., Свака про­
детерџснт је код нас в. -ез·
скуснјн, нзлагање, нс­ мена биће добро­
усвојено са енгл. из­ дпјадектаЈЈаи (који при- тупање, изјава, речн и дошла"; растављено
говором; nравилније пада дијалекту: боље сл. као узвик: Добро
би било детергент, дијалекатски иmr дија­ Диwав (фр. Duchamp). дошли!}
али се тај облик упо­ лектнл); дијалектички Дјягиљев (Сергеј Па ­ добро јутро.
требљава само као (који се тиче дија­ влович, руски органи­ довек(а).
стручни хемијски тер­ лектике) , затор балета). Не Ћа­ довести: довезен (не
мин. дијапозитив, дијапро- rиљев. довежев).
ДЕЦЕНИЈЕ: в. ГОДИ­ јектор итд . дјути-фри шоп или довеч.е(р).
НЕ. дttлатащtја (ширење) ; скраћено фрн-шоп (в. до виђеља (одвојено;
з:ецидан, децидно nor- дилатационе спојнице ЦРТИЦА з и 7). "у емисијама и до

54 55
слwања. до гледа­ доимати се, донмам се домородац, домороца, nочетва слова велика
ља-. према ПР). и донмљем се. мн. домороци, домо­ у именима насеља):
:{О воље (одвојено. доисrа. родвца. Доњн град (градска
пре ма П) . дојахати, дојашем, они дов и фра, непро­ четврт или општина) ;
:хово:ьно: лраhено на­ дојашу. менљиве титуле, пишу доњи Дунав итд. (до­
~ ер но-nосл ед ичном дојенче: в. одојах се без щrrи:це, малим њи ток реке).
речеюrцом , често се до ј есенас. словом (дон Ннко, доњо-: доњоградскн,
norpeumo јавља уме­ дој11ља, не доиљд. фра Брне итд.), осим доњолапачкн итд.
сто сувише, нnр.:.,Ор­ дојха, дат. дојrџr. ген . кад су стални део до подне, али доподне
га mfзам је довољно мп. дојктт и дојака. имена: Дон Кихот као именица : уп. џре
слаб да бисмо га до ј утрос. (в.то), Дон Жуан (в. подне.
счел и излагати новим до ју••с(р). то), Фра Апlјелюсо допола.
наn орима". треба: Ор­ до када и ДОКLIД(а). (Fra Ange/ico), Фра Ди­ до nролетос.

га низам је сувише док год; докле год. јаволо (Fra Diovolo) итд. до сада и досад(а).
с:1а6 ... итд. докон, докона и (ређе) Дон (Dа}..щ енгл. ж. до сетка, дат. досеrКЈI,
ЈО врага. доколан, доколна. име). не Даун, Доун. ген. мн. досеткн и до­
;~,оврnтак, мн . доврацн. до храја (П даје nред­ донедавна и донедавно. сетака.

:{оврх (nредлог, нnр. ност одвојеном nиса­ донети: в. -неттl досије, доснјеа: боље
:J(}B[IX бурета). amr: до љу) . Дон Жуаи је код нас досје; мн. досијеи
врха. до куда и докуд(а). традиционални обли к (досјен).
.зоговорити се о нече­ докумен(а)т: множину за шп. Don Јиап, али до синоЈi •
иу. не договорити не­ у сср. роду. документа. је боље Дон Хуан , доскора (али: до скора
што. неки језикословци су према стварном изrо­ шфења); такође до­
"ОIОДИНе. забрањивали из истих вору. Уnотребљен као скоро.

:to данас. разлога као и акта (в. заједюrчка именица са дослух (бити у дослуху
зодатак, мн. додаци. то) и факта значењем " љубавник, с неким): дослук само
:JOJl)'IUe. Долац (код Травника) , женскарош" пише се ако се употребљава у
:~n ђавола. Доца. у Дацу. малим словом и са­ првобитном значењу
Ј,ОЗDОЛ ИТИ, ДОЗВОЛа ре- долепотписани и доле стављено, донжуан. лријатељС'ГВо (од тур­
411 су руског порекла, пOTШICaJIJf (ОВО друго Изведеmще: донжуан­ ског дост, nријатељ).
ал11 данас једнахо ,.када се nрил ог жemf скн, допжуаество. Дос Савтос: в. ПОР-
об11чне као и наше нагласити", према Дов Кпхот, донкн- ТУГАЛСКА ИМЕ-
допустити, допуште­ ПР). Уколико нем а хотски, донкнхотство. НА
ље: дозвола има и та к ве потребе за донхнхотернја. Струч­ Достојевски: романи
слецitфична значења наrлашавањем , довољ­ њаци за шпански Достојевског, не "до­
кој а допушrење нема Јю је и само пот­ кажу и Дон Кихоте , стојеаскијеви".
( возачка дозвола и писанЈf. према ори.rинатюм до сутра.

сл). доЈштн : долиј, доляјмо, изговору (шп. Don до тsада н дотад(а).


:Јоэ.1абоrа. долијте. Quijote ). до тамо (боље него
аоз рстn: као зретл (в. до малоr1ре и до- Доња Стубаца, Доњн дотамо, према П).
ТО). малопре. Палац итд. (оба дотле може имати и

56 57
временска значења, че ње .. а потека "; у Ев­ дубљен. Много су Дулчииеја допуштено у
..до тада " ( нпр. Ја се роnи означава про­ ређи данас облици П као "традиционал­
све дотле нисам
давюrцу хра не и _дру­ дупстн, дубем, они ни изузетак", nоред
пtх nрои:~ вода КОЈа Је дубу; дубао, дубла,· правитmјег Дулсинеја
буило) 11 ли .,за то
отворена до касно у
време" (Док буде пу­ дубен. Исто и за (IШI. Du/cinea).
ноh.)
блике. дотле he се 1-r сложен е глаголе нзду­ думдум метак (цртица
дрвноинцустријскu.
прпказиватн). бнтн (ретко издуттстн), необавезна , в. L(~-
дрво н р е раl)ив а ч, дрво­
дохакатк (некоме), бо­ удубнтн, лродубнтн. ЦА ~·
прера/јив:Ј чкн.
ље него доакати. Дубровник: Дубровча­ дур: D-дур, F-дур итд.
дрека, дат. дрецп.
дох одак, дохотка, мн . нин , Дубровчанка или (велико слово no
ДРЖАВЕ ИЗ ПРОШ­ Дубровкиња; Дубро­ могуhству латиницом),
ДОХОl(ТГ.
ЛОСТИ: в. ИСТО­ вачка република. обИЧЈfије него Де-дур,
доходовни је створе­
РИЈСКА ИМЕНА дуг и дуга чак. Оба Еф-дур, како nропи­
но ЛОСЈ1СДЊИХ Г ОДИНа
држ - не дај (црта с
nрем а имеющи дохо­ nридева уnотребљава­ сује ПР. Уп. мол.
ра зма хом) ил и држ не
дак. Бољи је облик ју се како у про­ Духови (празник); ду­
да/ в. ЦРТА. сторном тако и у ховскн.
ДОХОД!Ш. који су И
др~·га чијlf и друкчији (и
раниј е употребљавали временском значењу: дуче (Duce, М усолини-
друrојnчпји).
еконо мисти.
дуга или дугачха да­ јева титула): малим
Дpyrat Ctl e'l'cки рат: в .
дошколоnати, дошко-
ИСТОРИЈСКИ ДО­
сха, дуг или дугачах словом, према n.
лпнnњr.:: не дошко­ ловор итд. Степени Душав: Душан Силни
ГА'ЬАЈИ лоређења су дужн,
ловпва тп, дошколова­ (в. НАДИМЦЈР; Ду-
друШ ТВСН ОЈЈОЈIИТИЧ:Хif
вдњс.
најдужи или дуљн, шанов з аконик.
или друштвено-пошт­
др. (с 'l'UЧKOM) СКра­ најдуљн. душебрижииl(, душегуп­
ТЈf<fКЈI, завис но од то­
ћеюща је од други. Дуги оток (али у ка, расnрострањени
га ~~:ол ико .. на глаша­ називима насеља оба облици, мада је nра­
К ао скраћешща од
ва~ю nосебност ком­
дпкrор, пише се без почетна слова велиха: вилније душобрпжннк,
nонената " (П . тачка
та чке, маm1 м словом Дуго Село, Дуrа Реса душогулка.
58ф(З)) . Исто би мо­ итд.). Душица, Душичин.
(ал и веmt ким Д ако гло заж}!тn n за при­
је на nочетку потписа дуrо времена: није ду wмав и дущманнн,
дев друштвеноеконом­
или рече нице) . Није плеоназам, мада се мн . душманн.
скlt.
nрихо а h ен а у пракси nонекад реч времена Душ Сантуш: боље Дос
дрхтати; nр до nушта
може иэоставити. Ду­ Сантос (в . ПОРТУ­
одредба ПР 60 по дршhем, дршћуhн,
којој се у паде жим а го rоднна: боље мао­ ГАЛСКА ИМЕШ.
др.rh.ем, дрхhуhл и
nише дра, дру, дром ло годлна или го­
дрхтю.t, дрхтеhл; Не­
итд. Doctor scienHae (у динама.
књижевно је дрктатн. дуrодвевица, боље него
лекарским титулама)
дрхтјетп. дугодневница.
скраhује се clr sc., не
дршка, дат. дршцл, ген.
dr sci. дуrожввеliи (радяоах-
мн. дршки (ретко др­ тивни елементи), не
драгстор. (У америч­
жахп) . дуrожнвуhн.
ком ен глескш.!, ода­
ыtе је узето, dmg,.~tore дуб11 ТИ , дубЮ.f, ОНИ
дужити и дуљнтн.
има nрвенствено зна- дубе.: дубио. дубила,

58 59
Ћураlј. Ђурђа , Ћурђу, падежима: Чипе, Чи­
Ћурђев (не Ћурађа леа, у Чилеу, Хајне,
итд.). Хајнеа, Визе, Бизеа
Ћ Ђурђевдан: в. ПРАЗ- Е итд. И мукло (неизго­

lј~ енгл.
ворене) е, nрема Пра­
juice) вопису, эадржава се
требало би да гласи уколико се пише из­
ђ Писање овог гласа , у џус, али је реч не­ ·е (ЗАВРIПЕТАК ворно: Voltaire, Volta-
латшuщи, nомоћу дЈ!а потребна nоред нашег ИМЕНА). За скраће­ irea, Voltaireov итд. В.
слова (dj) често је израза (воh.ни) сок. не облике као Миле, следеhу одредницу.
неизбежно на nисаћој Друrо је l)yc као те­ Коле, Раде, Дане, Бо­ ·е (ФРАНЦУСКО).
машини, .ал и у руко­ ниски термин, од л~. Дуле итд. гра­ Мухло е на завр­
mЈсу и у штамnи тре­ енгл. deuce (тачније матике nризнају само шетку фр. женских
ба обавезно уnотреб­ би било: дјус). nромену Мила, Милу, имена као Franr,:oise,
љавати знак D а. Милов итд., али се Brigitte, Simone може
ђаковички је придев данас мора доnусти­ се у транскриnцији
nрема имену Ђакови­ ти и nромена Миле­ изоставити ( Франсоаз,
ца , а /)аковачк11 nрема та , Милету, Милетов. Брижит, Симон) или
Ђаково (али и Ђако­ Она важи и за сло­ заменити нашим -а
вица). Имеюще Ћако­ веначка и македонска ( Франсоаза, Брижита,
вац, Ћаковчанин, -ан­ имена (Стане, Стане­ Симона). У падежима
ка односе се на с•га­ та итд.). Напротив, је боље уnотребити
новннке оба ова ме­ имена Ђорђе и Павле наставке као за име­
ста. у nадежима гласе са­ нице на -а: Франсоазе,
Ћахомо (Giacomo): на­ мо Ђорђа, Ђорђу, Франсоази итд.
гласак је на Ђа, не на Павла, Павлу итд. (в. -ев: в. -ов.
ко. под тим одредницама). евавlјеље, итд. : в. је-
ђакузu не него џакузи У западнијим гово­ ванђеље.
(в. то) . рима, а nосебно у -еви: в. -овн.
Ћевђе.!Јијu: в . Скопље­ Хрватској , имена од­ Еврипид и Eypиrrnд.
ђенер:м застаре.ло (да­ мила као Мате, Јуре , евро, не еуро (назив
нас генерал); Ъенерал Вице, Јоже мељају се новчане јединице);
Јанковиh (место). као именице на -а: од множина еврн.
Ъердапска клисура. Мате, Мати, эа Мату евро· (не европа-): ев­
ђерlјеф, данас ретко птд. Иста nромена роцентричан, евроцен­
/)ер/)ев. важи и за nрезимена трнзам, еврокомуни­
Ђорђе, Ђорђа, Ђорђу, Храсте, Чале, Смоје зам, . Евроазија, Евро­
Ъорl)ев; не Ћорђета , итд. визијl,l. евровнзнјски
Ђор.\)ету, Ћорl)етов. Имена из живих итд.
Ћ)•зеое (Giuseppe), Ћу­ несловенских језика Европа: Еuропљанин,
зе nа. задржавају -е у свим -анка, европски, ређе

60 ============ 61
Евроrrејац ( оби•шо у в. РУСКА ИМЕНА . али је први облик (с Садат, Моамер ел
смислу " човек евроn­ Еј-Бк-Си, Еј -Би-Сија делимичиим прихвата­ Гадафи, Шат ел Араб ,
с!<е културе "), Евро­ или (само латиющом) њем француског изго­ Дар ес Салам, Зија ул
nејка, европејски. АВС, АВС-ја АВС-ју. вора) много обичнији. Хак, Ахмед бен Бела,
·СВСЈ(К: В. ·OBCKU· Вид-и ВВС. ексnервмевт (ређе ехс­ Мохтар улд Дадах
еrсјски, Егеј, Егејско ејдс: боље сида (в. то). пернменат). ЈtТД. Уколико дођу на
море, данас обичније -ек: в. -ец. ексооаат је лоше ско­ почетах, nишу се ве­
него јегејскн итд. еквпвалевт (ређе еквн­ ван облик (од лат. ли:к:им словом (Ел
еrзибиција, сгзибнцло­ валенат). exponere, изложити , Аламејн, Бен Бела,
нпст(а). -1rсткlfња. - но­ eiUiora, дат. еклопт. nарткцип је expositum Ибн Сауд), али се
нюам данас је опште еко· с цртицом према а не expoпatum): бо­ још чешће изоставља­
nрихваhено, мада је П: еко-.~ттннг. еко­ ље је употребити до­ ју: Садат, Гадафи итд.
ПР 60 допуштао само -странка. еко-систем. маhу реч нзложак. Елдорадо, no П ве­
ексхлблцтrја итд. еко-тероризам и сл. ексnрес: експрес кафа, ликим словом, али
егзодус, не ексодус. еколоr, поред струч- експрес ресторан, екс­ малим у фигуратив­
сд-мемоар. њака за екологију, прес DОШ1fЉК8 ИТД. ном значељу ,,земља

Ед~ем: в . Мидхат. може озпачавати и (необавезна цртица: в. богатства".


-ез као за вршетак nрипадника еколо ­ ЦРТИЦА 4). електро· увек састав­
шпанских презимена шког покрета (покре­ екстра no ПР се пише љено: елехтродисrрн­
код нас се обично та за очување чове­ састављено ( екстрадо­ буцнја, електропри­
преносило према пи ­ кове средюн:). CyB1i- бит, екстраэарада), вреда, електроахустн­
сму (Лоnез, Родриrез, lШHf је англицизам али се може схватити чкнитд.
Веласкез итд.) и П "е КОЈЮГИСl'". и као непроменљпви елемент и f::леменат,

nредвиђа да се задр­ економиста, економнја: придев и nисати одво­ ген. мп. елемената.
жи таква транскриn­ скраhеница је ек., не јено (нпр. роба екстра Елена, :женско име у
ЦЈiја . Према шn. из­ ес. или есс. КВRЛН'!'еТа; ТН МИСЛИШ ЈtТалијанском, шпан­
говору било би ис­ екс (бивши): ПР про­ да ен нешто екстра). ском и другим јези­
правније Лош~с. Ро­ писује спојена nисање , е•страдиција (изручеље цима. Руско Елена
дрнrес. Веласкес итд. ; нпр. екскраљ. ексшам­ злочинца ), не екстра­ треба nреносити као
нека презим ена, као ппон, а с цртицом са­ дикцнј'а. Глагол је Јелена, јер се тако
Маркес (Marquez), мо испред властитог ехстраднратн. изговара.

Гонзалес или још тач­ имена : екс- Чехословач­ екстракт, не екстрат. Елза или Елзе (нем.
Юiје Гонсалес (Gonza- ка. екс-Слав11ја. Ис­ екстроверта8, боље не­ Else): Елса (енгл .
nримљена су ис­
le=), пред вяшечланог из­ го екстравертан. Elsa), Елен (екгл.
кључиво у том об­ раза најбоље је пи­ ексцес; ексцеснн. Elsie: погрешно је у П
лику. Исто важи и за сати одвојено, нпр. ел, ес, ул, нбп. бен и "Елзи").
презимена на -аз екс Совјетски Савез. други nредмеци у e-mail: види н-мејл
(Дијаз ил11 Дијас). -нз Екс ан Провавс (Aix- арапсюп.t именкма -ем, ·ом: в. Иll-
(Руиз или Руис) и -оз en-Provence). (личним и географ­ СТРУМЕНТАЛ
(Муњоз или Муњос) . екселенција: правилније ским) лишу се малим емајл, емајлнратн
еј у руским име1rnма: би било ексцеленцнја, словом: Апвар ел ( обичније) и еыаљ,
емаљнратн.

62 63
Ен-Би-Сиt Ен-Би-Сија ескудо (nортугалска се употребљава у сми­ ње: (1) ех. и словена­
или (само латиницом) новчана јединица: бо­ слу "махннтање, пома­ чха имена са три или

NBC, NBC-ja. Види ље него ескудос, што ма, рушилачки бес". више слогова увек

вв с. је облик множине )- ефект и ефекат. губе е, нпр. Врховец


Енцру (Andrew), не ЕТА: в. СКРАЋЕНИ­ ефендија: ефенди Мујо, - Врховца, Цесарец -
Ендрју. ЦВ НА -а. ефенди Мује (без цр­ Цесарца, Чаковец -
Енцруэ (Andrews), боље етарt етра и стер. ете­ тице: в. ЦРТИЦА УЗ Чаковца, Кумровец -
него Ендрус; не Ен­ ра (у свим значе­ имвНАЈ. Кумровца, Водоnивец
дрјус. В . С и З (нз­ љима). -ец и -еа. (ИМЕНА)· - Водоnивца. (2) Дво­
rовор). ·етиt ·ити: в. -нтн, За промену словен­ сложна ех. и слове­

Е н ејида. -етн. ских имена с неnо­ начка имена на -ец


снз 11м, боље него ен­ етикетаt nоред значења стојаиим е до данас углавном губе е, нnр.
цим. налепюrца, зttачи и није нађено сигурно и Сремец - Сремца, Гу­
ЕНКЛИТИ:КЕ: в. је, cк_vn правила о лепом јединствено решење. бец - Гупца, Крањец
су, he, се. понашању или цере­
Према П 60, срn­ - Крањца, али га за­
Енрике и Енрикес (En- ыоннјал. Није добар скохрватска, тј. кај ­ државају тамо где би
rique, Hem·iquez); по­ облик eтnкeuffja.
... кавска имена у завис­ се испадањем е до­

грешно је Енрикве. В . етu:t-алкохо.'l или ета­


ним nадежима губе е, био неуобичајеи об­
-ез. нол.
нпр. Ткалец - Ткалца, лик, нпр. Зебец - Зе­
енти: в. н-тн. Етиопија, Етиолљанин, док га имена из беца, Јазбец - Јазбе­
еп охаt дат. епохи и етпоnсКЈf (не Етно­ других језика задржа­ ца, Прелчец - Прел­
~ЛО(.,'Ј/. nијац, еrнопијски). вају, нnр. \.fапек чеца. (З) Сва имеяа
еркондиши (саставље­ Е111ИЦИ: в. ИМЕНА Чаnека, Муромец на -ск и сва имена из

но). Често су nогод- НАРОДА. М уромеца. Овом nро­ других језика задржа­
1/IЈји изрази клпматл­ етно- састављено: emo- пису је замерено што вају е, дакле Мачек -
зацпја или КЛТf/оtа­ napк, етпогенеза, ет­ не прави разлику у Мачека, Франтишек -
-уреlјај. номузиколог итд.
nромени кајкавских и Франтишека, Јиречек
Ер11аи«?вt ерлалгенскл Етоал (париски трг, штокавских облика - Јиречека, Муромец
(Ерланrенсхи руко- nуним називом Etoi/e- (нnр. Сремец и Сре­ - Муромеца итд.
nис): не ерлангеншкл. -Chat·les de Gaul/e); не мац) , што словенач.ка Еч:ка, у Ечки.
есеј, есејисr(а), есејист­ Етуал. имена насилно одваја ешедон, ешелонирати.

Кifња, есејистнка, есе­ Етруријаt Етрурац.-рка , од кајкавских, а nого­ боље и данас обич­
јпстичкл. етрурски; данас ретко тову што намеће не· није него ешалон,
есkа!lацпја значи nо- Етрушч аmш , -нка , ет­ оби\fНе облике као сшалоннратн.

степено rтојачавање рушчансют.


Зебец - Зеnца, Мачек
(ратних наnора, или и Еурпдикаt дат. Еуриди­ - Мачка, Змазек -
не чег другог у фи­ ки.
Змаска и сл. На осно­
гуративној употреби); еуфо рија је осећање ву новијих истраж:и­
не може бити сЈшо­ nријатности , одатле и вања, као најпогод­
ним за " .. инвазију" , раздраганост. занос, није могло би се nри­
.. офанзиву и сл . }~буђење; norpenrнo хватити следеће реше-

64 65
се; преждератн се, Инес, Инrрид, Лив , (председник итд.). По­
гтреждерем се. Не Пила р итд ., а посеб­ себно треба пазити да
сматра се правил ним но код енглеских ве дође до грама­
ж ждра ТЈЈ, на.ждрати се. као Џкн (Jean), Ше­ тичхог несклада изме­
Обл ик ждрети (ијек. рон (Sharon), Мернлин ђу имеюще и глагола:
ждрттјети) углавном се (Marilyn) итд., нај боље уместо "Министар је
чува још само у је избеl'lи промену по изјавила ... " треба на­
;катtбо:же (лрилоr). сложеници прождрети nадежима . Уп.: -е, вести име и презиме
:жал1шаu (не жалпоц). (в. то). ФРАНЦУСКО. дотичне жене-м.ини­

мн. ждлпоц11. жалпла­ :жега, жеги и жезп. ЖЕНСКА ПРЕЗИМЕ· стра. Уместо преми­
па. желуцsщ. желуца, мн. НА. Облици као јер или непри:кладвог
жа.·10 о ојка, дат. жалп­ жс:луци, желудаца. "Симиhева" до почет­ премнјерка, може се
појцл, rен. м.н. жало­ :жељезара, жељезо. же­ ка нашег ве.ка упо­ рећи гтредседннца вла­
појки. љезлпца, жеље.зНlfчкл требљавал и су се за де.

Жана (Jeanne, фр. ж. итд. ијекавски су неудате, а "Сими:ћка " жетелац, не жетеоц;

име-) боље него Жан, облици: екавски је за удате жене. Данас мн. жетеоцн, жетела­
да би се разликовала железара, железо, же­ се настава к -ка са­ ца. В. -ноц; -аоЦ;_
од мvшкоr Жан ле.чница, железнтrчки чувао само у фами­ жети (не жњетн). Ос­
(Jean). В. -е (ФРАН­ итд. лијарној употреби, па тали облици као код
же1111 борац, же;т .'1с­ се мора реhи "Си­ глагола пожњетн (в.
ЦУСКО}.
трпнаут итд . (без цр­ мићева", "Тачерова'', то).
:Ж81ЈД3 р И ЖaiiДllpМ.
:жаока, дат. жапци, rен . тице). wrд. уколико се ке ЖИВОТИЊСКА
:жешпи (с.с): в. оже­ ИМЕНА пишу се с
Ш! . Жr10KQ (реТКО ЖВ· наводи лично име.
великим nочетним
лака). нити. Ниј е добро ,,Селеш је
словом ако представ­
жарко црnе н ( саставље­ :жепка, дат. женкн, rен. nобедила'' и сл. В. и:
љају властито име од­
но). мн. женки. ИМЕ И ПРЕЗИМЕ.
Ж е tt.мив жпбао, Ж ен­ ређене животиње( Ша­
Ж3р·IIТIЩЗ. ЖЕНСКИ ОБЛИЦИ
мин жибаоа, Женмин руља, Зеленко, Брун­
жбун (данас ретко за н азиве зани:мања и
ЖЈiбаоу (боље него до, Цуле, Фифн, Бел­
џбун). nоложаја често кедо­
жибаа, жибау). стају, или су нело­ ка итд.); ако су
ЖШЈкатн бн nрема
гоnни због фамилијар­ употребљена само као
фонетскл:м законима ЖЕНСКА ИМЕНА са
ноr призвука (млни­ озкака за боју, па­
требало да 11ма жво­ завршетком ва су­
смияу и сл. ПИUI)' се
чеы, жвачеш, nок би гласпяк, према члану старка, шеф(ов)тща,
НЈЗ е Пра воmtса ~ моrу амбасадорка итд.). Та­ малим словом (тару­
жваhем, жваhеш било
ља, зеленко, рундов,
од облака жвататн. У остати непро~1ењена мо где постоје, нпр.
или се мељати 1шо
жуhа итд.)
пракси су данас оста­ председннда, уредни­
жиrоло, ЖlfГОЛоа.
ш• само облици жва ­ да се завршавају на ца, сарадннца, чнта­
-а: Карме н, Карме­ ж:идак, жнrка, жнтко;
катл, жваhем, жвй­ тељка, преводнrељка,
не . Карме ни, Карме­ жнткнји, најжнткијн и
ћеш. Уп. звпждукатп. лекарка, яема разлога
нип итд. Код многи х жнlјн, најжrфн.
iiGlepanr, ждерем; на­ да се за жену упо­
жилавка, дат . жилавцл
ждератlf се, наждерем име ка као Нивес , требљава м. облик
и жллавкн.

66 67
жири, жнрија, мн. Жlf· ности с одговарајућом
рнјн. нашом речју неки пут
жнро-рач уи (необавез­ би се могла прихвати­
на цртица: в. ЦР­ з ти и транскриnција з:
ТИЦА з). Газета (Gt:tzzetta), Зе­
Жвсх.а р је основни део фирели (Zeffire/li).
у двос-rрухом пр езп­ эа. У ех. се nредлоз и
мену Жискар д'Естен з: слово z у шпанском не могу употребља­
(Giscard d' Estaing); језику увек се изгова­ вати уз гла гол у
а ко се не узима пуни ра као ~ али се код инфинитиву: стога су
обmtк, употребљава нас у многим именима логрешни сви слојеви
се само Жискар. а ни ­ преноси nрема nиса­ као "То је за ло­
када само Д'Естен. љу, нпр. Заnата, За­ лудети" (треба: То је
ж.аеб (не жљеб); ијек. мора , Алказар, Лаза­ да човек полудп), "То
жлнјеб. риљо, Сомоэа. Гонза­ је за не веровати "
ж.11езда (не жљезда); га. Нови П је тран­ (треба: То је неве­
ијек. жлнјезда. При ­ скрипцију са з пропи­ роватно) , "Је ли бу­
цев жлездаюЈ (ијек. сао као нормалну, рек за овде или за
жлнјездашi). осИЈd испред безвуч­ понети" (треба: или
~mгавац и мшавац. ног сугласника, нпр . га носите и сл). В.
Жо рже (nорт. Jorge), Веласкез (Velazquez), надати.
не Жорrе. Куско (Cuzco), и у Погреш ан је пред­
жуљптн, жуље ra руке , оним имеtшма где је лог, падеж или обоје
жуљнле су га руке и .,ушло у обичај с'~ у слојевима као скло­
жуљатн, жуљају га, нnр. Сарагоса (Zarago- ност за раснпањем
жуљале су га. za), Панса(Рапzа). Ви­ (треба: ка растшању),
Жупавчич (Оrон):. није ди и -ез. притисци за повеЬа­
оправдано Жупанчиh, У италијанском z се њем цена (треба: за
мада га ПР толерише некад изговара као ц повеЬање цена или да
као ,.традиционално". а неки nут као од­ се повеhају цене),
журка, дат. журкн. говарајуhи звучни су­ решеносr за проме­
жутетн се, жугео се., гл асник (сливено Д3): нама (треба: да се
ијек. жугјеrн се, жу­ nошто овог другог остваре промене и

тно се, жутјела се. гласа нема у српском, сл.). Види : воља, за­
Ретко се употребљава мора се увек прено­ хтев.

глагол жутитн, "чини­ сити као ц: Енцо Безразложно су nо­


ти жуnrм". В. -нтн. (En.zo), Мацини (Maz- једини rраматичари
zini), Манцопи (Мan­ осуђивали употребу
zoni), Цаватини (Zavat- предлога за уз гпа­
tini), Катанцаро(Саtап­ голе кретаља, нпр.
zа~·о) итд. Због слич- .. Сутра полазим за

68 69
Скоnље" , "Ова роба завндљнв (завидан чо­ заграду само ако је к њима бди и да га
иде за Италију". век). Погрешно се цела реченица у њој, зато nрекорева" , где
за и протка~ за или nримељује на негатив­ Ш!р.: "Од nристани­ је уместо заграда тре­
против није добро ис­ не појаве, нпр. ,.исnо­ шта до центра СТПГЈП! бало ставити зарезе
nред именице: за н љили су завидну ко­ смо за 35 минута! или црте.

против модерннзације, личину незнаља". (Аутобус на истој заrребати и загрепсти


за илн против струч­ завијутак, мн. завнју­ релацији путује nреко (в. греба1Vf).
вог образовања (тре­ ци. два сата.)" У про­ загрижев, у значељу

ба: за модерНllзацнју эависаи (који зависи од тивном тачка долази задрт, окорео, фана­
н протнв ње, за некоrа, нечеrа); не ван заl"раде, иrтр.: " Он тича!f, нори'<!лно се

стручно образовање завнстан, осим кад каже да су возила употребљава у књиж.


нли лроТIIВ њега). значи завидљнв. била у квару (то је језику. Друго је за­
Исправно је у nри­ завршетак, мн. за- ИСТ~tна) ." грл.зен, трпни nридев

лошкој употреби (без вршецн. Уrласте заграде [ ] од загристя (нпр. за~


цмеяице), Шiр. "Има загасито-: в . БОЈЕ. уnотребљавају се у гризена јабука).
гласова за и против '', заговарати (нешто): у­ научннм и критичким задавати: задају!щ не
,.Јесте ли за или nотреба у значењу текстовима кад жели ­ ЗВДl/Вајући. В. и:
против". Ул. са и без. заступати, бранити, мо у цип1рани текст ЗАЛОВЕДНИ НА ­
заЈЗllМатн се за (неш­ да убацнмо сопствене ЧИН.
забав:иомузичхи (који
то) није уобичајена
се тиче забавне му­ код добрих стилиста.
напомеRе , допуне или задатак, мн. задаци.

зике); забавно-музнч­ исправке. Исти знак задљи у значењу ио­


Чеш.ћа је именпца
юt (забавни и музич­ се предвиђа :~а случај следtьл није погреш­
заговорник (нечега) -
ки) . В. СЛОЖЕНИ ко се заузима за заграде у заrраци, ал и но: настало је нор­
ПРИДЕВИ нешто, бранилац. при­ таква употреба није малним проширењем

забадааа. сталица. ~шого распрострање­ лросторпог значења

забелешка: као белеш­ заrонетка, дат. заго­ на. и П саве'tује да је (ово што је задње у
ка (в. то). нетки и загонецн, ген. уместо два пара за ­ неком реду истовре­

забити: забнј; забијмо, мн. загонетака (боље града боље искори­ мено је и nоследње
забијте. него загонетки). стити зарезе-. црте, при nројању). Како је
забдеснvти (екавски), ЗАfРАдА. Знак ин­ Irли изменити склоn показао М. Стсвпно­
забљеснупr (само и­ терлункције који се реченице. вић . таква уnотреба
ј ех.). В. блесак: односи на текст у Реченица .,мора ос­ придева задњн cpehe
забога; за бога мнлога. загради ставља се и тати граматички пра- се код мноштва до­

завидан, nоред тога cat-t у заграду, нпр .: _вилна и кад се брих писаца, од Вука
што значи "који иза- "Педаrози се жа11е да изостави заграђени и Даничића па до
зива завист или ди­ телевизија (зар само те.кст" (П . тачка 205 наших савременика .

вљење" , "приличан", она?) одвраћа младе а): стоrа су rюгрешне зацљоuе••чани.

,,несвакидашњи" (нnр. од читаља.'' - "Захте­ речеюще као .. Он зад..уrо; за дуго вреые­

завидна велнчl/На, за­ вали су (у аnрилу!) ца троши много (али на.

видан успех), може се појача rрејање." своје новце) и нико . заl'јевющ. Пра tшлно би
бити u синоним за Тачка се ставља у нема права да над било задевица ( екав-

70 71
ски) односно задје­ сам, али као nридев се и ту најчешhе пи­ ускоро или за кратко

вШ(а (ијек.), али је закаснели, закаснела, ше велико само nр­ време) , али: за мало
облик са ђ много закаснело (нnр. зака­ ва реч (нпр. Пред­ времена, .за мало нов­

обичнији и у екав­ снеле реформе и сл.). лог закона о основ­ ца итд. ; лопта је
ским и у ијек. кра­ закључак и закључити ном образовањ;1, ма­ прохујала за мало
јевима (налази се и употребљавају се у да лма аргумената и у (не: замал о) изнад
код Вука и у речнику политичком речнику корист nисања пред­ пре<Јке.

ЈАЗУ). погрешно као да зна­ лог Закона... оююсно за ме (= за мене).


зажвветв: првобитно че одлуку, уз изо­ Предлог Закона... замерка, дат. замерди.

значеље је поживети, стављаље nојма треба. закономсраи, законо- заметак, мн. за меци.

остати дуго у жнвоту Нnр.: ,,Донет је за­ мердост: русиз.ми који за мном .

У ХХ -веку први пут кључак да се оrра­ се најчеwhе могу за­ занавек.

је забележено значе­ яичи радно време " менити нашим речи­ занемарујуliи као nри­
ље почети жнветн, а уместо: "Дояета је од­ ма законит (закони­ дев ("Има разлика ,
одатле и развнтн се, лука да се огра­ тост), редован, пра ­ али су занемарујуће" ,
ухватити корена и сл. ничи ... " или: ,,Донет внлан итд. .,у занемарујућим ко­
У nолитичком речни­ је закључак да треба за кратко. личинама ") погрешно
:ку последљих година оrраничити ... ". "За­ закутак, мн. закуци. је, треба зшrемарљив.
таква употреба се ра­ кључеве је да се залагати се, залажуЈ11г занемети, занемео,

ширила до те мере да 1\ривци позову на се (не залагајуhп). ијек. занијемјети, за­


је nостала мода коју одговорност" уместо: Залив, пон-екад скраhе­ нијемно. занијемјела.
добри стилисти избе­ "Одлучено је да се но за ПерсијсКЈt за­ Облик занемптн ,.учи­
гавају. кривци nозову ..." или: лив (в. то). Заливски нити немим" не упо­
за инат. "Закључено је да кри­ рат или рат у Залнву требљава се. В . -нтн.
заинтригиратв (према вце, треба nозвати на (1991): погрешно је завети: в. -нетн.

француском}значи по­ одговорност". "Голфски рат", што за њ (= за њега).


буд11ТН радозналост, ЗАКОНИ. Према опш­ је буквалан превод запад: в. СТРАНЕ
заголнцатл, копкати. тем правилу за на­ енглеског GulfWar. СВЕТА
зајахати, зајаше.м (не слове 63. НАСЛО­ заЈаистак, залнска; мн. западна (Западна) Ев­
зајашнм) , онн зајашу ВИ), називи закона и залнсц~ залистаха (на роааа, западноевроп­

за кад(а) (само од­ других правних аката биљци; у срцу); за­ ски; Западна Морава; .
војено , према П) . mnny се с великим лизах, залиска, мн . Западно римска царс­
захАзати: у спојевима почетним словом nрве залисци, зализаха (део тво (П доnушта и
као· уређаји су зака­ речи, нnр. Закон о косе). Западноримско царс­
зали, заказала је ор­ управном постуттку. залити: зали}. залијмо, тво). В. ГЕОГРАФ­
rанизаiЈНја посла и сл. Није решено како залнјте. СКА ИМЕНА .
боље је употребити треба писати називе залиха, дат. залихи (П запаљење, не запалење;
нзневерliТН, издати, законских nредлога, доnушта и залнси). запаљењскн (не запа­
покварити се, отка­ који no'Diњy речју за;аоr и залога.. љенскн).
затн послушност. нацрт, преднадрт, пре.­ замало (у значењу: запета Је русизам, сво­

за'Касввти, закаснио ;щог и сл. У nракси: умало, само што не, јевремено уобичајен у

72 73
Србији, као точка (в. трошкове" ( = на ос­ "Пољаци, који су ве­ рачунати на нафту.
то) у Хрватској. Пра­ нову тоrа hемо их ковима били nод ту­ Њена ће налазишта ...
воnисом из 196Q. усво­ оцредити). У миоrим итд.); без запете "Ро­
ђом владавином, знају
јен је термин зарез, дитељи чија се деца
случајевима запета се шта то значи." -
који се употребљава и
може али не мора "Криза се nоготову враћају са зимовања
у Правопису из 1993,
уnотребити, зависно oceha у опери, која треба да до~у пред
мада nод насловом
од тоrа колико исти­ захтева веће издатке. '' школу" (само ти ро­
"Запета ~ли зарез". ~
дитељи), ,,Место на
школскоЈ верзИЈИ чемо везу с осталим У таквим случајевима
Правоnиса уnо­ Јадрану где ће се
(2001) делом текста: "У увек се може иска­
одржати турнир заса­
требљава се само тер­ Америци(,) без сум:­ зати исти смисао пре­
да юrје познато " (са­
МЈIН залета. ње(,) раде друкчије." тварајуhи реченицу са
ЗАПЕТА (ЗАРЕЗ). Од мо то место), итд.
- "Време nролази(,) а који у независну ре·
ЗАПЕТА (ЗАРЕЗ)
свих знакова интер­ ти си и даље без ста­ ченицу ( .. Пољаци зна­
ИСПРЕД ,,НЕГО" и
пункције запета има на." ју шта то значи: ою1
најразноврснију и нај­ др . Према чл ановим~
Редовно се запетом су вековима били ..."
сложенију уnотребу, 187е(2) и 191ц(5) Пра­
одваја вокатив: "Деја­ итд.) . вописа, испред вега и
која се само мањпм не, nобогу, шта то Запета се не сме ШI­
ве!i не пише се запе-та
делом може nодврг­ радиш?" "Седи, сати кад-а реченица са
ак о nретходи неки
нути строгим nрави­ nријатељу!" - ,,Ви то, који ограничава зна­
комттаратий или юраз
лима. Основно начела децо, не можете ни чење претходне име­
је да се заnетом од­ ш: само: ,,Он се бо:ье
замислити." Такође је nице , нпр.: ,,У рома­
спремио него ОС1'алл " ,
вајају реченице или запета обавезна nосле нима које је објавио
делови реченица ако
..Изгубио је не само
реченица у инверзији, nосле 1860. пустолов­
те белешке веh и све
се њима износи не­ тј. кад зависна ре­ ни дух уступа место
што посебно.. накна­ личне исправ е", "Го­
ченица долази пре медитацијама" (= са·
миле 01:пад а ка не са­
дно додато, а да се главне: "Кад нам је мо у тим, не и у ра­
мо што ружно изгле­
заnета не ставља ако то рекао, запреnа­ нијим романима).
дају него су и ruтетне
су смислом тесно ве­ стили смо се."- ,,Што "Посмр1Ћо ће бити
по здравље ". У дру­
зани за остали део си тражио, то си и одликован полицајац
гим случајеви::ма ис-
текста. Тако нпр: нашао." - "Не знају­ који се голим рукама
11ред nезника супрот­
"Био је дан, кад су hи шта да ради, бац.ио на атентатора"
ног звачења (него,
људи на послу" (= а обратио се полици.ји." (само тај nолицајац),
веh, а, алп, а камоли)
дању су људи на ЗАПЕТА (ЗАРЕЗ) итд.
може се писати заnе­
послу); ,,Био је дан МСПРЕД "КОЈИ" Исто важи и за од­
кад су људи на послу'' та , нnр. "То није био
nише се у оним слу­ носне pe'Jemrцe које
( =био је радни дан). он (,) него њеrов
чај,евима кад односна почЈrњу са чији. ка­
- ,,Ми ћемо, према кав, штс, где: са
брат". ..Није био на
реченица пружа до­
томе, одредити тро­ запетом " Они не могу Цетињу(,) веh у Бе­
пунски податак о
шкове" ( = Ми hемо, рачунати на нафту, чу", "Ти си крив (.) а
претходној именпци,
чија ће налазишта не qн" , .,Задатак је
дакле ...); "Ми ћемо ничим не сужавајући
према томе одредити ускоро _ бити исцрn­ тежак(,) али не и не­
њеио значеље, нnр.:
љена" ( = Они не могу остварљив". Hehe се
74 75
nисати заnета у сnо­ даuпьем времену. Ј\ко зарl)ати (не захрђатн). обичније је за стал­
јевима као једна али је кратак, заnоведни заредом као nрилог но).
вредн~ млад а ис­ начин завршаваће се (нnр. трипут заредом) засукати, засучем, они
кусан, где се цео из­ на -ј, -јмо, -јте: број, најбоље је писати засучу; заС.У'ЈИ, -чймо.
раз oceha као једна бројио, бројrе (тако састављено, мада га -Чlf'Ге (nромена као
целина. и: нзброј, лреброј ПР ue бележи. викати, влrтем). Гра­
заплитати, заплн!Јем и итд.), крој (лрекрој, зарез: в. запета. матпчари не допу­
заллетатн, заплеЬем. итд.), лај, лодоЈ; про­ зарзати (не захрзатн). штају облЈ.Јке засуци,
ЗАПОВЕДНИ дај (од продати), задај засад(а) (састављено , засуцимо, они засуку.
НАЧШI (имnератив). (од задати), итд. Ако nрема П, у значењу затамuети J.f затамннти:
Глаголи који у 1. је вокал у садашњем nривремености, нпр. као потамнети (в. то)
лицу садаi.IIЊег време ­ времену дуг, наставци ,,засад(а) се добро др­ и потамнити.
на имају завршетак заnоведног начина би­ жи"; одвојено, за са­ затворе110·: в. БОЈЕ.
-ијем (нnр. пијем, ће -ји, -јнмо, -јнте: rа­ д(а), кад значи наме­ затим (= потом), али:
убијем) имаће ј у сва јн, гајнмо, rајнте; тајн, .ну, нпр . ., неш то за са­ "Ја за тим не бих
три облиха заповед­ затаји, блејн, продаји д( а) а нещто за ка­ жалио".
ноr начина: пнј, пнј­ (од лродаваТif) , задајн сније") . зато (= стога, отуда):
мо. пнјте, убиј, убиј­ (од задаватн), итд. заспа 1 ·да. за то (нпр . ; ,.Нисам
мо, убијте. Тако исто В. и појединачне за се (:.: за себе). крив за то" : "Сви смо
и поnИЈ; (наляј, отпнј глагол е . засеЈtак, засеока и за- за то да се рад на­

итд.) , бнј (сабнј, нзбиј, заподеиути, ређе зало­ селка; мн. засеоцн и стави"). НиЈе добар
лpemfJ; пробиј, набнј, детн и заподести; за­ заселцlf; заселака. • спој зато јер: треба
забнј итд.), крнј (от­ поденем, заподенеш засиrурио (= свакако. зато што илл само
крнј, покрнј, сакрнј итд.; заподео, -ла, за­ без сумње: тако у јер.
итд.), шнј (сашиј, за­ подевен, заподенуf н речнику Матице срп­ затрти: као сатрти (в.
шнј, лришнј итд.), лиј заподет. ске, мада га nраво­ то).
(улиј, долнј, одлИЈ; нз­ запослен, запосленост. писни приручници не эатрудоети, затруд11ел<1.
лиј итд.), савиј (пре­ запослеље и (ретко) бележе). з;lтруднеhе. ијек. за­
ВИ]; завиј, навнј, увнј. запошљен, залошље­ заспатш садашње вре­ трудњети, затрудњел-1.
одвлј итд.), брнј (об­ ност, залошљење. ме је засппм, заспиш .. Не затруднитй.
риј, нзбрИЈ) JI други. зanpera, цат. залрезн. ОЈШ заслt:, не заспем, заувек.

Поrрешни су облици завреха, дат. залрецн. заспеш... (што су об­ за рврат (ПР доrtу-
као убн, поnи, обрн запрепаститв: зaпpe- лици од глагол а засу­ шта и спојена nисање,
се, саш:нте, долнте naiiilieн. -шhеност н ти = затрnати) . По­ заузврат).
захваЈаuти, захвањива­
итд. запрелаштен, -ште­ једини граматичари
ност; запрелашliење и ти, це: захвалити се,
Код осталих глагола итш к сматрају да у 3.
са гласом ј у основи -штење; запрепашiш­ лицу множине треба захваљнвати се (осим
облик императива за­ ватн и запрепашта­ допустити и облик кад значи одреlш се,
виси од дужине вока­ ваТif. заспу, због велике m1p. "Захвалио се на
части, предлажући да
ла који се налази заоршl'а, дат. залршцн. распрострањености.

:испред тога ј у са- зарана (прилог) . застално (према ПР; место њега узму не­
кот млађег").
76 77
захваљујуllи. Ст:цлс.ки танн путевн развоја Земаљац или Земља­ бабвеанск11, Зимбабве­
је неnрикла,цно уnо­ и сл. постали шаблон нин (ста новник плане­ а нац, -анка.

требљавати ову реч у одређеним врстама те Земље). Yn. Мар­ Зимерма к (Zimmerman},
за негативне nојаве политичкоr језика. совац. Зинеман (linnemann),
(захваљујуlfн весташн­ зачас; за часах. земља: с великим З са З ако су америч кэ
цн, захваљуј'уЈш сла­ зачаурвти се, обичније као назив пла нете, а презимена .

бом здрављу, захваљу­ него зачахурнтн се.


с малим у значељу ЗИ111УС: В. -с.

ју/Јн крнтнхама и сл .): зачетах, мн. за чеци. тло и у свим осталим элосре~ аи и ~qосрета11.
треба рећи збоr, ус­ зачудuти: в. чуди ме значењима. Примери: Змај Ј оо а, Змај-Јове.
лед, под дејством итд. эачудо; за чудо велнко. двадесет километара Змај-Јовин итд. (цр­
захватати, боље него зашитв: зашиј, зашнј- изнад земље, али сто ТЈща необавезна) ~ Јо­
захваhатн. мо, зашнјте. хиљада километара ван Јовановиlt Змај
захтев за нечим (нnр. збирка, дат. збнрцн. далеко од Земље: (увек без цртице).
захтевн за правеДНЈf· збити: збнј. збнјмо, авлон шаље сигнале зм nјолиiL.
јом расподелом) данас збнјте. сг<tющЈt на земљи, ЗНАК ПИТАЉА: в.
је све чешћа кон­ збрда-здола. аЛИ KOCMTfЧKlf брод УПИТНИК.
струкција (ло уrледу зве рка, дат . !1Веркн, шаље снгнt/Ле стпници ЗНАЦИ ЗОДИЈАКА
на именицу жеља), ген. ми . зверкп. ш1 Зем:ыr: ., У августу ннсу нор мн рани у П,
али је nравилннје за­ звиждукати, звиждуЈiем ~шопт мстеори падају аЈН1 nошто нмају свој­
хтев за нешто, за­ (поред звнждучем, на З е мљу", ал 11 ., Ме­ ства имена. тrеба их
хтеви за правилнију теор ј е пао 1:1а земљу nисати всЈтн.-нм сло­
што је фонетски пра­
расподелу. у Канад н". тюм. ппр. Љнз . Дсвиця ,
вилније али неуоби­
зацввлети~ задвнлео, Ра кета земља-зем- Стрела ц, Bnrн итд.
чајено).
заl]Вилеiiе, ијек. за­ ља. зе.цљi/-ваздух, с з tщ•щјu н се чее1·о nо­
зrодитах, мн . зrоДНЈЏf.
IIВНљетн, зацвнлно, цртом (не цртsщом) грешно уп отребљава
здесна, не с десна.
зацвнљела: не зацвн­ без разм а ка. према П. место знатан, нпр.
зеј тив, не зеитнн. У
лнтн. Земља излазећеr сун ца .. Утрошена су значај­
књиж. језику треба
зацело. (Ј алан), Зе мља хиља­ на средства ". Рече­
дати nредност речи
зацевити се (од смеха , ду језера (Ф~sнска). В . НЈЩа "Ј авиле су се
уље.
nлача, кашља) и за­ ГЕОГРАФСКА ИМЕ­ значајне разл ике;. би­
зелембаЈI, не зеленбаh. НА.
оенуrн се; задевнм се, hе ислравтiа ако се
зелевети се, зеленео
онн се защ:не н за­ зе н будпэам (в. ЦР- хтело рећи да су
се, ијек. зелењетн се, ТИЦА 4).
цевем се, онн се разлике важие или да
зеленно се, зелењела Зе нuц,а, зенпчки. Зецп­
задену. нешто посебно значе,
зацртати у метафорич­ се. Глагол зелеННПI чанин (и Зеничак). ал и не и ако се мнс­

кој уnотреби није no- .,чинити зеленим" го­ Зен-ичанка (и ЗеRИч­ лило на знатне (nри­
rpen.mo, алк га треба тово се никад не упо­ киња). личне, осстн е) разли­
умерено уnотребљава­ требљава. В. -лтн. зсчј~• (боље) и зечнји. ке . На и сти на•шн .
ти, јер су изрази као Зелени коитииент(Јуж­ Знмбабве: у недостатку безначајан (неважан)
зацртана линија, задр­ на Америка). Ул. Цр­ бољих могу се уnо­ треба разликовати од
тане смернице, зацр- ни KOH'l'UlltШТ. треби!fи облици знм- незнатан (ситан).

78 79
з вачu, дат. значкн; Ибзев (уобнчајено код
ген. мн. значаха и нас; према норвешком
значкн. изговору тачније је
Зодијак (велико З). В. и Ибсен).
ЗНАЦИ ЗОДИЈА ­ ибн: в. ел.
КА. Иваниti Град, нвпни!t­
зoo;tor, зоологнја, эоо­ градскн.
и. Поrрешне су кон­
лошХII; зоолошхн врт -ивач је чест суфнкс у
струкције као ,.нера­
(с вели:ктt З кад је новијн!II речима, за
звијене и зе-мље у
назив одре~еяе уста­ људе н за сnраве.
развоју", ., на лоштап­
нове); зоо-врт, зоо (не не само од глагола
ским и шалтерима
З ОО). на -нватн (истеривач,
банака", ,.измене nен­
зр ети (== сазревати), разре!нrвач, потпаљн­
зијског и закопа о
зрем, зреш, они эру, а вач итд.) него и од
доnриносима", где је
такође зрнм, зрнш, оних на -.7s,?Tif (по-
атрибуr оста вљен б~,з'
они зре; зрео, зрела ја чива ч, :замр:пrва ч.
име11и це. У таквим
(екавскн и ијекавски) случајевима именица
оглашпвач. омекш/1-
и зрно, зрела (само вач итд.).
се мора nоновити (не­
ијек.). Једнако се ме­ Иuо: Иве Андриhа,
развијене земље л
њају и сложени rла­ Иви Андриhу, Инин,
земље у развоју) или
rоли сазрети, дозретн, оби•1није. неrо Ива.
уnотребити друкЧ1·ф·1
итд. Иву, И non. В. -о
склоn реченице (Ее­
зубатац, зубада, мн. зу­ (ИМЕНА).
развлјене земље и оне
баци; зубатада. Иглес•rјас (Iglвsia:;. шп.
у развоју: на шалте­ презиме): не И нгл е­
рима пошта н бана­ СIIјас, И глезијас.
ха). и rлу (есю1мска куhица
ВИДif и: нн. од леда) , не иrло.
11-: в. нн-. иrнорантски значи ., не­
иако саставље!fо у з на ­ :шалачкн"; Jle може
чењу .м;щп, премда
значити "кој и н ешто
( "Помоhи hy вам иа ­ или некога игнори­
ко сам уморан"). ина ­ ше". У том значењу
че растављено ("Ако треба уnотребити ИЛЈI
можеш я ако знаш ,
неки облик глагола
пом ози' ': "И ако пад-
..
не, неnе се ~
разоитн ").
игнорНС11ТЛ или nриде­
ве немаран, нrrподаш­
Иберяја; Иберац (боље тавајуЈщ потцењнвач_­
него Иберијац) ; ибt:р­ кн и сл. Ипrорапцн;а
СЈШ (боље него нбе­ значи "незна ње", није
рлјсюr), Иберско nо­ исто што и нrнорн­
луострво. сање.

80 81
Иго (фр. Нцgо), Игоа, извезев, не извежен (у итд. Наши наставци извршилац (не нзвр­
Игоов. оба значеља). при том се не одвајају шиоц), мн. изврпт­
Игумавова палата. је известан, извесна, изве­ цртицом , нпр. Johna оци, нзвршнлаца.
одомаћен назив у Бе­ сно. Updikea, Updikeov итд. извршити: в. вршнтн.
ограду. Требало би да Известија је множина Уколико је текст hи­ изrладиети, нзгладнео,
rласи Иrумановљева ср. рода, не ж. род: рилички, или лати­ ијек. нзгладњети, нз-
палата, nошто се до­ Известнја су јавнла, у нички с фонетским rладнно, изгладњела.
бротвор чијим је московским Известа­ (трансхрибованим) Изгладннти, нзгладнтю
средствима nодигнута јима (не .,у Извести­ преношењем имена , з'Нач.ило би .. учинити
звао Сима Андрејевић ји"). изворtm обли~ треба r11адним". В. -нrи.
Игуман ов. взвечери (= nредвече). дати приликом првог изrребати и изrрелсти;
идентичав, ндентнтет, извинити (се), извнннм навођења имена , у за­ в. rребатн.
ндеl/Тнфнковатн, не (се), нека (се) они гради. у фусноти или иэгризеи, не нзгрижен:
индентнчав итд. извине, извннио, -ила: у индексу. в. rрнстн.
иди ми - дођи ми не извннем, извину, Изван тпга, употре­ нздаЈ1ека: издаље.
(црта с размаком): в . НЗВRНУО ( llfГO су об­ ба извор~е латиничке юдатакt мн . издаци.
ЦРТА . ЛИЦИ од глагола из­ rрафије у ћирили•rком издубити: в. дубнrн.
ижџикљати и нжi)нка- вн.нутн = савити) . Гла­ тексту није оправдана. изж- не lfero пж-:
тн. гол извнннтн (се) осу­ n је цопушта (тачка лжарнти, иженити,
изашта (изашто) или и ђиван је као русизам, 10 1 а) само у случа~ у ижuвети rпд.
за шта, н за што (П али је потребан у да аутор текста НИЈе изје;цна.
допуruта оба начина књиж. језику и не услео да са:зна како изј)тра.
m1сања). Ул . низашта. може се заменити са се нзmвара дотично и:!Јiожба, rен . мн. пз­
избити: нзбнј, нзбнјмо, опростити или испри­ лпжбlf и (ређе) юлп­
име: наводи се
нзбнјте. чатн. жаба.
пример "Mel)y имени­
избледети, нзбледео, изволевати (ијек. нзво­ из.ъубити (не. нжљуби­
ма уписаю1 су и неки
ијек. изблиједјетн, из­ лнјеватн, боље него ти).
\Vuyts и Bayzew, а
блнједно, нзблиједјела. нзвољеватн). измадеиа.
'Nuyts-oвo име пона­
Употребљава се и ИЗВОРНО ПИСАЉЕ: између. У у nо'Треби с
вља се и касније ''. У
у прелазном значељу, У научним и струч­ овом случају. као што бројевима. не треба
"учинпти бледим", ма­ ним текстовима, стра­ се види ю npm.•epa, ве ЈН\1К и заме.њива ти
да би no правплу ту на имена из језика с ех . наставак тшше се
цртом: нс ,.између
морао доhи глагол латиничким nисмом 18-20 часоnа" него
hирилицом и одваја
нзбледнтц нзбледно треба навести у И3- .. између 18 и 20
цртицом.
(ијек. нзблнјtщнтн, из­ ворном облику, је_р часов·а". Уп. од.
Вишечлане стране
блиједио). В . -lfТll. без тог облика НИЈе изразе (за разлику од измссти1'11: обнчније је
изблиза; изближе. моrуhно консултова­ имена) треба увек пи­ преместити, пресели­
изван; извана. В. ван. ље стручне литерату­ ти. У .зпачењу ишча ­
сати у оригиналу, нпр.
и:ЈваивастаЈSви; нзван- ре, превођење на ,.С' est lэ vie" (не .,Се ШИТЈf, yraлyrlf не спа­
научнн; нзваннаЦЈlо­ стране језике, дописи­ да у књиж. језик.
налан (и ваннаставни
ла ви "), .,Time is !Тio­
ваље са странцима ney" и сл. измусти: измузен (не
итд .). mмужеп).
82 83
пэиебуха. изц- не него нсц-: nје!'авски~ Јfјекавац. зубнју, устнју, груднју,
изнети: в. -нетл. исцртаrн, нсцепкатн щеканштнна, обичније вратнју. Види и свију.
IIЗOJI.OJ18, итд. него јекавскл иrд. ·ијум и -иј од лат. -ium
ИЗОСГАВЉЕНИ изч- не него ншrт-: -ији: в. -јп. (нпр. калцнју.>Ј - кал-
fJIACOBИ: в. АПО­ ншча.(х)урптн се, нш­ -ијка: в. -нјац. циј, критеријум
СТРОФ; САЖЕТИ чешљатн итд. -ијски: овај нас.тавак крmерн;: аудиторијум
САМОГЛАСНИЦИ. изw· не него нш-: јавЈЪа се у ттридевима аудиторнј итд. )
из почетка: в. нспо­ пшетатн се, нштрнка­ изведеним од имеюща подједнако су добри
t'fетка. тн, ншуњатн се итд. на -lfi1(исторнјскн. настав цн; први се да­
израз: доhи до израза ~ -и~: в. - нјум. . телевизlfјски, комшиј­ нас у Србnји више
доhн до нзра~а;а •ИЈЗЦ се ЈаВИЛО у ски, аустријскл) и од уnотре бља11а . Погреш­
једнако су добри об­ новије време под ути~ свих 11меница чији се но је висање без ј
лици .
цајем руског језика. геЈfитив завршава на (кплЦI~ум и сл.).
из рана ( =
рано, зара­ За нека имена је -пја (Мали , Малија - икад(а) (бпло кад).
на), нзраннје (= од­ такав завршетак неиз­ ,.щлијскн, Токио, То­ икакав, и од каквог. Jt
раније). бежан (нпр. Сиријац, кија - тоюdски. алу­ за какву итд. В . нн-.
изреда (= редом). Либијац), али где rод миниј, алуминија икамо (било кам о ; би­
uэс- не него нс-: нс­
је могуhе треба му алумшшјскл) . Уnо- ло куда).
ллкатн, испјаватн итд.
nретnоставити суфпк­ требља.ва се и у ико , икога; и о коме:, и
изузев. Сматра се да је се -ац или -нјанац: неким друrим случа­ за кога итп. В. нн-.
правилније са акуза­
Сомалац, Танзанац, јеви:ма rде не постоји икоји, и од ко(јс)r(а)
тивом (нпр. "Прегле­ Боливијанац, не Со­ погоднији суфикс: re- итд. В . нн-.
дали су с.ве про­
малијац итд. Тако и rrdcктr. тоскијсюr ( lfR- иходико (м<~кар коли­
сторије изузев балкон Грузин (или Гру­ зиви двају основних ко).
и кухиљу"), мада је зијанац) и Баск , не дијалеката албанског икс-ноге; икс-зр.1цп
данас обичнија уnо­ Грузијац и Баскијац. језика , од .именица (или без цртице: в.
треба с генитивом (по -ије и -нј. Латински Геrа и Тоска) , ба­ ЦРТИЦА 5).
угледу на предлог
наставак -ius код нас t.·кијски (од Ба ск, в. икуд(а) (било куда). В .
осим: " ... с·ве просто­
с.е у именима заме­ то ). где, куда, камо.
рије изузев балкона и
љује обавезно са -нје, -ију, као наставак за fMИpCКII nокрет, Јiлн­
кухиње" . нпр. Јулије,
Julius - rенитив множине, ја­ ризам ~- ПОКРЕТИ) ;
озузетак, мн. изузеци,
Ovidius ~ Овидије и вља се у гост - го­ IIЛitpaц.
ген. мн. нзјэётiiка
сл. У заједничким стију, кокош - коко­ ималац (не имапц); мн .
(нагласак на зу, не на
зе).
именицама се уnо­ шију, ваш - вашију и лмпоцн, нмалаца.
требЈЪава и наставак у Шi.ЗЈfвима делова те­ и маЈIО (= макар мало,
изузетан има нагласак
-иј' геније, патрнцнје, ла: очпју, ушију, пр­ иоле): П не предвиђа
на првом слогу: nо­
нунцнје и ген.нј итд. стију (nоред лpcrd}, nисање имало.
rрешно је изузетан,
В . -нјvм. ноктiiЈ.У (и ноката), имао-немао, имала-не­
изузетно. иједаи~ (икоји), н од КОСТЛЈУ (и костfi), мала.
uзх· не него нсх-:
једног, н о једном прснју (nоред лраi и ИМЕ И ПРЕЗИМЕ.
нсходнште, нсхраЈШТи
итд. лрсй). Поrрешно је Лично име увек дола-
итд.

84
85 ===============
зи испред презиме­ имена где не знамо ПОРТУГАЛСКА Еnроnљанин , Сnовен,
»а, нлр. Петар Васић; тачно да ли је nо­ ИМЕНА; РУСКА Шваба, Војвоlјанин.
обрнути поредак (Ва­ среди име и nрезиме ИМЕНА,· КЛУБОВИ Личашrn, Заrорац, Ба­
сић Петар) треба nри­ или вишечлано име, {ИМЕНА}; НАДИМ­ варац, Дубровчанин,
мељивати само у нnр. Секу Туре, Иди ЦИ: МАРКЕ; такође Лондонац итд. Код
сnисковима, rде је не­ Амин Дада, Вани поједина имена л ка­ имена која се могу
опходан због азбучног Садр, Пол Пот итд.; рактери:стичне завр­ схватити и као ознаке
реда. исто и код свих ки­ шетке. раса nостуnак није
Мушка IЈре:щмена се неских имена (в. то). ИМЕНА ВЛАДАРА уједначе н : зеликим
морају мењати по В. и: ЈАПАНСКА данас се угла вном не словом се nишу Ин­
nадежима као и ИМЕНА; ДВОСТРУ­ nреводе: Елизабета дијанац, Јеврејин, Ром ,
имена (за Петра Ва­ КА ИМЕНА. (Eiizabeth), Луј (Louis), Циганин (ПР nредви­
сп!щ с Петром Ва­ и-мејл, електронска по­ Хуан Карлос. (Јиип ђа и циrашш "фигу­
снhем; не за Bacнli шта: у адресама, на Carlos), не Јелисавета, ративно") , увек малим
Петра и сл.). Ако ис­ посетницама и сл. мо­ Лудовrtк или Људевит, белац, црнац и црве­
том npeзlilмeнy прет­ же се писати и по ен­ Јован Карло и сл. нокожаl(.

ходе мушка и женска rпеском e-mai/. Код И nal< се превецени Употребљено као за­
имена, nрезиме ће би­ нас се употребљава и облик мора употреби­ једничкд именица за
ти неnроменљиво је­ у значељу nоруке ти у случајевима где ознаку предме.та, жи­

дино ако је женско nримљене тим nутем је одавно прихваhен: вотиње , биљке 11 сл. ,
име на nоследљем ме­ (" Стигао ми је један Пета р Велики, Карло име народа се nише

сту: ол Гордане, Пе­ и:-мејл" и сл.). V итд. Ако се редни малпм слов()м: V!ар­

тра н Бранка Васп!щ· ИМЕНА. Поред nрет­ број nише словима , пшпшнац (пас), хер­
ол Петра, Бранка н ходне и следеhих од­ нма велико почетно цеговац (дуван). ара­
Гордане Bacuh.. В. и редница D. п: ИМЕ слово: Карло Пети , ПIIН (коњ) итд.
ЖЕНСКА ПРЕЗИ­ И ПРЕЗИМЕ; ДВО­ Петар Први Kapaljop- Присвојни прицеви
МЕНА . СТРУКА ИМЕНА,· !)eB11h. Види и: НА· од ових имена пишу

Страна ~ка имена ЖЕНСКА ИМЕНА; ДИМЦИ; Фрањо Јо- се великим словом

исnред nрезимена не ЖЕНСКА ПРЕЗИ- сиф; Хенрнк; Виљем. (Немчев, Сплиhанкин


треба остављати не­ !v!ЕНА; ГЕОГРАФ- ИМЕНА ЛИСfОВА и итд.); придени на
nромељена: уместо са СКА ИА1ЕНА; МИ­ часоnи:са не треба -ски, -ш.ки, -чки кма­
Реј Чарлсом, ЖЈfл ТОЛОШКА ИМЕНА: nреводити: ,.Мувман ју мало слово (пзлј­
Вервовн ромаин_ при­ ЖИВОТИЊСКА уврије". не ,.Раднички скп. енглески, њујор­
ча о Чарлн Чаплнну, ИМЕНА; ХОЛ.4НД покрет" ; .,Нејчер" , не шки) , осим ако су у
треба с Рејом Чарл­ СКА ИМЕНА ; ИТА­ "Природа" итд. састазу rеоrрnфског
сом, романи Жнла ЛИЈАНСКА ИМЕ­ ИМЕНА НАРОДА, имена (Сремски Кар­
Верна, прича о Чар­ НА; ЈАПАНСКА држављана, становни­ ловци, Бечка шума).
лију Чаплнну Иnак ИМЕНА; ЈЕРМЕН­ ка места и покрајина В. Чллеанац; козак;
лроменљивост nрвог СКА ИМЕНА: КИ­ пишу се великим по­ Муслнман; Прнморад;
дела изостаје код НЕСКА ИМЕНА; четним словом: Ара­ пречаннн; Снк: салу­
многих ваневроnских ПОЉСКА ИМЕНА; пин. Грк, Француз , над.

86 87
ИМЕНА ПАПА треба ни употреба мушких ииаџија, инаџнка, дат. ондоевроnски; Инда-
увек давати у при­ облика придева и ннаџнкн. европљани .
лаrођеном облику, а глагола у множини пнrереицяја значи ме­ ИнДонезија: Индонежа­
не у италијанском; (слаrање по значељу), шање (у нешто) или нин, не Индонезяјац;
Јован (не Ћовани), као у nримеру из Иве учешће (у нечему). индонежанскн. боље
Павле (не Паоло), Андрића "И ј едног и Код нас се неnравил­ него индонезтrјсюf.
Пије (не Љю), Гргур другог су подстицалл но одомаhило у зна­ Itнжењер: боље него
(не Гре горио), и тако моhни паше". чењу 'надлежност' ипжнњер/ скраћеmща
исто Бенедикт, Кле­ Имотски, из Имот- или 'овлашћење '. ннж. (не юЈr.) Инже­
мент, Сикст, Ур­ скоr, имотскн (при­ пид11rо: пндиrо папир. њерннr (енгл . engine-
бан, Бонифације итд. дев), Имоhанин, -hан­ итщиго копија (цртица ering прилагођено на ­
Итал. Jnnocenzo код ка. необавезна, в. ЦРТй­ шем облику лпже­
нас гласи Инокентије имперфект и имперфе­ ДА :1). њер) .
или Иноценције, а кат. ЈlнднјаttаЈЈолис (lndiana- Иttжщьер11ја 1 инжшьер­
итал . Leone Лав или имплавтат(усаl)ени зуб, po/i,~). не И ндијанопо­ ски, инжпњерац уоби­
Леон. део ткива йли орган) , лис.
чајен о Jt: у војној
и~ЈеЈtИЛац (не н.менноц) , боље него нмплант ющ11јанс"а имена: в. терм11нолnr11јн. мада
мн. ТfМеFtиоци, нменн­ (по енглеском). НАДИМЦИ. бИ l'ilЧIЩjC f>IIЛ O /Ш­
лаца. имплементација је ан­ Јfнд11јаю~п: сувпшно је жењерија и; д.
..а меричкп Индијанци"
ИМЕНИЦЕ МУШКОГ глицизам који се увек Июбру к (боље неrо
РОДА НА ..а у може заменити са
(обично у n ре водима Инсбрук. према П).
једнини добијају атри­ спровођеље, прнмена, са заnаднпх језика. у
Ул. Аугзбурr. Хаб­
бут у м. роду: наш реализација, као и којима иста реч 3начи
збург.
слуга, добар судија, глагол имплементнра­
и Индијанац и Инди· иttиц•tјатмва :Jil нешто.
велнкн војвода, бога­ тн са спровести (У де­ ј а ц). Кuд нас nридев не о неч е ~tу .
и~1а сми сла с амо а ко
ти газда и сл. Оне ло), применити, остЈ;а­ инјеtщпја. Изговор са
се ·гов орп о север­
'Које по смислу нису рити. њ ( ињек циј а) вюп е
нтвtеричюtм, с.редњо­
изричпто везане за имnулсавав, боље него одговара гл асовню,r
амерлчкнм одн. јуж­
мушкарца могу имати импулзиван. законима наш с 1· јези­
Ј! атрибут у ж. роду; имун, имунитет на жщмеричлпм Инди­ ка него ин-јекщуа_
Он је велика пи­ нешто (или према /'lнщп.rа. како нроnисују лри­
ј.шица, Био је наша нечему), не од нечега . Н tЦ11јски oкeatr, ручmщи. Поrрешно је
-ив: в. -ов. uндицнја је з нак на
добра муштернја. У "ИЈ-секција". Уп. кон­
иначе: понекад се основу кота се изводи
мно.жи:ни све ове јунктура.
именице прелазе у ж.
уnотребљава као су­ неки закључак (обич­ мио· се ј авила најпре
род: те слуте, све
виmан уметак ("Пе­ но О КрИIШЧНОМ делу) ; у Јfнокореспондент и

суДТfје, старешине су тровиh је иначе ро­ IШДЈfкација је уnутст­ шюкоресионденrщја, а:


ђени Београђанин" и во , указивање, а у
у новије време и у
наредиле, дошле су
колеге и сл. По сл.); маца таква упо­ медицини означава
инопартнер, иziоза­
мишљењу М. Стева­ треба у на челу није обољење ил и симnтом стулник. шюкредит и
погрешна, не треба с код кога треба при­
новића, није nоrрешна сл. Овакве сложенице
њом претеривати. менити одређени лек.
88 89
нису поrрешне , али пежом, Бечом, зецом, њеr (ннтермеца), мада дежнпх нае1·авака -а,
изван уско сrручних месецом итд. Од пр­ П Р 60 даје. .,интер­ -у. -н: са раднја, на
текстова боље је рећи вог правила моrу од­ меци ". радију, у студојн:иа
инострани партнер и ступити именице на I.Јнтериацноиала (вели­ (али: радном, сцена­
сл. П допущта и -ш (јурнтом, плншом, ко И као наслов рпом). Инструментал
писање с цртицом к-ад rулашом, поред јури­ химне и назив од ­ има завршета к -лом

су у nитању "слобод­ тем ит,ц.), од другог ређене орrанязације), (ue -ијем) , nрисвојии
не, каткад ировичне nоједине именице на али: Прва (Друга, придев (код имена)
спреге", нпр. нпо-фуд­ -ц и на -љ (стрелцем, Tpelia} ннтернащюна­ заврш<.оа се на -ЈЈов

балер; н:но-ЈlllЏктнве. свецем; пријатељем, ла; исто и с римским (нс - llj t'o)· Марно ,
иисект и ннсекат. учитељем, управнте­ бројем, Ј (11, 111) ин­ Ма рtю~Ј . Марн ов; Ан­
нисерт з!fачи уметак љем, nоред ређег тернационала. тоtШl•. А нтu щю11-r, АЈi­
(од лат. inserere прнјатељом итд.). Ме­ Иuтерuет и тmтерт~т тониов (за разли~у
уметнутн), посебно ђу именицама на -ар, (није расправљено да од: Антоније, Антони ­
филмски снимак који цар има само царем, ли ra треба nисати јем, Антониј еs); То­
се убацује у телеви­ док за остале нема м ал им или великим кио. Токиом итд.
зијску емисију. По­ сигурног правила: ле­ словом). иоuако (нпр . ..Не жу­
грешно се употре­ харом и лекарем. IIHT0Jo:CIIK3ЦIIja (трова - рнте, воз иов u ..:о ~.:а­

бљава у значењу од­ воденнчаром ., воде­ tье), JJJ/TOKCIJЦIIpaTif ени "; али .. Може н
ломак или нсечак. ннчарем, итд. В. и 11ЈIИ JIН7'0KCТIA.ODM"If. овшш и онако'') .
инстант: ннстант cyna, пут. За уnотребу ин­ Н е lfнтокспнацЈf}iЈ, пн­ -ио11ар и -попер под­
инстант кафа и сл. струментала уз rлаго­
токсшlир<lтlf. јеАнако су добри
(цртица није неопход­ ле види С{А) + ИН­ 11111·риrа, "ат. интрТfПI. наставци; е ј е да нас
на: в. ЦРТИЦА 4 ). СГРУМЕНТАЛ; оце­ tшф :tркт, не тшфрак1·. oб~ttiН IIje (цнлпонер.
инстаиц(иј)а: в. -нца. нити; окарахrернсатл; ltttфopмaтttкa је наук а мнл1щнонер. колекци ­

инстИII.КТt ннстинктн- оквалнфиковатл; озна­ о ..:ориlllћењу и пре· онер. функционер


ван. ЧDТЈI. ношењу инфоры ацнј а итд.) осим у речи мл­
ИНСТРУМЕНТ АЛ ивсулвв, боље него (nрве нствено noмol\y снонар и доне~.:ле ре­

нменица мушког рода ннзулнн. рачунара) ; nоrрешно .зхцпонар. Сn м о cu е


има наставак -ем иитендант, ннтенданту­ је уnотрt:бљаnати ту јаnља се реч пензи­
уколико се именица ра, лнтендантсхн. реч да означ и ..скуп онер.

завршава на меки ввтереrиум. ннформац11ја '' или ноткуд(а).


сугласних, тј. на ;; љ, интерес није noгpeumкo ,. начин обавештавања -поц погрешно. треба
Њ, }), JI, Ж, Ш, Ч ИЛИ у значењу ннтересо­ j3Rif0CТII ". -илац: носилац. ту-

ц: змајем, коњем, !Юње, заннмање (нпр. 1шфра- састављено: нп- жилаи. члтrпа~ пре­

ножем, хројачем, нов­ ,.Нема интереса за фрацрвеп, инфра- водилац. поверилац,

цем итд. Али ако овај предлог" ; "Са структура итд. пратилац итд. У rен.
суrласнику неnосредно интересом су пратили шщсст: придев шщес­ МН. HOClfЛOЩI (не но­
nретходи гла с е, на­ догађаје"). rпи или пнцестуалан. СЈГОЦа), тужffлаца (не
ставак ће гласити - ом: интермецо је м. рода, у -но. Именице на -110 тужиоц,1) , итд. Уп.
спрејом, хмељом, лу- множини обично сред- добијају ј жпред na- -aQI(.

90 91
и оо: в. по(= пола). и (pet}e) нскорнштен, егонст, соiЏЈјалнст. вина итд. То се од­
ИРА: в. СКРАЋЕНИ­ нкорнштаватн. Множива је данас у носи 11 на незван ич ­
ЦЕ НА -а искоса. сваком случају на -и не називе прошлюс

-врати, -всати, -овати. исЈ(рваритв, искрвавн­ (peaлffcтJI итд.) и садашњих зема-

Сва три наставка ти: као крварнтн, кр­ Истамбул (тако је у ља као Република
јављају се у rлаголи­ вавнти (в. то). ПР 60, nод одред­ светог Влаха, Земља
ма страног nорекла ; испити: нсrrнј, нспнјмо, ницем Стамбол; обич­ излазеhег сунца (Ја­
често хрватским обли­ испяјте. није нето И ста м бул). nан), Земља хиљаду
цима на -нратн ( опе­ испотиха и нстнха (в. Само у историјском језера (Финска), Тре­
рнраrи, реrулнратн, то}. контексту уnотребља­ lш рајх, Источна Не­
орган11знратн, комло­ вспочетu: no П сnо­ вају се називи Стам­ мачка, Заn адна Не ­
ннраm итд.) одговара­ јена у значељу 'ис­ бол (Ста м бул). Цари­ мачка итд. , као и на

ју срnски на -нсатн nрва ' (нпр. "исnочетка град, Кшiстантиноnољ НаЗlfВС адМЮiистраmв­

(опернсатн, регулнса­ је тако мислио"), али: ( Константинопол), Ви­ ЮI.Х једшuща (Бео-
тн) односно на -оватн "крени:мо из nочетка". зант (в. Внзантнја}. градски пашалу1<.

(органнзоваТЈr, компо­ исnоштовати је неоло­ IIСТИ као замеmща, Дравска бановина).


новатн). Мноrи глаго­ гизам , скован као свр­ уместо 011, овај и сл. Мало слово Л nре­
ли, иnак, имају и у шени глагол nрема (нnр. "за натска делат­ поручује за "неуста­
Србији само наставак несвршеном поппова­ ност и трошкоои који љепе , слободие оnис­
-нраm: цнтнраm, сту­ тн: нема разлога да су за нсту везанЈI'') не називе ", навоцећи
днраrн, треннращ те­ се сматра яеnравил­ недоnустиво је изва н nримере "односи нове
лефоиираm, ттрово­ нкм. к анцел ариј ског ј е:тка. српске краље вине и

[(ltрати, фннанснраrн исправка, дат. исправ­ истиха (= потихо, не­ црногорске кнежеви ­

итд. В. и поједине [(Н, ген. мн. нсправкн nриметно) и исrтотпхи. не", .,горди Албаон ",
глаголе. (ређе нсправака). истоварнвати, пстпвару­ ,.црножута монархија' '
Ириr, Ирижанин, Ири­ испрва и нспрве. јем. не истовараттr, и сл.

жанка , нрнШit.'Н; Ири­ испред. Није добро у ЈТСТОВйрам. ИСfОРИЈСКИ ДОГА­


шки. венац. значељу у лме, нпр. истовјетан се данас ЋАЈИ, према П , nи­
иридијум и нри.ц)9: "говорити испред ко­ nри знаје као nравилан шу се ве.'ПIЮIМ СЛОВО!>-1

Ирод (не треба из за­ лектива", "Поздравио ијекавскн обли к. мада nрве речп кад ron
п адноевроnских језика их је испред свог је раније nроnиснвано имају облике вла­
преносити облих Хе­ nредузеt\а". да се и у ијек . каже ститог имена . Прак­
род); Иродијада (жена вспрека (иј е к, нспрЈ9·е­ само истоветан. ТII ЧНО то значи да ћ е
Ирода Антиnе). ка): no ЛР увек са­ ИСfОРИЈСКА ИМЕ· се великим слово м

ископети , нсюшео, ис­ стављено, na и кад НА. Називи цржава писати назщщ с nри-

кнпеhе (ијек. нскн­ значи "с оне стране из nрошлости, nрема цс:вом ИЛИ реДН\!М

пјетн, нсхнпно, иски­ Саве, из Војводине". П, nншу се великим бројем на nрвом


ГТЈ"ела), не иск.нmrтн Ређе нспреко. словом са мо прве ре­ месту, као Други
итд. ·ист(а): реалиста, его­ чи: Турско царство. светски рат. Стогодп­
искористити: искоряш- иста, rol(IIjaлнcтa итд. Млетачка реnублика , ш њи рат, КримскИ
ilен, Rскорншliаватн (обкчпије) и реалнст. Аустроугарска царе- рат, Сарајевски атен-

92 93
тат, Косовска би'Г1<а, ис:то такође плеоназам: Боље је у том смислу За юrовор итал.
Сељачка буна, Први треба само исто (н) уnотребит-и неки дру­ имена види ч, с, з,
српски устанак, Вар­ или само такође. ги израз: лренаrљен, као и појединач.на
толомејска ноћ , Дуги ис:точва (Источва) Е-в· брзоплет, непромнш­ имена.
марш итд. Ово обу­ рооа, нсточноеврол­ љен, нзнуlјен и сл. итд. (не н т. д.).
хвата и називе фрон­ стщ· нсточна србија исхдапити, нсхлаmю, в те ка~tав, н те како,
това, ратних операци­ итд.; Источно римско -пла и ис:хлапети и те колико.
ја и сл. (Солун­ царство (Л доnушта и (ијек. нсхлапјетн), пс­ -ити, -ето. За многе
ски фронт, Сремски Иоточноримско цар­ хлапео, -ела (ијек. rл.аrоле изведене од
фроuт, Tpeha офанзи­ ство). В. ГЕОГРАФ~ исхлапно, -пјела). придева rраматичари
ва, Београдска опера­ СКА ИМЕНА,; в. и ••сцраsсти и исцрnнти;
nрописују завршетак
ција) и мировних и ИСТОРИЈСКА ИМЕ­ исцрпљен (обичније) -лтн када су прелазни,
других споразума (По­ НА. и нcupneFТ. Мења се тј. }.(аца показују да се
као црпсти одн. цр­
жаревачки мир, Мин­ Ис:т Ривер (оба велика на некога или нешто
тtти (в. то).
хенски споразум, Беч­ слова према П). преноси особина иска­
uсцурити, исцурно, нс­
к.и доювор). ис:трулети и нструлН1'н: зана придевом, а за­
цуриће, fle исцуретн
Малим словом пишу в. трулетн. вр wетаЈ< -етн (ијек.
итд.
се називи у множ:ини иступ нормално у зf/а­ -јети) кад су не·
ЈIСШ· не него нш-:
(оба српска устанка, чењу јавно иступање, прелазни , тј. кад
ишколовати, ищуњати
крсташкн рато1ш), као појава пред светом и значе да неко или
се итд.
и називи ратова у сл. Уп. FТаступ. нешто стиче дотичну
ИТАЛИЈАНСКА
којима се именују обе н сувише. особину. Та разлика
стране (француско­ ИМЕНА (НАГЛА­
исукати: као 3асукати се још чува код
САК). Многа итал.
-пруски рат, нрачко- (в. то). мањет броја глагола
-лранскн рат), јер се uсхи'l'реи. Глагол нсхн­
имена код. ttac се
као што су отупнти
схватају као описни. nоrреш'Јю наrлашава­
трнти. који је данас (учинити туnим) -
За револуцију в. ту ју на претпоследњем
изишао из употребе , отуп(ј)етн (постати
реч . Називи с име­ СЈЈОГу, ДОК ИМ је
значио је нзмнслнтн, туп), ослепити, ослн­
ницом на nрвом месту стварни нагласак на
пронаlш. Поред тога , јелити (одузети вnд) -
пишу се малим сло­ тређем слогу од
за трnни nридев нс­ ослепети, осл11јепјеm
вом, нпр. бој (бЈГТка) хитрен речници дају и
краја. То су пре свега
(изгубити "ВIЩ), поцр­
на Косову, буна про­ М~ена (римује се
значеља нзвештачен, ЈЈНТН ( обојити у црно)
тив дахнја, устанак с ,,водена") , ЂАкомо
намештен и вешт; до­ гюцрнетн (поцр­
у Херцеrовннн, осим (римује се с ,,лако­
внтљнв, лукав. Данас њетк) (постатn црн).
оних СИМООЛПЧЈ{ИХ и мо" ) , затим РЈЉrи­
се углавном употреб­ Код већи11е дpynfX
фигуративних, који нц, ПЕзаро, БРИН­
љава у значељу ура­ глагола ова разлика
имају карактер имена: дюи, БЕРtамо, ТА­
ђен на брз1шу, недо­ се деЈfи:мично или
Рат двеју ружа, Сеоба ранто, КАљари, СfЕ­
народа, Ноћ дуrих вољно лрнпремљен, потnуно изгубила.
заре, Аllђело, МЕди­
иожева.
као у слојевима "ис­ Глаrоли оздравити,
tfЈi, ЂиРОламо, До­
В. Ј!: ПОКРЕТИ; хитреьа одлука", "ис­ слабити, осл/lбнтн
МЕника, МАНгано и
РАЗДОБЉА. хитрен потез" и сл. употребљ&вају се да-
др.

94 95
нас само у облику на сле речениuе која је тражити излаз у ло­ ичији, н од •тега, тr за
-лтп: тако и оhе­ no смислу завршена, скуnљењу" и сл. чијег итд.
лавнтн, омлнтавнтн, тј. тамо где би могла -кум не него -ијум (в. ишта, и од чt:га. Jt о
олабавнтн, оhоравнтн да дође и тачка. то). чему итд. В . нп-.
(мада ови још имају и Исnравно је, нnр. : -ица. Од имена с овим ишчаурити се: в . чаура .
радни придев на -ео: .,Накнада се ллаћа по завршетком nрисвој­ ИШЧUЈrе-.·и, ИШ<fЈfЛСО,
оhелавео итд.). Пара­ квадратури стана, ЈУ ни nридев завршава НШЧЈШела (11е 11Шtf11-
ви осиједнтн - оснје­ то: за стан до ЗОм се на -нчин: кра- Лl!TJ/ итд.): ијек. 1/Ш­
дјетн, остарнтн - ос­ 100 динара ... " итд. По­ љнчин, другарнчнн, чнљети, НШ'IИЛЈ/0, лш­
тарјетн, омршавнтн - грешно је: ,.Накнада Даннчтт, Ми~шчин, ЧЈtљела.
омршавјети још доне­ nрема квадратури ста­ Щујичпн итд.. не кра­
КЈЈе чувају ту разлику на износи , и то ... " или ЉНЦЈ!Н итд. И зузетак
у ијекавском, док се у .,Накнада се nлana на су именице на - чица

екавском употребља­ следеl\и начин , и то ..." (в . то).


вају само обтщи где је н то сасвим -ич, не -иh. у свим
оседетн, остарнти и су вишно после израза словенсюш nрезиме ­

омршавитп. Глаrоли на следе!ит начин. нима осим срnскохр­

као зеленетн (зеле­ и т. сл. (= и томе ватских (словеначким,


њети) се, шруб(ј)етл, слично). nољским, украјннским
запемети (заннјемје.тн) rrllи. Израз "Како итд.), као и у руским
и други остали су без иде? " nуристи назива­ именима по оцу: Сер­
nарња.ка на -нти, јер ју германизмом и тра­ rејевич , Николајсви•r
се одговарајући nре­ же да се замени са
итд. Оnлици као
лазни rлаголи готово ..Како је?"; иnак, дру­ ,.Отон Жуnанчиh",
уопште не уnотребља­ ги слични слојеви,
,,Петар Илић Чајков­
вају. Оrуда разли:ко­ нnр. "Иде ли?", "Ка­
ски", мада их n
(тачка 105е) доnушта
вање завршетака -ffТit ко иде посао?" , "Ова­
,.као дУбЛе1ЋУ могућ­
н - ети нема у да­ ко не иде" дефини­
ност", данас су за­
нашљем језику ни тивно су усвојени у
старелп.
nриближно онај зна­ књиж. језкку.
Од срnских личюfх
чај који су му ло И1ш на (нешто) у имена нека имају -ич
традицији придавали значењу тежитн (не­
а нека -п!Ј: Радич,
граматичари. В. ожн­ чему) приnада биро­
Добрич али Милић,
вети. кратском стилу. Рече­
Батриh итд.
-итис (не -нт) у юще као "Ми идемо
Именице које озна­
називима обољеља: на што већи извоз ",
чавају вршиоца радње
бропхнтнс, апенднцн­ "Не треба ићи на
имају наставак -нч:
тис, гастрнтпс, дерма­ nоскупљеља" могу се
ВОДИЧ, ГО/!ИЧ, брllШIЧ,
ТЈIТНС. КОЛНТНС НТ!{. боље исказати: .,Циљ
теклич, рпбнч. В . и:
п то. Овај израз сме се нам је да што више
-јевнч; л.yndJ; мосх­
уnотребити само по- извеземо", "Не треба
внч.

96 97
ника, између њих се }ајета, nет ЈаЈа. До­ 9) треба према n
не nише I наиме, пуштена је и промена преносити са џ:
кант, далре, ланк, на- јаје, јаја. јају, јаје.м, Фуџијама или Фуџи
Ј 1lВ8Н, ненмар, сеиз, два, три, четири јаја. ~- ту реч ), Иво
оквнчити, стонк, рун­ Јајце, Јајчанин, Јајчан­ Џима, Меиџи, Сеиџи,
ннрати итд. Ј се ипак .ка, јајачюr. Генџи итд. (као и у
nише у с~ајевима јак, јащ најјачњ заједничким именица­
ј. (1) Између н и кад приnада основи Јадта: састанак, конфе­ ма џудо и ЏЈrјуџицу.)
другог самогласника речи: нздајнца (према: ренц»ја у Јадти, не на За разлику од веЈшне
изузев о, ј се пише: лщаја), дојиља (до­ Јалти. азијских језика, јапаи­
нја, лје, нју. нјњ јнтн), кујлца (куја), Јамајка, на Јамајци или скн јасно разликује
Изузетак су сложене Грујица (Груја), Кајин па Јамајк.и; јпмајкан­ ИЈ\fе и презиме, па код

речи, нпр. лако, архн~ (од Кај а; али Каин, С!Ш, Јамэјканац, -анка. нас треба оба мењати
t:liJfcтmџ, длелектрнк, библијско м. и.ме) , јамац, јамчити. јамство по тщежима: Јасуна­
р;щнесгезлја, антнаме­ Војин, Војислав, Ми­ и јемац. јемчити. јем­ ри Кавабата, Јасуt!а­
рлчкл, лриучен, као и лојица, Радојица, ка­ ство (али само: јамач­ рија Кавабате итд.
глагол лриањатн. (2) лајисати, есејистички но). јарl{•щр.всн, 1~1ркожут
У споју но не nише итд. Отуда је nравил­ јамб, јампсктг. 11тд., састављено. в.
се ј (био, купио, мн­ није и Грујић, Пејић, ја1ш•шр и (данас рет­ БОЈЕ.
лнон, фиока), осим Остојић, али пошто ко) јањ1fчар. Јармут (Yarmoutl!) : в.
кад се основа речи nравоnис не нормира ЈАПАНСКА ИМЕНА .Портсмуr:·
завршава на ј' судлјо, презимена, не може долазе нам готово Japyra, у ррузи.

судidом (према : суди­ се забранити поједин­ увек у енгл. тран­ јаса11, јаснији, наЈЈаспн­
ја), з,о.mјо, змнјом, цима да своје презиме скрипцији. Сл01нюм јЈr.
змлјолнк (према: ЗМЈf­ nишу Груиh , neиh rpyнo:\f ts означен је јасnка, дат. јасици.
ја), старија - стари- итд. ( 4) Посебни слу­ суrласник ц; отуда Јuсна пољана (у Руси­
јом, артерија чајеви: са ј се пише код нас треба писати ји), боље неrо Јасиаја
йртерлјом (нnак: арте­ глагол лројiЩНрати Мпцубиmн, Цушима, nољана (Правопис, у
риосхлероза), галнја - (уп. пројекција); без ј Уrецу, Дацун, Шиrе­ тачки 21 д, прописује
гашdот, М.ијо, Цвијо се пишу хероин, хе­ ыпцу, а не Митсу­ мало п уз напомену

(као Мија, Цвија) итд. роина, хероизам, хе­ биши и сл. Гляс "као локалитет"; по
Писање нјо имамо ронка (иако су изве­ означен енглеским сћ правилу о именима

још и у речима вл­ дени од хероЈ). у јапанском звучи от­ насеља било би
јоритн се, внјоглав, :Види: -ије; пјскл: прилике као наше /i, оnравданије велико
вијорог, у имену Ра­ -ијум; -но; -ји; љ; ЗА­ али n предлаже да се П).
вијојла, као и у речи­ ПОВЕДНИ НА ЧИ.I-1. задржи: већ уобича­ јасЈtоцрвеп, јаснозелен
ма из француског: јадиковка, дат. јаднков­ јена транскрипција са итд.

Гијом (Guillaume), Ви­ ци. ч: Ми•1ико, Хитачи , ЈАТ, ЈАТ-а, ЈАТ-ов .


јон (Villon), семнјон. јазавячар и јазавчар. Ичикава, Маиничи јахати, јашем. они ја­
(3) Ако л долази л~ јаје, }ајета, јајету. јаје­ итд . Слично томе, ен­ шу; nотрешно је ја­
сле другог самоглас- том; два , три, четири глеској (у јапанском шнттr, јашим.

98 99
је: овај глаголски об­ оскн; ј)еван/јелнста једиакостравичви, јед­ само хеленизам. хеле­
лик је е~, ~о (писац јеванђеља); вакокрак: роrобатне m!ста, -пстлчкл.
значи да чини акце­ евангеллстнчка и (ре­ кованице, безразлож­ јелка, дат. јелкн и
натсху целину с nрет­ ђе) еванђелнстнчка но усвојене у nо­ јелцн. ген. мu . јелкл;
ходном речју и мора црква; еванrелик, ре­ јединим уџбен:ицЈ!'ма Јелка (име), дат. Јел­
бити с њом у сt.ш­ ђе евашеллста или математике наместо ки.
саоној вези. Отуда је еванi)елнста (припад­ уобичајеног равно- Јенки (Yankee), Јеикија,
не сме доhи после ла­ ник евангелистwqке стр,щ равнrжрак. (Ра­ мн. Јен.киј и.
узе, после било ка­ цркве). вно може имаrги јерес (ж. рода: то
квог знаха интерлунк­ ·јеви ч (не -нјевнч, и значење .,једнако" , јерес. те jepecJf):
ције или nосле умет­ -нјевнЬ) у nољским као у равномеран, јеретик: jepc7·u•raн, је­
нуте реченице: у та­ nрезимен има; QеЈfК­ равно-тежа. рдвнодне­ ретячкп.
квом положају треба јевич (Sienkiewicz), вица итд.). Јержи не него Јежн (в.
га заменити наrnаше­ Мищсјевич (Mickie- је;џ~оиnособuЈt, Једно- то ).
ним обл иком јест(с) wicz), Ивашхјевич ппогодпшњл. Једно- Јермеп и Јерменнн (мн.
или изменити ред ре­ (Jwaszki~nvicz) итд. ппосатни итд. Јермени), Ј ермею:а ,
чя. Примери греша­ Јеврејин и (ређе) Јев­ ј ецtаостаuачии, двоста­ Јерменнја, јермеяскп
ка: "Један од пробле­ реј; мн. Јевреји . вачнтt, тростовачни традиционални су об­
ма кој и онемогуhавају јсгсјски: в. еrејскл. нтд. уnотребљава се у лици у Србији; нема
да се више nостигне једа~. јетка, јетко; јет­ музичкој термююлn­ разлпrа ца се заме­
ј е одсуствовање с по­ кпјн, на;ј"етклји. гији за комnозицију љују облицима Лрме­
сла" - треба: јесте један и друrн. Упо­ од једног, два, три н (ац), Арменија итд.
одсуствовање с посла; требљени да означе итд. става (ставка). ЈЕРМЕНСКА ПРЕЗИ·
.,Неодrоварајућа ис­ узајамност. ови броје­ Ови оfiющн су nо­ МЕНА занрщавају се
храна, ма шта тврди­ ви би:hе у средњем требни nошто би скоро сва на -јан
шt лекари, је ло мом роду ахо се односе на једноставни имало (нnр. Петросјан. Сар ­
миmљењу главни уз­ муШЈ{арца и жену: други смисао. !Шсјан, Хачатурјан.
рок обољења" - тре­ .,Маја и Горан зазиру Јежи (Jerzy, nољско Багдасарјан, \ l\ аумјан.
ба: по мом је ми­ име): не Јержи. У че­ Саројан итд.) , на -њан
једно од другог':
шљењу...; ., Кривац за шком је Јиржи (Jifi). (Симоњан. Вагањан)
"Питам се шта су
неуспех nредставе, језички (који се тиче или яа -љан (Араке­
супружшщи рекли јед­
ако можемо веровати језика, говора); jeш•r­ љан). Не треба nи­
но другом':
изве~ајима из днев­ Hff (као анатомски сати -ијан (., Сарк и­
једанпут.
не urraмлe, је сам 'l'срмин). сијан'' и сл .), осим
једи1ака: по ПР 60 има ~<од наших грnђана
аутор '' - треба: За јекавски итд.: в. нје­
дат. једНЈПЏГ ,.за нежи­ јерменскоr rrорекл а
неусnех... кривац је кавсх:н.
во" а јединки "за жи­ је .•ш; схраћено је л:· је rде је такво rтисање
са м аутор. Види: су;
he; се. Види и ју. во "; ген. мн . једl/НКН. л' да; је л' те"! ушло у обичај. lll!p.
јеванђеље и еванlјеље; ЈЕДИIЬЕЊА: в. ХЕ­ Јелии, јешшсю1, Јеладt?: Вартабеднја н. Барон·11-
(Ј)е11авђељскн, UЈеван­ МИЈСКА ЈЕДИЊЕ­ данас чешЬе Хелен. јан (пзворпо: ЈЗартабе­
ђелски и (ј)еваЩе- ЊА. хелс>нскн. Хелада. а дјан, Бароњав ).

============ 100 ============ ========== ======== 101


ј ероrлиф: боље хнјеро­ Јован Павле (палско глаголск им обликом Јужва Америка, Јужна
глнф. име). У Хрватској се је. нnр. " Она је Кореја, Ју~и Вијет­
Јеруе&Јlкм (не Јеруса­ употребљава облик nлакала, а он је те­ нам (али : ЈУЖна Дал­
лем, Јерузалем). шио" (треба: а он ју мацнја, јужна Евро­
Иван Павао, а у Бо­
је rешно) , "Темпера­ па); јужна Африка (=
јесенас: в. -с . сни и Херцеговmm и
тура је упорна и те­ јужни део континента;
ј есте је данас много Иван Павле.
али с великим Ј кад
чешЬи облик него јои, јоннзнрати (јоннзо­ шко је снизити" .(тр~­
значи Јужноафричка
јест, и по речима М . ватн), јоннзацнја. јо­ ба: н тешко ЈУ Је
Реnубли:ка);Јужни пол ,
Стевановиhа "не мо­ ннзујуhн: иије уобича­ СNН3RТН).
-. Јужно ледено море;
же му се спорити јено нон итд . jyr:в. СТРАНЕ СВЕ­ Јужнп Слоl!ени.
књижевни карактер ". Јовr (Ерика) не него ТА.
Ј)')КН8 Морава, јужно-
Јест се још чува у Џонr. jyro, југа, југу. Као име
моравскн; Јужномо-
споју ro јест и у Jorge: в. Хорхе и Жор­ аутомобила мушхоr
равсЮЈ ре гион.
изреци што јест, јест. рода, а најчешће и
же .
као назив ветра, мада
јужни, Јужннјн, нај}уж­
јефТИ11, јефтнюГЈif, нај­ Јоркшир (Yorkshire), не ннј'н.
у том случаЈ у неки
јефrнннјн, јефтнноhа, Јоркшајр; јоркшнрскн; јужноамерички, јужпо-
граматичари допушта­
данас обичније него јоркшнр(ац) (прасе) . афрнчкн, ј'ужнос.ло-
ју само ср. род.
јевтин, јевтнпоhа. Јоsе: в . Хосе.
j vro- састављено: југо­ венскн итд.
-ј,и: овај пркдевски Јоwаничка Бања: в.
. исток, јуrозаиад, Ј уго­ Јунајтед прес (United
суфикс може имати и БАЊЕ . Press).
nетрол итд.; такође у
облик - нјн, тако да jow увек (1:1пр. "Још јун, ју;1 и јуни, Јули.
WaЉИl!lfM СЛОЖеl-ЈИЦа­
је поред правилпијег увек га нема ") налази Облици без ,.и " су
Ма као југофудбал,
дечји, чове •(јir. мачјн, се и код добрих пи­ п равилнији с обзиром
јуrоянфлацнја, Југо­
козјн, вучјн, вражјн саца, али га пур исrи на промену (јуна, јула
шваба итд. С цртицом
итд. допуштено и де­ забрањују као герма­
jyro-jyroяcroк, југо-ју­
итд.), али се данас
чнјн, човеЧИЈИ итд. RИзам, тражећи да се допуштају и дужи об­
гозапад.
(али само пасјн). Об­ каже н даље, још лици.
Јуrославија: акденат је
лику -пјн n даје једнако, или само још. на ro, краткоузлазни.
Јурај , Јурј а, Јурју итд.
предност nосле су­ ј у. О бл ик ју уместо је (не Јураја. Јурају).
Дуrосилазни акцент
rласничхих rpyna(нnp. (заменица 3. лица) ј урисдmщија.
на сла, мада распро­
овчнјн, гушчнјн, врап­ може се уnотребити Јуроuвјен (Тће Euro-
страљен, не сматра се
чнјн), ради лакшег само уз глаrолске об­ pean, нме листа).
nравилнкм , јер у стан­
изговора . лике је, ннје (Нашла ЈУС, по ЈУС-у.
дардном wто кавском
јова и јоха: в . х . ју J't;; Ннје ју вндео), Јута, из Jyre ( Utall,
rовору снлазни акцен­
Јованка, дат. Ј ова нки. а у ијекавском и по­ аме рiiЧ:ка савезна др­
ти не моrу доћи ва
Јованкин (не Јован ­ сле других речи са жава): не Jyrax.
унутрашње слогове
чин). завршетком ·Је (нпр. jywre (ретко јуцер), ју­
речи . Јуrославпја је черашњУ (обичније
Јовав КрС'ПIТељ, Јован Лрнје ју погледај па иек њижевно као што него јучерањн); јуче­
Златоусrи (свеци); Јо­ онда ре/lН). Нису до­ је некњЈfЖевнn забо­ ·лрек}уче. Јуче увече
ван без Земље (енгл . бре реченице где је
рiiвпо, лив.'iда, девОјка погрешно, треба: стr­
владар) . заменица сливена с
и сл. ноh.

============102============ ============103============
када), кадrод (nокат­ Калемеrдаи, боље него каида (као да).
кад); в. год. Калимеrдан. Кантон, кантонски (не
кадикад = каткад. калијум и кал11ј; ка- кантоншкн).
к кацли (= а оно, а кад лнјум-јоднд итд. каиџија и каМЏllја (у
тамо); али: Кад лн !Је калиф: уобичајено код изворном турском аб-
доhн? нас; изворном облику лику ј~ м).
кад•тад.
више би одговарало хво rод.
ка: основни облик је к кадmто =каткад.
халиф или халифа. капаљка, дат. калаљцн.
(без апострофа: уп. КазаблавЈ;а (СщаЬ/ап - калодонт (nогрешно капричо (м.), не калри-
са), па је боље к са), у Казабланки. каладонт) посебна је /io; ми. калрнча (ср.).
менн, к небу него ка хаэаљl(а (боље него фабричка марка. коју каоучиио (наnитак): не
менн, ка небу. /(а је сказаљка), дат. казаљ­ не треба употребља- капуhнно.
вати у општем зна- карабивијер, карабишf-
уобичајено испред су­ цн, ген. ми. казаљкн.
гласничких група (ка Казахстав:, Казах, мн.
чењу "паста за зубе". јерскн, не караблњер.
IШЈщкјум
. и калциј; кал- карактерисати: в. ока-
прозорј) а неизбежно Ка_заси; казашкн (не
цн;ум-карбонат итд.
испред к или г: ка казахсiт). Каљари (Cagliari): на- рактернсатн·
ку!щ ка граду и сл. казнио: в. каснна . харате хлуб, карате
хабаљеро, мн. кабаље­ Каин (личност из Би­ гласак је на првом ударац итд. (цртица
росн: в. -о (И.МВ­ блије). слогу. необавезна, в. ЦРТИ-
каљуга~ дат. каљузи. ДА з).
НИЦЕ}. хаиш; каишар, калша­
Камоевс. Презиме нај- Карачоло (Caracciolo,
хабаре (м. рода, мн. рнтн.

КАЈКАВСКА ИМЕ·
веkег пор.тугалског итал. презиме): не
кабарен) ретко каба­
рет; придев кабарет­ НА: В. -ец.
књижевника, Camдes, Караћоло. Нагласак
како rод (ма какав).
nрема П транскрибује је на слогу ра.
с.кн.
кабе.11, кабела и кабл, какавгод (некакав): в.
се као Камоис, а Карибн, карнпскн (не
ближе изворном изrо- карнбскн): Карипс.ко
кабла; придев кабел­ ГОД .
вору било би Камојш море.
скн и кабловск11. кахав-тахав.
или Камојнш. Може карикаt дат. карици.
Друго је кабао, кабла какао, какаоа, :какаоу
се ипак задржати и Карло Велики.
(= ведро, чабар ). (nрема П боље него
одомаћени облик Ка- Карлове Вари, прихва-
кавrа, дат. кавзн и какаа, какау) .
моенс, какав се упо- ћено у п као облих
кавгн; ген. мн. кавгн. како rод (било како),
требљава и у другим уобичајен код нас; у
кадар, кадров11 код нас какогод (некако): в.
европским језицима ориГI:Iналу је Карлови
означава целокупно год.
(енrл. , фр., итал . Вари (Karlovy Vary).
особље неке службе :како-тако.
Camoens, руско Камо- Карнеги (Carnegie) , не
или nрофесије: није калајисати.
энс итд.) . Карнеџ:и : погрешан је
добро употребљавати каламбур (од фр. Кампуliија или Кампу- назив београдске ули-
га за појединца ("Он calembour) значи игра чија (nрви облик, ка- це "Карнеџијева".
је на ту дужност peчlfM<L Погрешно · се
ко се тврди, бл:ижп је карта, ген. мн. карата
послат као nроверен употребљава у значе­
оригиналном изгово- (не карта). Уп. ТЕ-
кадар" и сл.). љу "збрка, гужва,
ру); данас поново НИТИВ МНОЖИНЕ
кад rод ( сваки пут сплет" и сл .
Камбоџа . (именице ж. рода) .

============104============ ============ 1~============


КарталtВа, картаrнн- каудиљо (мало к: в. Кеебек, квебечхн IUIJIOвaт-чac, хнловат-
скн, Картаrињани11; ТИТУЛЕ) . (енгл. Quehec: фр. из­ сат.

данас неуобичајено кациrа, дат. кацнгн. говор је Кебек); не UMOBO је М. рода , у


Картага , харташкн, каwца. дат. кашнцн. квебешкн. Сrановници множини обиЧ1fо сред­
Картажанињ КВ (=квалификовани) су Квебечани (не љег (клмона), мада
касина (врста rра~ан­ и ВКВ (= високо­ Квебешани). ПР даје "кимонн".
скоr клуба у nро­ квалифи ковани) : по­ квопа, дат. квочхн, КИНЕСКА ИМЕНА.
шлости) аля казнно што се великим сло­ ген. ми. квочака. Друrи в треhи слог у
(отмена коцкарница) . вима у скраћеницама прrа, дат. квргн. кинеским именима

Неоправдано је у П Р бележе само uочетяа п (без тачке), не кrр. људи чине целину, па

60 .,казнно не него слова речи, исправни­ В. СКРАЋЕНИЦЕ су раније готово у


касинd', будуhи да је би било кв. и вкв. МЕРА. свим европским јези­
се реч у орятиналу кваэи- састављено: ква­ Кеведо (Quevedo), не ЦЈfма спајаии цртицом,
(итал . и фр. casino) зиуметност, квазннау­ Квеведо. нnр. Мао Це-тунг; по­
изговара са з. Нови ча~ кваз1rродољубље Кејотаув (енгл. Cape- грешан је био наш
ПР допушта оба об­ итд. town), данас обичниј е начин писања Мао Це
лпка. кваха, дат. кваки. него Кептаун. Тунг. Према новој ла­
Кастюьа (CastШa) боље uа.'IИтативан (који се Кејс• (енгл. Casey), не тин:ичкој тра.нскрилци­
и обичtmје него Ка­ тиttе квалитета, нnр. Кејзн. ји "pin'jin", кој а је на
стилија (према н ема ч­ квалитативне проме­ Кејт је енгл. женско предлог самих Кинеза
ком) . Изведеюще: ха­ не), квалитетан (који име (Kate); не треба прихваЬена код пас н
стffљански, Кастиља­ је доброг квалитета , га мешати с мушким у већини других је­
кац. -анка. нпр. квалитетна ро­ именом Кит (Keith). зика, та два слога
кзта.аоисо, Каталонац, ба). Ова друга уnо­ Кембел, не Кемnбел (у nишу се састављено.

-онка (од Каталонија), треба без разлога је енгл. Campbell р се не Истовремено је до­
бољ е него каталанскн, забрањtrвана (уп. уку­ изговара). шло и до фонетскнх
К аталанац (према об­ сан -
који је доброг Кембри• (Cambridge), промена у одмосу на
укуса, звучан - који хембрНfЈКН.
л ику који постоји у ранију транскриnцију:
јасно звучи, обиман ­
романским јез ицима). Кеитербери (Canterbu- Мао Цедунг, Џоу Ен­
великог обима итд.) . ry), хентер(Јериј'скн.
катарза: придев катар­ лај (ум. Чу Ен Лај),
Не треба уnотребља­
тнчан (не катарзи­ Keouc и Хеопс. Денг Cjaoпmrr (ум.
вати квалитетан уз
чан). Кербер (митско чудо­ Тенг Хсиј ао Пинг),
имеtтце које не оз­
катарк.а, дат. катарцн, виште), кербер (строг Хуа Гуофенг (ум. Хуа
начавају материјални чувар на улазу).
ген . мн. катаркн. Куо Фенг) итд. Одав­
производ: није добро
катеrорија: мува кате­ кертриџ погрешно, тре- но устаљене облике
квалнrеmа утахмнца1
горија, бантам катего­ ба картрнu (екrл. не треба мењати, па
квалитетна музика и
рија итд. (цртица не­ cartridge). he остати нпр. Пекинг
сл .
обавезна. в. ЈЏУГИЦА
квалификовати:
кечиrа, дат. кечнгн. (не "Бејђинr"), Шан­
Ј). в. оквалпфнковатн.
кијати, кнјавнца, кнја­ гај (не ,.Шангхај"),
катодЈПmња. не катол- парц-ламnа (с црти- вад (иеуобичајено кн­ Конфучије или Кон­
юrња. цом nрема П). хатн итд.). фуцкје (не "Кунг

=========== =========== 106 ============ 107============


Фуце"), Лао Це итд. Кирrиэ, Киргизија, ЮIВВ•ЧОрба. Кнез Михамова улица
Исцрnна правила за кнргнскн (не кирrиј­ IUUIWe (м. рода) , мн. (без цртице nрема П):
преиор.~ење кинеских ски) . клншен. в. Ј.1iтханло.
имена дата су у кир Ја.а, кир Јање(без К.IЈОВВ,КЛОВНОВСКН.' бли­ Кu.acn KpajRia.
новом Правопису (та­ цртице: в. ЦРТИЦА же оригиналу било би КЊИЖЕВНИ ЛИКО·
чке 124-135). УЗ ИМЕНА) . клаун, клаун{ов)скн, ВИ: в. НАДИМЦИ.
Кинески зид (у Кини), Киркеrор је иајтачЮfја али ни облици са књижевво-историјски
кинес.кя знд (у пре­ транскрипција за дан­ "ов" не могу се (књижевни и историј­
несеном смислу). с.ко Кierkegaard; може сматрати поrрепmим. ски); књнжевноисто­
кино с цртицом: кнно­ се прихват"Ити и Кјер­ Код старијих анrлици­ рнјскн (који се тиче
-програм, кнно-пред­ кегор или Керкегор зама често се наш историје кљижевно­
става, кнно-пројектор (изговор овог прези­ облик управља према сти); књнжевяотеориј­
итд. ; саставље но у ки­ мена варира и у дан­ писању а не nрема скн; књнжевно-Језнчкн
нотека, кннотечкн. ском) . изговору (уп. rунел, (који се тиче књи­
КИЈIО•ОDератер, Не КН­ Кит (енrл . Keith), не трамвај, ват, rомахавх жевности и језика);
НО-аnаратер. Кејт. итд.). књнжевнојезячкн (ко­
кинофккација је рђаво хиhаiП(а, дат. к.нhанцп, К.IЈОПа, у клолцн; ген . ји се тиче књижевног
скована реч; боље је ген . мн . кнhанкн. мн. клопки. језика). В. С!ЈОЖЕ­
уnотребити описни Кјото Gan.), не Киото . клуб, клупскн (не НИ ПРИДЕВИ.
израз (нзrрадња био­ Кјушу Gan. острво). клубсюt). ко уместо као: в. СА ­
скопа и сл.). Кnарк(енгл. Clark, Clar- КЛУБОВИ (ИМЕНА). ЖЕТИ САМОГЛАС­
Кинтеро (Quintero), не ke). Погрешно се Ова имена могу се НИЦИ.
Квинтеро. код нас уобичајило писати с наводницима коабитацвја не него
кнвути, обичније него "Клерк" (Гебл). и;m без њих . Велико хохабнтацнја.
юrхнутн. клеветати, клевеhем, почетне слово и ма ко бајаrм (одвојено
-киња је наставак за о ни клевеhу, клевеhу­ само nрва реч (нnр. према ПР) Jf као
жива бића женског Јш. али и клеветам, Црвена звезда, Ман­ бајаги. Погрешно је
рода: nоrрешно је честер јунајтед). бојати. кобојаги.
клеветају, клеветају­
..дванаесткиња", "uет­ !ш. Имена мушкоr ро­ коверат (и коверта,
наеС'ПОtља" и сл. уме­ да .која значе нешто
IШека, дат. клеК11. куверат, куверта: no-
сто дванаестнца, пет­
кпеwта (екавски) и живо могу имати rpemнo је коферта и
НаестЈЩа. У изведени­
клнјешта (ијек.); не акузатив једнак rени­ сл.).
uама од именица
кљешта. тиву, нпр. победнhе­ Ковкљача: бањ а Ков•t­
сrрз ног порекла чува
клиэаљка, дат. клнзаљ­ мо "Обишrhа •·. нади­ љача (13. БАЉЕ) .
се за вршио т. сту­
цн, ген. мн. клнзаљкн. гралн су ,,Хајдука ·~ ко год (било ко) , коrод
дентюгња, гнмназнст­
к.<rиэатк (се), клизам, или једнак номинати­ (понеко). В . год.
КНЈЫI. соцнјалнсткнња
итд. ; изузетак је мо­ они клвзају, клнзају!ш ву (нарочито ако код са глаrолима кре­
и клнже/11, они клнжу_ nретходи предлог): на ­ та ња , нnр. "Код кога
дпсхнња.
кnneтw, Ј..7tпео, кнттеће
КЛЈDАуiш. впја за "Хајдук '~ пре­ идеш? ", ..Хајдемо код
клика, дат. кл~ шао је у ., Партизан ·: мојих" , "Свратиhу код
(ијек. юшјетн, КIШllO,
кли~•а·уреl)ај. пеrиња (не књегнња). пријатеља " и сл. , об-
кттјела), не КlПЛIТ1Ј,

============108============ =========== =========== 109


Ш1К је у најширој Облик акузатива ко­ која год (ма који), раз ком11 треба заме­
употреби у савреме­ јег(а)/кога сме се уnо­ кojlfroд (понеки) . В. нити нашим реч}tма:
ном rоворном и писа­ требљавати само за -год. 5,3 - "nет за рез три" ,
ном језику; бесмисле­ жива биhа: човек ко­ која nут. "пет запета три" или
но је тражити да се га смо сре1тн и сл. кока-кола (rrиhe); Ко­ .,пет целих три ".
увек замењује nредло­ Када се замеmща од­ ка-Кола, изворно Со­ КОЈ\tВИЈП{е, -еа и ко­

зима к, до или да­ носи на нешто не­ са- Со/а (компанија ыунпке, -еа (али и
тивом. Није добро живо или на и:менкце юm фабрика). једно п друго је су­
код које означава збирног зна чења (као кокоmји (боље) и ко­ вишно поред наше
истовременост, нnр. народ). мора задржати кошнји. речи саоiТШТење).
"код отварања nаке­ облик који: предлог колаnс: гла гол је ко­ комuтеит (наручилац
та", "код nријема бо­ који сте поднели, по­ лабираm (не колап­ посла), не ко.чнвтент.
лесЮ!ка", .. код вече­ следњи фнлм којн је слрати). комоција tmje добро
ре", "код тоrа", где снлмно, скуп који колац, колца и коца; као именица од при­
имам част да по­ дева комотан. Треба
се могу употребити мн. кочевн, колчевп,
здравим и сп. коц11 и колrџr, ген. рећи КОМОДЈЈ'IУ:Т, КО­
други предлози: при
Односна замешща кочева, колчева и ко­ МОТНОСТ ИЛИ још
отварању пакета, прн­
лнхом пријема болес­ треба да стоји не­ лада. боље удобност, без­
ника, за вечером итд.
посредно после име­ колевка (ијек . кол11јев­ брнжност, нехај, ле­
нице на коју се одно­ ка) , у колевl(}l, rен.
В. и: у (со гени­ жерност итд..

тнвом). си. Уместо "Стигла је мн. колевкн (ПР даје компакт-диск (или без
коефиЦијент и коефи­ вест да су терористи и колеваха). цртице: в. ЦРТИЦА
lЏ!јенат. подметнули бомбу у колскцпонер и колек­ .'ђ.
краљевском дворцу ,
козак: према ПР, ма­ rџrонар. компјутер (ентл. com-
лим словом .,у зна­
која је експлодирала колики-толики ; КОЛlЈКО­ puter). Погрешно је
у току ноћи" треба: ·толико. компјутор. Домаhи из­
чењу сталежа , врсте
војске и сл.". великим ...да су у краљевском Колмен или Коулмен раз је рачунар, али је
"као етнички огра­
дворцу терористи под­ (енгл . Coleman): не потребна и енглеска
нак". метнули бомбу, која ... ; Колеман. реч, nрвенствено због
уместо ,.Седница ће колокв11јум JI колокви;: изведеница компјуrер­
Козара: ко!lараЧЮЈ или
козарскн (међу је­ се одржати 14. маја у коЈ1ор фотографија, скн, КОМПјутерЈfЗОВВТIЈ,
зихословцима nостоје Ваљеву, на којој ће колор Дffјалозr!ТlfВ -НЗЭЦГiја.
различита мишљења о
о лmсу премэшулог итд. ( цртпца 1rnje оба­ "омnост: придев кои­
научн:иха говорити везна: о. ЦРТИЦА З).
томе који је облик посrнн.
Н.Н. " треба: У Ваље­ Колумбо, Кристифор комфор, комфоран.
правилнији) ; Козарча ­
нин, -нка.
ву lie се 14. маја ил и Кристоф (П ): не хомшика (тако у реч­
одржаrн седтща на Кристофер. urro је ницима САНУ и
козји (боље) и коэнјн.
к~и: којег~~ којем&) којој.. или после ре­ енгл. облик; Колум­ Матице српске; ПР
чи .,Ваљеву" ставити бооо јаје.
значи исто и једнако доnушта с.амо ком­
је правилно као и ко- тачку и почети нову кома: у <ЈИтању деци­ шијка). Уп. 11Шражџл­
га, коме.
реченm~у: На њој lie мал них разломаха, из- ка.
о лику итд.

============ ============ 110 ============= ============ 111


К оиа.вл и, из Конавала, чима: хонсехвенц(нј)а, &О11троверэа н, ма таЮiе глаrолске
у Конавлкма ; конаво­ консехвентан, хонснс­ контроверза или кон­ основе), али се мора
скн и хонављад~· тенднја, конснстентан, троверзнја (ве кон­ nрихватити, јер му не­
К онављанин, Конав­ консултовати (ант, тра-). ма замене.
љанка и Конавока. -аднја), хонсумнратн конформизам, -иста. хореспоидеицвја, -ент,
конвексан значи "ис- (-aдlf}a). Ипак, изго­ -нСТЈЈЧКR (не хомфор­ не коресподенција
пупчен", конкаван вор са з ( примљен из мнзам итд.). итд.

"удубљен". немачког) преовладао Ковфучнје, хонфуЧllја­ ко рзо, корзоа, корзоу,

конвер (еигл. Convair ), је у речима хонзерва нац, конфучијански и обичинје него корза.
t~екадашња ма рка пуг­ (-ативан, -иратд итд.) , Конфуције итд. корзу.
ниЧ1(оr авиона; не бр­ ХОН3ЈЈЛЈ1ј(ум), конзул, кооперација (коопе- користити иешто: веhи­
конзулат, хонзуларни рант); кооптираrн; ко­
кати са коЯБејер - на стручњака данас
nреносна трака.
и другима. Није јасно ординација (координа­ допушта и прелазну
Конто, Конrоанац, кон­ збоr чега ПР n(>O- та, коорднннратн}. употребу овог глаго­
rоански; nредложени
IШcyje ,,конзола (ве Копар: в . Схошье. ла , мада је доскора
консола) ": у речниц:и­
облпци .. Конжанив " копачка, дат. колачкя. сматрано за правил­
ма се јављају оба
n ., кокшюt ", мада бп ген. мя. колачкlf, pel)e но једино ,, користити
облика.
били правилнији , нису копачака. се нечим". Прелазна
консеквекц(иј)а в. -нда.
nрихваhени. t(OIJej кa, дат. колејкл, уnотреба нужно nро­
консензус, не концен­
КО НГР ЕСИ: в. УСТА­ ген. мн. колејака или излази из пом•ојања
зус.
НОВЕ копејки. трnног придева (ко­
контактирати с неЮЈМ,
КОНДИЦИОНАЛ: в. Копе нхаrеи, колеЈtхаш- ришhен и коришrеlЈ,
не контахтиратrг не-
бих, бисмо. к.н; Коnенхажаюm, према ПР) , И1 уnо­
ковз-: в. конс, кога. -анка. требе rлаголске име­
конјувхтура (не коњук- контакт 11рограм, кон- коородукц11ја (не "ко­ нице с генитивом,
тура). конјунктнв (не такт емисија (цртица опродукција"), копро­ нпр. хорлшhење (ко­
кољукТIТВ), конјунхти- необавезна : в. ЈЏУГИ- дуцевт. риштење} средстава, и
ВЈfТТfС (не коњуктнвн- ЦА З). кор ак-два. безличне конструкЦЈr­
тнс). Све три ове ко нтеј нер (не контевер Кораи и Куран . је. нпр. средства се
речи, као и ков- НllТИ контајнер). Корцова, Кордобес: ви- редовно користе; сви
југаднја, конјугирати коuткаrеит, не контн- див. ови облици моrуhни
(-оваrн), пишу се са гент. Кореј а: Северна Коре­ су само од прелазних
конј- (будући да са- контра- састављено: ја, Јужна Кореја ; Ко ­ глагола. У nојединим
држе кон- и основу контрареволуција, рејац, -јка , коре.јскн, изразима, као корн­
на ј-), али се обич но контрашлијунажа, Северяокорејац, сс- СТlfТН боловање, кори­
изговарају с гласом контраобавештајнн, вернокорејскlr, итд. стити ГОДЈШЈЊЈI ОДМОр,
њ. Yn. ннјсК!.(Яја. контраадмлрал итд. боље него Кореанац. једино се nрелазна
liО н хвстадор (шпански Цртида (према П) кореавски итд . конструкција и уnо­
освајач): погрешно је само nри удвајању, корелпрати је накнадно требљаза.
конквнстадор. нпр. контра-ковтраре-
юведепо из Јtм еиице корозuј а: rлаrол је ко­
ко н ~ је боље него волущrја. коре.лацлја (у лат. не- родиратн.
ковз- у латинским ре- ко ктрастии.

============ 112 ============ ============113 ============


Корушха, у Корушкој ; кофер, обичније него кратка прича је погре­ погрешно, треба: грс­
корушюr Словенци. куфер. шно у значењу прпло­ шнти, вараm се, не

хт:ха, дат. коскн и кохабитација (термин ветка (буквални пре­ бнтн у праву.
косцн, ген. мн. коски. из фр. политике), не вод енrлеског sJшrt кривуља и крива: ова

космос, космнчхн, хо­ коабнтацнја. story). друга мења се као

смонаут, боље него кочви (нпр. уређај), кратки метар: рђаво права (в. то).
козмос итд. боље него кочнонн. скован израз ум. критеријум и крнтерsџ:
Косово: Косовац, Ко­ коштатн је из не- краткометражнlf (или Кричтов погрешно:
совка (не Косовар, мачког; nрепоручује кратки) филм. енгл. Crichton се и зго­
што је албански об­ се дома1щ глагол сrа­ кратходвсвпца, боље вара Крајто}{.
лпк); Косовка девојка. јатн, али ЗЗ1.fена није него краткодневнтща. крвшка, дат. крНШilЛ,

Косово по;ье (битка па увек моrућпа (нпр.: кратко.живеЬи (радио­ ген. мн. крлшака и

Косову nољу) ; Косово летто је, ал1f н кошта; активни елементи), не крншки.

Лоље (насеље). нек коПЈТа шта ко­ краткожттуhн. Крк, крru.Ћ, Крчанин ,
Косовска битка, Ko- шта; кол;rко хошта краЬати и крачатн (са -анка.

coвc~rn ~9ј _ (В. ИС­ стајаље? итд.). Уместо истим значењем). краетка, у крлеткн и у

ТОРИЈСКИ ДОГА­ цена коштања nред­ крварити значи првен­ крлеци.

ЂАЈИ). лаже се пронзводна ствено ттуштати крв кроасаи, не кроасон.

Костарика (Costarica). цена. (нпр. ран.1 крв.1рн). а кроз је сасвим исправ­


у Костарики. Koшllywкo (Кosciu- крвав/fти зна •rи чини­ но у временском зна­

костии (допуштено у szko), rен. Кошћуш.ка ти крвавим, али се чељу, било да озна­
ЛР као придев од (не Кошhуш:ког). cpehe и обрнута упо­ trава трајање (кроз
кост) nоред косни и крај: в. накраi треба. Окрваритн зна­ векове, кроз цео дюi)
коштани. Крајина: Неготинска чи исто што и окр- или тренутак у бу­
КостоЈtац, Костолца, у Крајина , Книнска вав.нтл. дуhности (доhн he
Костолцу. Крајина итд.; мало к креветац, кревеца, мн. кроз две недеље).
котеџ, не котеж (реч у историјским нази­ креведл. Није добро уnотреб­
је енглеска , не фран­ вима Војна крајина, Крека , у Креют; хрека љавати га за ознаку

цуска). Кочяна крајина. (врста угља). средства или лосrед­

Котор Bapow (без цр­ Крајиш11ЈЈК (становник крематорпјум и крема­ ства, нпр. .,Кроз своје
Тlще П). Ло тра­ Крај ине), крајifшннк торлi стихове изразио је
д•щији је м . рода (из (rраничар); крајншкн, кремпита; кремшнт1rа. тежље народа" (тре­
Котор Вароша, у Ко­ боље него крајински. креоак, крепчи !1 кретт­ ба: Својим стиховима
тор Bapowy}, али се у Краљев111i Мархо. КЈЈјл. ...), "Деловаmr су кроз
новије време јавља lf Краљево: Краљевча- xpeп-nanup, креп-сатен своје представнике"
као ж. род (из Котор ни:н , -анка , краљевач­ (с цртицом по ПР). (треба: преко својих
Вароши). Которваро­ ки. креше ндо, не крешчен­ nредставника), итд.
ШаЈШН, -анка, коrор­ краста, ген. мн. xpacm до. Реч је обично м. кројачица, кројачлцпн
варошхн. (не красти). рода, '/ множини сред­ (в. -lfнца) .
Коуто не него Кото красти: краден (не хра­ њег (хрешенда) . кроки, крокија, ми.
(порт. Couto). Ьен). криво. Имати кртгво крокијн.

============114============ ============ ============ 115


кромав.оиац, крома- (к)Ьеркнца и (к}hер­ не историје) ; култур­ Кфор, Кфора. Изго­
њонскн. чнца. но-нсторнјскн (култур~ вара се као што се
крос, кросовн и кро­ кЬи, кЬерн: кЬер је ни и историјски) . пише, не .,кејфор"
севн. акузатив (llозовнте културно-уметвячки; (као у енrл.) ни ..ка­
кротак, кротклјн, нај­ моју кhер); у новије културно-забавни,· фор" (као у фр.).
кроткнјн. време понеки грама­ кулrурно-просветНil.
крошто (у споју зашто тичари га допуштају и кум, кума: кум Лера,
н крошто, нн заЈDТо као номинатив (Ово кума Бранка; у nаде­
нн крошто). је моја xliep - поред жима с цртицом (не­
крстити може имати н бољег и nравилнијег обавезном, в. ЦРIИ­
шире значење "lfМе­ Ово је моја кlш). Кhн ЦА УЗ ИМЕНА):
новатн , дати име (не­ је искључиво номина­ кум-Пере, с кума­
чему)", независно од тив , па је nогрешно -Бранком, кума-Бран­
црквених обреда. Та­ нпр. " Позовите моју ЮЈВ ИТД.
ко исто, прекрстнтн кћи ", ,,гроб Вукове Кумровец, Кумровца;
може значити "проме­ кћи Мине" и сл. кумровачкн.
нити име" (нечему). куга , дат. куги. кунстдрук хартија (чвр­
кртичји (боље) и кр­ куд(а) год (било куда) , ста бела хартија за
тнчији. кудгод (некуда): в. квалитетну штамnу;
крузеиро (бивша бра­ -год. нема одговарајуhеr
зилска новчана ј едп­ куда, камо: в. гд~ домаhеr израза).
юща, сада крузадо). кудttкамо. купе (м. рода), мн . ку­
крунски принц: nогре­ кyjtra, кујнск.н: боље пен.
шно у преводима са кухиња, кухпњскн. Kynpec, Куnрешанин,
енглеског или немач­ кука, дат. кукн. Куnрешанка , купрескн
ког ум. нашег израза кукавичји (боље) и и купреилш.
престолонаС!lеднлк. кукавичији. Кураи к Коран.
Крупска и Круnскаја кукумавка, дат. куку­ Куросава, Акира (не
(Лењинова суnруга); у мавкЈr и кукумавци. Акиро).
падежима само Круп­ куЈtа Небојша, не Не­ курс: мн. курсеви (рет­
ске , Крупској, Круп­ бојшина кула. ко) и курсоВЈr.
ску, Крупском , не култни значи 'који се кутак, множина (flеуо­
Крупскаје итд. односи на култ, обре­ бичајена) куrщ.
Крушевац: Крушевља­ дни' или 'око кога се куhи уместо код куЬе,
нин, -љанка, круше­ ствара култ'. Не ваља с rлаrолпма мкровања
вачкн. ra уnотребљавати та­ (.,Нема ra кућн",
крушха, дат . крушдп, мо Где је ДОВОЉНО И ., Боље је да седпш
relL мн. крушака. чувен. С!lаван или по­ куhи"), не спада у
Ксенофонт, боље него пуларан. књи:жевни језик.
Ксенофон. културиоисторијски куфер: боље кофер.
кћерка 11 liepкa (в. то) ; (који се тиче култур- КФОР, КФОР-а или

============116============ ============117============
ласо (м.), ласа
него ласоа), ми. ласа
(боље 95-98.
-ос.
ВИДir и: -нје; лев и лењ;
најленнјн н лењlf, нај­
левнјн,

(ср.), боље него ла­ Лаутон не него Лотон лењн,· ијек. лијен,
л соя. (Laughton). љевнјн, најљеннјн н
ластавичји · (боље) и Лахор (Пакистан), у љењн, најљењн. Име­
ластавнt~йјн. Лахору; не: Лахоре, у ница је леност (ије к.
Латвнја је Леrrонија (не Лахореу (слово е при­ лнјеност) или лењост.
лабораторија и лабора­ треба је бркати с nада енглеској тран­ -лење: в . -љење.
торнј; лабораторијски. Литванијом, в. то); с"рипдоји. н не из­ Ле · Пекt Жап~Мари
Лавов је код нас одо­ Латвијац, -ијка = Ле­ говара се). (Jean-Marie Le Реп) : не
маћено име града; не тонац, -онка . -лац: в. -IIOI(, -аоц и Леnен.
треба га замењивати Јtатиноамерички (и ла­ nojeдttнe ре•rи. леnојка, дат. лепојкп и
руским Љвов. тпвсхоамеричкн), Ла- Лацвјум и Лацнј (по- лепојцл; лепојь:71Н.
Јtаrати некоме, ти јој тиноамериканац. По крајина око Рима); не леска, дат. лескн и ле­
лажеш и сл. била је значењу је шире од Лацио (Lazio), 0сим сцн.
нормална конструкци­ јужноамеричкн, јер као име фудбалског Лестер (енгл. Leicester),
ја у старије:м језику, обухвата и земље клуба. не Лејчестер и сл.
честа и данас у Хр­ Средње Америке и ЛД (лични доходак). летак, мн . леци.
ватској, док се у Ср­ Мексико. правиmrnје би било летел ица ( ијек. летје­
бији овај глаго.т1 уnо­ Латинска Америка. л.д.; најбоље је писати лица) и летилнца: по
требљава с акузати­ ЛАТИНСКА ИМЕНА. цео израз без скра­ тумачењу П (тачка 68
вом (лагати некога, Према клас'ИЧifом hивања . д) овај други: облик
тн је лажеш). (римском) изговору с ле (le) : француски од­ није nогрешан.
.<Јаик, лаиттки, ланцн· се увек изговарале ређеЈш члан у Ј1асло­ Ле1·онија је облик зас­
зам. као к, ае као а;, ое вима треба изостави­ нован на средњоnе~
ЈЈајтмотив. као ој, а s и t увек ти (в. НАСЛОВИ); ковном лат. називу
лама: в . далај-лаџа. су изговарани како се ако се мора пренети, те земље , код нас
ЛамаВID (код нас обич- пишу. Стручњаци за пишемо га као ле (не обичнији него Латвија
но састављено у фо­ латински отуда тран­ л ни л'}: Ле Корбизје (в. то).
нетској транскрип­ скрибују нnр. Cae:.;;ar (Le Corbusier), Бар-ле­ летос: в. -с.
цији, ул. Љујорк - као Кајсар, Cicero као -Дик (Bar-le-Duc) итд. ли: одвојено (је ли, да
Ne.v York). Изворно; Кикерон, Horatius као Јаево-цесно. ли, би ли, шта ли, где
La Мапсће. Хоратије итд. Изван леди је устаљен облик ли, ако ли итд.) али
oiaмбoprnНit (Lambor- уско стручннх текста­ код нас. не треба га састављено у везни­
gћini, марка спорт­ ва не треба одстуnати замењивати са лејдн. цима доли, хадлн, не­
ских аутомобила): не од давно утврђених дежаљка, Jfa леж~љцп, голи, (а) камоли, (а)
ламборџинн. облика Цезар, Цице­ ген. ми. лежаљки. некмолн.
ЈЈаНе и ланн; преклане рон , Хорације итд. Лобертивил (LiЬerty-
лежећке и ;rежеliки.
и лреклани; лањски; Подробtrnје о прила­ ville), не Либертвил.
де3бијскя, лезбпјка, бо­
лреклањски. гођавању лат. имена либрето: м. рода , у
ље него лезбејсюr,
Ла Рошфуко (La Roclle- и лат. речи уоnште
лезбејка. множини обично ср.
foucauld). говори П у тачкама рода (либрета).

============118============ ============119============
лига, у лнгн. В. локмпатриот(а), -тн­ .rtутка-филм: боље лут-
СПОРТСКА ТАК- зам, -тскн. карскн фнлм или
МИЧЕЊА. Ловr Ајлевд (Long ls- фнлм с луткама.
лиј, лнјмо, лнјте. В. /and). Луцерв (Luzern), лу-
ЗАПОВЕДНИ НА - лов1'11Јlеј: лонrплеј пло­ цернскн: не луцерн-
ЧИН. ча (цртица пије оба­ шхн.
Лијам (Liam, крско везна, в . ЦРТIО.{А 7). Лучаво (итал. Luciano),
име); не Лајам. Лоаез или Лоnес (LO- не Лућаво ни Лучи-
Лијаовпr не него Ља­ pez); в. -ез. јано.
онинr (кинеска про­ Лорел, Став или Стев Лучt1ја (итал. Lucia), не
винцнја). (енr. Stan LaureQ, не Лућија. Нагласак је
Лика, у Лици (ретко Лаурел. на другом слогу.
Лики). Лорева (област у Лучивдав: в. ЛРАЗFlИ­
димеика, дат. лнмеНДЈl
Француској), не Ло­ ЦИ.
и лнменхн, ген. ми.
рен.
Луwков, не Лужков.
лнменкн.
Лорка: боље Гарсија
дисичји (боље) и ли­
Лорка (Garcia Lorca,
снчнјн.
Federico; у шnанском
дитар (м.), боље него
се никад не изоставља
литра (ж.).
nрво презиме).
Литваниј а, литвански,
Лос Анl)елес (Los A n-
Литванац, -анка тра­
geles), лосан.ђслески;
диционални су облици
не Лос Анђелос.
код нас, обичпији не­
лото: лотоа, на лотоу
го Литва (чему би
одговарало лнтавскн,
(уобичајено, мада би
Литавац, -авка). nравилније било лота,
Литературиа rаэета, на лоту). Не треба
боље него Литератур­ писати Лото нити
наја (Правоnис, чл. лото.
157 б) . Лотов (Laughton), не
лити: в. лнј Лаутон.
ЈПЈТијум И ЛТIТНј лубања и лобаља.
.'Шфтбој. Лужички Срби; лужнч­
косрпскн.
личносrи У књи­
ЖЕВНИI\1 ДЕЛИМА: Лужкоа не него Лу­
в. НАДИМЦИ шков.

добања и лубања. Лука, дат. Луки (Вуков


лож-уље: боље уље за облик .,Јеванђеље no
ложсње. Луци" данас је за­
;аоэнвка, дат. лознндн, старео).
ген. мн. лозннкн.

============120============ ============121 ============


дино поколење има л
Мадрид, мадрндскн,
у екавском (ијек. по­ Мадриђаmm, -анка
кољење), будуlш да (не Мадрижанин).
љ долази од речи коле­ м Mal)ap,-ица, ма~арскн;
но (ијек. кољено). Мађарска и Маџар
Љермонтов.ъева улица итд.
или Улица Љермонто­ мађарои (мало м).
љ и ј. Француско il ва: norpeпnю ,.Љер­ м (мало, без тачке као Мазииа (итал. глумица,
или ill код нас се у монтова улица", ,,био скраhеница за метар). GiuLietta Masina) : не
заједничким именица­ сам у ЉермонтовоГ. ма одвојено; ма који, Масина .
ма преноси као љ: љубав: за љубав не­ ма колико, ма какав, ма.зурка, дат. мазуркн и
фељтон_ павнљон, фо­ чему. некоме, не не-­ ма шта, ма куд итд . мазурцн. rен. ми.
теља, гиљотнва, де­ чега, некога. (али састављено мада мазурки.
таљ, порrфељ, па љубитеЈLка, дат. љубн­ =иако). мајка, мајцн, мајчнн,
отуда н емаљ (од фр. тељкн, rен. ми. љубн­ Маваl?, Мавра (не Ма­ rен. ми. мајки (допуш­
email), nоред емајл. У тељюr. вара) , ми . Маври (не тено и мајка и маја­
властитим именима, Љубица, Љубични. Маварн); маварсхн. ка). Мајка (= баха , с
старија транскрипција љубич~tца, љубичнцнн магацин и магазкн у дугоузлазним а) има
била је такође љ, као ( в. -чнца). значељу складяште; датив мајкл, nрисвојни
у речи Бастиља (BaJ- људи жабе: в. човек само магазян у зна­ придев мајкнн.
ti/le), али је данас жаба чељу листа (али је Мајкрософт (Мicrosoft:
уобичајено ј, nрема љуљашка, дат. љуљаш­ неnотребно поред из­ изговор 1<ао у енrле­
савременом фр. изrо­ цн, ген . м н. љуљашкн. раза r.raconнc, ревија, С1<ОМ, ј ер ј е властито
вору: Вијон (VШоп), љусха, дат. љусцн, ген. журнал). име).
Миреј (Mireille), Ка­ ми. љусака. маrационер уобичајено Мај.'1ер (Норман), рас­
миј (Cami/le), Рамбу­ љутиЬ и љутнч (цве7). али пеnравплно : треба лрострањена али по­
је (Rambouillel}, Неји љуштпти: љупгген, љу­ магащшер (магазннер) грешна транскрипција:
(Neuilly) н'Тд. В. Мар­ штење; П Р допушта и ИЛИ СКШ1ДНШТар. енгл. Mai/er юrовара
сељ; Версај. љушl!ен, љушliење. Магбет (ло традицио­ се Мејлер.
љ и л: в. "љење налној транскрипциј и Мајорка, на Мајорки.
љага, дат. љапr и љазн. енrлескот Macbeth): не мајстор: мајстор Стева.
Љаонявr (кИЈ/еска про- Макбет, Мекбет. мйјстор-Стеве, лrај­
винција), не Лиаони н г. магистеријум и мam­ стор-Сгевнн итд. (или
-љев: в. -ов све без цртице: в.
cтepni
·љев.е. Правилно је са­ ЦРТИЦА УЗ ИМЕ­
М аrлај: Маrлајац или
мо одељеље, обоље­ НА).
Маглајлија, Маrлајка.
ље, осветљење, деље­ маrлајскн.
мајчяца, мајчяrџrн: в.
- чнца.
ље, паљеље, запаље­ маrнез11јум и маrнt:Знј;
ње, rруљење, цвнље­ мппu:зrrјум-окснд итд.
Макијавеm• (Macbla-
ње, итд., а не оделе­ Маrреб ( северозаnадна velli), махнјавелизам.
ње, оболење итд . Је- Африка), магрепскн. макнјавелнста, -сткн­
ња, макнјавелнстнчкн.

============122 ============ ===========ln ===========


макро- састављено: ма­ малтене ( и малне). веденице: .маонста, ма­ маркетивr, с n рiЩевом
кроплан, макрофото­ .маидатор је само онај онзам, маонстнчкн. маркетнншкн, озпача­
графнја. макробнотн­ ко издаје мандат (за Марбељ. (МщЬе//а), не ва пре свега истражи­
ка итд. састав владе и сл.); Марбе.ла . вање тржишта и ве­
макси: као минн (в . онога ко nрима ман­ Мардок не него Мер­ штину пласирања про­
то) . дат, тј . будуhег пред­ док (в. то). извода. Није добро
Малага (MaJaga), у Ма­ седника владе, треба Марија, вокатпв Мари­ уnотребљавати га као
лати. Нагласак је на звати мандатар. ја или Маријо. синоним за рекламу.
првом слогу. Мавдма (Нелсон), ве Марио, Марија, Мари­ Марсељ (Marseille), по
Мала rоспојива (лраз­ Мендела. ју, с Мариом. П боље него Марсеј.
Ш!К) . манекеика (поред ма­ марица (полЈЩЈfјски Само са љ уnотре б­
МАЛА СЛОВА. Писа­ некен) , дат. манекен­ аутомобил: мало м). љавају се изведенице
ње наслов а и н атm1са Кif, ген. мп. манекен­ Наводници нису неоп­ Марсељац, Марсељха,
искључиво малим сло­ кн. ходни . Марсељеза. В. љ.
uима (у књиrама. ча­ мавжетва: боље ман· марка: дат. марки. ген. марсовац (у тексту n
соnисима , на nлака­ шеrа (фр. manchette). мн. марака. Уп. ГЕ­ 60), Марсовац (у реч­
тима, wmщама итд.), Ниједан од предло­ НИТИВ МНОЖИНЕ нику): свакако је бо­
l!ЗЗЗВЗНО ЛО'I'ребама жених домаh}!Х изра­ (именице ж. рода). ље велико слово, као
ли ковне обраде тек­ за, као завратак. су­ МАРКЕ к фабрич.-и и за називе станов­
ста, све је чешhе вратак. оруквнда, за­ на зиви пишу се малим ника држава итд. на
nоследљих година код рукавље итд., ниј е словом (обично под Земљи.
нас и у свету. Н ема при~аћен у nракси. наводющима) кад оз­ Марфи, рашире на али
разлога да се сматра манути, манем, у зна­ начавају предмет, нлр. погрешна транскр ип­
погрешним, као што чењу оставнтн (не­ "застава 101 ", ,.мерце­ ција за енгл. Murphy:
није погрешно (у ис­ што) , окашпл се (не­ дес", ,,дрина", ,.марл­ треба Мерфи .
тим таквим те ксто­ чега) , као и повратно боро", ,,nентрексил·•, марwрута (обичније) и
вима) ни nиса ње ис­ манутн се, обичнnје је .,колт", ,,калашЈьи ­ боље него марш-рута.
кљ уЧ"иво в еликим сло­ него мйхнути (се). Уп . ков'', ,.боинг", ,.рон­ маска, маски и масцн:
вима. И OM8H)'Tif. сон " итд. Великим по­ ген. мп . маскп.

В. ВЕЛИКО ПО­ Макчиuи (Mancini), четним словом nишу маслииа (дрво и nлод);
ЧЕТНО СЛОВО. итал. nрезиме), не се кад означавају маслннка (nлод) , дат.
Мали (држава), Мали­ Maнt'llmи . фабрику: 1111'рајк у маслннцн, ге н . МЈI •
ја, малнјскн. маљ (осим) без аnо- .. Снтроену'~ директор маслннкн.

мало- састављено у строфа: маљ ако... ,.Фолксвагена " и сл. мас·медиј, ми. мас-ме­
сложеницама: мапока­ мањ да ... За аутомобилск е днјн.
либарскн, малопродаја маље-више. марке м. рода акуза­ мастаи, масна, масно.
итд. Мао, Маоа, Маоу, тив је једнак номи­ Матарушка ба ља: в.
мало- помало. Маом. У П)ЋОМ об­ нативу: Вознм "опел", БАЊЕ.
малопре и мало пре. ли ку: Мао Цедунг, Имам " форд'', Продао мати, акузатнв матер;
Мw1та, Малтежаюm , Мао Цедунrа (ра није: сам ,,москвнч ': не: вокатив мати: у оста­
-анка; малтешкн. Мао Це Тунг) . Из- Вознм " опела" и сл. лим падежима меља

===========124 ============ ===========125 ============


се као именице на -а је облик меднј: тако и Leon), али Меклејн (или у цнљу нечега),
(маrере, маrерн, ма­ придев меднјскн). кад је шкотско пре­ не о нечему.
тером_ наше мате­ Медвчи (Мedici): нагла­ зиме: Фицрој Меклејн. Мердок (енгл. Mur-
ре, нашим матерама сак је на првом слогу. Мексико, Мексиканац, doch, Murdock), не
итд.). међ (стари или пес­ -анка; мекснчки или Мардок.
Матнца српска. нички облик од мefty) мехснханскн. Главни мервлац (не мериоц),
мdеха, дат. маЛехн и без апострофа (П, град носи исто име мн. мерноцн. мерила­

маhесн. тачка 220 б). као и цржава , а зва­ ца.

Маутхаузев (Мauthau­ међу· састављено у нични назив на шпан­ Меридив (Marily n}, не
sen),не Матхаузен. сложеницама : ме/Ју­ СЈСом је Ciudad de Мерл:ин.
мах&I'ОНИ и миагоннј. простор, ме!Јуљудскн Mblco (изг. Сјудад де мериио: мернно овца,

махати, машем, машу­ итд. Мехико). Није оnрав­ мернно вуна (ЦрТИЦа
hи (и:ије добро махам, међувладпи (нпр. међу­ дано употребљавати није потребна) .
махајуhи. мада га ПР владин комитет) , про­ енгл . облик Мексико месец: два, три , четири
допушта). вп~ (провладин Сити {Mexico City). месеца, nет месеци,

махиит, махиитост (не лист) , антнвладнн, не­ мелбуриски, не мел­ nроШЛО је МRОГО
маннт). владин (невлаnина ор­ бурншхн: в. -шхн. месеl(Н (anJ!: Неколи­
ма'tевалац (не маче­ ганизација) лоше су Меидела (Нелсон) не ко малих месеца кру­

ваоц), мн. мачеваоЦ11, сковани облици. У не­ него Мандела. жи око nланете). Као
ма чевалаца. достатку бољих треба , Мендељејев: Мендеље­ назив Земљиног пра­
мачјв (боље) и мачнјн. кад год је могућно, јевљев систем (= nе­ тиоца пише се с

мачка, дат. мачкн, ген . употребити описне из­ риодЮt систем елеме­ великим М (путовање
ми. мачака. разе: " комитет за ве­ ната). на Месец и сл.).
маwивu, дат. маш:ннкн зу између влада" и мени Uеловнn:к), мени­ (Ипак, nрема П, и
и машннцп, ген. м:н. сл. ја. мн. меннјн. тада је препоручљиви­
машннк.н. Међумурје, Међумурац, Мекхети (најприближ­ је мало слово када се
медецииа, медещшсхн, -урка (боље) и Међи­ mlја транскрипција за не м-исли на са мо

не него медндЈmа, ме· мурје, Ме})кмурац, енгл. Manhattan). У небеско тело, него на
днцннскн. -ур ка . Менхетну (као град­ његов изгл ед са Зем­
медвевалаи ( средњове­ меlјутим. ска четврт), али и на ље: излазак н залазак

ков-ни), меднев(ал)н­ Меј (енгл. Мае и Мау), М енхетну Uep је остр­ месеца. месечев сјај.
сга, меднев(ал)нстнка, не Ме. во). млад месец, пун месец

без ј. јер је реч Мека, у Меки. мсњати (неког човека) итд.)


сложена (лат. medium MeiU'po {McGraw), Мек не може значити Yn. сунце; в. 11 дан.
aevum - средњи век). Гро (Мос Graw). По­ "см ењи вати '' liЛИ ,,за­ месец-два.

медијум и медиј (у грешно Мек Гроу. мењиоати": nогрешно МЕСЕЦИ ( календар-


свим значењима: ипак, Мекдовалд (МcDonald); ,.Мариh мења Периh а ски). Није добро "у
у значељу средстава Мекдоналдс (McDo- на nоложају дирек­ nетом месецу", у
масовне кому-никације, nald's, назив рестора­ тора" и сл. "деветом месецу'' и
под утицајем епrл. на). мера: nрецузети, доне­ сл., него треба сва ки
mass media, преовлађу- MeiUIIJB (Мaclean, Мс ти мере за нештп месец означити име-

============126 ============ ===========127 ============


ном: у мају. у cen- ми.:ро- увек сзставље- МИС.'IВЈiаЦ (не МТЈСЛНО.цј; Мнханло, Улица КЈЈе­
тембру итд. В. и но: мнкроорганнзам, ми. мнслноцн. мвслн­ за Мнханла или Кнез
ДАТУМИ. мнкроклнма, !>шкро- лаца. Мнханлова улнца,
мета· састзвље:но: ме- прощ:сор итд. МИТОЛОDIКА ИМЕ­ према ПР).
тајеЗIIК, металогнчан Михрософт: не него НА се пишу великим Миџјев&ч (Мickiewicz),
итд. Мајкрософт (в. то}. nоqетним словом као боље него Мицки-
метак, мн . меци. Миле, Милетз (Мила): и сва друтз: Аф­ јевич.
метало· састављено: в. -е (ЗАВРШЕТАК родита, Јуnитер, Те­ мишј.и (боље) и мншн­
металостругар, мета­ ИМЕНА) зеј итд. У грчкој јн.
лопрера~нва ч итд. милеtn~јум и мнлеННЈ: митологији, ме~утим, Мишлев (Michelin), не
метар·два. Милеwева (манастир). nостоје и nлурална Мишлин, Мишелин.
метеородоr, метеороло- милион: в. БРОЈЕВИ имена божанстава , мјузвiUI (од енrл.
шки, метеорологнја. (опслње). као Ерин:ије (Еуме­ musical [comedy}) нз-
не метереолог и сл. мнлиовар и милионер. няде), Горгоне, Хесле­ rл ашено је на nрвом
мети.'l-алхохол или ме- Мил1ща, Миличин. риде, Мојре (код Рим­ слогу. Погрешно је
тапол. мклицяокар 11 МНЛ/ПlН· љана Пзрке) итд. наглашавати га на н

Метузалем (мало м у онер (и .юmицајац, Пошто она означавај у (као бнцнкл).


фигуративном знзчењу фамилијарна). само одређен број младвhкв (не младпЈI­
"човек у дубокој Милојица. личности (обично се­ скп).
старости"). Милоw: вокатив Мило­ стре), имају све осо­ младотурчин. младотур­

Мефистофед, боље не­ ше 11ли Милошу. бине личног имена, цн.

го М ефистофелес. мtшш према П од­ па и њих треба писа­ млажљак је фонетски


миrава ц и жмигавац. војено кад се односи ти велихим словом . лравилнији облкк (yn.
M11reJ1 (шn. и порт. на одећу, нр. мини Отуда и Музе (девет пазнтн - пажња, во­

Miguel): погрешна је сукња, мини костим, Муза; али мало м у знтн надвожљах,

транскрипц11ја Мпгу­ мини мода, а с цр­ пренесеном зна чељу : кукуруз - кукуруж­

ел.
тицом у другим спо­ муза га је изневерила, њах), зли је у пракси
Мид:хат: према П, тач­ јевима(мннн-голф, мн­ песннх ју је назНВ8о знатно чешће млаз­
ха 76 ф (3), у му­ ни-сернја, мини-рат својом музом и сл.); њак.

слиманским именима
итд.). Арrонаути (али: арго­ млаз: ми. млазевп и

Мидхат, Едхем, Суб­ миuут и мннуrа. наутн као заједничка млазовн.

хија не врши се јед­ миражџиха (о би •rnиj e именица у значељу МJiaiC, млаrщ, најмлачп.
на чење ло звучности.
него мнражџијка); "смели морепловци"). Мде.ЦВ, Млетака ; Мле ­
Са r he се nисати са­ дат. миражџнкн. Митровдан: в. ПРАЗ· та чка република (в.
мо одrоварајућа ал­ М1tрча (румунско и ници ИСГОРШСКА ИМЕ­
молдавска Mircea), не Митровица (Сремска, НА). Млеч-ани или
банска имена , Митхат
Мирчеа . Косовска), М•rтровчз­ Млечя.ћи ( = Венеци­
односно Етхем (тачка
мисао водиља (без цр- н:нн, -.нка , мiпровачхн. јанци).
108).
Мкклоwвч, Фрзнц (П тице према П, тачка Михаило и Михајло, млечак: с хрзтк:им е

до nушта и Микло- 59 з). Михаиловић и Мю::ај­ (млёчан, ијек. мље­


мисиовар ( обичнпј е) и
шиh). ловић (али само кнез чан) у израз има
мисионер.

============128============ ============129 ============


као млечнн производ, операнди: меља се тан од spontaneus). нпр. мото-трке, мото­
~шечна чоколада н сл ; само прва реч (модуса Неоnравдано је у ПР -ктхх;_ мото-једнннца
с дугим е (мле чан, внвендн итд.). "моментално, не мо­ итд. В. и ауто-мото.
1rјек. млпјечан) у зна­ можда. Није књижевна ментанd'. мотоциu (не мотор­
чељу ,,који има мле­ употреба садашљег момчад: не може увек цнкл), ген. мн. мото­
ка" (мле<rна крава). времена у значељу да замени изразе тим цнкала или мотоцн­
Млечии пут (в. НЕ­ будућег: " Можда га и екнпа, због тешкоћа кла.
БЕСКА ТЕЛА). нађем", "Можда пр~ у падежној nромени, Мохикавац: нема раз­
многооошт.овав.и, мно~ стане киша" (треба: у грађељу сложеница лога за писаље малим
rоцењени, многоува­ Можда ћу га наtш, (уп. првоrнмацЈ и словом, пошто се фи­
женн (нови П не Можда he престати због непрккладности гуративно употребља­
предвиt)а растављено кита). израза женска мом­ ва само у изразу ло­
писање) . мож:ебити (nрилог, нпр. чад. следњн Мохнканац.
ьtlforo шта, мЈrого чега; ,.Он је, можебити, у Moвпeлиje(Мontpellier), мочуга, дат. мочузн.

f.fHOГO КО, МНОГО КОјИ, праву"), али: "Може не Монпеље. мр (QД магистар) пише
много кад итд. бити да је он у монтаж:ер је само онај се као др (В. то). у
J\ffiOЖИHA ЈЕДНО­ nраву". енглеском Mr. је
ко обавља филмску
СЛОЖНИХ ИМЕНИ­ мој: мојег(а), мојем(у) скраћеница од mister
или телевизијску мон­
ЦА: в. ГВНИТИВ значи исто и једнако (госnодин), с веЛ'ИКИМ
тажу; радник који
МНОЖИНЕ; в. -овн. је правилно као и М и тачком по аме­
монтира :машине и
мљење је и екавски и мог(а), мом(е). ричком обичају, без
ypel)aje зове се мон­
ијекавски облик, бољи мол: с-мол, fмол итд. тачке по британском.
тер.
(nрема ПР) неrо мне­ (прво слово би по мраз: мн. мразевн и
Монте Карло.
ње (екавски) и мнн­ правилу требало писа­
мораторијум и wорато­
мразовй.
јењв (ијек.). ти латиницом), обич­ рнј.
мрзак: мрскнјн, најмр­
моrуЬ и мотуhан (nри­ није него це-мол, еф­ скијн и мржи, нај­
мормов, мормонка, дат.
дев), могуltе и могуiЈ­ -мол итд . Према уста­ мржн.
мормон.кн.
но (прилог) имају ис­ љеном обичају у му­ мрзети, мрзим; мрзео,
морфијум и морфнј.
то значење . зици, називи дурских мрзела; ијек. мрзнтн и
москвич (аутомобил),
моrуliство: по мoryli­ тоналитета се nишу мрзјетн, мрзио, мрзи­
не москвнli.
C1'ВY и по могућностн. великим , а молских
мотика, дат. мотнцн.
ла н мрзјела.
модискпња је традици­ малим словом. Yn. мрк, мркијн; најмркнјн;
мотка, дат. моткн, ген.
онални облик, без т дур. мркоцрвен, мркожут.
мн . моткн и мотака.
јер за раэлику од молплац (не молноц) , Мркоњиli Град (без
мот.о-: према П са­
других именица . тог мн. молноци" молила­ цртице према П), мр­
стављено кад значи
тиnа (В. -кнња) не ца. Молнтељка, дат. хоњнhrрадскн.
"моторни", нпр. мото­
nостоји мушки облик. молнтељкл. мршавити, pelje мрша­
пумпа, мотокултнва­
П 1rnaк сматра да ни моментаи и моментано ве.тн (ијек. мршав­
тор, .чотонауrнка; с
моднсткнња није nо­ правилно је изведе­ јетн).
цртицом кад значи
грешно. но од каснолатинскоr муволовха и мухолов­
модус вовеиди, модус momentaneus уп. слон- "мотоциклистички", ка, дат. -вцн.

========~==130============ ============131============
Муза (у грчкој мито­ вабити: набнј, набнјмо,
логији), муза (nрене­ набнјте.
сено): в. МИТОЛОШ­ набоље.
f(А ИМЕНА. н ва брзину.
мувrос, мунгоса (живо­ вавек; на вјекн вјеков.
тиња). ПР 60 даје навелико (нпр. прича
,.мунго.. мунга, мн. (по се навелико), али:
шпан.) мунгосн", али п и м. Промена н у м продаја на велико.
nогреmно, јер реч испред б или n врши вавече.
није шпанска нити у сеуизведеним ваввтв: навлј, навнјмо,
шnанском има тај речима, тј. испред навнјте.
облик. суфикса: стан - стам­ навише.

мvсака, дат. мусакн. бени, прехрана - пре­ НАВОДНИЦИ. Пре-


Муслиман, Муслиман­ храмбенн, зелен - зе­ ма П 60, тачка, уз­
ка, с великим М као лембаli; тако и црм­ вичник и упитник пи­

етнички назив (данас пураст (nрема ПР 60), шу се унутар навод­

Бошњак, -киња) ; с мада за завршетак ника " ако је реченица


малим м у значењу -n}Pacr, непознатог под наводницима пот­

,,припадник исламске порекла, није сигурно пуно завршена" , нпр.


вере". Придев мусли­ да се може сматрати А он га упита: " Када
мански, када је упо­ суфиксом. у с л 0- мнслнте поново у
требљен у овом дру­ ж е н и м речима н Дубровнлк?" - На­
гом значењу, може се остаје непромењено: смејао сам се л одго­
заменити са ислам­ једанпут, ванбрачнн, ворно: ,.Добро сте
скя. ванлартнјски, С7]ЈВН­ учинили." Напротив,
мусти: музен (не му­ путнца, црвенперка наводник he доћи пре
жен). итд. другог знака ако се

мучилац (не мучноц), на: погрешно "на уп­ цитира само део ре­

мн. мучлоцн, мучила­ равном одбору је од­ ченице, нnр. Чувајте


ца. лучено ... ", " на редак­ се њнхове "братске
цији смо говорили ... ", помоh.н"! - Бранко ту
"на месној заједни­ прекида стихом "да
ци ... " и сл. Треба: на он умре прилика је ':
састанку управног од­ У пракси ове право­
бора, у редакцији итд. писне одредбе нису
В. и: Цетнње; Нови довољне, јер he и при
Београд; Ријека; Уб; навоlјењу потnуно за­
Умка; телефон. вршене реченице дру­
набавка: дат. набавцн, ги знак ипак доћи
ген. мн. набавкн и и з в а н наводника
набавака. ако по смислу не

============132============ ============133============
припада тој реченици, ма, !'vf.пематика је ЧIIТИ, њщстрешюща), Хајдук Вељко, Ричард
нпр. Сви сте чули за његова "слаба тачка '' иначе испред безвуч­ Лаnово Срце.
изреку "Мислrtм, да­ наводници су сасвим ноr cyrлacюfl<a прела­ Надимак уnотребљен
кле лостојим'~ - Зар сувишни. зи у нат-: наткрилитн, .,иза личног имена,
је било тещко да Лри навођењу тек­ натчовек итд. У речи као њеrова замена",
кажеш "Извините, по­ ста од више nacyca наддруштвен пишу се по тачки 56а Пра­
грепшо сам"? треба сваки: од њих два д. вописа, везује се
У дијалозима , умеци nочети наводн.иком, над(а): нада мнш.t, на­ цртом (не цртицом) .
као .,рече он " одв.ајају док се само на крају да ме (= над мette), ипр. Милосав - Мија
се с обе стране последњеr nacyca ста­ нада се (= над себе) Алексиf;.
зарезима или цртама, вља, завршни навоц­ итд. Л~чности из књи­
а оба дела навод а ник. нада.ТЈеко; над.-1ље. жевних п сценских
(укључујући тачку, В. и ПОЛУНАВОД- надасве. дела, бајки, стрипова
узвичник или уnитнпк НИЦИ. ЈЈадати се (је) да •.. итд. пишу се великим

на крају) долазе ме­ иаврат·наиос. погрешно као и "за словом nрве речи:

ђу наводнике: "Знаш на време. надатlf се је ". Мора Слушкиља, Први вој­


шта'~ шапну ми она, наuре•пr (= паваяити) , се уnотребити друга ник, Човек с ташном;
..,ја hy да се вратим. '' ијtж. навријети; на­ конструкција: надајмо великим словом nишу

- "Да ли би при­ врем, они навру; ва­ се, треба се надати, се и остале речи ако

хватили лоскулљење •· вревши (иј ек. наври­ можемо се н;щати и


су употребљене као
- пнта јещш чЈп'алац јевџти); навро, наврла. сл.
властито име нnр.

- " кад би сами мо- ва врх (састављено кад иадбпскуп (у католич: Мајка Храброст, Деда
М раз, Снешко Белић,
ршш аутобусом да ј е nредлог, нпр. наврх кој и антликанскоЈ
долазе на посао?" куhе, наврх језнк<1), цркви): надбискуn од Паја Патак. Овако се
Наводницима се обе­ nишу й индијанска
али: попео се на врх Кентерберија , од Јар­
имена: Црвени Орао,
лежаl!аЈУ и шаљиви, наглас (= гласно). ка, не архибискуп, ка­
Седећи Бик (боље не­
ироtrиЧiш, жаргонски нагнути (се): промена ко се понекад пo­
го " Бик Који Седи",
или фамилијарни из­ као саrнути се (в. то). rpeШflo јавља у пре­
према П). Наnротив,
рази, али с таквом 11arope (у оба значења : водима са енглеског.
пмена упо'l·ре бљена
употребом не ваља "окренут је нагоре" и У nравославној цркви:
као ознаке nредмета
претерпвати. Погреш­ "час набоље , час на­ архиепископ.
добијају мало почетно
но је стављати међу горе"); Ј{rтак: са зла надвоје; надвоје-натро- слово: бела рада, лепа
наводнике сваки: фи­ на горе; доlш hемо на је.
ката (цветови), марТ!­
гуративно или мета­ горе (= на веhе зло ) . иаддруштвеи.
ца (полицијски ауто­
форички уnотребљен ва готове. надесно.
мобил), фнliа, стоја­
израз : у реченицама .НАfРАДЕ: в. ОДЛИ­ НАДИМЦИ и атрибу­ дин итд.
као Руководиоци тре­ КОВАЉА. ти, када су стални део
надлстати, ладле/iуhи
ба чешliе да се на гризе н , Jie ЈЈШрижен. имена , пишу се вели­
(не ттдлетајуtпr).
" спусте" у базу, Пуг­ В. грнстн. ким словом: Душан вадио (к ао 11редлог,
нике " очеЈ..·ује " кйоск над- остаје непромеље­ Силни , Плиније М л а­ нпр. надиа улrще; али:
с освежавајуliим mdш- но испред с (надско- ђи, Проклета Јерина, П ао је на дно реке).

============134============ 135 =============


_в адоле. вuрети: као прозретн наједном. ка мало.
надомак; на домаку. (в. то). ва jeceL ка мах.
вадоuаr, на дохвату. ва вэrлед и наизглед вајловхаt дат. најлонкн, ва ме (= на мене).
вадрв· и назовн- пи- (П доnушта оба начи­ ген. ми. најлонКТЈ. вамесrо (предлог, нлр.
шу се састављено: на nисаља). вајпрвв, најпоследњи. "Ја радим наместо
надрнлекар, надрнпес­ ва измаку (одвојено најзадњн моrу се тебе") али: ,,Стави га
ннк, назовнуметност према П ; али нанз­ уnотребити као поја­ на место'~
итд. М8Ј4 састављено). чани облици од лрвн, вамртво.
наде·, не вате-. ваизмевце (боље) и на­ последњи, задњ11. на весреhу.
надстреwница, нзменнце (поред: на­ најрадије, не најра~е. нанети: в. -ветп.
надтрчати . нзменнчно). В. радо. ваниже.
надугачко; надуго. наизуст. вајстрожиt не најсrро­ наново.
на ду wак (одвојено наиме (прилог), алн: жнјн. В . строжн. на носе.

према П). Послао сам му позив након је добра реч као ва њ ( = на њега).
ва~лост (састављено, на нме. н noc.nc; cpetie се код ваова.чо.

nрема П; али: на наискаn. најбољих nисаца у на одмет.


жалост свнх нас). вај ·: у суперлативима Србији, од Вука Ка­ наоко у значењу "на
нажао. придева који nочиљу раџиhа надаље. За изглед", .,nривидно ",
н аждерати се: в. жде­ са ј пишу се два ј: сложени везник након на око у дословном
ратlf. најјачн, најјефтнннјн, што в. nодпошто . значељу.
ва:жи во (састављено, најјаснији итд. накосо . наочаре (мн. ж. рода)
према реч1Iику Мати­ најавити и најава су ва крај: одвојено када и наочарн (ми. ж. или
це срnске, мада га ПР изрази новијег nоре­ се крај може тума­ м. рода); датив само
не бележи). Уп. ужн­ кла, сасвим добро чити као им еница у наочарнма.

ЈЈО. сковаки , а употребља­ акузативу (Стигоше ва очи (нnр. "Не из­


назад: није добро .,на­ вају се посебно у ра­ на крај пута; Тешко лази ми на очи") ; ПР
зад две године" и сл. диотелевизијском реч­ је с њим изаliи 60 даје и наочн у
В. уназад. нику. Не могу се на кра;;· с краја на значељу на изглед.
назвати (некога теле­ потnуно заменпти ни крај), иначе састав­ ваочиrлед.
фоном) није добро, са обја вlfтн. објава љено (Станује накрај на пакост.
треба : аозватн теле­ Gep те речи не по­ села; То ми није ии напамет у значељу на­
фоном_ rелефоннратл, казују да се објављује накрај памети). нзуст (научнтн нала­
јавити се. нешто што тек nред­ накратко. мет); али: пасти, пада ­
ва здравље. стоји) ни са нагове­ на криво. тв на ламет (некоме).
наздраво (= без бо­ стнrн, -шта} (што накркаче и накркачке на uарче.
лести, изненада, нпр. увек има смисао не­ (састављено по П). написмено .

ваздраво ме заболела одређености). на крупно. Н3ЈЈИТВКt МИ. Н8UНЦН.


рука). највоЈаетн: исправно у иаЈ~.сутра и накосугра. ва DOILIIOH.
B&ЗИII'Iy. зн ачењу " највише во­ иа.тrево. напола (али: ва пола
ва зло. лети". на лето. лута).
н азови-: в. надри-. ваједавпут; ваједаред. наливперо. напоље (= ван, нnр.

============ 136============ =========== 137 ============


"Напоље из собе!"); историјског догађаја). вор, Душанов законик које одговара rлаrолу
НВ ПОЉе у ДОСЛОВНОМ В.НОБ. итд. Тако се nишу и наступити (појащЈТи
значељу. наруку (нlш некоме страни наслови (Њу­ се), нпр. наступ на
напосе (= засебно). наруку), али: метин га јорк тајмс, Велт ам сцени, први наступ
напослетку. наруку. зонтаг), осим ако пред публиком и сл.
ва почек. варучилац (не нару­ се преносе изворно насуво (и насухо); али:
ва правац. чноц), мн. наручноци, (New York Тimes, Welt положио га1 је на
вапразво (узалуд; бес- наручnлаца. ат Sonntag). Није nо­ суво.

циљно). варучяти:в. поручнтн. требно преносити од­ иасукати се: промена

наnред•вазад. варушмац (не яару­ ређени члан на по­ 1<ао засукати (в. то).
ва прек.ид. шноц), мн. нарунш- четку ових наслова: насумце и насумице.

ва opecxoat. оци, нарјшнлаца. сарадник "Монда", насуnрот нечему (не:


ва претек. варцисиз·ам, нарцнсн- чланак у " Шпиглу", не'iега).
ва пречац. ста, нарцнсоидан (од како лнше ,, Унита •; а натаихо (::: потанко) .
ва прилику. гр. имена Нарцис): не сарщщик "Ле Мон­ ва те (= .на тебе).
на пример; схраћеио погрешно је нарцизам, да': чланак у "Дер ва тему: в. ·тема.
нпр. нардиста. Шmtrлy': како пише натенане.

ва npoлelte. НАСА: в. СКРАЋЕ- ,.л'Унпта ·~ натк-, не надк-: патко­

напросто. НИЦЕ НА -а. Да би се разликом­ ленлца, 1/аткомпенза­


напротив. насамо. ли од осталог текста , цнја итд .
ваnрстак, напрска, мн. на се (= на себе). наслови се стављају НАТО (НАТО-а, НА­
напрсци. насигурво. међу наводнике или ТО-у) или Атлантски
ва прсте (увек одво­ ва силу. се пишу курзивом. (ССверноатлантски)
јено према П) . наситио. Правопис допушта и пакт. Сувишно је
Напуљ: Напуљац, -љка васхоро. употребу само вели­ .,НА ТО-пакт': пourro
и Наполитанац, -итан­ васкроз; скроз-наскроз. ког слова када је оно је у скраЬеющи NA-
ха; напуљски и на­ наслаrа, дат. наслази. ДОВОЉНО ДЗ <УГКЛОНИ TO (North Atlantic Tre-
полнтански. ВВСЈЈеПО. двосмисленост, нлр. aty Organization) већ
варанџа и наранча ( и НАСЛОВИ листова 11 "посвета Горског ;ш­ садржана реч treaty -

поморанџа), наранџаст часописа, књига, књи­ јенца". В. и ЗАКО­ пакт. Придев натов­
жевних дела, чланаЈСа, НИ. скн (тачније би било
и наранчаст.
докумената, уговора на смрт (П доnушта и натоовскн).
варко- састављено:
на то.
наркомафнја, наркодн­ итд. nишу се велк.ким састављено насмрт).
НАТПИСИ МАЛИМ
лер, яаркокартел и почетним словом nрве насред.
СЛОВИМА: в. МА­
сл. речи (а у осталим на cpelty. ЛА СЛОВА.
вародвоослободилачки; речима само ако су пасто (= посто, одсто).
властuта имена): Ве­ ватријум и натриi на­
Народноослободилач­ на страну.
черње новости, Гор­ настуn. Поред старијег тријум-хлорнд итд.
ха борба, Народно­
ски вијенац, Бябпија, натроје.
ослободилачки рат ( с значења напад боле­
·ва·rч·, не надч-: нот­
великим Н према П, Талмуд, Сан летље ти или излив беса мо-
човек, натчовечански,
као називи одре~еноr ноlш, Версајски уго- же имати и значење
натчулан итд.

=========== =========== 138 ============139============


вауэвак (ластн науз- ваџак-баба (ПР 60 до- НЕБЕСКА ТЕЛА. треба: да се убудујје
нак, лежати на)'3нак) nушта и наџагбаба}. Имена небес.ких те­ икако појављује... или
значи на леђа, на вашироко. ла и сазвежђа пишу На~дилн су му...;
леђима; супротно је ваwте срце; ната.ште. се великим словом: "Излазим слободно,
нлчтще ( =
лицем nре­ ~А (по правилу само Марс, Сатурн, Дани­ без страха да ме неко
ма доле). латиницом) или Ен­ ца, Влашићи, Шкор­ не nрепозна" - боље:
иаучвофаитастичви; Би-Еј. nија итд. У више­ да l;e ме неко препо­
научнонстражнвачкн;
~С: в. Ен-Бн-Сн. чланим називима, ве­ знати. В. и суињатll.
научносгручнн; науч­ ве се увек пише од- ликим словом пише У присуству прилога
нотехннЧ.кн (све сnо­ војено од глагола се само nрва реч: саио или заменице
ј ено према П). у личном облику Велики медвед , Јужни свн негација може
ва уwтрб (П допушта (не знам, не дам, не крст, Млечни пут. За дове'СТи до двосмисле­
и науштрб). бнх, ве моrу, не Сунце, Месец, Земљу ности, нпр. "За гу­
вафrни (нафтна поља) треба, не внднм итд.) в. те речи. битке није одговоран
и нафтенн; не наф­ осим у спојевима нeliy небескоолав (или не­ само директор" (зави­
тнн. (неhеш итд.), немам бесволлав). сно од смисла могло
нахеро (= накриво). (немаш итд.) и немој Небојща: в. кула. се рећи ,.Није само
нахудити не него нау­
(немојмо, немојте). невелuк (= омањи ); не директор одговоран
днтн. Одвојено је и од nри­ велнк алн нпак дово­ за губиткС"' или_ "Је­
нацифашиэам, -нста, лога на -hн: не љан. дино директор није
-нстнчкн; нацноналсо­ знајуlщ не вндеhн неВЈiадик: в. меfјувла­ одговоран за губит­
цнјалнзам, -нста, -нс­ ЈfТД. ДТfR. ке"), " Св'И који су
тнчкн. С трпним придевом НЕГАЦИЈЕ. Ако по­ пратили развој дога­
начас (= часком, тре­ пише се састављено сле глагола или изра­ t)аја не слажу се с
нутно). (нелреведен, нетакнут за негативног значе­ њеrовим закључцима"
ва част. итд.). али одвојено у ља, као спречнтн, (треба: Нико од оних
иа челу. Као ознака за пореl)ењима: не овла­ онемогућити, забрани­ који су пратили ... не
предводника, о&ај из­ жен неrо потпуно тв, C)'lt/ЊaTJI, ИТД., ИЛИ слаже се... односно:
раз мора дotrn после расквашен, не поква­ без страха, без опа­ Од оних који су
спаја са + именица: ренн алн нпак ош­ сности итд., долази nратили ... не слажу се
"делегација с Павлом теЬени; залепљена, а зависна речеюща, су­ свн с њеrовим за­
Павловиhем на челу" не прошнвена, како је вишно је стављати кључцима).
а не "на челу с Пав­ требало. В. тткад не­ негацију и уз глагол В . и: не; ни; ни-;
лом Павловићем". те речеюще. "Спре­ никад вепрежаљен;
прежаљен:.
вачетворо (и начетве­ неалбаиац, несповен, чили смо их да не ГЕНИТИВ, СЛОВЕН­
ро). неарапнн, неевролља­ nочине још веhу ште­ СКИ.
на чистац, nрема ПР ннн итд. Пише се ма­ ту" - треба: да no- негде и некуд: в . где
боље него нач.нстац. лим почетним словом, rrннe...; ..Забранили су неголи.
вачисто: бити на·чнсто састављено. му да се убудуће нн­ не дај боже (Лравоmtс
с нечим. веавдерталац, неандер- како не појављује у не предюфа ш1сање
иачуљити и наliулнтн талскн. кругу предузећа" недајбоже).
(уши).

=============== 140 =============== ·============1~============


недалеко тражи пред­ иеједиакостраии-аии, Немац итд.: ијекавски као некњижевни, а
лог од: недалеко од разностраннчнн: тло­ је Нијемац, али Ље­ контакт, деликт, нн­
Мостара, недалеко од мазне и лоше кова­ мица, Њемачка, ње­ серт. јогурт, коман­
ку!Је, не недалеко нице уместо уобича­ мачхн. дант и многе ,цруге
Мостара, недалеко ку­ јеног разностран (раз­ вемогуli, немоrуЬе и имају само тај облик.
Ье. нострани троугао). немоrуhан, немоту!що В . ГЕНИТИВ МНО­
недеља·две. нека или нек (пише се једнако су добри об­ ЖИНЕ
иедосrатак, мн. недо­ без апострофа). лици. НЕПОСfОЈАНО е: в.
стаl(Н. неки дан; некн пут. немуслимаи, -анка, -ан­ ~ ец.

ведуr, недугачак; неду­ неколико. Облици не­ скн. непримевљив и непрн­


го затим. колика човека, неко­ веиасит и неиаснтан (и мењив.
неекс•щодираи (неехс­ лика села, неколике незаат, незаснтав). вепристрастав (боље
ллоднрана бомба и жене и сл. према иеовлаwllев и неов­ него непристрасан),
сл.) може се прих­ Вуковом ~ачењу лаштен. -сна, -ено, п непри­
ватити у недостатку значе "мање од пет", неостваркв и неоствар­ стран, -а, -о.
боље.г израза. В. док би облик неко­ љив. ие••роменљвв и непро­
лико (људн, села, же­
ТРПНИ ПРИДЕВ. неuоколебвв и непоко­ мењнв.
независаи,независна (не нО) значио ,,више од лебљнв. непрофитни (који нема
незавнстан). четири". У данашњем НЕПОСfОЈАНО а за циљ зараду, нnр.
Независимаја газета стандардном језику та
умеће се у један део непрофитна органнэа­
разлика се изгубила.
или Независима газе­ речи страног nорекла ц:нја): разликовати од
Hajчewlie с.е употреб­
та ; у падежима Неза­ да би се разбила непрофнтабилан - ко­
љава облик неколико,
висиме газете. Неза­ суrласничка група на ји се не исплати.
без обзира на број, а
висимој газети (не крају, нпр. артикал, неретко.
придевски облик ја­
" Независимаје", "Не­ креденац (боље и иесаломљив и несало­
вља се и у множини
зависимајој". Уп. Лн­ обиЧЋије него артнкл, мив.
м. рода (нлр. неко­
те.ратурна газета. креденц). А је необа­ иесловев, несрбнн: в.
лики задаци), што је
незадуrо (састављено везно у речима на неалбанац.
раније сматрано не­
ПО ПР). -кт, -рт, "нт: облици иесреЬан, несреhняк,
nравюmим.
незаменљив и незаме­
неколицина се употре­
субјекат, пројекат, ко­ ~шща и несретан, не­
ЊftВ. верат, елеменат, про­ сретник, -нца.
бљава само за муш­
незамислив и незамнш­ карце (не. за жене ни­ ценат добри су као и ·нетн: у rлаголим.а
љнв.
ти за предмете). субјект, коверт итд. донети, однети, унети,
ЈЈезапослеи, незапосле­ немајка, дат. немајци, Ипак, непостојано а изнета, понети, зане­
ност и (ретко) неза­ ген. мн. немајкн. данас се све мање щ нанети, разне­
пошљен; незалошље- немали, немала, нема­ употребљава у овак­ ти, прннетн, !lренети,
ност. ло: немало заmм; не­ вим речим-а: инсект, лронети, ијек. облик
незасит и незаслтан (и ~шло времена (али: не концерт, тестамент је донијети, одниј'етн,
ненаснт, ненастrтан). мало него доста). обичније је него нн­ уннј'етн итд.; nогреш­
неизвестан, неизвесна, немастаи, немасна, не­ секат итд., акат или но је донести, одвести
неизвесно. масно. студенат ocehajy се итд. Трпни придев

============142============ ============143============
донет, однет итд. ншта, икакав, нједан лошхом значењу, нлр. коси с правилом о
(ијек . доннјет, одннјет предлог се ставља из­ "Низашта се наљу­ двострукој иеrациј и.
итд .) или донесен, меt)у нн (н) и про­ тио" (= за ситницу, Једино уз nрилог ни­
однесен итд.; не доне­ менљивоr дела и пи­ безразложно), а ра­ мало употребљава се
шен, однешен итд. ше се растављено: нн стављено кад се чува и глагол у потврдном
нето: као бруто (в. то). с ким, нн на шта, нн значење речи ништа, обл ику: "Нимало збу­
веliака, дат. неhакн и ло коју цену, нн за н::пр. ,.Ми вас нн !Ја њен, Милан одвра­
неЬацн; неhакнн. чнју љубав, ако н од шта не оnтужује мо" . ти ... " обичније је него
неуместан1 -сна, -ено. кога нешто чујеш, Уп. нзашта. ,.нимало незбуњен ..."
н ефрит (минерал), не­ МИСЛИШ ЛИ ТИ // О низбрдо (наниже); flнз RИКак.ав, нн од каквог,
фритис (запаљење бу- чему? итд. Види и: брдо у ДОСЛОВНОМ ЗНа­ ни с каквим итд. В.
брега). нзашта; ннзашта. чењу. нн-.
иехрват: в. неалбанац. -ви и -с:"и: в. -скн и низ воду; НН3 ветар. никл 11 нпхал.
иеwевел (National, у -нн. lfиједаи, -дна, -дно IIИKO , НН ОД КОГа , НН О

разлМЧИ'Гим енгл. на­ Нибелувэи; нибелунш­ (али: нн један нн дру­ коме итд. В. юr-.
зивима): не нејшенеЈL кн. ги,· ни један јеДiтнн). С Нвхмаје(румунско Ni-
нн. Испред не, нeliy, ииrде и никуд: в. где. пре,rЈ,Јюзима се пише colae), rен. Николаја ;
немој. немам, ннсам низ, у зна чењу мнош­ растав..ъено: ни са јед­ не Николае.
облик ня или няти тво, велики број, ме­ НЈIМ, нн за једног итд. Нихо;ьдав, НЈrкољдана
замењује се са н: "Он ња се по падежима uиједаашут; ви један и Нихоља дне: в.
то ни не зна", "То­ као и свака друга једини пуr. ПРАЗНИЦИ
лико пара ни немам " именица : у низу с.лу­ нијесам, нлјесн итд. до­ Никwи.li, Никшиhанин,
погреш но, треба: Он чајева, члаиак с ни­ луштеlю је у ијек. -анка, ННКШЈthки.
то и не зна, Толико зом примера (не: у књиж. језику као и нимало: в. някад не­

пара и немам. Не сме низ с.пучајева, са низ нисам, ниси итд. прежаљен.

се, међутим, употре­ примера). Глагол се иикад неuре жаље в и Нимцович (Арон).
бити и у значењу слаже с именицом сппчни слојеви садрже Нимцовичева одбрана:
"такође" кад је рече­ mtэ: .,Прошао је (не: одречни израз ис­ не Нимцовиh.
ница одречна. Уместо: прошло је) низ го­ пред · глагол ског nри­ нводакле, нтюпсуд(а).
,.Досадашњи noкyшa­ дина ." дева хоји. је и сам ивсха, дат. ннсf(Јf.

jlf, па и о нај амери­ ииэа, боље него ю1з негирав: тако исто и н иско- састављено: FШ-

чхи у који је уложено (предлог) и сnред речи Frlf.кaд нec.nyheRa сре­ скоа.кумулативан, ни­

највише средстава, ни­ које почињу са с или !щ никад неостварене скокалоричан, ниско­

продуктиван; ннскора­
су дали резултата" з: низа стр,шу, низа замяс.ли, ничим неяза­

треба: Досадашњи ло­ зид итд. зване санкције, ни од диоактнван итд. Уп.
високо-.
куwаји, па шr онај инэаwта (нлзашто) и кога незаборављен
нн за шта (нн за дога/јаЈ; НЈIГДе незабе­ нит (= ни, нити; није
амерички ...
ии-. У замеющама нн­ шrо): П допуmта оба лежени подас(ЈЈ итд.
потребан алостроф) .
н.итроrеи, шпрогенскн
ко, никоји, НlfЧнјн, ни­ начина лисања. Са­ Није добро внкад
прежаљен, шirде забе­ јавља се у лошим
шта, тrкакав, ниједан стављен о лисање сва­
преводима ум. азо~
и ихо. икој11, нчнјн. како је боље у при- леженн и сл., што се
азотнн.

===========!«=========== ============145============
ввукОЈIЈIХо(= нипошто), у Новом Београду, нокдауа. "тринаест (часова) и
али: "Ни уколихо идем у Нови Београд ноктурно је м. рода, у једа н минут". У озна­
добију средства, неће (као: у Београду, у мноюrни средњег(нок­ чавању датума. Ш!са­
наставити рад". Београд) али и на турна). ње нуле испред једно­
ничији, ни од чијег, нн Новом Београду, на Нолти, Ник(Niсk Nolte), цифреног број а, нпр.
са чнјнм итд. В . нн-. Нови Београд(као: на не Н олт. "04. 03. 1987", уоби­
ничице: в. наузнак. Дорhолу, на Карабур­ нон-стоn; нон-стол про­ чајено је само у по­
Ниw, Нишлија , Ниш­ ми и сл.). давшща, нон-стоп рад· словној хоресnонден­
лијка; к:њишки обл ици вовв век. но време итд. цији. В. ДАТУМИ.
Нишевљанин, -евљан­ Нови Виводолсхи (не вордијац, норднјка, вунцпј и нутщнје.
ка ретко се употреб­ Нови Вииодол) . норднјСКll. нуспросторије, нуспоја­
љавају. llовиград, Новиграда Норфок: у енгл. Nor- ва. нуслриход, нуспро­
Ниwка бања (велико Б (у Истри, Далмаци­ j'olk слово 1 се не нзвод, нуспродукт.
кад је peq о насељу: ји, Подравини); Нови изговара. -ида и -вција. Уместо
в. БАЊЕ). град (градска четврт нос, носом (боље) и консеквенца, резонан­
н + ј: ова комбинација или оmuтина). носем. носови и но- ца, фреквенца, асо­
гласова не јавља се у Нови завет. севЈI. нанца, супстанца, ин­
срn ским речима (изу­ Нови Зеланд, Новозе­ носилац (не носноц), станца итд. сматра се
зе в у скраhеющи Так­ ланђаиин , -анка, ново­ мн. нocнoifll, носила­ да су бољи облици на
југ), него се замељује зеландсхн. ца. -ција: консеквенщrја
гласом њ: трн + -је новине (дневни лист) восиљка, дат. носиљцн, итд. Ипа к, поједи не
~ трње. В. инјекщrја; увек у множиии: да­ rен. МИ . НОСИЉКЈI ИЛИ речи (ЛЈщвнца, каден­
конјунктура. нашње новине. лз носнљака. ца, секвенца) данас се
НОБ (изг. ен о бе) новина. долесн једне нollac: в. -с јављају само са завр­
може бити непромен­ новине (не једну но­ mrp. (на nример); не на шетком -ца.
љиоо или се мењати внну). пр. нити напр.

НОБ -а, Н ОБ-у итд. В. и: ИМЕНА ЛИ­ в-ти н ентн (ПР 60


нобеловац (мало поче­ СГОВА. даје оба облика под
тно слово) . Нови свет. речју потенција).
нов. Кад се односи на ново· с rлаголским пужан (неуобичајено
nојам који није од­ nридевим а шrше се нуждан); нужна, нуж­
ра ш~е познат, не састављено: новоиза­ на.

треба употребљавати бран, повооснован. вуээарада, нуззграда,

одређени вид овог Qовосаrрарен, новодо­ вуsзаннмање.

прндева (новя): не шавшн итд. нуэс.пецнја.посr.


" Предложено је да се Новобеоrраl}аиии, -нка; НУЛА. Ознаке доба
сагради нови мост" . новобеоградски. дана као 9.05, 13.01 не
,,Јавља се нови про­ Н ојшател nогрешно. треба читати дослов­
блем", него нов мост, треба Неm ател (Neu- но, "девет нула пет".
нов nроблем. chdtel). .,тринаест нула један " ,
Нови Београд: станујем вокаут. него ,.девет н nет",

=========== ============ 146 =========== ============ ]47


ЕDено величанство и Сrрана ииена са
сл.: в. Њеrово велн­ завршетком -о задр­
чанство. :ж~ју то о ако је у
љ в.u (умесrо њнхов) о оритиналу наглаПiено
није уобичаје-ио у да­ (пре свега у францу­
нашљем књиж. језиху. ским именима): Русо,
•века, дат. н.нсl(Н . Русоа, Русоом, Русоов
..: в. н + ј; ннјеюиrја; в.ЈПаЈ~о~tа, дат. њнхаљ­ о: овај предлог се у (Rousseau, Rousseaua
конјунхтура. цк. новије време чесrо итд.), Иго, Игоа (Ни­
а,еrов је у сrаријеи Њу Делп: в. Делхв. употребљава где иу gо, Hugoa) итд. Непа­
језиху имало само Љу ДЈ1Ј1 (New Deal, Руз­ вије месrо, нпр. "Упо­ rпашено о се rубн:
неодре~ну придевску велтова економска ре­ знали су госта о ста­ Алдо Моро, Алда
промену: његов брат, форма). њу у оmnтини" (тре­ Мора, Алду Мору,
љегова брата, љегову Љујорк тајмс (изворно: ба: са стаљем), ,.Ка­ Моров, од Урха Ке­
брату итд. Данас се New York Times). В. кав је ваш став конена, у граду Пор­
као правилни признају НАСЛОВИ. о штедњи енергије? " ту, до Боряеа итд.
и много чешћи обли· Њупсл (Newcast/e), не (треба: према штед­ Ипак, за имена на -ао
Ц1f његовоr, љеговом Њукастл. њи енергије), ,,Доне­ данас се сматра да
итд. Исrо важи и Њуком (NewcomЬ, New- ће се опmираи про­ треба да задрже о:
за промену заменмца combe), не Њукомб. грам о заmтити исrо­ Мао, Маоа , према
њен (њезнн) и њнхов. Њуфауидле•д (Newfo- ријских споменика" Женмнн жибаоу, из
Њеrово ведичаиство, undland). (треба: програм 38- Билбаоа.
Њено величансrво, Њу Хемnшир (New штнrе или за 38ШГ11- У енглеским имени­
Његова светост, Ље­ Hampshire), не Хемп­ ту), "захтев о ухи­ ма, aw се изговара о,

гова екселенција, Њи­ шајр. В. -шнр. дању доприноса" (тре­ никада оу: Феншо
хова височаисrва и Њу Џерсв (New Jersey): ба : за укндање допри­ (Fanshaw), Мек Гро
сп. куртоазне форму­ тачније је Њу Џерзи . носа ипп да се укнну (Мас Graw), Вајтло
ле боље су (nрема П) Уп. Џерси. допрнносн), итд. (Whitelaw), не Феюпоу
с великим почетним в.уопа, дат. њушцн, -о (ИМЕНА). Дво- итд.
словом прве речи, ген. мн. њушкн. спож:на мушка имена -о (ИМЕНИЦЕ). Име­
мада ни мало њ није на -о с дугоузлазним вице страног nорекла
погрешно. Скраћенмце акцентом, нпр. Перо, на -о ко~ нас су
као њ. в., њ. к. в., њ. Иво, Симо, Војо, Вла­ готово увех м. рода.
св. обично се nишу до, Зуко, Киро итд . Неке имају дуго о и
малим словом. Уп. могу имати двојаку задржавају га у свим
ваш. промену: као именкце nаде:ж:има: бнро, бн­
Њемвца итд. ( ијекав- м. рода (од пера, дај роа, бироом, барон;
ски): в. Немац. то Перу, Перов) и сако, сакоа, сакоом,

њен и њезнн једнако као именице на -а (од сакон итд. Кратко о


су правилни облици. Пере, дај то Перн, се rубн н замељује
За промену в. љегов. Пернн). падежним наставцима,

============148============ ===========149 ===========


нпр. торпедо, торпеда, тоан (Antoine), Фран­ вољно и објавнтн, са- то). Именице са за-
торпеду итд.; ту сnа­ соа (Franyois), Боало општнтн, нзнетн и сл. вршетком р могу до-
дају и либрето, ХЈ/Мо­ (Boi/eau), Лероа (Le- Оберстдорф, не Оберс- бити -ов или -ев
но, liНТt!рмецо, дана­ roi) итд. Комбннација дорф. (лехаров и лехаре.в},
мо, нохтурно и друге. oin, ахо јој ке следи oбetta~~, обt:сна, обес- али именице страног
У множиви, именице самогласккк, прено­ но; обесннјн, најобес- порехла и оне на -ер
из ове друге груnе си се као оен: По­ ннјв. имају само · ов (днрек-
најчешће прелазе у енкаре(Роiпсаrе), Жо­ Обзервер (11re Observer, торов, мајсторов, де-
средљи род: торпеда, енвил (JoinviПe), Ко­ британски mtcт), не веров}, а од цар
лнбрета итд.; знат­ ентро (Cointreau). Обсервер, Опсервер. придев је само царев.
но је маље уобичајен оба, обају, обама или обзвром •а..., об311ром Код зајеДКИЧЈОfХ име-
мушки облик, лнбре­ обема (м. н ср. род): да.. . погрешно, треба вица на -ш наставак
тн, ХНМОНН, II'НТерМе­ обе, обеју, обема (ж. с обзнром (в. то). В. је -е.в (кошархашев,
ДН итд. В. поједине род); обоје, обога или и беэ обзнра. .хндощев), а ход име-
речи, а посебно: ау­ обојега, обома и.пи обило88ТВ нечнм (не с на углавном · ОВ (Кн-
то; сценарно; студнја; обојем (али најчешће нсчнм. у нечему). шов, Бушов, Крашов),
шнмпанзо.
остаје непромењено). објект и објекат,· ген. осим кад је у п~ет-
Именице шп. или У ијехавском ће уме­ мн. објеката. ходном слогу о (Ко-
порт. nорекла, rаучо, сто обе бити обје, ум. облутак, ми . облуцн. шев, Милошев) .
фламннrо, хабвљеро, обеју - обнју и ум. обоје: в. оба. Наставак -љев доби-
rрннго итд. граде обема - објема. Обо­ оболевати (не обоље- јају имена са завр-
множину комбииујуhи је се првенствено уnо­ ватн); ијек. оболИЈ"е- шетком -в (Кировљев,
шпански и наш на­ требљава за муш­ вати. Јаковљев, Мирослав-
ставак: гаучосн. хаба­ карца и жену, за дво­ обоЈьење, ве оболење. љев) ; за лична имена
љеросп и др. Мада је је деце или младун­ В. -љсње. допушта се и наста-
у начелу боље узима­ чади, као и у опnпем обрвати и опхрватн (в. вак -ов (Томиславов).
ти само домаћи на­ значењу н једно н то). Именице брат, син
ставак (ПР 60 даје друго (нпр. обоје је обрести (се), обретем и муж имају приде-
фламннго, фламннsн), тачно). Обој'Нl(а се (се), они се обрету, ве братовљев (nоред
шланско с не може се употребљава само за обреш!Ју: обрео, обре- братов и братовљн),
увек избећи : у поје­ два муlПЈ(арца. ла. снновљев (снновљн) и
диним речима око се обавити: обавнј, обавнј­ обу11М8Т11 (песвршено мужевљев (мужевљн).
код нас најчешhе nре­ мо, обавнјте. nрема обујмнтн), обу- Од назива биљаkа
носи и у једнииу, нпр. Обала Слововаче (др­ имам и обунмљем; граде се придевн на
лезо(с), Индно(с), де­ жава у АфрЈЩН). о<fунмају/ш и обунм- -ов односно -ев без
слерадо(с). Види: ле­ обелоданити зна'ПI из­ љуhн. обзира ка род име-
зета; мунrос; есхудо; нети на јавност непrrо обухватати, боље неrо нице: храстов, орахов,
хрЈ"!Рнро. . што се крило или за­ обухваlЈатн. али и лнпов, треш-
OL Француско 01 код ташкавапо; не треба -о., -еа, -љеа су њев, брезов итд. За
нас се транскрибује ту реч употребљавати суфи.хсн за гра.t)ење биљке са завршетком
као оа (не уа): Ан- када је по смислу · до- присвојиих придева ( в. р наставак је увек

============150============ ===========~!===========
- ов: боров, јаворов. "Из Шпаније нам (ветар - ветровн. че­ За именице са завр­
-ов и •ИН. Презимена с јављају да је у о.вој шаљ чешљевн, шетком с или з нас­
овим завршецима, ма­ земљи избйо нов та­ орао ~ орловн). Изве­ тавак гласи -ови (rла­
да по пореЮiу цри­ лас терористичких на­ стан број једнослож~ совн, Нlfзови), али
својни придеви, данас пада" (треба: у тој них именица добија неке добијају и -евн.
су именице и сrога у зеМЈЫЈ). И када се за­ само наставак -н. нпр. Мада су конзерватив­
инструменталу једнине меница односи на са­ зубн, коњн, прсти, нији граматичари од­
имају име11ИЧКИ заilр­ држај претходних ре­ ђацн итд.; ту спадају бијали да признају тај
шетак -ом: Чеховом, ченица, најчепiће тре­ и имена народа (Руси, изузетак, данас су сас­

Васиљевом, Димитро­ ба употребити тај: Грци, Чеси, итд.) и вим vравилни и уоби­
вом, Лењином, Су.бо­ уместо "Друштвени мерне и новчане је­ чајени облици носе­
тином итд. Дoпynrra производ је порастао динице (грамн, ватн, ва. курсевн, појасевн,
се ипак и придевски за З, а национални омн, ннчн, злотн, јенн мразевн, .млазеви (по­
наставак -лм, првеЈI­ доходак за 4,6 одсто. итд.). Од именица на ред носовн итд.). В.
ствено код ех. пре­ Из овнх nодатака за- -к (знак, зрак. звук, и луr.

зимена: Васиљевим, . кључујемо..." боље је: вук, крнк итд.) једна~ овластити: овлащhен и
Миљановим, Токиним ....Из тих података... ко је уобичајена кра­ овлаштен; овлашliење
итд. Вокатив се може овамо-онамо. ћа н дужа множина: И ОШ18I117'еЊе.

завршавати на -е -о вати: в. -нратн. знакови и знal(ll итд. -овна, -евна је наставак


(Хрушчове, Сrаљине) овде и овамо морају се (али углавном само руских ж:енских . пат­
или· бити једнак но­ разликовати као и где дужа у rеиитиву: зна­ ронимика (имена no
минативу, нарочито и куда (в. то) : Овде кова. итд.). Код већи­ оцу, као у }(1. роду

ако nретходи титула станујем, али Дошао не осталих краhи об­ -овнч, -севнч): не тре­
(др~е Брежњев, про­ сам овамо, Пређнте. лик, уколико постоји, ба га мешати с пре­
фесоре Спалатин). овамо, Послали су лх осећа се као застарео зименима на -ова,
овај и тај. Замеmща овамо итд. или песнички, нпр. -ева. Меља се по при­
оваЈ; ова, ово означа­ о•де-овде. кључн, nyrн, ждралн, девској промени: Пав­
ва бm:rскост говорном овера"l (овјерач) добро !fИВН и сл. Оцн (уме­ ловној, Николајевној
лицу (било дословя:о, је као и ов(ј)ерилац, сто очеви) употреб­ .итд.
било блискост у вре­ ов(ј)ернrељ и овОЈе­ љава се данас само у -овски, ·евск:и. Прези­
мену или у мисли­ ровнтељ. изразима као rрадсхи мена с овим завр­

ма); заменица тај, та, -ови, ·еви као наставак оцн, црквснн оцн. шетком увек имају
то означава бляскост за множину додаје Наставак -овн одн. нагласак на љему кад

саrоворннку, односно се првенствено јед­ -евн додаје се и дво­ су пољског нли рус­

извесну удаљеност од насло~ именицама сложним именицама ког пореЮiа (Мали­


говорног лица (маљу (бродовн, крајеви) и као голуб, јелен_ прс­ новски, Томашевсkи,
него заменица онаЈ). ДВОСЛОЖНИМ: ИЛИ тро­ тен, noja~ лншај, соко Достојевски и сл.).
Последљих година све СЛОЖНИМ именицама итд., где је готово Та~ав нагласак се
је чепiћа погрешна које губитком непо­ ис-оо тако уобнчајена уобнчајио код нас,
употреба заменице стојаног а своде ос­ и краћа множина: го­ па већнна стручњака
овај наместо тај, нпр. нову на један слог лубови или голубн сматра да га треба
итд.

=============== 152 =============== ============153============


nрименити я на речтt'ЦИМЗ ОВО друго ОДВЈI'ПI: одвнј, ОДВНЈМО, o,lljeдaaayr, одједном,
македонска nрезиме­ би зкачило .,учинити одвнјте. одједаред.
на , иако је у љима грубим"). В. -нтв. одартu, дат. одврткн, од јесенас:.
изворни нагласак на од· ocraje непромеље­ ген. ын. одврткн и од јутрос.
треhем слогу од кра­ но испред с и ш одвртаха. од j)"le.
ја: Туnурковски, Ко­ ( одсхакатн; одпттета одrоветха: као загонет­ од када и откад(а).
итд.) , иначе испред ка (В. ТО).
лишевски боље је од лане и од ланн.

него Туnурковски, Ко­ безвучног сугласника одrрвств: одrрнзен (не С!/Lдетос.


прелази у -ат-: отка­ одгрнжен). UДЛИКОВАЊА И
лИшевск.и .
оврhи (овршнтн}: в. ко, отклоннтн, отпа­ од данас. НАГРАДЕ, прем а П
вршнтн. дак, отхраннтн, ome- од - до. Уколико се обично се nишу ма~
~спред два броја ко­
onj• и овчнјн (други mrгн итд. лим словом, нnр. од­
ЈИ означавају rорњу
обл их је лакши за из­ одавно и одавна. лнкован је орденом
и доњу вредиосr
говор). oдiL/IВa:a, дат. одалн­ заслуга за народ Ј
употребљава предлог
огладвети, огладнсо, скв, ген. мп. одалнскл реда,· нма медаљу за
од, предлог до мора
ијек. огладњстн, ог­ и одалнсаха. храб~ Вел иким
се писати словима а
ладнно, огладњела (не одасвуд(а) и одсвуд(а). словом nрве речи nи­
не замењквати цр­
уnотребљава се више одбктак, ми. одбндн. cah~ се називи који
том: .,Живео је од
огладннтн "учинити одбити: одбнј, одбнјмо, 1642. до 1727" (не "од
ИМаЈу карактер име­

гладним"). В. - IЈТИ. одбијте. на, нпр. Легија ча­


1642-1727"), "од 18_до
одбрамбев, не одбран­ сти, Таковскн крст, а
оглуоетм, оглуттео 20 часова" итд. Yn.
(ијек. оглупјетн, оглу­ бен. између и други када је
лпо, оглулјела) и одвајкада. потребно истаhи ,,до­
одељење, не одмење.
оrлупаветп, -яео (ијек. одвести, одвезен (не словну. службену фор­
У ијекавском: одјеље­
оглупавјетн, -вно, вјс­ одвсжсн). њс, одно или одјел
мулаЦИЈу назива".
ла), данас са исrим одвијати се. Овај гла­ ОАЛИТВ: одлНЈ; одллјмо,
(re~. у оба случаја
гол се сасвим nра­ одлнјrе.
значењем као и оглу­ од~ела).
вилно уnотребљава за одмалева.
пнти, -но и оглупа­ одељев.ски ( одељењска
радње и збЈmања, нnр.
ВЈЈТН, -НО. В. -НТВ. заједt:mца), не одељен­
ОДМL'IОпре.

оrолети, ог:олео (ијех. ,.Л ет се одвија по одмарати, одморити,


скл.
плану", "Ево како су уместо одмаратв се,
ОГОЉСТИ, ОГОЛНО, ОГО­ одерати: као дератн (В·
се одвијали догађаји" одморнтн се (" - Шта
љма) "постатн го"; ТО).
и сл. Неосновани су радите? - Одмара­
оголнтн, оrолно "учи­ ОД зимус.
nокушаји да се оrра­ мо", "Идем мало
нити голим". В. -НТЈ/. Одисеј~ (Хомеров en);
ничи На ДОСЛОВНО ЗЈ:Iа­ ~а одморим") потпуно
оrребати и отрепстн: однсеЈа (заједничка
као гребатн (в. то) и
~е~ (одмотавати се) , Је не~рихватљиво у
именица у значељу
Јер Је nосреди сасвим књиж. Језику.
грепети. "дуго и мучио лута­
иста фпrуративна уnо­
огрубетн, огрубео (и­ ље, потуцање ") .
одмИЈЈа; o;r мнлоште.
треба као у rлаго­
јек. огрубјетн, оrру­ одведавва и однедавно.
лима развијати се, OДJIC&Oia.
однекуд(а).
био, оrрубјела) и теlЈ.Н, одигравати се н о)Јјах.ати, ОдЈ'ашем, они
одкети: в. -нетн.
01рубнтн, огрубно (по другима. одјашу.

============154============ =========== =========== 155


одвос: израз у односу растављено у доСЈiов­ лазно се може уnо­ дашње наде", "Треба
Н11 nонекад се злоуnо­ ном значењу, нпр. нlш -rребнти само с муш­ оживети (ожнвјетн)
требљава у пореЬе­ од реда до реда, карцем као обје.ктом, уснулу палаи:ку" и CJI.
њима. Уместо "Цене човек од реда н нпр. ОЖеНН771 снна ( = Озава, Сеиџи (не Се­
су 2,5 nута веће у закона. наћи му жену). иђи; в. ЈАПАНСКА
односу на прощлу одречаа и одрнчан зна­ оживети, ожнвнтн. ИМЕНА}.
годину" довољно је чи и:сто. Према omnтoj разли­ оэеп:евети, озе.пенео,

рећи "... него прошле оде-, не orc-: одсха­ ци која важи за гла­ ијех. озелењетн, озе­
године" . катн, одсеhн, одсек, rоле на -нтн и оне на ленно, озелењела.
одвосво значи избор одсестн, одстраннтн, -(Ј)еrн (в. под -JI17f}, означити, означаватн
.између двеју или ви­ одсуство итд. речници и пряруч­ није добро са и:нстру­
ше могућности (,Др­ од. сада и одсад(а). ници прописују ожн­ менталом ("ШтаМIIа
веном и плавом бојом одсвуд.(а) и одасву- внтн у значељу учн­ ову- декларацuју озна­
означена је топла д(а); такође одсваку­ ннтн. жнвнм, а ожн­ чава успехом Евроn­
односно хладна во­ д(а}, одсвукуд(а), од­ ветн, ијек. ожнвјетн, ске заједнице", "У
да"); погрешно се слагде. допуштају само у зна­ Лондону је интервен­
употребљава за об­ од сивоЬ. чењу постати жнв. ција означена nрера­
јашљеље исте ствари одскора. Многобројни nримери ном"; треба: означава
другим речима (,,Кре­ одспред(а). из књижевности и као успе~ означена
ће се као краљица у одсто (= посто, насто). штаМIIе показују, ме­ као прерана. Ул. оде­
шаху, односно право оцстраг(а) = одстраг. lјутим, да се данас у ннтн.
и по дијаrонащr"), где од.сукати: као засукати оба значења употреб­ oi (француско): в. оа
уместо односно треба (в. то). ља.ва само овај други окаиити с:е, оканнм се,
рећи то јест. одсутан, одсутност, од- облик; по речима М. век се он оканн тога,
одозго и одозrор(а). суство. Сгевановиhа, "ту раз­ век се они окане,·
одоздо и одоздол(а). од тада и отад(а). лику у значељу гра­ оканно се, оканнла. се;
одојак је младунче које одувек. матичари и језичкн не: окаFI)'ТН, оканем_

још сиса (најчешће одушка, одушке и оду­ пуристи безусnеwно окануо.


прасе), дојенче је бе­ так, одушка. настоје да очувају у окарактерисати као,
ба; одојче и снсанче одх- не него отх-: језику". Crora се да­ нпр. "Окарактерисали
имају оба значења. отхраннтн, отхукнути нас мора сматрати ис­ су га као неискреног",
одока (nрибли.жно, от­ итд. nравном како непре­ не "неискреням". Уп.
прилике). одш·, не отш-: одше­ лазна употре.ба тако и оценнтн, q!Шалнфнко­
одолевати (не одољева­ таТ11, одшкрнлутн, од­ nрелазна: не само ватн, озна ЧIIТII.
тн); нјек. одолнЈеватн. шрафнтн, одштамтта­ "Природа је оживе­ О1П18Ј1Ифвковати као,
од онда и одовда. тн, одшуњатн се итд. ла", ,,Оживеће забо­ нnр. .,Измене закона
одонуд(а). одштета. рављени обичаји", не­ оквалификоване су
од nочетка. оженити се (неком), го и "Оживели (ожнв­ као нужно зло", не.
одраније (не од paiOf- оженио сам се њоме, јелн) смо тргови:ну", "нуж:ним злом". Уп.
je). не: оженити (неку}, "У спех је оживео оденвтн, окарактерн­
одреда (свн одреда); оженио сам је. Пре- (ијек. ожнвно) нека- сатн, означнтн.

============156============ ============157============
О'Кејсв (O'Casey}, не наглашено на послед­ опредељење (не олре­ ционално код нас и у
О'Кејзи. њем слогу, али код делење). Помодна реч друrnм језицима , мада
око (предлог) може се нас се мора наглаша­ у rrолитичхом реч:ии­ је руски изговор Ар­
улотребитк и фигура­ вати . Олнмnијuос. ку: где год је мoryt\e јол). Уп. Потемхнн.
тивно, нпр . неспора­ Уп. Пана11щанкос. треба је заменити са оријевт (у значењу
зум око нечега, али ОЛОВЦ дат. ОЛОВI{Нј 0/f.IТyкll. JJCZUCHOC7; D:Ј- "нсточне земље и
се с том употребом ген. ми. олова.ка. јашњаВОЊС ИТД., пре­ народЈr"); Орлјент ек­
чесrо претерује: уме­ -ом, -ем: в. ИНСГРУ­ МЗ смислу. сирес (без цртице
сто ,,проблеми око МЕНТАЛ опруга, дат. опрузн. према П).
снабдеваља", ,,нагађа­ ома~~ЈТИ, оманем, у Опсервер не него Об­ оријентисати (се), ле
ља око љеговог пре­ значењу "изпеверити, зервер (в. то) . орјевтпсатљ
ласка у Партизан" , не успети, подбаци­ опткмалаи значи нај­ орман: и ормар.

"око тога се доста ти", обичније је него поrоднтiјн, којн најбо­ Ормуски или Хормусюt
расправљало" боље је: ома.хнутн. В. манугн. ље одговара; отуда теснац {мореуз) ; не
nроблеми са снабде­ омашка, дат. омаШIЏ!, овај придев не треба -ШКЈI.

вањем, нагађања о ген . ми. омашхн. употребљавати у ком­ -ос, -ес у старогрч.ки.м
његовом преласку, о омега, дат. омеги. паративу и суперлати­ и -us, -i~ у лат.
томе се доста рас­ омлитавети, омршаве­ ву (оптималнији, нај­ имеюша код нас се
прављало. тrн: као олабавнтн (в. оптималнији). изостављају: Хомсрос
охраliати и окрачатн то). опхрвати је чешће него - Хомер, Арнстотелес
(са истим значењем). оморика, дат. оморнцн. обрватн, мада је онај - Аристотеп, Sextus -
октобар (не октомбар); Онасис (грчко nрези­ други облик правил­ Секст, Traianus - Тра ­
Октобар (великим ме), не Оназис. ннји (према рвати). јан, Martialis - Мар­
словом кад се односи оиесвестити (се), оне­ оnште- с придевима цијал. Иnах се - ос
на револуцију 1917); свеш:Ьен и онесвеш­ пише се састављено: задржава у двослож­
Октобарска револуци­ тен. општелознат, о"ште­ ним именима грчких

ја. опаска, дат. опасцн, оброзовнн, о"штена­ острва: Родос, Самос,


опопод (не окталод). ген. мн . опаски (ПР роднтr, отитеважеlи1 Хяос итд. много је
опроисати. 60 даје и опазака). итд. обичније него Род ,
окука, на окуцн. ОПЕК, ОПЕК-а , опщтика: мало о> нnр. Сам, Хи;ј. Грчка име­
олабавити, о.пабавно, ОЛЕК-у. огтштнна Врачар, оп­ на на -клее добијају
-ВIЈЛа (ретко олабаве­ опортун значи уместан, штнна Савскл венац. наставак -кле (Пери­
тн, олабавео, -вела, прикладан, потребан: ОПЈПТИНЕ: в. УЛИ­ хле, Софокле, Теми­
ијек. олабавјетн, -вно, разлнковати од опор­ ЦЕ,· ГЕОI7'АФСКА стокле итд.) , код ста­
-вјела), али: олабаве­ тувнстнчхн (= :који ИМЕНА. ријих писаца и -кло
ли КОНОШ(Н (nридев­ мења став према при­ ораторијум м _ f!Ј!..'!_ТОрнј (Перикло, итд.). Име­
схи). В. -нrк. ликама, превртљЯ11, OPfАНИЗАЦИЈЕ: в. на на -ас код нас
о.ле:uщар, олеандра и не принципијелан). УСТАНОВЕ. добијају -а: Леонндас
й/lеандер, олеандера. опраака: дат. оправдн, орден: в. О~ОВА­ - Леоmща, Ауrнас -
Ол.имnијакос (име ген. мн. оправкн и ЊА . Аугнја, Aeneas - Ене­
клуба) у грчком је оправака. Open, орелскн (тради- ја (мада се као уоби-

============158============ ============159============
чајени допуштају и увек строго разrрави­ ослеnети,оспепео (ијек. опорево: в . БОЈЕ.
AyrJtje, Енеј). За име­ чити , уrолико пре оспнјепјетн, ocnнjemro, оте'lев не него отекао:

на ва -ius в. -нје· што је у хрватској ослнјепјела) nИЗrубити в. ТРПЈШ ПРИДЕВ.


осамсrо, осам стотнна, варијанти стање сас­ вид"· ослеЛЈ1ТЈl осле­ отdв: одем и отндем;
осамстотп; осам хнља­ вим друкчије: ocjehaj пно ' (ијек. О::Лнјепн­ одох и отндох; отндн!
да, ОС8МХНЉаДЈIТН. има nсихичко значеље тн, -но, -вла) .,лиmити ПР 60 допушта и
освести:rи (се), ocpem- (ocjelfaj туге, њежнн (некога) ЈЈида". В. облике оrlфем, отн­
heн, освешЬење и (ре­ осјеЬајн), док се у -нтн. Ь<Јх, отнђн, које неки
ђе) осветтен, -штење. физиолошком значе­ ослободмац (не осло-­ стру<!Њаци не смат­
Друго је освеmтење љу уnотребљава осјет. бодноц), мн. ослобо­ рају књижевнима.
као старији облик од Осијек, осјеЧ.ЈЩ Осје­ дно.rщ ослободилаца. отхад(а) и од када.
освеlfење (цркве и чанин, -анха. осмолетка(ехавсхи), ос­ откшrо.
сл.). освм и сем подједнако мољетка (ијек.): уме­ отхуд(а).
осветл.ење (ијек. ос­ су добри обЛИI.Щ: овај сто једног " другог отuадак, мн. 017/ацн.
вјеrљење), не освеr­ дpynt се употребљава боље је осмогодншља OТIIIIТII: отпнј, отпнјмо,
лење. само у екавским кра­ ШКОЛ8. отпнјте.
ОсвјенЬим (O~im): јевима. освов и основа; на отпола (тако у речниху
не Освјенцим. Кад се Ос.имски сnоразум: тач­ основу обичније него Ма1ЋЦе српсхе, мада
говори о злогласном није би било Озим­ на основи (нечега). га правописни при­
пацистич-ком логору, ски , јер ј е назван по Осовииа: вел:ик:им по­ ручmщи не бележе:
боље је уnотребити месту Озимо (Osimo) четним словом (према уп. допола, напола

нet.t. m.Je АуШllиц у средtьој Италији. В. М. ШиПК'и) кад се итд.).


(A uschwitz). Си З. мисли на осовину отпочетка не него од
оседети, оседео (ијек. осјека (.настало ~о- Риы~Берлин-Токио у почетка.
оснједјеrи, оснједио, грешном аналогиЈОМ П светском рату; сале отпрве.
ос11једјела): данас се nрема cjelm) не сма­ Осовнне. отuре, ијех. отпрнје,
готово не употребља­ тра се за правилан остарети, остарео пише се састављено
ва оседптт~ oce)(.Uo ијек. облик. пеrо само (ијек. остарјетн, оста­ као прилог, нпр. .,Ја
(ијек. ОСilједнтн. оснје­ осека. рио, остарјела) .,по­ га отпре познајем".
дио). "учПRИТЈ1 се­ Оскар, добнтЕШК " Ос­ стати стар", остарнтн, Кад је спој два
ДИ'М" . В. -нтн. кара '' (велико почет­ остарно ,.учинити ста­ предлога (у Јlраволи­
осеЬај се уnотребљава но слово; наводкици рим"; данас се раз­ су се о таквој упо­
углавном у физио­ нису неопходни) . В. лика у значењу углав­ треби ништа не каже)
лошком смислу ( oce- ОДЛИКОВАЉА. ном изгубила. Б. ·НТН. боље ј.е писати од­
liaj глади, топлоте , оскудевати у нечему остатак, мн. остаци. војено, нпр. од пре
додира итд .). а осе/iа­ или нечнм; не на не­ остварљвв и остварив. недељу дана (yn.: до
ње у смислу душевноr чему. ос:три.га, дат. осrрнrн и пре недељу дана).
доживљаја, емоције ослабити, ослабио. ос­ острнзн. OTDpiiJDII(e.
( осеhање туге, нежна лабила, али ослабелн острнЬ: в. стрн11н. отliутатw не него оЬу­
oceltaњa). Ипак, ове мншнhн и сл.: уп. оструrа. дат. острузн. татн.
две речи не могу се апабавнтв отад(а) и од тада. orltymвyta.

============= 160 ============= ============161============


отуд(а). меиталом ("Оценили Певџаб; лащтапскн
отуаетw, отупео (ијек. су то клеветом", (не - бскн).
отупјетн, отуnно, оту­ ,,Предлог је оцељен ааоцв (на точху): јед­
лјма) "постати 't)'II", прихватљивим"), тре­ п нина је палац, лаоца,
отуЈIItТН, отуттко "учи­ ба: оценили су то као ген. ми. палаца (не
нити тупи:м". В . -ктн. клевету, оцењеи је паока). Може се упо­
отце..,.., отдепљење као прнхватљнв. Yn. требити синоним жбн­
(не о;щ-); oдeiПI7'lf означнтн. Павао и Павле се јед­ ца.
(цепвуrи, ударити). ооuраутв: очврснуо, Ј нахо мељају по па­ u•a (мало n, в. ТИ­
OТ'IUIIТII (извадити -снула и очврсао, дежима: Павла, Пав­ ТУЛЕ). В. н ИМЕНА
чеп); очепнтн (стати очврспа. лу, Павлом, Павлов . ПАПА.
неком на ногу). О'lеВидаЦ, ОЧСЈIНДа, МИ . Погрешно је "Павле­ пар. Употреба у зна­
оЬелаввтв, оhмавко очевн.цн. та", "с Павлетом" чељу нехолИIСо (пар
сам, али оhмавмн О'lекивац је да... по- итд. дана, вндео сам га
старац (придевски). грешно, као и надатн nавлака, дат. naвn8JЏI. пар nyra, у пар речи
Тако н оhоравнтн, се да (в. то). Павлоn, Ана {балери­ н сл.) није преnоруч­
о/Јопавнтн. В . -Н7'н. О.е118111 (молитва). на), не Павповяа. љива , али се среће и
о'утати (не от/Југатн). оштроковl)а, обичвије Паr, пllШ.КIЈ. Пажаяин, ход добрих писаца н
офюрмити, неприкладан него оштрохонџа. Пажав.ка. не може се сматра­
русизам: боље је ПАДЕЖИ: в. ГЕНН­ ти за теiПЈСу грешку.
уоблнчнтн, облнкова- ТИВ; ИНСГРУМЕН­ Уместо два пара пан­
тн, образовати, фор-- ТАЛ: ВОКАТИВ. талова, пет ларн пан­
мнратн. папаuр. талона и сл. боље је
офсајд: офсајд лози- Da.rta'IIIВI&, дат. лала­ и јасније двоје панта­
ција, офсајд sа.мха ЧННКIЈ И 08Л8ЧННIЏ1, лоне, пет ланrалона
(цртица није неоп­ ген. ми. палачннкн к (или петоре пантало­
ходна). лалачннака. не) ит.ц.
-оц(погрешно ум. -лаrЏ: паљев.е, не ла.i/ење. парамилитарии (у пре­
в . - коц: -аоц. Панама: Панамац, Па­ водима са епr. и фр.)
Оцеви или Очеви намка, ланамсКll, ла­ сувишно поред нашег
(nразник): в. отац. нама шешнр; Панам­ израза паравојтr.
ОЦЕНЕ одлнч;щ врло ск:и канап. парампарче,
добар, довољан итд. Паватпапос (име парампарчад.
треба (према М. Шип­ клуба: не Панатеваи­ •аравој-, паранонх, ла­
кн) nисати вепи:ким хос) у грчком је на­ ранончан; ларанондан
почетним словом прве
глашено на послед­ (схлов параноји).
речи кад су изван
љем слогу, али ход Париз: париски; Пари­
текста, тј. кад се пи­
нас се мора наглаша­ жанин, -анка (Ларнз­
шу испод задатка и
вати Панатинаикос. лнја само у nодсме­
nисмених састава.
Уп. Олютнјакос. шљивом тону).
оцеuти, оцењнватн ни-
Павџаб, боље него Парвсn комуна.
је добро са ипстру-

============1~============ =========== 163 ============


ПАРТИЦИП ПРЕ- ЦЕ). . нон rрата (нежељена Петро8Д81С в. ПРАЗ­
ЗЕНТА: в . ГЛАГОЛ­ оеЈзаж, иеражнста, -нс­ особа). Мења се само НИЦИ.
СКИ ПРИЛОГ СА­ rнчкн, не пејсаж итд. прва реч: ,,ПроглаUiен •етрсшејu, дат. петро­
ДАШЊИ. 11ејоратмва• (реч је је за персону нон лејдн, ген. ми. пет­
парr11ер0, дат. парr­ лат. пореЮtа, нема грата". ролејхн.
нерхн, ген . мн. парт­ потребе да се узима у перупu, дат. перунн­ аетсто, пет стотнна,
неркн. фр. облику пежораrн­ цн. nе'l'СТОТн; пет хнљада,
пасторка, дат. 118стор­ ван). пepymu, дат. перушцн, летхнљаднтн.
кн, ген. ми. пасторкн nеваптвк, искварено од ген. ми. перушхн и Пell, пеhкн, Пећанин и
и паоторака. енrл . penalty kick (каз­ перушаха. Пећанац, Пеhанка.
пастрмка, пастрмхн и нени ударац): треба перфект и перфехат. Пеllка патрнјарmија
пастрМЦII, ген. ми. рећи ИЛИ Щ~Нал ИЛИ Петар, Петер. Руски (великим словом прве
пастрМХ11. једанаестерац. облик овог имена, из ре~. и кад је назив
UT 803ИЦ11ј8 (цртица ПевЈЈаб: в. Пащгаб. разлоrа који су административне једи­
није неопходна, в. ЦР- ае..атм (се), лењао обја:mњt:НИ у ЧЛ , 105 нице, према П) .
ТИЦА з). (се), иељала (се) и ф Правописа, треба Пе'ђ'ј (данас ретко
uaтp•J•ps (мало n, в. nerн (се), лео (се), узимати у об.лик:у Пе­ Печух) наш је назив
ТИТУЛЕ); мн. патри­ пела (се). тар, не Пјотр. Пољ­ за мађарски град Печ
јарси, ген. мн. патрн­ flepacт, ПераDiтанИЕ4 ски је Пјотр (Piotr); (Pecs).
јараха и патријарха. ПераUiтанка, пераш­ словеначки Петер, ne"'}'Pкa, дат. печурцн,
патрициј и патрЈЩНје. кн. Петра, Петру (с яе­ ген. мн. печураха.
Пачино (Al Pacino). не пергамент и перrаме­ постојаним е); немач­ Пиrмеј (припадник аф­
ПаЬино. нат. ки Петер, Петера , ричкоr племена) ; икг­
uачји (боље) и пачнјн. перестројка, дат. пере­ Петеру; енглески Пи­ меј (патуљах).
паШЈI: с цртицом кад је стројци. тер (Peter). 11НЈК8М8 и пнџама.
после имена (Ибра- перика, дат. neplЩil. Петар ВеЈЈRКЈ~ (руски IIНj, пијмо, пијте, noiiНj,
хим-паiiЈа , Oмep-naUia Перл Харбор (Pearl цар). поiiНјмо, полнјте, не
Латас итд.). Harbor); нема оправ­ аетељка, дат. петељцн, ЛН, поnи ИТД. В.
uera, дат. пеги. дања за писање ,.,Хар­ ген. мн. петељкн и ЗАПОВЕДНИ НА ­
пежоратиаав: в. пејо­ бур", мада је за­ петељ8ХIL ЧИН.
раr1188Н·
држано и у ПР. пеТОЈЈеп:а (ијек. пеrо­ пиј8ЈП1во: м. рода, у
пезета (доскор~ перпетуум мобиле, не љетка), дат. петолет­ множвни обично среn­
UIПанска новчана lеди­ перпетум. кн: боље петогоднш­ њег ( пнјаннна).
ница) и пезос нов­ Персијски залив је тра­ њн план одн. пеrо­ IIНјанка, дат. пијанди,
чана јединица вИIUе диционално име; ни­ годншњн период. ген. мн. rшјвнкн.
латинскоамеричких каквог разлога нема петоро: као четворка пиједестал.
земаља) код нас су да се назива "Арал­ ( в. то). пијетет.
већ одомаћени обли­ сх.и" или "Арапско­ петоро-mесторо; пет- П.uсо (Picasso), Пика­
ЦЈ.f. Према изворном -перскјсхи залив". -шест. са или Пикасоа (пре­
изrовору било би ис­ персона rрата (радо Петровац ва Мору. Уп. ма шп. или према фр.
правније necera
и ue- виt)еи гост) , персона Бнотрад. изговору).
ro. В. -о {ИМЕНИ-

============164============ ============165============
пивmо•r (састављено пвшв куh:и пропало, мета (првобитно се­ nљачка, дат. пљачкн,
према П); пннmонг боље одвојено према дам); .не ваља је гењ мн. лљачкн.

таХМIIчење и сл. (в. П, али и с цртицама употребљавати ~есто Пљеаља (множина ср.
ЦРТИЦА 7). (пишн-куliн-пропало). мноштво, маса. Као рода), из Пљеваља, у
пире (м.), инреа, мн. пиштаљка, дат. ЈIНllЈ­ термин из француске Пљевљима; Пљевљак,
пнрен; кромпнр-лнре., таљцн, ген. мн. пвш­ књижевности nише се Пљевљанка; лљеваљ­
хесrен-лнре (с црти­ таљкн. с великим П; као с.кк.

цом) или боље лнре Пјачевца {PU:lcenza), не назив сазвежђа тако­ uљескати, лљескац
Пијаченца, Пјаћенца. ђе велико и у мно­ пљескају/ш и пљеш-
од кромпнра, лнре од
Пјетро (итал. Pietro), .ж:ини (Лдејаде= Вла­ Ьем, 1Iљеш!Ју!ш.
кестена.
не Пијетро. шн!ш).
Пиривејв (боље него п.љувачка, дат. пљувач·
плејбек.
Пиренеји, nрема фр.); плаво-бео-црвен; ллаво­ кн.
ПнрннејС)(о полуостр­ модар, плавоснв; пла­
плеј·оф (с цртицом DЈЬуска, дат. ЛiЬJ'ClVf,
возелен или плаво-зе­
према П). ген. МЈЈ. лљускн и
ЈЈО.
писати вeJIИIUfМ, малим лен, зависно од зна­
племеика (врста r:ро:Ж­ лљусака.

чења (в. БОЈЕ). ђа), дат. племеfЩЈI и


СЛОЈЈОМ И IШС8ТН С uo. Према правопису,
племенкн.
велнкнм, с малим сло­ плавојка, дат. ллавојкн, речца по испред
ген. ми. штавојкн. племвli, племнhхн;
вом једнако су пра­ замеаица пИIDе се

вилни обтщп. В. и nлаtrетарнјум и ллане­ племкнња (б.оље него одвојено кад означа­
племн!iкнња).
с(а) + ИНСГРУМЕН­ тарнј. ва једини:це у неком
ТАЛ плавииарка, дат. плани­ ПЈIЕМИЋКА ИМЕ· скупу (дисгрибутивно
IIИСка, дат. nисци и лн­ наркн, ген . ми. лла­ НА: в~ де. зна"Чење), нпр.. "Сва­
ннварки. плеhка, дат. плеllкн, ком своме пријатељу
скн.
Њааскдо (Pldcido, шп. ген. мн. олеlfкн и
писмеа (поред значења донео је по какав
које има у спојевима име); нагласак је на lVlehaxa. поклон', "СвИ су дуж­
Плимут (P/ymouth): в.
као лнсмен човек) nрвом слогу. ии обрадити ло неко
пластекик ~зимска ба­ Портсмут.
значи у првом реду питање", "Ло којн
шта од пластике, на­ Плисеџа, боље него
.,исказан словима, на­ пут веh долазиш?". У
чиљено по аналогији: Плисецкаја; Плисецке, значењу неодређено­
писан ". Потпуно без­
разложно су у неким
са стакленик) лоша је Плисецкој, ве Пли­
сти nише се сас­
школама традицио­
кованица: основа пла­ сецкаје. Уп. Крупска. тављено, нпр. "Тек се
стнк- nроизвољно је Плвтаичка језера. понеки слушалац ја­
нални изрази пн~евн
скраћеяа и спојена с ШDIЧВВ8 (са ч), али
задатак, пнсмена веж­ ви", "Понепrrо је још
наставком Друге речи . плнЬак (са Ji), оба у
ба итд. замељени с остало", покојн пут,
плашт, плаштом и значењу плнтко мес­
"писани задатак", "пи­ понека пут (у значе­
плаштем; мн. плашто­ то.
сана вежба". њу каткада). Прилози
ви и плаштевк. пловка, дат. лловкн;
пити: в. пиј. понегде, погдекад, по­
плебс, плебејац, пле­ пловчнјн (лакше за
о:ихтија или ПllХТнје, каткад, помало, пови­
бејка (дат. плебејкн), изговор него лловчјн).
боље него пнктнја и ше, подоста итд. nишу
ллебејскн. плус: ми. плусовн и
IIЛКтнје (у турском се састављено; тако и
плејада означава мањи плусеви.
ова реч има х). у изразу мало-помало.
скуn људи или пред- плутоввјум и плутоннј.

=========== =========== 166 ============167============


Уместо по том пн­ ( кјек.. побннједјетн, вод· остаје вепромење­ (нпр. .,Писац жели да
тању, по пнтању (не­ поблнједно, побннје­ но испред с и nт, лотцрта веrатdвост
чега) боље ј е упо­ дјела); не уnотребља­ иначе испред безвуч­ својих јуваха ").
требити nредлог о, ва се више лобледнти ног сугласюuса прела­ ПОДЕЛА РЕЧИ НА
поводом или реhи у ,,учинити бледим". В. зи у nor-: лоткрадаrн, КРАЈУ РЕДА: в.
том погледу, у по­ -Н'I'Н. лот.луковН11к, поrцеНЈI­ РАСТАВЉАЈЬЕ РВ­
гледу (нечеrа). Уме­ uoбory. тн, по1 'iННВ1'Н, пот­ ЧИ НА КРАЈУ РЕ­
сто дтrскуснја ло првој побОЈ1евати (не побо­ хват итд. Чува се ДА .
raЧl{JJ дневног реда, љеватн); ијек. лоболн­ цело у речима поддн­ поделu (ве подеоК),
боље је о првој rачю' јевати. јалехат, подђакон и у ген.. лодеока, м:н. по­
ил и поводом прве поваздан. речима ва лодr- (в . деоlЏf, лоде.пака. Та­
тачке. nоверилац (не лове­ то). кође: подељак, поде­
Облик по пр/ЈН пут рлоц) , ми. повериоци, пода мном; ттода .њ (= љака. Ијек. подјелак,
о6Ј1чно се сматра по­ поверилаца. под њеrа); ттода се (= лоднока, подноцн, ло­
грешким и захтева се повести: повезен (не под себе). дје.пака, или лодјењак
избациваље речи по. ловежен) . аод81'8.&, ми. подадн. итд.

За ту забрану досад nовити: noslfj, повнјмо, ... •од боrом (одвојено подијум и ттоднј
ннје дато убедљиво ловнјrе. према П) . аоцједаu данас значи.
образложеље , уrолико повлака, дат. ловлацн. nодбрад1к, лодбраТ'I{а, исто шrо и једнак.
npe што се допушта У правоrтисној терми­ ми. лодбра.цн, подбра­ вод јесен.
не само по други пут, нологији обич:нији је даха. подх· ве него лоrк-:
по треhн пут итд. израз црта. подбуо, лодбула и под­ лотхонтннент, ЛОТ·
него и ло једанrтуr. поводац, на пово[()', мн. бухао, лодбухла; лод­ .краљ итд.
понекп пут, покоЈИ ловодн. бухнутн, боље него nодлвС'1'8К, лодлнска,
пут. поводом (нечега) и у ттодбунутн. ми. лодлнсцн.
И сnравна је употре­ поводу (нечега) једна ­ noдaiiТ'IC ттодвнј, подвнј­ aoдn.ora, дат. лодлозн.
ба ло у спојевима као ко су добри облици. мо, оодвнјте. аодмладак, лодмлатка,
опасан по (некога, поврх (nредлог). аодвуlt-. подвлачнтн. ми. подмлади.
не што), опасност по.... 110В)'ЦА·ПОТСП111 , Ови глаголи моrу под вебом (одвојено
шrеrан по ..., користан norдerдe; гюгдекојн. имати и пренесено према П).
по ..., последтще по... , nоrлnвник (мало n, в. значење, аналогно подносилац (не подно­
yromrкo боље ло... ТИТУЛЕ). rлаголима нcrallн, нс­ С/tоЩ, ми. лодносноц.н;
итд., где се може поrодак, поготка, мн. тнцатн, нагласнтн, на­ лодноснлада.
уnотребити и предлог погоцн. глашаваrн: правилне аодвоli (= касно уве­
за. ПОГОДБЕНИ су реченице као че).
по (= пола) : два и по; НАЧИН: в. бiiX, бв­ ,Додвукао је значај DOДJI· не него лотп-:

јунак н по; нн ло јада; сио. овог дела", Лодвпа ­ потпалубнн, лоrлуков­


без ло муке. поготово и поготову. чнм да није било ннк итд.

rrобитu: поби]: побнјмо, 110грешха, дат. погреш­ никаквих сукоба" и подражавадац (не по'
побијте. ци. ген. ми. поrре-ша­ сл. Исrо 11ажи и дражаваоri), . мн. по­
nобпедети, поблсдео ка. за глагол потцртаrн дражаваоцн, подража­
валаца.

===========~~ =========== ===========169============


подруку: у ПР је изо- аое11111, не поанта. повэдаље. ко исто и љихови
стављено, али по ана- Пожеrа, у Пожегн покмеце. (боље) и по­ припадници: нлнра.ц,
логији с другим при- (обичняје него Поже- нмеНIЩе. марксиста, обреновн­
лозима (нпр. нарукј) зи); Пожежанин, -ан- 1 појас: ми. . појасевн &ва.ц, мојснјева.ц, над­

Ј
свакако га треба ли- ка; пожешкн; Славон- (ретко појасовн, поја­ реалнста итд.

сати као једну реч у ска Пожега, Ужичка сн). nокрити: покрнј, по­
изразима нlш, l!i!Жa- Пожега. појаса~ глагол нови­ крнјмо, цокрнјте.
ти се подруку. (Али: пожњетв и пожетн; по- јеr датума, може се поща: целнх пола сата,

дошло мн је под ру- жаљем, они пожању и употребИ1'И у смислу овнх пола годнне,

ку) пожњем. они пожњу; "делимично објаснити, добрнх пола минута


110дс-~ не пате-: под- имnератив пожањЈr и
учинити јаснијим". уобичајено, мада би
свест, подсе'11fТИ. под- пожњн; пожњео и по- по једанпут, по једном. правилнији био ср.
смевати се, подста- жео; пожњевшн и по- појеф~нтв (обичније) род: цело, ово, добро.
нар, подстицај, под- жевшн; .пожњевен; и ПОЈСВТНННТН. пола два, пола пет итд.
покадшто (код старијих (уместо један н по,
стрек итд. пожутети: в. лозелене-
подсетюща само У тн.
писаца обично пока­ четнри н ло итд.)
што, што Правопис својевремено је осуђи­
(ретком) значењу позеленети, позеленео
није уважио). вано .као rерманизам,
'оо,о_сетник' или 'ствар (11јек. позелењети, по-
покаткад. данас је дефинитивно
за подсећање'. Визит- зеленно, -њела). Не
покоји (=nонеки); али: ущло у књиж. језик.
карта је посетюrца. уnотребљава се позе-
по којн лут веh DОЈ183НТИ38 руком: В.
nодт-: лодтачка, под- ленитн "учинити зеле-
долазиш? Свако Ье nоЬн за руком .
текст, подтема, под- 1.1им". Исто и пох..у-
датн по којн дннар. полвавдрвја; полнедар;
тип. тети, -ео (ијек. пожу-
поколеље (ЈЈјек. поко­ полнетнлен (без ј јер
Поду11авље, Подунавац, тјетЈt, -тио, -тјсла)
љење). В . -љење. су сложене речи).
П одумавkа (дат. Поду- одн. пожутнти, -но. В. ПокраЈива: велико П
иавки); "Подунавка" -нтв. ВОЈПIВЈIВВЈЈ (не полувн­
(необавезно) ако је ннл).
(часопис: дат. -ки и позиција се погрешно екраhени назив . за поЈtВјелеј (велики свећ­
-ци). уnотребљава као су- одређену nокраЈИНУ њак).
11одухват и потхва<т; nротност од опозн- (нпр. за "Аутономна ПоЈtВвеэија, полнне-
подухватапt и поду- ција, уместо "странка покрајина Војводи­ жавскн (боље него
хваhати. на власти", ,.режим" на"). Yn. Република. полннезнјс.кн), Поли­
оодх- не него потх-: и сл. ПОКРЕТИ (културни, нежанин, -анка.
потходник, потхват nознавалац, не позва- политички, друшrве­ волити: лолнј, полнјмо,
итд. ваоц; мн. познаваоци, ни, верски), уметнич.­ полнјте.
подц· не него rtотц-: познавалаца. ки правци, стило­
полИ'ПIКаит, полнтн-
потценити, потцентgр позиа••ати: тtознајем. ви итд. пишу се
каll'lr.кн, полнтнкант­
итд. познајеш итд. (не малим nочетним сло­
ство.
лодч- не него потч-: познам, познаш, што вом (хрншllанство~ ху­
ПОЈIИТIПI:ОЈIОГ, -гнја,
потЧЈt!fИТЈf. потчовек су облици од сврше- МаЈпfзам, реформ;щн­
-олошкн и полнтолог,
итд . ноr глагола познати); ја, нлнрскн покрет,
поЛIIТОЛОrнја, ЛОЛНТ'О­
ttодш·, не потш-: под- познајуhи (не познава- рационализам, барок.
ЛОШКН.
шлтн, лодшншатн итд. јуhи). модерна итд.) а та-

:========== =========== 170 ============171============


1
IIOJI08DOM месеца, по­ Пст.ПЈЬа и Пољакиња . но се употребљава (ијек. попла.ЈЈјетн, по­
ловнном XlX века и ПОЉСКА ИМЕНА, у у множини. Уместо плавно, поплавјела)
сл.: боље средином. изворном језику, увек "Таква понашаља не .,посrати плав". Не
аолопјум и полоннј. су наглашека на прет­ могу се више толери­ употребљава се по­
полу- сасrављено: по­ последљем слогу. В.: сати." треба рећи так­ л.пtiвнтн, ..~ти
лубраr, полузваннчан, -јевнч; Јежн; Кошliу­ во понашање (таква плав~" . В . -нтн.
полуфабрнкат итд. С шхо; Освјенlшм; Пе­ .пракса) мли такви по­ по водве се пише
цртицом (према П) тар; рж; --схн; Шче­ ступдн и сл. растављеио ЈСао од­
само ако друга реч Јiнн.· Шлеска. понекад. редба (недељом ло
nочиље великим сло­ помајка, дат. ломајцн, понеки, понеко (нпр. подне; у шест сати ло
вом, нпр. полу-Мађар, ген. МЈЈ. помајкн. Понеки се не слажу с подне) а састављено
полу-ФранЦ)'3. тнме,· али: Свако је
помаЈ1о; мало-помало; кад је вменица (не­
ПОЛУНАВОд",..,ницrот.-пrи.-., помање. добио по неку [= по дељро поподне; дело
у виду обиmmх Gед­ nомодарка, дат. помо­ једну] наrрадј). поподне; сваког по­
воструких) апострофа , даркн, ген. мн. помо­ понети: в. -нетн. поднева).
обавезно се употреб­ даркн. ПОВИUП'8В8"1 И ЛОННШ­ по&ола (нпр. делнтн
љавају кад се унутар nомози бог, помоз' ТНВаЧ: в. -нвач. попола).
навода нешто наводи,
бог (поздрав) али~ нrt поново, понова и по­ по правилу, боље »его
нпр . Запањно мс је
род нн помозбоr. новно. у правилу.
ваш чланак ,.Зашто у
noмoll: в. у помоh. nонтифекс (лат. ponti- uonpuкa, дат. поправ­
'Зоркн' нс воле 'гас­
noмoliy нечеrа или с fex - првосвештеник. ци, rен . мн. поправкн
тарбајтере "~ - ,.Моја
помоЬу нечега (оба синоним за nапу): nо­ и полравака.
оАаrљена лектнра н
облика су правилна). грещно је лонтнф по врви пут: в. по.
данас је 'дон Кн­
Спој уз ломоЛ боље (према енгл. облику). оо орИЈt11Ц11.
хот '': каже овај умет­
је применити на људе поодавно и поодавна. Порrи и Бec(Porgy and
ник. П nредвиђа и
љихову употребу "као
него на ствари, дакле поп: поп певач, поп Bess): не Порџи.
блажи вид издваја­ "Мер.или смо (с) по­ музика и сл.. (цртица nоредак, лоретК11, мн.
мо/iу инструмената ", необавезва) али: поп­
ља неке формулаци­ порецн.

је (уместо наводника али "Мерили смо уз -арт, поп-рок; поп-рок ворно· с цртицом; пор­

или uодвлачења)" , на­ ломоh лаборанта". музика. В. ЦFIИЦА но-фнлм, лорно-часо­


рочито за објаищ.е- Помпеји, у Помпејима З, 6. пнс итд.

ње значења неке (у лат. је множина м. Поп-: в. Хаџн, . портпарОЈL

речи, нпр. бордо рода) или Помпеја, у попевка, дат. попевцн, портрет и лортре: пре­

'тамноцрвен: днлова­ Помпеји. ген. мн. попевкн и поручљивијк је први


тн 'преrrродаватн'. а10мусrи: помузен (не попсвака. облик. јер се лакше
полутка, дат. полуrкн, помужен) . попети (се), - полнем меља по падежима и
ген. мн. полугкн (ПР nомфрит, помфрнта (се), попео сам (се), боље одговара изведе­
даје и полугака). (од фр. pommes frites); не попењем, попењао. ницама . портретскн,
nолуфквале: ср. рода; не помфрн, помфрнја. попити: попнј. попнјмо, портретнста, портре­
чешће него муицсог. понаособ. лопнјте. тнстнчкн, портретнра­
В. фннале. nоиашање:· неоправда- пошtаветв, поnлавео тн.

===========tn=========== ============173============
Портсмут (уобичајена вара у, али такав (од итал. porce//ana), сл., што се јавља под
транскриnција за ен­ изговор kод нас не па је он свакако бол>и уrицајем бу.хвалних
гл. Portsmouth, као и треба преносити ( у него пvр~лан, мада превода с еiП'леског и
Плимут - Plymouth, противном би се уме­ се и овај други може француског. Треба ре­
Дартмуr - Dartmouth, сто Антонио, rен. Ан­ прихватити због дуге ћи "десет година по­
Борнмут - Bourne- тонија , Марио, ген. употребе коју је имао сле тога", "Шест ме­
mouth итд.). Није до­ Марија и сл. мора­ нарочито у западним сеци касније", "дан
бро писати Портсмаут ло писати Антонију, крајевима. раније" итд.
и сл ., пошто се диф­ Антонијуа , Аитонијуу поседети, поссдео после воџе и после­
тонг из ре'IИ mouth итд.). Crora и Дос (ијек. лОСЈfједјещ по­ подне: као по подне
(ymhe) у овим имени­ Сантос, а не Душ снједно, поснједјела). (в . то ).
ма свео на неодре­ Сантуш. Готово се не упо- посребрвти, iюсребрев
ђени полуrлас (Порт­ Између два само­ требљава поседнтн (ве посребљен).
см'т). гласника s се изго­ (лоснједнтх), -но, а.осред; посред среде.
Портуrал је бољи об­ вара као з: Jose - ."учинити седим". Ис­ посреди (посредн је
лих, јер се тако ова Жозе, Cardoso - Кар­ то и лоснветн, поен­ нелrrо =у питаљу је
зе мља зо&е н у ори­ дозо. вео (иј ек. лоснвје:rн, нешто); одвојено, по
гиналу, док је Порту­ Назални дифтонг iio лоснвно, -вјела) у средн, само у дослов­
rалија узето из немач­ fieмoryћe је тачно односу на поснвНТТ/, ном значељу "по сре­
ког (Portugalien). Уп. пренети у наш језик , -но. В. -нтн. дини".
Браэ11Л. па се мора задржати посетилац (не лосс­ nоставка, дат. постав­
ПОРТУГАЛСКА у облику ао: Жоао, тноц), мн. лосстноцтт, цц ген. мн. поставхн.

ИМЕНА. Слова s и z Фалкао , Сао Салвадор посстнлала. П.ОстдЈП111.0МСКВ, постдн­


на крају речи и итд. посет.ица ( визнт­ = DЛОМВЦ; такође лоспе­
испред безвучноr су­ Славна комбинација карта), не лодсетннца. днттломскн.
rласнm<а у португал­ /h изговара се љ, а nh поскупети, nосЈQПТео nосто (= одсто, насто);
ском (али не и у - њ: Carvalho - Ј<.ар- (ијек. . лосхупјстк, постотак, мн. постоци.

бразилској варијанти) ваљо, Agostinho -IIНo, -пјела) ,,постати по страни.

изговарају се као ш. .А.rостињо, Cunћal - скуn"; данас се углав­ постскриотум: скраhе­


Отуда би најnриближ­ Куњал. ном употребљава и са иЈЩа P.S., по правЈI.­
нија транскрипција Имена са завршет­ значењем "учинити лу латиницом. (Пра­
била Coapem, Јанеш, ком -eira, К3О Фере­ скупим'', уместо по­ вопис доnушта н PS,
Антуиещ Дош Сан­ ира, Переира, Оливе­ скftrнтн, лоскулно. В . без тачака, што ни­
тош, Кошта , Агошти­ ира, наrлаш6Rа су на -нтн. је уобичајено.) Пост­
њо и сл.; П илак е, а не на х. посn:ати, лошљем и -лостскршгrум (дола­
предлаже да се З(lдр­ В. и појединачна пошаљем; послан и так постскрmrrуму) ,
жи с према писаном имена. 11ос.пат. скраћеница P.P.S.
облику (Соарес, Дос оорцелан је безразлож­ п.осn:е, пре: није лобро потамнети, потамнео

Сантос итд.). но забраеьеио у IFP "десет rодина после", (ијек. потамњетн, по­
Ненаrлашеио о у 60: сви европски је­ "Кувајт, шест месеци тамнно, потамњела)
португалском се изrо- зици имају облик оо е после", ,;дан пре" и ,,постати таман"; по-

============!~============ ============175============
та.мюпи. -но "учинити потчи•ити, п~н, на. У извесним случа- настали no угледу на
тамним". В. -нтн. не подч-. јевима може бити не- нем. и фр.). Друго је
потаснјум nогрешно noltepкa, ретко покhер­ јасно да лк је эна- нматн право на (не-
(обично у преводима ка. В. ЈЈерка. чење временско или што), нматн право да
с енгл. и фр.) уместо: noltи эа рук.ом је узрочво: тада се за (се нешто учини).
К1ИНј(ум). фиrуративан израз, узрочно значеље мо- Dравобрuилац (не пра-
Потемкии (традицио- који t:re мора уопште же уnотребити буду/iн вобранноц), ми. лра-
нално код нас: тако
у Правопису, чл.
б) , мада је
156
руски
и да се односи

погрешно је "nоћи за
ногом" у језику фуд­
на руку; да, а за временско
након што (облик ко-
ји су поједини струч-
вобранноцн, лравобра-
ннлаца.
правобрUВЈlаштао (не
изговор "Патјомкин". балских извештача. њаци сматрали непра- ~ноштво).
Потемкннова села. поцрвети, поцрнео, вилним, али који ПРАЗНИЦИ имају ве-
nотка, дат. поrкн, ген. ијех. поцрњетн, поцр­ је често незаменљив, лико nочетно слово
ми. потки.
ЈfНО, поцрњела (поста­ нпр.: ,,Јавио се након само у nрвој речи (и
пот"рај (нnр. поткрај ти црн); поцрннТif, што су три београд- у речима које су саме
лета). поцрнно (обојити у ска листа писала о в,ластита имена): Нова
nоткултура, не лодк-. црно) . Исто и за његовоw случају"). rоднна, БожнЈЈ, Вепн-
потом (= затим). поцрвенетп (ијек. ло­ пошто11&118ц (не пошто- кн летак, Дан жена
оотrrредсед~~ИХ.
црвењеrн) одн. по­ ваоц), ми. поштова- итд. За Дан Републн-
потпуковuк~ скраћено црвенитн. В. -нтн. оцн, пошrовалаца. ке в . nод Република
ппук. (не п. пук.). ооцрпсrи и поцрпитн: пошто-пото. Називи 'Бурђевдан,
потражилац (не потра­ мења се као црпсти и ора· састављено: npa- Мнтровдан, Вндовдан
жлоц), мн . лотражл­ црпнтн (в. то). језц пралостојбнна и сл. nишу се састав-
оЦЈТ, потражнлаца. поц)'рити, поцурно је, итд. љено; у nадежима по-
потреrrш1'и11а. поцурнlщ не поцуре.тн права (геометријски ред облика Ћурђевда-
потрести: потресен, не терми:н) мења се као на, Ђурђевдану итд.,
итд .
потрешен. почесrо, почешhе. nридев, дакле на пра- Правоnис допуmта и
потрти: као сатрти (в. 11очетак, мн. почецн. вој (не на пра.вн); Бурђева дана, Ћурђе-
то) . ьоыиљалац (не поши- отуда је и у миожи:ии ву дану или Ъурђева
ПОttдам; Потсдамски љаоц), мн. пошнља­ боље пресек двеју дне, Ћурђеву дне итд.
споразум. оцн, лошнљалаца. правнх, на правима В. СВЕЦИ.
потхималајск.и,не подх-. D'omтo може бити вре­ (ыада се ту чешће арuсториЈа, -нјскн no-
uoтxpalf>eн, потхрање­
менски везник ("Пош­ cpehy облици именич- грешно Је сковано по
ност (у значељу недо­ то је то рекао, на­ ке промене: пресек аналогији са прачо-
вољне исхране): боље стави: мало тишим двеју права, на ора- век, прадавнн и сл .
неисхрањен, -ост или
гласом ") и узрочни вама). Може се уnотребити
леухрањен, -ост.
("Пошто 1-rема nриме­ аравнло: в. по правилу. за најранија раздобља
nотценити, не подценн­ даба, nредлог се усва­ право: бити у праву. не историје, али кад је
ти. ја"): ова друга упо­ бнтн у праву, боље реч о времену пре
потцртати (не лодцрта­ треба покаткад је не­ него нмаТIТ право, не- исторнје (пре nрвих
ти). За значеље в. основано забрањи:ва- матн право (облици писаи:и:х . сriоменнка),
подву/нi. правилно Је само npe-

============176============ ============177 ============


историја, -ијскн. Дру­ преводилац (ве прево­ .,ед крај. је, по уверавању пека­
го је преднсторнја дноц), мн. преводноцн, ПРЕДIIОЗИ С НЕfА· ра, начиљен од све­
(догађаји који су ве­ rrреводнлаца. ЦИIАМА: в. нн-. :хеr брашна).
чему претходили, нпр. ареводатељка. дат. лре­ ПРЕДЛОЗИ СА ДВА ПРЕДМЕm (ШКОЛ­
преднсторнјв злочн­ воднтељхи, ген. мн. РАЗЛИЧИТА IIАДЕ­ СКИ), према П, пи­
на). преводнтељхн. В. ЖА. Нису добри спо­ шу се ИЗЛIIМ СЛОВОМ
nракер (од нем. дија­ ЖЕНСКИ ОБЛНЦИ јеви као превоз C1l н (нпр. noлarao је вето­
лекатског Pracker), бо­ ЗА НАЗИВЕ ЗАНИ­ на cтalllii()', летовн нs рају Ј"езкка с днјалек­
ље него лрахер. Мо.г­ МАЊА. н ~ Сарајево, про· тологнјом, нма Cllaбc
ло би се заменити до­ 11реrалац (не прегаоц), блемн у н око "Оrу­ оцене нз познавања
маћим млатнло, тре­ ми. прегаоlЏl, прегала­ днја Б': јер употреб­ лрнроде), осим ако се
сач и л и нсоралrнвач. ца.
љени падеж одговара жели ваrласити да је
nратилац, не пратноц; преrрцак, прегратка, само другом а ве и то звавичаи назив
мн. првтноl(Ј1, прати­ мн . лреrраци.
првом од два пред­ nредмета (прнјввљујем
лаца. преrристи, лрегрнзен лога. У оваквкм слу­ вспнт вз предмета
opallкa, дат. npalixн, (не прегрнжен) . чајеви:ма именица се Ouшra методолоrнја
ген. t.Of. праlнш и пр11- пред-~ остаје неизмење­ мора поновити : са наука).
hака. но исnред с и LU, ка о статпще н ва CТIUDII(y, пре.Ц8.0-:предњоазнјскн,
nрви ••ут, не први пута. и у ре чима иредтах­ нз Сарајева н за Са­ предњонепvанн итд.
Види и; по. мнчење, предтурскн, рајево. В.: са н без; за пре,цп- не него npem-:
Први светски рат, Пр­ лредцржавнњ Иначе н протнв. претлремнјера, nрст­
ви устанак: в. ИСГО­ испред безвучних су­ ПРЕДЛОЗИ~ УЗА- продаја, лреmоноhнн
РЮСКН ДОГАЂА­ гласника прел а зи у
СГОПНИ. Cnoj два итд.
прст-: ггреткомора.
ЈИ. узастопна предлога вреде•, не прете-: щх:д­
••ре: в. после . претиослед1Ьн, прет­ није у начелу norpe- седннх, предсказаrн,
оребитн: пребиј, лре­ конгресrиг, пр~тпрош­ waн: пркмери као предсобље, представа,
бнјмо, пребнјrе. ли. претпрода;а, прет­ ,;камен за под главу" , представка, лредстоја­
r1peвara, дат. превази. ходни птд. ..доводи га до пред тв итд.
предајуllм (од ~дава­
upeвacxoдuu , прсвасход­ кућу", "rовипи су их 8редсеДU81'11 састанку,
НО у старијем језику ти), не предавајуhн. до ва границу" налазе седннцн итд., ве са­
зпа ч1шо је изврстан. nредак, претка, ми. се у народном говору
СТIНlХОМ, седmщом.
одличан. Сувишно је прец11. предака. и код добрих писаца. аредеедввк, председня­
као замена за лрвен­ nреда ме, преда мном, Ипак треба избегава­ цв: в. ЖЕНСКИ ОБ­
ствен (-но) или пре­ преда њ, nptщa се. ти рогобатне спојеве .!IИЈ..(Й ЗА НАЗИВЕ
теж.1н (-но). 11редвече (састављено као пУ о томе већ ЗАНйМАЉА .
прсвест~t, прввезен (не по П). објављеној пубЈLИ.Каци­ аредтахМII'tеа.е.
превежен). пред зору. ји", ,.хлеб је вач:ии.ен
аредте-кст поrрешво,
превu1·и: преви;: превиј­ ••ред ју,.ро.
мо, превнјrе. предк· не него претк-:
од
пекара
по
свежег
уверавању
браш­
треба лреrехст (= из­
говор, ИЗЛИkа, привид­
nревлака , дат. превла ­ пре тконrреснн, прет­ на" (треба: у публЈrКа­
ии повод: од лат.
ци; П ревлака (име), комора, преткуманов­ цији која је о томе
praetextus).
дат. П ревл аци. ски итд. већ објављена ; хлеб

===========178=========== ============179============
DpeA'fYP-P· npeк.nue и прекланн. дана~ али не и (неке државе); не мо­
аредтурски. uреко. Неки леrгори обавезно, додаваље ра се уопште вези­
ПРЕДУЗЕЋА: в. УС- замељују преко у шrо: пре него (што) вати за појам престо­
ТАНОВЕ. количинском значељу се врата. ла и монархије.
аредус:лоа је добра и (преко пет кнлоrрама превооо эначење(ијех. 8рес1рЈПУ8Р8Т11 по-
потребна реч (мада и с:л.) са " више од": лреносно и прнЈевос­ грешно уместо пре­
својевремено осуђива­ за такву забрану нема но) исто је што структурнратн (или
на као германизам): никаквог основа. В. и пренесено односно боље преправнтн, пре­
нема сасвим исто зна­ .нспрека. фнrуратнвно значење. облнчнтн, преустројн­
чеље као услов. преко воље. преодолевати: као одо­ тк, реорганизовати).
аредх- не неrо лретх-: nрекоиоЬ (али: преко леватн (в. то). претекс:т, не предтекст.
претходан, претхрнш­ ноliи). преос:татак, мн. пре­ npeткoиrpeCIDI.
ЈЈансхн итд. nрекоитролисати: боље остадн. врета-, не предп-: прет­
uредчас: не не го прет­ вреu:вс:ка, дат. препнс­
проконrролш:атн. плата, лретпоследњн,
час.
преко nута. дн. npe'f11JJt:AIНjepa, прет­
предшколс:ки.
nрскос~'Тра и прексут­ trpeJIJIIIТ1IТВ, преплнllем продаја. претпразннч­
презати (плаш11ти се , и преплетаrн, препле-
ра . нн, лретпрошлк, лрет­
трзати се), презам. 1Iем.
rrрскрс:тити: в. крстН711. поноlшн итд.
презащ они презају:
nрекршила ц (не прекр­ пре ao.ЦIIe (две речи) , оретходав, претходнтн,
npe3aJ:VIfн; преза}, -јмо,
ШЈюц), мн. прекршп­ али преподне, препод­ претходннк.
-Јте: пр~·зао, презала.
оцlf, прекршилаца. нева кад је именица. прет"'ас.
дryro ј е прсзати (ко­
rrрСЈtетати, преле!fем; Уп. ло подне. вреурав.еи: в. ТРШfИ
њu и сл): прежем,
прелсhу!ш (не npeлe­ пре.воручивати, препо­ ПРИДЕВ.
лрежещ они прежу;
т.7Jyhrt}. ручујем: не препору­ прехрамбеви, не .пре­
прежу/щ; преж"' -имо,
nредити: прели;; пре­ чатн. препоручам. хранбенн.
-Јtте.
ПРЕЗИМЕНА: в. Л11Јмо, прелпЈте. пресахвути: пресахнуо, пречага, дат. пречазн.

ДВОСТРУКА ШЕ­ rrpcмa: у HOBИfiCKOM -хнула 11 лресахао, .ареЧUИ8, лречанка (у


je'JitКY неки nyr се -хла. значељу 'војвођански
ЗИМЕНА; ИМЕ И
употребљава сувншно пресбвро, лресбнроа, Србин' може се nи­
ПРЕЗИМЕ; нч; -јевнч;
( ,.плаћања лрема ино­ ми. пресбнрон. сати и с велиюrм П,
-скн; и појединачна
странству ", "nодршка врес:ељев.е, не преселе­ према ПР).
презимена.
преаrсториј а , не пра­
према Југославији") ље. opnu, дат. пречкн,
или погрешно уместо прес:ести (некоме; пре­ ген. ми. пречхн (рет­
псторпЈа (в. то) .
другог предлога (.,На­ село мн Је итд.) и ко пречака).
аrрск ипсти, . прекнпео,
nади према нашим по­ лрнсестн (углавном у Преwерев (не Пре-
преютеhе (ијех. пре­
ложајима" треба: на­ ијек. крајевима: прн­ шерн), Франце (не
К!rпЈети, -кипно, -кн­
пади на наше nо­ сјестн, прнсЈмо мн Франц). У падежима:
пјела). не прекИТТНТ11.
ложаје). је). Прешерна, Прешерну
прекјуче, обичније него
пренаrљен: в. ТРIПIН Јq»ес:ре11.ав и пресретан. итд. Е је непостојано,
npeкJrrep; прекЈуче­
рашњll, uбичп.ије него ПРИДЕВ пресrоWВ11,а значи исто као у словеначхом

прекЈучерањи. upe него: уобичајено је што и главни rрад Петер (в. то) и у

============180============ ============181 ============


именима на -ец, -ех чему (нпр. љеговој првро)Џiо-матеМ8111'1п. nрострањена али по­
(8.то). тврдњи), не нечега. ПРИСВОЈНИ ПРИДЕ- грешна -rранскрипција:
nриав.ати: по Правоnи­ прм.еаав је ијек. об­ ВИ на -ов, --ев, -нн енгл.. Presley изговара
су без ;; ради слагања лик, али се употреб­ граде се првенствено се Пресли.
са свршеним глаrолом љава и у екавском од именица које озна­ врисrраетав, -сна, -ено
прнонутн. (мада би тачније било чавају људска бића (боље него прнС7ра­
орибити: ттрнбнј, прн­ прнлежан). (пуrннков, mшrчев, сан) и прнС7ран, -а,
бнјмо, прнбнјте. прималац (не прнмаоц); женнн), животиње -о.

прибрежКII је русизам мн. примаоци. прима­ (орлов, јежев, хорња­ nрисутан. Стилски је
који је боље заменити лаца. чнн), биљке (в. под неоправдана претера­
домаћим (прн)обалнн, примаријус. - ов) .и небеска те­ ва употреба израза
(прн)обалскн, као и примедба: ген. мн. при­ ла (Сунчев, Земљин, прдсугав је у значењу
прнбрежје са прноба­ медаба, боље него Марсов). Ре~ и не нма, посгојк и сл. :
ље. прямедбн. В . ГЕНИ­ увек допушrено јесте уместо ,,Присутне су
привезак, лрнвеска, оно ТИВ МНОЖИНЕ грађеље ових облика те.жње ка затвараљу
што је nрИЈiезано; (именице ж. рода). од назива организаци­ -rржишта" много је
прнвесак, лрн'Веска применљив и прнме­ ја, установа, листова: боље "Јављају се теж­
(ијек. прнвјесак, орн­ њнв. ,,Геие:ксов", ,,Борбин", ње ... " или "Тежи
вјеска), оно што виси Прttморац, Приморка владнн, Ахадемнјнн lf се .. !'. Није добро по­
или на чему нешто (велико слово ак<;~ се сл. редити овај придев
виси: привссак за мисли на становнике Уместо присвојног (нпр. "Qie су присуr­
кључеве. Обе речи Хрватског, Словенач­ придева није добро нији захтеви ... ", "Је­
могу имати фигура­ коr, Црногорског при­ употребљавати имени­ дан од најприсугнијих
тивно зпачење спо­ морја; мало слово кад цу у rенитиву: спојеви проблема ...") нити га
редни део, неважан значи становника при­ као булевар Лењнна, употребљавати у споју
додатак, прпрепак. морских области уоп­ нов рекорд Cтetшlta, с речи:ма супротног
11ривити: прНВIТЈ: npн­ ште) . Приморј е (с ве­ слнчан је н став Кр­ значења ("присутна је
BffJ/.Щ привнјтс. ликим П кад се од­ леже исnравније гласе нестаШЈЩа", "присутан
nрtщаватм: придају/ш, носи на одређену ре­ Лењннов булевар, нов је недостатак" и сл.,
не прндавајуhн. гију). Стехнliев рекорд, С!ТН· уместо чега се једно­
ПРИДЕВИ С БР(). оравети: в. -нетн . чан ;t: н став Крле· ставно може рећи не­
ЈЕМ: в. СЛОЖЕ- nриnИТЈЈ се: прнпнј се, хшн. Ипак, rенитив се ма).
НИЦЕ С БРОЈЕМ прнпнјмо се, прнлијте мора употребити ако првтисх:атн, прнтнскам,
призвајуllи, не призна- се. од њеrа зависи однос­ они лрнтнсхају, лрн-
вају/ш npиnoaeтu, дат. лрнпо­ ца реченица: "Сличан 1'/lскај, лрнтнскајуhн;
nрикдеwтити (не лри­ вецн (допушrrа се и је и став Крлеже, ко­ такође лрнтНIIIIiем,
кљештитн); ијек. прil­ прнооветюr), геп. мн . ји је једном напи­ omt лрнтншhу, лрн­
клијештнтн. лрнловедака. Не тре­ сао ... " итд. тншlпт, прнтншЈЈуhн.
Прилеп, прнлепскн, ба уnотребљавати ан­ В. -чнца; -шта; -ов; opiiТJ[a, дат. лрнткн,
Прилеnчанин, -чанка. глицизам кратка при­ -скн. rен. мн. прнтака и
ttpилor: у прилог не- ча. '·то). ПрвСЈЈ.И (Елвис), рас- лрнтхн.

============182============ ============183============
притока, дат. прнrоцн. дано је, иnак, забра­ облик није погрешан: за прво јавно прика­
nри том(е). љивати сваку употре­ исто уметнуто н на­ з~ нечега (npo-
бу речи проблем, или лази се и у rлаголима MOIЏIJB књнге, странке
приuатати и прнхваhа-
је оrраничавати само снла~ обнлазнтн, и сл.).
тн.
на значеље математи­ нанлазнтн, поднлаэн­ аровети: в. -нетн.
nрвшитв: лришнј, при­
шијмо, прншијте. чког или шаховског ти, превазнлазнтн итд. просвлац (не просноц) ,
проблема. (доnуштено је и 11Зн­ мв. лросноцн, просн­
Приштииа: традiЩЈЮ-
npotJЛII,IЏIB: в. међувла­ лазнтн, nоред обични­ лаца.
налки назив за ста­
ДЈlН. јег нзлазнтн). проста врошврева ре-
новника је Лркште­
проводаџика, лровода­ пројект и пројекат. "<Јеница, не просто
-вац (ж. Лриштевка) ,
џикн.
пројицирати (слику на пропшрена.
придев лриигrевски.
nроврети: мења се као платно и сл.}; про­ просrврка, дат. про­
Данас се морају .сма­
вретн (в. то). јеКТQватн (nравити стнрцн, ген. мн.
трати правилним и
uроrристи: лроrразен нацрт, nројекат, али лростнркн н простн­
облици Пркштниац,
(не проrрнжен). може бити и синоним рака.
-ЈtНКа (или . Пришти­
••родајуliм, не прQдава- за лројнцнратн). протестаит може зна­
њанин, -њанка), прнш­
јуhн. В. и ЗАПО- проuзаи и ирокажен. чити и .,онај који
ттrнскн.
ВЕДНННАЧИН прокоитроЈIИсати, боље протестује".
прљавобео ~· БОЈЕ).
неrо прек01rrролнсатн. протестии.
про· састављено: про­
nродужетак, ми. лроду-
жещr. Прокупље, прокупачкн, протесrовати, протес­
арапски, лронзрам­
прождрети (ијек. лрож­ Прокупчанин, -чанка. тујем, не протествова-
ск~ лрофашистнчкн
итд.; малим словом дријети), nрождРеМ, nролетос: в. -с. ти. -ствујем.
они лрождру; лрож­ пролеhаи је боље неrо против се здоупотреб­
проамерлканац и сл.
У место ЛрО/tfНЛОШt:ВИ· дре.hу (ијек. лрождрн­ пролетњи, пролетнн; љава у језику спорт­
јеhу); лрождро, лрож­ иnак, у ијек. најчешhи ских новинара: ,,побе­
l;ев. просадамов и сл.
дрла; прождрт. Тако­ облик је прољетнн дићемо против Звез­
треба лроинлошевн­
ђе: npo~epar~ лрож­ (поред лрољеl;нн и де ", "изгубили су про­
hевски, лросадамовски
дерем, они лрождеру, прољетњн). тив Француза", "утак­
и сл .
прождера.hу, лрожде­ пролвтr. прол~ про­ мица против Бугар­
uробдети: као бдетн ...
рао. -ала, ттрождеран. лнјмо, пролнјте. ске" уместо: победи­
то ) .
Није добро прож­ проловгврати значи ћемо Звезду, изгубили
пробнти: nроби}, про-
дратн, прождра.hу. В. "продужити"', ређе "о­ су од Француза, утак­
би;:чо, пробнјте.
и ждераm. дуговлачити"; norpem- мица с Бугарском.
nроблем. С употребом
про~рети: прозрем, они нo је у значењу "од­ против- састављено:
ове речи каткад се
прозру и прозрнм, ложити, одгодити". лротнвкандндат. про­
претерује, нарочито у
они прозре; nрозри, промоццја: основно тнвлраван, протнвза­
политичком и канце­
ларијском језику. Кад -нте; лрозрео (ијек. и лат. значеље ове речи коннт итд.
прозрио), лрозрела; је рапре/јење, али се
је мoryhe, треба јој противваздушви.
лрозрет. данас· употребљава н противвредвоtt.
претпоставити израз
mrraњe, односно те­ проозлаэити је боље у смислу реЮiаме или
профуиЈЩИовисатв
неrо лронзнлазнти, рекламне камцање(по (nочети функциоин-
шкоhа, неприлика, не­
згода и сл. Неоправ- али ни овај други енrлеском), а посебно

===========1М=========== ============1~ ============


сати) добро је сагра­ љиво или се мењати пфеввr ( стоти део не­
~ена реч, али је не П1Т-а, П1Т-у нтд. мачке марке), не ифе­
треба употребљавати пуэеliке и пузеhкн. _ нннr, .феннг.
тамо где је довољно и Пул (назив агенције): РС (скраћеница од
прораднтн. не треба писати ПУЛ, personal computer) дво­
процевт и проценат. јер није скраћеница смислено је у hири­
ороцурити, процурно (енгл. pool - зајед­ личком тексту, па је
је, процурн1Је, не про­ ница , удружење). боље nисати по изго­
цуретнитд. Пула, Пуљанин, Пу- вору пн-сн, пн-снја.
прошити: прошнј, про­ љанка; пулскн.

шнјмо, прошнјте. Пуља: В- Апулнја.


прси (мн. ж. рода) и пу••омастаи, -сна, -ено.
прса (мн. ср. рода); II)'C111Xнja, именица м.
ген. прснју, прсИ и рода, значи "разбој­
npdl; у прсима. ник" или "силеџија" ;
орстки (према прст, не сме се бркати с
док је прснн = груд­ џустињом и пустаром.
ни). пут: путеви и пуrови;
Пруска {боље) и Пру­ путем и путом (али
сија; Прус, Прускиња; само путем у значењу

пруски. "посредством"). Пут


Прчањ, Прчања, Пр­ уз основне бројеве
чању (не Прчња итд.). пише се састављено:

P.S.: види пое7rАр1n7- једанпут, двапут, трн­


ТЈ'М. пут, стопут (алн два
псалам (не псалм); ген. пута, трн пута, сто
псалма. пута итд.). Од редиих
псеудо- састављено: бројева и заменица се
псеудокритика, псеу­ одваја: први пут, дру­
домислилац, псеудо­ ги пут, тре.hн пут
уметничкн итд. С итд.; некн пут, кojif
цртицом уз имена: пут, сваки пут (али:
псеудо-Рафаел. псеу­ ниједаллут као један­
до-Дионисије итд. пут). Уз пут: в. успут.
псвхо- састављено: псн­ путер, путер~ данас
ходрама, пснхотерапи­ ретко путар, путра (и
ја итд. бутер, в. то).
IПичји (боље) и птн­ оуцаљка, дат. пуцаљкн

чтrјн. и пуцаљцн.

птr (изг. пе те те) пушка; дат. пушцн, . ген.


може бити непромен- мн. пушака.

=========== =========== 186 ===========187===========


се употребљава у зна­ када се односи на се замељује поврат­
чењу узрока. умесrо зрачење, нnр. радllо­ НЮ( облицима радујем
эбоr или услед: "Изо­ ахтнван, раднонзотоп, се (нечему), обрадо­
р стали су ради боле­ раднотерапнја. в. и вао се томе, веселнмо
сти", ,.Кажљен је следеhе две одредни­ се што ен дошао итд.
ради nребрэе вожње" це. В . чудн ме.
и сл. Погрепто је и Радио Беоrрад, Радио P8JIWI и ражен (од
р: слоготворко р (као "ради тога што" ум. Нови Сад и СЛИЧ1fИ раж:и).
у дрво, 11Ј>СТ) карак­ због тога што или називи станица nишу puбRТII: раэбнј, разбнј­
териС11ЛСа је на шег и зато ll/7'0. се с велих:им Р, без мо, разбнјте.
још неких словенских радиес:теэија, -нјсюr, цртице. По падежима разболевати се (не
језика . Не сме се раднестезнст(а) (без ј се мења само име разбољеватн се): ијех.
употребљавати уместо јер су сложене речи) . града: Радио Београ­ разболнјеватн се.
"е р" у транскрипци­ радијски: nридев који у да , на Радио Новом развити: раэ.внј, раз­
ји епглеских имена, nоследље време све Саду. Глагол · се слаже внјмо, развнјте.
trnp. "Трибул" (тре­ чешће замењује сло­ с nрвом или другом разuаститв: развлаш­

ба: Тернбул), ., Фрст" жекице са атрибуr­ реч:и: Радно Љубlьана llен И р83ВЛIШ/ТеН.
(треба: Ферст). ЮIМ "радио-" . Има ту је јавно или јавила. разrве.811ТВ, не разrње­
Раб, рапскн, Рабљаюtн , nредност што се мо­ раЈЏ~о-телеви:эиј а (с ве­ внтн: в. rнев .
Рабљанка. же удаљити од име­ лик:ны Р кад се од­ раздвојити: раздв!Јf,
Равијојла. нице (нnр. раднјскн н носи на одре~ену ор­ раздвојмо, раэдво;те.
равиодиевица, боље не­ телевизијски програ­ ганнэаццју); радно-те­ В. ЗА ПОВЕДНИ
го равиодневннца. ми). левнэнјскн. НАЧИН
para, радијум н радl!Ј. ради се о (нечему):
дат. рагн. РАЗДОБЉА, векови,
раrлав (не ранглан); рад11јус. овај израз, мада за­ епохе према Право­
раглан-рукави (цртица радио (промена): в. -но . браљиван као "варва­ пису се пишу малим

необавезна). радио- се по П нај- риэам", редовно се почетним словом: ста­


рад (старији ил и nес­ чешће nише с црти­ cpehe и код најбољих рв век, среДњн век,
юtчки облик предлога цом, нnр . радио-ста­
nисаца. Ко жели мо­ новн век; трннаестн
же га эамевнтн са
рад11, нnр. рад њега) ница, радно-емисија, век, двадесето сто­
nише се без а постро­ радно-предајннк, ра­ реч је о (нечему), ло­ ле!Је; ледено доба,
фа. дно-апарат, радно-те­ среди је (нешто) или неол.нr, античко доба,
Раде, Радета и Рада : лескоп; у сnојевима у пнтању је (нешто). ренесаяса, итд. В.
в. -с {ЗАВР11IЕТАК као радно програм. радо, раднје, најраднје: ИСТОРИЈСКИ ДО­
ИМЕНА}. радно драма, радно не р;фе, најраЬе. ГА'ЬАЈИ.
ради: означава сврху, огласи (критеријуми Радојица. раэж· не него раж-:
нам ену, циљ радње: разликоваља нису јас­ радује ме (нешто), то раженнтн, рвжарнтн
"Дошли су ради ни) nредност се даје га је обрадовало, ве­ се, ражеС7'111'н се.
nотписиваља уговора", одвојеном писаљу, али села нас што ен разлвхе. У соољнопо­
.. Свесам то учинио ни ту цртица није дошао и сл.: нема литичх:им текстовима,
тебе ради" . Погре шно погрешна. Сnојено је стварног разлога да под утицајем енrле-

=========== ~~ =========== =========== =========== 189


ског, уцотребљава се panu, рапа.вост: боље друшт- вев; при том поруха", чији је циљ
nогрешно уместо не­ хралав, храпа.вост. ипак треба пазити да .,да прелом речи буде
суглаСЈЩе, неслаrање, раСI(ош, раскоши (ж.) и оренесеии ){ео не јеэИЧЈСИ лоrичан". Ове
раэнлажење, раэлнхе раскощ расхоша (м.). почиље сrсупом те­ друге су фонетсхи
у мншљењу ("Разлике расо и расол, ген. рв­ ПIКИМ за изrовор, веома спожене и
изме~у Еrяnта и Ли­ еола. даiСЛе иам- !Јен.е (не захтевају консултова­
бије могу бити ухло­ располаrа•е, не распо­ ив- мhење), здрав- ље оmnврних табела,
њене" и сл .) . ложеље, у изразима ственн (не здра- па их је у nракси
размотрити, разматра­ ставити, датн на .1ЈС1'ВеНН), pt!XOp- дерн врло тешко примени­

ти, не расмотрнти, располагање, блтн не­ (не реко- рдерв), итд. ти.~

расматрати. коме на располагању, У сложеницама, aJto расте-.е (од растн), не


развета: в. -нетн. нматн на распола­
им: се јасно осећају раш!Јење.
разоружаље: тачmtје би гаљу.
саставни делови, rра­ P8C'I'S"o.
било р8!1оружавање, РАСfАВЉАЉЕ РЕ· кица између њих важ­ pacrpeeea, не растре­
јер означава nроцес а ЧИ НА КРАЈУ РЕ­ иија је од границе шен.
не стање. ДА. При лре~СЈЩању слога, па ће се делити рас..- не йеrо ра.шv-:
раэочарање, боље него речи Цр1ЋЦОМ није nо­ нпр. пред- услов, су­ рашчешљатн, ра.шvа­

разочарење. жељно да у претход­


пер- актнвав ( а ие врљатн се итд.

разумети, разумем, они ном реду остане само пре- дуслов, супе­ расш· не него раш-:

разумеју: розумео, -ела; једно слово (нnр. -ра.ктЈОЈан). рашеиурнтн се, ра­
рt1зумеј. -ејмо, -ејте, у- потреба), а још ма­ У латиници /ј, nj и шрафнтн итд.
ијех. рпзумјети, разу­ ње да се само јед­ dZ ·се не растављају, РАТОВИ: в. ИСГО­
мијем, оии pasyм1rjy; но слово преноси у
осим у речима као РШСКИ ДОГАЂА ­
разумно, разумјела; следеhи ред (нnр. Топ- jug, пщ/- ziveti, где ЈИ.
разумlfј; -ијмо, -ијте. студlf- о). Цртица тре­ означавају ло два гла­ Рахмаа.. .ов: Рахмањн­
разџ- не него ражu-: ба да се нађе на са. При изворном пи­ новљев концерт (не
ражџакатн се, ражuн­ граници сло.га, што
сању страних имена .,Рахм.ањинов кон­
лgтатп се. зн ачи да пренесени
удвојеии сугласпици церт") , .Рахмањннов­
рајсферщлус (nатент- део треба увек се растављају: Maz- љеве хомлознднје.
-затварач) ; не ројфер­ nочињати суrласником
zini, Wil- /iams. раџов&/U130ватв (-лн­
(оснrу- раље, ника­ Ако се реч и иначе знратн, -лнсат) значи
шлус.
ко ОСЈIГ· урање ИЛИ
nише с цртицом, ову учинити рацнон8ЛЈf11М;
ракета: ракета зем-
оснтур- ање) , осим треба поновити на није исто шrо н _ра­
ља-ваздух, земља­
земља итд., с цртом ако је и испред и иза почетку следећег ре­ цноннратн (-ннсатн) =
(не цртицом) без раз- цртице самогласник
да: спомен- -плоча, оrраннчити (нсхрану,
(петка- естак, ради­ француско- -прусхн снаодевање).
мака .
ОН1Ща). Сугласнички итд. рачјw (боље) и рачнјн.
рак-рана.
скуnови могу се ра-
Нови П разтпсује рачувца. Конзерватив­
раиr-;шста.
стављати на више
.,nравила" nриближно ниЈи језикословци до­
равораИWlаа; (не рано­ једнака онима у П 60, пушrају ову реч само
начина , нпр . дру-
раниоц), ми. раиора­ од необавеэних ~пре- у зиачељу кљиге , уџ-
штвен, друш- твен,
нноци, ранораннлаца.

============ ============ 190 ============191============


беииха ИЛИ ШRОЛСКОГ револуцнја, алжнрска Еиrл. Raymond изго­ Не сме се употребЈIТИ
предмета , док у изра­ револуцвја и сл., по­ вара се Рејмонд. .као превод енглеског
зима као вalur своју што су изрази опис­ Рејаоццс, уобичајено renJ, жоје значи најам­
рач}'НЈЩ)', оогрешна је вог карахтера. В. ИG код вас за енгл . вина, закупвина или
та ваша рачуннда и ТОРШСКИ ДОГА­ Reynoldr, мада је стаиаркна.
сл. траже да се заме­ ЂАЈИ. изворни изговор Ре­ peiiТII.Up, према П
ни са рачун. ревопуциовар и рево­ нолдс. боље него рент-а-хар.
Раwка: дат. Pawxoj луцнонер. рејов, рејонскн, не ревтвратв се значи ис­
(област); Рашхи, рет­ Реrевэбург (не Регенс­ реон, реонскн. платити се, бити уно­
ко Рашци (насеље). бурr, према П). рекввэвт и рехвнзнта. сан. Није добро рен­
раwомов, рашомоннја­ регион: Нишки регион, ре11Л8-ка:ЈUа. тнратн (нешто), бу­
да (nрема филму А. Јужноморавски регион рек.оапста (шп. Re- квалним превођељем
Куросаве) означава и сл. (велико слово conquista), ве реков­ енглеског to rent, .које
забуну насталу услед прве речи, према тач­ хвнсrа. значи изнајмити или
различитих нек~ о кя 26 б Правописа) . peЛII, pemtja, ми. ре­ унајм:ити, дати или
истом дога~ају. Не реексnорт. лкјн; релн возач, ре.лн узети у закуп.
ваља ову ре ч упо­ резиме (м. рода), ре­ такмнчење итд. (црти­ ре•етапор:ијум и реие--
требљават.~ у уопш­ зпмеа, мн. резнмен. ца необавезна, в. l(Р­ 1'117'0рнј.
теном значељу ,,збр­ Домаhи израз је саже­ ТИЦА 3). ре11ре3евт је nоrрешио:
ка , метеж". так (мн. сажецн). Рембравт ван Рајн према rлаголу репре­
раwта =(зашто; ради реэус-фактор (или Rh- (Rembrandt van Rijn), зевтvватн именица
чега), ретко радшта. -фактор, прва два nрема прилаго~еном може једино да гласи
раwћеретати се. слова само латини­ облику, или фан Рсјн реорезентант (али је
рвати се, рвач, без х. цом), резус-познтн8ан, према изворном хо­ боље уэетк неки од
pl)a,рђатн, рђав, не резус-иегатнван. ландском изrовору домаhих израза : оред­
хрђа итд. реизбор, рензборност, (оба у П); погрешно сгавннк, лрнмер, уэор,
реалха, дат. реалцн, репзборнн и реоснту­ је "Ријн". узорак итд.).
ген. мн. реалкн. рање нису добро ско­ ремек-дело. реuроматерwјал.
реванw, реванш сусрет, ване речи будуhи да реа: боље хрен. Ре­ Реаублака: великим
реванш утакмнца ктд. је страни префккс новха не него хре­ словом кад је скра­
(цртица није обавезна : спојен с домаћом ос­ новха. ћени назив за Југосла­
в. ЦРТИЦА зЈ. новом , али им досад ревдrеа (апарат), ренд- вију или неку друrу
ревностан, рсвносна, није наlјена права за­ генскн; и презиме државу, нпр. органа
-ено. мена. Рендген (Riintgen), впастн у Републнцн.
револуција: великим реис-ул·уЈаема (ма:ло р: према П, ЈIИШе се ва Тако и Дан Реоу­
словом nрве речи в. ТИТУЛЕ). исти начин. блнке, Трг Републнхе.
Фр,1Нlђ'СКа револуцlfја Рејли не него Рајли ревта је сгални приход Yn. Покрајнна; ИС.
к Октобарска револу­ (Reil/y, ирско прези­ од капитала , земљи­ ТОРШСКА ИМЕНА.
IЏI}а, као називи тач­ ме). шта. вредносних папи­ рес11Т8Ј1, боље него ре­
но одређенпх догађа­ Рејмов: nоrрешно ум. ра и сл. (одакле и из­ цнтап.

ја, ал и малим српска Ремон (фр. Raymond). веденица рентнјер). реааrрата: боље рнск:н-

============192============ ==~========193============
раrн (yn. рнскантан) се ш: Кшиmтоф нзвода), "Законом су рото.П1111р, роrо-роман
или рюнковатн. (Кrzysztoj). обухваhеве све робе" итд.
pecaeJrnDп значи ..до­ При nисаљу hирили­ (треба: свн про113lЮдн FO'I'JIIL1Щ (Rothschild),
тячни", "одrоварају­ цом треба пазити да д или све врсте робе). ве Рочилд.
ћи": погрешно га је н ж остају одвојени у робвово•~авw (састав­ рспв, рскавнца, рсхв­
употребљавати уместо Анджеј, Беджих, Јющ­ љено no П). тн, не него хрскав,
респекrабнлан, ттош­ жих - не Анџеј итд. poбyC'I'IUI, робусrнн, не хрскавнца, хрскатн.
товања вредан (нпр. рэати, не хрзаrи. робуснн. Рт добре ваде.
"Сирија расnолаже рибиЬ (мишиh), рнбнч родосорв, родосхврнн­ Ру.Ј~ЩИ (Салмап) , не
ресnективном војном (риболовац). лачкн (ве родосхр­ Рушди.
силом"). рнl): nоређеље вав); родоскврљење Руиэ (Ruiz) и Руис: в.
речвик, ијек. рјечттнк најрн!Јн. (инцест). -es.
(не рнјечннк). Ријека; Ријечанин, -ан­ Родрвгеэ или Родриrес руаоводВЈIЦ (ве руко­
ре'IЦа (од реЧ): ијек. . ка; рнјечкн. ., Идем у (Rodriguez): в. - es. воДIЮД), ын. руковt>­
рјечца и рнјечца. Ријеку", ,.Долазим нз ро~ака, дат. роЬахв и дноДII, руrоводнлща.
Речтща (мал а река) : Ријеке" данас обични­ ро!Ј;щн; роЏхнн. РУ11"181'11, дат. pyrrqasн.
Јlј ск . рјеЧЈЩа. ј е него на Ријеку, са Рожај је сrарији облих, Рурке не него Рорк
реwетка, на решеткн Ријеке. забележеи и у Вуко­ (eнrJL Rourke).
(и решедп, мада при­ римокатолик; рниока­ вом Рјечни.ку; данас у РУСКА ИМЕНА. Не­
ручн ици не nредвиђ ају толнкнња (не рнмока­ самом том месту пре­ наrлашено о и код
тај облик); ген. мн. толкнња). овлађује облик Рожа­ нас се пише о, а не
решетаха, боље него Ринаwита: в. Уннта. је (локатив: у Рожаја­ а: Бородино, Солов­
решетхн. В. -тка. Рио де Жанеиро (на­ ма, али се чује и: у јов, Корољов, Корч­
рж. Ч еwко слово r КОД гласак је на е). Мења Рожају). пој, итд., ве Барадипо
н ас се nреноси са рж: се само nоследља реч: рок: рок музичар, рок итд. Испред е, н су­
Јиржи (Jifi), Дворжак из Рио де Жанеира, у састав итд. ( необавез­ гласници се преносе
(Dvofak); иза звучних Рио де Жаиеиру ятд. па цртица: в. ЦРТИ­ :како се пишу, без
суrласннка преноси се Скраhепо: Рио, из ЦА З). Рихевро.п умек:шаваља: Лебедев,
на ж (Беджях Рија , у Рију итд. Ста­ (према П боље него Смоленск, Нева, Ни­
Bedfich, Јшщжих новници се зову Ка­ рох-ен-рап). китин, Фадејев, Дер­
Jindficlr) а иза бе­ риоке (nорт. cariocas). Ролав fapoe (Roland- жавин. Некрасов, ТИ­
звучних са ш (Пши­ Рисав: Ришњапин, ·Garros), ве Гаро. хонов, Илич (а не
брам - PfiЬfam, Тше­ Ришњанка. рнс.анскн; рОЈЈс·ројс (аутомобил) , Љебеђев, Њикићин
блицки - TfeЬ/icky). Рнсански залив. Ролс-Ројс (Rol/s Royce) lfi'Д'.). Од овога су
Пољско rz изговара Риwков, не Рижков. (фабрика) . изузетак имена са
се ж (не ржђ: Јежи роба је збирна именица роплц (ве ронноД), слоговима .н.нн, њев
(Jerzy), Казимјеж (Ka- н као таква нема м:н. ронвоцн, роннла­ и љев (Лењин, Добри­
zimierz), Гжeгoж(Grze­ мио:жину. Поrрешно д;L љин, Бакуљин, Каре­
gorz). Анджеј (Andr- је ,,извоз наших роба" ровац (самр11ЈИ) уоби­ њина, Коњев, Турrе­
zej). Иза безвучноr (треба: нзвоз наше чајено, мада ПР до­ њев, Јаковљев , Ва­
суrласника изговара робе или нашнr npo- пушта само хропщ. скљевски) и понеки

============194============ ============195============
већ одомаћени облици ре (Cesare) итд. В.
као Љермонтов, Оње­ каснна; Мазвна; оСllМ­
rив, Дњепар, СтаЈ,Ьин, схн.
Мендељејев, Распућин. с У енrл. именима,
Наставци -ој. -аја, независно од ориги­
-ojr: по правилу се налног изговора, крај­
замењују нашим при­ ље s после суrласни­
девскнм наставцима: с н !Ј (изговор). Грчко ка код нас се преноси
Трубецки, "Литера­ обично (неудвојено) с са с: Чарлс(Charles),
турна газета'', Царско између вокала и на ЏеG)мс (James), Џо­
Село итд. Правопис крају речи код нас се (у)нс (Jones), Веле
ипак допушта и об­ ло традицији прено­ (Wales, Wells и Welles)
лике као Богинскаја, си са з: криза, му­ итд. Кад претходи
Новаја :жиэњ, Рабоче­ зеј. мрака, фнло­ вокал , транскрибујемо
је дело и сл., али :юф, паразнт, Езол, према изговору, који
саыо у номинативу , Тезе}. Снзнф, Пелопо­ је некада з а некад с:
док he промена бити нез итд. Код поје­ Роуз (Rose}, Метјуз
по нашем, Богинске, диних ређих имена (Мatthews), Еидруз
Рабочег дела н сл.; јавља се и с. према (Andrews: не Еидрус) ;
тако и Бољшој театар класичном изговору: Рис (Reese), Чејс
(в. то>· Хесиод, Меоопотами­ (Chase); Луис (Lewis,
Руска презимена не- ја, Ефес, Дионис, Ди­ Louis), Глннис (Glynis)
мачког порекла код онисије (боље него итд.
нас су уобичајена Хезиод итд.). с; з и ru у порту­
са изворним изгово­ У шпанским речима галском: в. ПОРТУ­
ром, нпр. Ајзенштајн, чита се увек с, не з: ГАЛСКА ИМЕНА.
Бронштајн, Мајер­ Хосе (Jose), Росарио ·с (суфикс). НоЬас мо­
хољд , па је то усвојио (Rosario), Каса Росада же знаЧИ'IЋ прошле
и нови П (не више (Casa Rosada) итд. ; ноlЈн, ове ноliн која
Ејзенштејн и сл., како изузетак је Андалу­ долаза нлн ове ноliн
је било по П 60). зија, јер је то наш која је у току. Зимус.
В. -нч; -ов; -овна. В. одомаћени облик. В. пролетос, летос. јr:се­
и поједина имена. -ез; з; пезета. нас обично се упо­
ру11ка, дат. ручкн, ген. За итал. речи код требљавају за протек­
ми. pyrnar (ПР даје и нас је усвојен север­ ло годишње доба, али
ручаха). ноиталијански изговор могу означавати и
рушвлац (не рушноц), з: нзоловатн (од нтал. оно :које предстоји.
мн. рушноl(Н, рушнла­ isolare), казамат (итал. са. Основни облик овог
ца. casamatta); Пиза (Pisa), предлога је с (пише
Бриндиэи (Вrindisi), се без апосrрофа!}.
Кару.зо (Caruso), Чеза- Облик са у старијем

============196============ ===========tn===========
језику је употребља­ Савамала, савамалскн. (циркумфлехсом): m, щ спужнтн се, по­
ва н само испред су­ Сава центар (без цр­ датО, каэО, дoJD!i, ре­ СЛ)'ЖIГЈВ, р8С110Л8Г8ТН,
гласкика који отежа­ тице према П) еко­ ха итд. баВНТ11 re, ЛOROCIIТH
вају изговор с, Ш1р. са вамо је по угледу на САЗВЕЖЋА: в. НЕ­ re, замеН11'17f, на.хранн­
lJТlll(OM, са к/iернма, енглески; nрема ва­ БЕСКА ТЕЛА. Тlf, налојвтн, наrопн­
са мном, са снро~ са шем реду речи боље сазрети: као зретн (в. тн, НСI1)'1ЛIТН, похрнтн,
Шl<ОЛОМ, са зецом, са је Центар "Сава·-: то). лропратнтн и др.; та­
жаљењем. саветовати некоrа (не­ са в без, са .нлн боз. хође глаголи кретаља
Данас се знатно про­ што) и саветоватн не­ Будући да ова два ха о вознтн (се), nуго­
ширила употреба об­ коме (нешто). Исто и предлога захтевају ра­ ваrн, доЬн, оrнhн и
лик а са, али се ипак посаветоватн. зличите ладеже, не др. хад, именица у
преnоручује с где год савијутак, мн. савнјуцн. сматрају се правилним висrрумеиталу означа­
је то моrуће, дакле с савити: СЈlВНј, савнјмо, спојеви као са в без ва превоэно средство
пријатељем, с децом, савнјте. доnлаrе, са влв без (Путујем возом итд.).
с ГОСТЈrма, с ннrере­ саrкути ' се: сагнуо, лратноца: треба с до­ Инструмевтал без
оом, с омпаднном итд. саrнула и сагао. саrла: платом н беэ ње, с предлога траже и
(боље него са лрнја­ сагнувшн се н саrав­ пратнодем нлн бе!Ј придеви задовољан и
rељем итд.). Понеки шЈт се; сагнух с.е, са­ њега. Уп. за н про­ незадовољан.
аутори , збо г благо­ гну се и сагох се, са­ тнв. Предлог с(а) ипак се
звучиости, радије упо­ же се. с(а) + ИПСfРУМЕН­ може употребити у
требљавају облик са садржај и садр»:нна. ТАЛ. У начелу, пред­ овом· значењу у два
исnред вокала, наро­ Обе ре'fи уnотребља­ лог с(а) не употреб­ случаја: {1) ахо ис­
чито ако овоме следи вају се како за мате ­ љава се уз висrрумен­ пред именице стоји
још јед,ко .. с" (са ријалне тако и за ду­ тал хад овај означава основни број или при­
пспитом, са осам ногу ховне nојмове ( садр­ средство, оруђе или лог за холичииу, нпр.
звучи лentcre него с жај или садржнна ку­ предмет радље: "Уме закуцаrн с 7рн t:ксера,
нсrтнтом, с осам ногу). тије , пакета и сл. , са­ да рухује машином" украснтв с мало цве­
са- и су- (префикси): в. држај или садржнна (не: с маmином), "Тр­ ЈЈа, поткрешrrн с до­
под су-. романа, уговора итд.) . гујете ~м имови­ ста прнмера; (2) ако
сабити: сабнј, сабнјмо, са.етак, мн. сажецн. ном" (не: с туђом), после предлога дола­
сабнјте. САЖЕТИ САМО- ,,Родитељи су се зи не.ка непроменљива
сабља, rен. мн. сабаља: fЛАСНИЦИ. Облици поносили мноме" (не реч, као шrо је број ,
в. ГЕНИТИВ МНО­ из фамилијарног гово­ са мном), "Ничим вас слово, скраћевица или
ЖИНЕ (нменнде ж. ра ко (= као), дошо нећу оnтеретити" (не: цитирани израз, нnр.
рода). (= дошао), казо (= Ни са чиМ) итд. Mel)y лоиножнтн са десет,
сав, свеr(а) (не сво/ј, ха эао) и сл., као и најчешћим глаголима означнтн са Х, Доче­
свем(у) (не свом). дијалекатски доша, који траже висrру­ хаше нх са "Живела
Средњи род, све (не стнrа, река итд ., пре­ мевтал без предлога ослободноцн!"
сво): све време, све ма Правопису пишу јесу опремнтн, снабде­ Нису ретки случаје­
оно знање, све троје се без апострофа, а тв (~). наоружаватн, вн хад се исти спој
итд. са зна ком дужине овпадатн, загосоодарн- rлагола са именицом

============198============ ===========1~===========
може уnотребити и с сuсофо•, не саксафон. Сuремо, не Сан Ремо. сатртв и сатретн (ијек.
предлогом с(а) и без Салвадор, боље него ааасарп: као ближи сатрнјетн); С81р.ВШН н
њеrа, уз мале разлике Ел Салвадор (одре~­ оригинuу препоручу­ сатревшв (ијеL са7рн­
у значељу. Упореди; ви члан el не чини је се облих са.нсхрт. јевшн); остали облици
"Он се пушхом борио део имена у ужем Сапа Круз (према као код rлаrола тртн
против непријатеља" смислу). Главви rрад уобичајеном облику (в. то).
- .,Он се с пуuпюм у се зове Сан Салвадор. који препоручује ПР) Сафо: в. Сапфо .
руци борио против сам, ·а, -о. Да би се ~ Санта Крус (по Сафок (ентл. Suffolk),
непријатеља"; "Пошао ра3ЛИЈСОВалО ОД об~­ mп. изговору). не Сафолк.
си возом а вратио се ка глагола јесам и од Савтијаго (по П: вер­ сашвти: С8ШНЈ~ сатнј­
аутомобилом" - "По­ прилога сАмо (= није um. изговору би­ мо, сашнјте.
шао си као пуки једино), означава се ло би Сантјаго). с бока.
сиромах а вратио се с акцентима: mм и аiмо ata'I'II.Мnap: боље цен­ CII8JUI треба да се
аутомобилом"; ,,Рат је (не aiмo.f) . примери: ткметар Q!. то). слаже с бројем који
за нас почео бомбар­ И с/Јм сам тоrа свес­ Са Фрацкко, при­ му следи: свако nола
довањем Београда " тан; Дете се аiмо вра­ хваћево у ПР цо сата. сваLН сат в по,
(одговор на питаље тнло. устаљен облик, мада свака трн месеца,

како?) - .,Рат је за са м.ом. би по изворном изrо­ сваке две недеље. Об­


нас почео с бомбар­ само- састављено у вору било тачније лик "сваких" се упо­
доваљем Београда" сложеницама: самофи­ Сан Франсиско. требЏьава тек од броја
(одговор на nитаље нанснрањс, самодово­ Сав Хосе (у Коста­ пет навише: cвafC/fX

када?) . Неки пут раз­ љанитд. рики, САД, итд.) , бо­ пет сати итд.
лике у значељу и самоnослуrа и самоус­ ље него Сан Хозе. сваЈщцвевнца (или сва­
нема, нпр. "(Са) сво­ луга по.цједнако су до­ Изворно: San Jose. кндашњнца), боље не­
јим звучним r~асом и бре речи. Савчез или Санчес го свакодневннца.

достојанственим држа­ саааторијум и санато­ (Simchez). В. -es. C881to 118.110 (ум. свакн
њем подсетио нас је рнј Сао Паудо (Sijo Paulo), час, често и сл .) ви­
на Шаљаnина". О из­ CUJ(e, санкатн се и не Сао Паоло. је преnоручљива у
разу лнсатн велнкнм сањхе, са.њкатн се. a.JIIIТ8ТII, саолн!Јем и кв.иж. језику.
(малнм) сповом одно­ Саu.т Петербурr (не­ саплетатн, саплеlЈем. свасппаа, дат. сваСТIЩН;
сно лнсатн с велн­ кадашње и ново име Саафо (боље него Са­ свастнкнн, боље него
хнм.. . својевремено се Лељинграда); не фо). Мења се као сваС:ТНЧНil.

ме~у лииrвистима во­ Санк:т Петерсбург, имена на -а: од Сап­ све (не сво). В. сав.
дила nолемика која је што је об~ у за­ фе, Сапфи, Сапфин. Свевиппьи.
остала без коначног падним језицима. При­ састојати се од нечега, свеза или свезнца, .као
решеља , па се мора
дев: санхтиетербурш­ боље него из нечега. врста речи, данас се
сматрати да су оба кн.
са стране. зове везннк (везяици
облнха поцједнако до­ сапцвја је казна, каз­ Сатерлевд је погреПDiа су нпр. н, а, да, нлн,
нена мера, али санк­
бра . транскриција за ентл. ако, неrо, ј'ер н др.).
цнонисатн значи одоб­
САЈМОВИ: в. УСТА­ Sutherland: треба Са­ У старијем језиху све­
рити, потврдитв, оза­
НОВЕ. коНИ'I'Я.
дерленд. за може значити и

==========200=========== =============== 201 ===============


веза, спој, а у гра­ је свјетло, али совјет­ делимично примељује uрше~~мн. ~ршецн.
матичкој терминоло­ ло као придев (нпр. у 1. и 2. лицу мно­ се. Ова заменпца се
гији може означавати једно свнјетло мјесто). жине, где се и наш. употребљава за гра­
израз од двеју или Светло- у називима ваш .могу односити на ))ење повратних гла­
више речи. боја.: в. БОЈЕ субјекат: "Сви ми зна­ гола, у свим лицима
свезак в. свеска. Свето псмо. мо снагу и величину (перем се, переш се
свеједвако ('= сrално). светост је nапска ти­ .наше земље", "Ради итд.), а такође и за
свеска: ген. мн. све• тула: Ваша светосrн, ваше безбедносТи се­ безличну конструкци­
зака; данас ретко све­ Њеrова светосr. В. дите ·што даље од ју, која се јавља само
зак, ген. свеска, МИ: ваш; њеrов. nрозора". И у трећем у 3. лицу једнине,
свесЦil, свеэака (само Свето тројство, С1Јета лвцу неки пут се нпр. радило се, прича
у значељу тома или тројнца: в. БОЖАНС­ мора употребити ње­ се, то се зна. Исrа
броја часописа). ТВА. гов, њен, одн. њнхов зам..еница не може
Света ropL све у свему: израз примељено на субје­ обављати обе функ­
свети (схраћено св.) дефинитивно усrаљен кат да би се избегла ције истовремено, па
пише се малим сло­ у књиж. језиху, не­ двосмисленосr: ,.Књи­ нису добре реченице
вом кад се односи на оправдано осуђиван жевници су са зани­ у којRма се повратни
човека (свети Марко, као гермаиизам. маљем саслушашr суд глаголи употребљава­
живот светог Саве) а СВЕЦИ: в. света. угледног rocra о њн­ ју као безлкчни, нпр.
великим кад означава свечера или свечерн ховом сrваралаштџу" "Овом се алатком без
празник, цркву или (предвече). (свом би се могло тешкоћа служи"; "На
географско име (на свију (ген. мн. од сав) схватпти као да је nерону се не сме за­
Светог Ннколу; Света даоас углавном засrа­ госr говорио о. соп­ државати", ...Када се
Петар на Лнму; лето­ рело или покрајинсtс.Н, сrвеиим делима). С бори за живот, сви
ваље у Светом Сте­ поред обичиијег свнх. друге сrране, у о.цре­ обзири отnадају". Ту
фану). За изразе као свитац, мн. СВНI(Н, свн­ !)еним консrрукцијама се мора употребити
Света тројица в. БО­ тада; свитак, мн. свн­ допуштено је свој други склоп реченице,
ЖАНСТВА. цн, свliТака. и кад се не односи нпр. ,,Овом се алат­
светиљка, дат. светнљ­ сво не него све; в. сав. на субјекат: "сrавити ком без тешкоћа ру­
цн. свој, својеr(а), своје­ сваку сТвар на с.воје кује", "Није дозвоље­
светитељка, дат. светн­ м(у) значи исrо и месrо", ,.назвати сва­ но задржаџатн се на

тељкн. једнако је правилно ког своЈим именом'', пероиу", "Када се чо­


светло као именица, као и свог{а), ~ом(е). "дати сваком своје", век бори .за живот,
пре свега у говорном Свој се односи на су­ "радити нешто у своје сви обзири отпадају".
језику (Упалн светло бјекат реченице: .,Ми­ време". С безлнчвим глаrо­
и сл.) није погре­ лан паркира близу свра~tа, дат. свра_кн. лом не сме се упо­
шно, али за nрециз­ своје куће" ("близу сврачји (боље) и свра­ требити именица у
ност изражаваља чес­ његове куhе'' односи­ Унјн. акузативу~ "Ову се
то је погодније свет­ ло би се на кућу с. временом (боље) и кљигу лако чита",
лост одн. осветљење, неког другог човека). временом (в. то) . "Могло се навести и
расвета. Ијек. облик Ово nравило се само сврха, дат. сврс.н. друге случајеве", него

==========W2========== =========== =========== 203


"Ова се кљига лако на, седамстоrв; седам сеоце и селце. за име града, мада се
чита", ,,Могли су се хнљада, седамхнљадв­ сер (енгл. sir) остаје у енгл. изговара Сйд­
навести и други слу­ rв. непромењепо исnред ни. Када је лично име
чајеви". седеАu, дат. ceдt:ЉJUI. имена: сер Џон, сер или презиме, треба
Се је е11ХЛИТИ1Са (уп. ген. мн. седељкн. Џона, ai сер Џоном. свакако транскрибова­
је; сЈ? и crora не сме седеЬе и седеllхн. Уnотребљава се уз ти Ощни.
доћи на почетак акце­ се је у говору се слива лично име {сер Вин­ Си-Ев-Еи, Си-Ен-Ена
натсхе целине: уместо у се: Он се вратво. стон) или уз име и или (само латиннцом)
"Овај пројекат, а нај­ Неки rраматичари до­ презиме (сер Винстон CNN,CNN-a.
вероватније и сви ос­ nушrају и пуни облик Черчнл}, никада уз Сизифов посао (велико
тали, се оддажу за (Он се је . вратно), само презиме. Не сме С), ређе снзнфовсктг
боља времена" треба: други сматраЈу да Је се остављати непреве­ или снзнфскн посао
" .•.од;тажу се за бо­ то пеправилно. дено када није эва­ (мало с).
ља времена". Сејиур погрешно: енгл.. ничца титула (,;Да, Сијетл (Seatt/e), не
В . собом; в. н се је. · S~our изговара се сер" и сл., погрешно Сиетл, Ситл.
север: в. СТРАНЕ Симор. у преводима филмова Сп, Сики (веЈtИко по­
СВЕТА. секс бщ•ба, секс-шоп уместо ,.Да, господи­ четио слово, јер имају
Севервв вол; Северна (цртица необавезна): не"). особине етпичхе за­
Амернка, Северна Ко­ не сексн-шоп. сервис (ПР допушта и једнице). Као придев
сексеПВЈI, сексепнлан,
реја, Северна Ирска сервнз у значењу у штампи је употреб­
не секснпнл, сехСilЈЛ{­
(али мало с кад је "гарнитура истоврсних љавана снкскн и си­
лан.
посреди само део др­ предмета"). ковскн; правилнћ би
секуц и секунда; ген.
жаве или континента: серфинr, серфер, сер­ било једино снчкн.
мн. сеkунада или чеш­ фоватн: в. сурфннг. · СИЛАЗНИ АКЦЕН-
северна Италнја, се­
ће сехундн. сецирати (леш и сл.) ,
верна Афрнка, се­ ТИ: в. нзузетещ· Југо­
сем: в. оснм.
вернн Банат); Север­ не секднратн. славија; телевнзнја;
семевка, дат. семендн,
номоре. Си-·Би-Ес, Сн-Бн-Еса -тор.
ген. ми. семенхн.
север•о- ув'Ск састав­ цл и (само латиницом) Силвио, са Силвиом,
ceмnjon (вино): в. ј.
љено: северноамернч­ CBS, CBS-a. Силвиов (разликовати
Сев-Симов (фр. Saint-
ХН. северноафр.нчкн, СИВ, СИВ-а, СИВ-у. од: Силвије; Силвијем,
-Simon). сивомаслииаст: в. БО­ Силвијев). В. -но.
севернокорејскн итд.;
Секта, сен.Ьанс.кн, Сен­
Северноатла.нтскн ЈЕ. силицијуи и снлнцнј;
ћанин, -анка.
пакт. Свrории (Sigourney), не снтщнјум-диокснд
Сеа Тропе (Saint Tro-
Сеаерв.ача (= Поларна Cиrypl{}{. итд. Под утицајем ен­
pez): z се не изгова­
глеског (где је silicon
звезда). в: НЕБЕСКА ра.
сиrурностан, -сна, -ено.

ТЕЛА. сида, енде (боље него - силицијум, silicone


сеоба по правилу оз­
североnсток, -очнн, се­ начава масовно сеље­
ејдс); нема разлога за - силикон) често се
nисање великим сло­ брка елемент силици­
верозапад, -днн; севе­ ње, м.играцију (сеоба
вима. јум са силиконима
ро-северонсток, севе­ народа; сеоба 117'ЛЦа)
CIЩIIej, код нас уоби­ (органска једињења).
ро-северозапад. али није погрешно нн
чајена транскрипција Снmщнјумскн чнл (у
седамсто, седам стоrк- у смислу селндба.
рачунарима), не снлн-

:==========204========== ============205============
хонскн; Св.тщнјуиска aarnc снса.и. они Cll- liесловенска прези­ с извесном разЈЈИl(ОМ
доmrна (центар елек­ cajy н сншем, ови мена као енгл. Ме­ (нпр.: ЛОГНЧК/1 - КОјИ
тронсхе ~сrрије у Cllmy; снсај, снсајте и клоски (МcC/oskey), се mче логике, логн­
Калифорнији), не Сн­ СНl11Н, СВШН7е; снсају­ итал. Франчески(Frап­ чан - који је у складу
лнконска. Јнт и сншуЈнт. сеsсhi) мељају се као с логиком, правилан у
Clfllfoв• (Simoлe, фр. ж. aфllllliТII'f.", -вчан, имена на -н: Мекло­ расуђнвању). В. језнv­
име), боље него -кчхн (не снфнлнстн- скија, МеклосЈСију, юr.
Симов: у промени Си­ чар). . итд., не Меюrоског, ски-лвфт.
моне, Скмони. Симо­ СВЦИЈЈвјавu, дат. Си­ Меклоском. сџопка, дат. схлоnцн.
нин. В. -е (ФРАЈЩУ­ цилијанхи; (у шаху) У пољским презиме­ скоицеитрисати. О пра-
СКО). снцнлнјанха, дат. сн­ нима нспред -схи, -ска вилности овог облика
aJifll0311j)'111 11 скмпозкј. .l(ШТНЈiипаr Н СНlf/ОТК­ долази њ (не н): Бже­ мншљења стручњаха
aotyJIТ&IU(a, дат. снмул­ јаiЩН. зињскн (Brzezinski), се разилазе, али се
rав:rиr, боље него сн­ сјесевв. Полањски (Polanski), обично сматра да је
мултанхн.
сјутра је об.100t из јуж­ Грођењска (Grodzien- боље само концентрн­
aпarora, дат. сннагоrн.
них иаречја, доnуштеи ska) итд. сатн, одн. усредсредlf­
с:поliп (уп. ноЈнп:Ю; поред обичн:ијеr суг­ В. -шкн; в. и следећу тн, сабратн итд.
ПР допушrа и сн­ рв. Скопље, Бнтољ, 'Ь~в­
одредницу.
воЬњн. скајхох (Skyhawk, тиn -ски и ·п. И -скн, /јелнја, Konap - одо­
св11'11U'М8 је rpyna од авиона): не схајхоук. (-чкн, -шкн) и -нн маћени су српски
две или више речи у (-ан) употребљавају се
с&8Јiоел, не скаллер. облици имена ових
међусобној граматкч­ Скалфаро (итал. Sca/- као суфикси општег градова и треба их
хој вези; погрешно се faro) наглашено је на значеља за изво~ење употребљавати увек у
употребљава уместо првом слогу. nридева од имеmща. српском контексту.
..изрека", .,гесло", ,.уз­ CIUIO(a, дат. схасцн, ген. lieмa општег правила И зворне облике Ско­
речица" и сл. мн. скаскн. о томе кад ће се пје, Бнтола, Гевгелн­
anтa&CII'IJOI (од снв­ сuфцдар, схафандра, употребити један а ја, Konep треба писа­
тахса): боље је снн- боље него скафандер, кад други. Често се у тп само тамо где се
1'1lХТ11ЧКН (као пракса схафандера. српској варијанти упо­ сва сrраиа имена ва­
- практнчан, профа­ Скендербег, об~је треб~ва облик на воде у изворном об­
лакса - профнлактнч­ него Сkеидер-()еr. -схн а у хрватској на лику (у редовима во­
хв, елнпса - елнп:rн­ ·схи, -цкн, -чкн (у -нн, нпр. ауrобусхн - жње, именицима, на
чан и сл.). Употреб­ именима). Од прези­ аутобуснн, оперсхн - географским картама
љава се и облик с мена као Стравивс101, опернн, порески - по­ и сл.).
домаhим наставхом Пилсудс:ки, Ъалски, резнн итд. У другим скоро и готово подјед­
снвrахснн. случајевима се и у
Мушицхи, Рачхи итд. нако су правилни об­
C...CU anu; снњсхн не може се правити Србији употребљавају лици: скоро цео сат.
алкар.
присвојни придев: ве оба суфикса, без раз­ скоро сасвим нов доб­
с.,.јус. ро је као и готово
Стравннсхнјева JI)'3H- л.ике у значењу, нпр.
Qlcu, СНСIЈЧКН, Сиmча­ xa, него сам6 музнка ладешхн и падежнн, цео сат, готово сасвим
НЈПl, -апа.
Стравнвсхог. обалскн и обалнн, или нов.

===============206============== ===========W7===========
cкopoje8111lu, ие ско­ пица). Правопис пред­ може се nисати ве­ меlју њима: руско-ен­
рој'евнliСКII. виђа да се скраhенице лнким словом. глески (речних), нран­
Cкoт.IUUIД japд(Scot/and т, ст. dm, тт, km. g, скрипта има само мно­ ско-нрачкн (рат), нн­
Yard). kg, dkg, mg, l (лнтар), жину ср. рода: чнтам дусrрнјско-сточарскн
aqtaja (састављено по hl (хеiСТОлитар), t (то­ скрипта (не скрнлту), (крај), културно-умет­
П), али: с краја на на) и друге њима учнм нз скрнпата, на­ ннчко (друurгво) итд .
крај сличие пишу без тач­ лазнм у скрнптнма Ако изражавају једин­
СКРАЋЕНИЦЕ llачк­ ке, обИЧ1Јо nатиницом, (уобичајено али по­ ствен појам - првен­
њеие од почетиих али и ћирилицом грешно скрнптама). ствено у оним сло­
слова пишу се велихо: (осим за скраhенице скроз-наскроз. женицама које се мо­
ОУН, ЕЗ, САД, СПС, V - волт и W - ват, СКУПОВИ: в. УСТА- гу извести од име­
ХДЗ, ЈАТ, АВНОЈ, где је лаТИНЈЩа неоп­ НОВЕ. нице с придевом -
УНИЦЕФ. Падежни ходна ради разлико­ сладолеџвја. пишу се састављено
наставци. ух:олихо је ваља). сладосrрастая,- сна, -ено. без цртице: књюкев­
скраћеница променљи­ СКРАЋЕНИЦЕ НА слам.ка, дат. сламцн. нотеорнјскн (од књн­
ва, пишу се малим -а. Нема ОIШlТег ре­ сластав, -сна, -ено. жевЈщ теорија}, запад­
словима и од:11ајају шеља за падеџису СЈЈатиf шаљем (не шн- нонемачкн (од запад­
црrrицом: из СПС~а, у промену скраћеиица љем). ва Немачка), СОЦЈfјал­
.ЖТП-у итд. Скраhе­ као што су ЦИА, СЈ1ева, не с лева. демократскн (од соl(Н­
иице које се Изговара­ ЕТА, ИРА, ФИФА, следећи: ијек. слнједеhн јална демократија),
ју као nосебне речи НАСА, АНСА итд. и сљедеlш. вародноослободнла чкн
могу се писати и само Где је то моrуhио, с леl)а. итд. У неким случаје­
почетним великим треба их писати само сдовенски је од Сло­ вима тешко је одреди­
словом: Уннцеф, Унн­ с nочетним великим вен, а словена чкн од ти колико су два nој­
цефа, Јат, Јата итд. словом, нпр. прнпад­ Словенац или Слове­ ма међусобно повеза­
Само ка овај други ннх Ете, договор с нија. У Хрватској се на, па би се мотло
начин пишу се скра­ Фнфом, или употре­ за први nојам ка­ бранити нnр. и nиса­
ћеиице које садрже бити испред њих неку же Славен, славенски, ње друштвено~олнти­

вшпе од једног слова заједничку именицу, док словенскк значп чкн (друштвени и по­
поједине речи, впр. нпр. за орrаннзацнју словеначкн. литичЮI) и друштве·
Танјуг ( Телеrрафска ЕТА, с тајнн.м удру­ СЛОВЕНСКИ . ГЕНИ· нополнтнчкн (према
агенција нове Јуrосла­ жењем ИРА У про­ ТИВ: в. ГЕНИТИВ, друштвена оолнтнка,

вије), Бемус (Бооград­ тивном, скраhеница СЛОВЕНСКИ. оолнтнка у друштвј).


ске музичке а~ечано­ мора остати непро­ СЛОЖЕНИ ЦРИДЕ- В.: БОЈЕ; С!IОЖЕ­
сти) итд. В. 'и следеhе менљива, нпр. аrент ВК Спој двају nри­ НИЦЕ С БРОЈЕМ;
две одреднице, ТА Ч­ ЦИА, радн за ЦИА. дева ~е се с црти­
српскохрватски; вој­
КА У СКРАЋЕЈШ­ Није пожељио писати цом ако сваки од њих но-.
ЦАМА као и поједи­ агент ЦИЕ, за ЕТУ. задржава првобитну СЛОЖЕНИПЕ С
не скраhеиице. НАСИН и сл., јер вредност и ако сложе­ Б~ОЈЕМ. Када при­
СКРАЋЕНИЦЕ МЕ­ падежни наставак није ница означава . равно­ де"Ви годншњн, месеч­

РА (метричкнх једи- део скраћеиице и ие праван однос или везу нн, днеsнн, недељни

============== ============= 208 =========== =========== 209


итд. или именице rv- ген. ми. слугу. В. свабдети (ијек. снаб- собом (заменица) може
ДНШIЫЩа, годншња.х ИМЕIШЦЕ МУШ­ дјетн}: старији речни­ имати значеље " са со­
граде споженицу с КОГ РОДА НА -а. ци давали су садаппье бом, као у изразима
бројем на првом мес­ слраавu, дат. служав­ 11реме снабдим, снаб­ носНТЈI собом, воднтн
ту, број се може пи­ .кн, ген. ми. служав.кн. днш, они снабде. У собом и сл.
сати цифром к после случај. Језикословци стварности се готово с обзt.Јром на (не­
њега ставити цртица нерадо гледају на упо­ увек употребљавају што), не обзЈfром на
(не тачка)!: 17-годнш­ требу ове именице с облИЦif снабдеи, снаб· (нешто). Нормативни
њн, 2S:годншљiЩа, 40- глаголом 611ТН, као у дещ они снабдеју приручиици обично
-годншњак, 18-месеч­ nримерима .,Је ли и с (ијеtе.
свабднјем, сваб­ забраљују спој с об­
нн, 20-слтнн итд. Не тобом био тај слу­ днјещ снабдл;'у). зиром да ("С обзиром
треба писати 25-то­ чај?", "Код нас то ни­ свајпер је назив за да НИсу СВИ ДОШЈНf,
гоДНШЉIЩа. 18-томесе• је случај", "Могу се сrрелца; његово оруж­ мораћемо ... " итд.), за­
чнн и сп. сукобити две струје, је је снајлерска луш· хтевајући да се каже
За писаље словима, као што је то случај ка. Погрешно је СНЈЈј­ с обзнр(Јм на то што.
у П (тачка 60 ц) при­ у Ирској". Сматра се лером назйаати оруж­ Умес-го једног и дру·
хваћеи је давиашњи да је боље: "Је ли и с је; сувишан је облик гог може се уnо­
предлог стручњака да тобом било тако?", свајлернста. требити будуhи да.
се nише састављено, "Код нас то није та­ снаха, снасн (ређе Уп. без обзира.
нпр. двадесетпетоrv­ ко", .,...Ј(ЗО што (то) сншиr), снахнн. Облк­ сода-вода.
дншљн, четрдесеттро­ бива у Ирској" и сп. ци снаја, снајка, сна­ содијум поr.решно
rодншњак, трндесет­ слушалац (не сл;ушаоц), ша допуштени су у (обично у превоД}fма
шесточасовнн итд. Ра­ ми. слушаоЦЈI, слуша­ фамилијарном говору, са енгл. и фр.)
није Шfсаље (по П 60) лаца. као речи о,цмила. уместо: натрнј(ум).
двадесет петогоднш­ Смавл·аrа Ченrиli; ен е к-бар. Сокобаља, сокобањскв;
њн И СЛ. УЈ!ОСИЛО је Смрт CмallЛ-are Чен­ с ве руке (= незгодно, Соко-град.
размак на иеодrовара­ гнЬа (наслов). В. ага. неnовољно): пише се Сокщ1ац (код Capa-
јућем месту, а могло сме&:а и смеша ( ијек. одвојено према П. jeJia), Сокоца, у Со­
је довести и до не­ смјеса, i::мјеша). снсти: в. -нетн. коцу.
споразума (нпр. "Ви­ смијуљити се је ијек. СВИСХОДЉИВ ЗНаЧИ у Пр­ Сократ: сократскн и
део сам четрдесет пе­ облик: екавски је сме­ ВОМ реду "који гледа сократовскн.

тогодишњака", "Слави јуЈЬНТII се. с висине, који удо­ солдатеска: као гроте­

се двадесет петого­ смрека, дат. смрекн. стојава (некога сво­ ска (в. то).
дишњица"). сиабдевевост (стаље) јом nажњом), покро­ cooto: соло левање, со­
сломити се мења као треба разликовати од витељски". У новије ло инструмент и сп.

ЛОМНТЈI: СЛОМНМ, СЛ~ снабдеВЈl/Ыl (процеса): време стехло је и (цртица није потреб­
мнш... они еломе, не "у протеклом пе­ значење "уСЈЈУ)Кан, на: в. ЦРГ~ 4).
сломљен,· погрешно је риоду снабдевеност је cмepaif, по"низан". Соловјов (руско nрези­
сломнјем, сломнјеш, била редовна" него с воrу. ме, не Созщвјев.
они сломнју, сломнјен. " ...сиабдевање је било to: nридев сонн, ретко Солунац или Солуља­
слуrа, слугн и слузн; редовно". еолнн. нин (грађанин Солу-

============210============ ============211============
на), солунац (борац са шаватн (ум. соасава­ CIIOYfCКA ТАКМИ· падежу остаје Јl'епзме­
Солунскоr фронта). тн), мада за њих нема ЧЕЊА, турнири, ма­ њено: погрешно је
СОЈiуискв фровт: веди­ потврде у речвицима. нифестације итд., као "из СПЦ-а", ,,у СПЦ­
ко С (в. фронТ). спектроFраф, спектро­ и лиге и друга удру­ -у" и сл.
Сомадац (становник Iрафија, coeкrpocкori жења клубова пишу с раскида (ннје с рас­
Сомалије), Сомалка, итд.: не спектоrраф се великим почетним кида =вољан је),
сомалскн; не Сомали­ итд. . словом прве речи: одвојено по П, мада
јац, -ијка, сомаляјскн. спекулација, итд.: в. Првенство света у ко­ се допуnrга и срас­
Со1111 (Sony, фабрика), шдекула.цнја. шарци, Петнаесте Љу­ кнда.

сонн (марка). сплетка, дат. сплеткн, бичевске коњичке иг­ средишњи . и средншнн.

Сорос, Џорџ (George ген . мв. сллетака. ре, Мунднјал, Олим­ Срецња Евроnа, Сред­
Soros, по амерИЧIСом спојка, дат. спојхн и пијске игре, Турннр ња Америка (али ма­
изrовору), боље него cnojlЏI, ген. ми. спој­ кандидата, Куп шам­ ло с кад није реч о
CopoUI, Шорош. кн. пнона, Прва лнrа, посебној географско­
сос или с.о.с. спољвв и соољњн. Друга српска лига, -историјској целини:
Соуса не него Соза СПОЉВОПОЈIИТИЧХ:И; Четврта квалифнкацн- средња Азија, средња
(nорт. Sousa). спољнотрговннскн. она rpyna Европског Далмација итд.)~ Сред­
Софија: Софијац, Со­ споменик иде с да­ фудбалског првенства њи исток.

фијка, софнјсхн. тивом: споменнк Не­ итд. средњо-; средњояеков­

социо- састављено: со­ знаном јунаку, сломе­ спочетка (према са­ n нн, средњошколскн,

днокултурнн и сл. ннк Доситеју Обра­ стављено) у значељу средњотехтшчки, сред­

сuаваliица ( спаваћа ко­ довнЈЈу боље је нето "испрва'', али: кренуо њолругаш итд.; сред­

шуља), спавачнца (же­ сооменнк Незнаног ју­ је с почетка; с почет­ њоистоwи, средњобо­
на која спава). нака, сломеннк Досн­ ка на крај. сансхн, срсдњоамернч­

спасти. Облик спасти, rеја ОбрадовнЈЈа. На· спровести, спроводити Кlf пrд. Средње- само
спасем, он спасе, они nротив, биста иде с имају и значеље нз­ кад означава степен

спасу, спасао, спаспа, генитивом {бнста До­ яршнти, остварити, или количину (тј. та­
спасен традиционалан снтеја ОбрадовнЈЈа), нпр. спровести мере, мо где се може јавити
је у Србији и треба као и домаћи синоним одлуку, измене, ре­ и .,ниско-" или "висо­
му свакако дати пред­ попрсје. форму н сл., а посеб• ко-")~ средњепродук-
ност над обликом СПОМЕНИЦИ: в. но у изразу сировестн . тнвщ средњерадио-
СО8СН7'Н. соаснм, OR УЛИЦЕ. (спроводити) у дело. ахтнван, средњераз·

спаси, они спасе, спомев-плоча, сломен­ У истом значењу упо­ вијен (или средње
соасно, соаснла., сла­ ·музе.t спомен-дан итд. требљава се, претеж­ развијен) итд.
шен; Уколико би се с aoмoliy и noмoliy (в. но у хрватској вари­ Средоземно море; Сре­
прихватио облик спа­ то). јанти, и провести д.оэемље.
снтн, морала би се спораэумети се: као (про:водитл), Срем. У ијек~ским
признати и глаrо,л­ разумети (в, то). с пролећа. текстовима писаi\е се
СЈ<а именица соашење СПОУrскА ДРУDIТ· СПЦ је само скраћено Сријем, Сријем.ац,
(уместо соасење) И ВА (ИМЕНА): в. писаље од Српска срнјемсКlf, али: Сре­
весвршени глагол сла- КЛУБОВИ православна црква. У мица (због кратког

============212============ ============213============
Стара Пазова. пинговању спортнста).
вокала после ср), љавати уместо имени­
Стара планина. Не стереонд.
Сремски Карловци, це мншљење; у лош,
конференцијашки је­ стари век. с тим(е).
Сремска Митровица
зик спадају конструк­ Стари град ('rрцд- стнскати: мења се као
Gep се у именима на­
ције "заузет је ста8 ... " ска четврт, општина); притнскатн (в ). ·
сеља задржава локал­
ви изговор: уп. Оси­ (уместо: сматра се да, Стари Град (на Хва­ nјуардеса: м. оtU:ик је
јек, Ријека и у екав­ решено је да итд.), ру), из Старог Града , стјуард (не стјуарт).
Старограђанин, -анка; -сткиља: в. -кнња·
сх:им текстовима). .,став Је главног
одбора да се не Стариrрад (испод Ве­ -стви: глас т се чува у
Среисп фровт (вели­
ко С: в . фронт). одуговлачи" (уместо: лебита), из Стари­ придевима од страних
главни одбор сматра града , Стариrрађанин, основа , нпр. робустни,
c:pellц, дат. среЬхя,
да не треба одуго­ -анка. протестни, азбестни,
ген. ми. среhака.
влачити) и сл. Стари завет. коштрастнн, док у до­
Срnска акадеиија ва~
стадијум н стаднј Стари свет (насупрот маћ.им nридевима ис­
ука в рwетвоств: в.
УСТАНОВЕ. Стајнбек, Џон (John Новом свету, в. то)· пада исnред н: мастан,
Steinbeck), боље него Стари Словени (велико маснн (масна, мас­
Српска -~равославва
Штајнбек. С у обе речи, према но), болестан; болесни
црква: в. ЦРКВЕ.
с:рnскохрватскв (састав­
стакалце и стакаоце. п 60). итд.
с:таклевка, дат. стак­ старити п старетн стоик, стончкн., стонцн­
љено као назив је­
зика, али: српсхо-хр­
ленцн. (ијек. старјети). зам (све без Ј).
ватсхн односн, српско­
стаибеп, не станбенн. старо- састављено у ~ojeliкe и стој'еЬкн.
-хрватсхн сукоб и стаии-пави, сложеницама: старо.ен­ Стокхолм (Stocklюlm),
сл.). Данас у Србији стар. Изрази као дете глесюf, старокатолнк боље него Штокхолм
углавном замењено
старо шест месеци итд. (по нем. изrовору) .
термином српски je- нису погрешнн, буду­ староседелац (ме ста­ столац, столца и стоца;

ЗIIX. Према Закону о ћи да се нормално роседеоц); мн. старо­ Столац (у ЈСерцегови­


службеној употреби каже доба старости, седеоци, староседела­ ни), из Стоца, у
године старости, ста­
језика и писама (1991) ца. Стоцу.
рост од шест месеци
"у Републици Србији стваралац (не ства- стоии, обичније него
у службеној је упо­ и сл. Не ваља, ме­ раоц), мн. ствараоци, столнн.
треби српскохрватски ђутим, питати "Коли­ стваралаца. стонога, дат. стонозЈr.
језик, који се, када ко си стар?'' (уместо стеrа, дат. стезн. стооедесетоrодишљв н
представља српски је­ "Колико ти је годи­ Стејт департмевт (Sta-
на", ,,Колико имаш сл.: в. СЛОЖЕ/ШЦЕ
зички израз, екавскв te Department).
година?") нити одго­ С БРОЈЕМ·
или ијекавски, назива стерео- с цртнцом (сте­ стоnут 'И сто лута.
и српсiСИМ језиком". варати "Стар сам 30
рео-сннмак, стерео­ стотинак, ретко сто­
српство (припадност, година" (ум. "Имам
-уре/јај итд.) или од­ тнњах (приближно
особина); Српство 30 година", "Тридесет
ми је година").
војено. сто); стотннха ( ст<rrи
(српски народ). стероид (обЈIЧНО у мио­ део), дат. -.ци и -хн,
стаа према нечему, не
старалац (не стараоц),
жини, стероидн, по­ ген. ми. -кн.
мn. стараодн, старала­
о нечему. Не треба себно кад је реч о до- стотинарка, дат. -арцн
.ца.
ову именицу употреб-

============214============ ============215============
и -архн, rен. мп. -ар­ страпутца. тога граматике дo­ и сл.), инструментал
хн. cтpacru, страсна, стра­
nyurrajy само (о)стрн­ студнiом, мн. студнје
стрuа: облици с ону сно.
Јщ они острнгу, cтpи­ (такође у значељу
страну, с ову страну c:тpneПijCIDI и cтpa­ ryliR, (о)стризн, (о}с­ ,.студираље"). Студиј
(поред обичнијег с rt:IIJXН значе исто.
трнзнте. Радни nридев (проучавање) , инстру­
оне стране, с ове Стрејсевд не нето је (о)стрнгао, (о)стрн­ ментал студијем, у MJI.
стране) JUJcy поrреm­ Сrрајсеи,ц; Барбра, не гла, трnни (о)стри­ се не уnотребљава.
ни: налазе се код Барбара (Вarbra Strei- жен, (о)стрнжена. Сrудно (уметничка
В}'1Са , ДаНИЧЈ:Ihа и sand). строжн, најстрожн, .не радна просторија), ин­
npyrиx добрих писаца с:треаети (не стрепн­ строжнјн, најстрожнјн; струментал студиом,

пpoumor и нашег rн) , стрелнм, стреле­ не најстрожнје забра­ мн. студији (м.) или
века. Ау, стрелео, -ела. њено него најстроже студнја (ср.).
СТРАВЕ СВЕТА. забраљено. су је енклитика, као и
Ијек.: стрелјетн. стре­
Имеякце север, југ, лј"еhу, стрелно, стре­ стро•џјум и стронцнј је (в_ то), што значи
нсток, запад nишу пје.па. струпрп и телнран (о да се не сме уnо­

се велii.КИМ поче:m:им стрес (енгл. stre3s) зна­ кошуљама ), лоше ко­ требљавати без насла­
ва нице из трговач ко г ља ња на претходну
словом ако су узете чи вапетосr, опте­

.,у значељу народа реl\ење, напор; поrре­ речнихз , иедолустиве наглашену реч. По­
који ои,це 1живе" (П щно се понекад, под
у кљиж. језиху. грешно је нnр. : "На­
60), нпр. ' .,Исток и уrицајем наших речи, структуирати norpew- ведени подаци, рекао

Запад су 1 постигли употребљава у зна­


нo ум. струхтурнратн је у дискусији Мариh,
сп() разум", ,,Рат Севе­ чељу "потрес" или (или структурнсати). су најбољи док аз ... " -
ра и Југа у Америци nудар" . В . преструктунратв. треба: најбољи су
трајао је четири :rо­ с:треха, дат. стресн; не
струпурlf · се може доказ ... - .,Сви леко&\1
ди:не", ,.односи Север­ стреја. често заменити на­ који се налазе на
-Југ". Блнсхн нсток, стрив:а:стрнна Зора али шим речима састав, овом и на nретходним

Средњн нсток, Далекн стрина-Зоре, стрнна­ склол, устројство или списковима су nовуче­

нсток, Днвљн запад -Зорнн итд. (нли све rр;фа. Не ваља уnо­ ни из цродаје" - тре­
имају велико слово без цртице): в. ЦРТИ­ треблювати ову реч у ба: ловученн су из
само у првој речи. ЦА УЗ ИМЕнА. значељу саставног де­ nродаје; "Међу зем­
В. и одреднице се­ стр11атвэ; стрнлтнзета
ла ил и јединице, нnр. љама које су усцеле
веран, северонсток, и стрН11ТНзерка. "У договору су учест­ да измакну овој кризи
јужнн итд. с:триhи и острнЬн по­ вовале све друrитвене су Аустрија и Данска.,

странка: дат. страНХ11 и воде се за глаrоли­


струt<туре'', где се ми­ - треба: јесу Аустриј а
сли на елемеwге дру­ и Данска.
стра.ЈЩН кад се односи ма СЛИ"ЧНОГ значеља
штва , друurrвене сна­ су· и са- су равноrтрав­
на човека (посети­ стругаrн, остругатн,
оца у установи); само па се често чују об­ ге , ~ на појединце и ки nрефи~еси ( саборац
странцн у смислу по­ лици (о)стрнгатн, они организације итд. = суборац, санrра ч =
ЛИТИЧЈСе партије. Ген. острнжу, стрнжуЈщ студевтски; Сrудентскп сутра ч, савремен =
ми. странака, ве императив (о)стрнжн, парк,· Сrудентскн трг. сувремен, caoce/iarн =
странкн. (о)стр~СЖН"Л:: уместо студија (научни рад суосеliатн итд.); са- је

============ 216============ =========== =========== 217


обичвије у Србији а чи ноћни чувар", од­ супуЈtтура (не субк-). щема, шнзофреннја.
су- у Хрватској, али носно "Кривица ноh­ суnротставити. схоластвка и сколас­
неке речи имају само ног чувара била је супстаидардии (не тика, i:холастнчки и
са- у обе варијанте ван сумље" и сл. субс-). сколастнчки. схолас­
(сажаљеватн) а Ј{еке сумиороводо-к, боље су••ставц(иј)а: в. -нца. тнчар (-нк) н сколас­
само су- (суrра.ђаннн). него сумоор-водоннк суптропски (не субт-). тичар (-нк).
суб- испред безвучноr (уп. хлороводоннк); сурутка, дат. суруткн. сценарио и сценарнј;
сугласника постаје сумпор..днокснд. В. сурфивr, сурфер, сур- ми. сценарија (м.) и
суп-: cyrrтponCIO(, суп­ ХЕМИЈСКА ЈЕДН­ фоватн (према енгле­ сценарија (ср.).
стандардна, супкуrанн, ЉЕЊА. ском писаном облику) scl. (скраћеница) не
супкултура. Чува се у сувце: с великим С обичније је него сер­ неrо sc.: види nод др.
речи субполаран (који пише се као назив фннг итд. (према из­
се rраннчи с nолар- одређеног небеског говору) . Тако и у фи­
нам облашћу). тела: "Земља се окре- rуративној употреби,
субјеп 11 субјекат. ће око Сунца", али сурфоватя по Интер­
Субхија: в. Мндхат. нека далека сунца (= нету ( = nретражива­
судац, суца, вокатив су- звезде) и седнм на ти сајтове).
че, ми. СЈ'1(Н. судаца. сунцу (на Сунчевој сусетка, дат. сусеткн,
Суец, суедкн; Суецкн светлости). У неодре- ген. ми. сусетюt.
канал. ђеним . случ.ајевима, сухомеснат (сувомес-
суздржати се, суздржа- као "На nланини сија нат): тачније би било
ватн се добро је као сунце", ,,Не подносим сухомесни (сувомес­
и уздржатн се, уздр- сунце - чим изађе, ја нп).
жаватн се. бежим у хлад" и у сфера, сфернн, не све­
суюьа, ген. ми. сукања. фиrуративној уnотре- ра и сл.

сумњати, Овај глагол би ("сунце моје") бо- сфикга, дат. сфннги,


може бити узрок дво- ље је мало поч.етно боље него сфинкс.
смислености, у рече- слово, nрема П. Уп. Велико С кад оз­
ницама као "Није би- месец. начава сnомеЈЈИк у
ло разлога да се сум- суаер- састављено: су- Егиnту.
ља у кривицу ноhног перснла, супермоде- СФОР, СФОР-а или
чувара", "Многи науч.- ран, суrrерревнзнја, су- Сфор, Сфора. Изгова­
ници сумљају да се у перреалнстнчкн итд.; ра се хао што се
пећини крију значајна с цртицом уз имена пише, не ,.есфор"
ар~еолошка блага" и {супер-Немац); одвоје- као у енгл.
сл. Већ према томе но као непроменљиви
ех. је скраћеница за
да ли је стварни сми- придев {спремила нам српскохрватски. Пог­
сао nозитиван или је супер вечеру; супер
решно је писати dx,
негативан, реченице н обнчан бензнн); С-Х и слично.
треба друкчије фор- такође и именички
схватати и схваhати.
мулисати: "Није било (пошто је лнтар супе-
схема, схнзофреннја: в.
разлога да се сумњн- ра?}.

============218============ ============ 219 ============


цн, нзд;щн, rубнцн, Та11Т8.11ове муке. чајевима: (1) у скра­
отшщн, ореrрацн нтд.; таоц не него талац (Ј!. hеннцама м, км, кг
не тренутцн. отладцн то)· 11тд. (в. СКРАЋЕЈШ­
т итд. тапсщирати, таоецнран ЦЕ МЕРА); (2) у
Види и: ЦИФРЕ. (као тaner) ; није до­ титулама др (доктор) ,
ТIRОЭВU:И: скраћеиица бро rападиратн, -ан. мр (магистар) . гЬа
тзв. Тарвер, уобпч:ајена (rocnolja), г.ђица (гос­
-т и -та. Именице м. такореliв (састављено травскрИIIЦИја за енгл. по~ица); (З) у скра ­
рода грчког nopeJUJa по П). Turner; тачније би би­ ћеннцама од великих
као архнтект, днпло­ таксв, rакснја, ми. так­ ло Тернер. Уп. Бар­ почетних слова (уз
мат, демократ, лаr­ снјн; таксн шофер, тон. понеки изузетак као
рнот итд. могу имати таксн сr8.1ПЩа итд. Тауизевд (Тownsend): не М. П. [ = место nеча ­
и облихе архитекта, (цртица није обавезна, ТаУЈiсенд, Таусенд. та ] и Н. Н.).
ДНIIЛОМата ИТД. Ови в. ЦРТИЦА З). Тахити, са Тахитнја, на ТАЧКА УЗ ЦИФРЕ.
~ облици данас су таЈЈац, не таоц; мн. Тахвтију (не на Та ­ К ад се у nисању ви­
обичнији, поготову за таоци, талаца. хитнма). Уп. Хантн. шецифренюс бројева
именице с двослож:­ тале.вт и таленат. та'"'а, rarocн (не тач- одвајају групе од no
вом основом: атлета, Т8Ј1Иб8ЈП1 (nокрет у l(И). три цифре, у мате­
поета, естета и сл. Авганистану) . тачка rлeДIIUJТa: боље матици се то чини
Множяна је у дава­ Талијо, Талијанка, rа­ само гледпшrе или празнпм простором

wњем језику готово лнјанскн употребљава­ становнiiЛ'е. (белином), нпр. 5 721,


увек на -н: арх.нтектн, но је н у Србији до П ТА ЧКА 'У СКРАЋЕ­ 32 850 000 итд. Из­
итд. В. -нсr{а). светског рата. Данас ИИЦАМА. Скраl!ење ван стручних текстова
Tarop (Рабиндранат) , се ти облици осећају речи бележи се тач­ обичније ј е и прак­
ве Tarope: е се јавља као застарели или ком у облкцима хао тичније одвајање тач­
само у енгл. транс­ хрватсЮf, па се заме­ в. (види), г. (rоспо­ ком: 5.721, 32.850.000.
крипцији и не изго­ љују са Италнјан, -ан­ дн н), бр. (број) , дnн. Ни тачком ии бели­
вара се. Уп. Лахор. ка, иrалнјавскн. (динара), год. (годи­ ном не раздвајај у се
таn (војничка храна; Талмуд. на) , н. е. (нове ept: четвороц11френи бро­
војвички хлеб). тамвети: као потамне­ ил и наше ере), и др. јеви који ЗЈtаче го­
тај: в. овај. ти (в. то). (и друго), и сл. дине. Тачком после
тајn, у тајrн. тамiо-: В. БОЈЕ. (и слично). У 11еким арапске ЦЈЈфре озна­
Тајланд, у Тајланду (не тамо-амо. случајевима двочлави чава се редни број :
.,на Тајланду", јер ни­ тамтам. или трочлани израз 40. председник САД,
је острво). Таиrа•ика, у Таиrањи­ пише се само с јед­ место у 17. реду, 6.
тајмаут или тајм-аут. ки и Таиrањици. вом тачком на крају : јуна 1944. године итд.
·'ПIL У миож:кни име­ тавrо (и.), мн. танга тј. (то јест), нтд. (и У сложеницама као
ница ва - так и -дак (с (ср.). тако даље), нпр. (ва ЗО-годншњк, 12-месеч­
вепостојаним а) глас Таи38101ја, Таизанад, пример), тзв. (тако­ нн пише се цртица а
т се губи исnред ц: танзанскн; не Тавза­ звани). Тачка се не не тачха. Тачка се
тpeвyiUf. ООЧtЩН, 3ада- нијац, танзаннјскн. ппше у сл едеhим слу- изоставља ако непо-

==========220========== =========== =========== 221


средио после peARor тено је и писаље с тема. Спој на rему ии­ теаа., rешњн, најте­
броја долази још неп rом (в. ЦРТИЦА nошто није .,неnра­ шњв (не rесннјн. нај­
знах. интерпующије вилан ", како се ло­ rесннјн).
(эапета, црта, 3аrрЗ­ noj: твојеr(а), тво- некад тврди, и бес­ тетка, дат. тетки, ге н .

да), нпр. par за rmraн­ јем(у) зиачи исто и мислено је эамењива­ мн. reraxa; тет(х)а
cxo насле/Је (1701- једнако је правилно ти га обликом о rе­ Зора, али с тет(к}а­
1714), прнмедбt: на З, хао и твоr(а), rвом(е). мн. Где је моrуhно, -Зором, тет(к)а-Зо­
9. 15, 22. в 31. сrранн; За употребу велихоr најбоље је потnуно рин итд. (или све без
то не важи за почет­ т в. под rн. избећи реч тема: .. nи­ цртице: в. ЦРТИЦА
ну заrраду, нпр. "1983. творба ре'IН, данас оп­ сао је о савременом УЗ ИМЕНА).
(roдiOia нафтне хри­ штеприхваћено као животу" (боље него: Тетово, rетовскн, Тето­
эе)", јер је она од rрамаТИЧЈСИ терvин. о темама из савре­ вац, -овка; тетовац
броја одвојена бели­ Пого.ЦЈtИје је од рани­ меног живота), ,,И ја (пасуљ).
ном. После римсх:их јег граЬенЈI речн, јер бих нешrо додао по~ тетрапа.w;.

бројки не сrавља се иыа и одговарајуhи водом тога" (уместо: техно- састављено: rех­

тачха (па ви кад придев: rворбенн. додао на ту тему) и номенаџер, технобRрQ­


оэна~ју- месеце: в. Тuто• (Тевтонац), rев­ сп. кра7'Скк итд.

ДА 1УМЈ1ђ, OCID( у тонскн н Теутои итд. тсмпера: темпера боје nв. (= такозвани).
насловима поглавља, Те.к.сас (Техаs), Текса­ (цртица пије потреб­ ти: према П, м оrућно
одељака и сп. када се шаиин, -анка, rехса­ на). је nисање великим
број и наслов налаэе схв (боље него rех­ темuерамевт и темле­ словом ТН (Тебе, Те­
у истом реду, нnр.: Ј. сашхн: в. -.IlliOђ. раменат. би, Тобом} и Твој као
УВОД, П. ЕВРОПА, теле- састављено: Теле­ Теиерифе и Тенерифа; израз nоштовања, али

П/. ВАНЕВРОПСКЕ хомуннкацвје, rеледн­ н,1 Тенерифн, боље то спада у "лична ,


ЗЕМЉЕ. рнгован итд. него на Тенервфама; ауторска одстуnаља "
Тачка се mппе нэме­ телевазија: ахцент је погрешно на Тенерн­ и не реrулише се оn­
ђу броја сати и мину­ краткоузnазни на ле фима. mтим правилима.
та, нпр. 9.30, 11.15 или дугоузnазни на теоријски и теоре7У:К1!; Тибяигев (Тiiblngen).
итд. Не сме се у тим вв. АЈщевт телевilзнја теоретнчар: теорнзн­ тнбннгенскн,· не ти­
ознакама употребља­ (дугосипазни на вн) ратк (-нзоватн). бннгеншкн.
вати запета, нити (по сматра се неправил­ Теразије, на Теразија­ тик-тах, тнха-rака; rвк­

енгл. обичају) две НЈD( из истих paзnora ма: не "изглед нека­ rакаrн, rвкта<Јем (бо­
тачке. као и Југослriввја (в. даmњеr Теразија " не­ ље веrо rнктакhем).
ТВ. Ова скраhеница то). го некадашњюr Тера­ тип-тоn.

увек се пише великим телефон: на телефону зија. ТИТУЛЕ и ознаке


словима, без тачке, а (Ко је на телефону? термо- састављено: занимаља пишу се
ако следи нека имени­ Ьстаните на телефоиу rермое.лехтрана, тер­ малим словом: НЮI(е­
ца, П даје npeARocr и сп.) сасвим је ис­ монуклеарнн, rермо­ њер Мarнli, проф. Ка­
одвојевом писању: ТВ праван склоп, нема
дннамнка итд. ша.ннн, мајстор Жнка,
днеВНЈIХ, ТВ лроrр8А1, потребе да се заме­ терцијарu, не терцнја­ кнез Мнлош, владика
ТВ гледаоiЏI. Допуш- љује са "nоред теле­ лан. Раде, СМанл-ага. Ве-
фона" и сп.

============n2============ ============ пз ============


ЛИЈСИм словом се пи­ по ormrreм правилу за треба вокл-токн (в. силазни ахцент на
шу само од имају nрво слово у рече­ то). тре11ем слогу, али се
смисао стапвог надим­ ници. Тоцо, из Токија, у за књи:жевни nризнаје
ка или атрибута: Хај­ Т.Х. океu или Па­ Токију, Токиом (не: само краткоузлазffИ
Д}Т Вељко, Краљевв:Ь IЏiфп; ТIIXOOJCea.NCXН То:rсијом, Токијем); то­ ахцент на другом спо­
Марко. В. НАДИМ­ или падвф~~УХ~L хнјскн. За становнике гу, с дужином на тре­
ЦИ, ara; паша. тј. (то јест). може се рећи Токи­ hем: ок:јлiiтор, компд­
Одредба П 60 по Тје•ааме• (састављено јац, Токијка. зiiтор итд. Уп. Jyro-
којоЈ би BeJIИIOD,( сло­ према П). ТОЈtеравтав значи са мо cnaвnja.
вом требало писати -тка. Од двосложних "који толерише, трnе­ Торкемада(Тоrqиетаdа),
,,називе живих пог­ именица, датив и ло­ љив". Погрешна је не Торквемада.
лавара држава"(Пред­ катив завршавају се уnотреба у смислу торпедо је м. рода , у
седн:ИIС, Краљ, Папа по правилу само на ,.који се може то­ множини обично сред­
итд.) одбачева је у - тхн: тетхн, патх:н, лерисати" (Пове!Јање љег (торпеда).
новом Правопису. Та­ МОТIСН, сллеrкн, Вnar­ радијациЈе је толеран­ точилац (не roчнor;f) ,
ква употреба вепихог КII итд. Изузетак је тно и сп.): треба реl\и МИ. ТОЧНОl(И, ТОЧНЛа-
слова није прихваћева бнтка, где је обичније прнхватљнв, поднош­ 1.(8.
ни за верске титуле бкцн него бln'Кll. Код љнв, у rратщама доз­ то>~ка и точан (то ч­
(патрнјарх, далај-лама вишеслоЖЈПIХ именица вољеног итд. ност, неточав итд. )
итд.) па вв за оне радије се употребљава тољага (боље) и тојаrа; узето је из руског,
које се обично везују наставак -цн: эа.rоне­ дат. -зн. док фонетском разво­
само за једну пичност, I(Н, прнловецн, у кр­ Топквнски за.'lив, не ју ех. језика више од­
као фнрер, дуче, ха­ шщн (али и 38ГOHe:rtal Тонкиншки. В. -шкн. говарају облици тач­
удкљо, ооглавннх. итд., а посебно "хвала тоnао и топал. ка, тачан итд: Право­
Писаље Вк, Ваш, на Чt:CТIIТIUl", што је ТОUЈIТИ (се): 8. раС1У)­ nисом из 1960. било
ТН, Тlюј остављено је јасније него чecrнrui). ЛНТН, је предвиђено да се
као "стилиС'I'ИЧХа мо­ ТКIIТII, тхам, они ткају; ТОП•ЈIИСТ&. задрже само облици
гућност" али ве и по rxaj, тхајуЬ.н.· тхао, топлифИIUiција, лоmа , са а, али се у Хр­
"правописна обаве­ rхала, ткан. 0блнцн хибридна кованица од ватској касније одсту­
за". Титуле по fЬево rхем, ткеш и чем, домаhе основе и стра­ пило од тога. В. эа­
величанство, Љегова чern, мада се наводе у ног наставка . Боље је лета.
светост оатрнјарх по речиициыа, BИIIIe се рећи даљлвско rреја­ травкli, дат. rравцн 11
правилу се пишу ве­ не употребљавају. ње, увођеље даљнн­ травкн.

ликим словом nрве тло (боље), али и тле. схоr rрејања, односно транс- (nрефикс) пише
речи. тобОЈiац, тоболца и то­ 11зградња топловода. се састављено и не
Сх.раћенице др, боца. -тор, -дор: Имеюще меља облик: транс­
проф., ннж. в СЈIНЧВе Того, из Тога, у Тогу; хао окупатор, компо­ греснја, транссахар­
пишу се малим сло­ Тогоанац, -анха, то­ знтор, вентнлатор, ам­ скн, трансснбврскн.
вом, али у потпису rоансхв: Уп. Конго. басадор, тореадор итд. травспареитав, с при­
обично веп:вх:и:м (мада то јест: скраћено тј. у градском говору лосом транспарентно
П о томе не говори), топ-аок.а погрешно, најчешће имају дуго- и именицом траяспа-

============ n4============ ============ 2~============


рснтвосr, употребља­ требао ен), "Требало речника, стилски не­ трвк~ввмак (цртица
ва се у смислу онога би да размислимо" прикладни у књиж. вије обавезна, в. ЦР­
што је досrупно очи­ (не: требали бнсмо). језику, али им нема ТИЦА Ј).
ма јавности. Нема Ако нема другог гла­ nраве замене. трим-стаэа.

nраву замену међу гола, требате се меља трец, англицизам с трио (м.), трнја~ трнју.
домаћим речима, али нормално кроз сва чијом се уnотребом трном; мн. трИЈа (ср.).
је nостало nомодни лица: "Не требаш претерује последљих трипут и трн луrа.

израз, с чијом се ми", "Требао ми је година. Кад је могуће , триста и трн стотине,

употребом претерује. љегов савет'', ."Шта су треба га заменити с трнстотп; трн хиљаде,

Где је моrуће, боље вам требали кључе­ правац развоја, скло­ 1рНХНЉ8ДЈIТН.

ви?" Допуштено је и ност, техаьа~ стрем­ троrодац, трогоца, ми.


је э.аменити га са
јавнн, отворен, не­ као прелазав глагол , љење, тенденција, ло­ трогодн.

скрнвен и сл. нпр. "Требаћемо вас". јава и сл. тродуми, тродулло ни­
су књижевни изрази:
тpucwruтaт ( пресађе­ "Требао сам новаца", треверка, дат. тренејr

цн, rен. мн. тренеркн. треба . рећи трострук,


ни део ткива или "Требате ли нешто?",
тренутак, ми. тренуци. троструко.
орган) боље него мада је у том случа­
трептати (ређе трелте­ троиuособав, тро1fПо-
транС11Лант (по енгле­ ју боље: "Требаћете
тн, ијек. треll'lјетн). сатнн, тронлоrодншњн
ском). нам", "Требало ми је
трансфер, али транс­ новаца", ,,Треба ли трелliем, они трелiЈ.у, итд.

трелЬућн и трелтнм, тројt, тројица, итд.: в .


верзала, трансверза­ вам нешто?".
они трелте, трелте!ш. Б~ЈЕВИ (збнр!ЈНЈ.
лан (fJe трансферза- У односним речени­ троЈка: као дво;ка (в.
тpclie- састављено( тре­
ла). цама no "Ево имена то).
Ьеразреднн, . треhесте­
травсцевдевтав и људи који су требали троставачвв: в. једно­
ленн, треliепознвац);
трансценденталан (у да говоре" поrрешан
ретко треЬо- (треliо­ ставачнн
фmtозофији ова ~а је лични облик су
школад. треlюшкол­ ТРЩIИ ПРИДЕВ (па­
придева . имају разли­ требалн, али не би сивни партицип) гради
скн).
чито значеље). ваљало ни "који је се, у на~елу; само
Треhи рајх.
травширати (П допуш­ требало да rоворе", од прелазних глаго­
три~ трнју итд.: в.
та и тр8ЈI}I(Нратн; не јер се не слаже са ла: отуда су nогреш­
транчнратн). субјектом у мвожини. БРОЈЕВИ (промена): ни облици као зар­
триангл; трнанrулаЦНЈа:
Трас.и не него Трејси У таквом случају рана пушка, неодго­
трнатлон (без ј, јер су
(Тrа~, lracey, nрези­ једини излаз је да
сложере речи).
ворена пнтања.. суда­

ме и женско име). се требати замени рена возила; ум. оте­


Тридо. Trudeau је
трафо-ставвца. неким другим тла­ чене ноге, цркнуга
француско nрезиме (и крава, боље је отекле
трr: в . УЈПfДВ голом (нматн, морати
у Канади); нема раз­
требати. Употребљава итд.). ноrе, угинула крава.
лог~ да се травс­ Иnак и од nојединих
се беэлично ако је у Требин.е, требнњскн,
хрибује Трудо, по неnрелазних глагола
споју с глаголом, нпр. Требињанин (и Треби­
"Сви треба да дођу" њац), Требињк:а.
енгл. изговору. постоје трпни придеви
тријуманр, трнјумвнр.:п који су дефинитивно
(не: треб8јЈ1, "Треба­ требоватв и требовање
тријумф, трнјумфалан, ушли у уnотребу :
ло је да знаш" (не: су русизми из војног
тријумфовати. днпломнран, неекс-

============ 226 ============ ============~7============


плоднран, преурањен, трулети, трулео, трупе­
Ћелевтаво не него Че­
лренагљен, начнтан и ла (ијек. труљетн, Irентано (Celentano): в.
др. В. и уселнтн. трулно, труљела) и ч.
Уколико је праћен трулнтн, трулно, тру­
'ер не него ~ hерка
неком одредбом, трп­ лнла. Исто и за сло­ Ћ или к/iерка.
ни придев мора до~и жени глагол нстру­
llep•a је давнашњи на­
нза именице на IIOJY летн (нструлнтн). Тру­ родни облик, забеле­
се односи. Погрешно љење (не трулење). жен и код Вука, без­
је "Он се лечк . од трувu, дат. трутщн.
h: за речи са l1 види и разложно изостављен
задобтfјеннх повреда Тршиli, тршнhкн, Тр­ под ч. из · ЛР 60, који беле­
на утакмици", "Могу шићанин. llaбa, н/ш (као) на llaбy жи само кliepxa. Да­
се јавити сви эанн­ трwчак, тршчан са ч,
(велико Ћ само кад ТЈIВ гласи hеркн и
тересованн rpaђaНll за али трmЬе (збирна
куповину·", ,,Купљену означава храм у Ме­ hерцн, rен. ми. hеркн.
именица) са ll, све од ки). присвојни придев Ьер­
робу у друi'Ю( продав­
истог корена као тр­
ницама оставите на Ћампи (итал. Ciampi) КНН/ диминутив Јiерхн­
аа. да и Ьерчнца.
улазу"; треба "...од не него Чампи.
повреда Добијених на
туrовавu, дат. туго­
Ћампвво (итал. Ciam- liетев·алва (и hетен­
уrакмицн", "сви гра­
ванцн.
pino) не него Чампино. халва); не hетена ал­
тужвлац (не тужноц), Ћаво (Ciano): уобичаје- ва .
ђани (који су) заинте­
ресовани за куповн­
ген. тужноца, ми. 1}'-
но код нас, мада би -liи: в. ГЛАГОЛСКИ
жноцн, тужилаца; са ПРИЛОГ САДАШ-
ЈIУ", ".Робу купљену у nравилна транскрип­
другим продавница­
истим значељем тужЈI­
ција била Чано. ЊИ.
тељ, тужнтељка: 1}'- hивот и хнвот.
ма ..." llao (птал. ciao): уоби­
жнлаштво (не тужн­ Ћилипи не него Чи­
В. ннкад непрежа­ чаје.но код нас, мада
оштво).
љен.
би правилно било липи.
Тузла, тузланскн, Туз­ Јiирилометодски и hн­
трти, 1рСМ, трещ они чао.
лак, Тузланка. рнлометоднјевскн.
тру и тарем, тареш,
Тулуза је наш одо­
he је енклитика (као
ови тару; императив и ;е. в. то) и стога не ·ћки, никад -hскн: мла­
маћени облик за фр.
трн н тарн; таруЬн; сме доћи на поче­ днliкн, илемнhки, ннк­
Toulouse,· не треба пи­ шнЬхн, ГОСПЈthщ пеh­
тро, трла; трвен. тр­ так акценатске ~ели­
сати у м. роду Тулуз.
вена и трт. трта. не: ,.Нови експери­ кн итд.
Тувис, rys;нcКJI, Туви­
ТрубецкоЈ: боље Тру­ менти, речено је овде, liорсокак.
шанин, -анка (не Ту­
бецки, а у паде:жима he само потврдити liy: в. БУДУЋЕ ВРЕ­
нижанин).
само Трубецког (не оно urro се већ МЕ.
туаети, ијек. тулјеТII
ТрубецкоЈа), Трубец­ зн-ало" - треба: Нови Ьулбаствја и ђулбастн-
(постајати туп) , тупн­
ком, Трубецким. Тру­ ексnерименти, речено ја. ,
тн (Ч1lНИТИ тупим): в.
бецкаја: боље Трубец­ је овде, само hc по­ Ьурка, дат. hуркн (пре­
ка, а у паде:жима
мо Трубецке (не Тру­
са­
~~:rтЈ;,авс (Тour de тврдити

Ьевап,
...
Ьевабuнја, hе­
ма ПР и Ьурцн); . ген.
-у,.а;~е). мв. Ьурака к hуркн.
бецкаје), Трубецкој, вабuнјсц Ьевабџннн­ Ьуwка, дат. hушцн, ген.
Ту сов ( Tucson, у Ари­
Трубецком. в. РУС­ зони): не Таксон.
ца. мн. hушака и Јtушкн.
КА ИМЕНА . Ћеле-кула.

-=============== 228 ================ ===========2~===========


увести: увеэен (не уве­ удараљка, дат. yдapaљ­ УЗВИЧНИК (знак уз­
жен). I(If. вика). Правила о пи­
увече. удвоје. саљу великог слова
у уви.с, скок увнс (али: у уд~ поред ранијег после уэвичника исrа
внсннј') . эначења судбина, да­ су tao и за упитник
увити: увнј_ увнјмо, нас је потпуно прих­ ~В. и: НАВОД-
увнјте. ваhено и эиачење не­
у са rеНИ'ГИВоМ, нпр. у уво, ува. поред: ухо, сре/iан случај или уз воду.
нас, у жена, у Црно­ уха. Промену увета, саобраhајна несреhа. у здравље (одвојено
траца добро је хао и увету, уветом неки удесЈIО, према П).
ход у исrом значељу. граматичари не приз­ Удиие (Италија), код у зиму.
Уб: на Убу. ндем на нају за кљижевну. нас се меља као мио­ уз инат (и у ннаТ).
Уб, боље него у Убу увозав значи "који се жива: у Удннама. узјахатв, узјашем, они
итд. тиче увоза" (увозне Словеначко име је узјашу.
убеДЈ11119 убедљнв, убе- тарнфе и сл.); уместо В идем. уз нос.
9ење безразложно су увозна роба, увозне удио (нпр. удно собе}, узор-мајка, узор-дете
осуђивани као русиз­ ДЈОТеле и сл. боље је али: у дну собе. ' итд.
ми и тражено је да увезена роба, увезене уживо: састављено, као уз пут: в. успут.
се замене са уверн­
щшеле. и друrи прилози слич­ уз то.
тн, уверљнв, уверење
уврспrrв:, уврштен и ног сасrава (уцело, Уэув-: в. Хаџн-.
(што није моГуће у укратко, улудо итд.),
уврщhен,· уврштење н у име.
реченицама као "Убе­ увршЬење; уврПЛ'ава­ мада га ПР не у RНат (и уз ннат).
дили су га да дође").
тн и увршifнваm бележн. уистину.
у бескрај.
уврх (nредлог). ужитак, мн. ужнцн. уједанпут; уједаред (са-
у бестраr.
у главу. Ужнuа реnублиu (в. стављено no П 60).
у бесцев.е. углас (нпр. повнкатн ГЕОГРАФСКА ИМЕ­ ујеДЈrо.
убити: убнј_ убнјмо,
углас). НА} . у јесев.
убнјте; убнј боже
угљев-двокс:вд, угљен­ у.жлебитн (не ужљебн­ ујутро и ујутру.
(Правопис ве nред­
-монокснд. тн), ужпебљен; ијек. уКЈiеwтити (не укљеш-
виђа писаље убнбо­
угвездита се, не уг­ ужпнјебнтн, ужлнјеб­ тнтн) ; нјех. уклнјеш­
же).
њездНТIТ се: в . rнездо. љен. ТНТI/.
убледетв,убледео ( ијек. Угрв (Мађари}, не уза: уза ме, уза њ, уза у ковитлац.
ублнједјетн, ублнједно,
Угари; ген. мн. Угара; се, уза те; уза знд, уза уколиgо и ~о nи­
ублнједјела).
једнина (данас неуоби­ шта, уза сrрану (боље шу се заједно, осим
убог, убогнјн, најубогн-
чајена) гласи Угрин. него уз страну) итд. кад колнко и то.тtко
јн.
Уrро-фннсхн (угро­ узаврети: мења се као чувају своје посебно
у брк.
-финска језичка поро­ вретн (в. то). значење (П 60 даје
убудуlае.
дица). узбрдо (навнше); уз бр­ пример: "У колико ra
у вези с нечнм, не у
угристи: угрнзен (не до у дословном зна­ пуга буде давао, у
везн нечеrа: у везн с
угрнжен). чељу. толико nута he му се
Вашнм пнтањеМ; у ве­
удаљ; скок удаљ. уз ветар. н враћати").
зн с тнмитд.

============ ============ 230 =========== =========== 231


у кораЈI (одвојено пре­ ти великим: nочетним ултра- увек саставље­ разумева дужу радњу:
ма П). словом ако долази на но: ултраэвук, . ултра­ ,..Наш институт ра­
YJIOCO. nрво место (Босанска љубнчаст_ ултракра~ ди на унапређиваљу
у коштац (одвојено уmща али УлНl(а бо­ кн, ултралевнчар ·Итд. [не: унапређ.ењi'Ј nо­
nрема П). санска). У П се ис­ улудо. љопривреде".
УЈСР8СТИt украден (не тиче да је у многим умало (nрилог, нпр. уватраr, унатрашке.
украђен). случајевиыа оправда­ умало не заборавнх). у иедоrлед (одвојено
УЈiрапо. није мало слово: умах (=у исти мах, од­ према П).
УЈiрИВО. "село ЛИпово, улица мах) . унеколико (= nомало,
YJI.pyr (:: унаоколо), :Вука Караџиhа., број у ме (~у мене). донекле).
али у круг у дос­ 12"; ,.Остаће без стру­ уместавt умесна, умес- у неповрат; у неврат
ловном значењу (нпр. је улице Савска, Јак­ но. (одвојено nрема П).
Уђнrе у круђ. ш.ићева и Ратних вој­ уместо (нечега). Увеско се nише с пр­
УЈiрупво ( =
у круџном них инвалида"; такође уметак, мн. умеl(Н. вим великим словом и
новцу; у главним цр­ кад је скраhено, нпр. умети: мења се као мења као наше име­
тама). "ул. Ћирила и Ме­ разумети (в. то). нице на -о: Унеска ,
улево. тодија". Треба избе­ умити: умиј, умнјмо, Унеску итд. Доnуште­
у лето. гавати бирократски умијте. но је, мада ређе, и
Улис (не УЛИ'Кс): боље оби.чај да се реч Умка: на Умхн, ндем писање у извор­
Однсеј, осим хада је улнца увек ставља на на Умку, боље него у ном облику UNESCO,
наслов романа Џ. почетак ( "у Улици УмКйитд. UNESCO-a, да би се
Џојса(.Ј. Јоусе; Ulysses). Немањююј" ум. нор­ умвоrом(е). сачувало О . као са­
улити: улнј, улнјмо, малног "у Немаљиној уназад није добро у ставни део скраћенице
улнјте. улiЩИ"); кад то кон­ сnојевима као "Видео (почетно слово енгл.
УЛИЦЕ н др. У нази­ текст дonyцrra, може сам ra уназад три речи organization).
вима улица, тргова, се увек употребити и годи:ве" (ум. лре трн унети: в. -нетн.
градских четврти, nар­ краhи назив ("у Не­ године), "Уназад два уииверз-ктет: Универзи­
кова, грађевина, спо­ мањиној"); поготову месеца све су чешћи тет у Београду; Бео­
меника итд. само се је бесмислено дода­ kварови" (ум. од пре градски универзитет;

nрва реч пшпе вели­ вати уmща и испред два месеца). Универзитет (велико
ким словом: Босанска назива који веh са­ унајкраfiе (прилог, нпр. У ако се схвата као
улица, Tpr алехсннач­ држе речи као бу­ унајкраliс речено); не скраћење nуног нази­
кнх рудара, Савскн левар, венац, лрНЈlаз, у најкраЬем. ва). В. УСТАНОВЕ.
венац, Стари град, трг итд. ("Улица бу­ унакрст. универэум је матема­
Кошугњах, Студент­ левар Војводе Степе", увакрnан, -сна, -ено. тички или статистич­
ски парк, Дом СННД11- "Улица Андриhев ве­ укаоколо. ки. термин; непотреб­
ката, Ново rробље, нац" и сл.). унапред. но је у смислу свемнр
Победннк, Бела куhа Упрп (Ulrich), не Ур­ унапређеаье (прелазак (космос, васиона).
итд. лих; Улриха или Ул­ у виши nоложај) не Укита (/' Unita, назив
Према П 60 требало рихе (Ulrike), не Урли­ треба мешати са уна­ итал. листа) има у
је и реч улица писа- ка. пређнвањбм, које под· оригиналу нагласак на

=========== 232 =========== ===========~3===========


nослеДЈЬем слогу, · па бнтхе), .али: гледати у во: Ко ? зар ја?- Где rлаголом бавнтн се
није преnоручљива очн, рећи- у очн. је убијен? ко ra је (нечим).
мељати га по падежи­ у памет; узмн се у убно? због . чега? Све уараэно (тако у реч­
ма (са .. Уннтом': памет(= оnамети се). је то остало нераз­ вику Матице српске,
Уннтнн допнснн.к и упеторо. јашњеdо. И при наво­ мада га правоnисии
сл.). Кад је моrућ­ УП.ИТНИК (знак пита­ ђењу директног гово­ приручиици не беле­
но, треба избеhи ља) мора се rmсати ра, с цртом или без же; уп. напрашо).
промену, mпnyhи са на к:рају сваке неза­ ње, текст се наставља упркос нечему, не упр­

лнсrом "Уннrа ': до­ висне упитне речеви­ малим словом: Заппо кос нечега.
лнсннк лнста "Уннrа " це. Погрешни су при­ мн је то требало? у про.леltе.
и сл. Напротив, име мери к.ао: ,Да ли је помнслн Петар. - Где упропаС'ПIТir. као за­

часоnиса "Ринашит<Ј" до тога морало доhи. сте? внкала је препастнтн (в. то).
(Rjnascita) наглаше11о С мало више бриге за старнца. у противвом.
је на слогу на, па се људе ..." или: "Чиме се уплвтати, уплн!Јем и упрсrе (прилог, нпр.
може нормално меља­ може објаснити овако уплетатн, уплеltем. энатн упрсте).
ти: .,Ринаnште", "Ри­ мали број учесника. у поводу (нечега) до­ ура, ређе хура (узвик).
нашити" итд. Организатори хажу-." бро је као и. поводом ураввмовка је руска
Уввцеф, Уннцефа или У оба примера тре­ (нечега). реч, али потребна у
UNICEF, UNICEF-a. бало је уместо тачке у подне. нашем језику, јер не­
унука, дат. унуци; уну­ да стоји упятник. упозвати, упознавати: ма одrоварајуhе заме­
кнн, боље него уну­ Упитник се не став­ упознају/ш (не упоэна­ не.
чнн. ља уз зависно-упитне ва.јуlш). "Упознали су уразумвти (се): уразу­
увутар (предлог с гени­ реченице , нпр. "Пита­ га о резултатима МНМ. они уразуме;
тивом) добра је и по­ мо се да ли је до -тога у сnровођељу плана" уразумн, -нмо, -нте/

требна реч. морало доhи. ''- "Ос­ nогрешно, треба: упо­ уразумно, -нла; ура­
увутрашљи и унуrарњн тало је неизвесно чи­ знали су га с резул­ эумљен.

једнако су правилни ме се може објаснити татима. Такође nо­ уракијум или ураннј
облици. Обично се овако мали број учес... грешно "Упознати (хемијски елемент);
први употреб~а у ника." У насловима смо да је било су­ Уран само као назив
материјалном значе­ се упитник може али коба '', треба: обавеш­ планете или божан­
љу, а друrк у ду­ не мора ставити, за­ тенн смо да је било сrва.
ховном (унуrарњн жн­ висно од иитонаЦЈЈје, сукоба. у раскорак (одвојено
вот и сл.). нпр. "Шта иам ДОНОСИ упола. према П).
увутр81ШЬОПОЈ111Т11ЧП нови закон?" и "Шта у noмoli, не упомоh. Урлих не него Улрих
(не унуrарnолнтlfЧКЈЈ); нам доноси нови за­ yuOCJieв и упошљен; (~. то).
унутрашњотрrовннскн. ко-н". уrтослење и упош­ -ус (латинско): в. - ос.
у • (= у љега). У низу реченица љење. усапутн: усахнуо, -хну­
уљкатк, уњкав: в. х. које су смислом тесно у почетку. ла н усахао, -хла.
уоколо: уокруr. везане једна за дру­ упражњаватв (нешто), у се (у= себе) .
уо"IИ. (предлог, нпр. гу, иза упитника мо­ русизам: rотово увек усетЈТв. "Усељен стан "
уочн npaз.IOIXJl, уочн же доhи и мало сло- може се заменити и "неусељен стан"

============234============ ============~5============
нису грамаТИЧIСR пра­ усвут: састављено, ипр. ликим словом, nрема је састанак Удружења,
вклни облици (усеља­ "Рекао је то иеЈСЗКо П, могу се (нео­ то је одлука Савета,
ва се човек а не ycnyr", "Свратио бих бавезно) писати и допнсује се с Ах.IЩ'е­
стан), али се у не­ ја, али ми није ycnyr". незванични називи од мнјом. Иnак, писаће
достатку бољег израза Ys nyr само у до­ придева имена месrа се мало слово ахо је
морају прихватити. В . словпом эвачењу (= и врсте установе, нnр. именица одређена не­
ТРШШ ПРИДЕВ. nоред пута). Беотрадсхн )'liНВt:рзн­ ком заменицом или
усеље-.е, не уселен.е. усред; усред среде. тет (звапично: Унн­ придевом, нпр. наше
усвсвва,., уснсавач и уста: ген. ми. устију не .верзнтет у Беоrраду}, удружење, овај савет.
уснсач једнахо су доб­ сматра се кљижевним. Берлнвска опера и поменута академнја.
ри облици (први је УСТАНОВЕ. Називи сл. В. КЛУБОВИ; И за травсхрибоване
најуобичаје!Пfји). установа, nредуэећа, СПОРТСКА ТАК- стране називе , према

yCJmlo. организација, удруже­ МИЧЕЊА; ВОЈНЕ П, велИЈСИм словом


yciDdle'l'll, усхнпео, yc- ња и поп:втвчк.их тела ЈЕДИНШ(Е · пише се само прва

xнnehe (нјек. усхн­ имају велико почетно Ако је назив сло­ реч: Стејт департмент,
пјетн, уСККЈТ11о, ускн­ слово само у првој жен, тј. кад означава Форнн офнс, Манчес­
пјела), не ускнffнтн речи (и у оним ре­ посебно тело у охви­ тер јунајтед, Комедн
итд. чима које су и саме ру неке mupe орга­ франсез итд. Али
ус1UЈ111ЈВВК: у Правопи­ имена): Градска се­ низације, оба дела за­ укоЈIВКо нисмо сигур­
су је усвојен термин кретарнјат за caoбpa­ државају велико сло­ ни да друга реч није
узвичннк (в. то) . ltaj, Предузеltе за во nрве речи: Савет име, боље је и њу пи­
Ускрс (мало у само лронзводњу чарапа гувернера Народне сати великим словом.
кад је эаједиичка име­ н преднва "Космај'~ банке Југославије, Из­ у ствари.

ница, у зпачењу ускр­ Енергоннвест, Нолнт, вртнн одбор Удруже­ устврдити (рећв, изја­
сну!tе). Уп. Васкрс. Српска демократска ња новинара Србнје вити) пореклом је
услед: ијек. је усљед и странка, Доњн дом. итд . Када сnецифич­ хрватски глагол, али
услнјед. Палестннска ослобо­ ном имену nретходи nотребан као свршени
усоававха, дат. успа ­ днлачка органнзацнја ознака врсте установе, према несвршеноы

вандн. итд. Исто важи и за љена nрва реч може тврд11Т1f (Он је увек
успети. Уместо безпич­ називе скупова, кон­ се nисати малим или тврдно да... - Он је
mrх облика као ,,Не греса, сајмова, изпож­ великим словом: нз­ јуче устврдно да ...) .
успева ми да отво­ би, спортсюrх такми­ давачко (Издава чко) Није исто пrro и
рим", "Успело им је чења и других по­ предузеЬе "НаЈЮдна утврдвтн (установити,
да побегну", rрамати­ времених манифеста­ књнга ·~ фудбалскн констатовати).
чари препоручују лич­ ција: Треlш међуна­ (Фудбалскн) хлуб у стоиу.

не ("Не успевам да родна конгрес слава­ "Жељезннчар ·~ у страву.

отворим", "Успели су ста, Фестивал малнх Ахо се уместо пуног усуuти: као засукатн
да побегну") или тра­ н експернменталннх назква узима само (в. то).
же да се глагол успе­ сцена Југославнје, једна имеmща из ње­ у сусрет.
тв замени изразом Олnмffнјске нтре, Са­ rа , и она се пише ве­ Утах: в. Јута .
nohн за руком. јам моде итд. Ве- ли ким словом: сугра у те ( = у тебе) .
=========== ~6 =========== ===========~7===========
утеха, дат. утt:ЈПI. фер: фер однос, фер
уто и утом ( =у тај нграч итд.; фер-плеј
мах, у том тренутку). фервје: множииа ж.
уто•рвВ8Т11, уrовару­ ф рода, не ср. род.
јем, не уrоваратн, ФИДЕ (не.променљиво
уrоварам. према П) или Фнда,
yтOJUII[O В. уколнхо. Фнде, Фидин.
утроје. Фабвјус је боља физв'IКохемијск.и (који
утрnс као сатртн (в. транскрипција за фр. се односи на фи.зичку
то). Fablus (према уобича­ хемију); фН3нчко-хе­
ухпебље (кјек. ухљеб­ јеиом начину прено­ мнјсхн (физички. и
ље) или ухљебнје (по шењз имена на -ius) хемијски). В. С!IО­
црквенослов. облику). него Фабнј.ис. ЖЕНИ ПРИДЕВИ.
уцело. ФАБРИ:ЧКИ НАЗИ­ фијаско (м.), мн. фнјас­
учас (одмах, убрзо). ВИ: в. МАРКЕ. ха (ср.), обичније не­
уuурпи, обичиије фајда: в. вајда . го фнјащн.
него учахурнтн (в. фо:(а)т: може се увек фијат (аутомобил); Фи­
чаура). эамепити са чнњенн­ јат, Фијата или
учеСПIЛЈI, -ла, -ло (уче­ да. Ми. факта или ФИАТ, ФИАТ-а (фа­
стале оретње и сл.), по латинском факта брика). В. и МАРКЕ.
уqесталост; није добро (мада су овај дру­ фикс-вдеја (с цртицом);
учестан, учестаност. ги облик критиковали предлагано је, али без
учетворо, )?.Те~~ поједнни rраматичари стварног ра.злога, да
уше~роитд. из истих разлога као се замени са .,фиксна
учитељвца, уч~~ТеЉн- и акта: в. то). идеја".
чнн. фала10'8, дат. фалавгн_ фалозоф, фнлоэофехн.
Упа, на Учкн. ген. ми. фаланrн и фнлозофнја, фнлозо­
уwетати се (и хад зна­ фаланлi. фнратн, према вашем
чи "усходати се": не ФАП, ФАП-а, ФАП-у традиционалном изrо­
узшетати). (фабрика); фал (ка­ вору rрчких речи: в. с
уwироко (али : у шн­ мион). и з. Нису оправдани
рнну). фарисеј, фарнсејсхн, облици фнлософ, фн­
ушити: ушнј, ушнјмо, обичније иеrо фарн­ лософнја итд., прим­
ушнјrе. зеј, фарнзејскн. љени из руског.
фКЦЈЈIU18 И фасцнхл. фiiЈП'ар, фнлтра, ген.
фашвстоидав (близак ми. фнлтара, боље
фашизму): не фашн­ него фнлтер, фшrте­
эондан, фашнссндан. ра.
FВI, FBI-ja (боље ла­ фи11.8Ј1е се употребљава
тиницом), или Еф-Би­ у мушком и у сред­
·Ај, Еф-Би-Аја. њем роду: у сnорт-

=========== =========== 238 =========== =========== 239


ском значељу чешhн фолк репертоар и сл. фотос није добро уме­ Франческа (Francesca),
је ср. род. (необавезна цртица: в. сто фотоrрафнја, снн­ не Франћ-. Франчески
фиоu, у фнодн. ЦРТИЦА З, 6). мвх ИЛИ СЛНКВ. (Franceschi), Фраичес­
Фнреца: Фирентинац, фОЈIКЛор и придев Фо•а, фочансхн, Фо­ кија, не Франчесхог.
-инка. фнреН1'11Нсхн. фолхлорнн означавају чак (pel)e Фочанин), Фраа.о, Фраље, Фрањи:
Јављају се и облЈщи целок)'Ш!У културу и Фоч.анха. Последљих в. -о (ИМЕНА); св.
Флоревтипац, флорен­ обичаЈе једног народа; годипа прекменована Фраљо Асишки; фpa­
тннсхн (према лат.) и nогрешно је сводити у Србиље, али без IиВil.It фрањевачкн,
Фјорентинац, фјорен­ их на значеље на­ стварног разлога (Фо­ боље него фр8ЈЩНс­
тннqн (nрема итал . родних игара (плеса­ ча ј е старо словенско ханац. -анскн.
fiorentino ). ва) . Израз национални име грчког пореRЈЈа). Фраљо Јосиф (аустриј­
фирер (нем. фолклор је плеонас-
FUJrrer): фра: в. дон­ ски цар), боље него
тичан: треба рећи Фрnхе10ПТ8јв Franken-
малим словом, nрема Франц Јозеф (по нем .
само фолклор или stein), не Франхе-
п. в. ТНГУЛЕ. Franz Joseph). У прево­
надноналнн обнчајн,
фврuјс (и фнрннс, штаји. дима с других језпк.а
народна уметност н
nрема П). фравкофов (који гово­ среће се и "Фра нц
сл.
фиЬа (аутомобил). ри француски: фран­ Џозеф", "Франсоа
фои: в. де.
ФИФА: в. СКРА ЂЕ­ хофоне земље Афри­ Жозеф" и сл., што је
ФОНЕТСКО И ИЗ­
НИЦЕ НА -а. ке), боље него фран­ сасвим погрешно. В.
ВОРНО ПИСАЊЕ: в. хофонскн.
Фјодоров (руско nрези­ ИМЕНА ВЛАДАРА.
ИЗВОРНО ПИСА­ Франсоа
ме), не Федоров.
ЉЕ
(Franfois): фреквевц(иј)а: в. -mm.
Фјуми•иво (Fiumicino, због два вохала на фресха: дат. фрссхн и
Форив офис (Foreign
римски аеродром): не крају, најпогодније је фресдн, ген. мн. фре­
0./fice}. Погрешно је
Фјумићино, Фијумичи­ да испред презимена сака.
"Форењ'' . В. УСТА­
но.
НОВЕ.
остане непромељено фрв-uајмиаr (такм.иче­
фЈЈамеЈПО (nша11ска иг­ Формев(енгл . Foreman), (нnр.: Франсоа Мите­ ње у пењању по зидо­
ра), не флвмснrо. не Фореман.
рана, Франсоа Мите­ вима или стенама).
фламииго (птица): no рану итд.). Само ако Не фрн-клајмбннг (у
фото·: по П увек спо­
ПР 60 множина је нема друге моrућ- енгл. free-c/imbing сло­
јена, без обзира на
фламннзн. В. -о значење (фотоапарат. ности, може се во Ь се не изrовара).
(ИМЕНИЦЕ}. фоторепортер, фото­ мењати " Франсое", фрв-шоа (и дјугн-фрн
Флашвиr Мtдоуэ (Flu- монтажа, фотокопнја, "Франсои " итд. шоп, в.~-
shing Meadows). фотоколнратн; фото­ Фравсоаэ (Fran9oise) фронт: в . ИСТОРШ-
фоаје је м. рода, мно - !Јелнја, фотоелемент, или Фраисоаза; у про­ СКИ ДОГАЂАЈИ,
жина фоајен. фотосннтt:за). Пред­ мени Франсоазе,Фран­ ВОЈНЕ ЈЕДИНИЦЕ
фоu, дат. фокн. ност цртици се даје соазин итд. В. -е Фрушка ropa; фрушхо­
горскн.
фокстеријер. cawo у .,слободним и (ФРАЈЩУСКО).
Фоли Бержер (Folies случајви:м везама " хао ФРАНЦУСКА ИМЕ­ фудбм, фудбалер, фуд­
Bergere), не Фоли фото-а те.ље, фото-нз­ балсхн: не фугбал
НА: в. ДВОСТРУКА
итд.
Берже. ложба, фото-матерн­ ИМЕНА.
фолк: фолк пева ч, јал. Фрааческо (Francesco), фупцноиер и фунхцн­
онар.

==========240========== ============~!============
Фурпuија, фурлансхн; нтнмв, јер вије мио­
ставоввих је Фурлаи, жива). Уп. Тахнтн.
ж. Фурлавка. Сувиш­ хајде, хајдемо, хајдете;
но је употребљавати х крњи облици xajit
итал. назив Фријули хајдмо, xajre према
(Friuli). ПР 60 nишу се без
ФУТУР: в. БУдУЋЕ апострофа. Облици са
ВРЕМЕ· х. Известан број речи, х, према ПР, бољи су
Фуџијама или (плани- као алва, ам, амајлнја, него ајде, ајдемо итд.
на) Фуџи; сувишио је амал (амалнн), амам, Хајде де (није по­
"планина Фуџијама" асура, атар, чвура (са требан зарез nосле
јер реч јама значи изведеницама), јова, прве речи).
nланина. В. ЈАПАН­ уњкатн, уњкав, биле Хајд nарк (Нуdе Park) .
СКА ИМЕНА. су лроrлашене nо­ Хајдук Вељко, Хајдук­
грешвима у ПР 60, -Вељка, Хајдук-Вељ­
који је дoпyurrao само ков итд. (или све без
халва, хам, хамајлија, цртице): в. ЦРТИЦА
хамал(нн), хамам, ха­ УЗ ИМЕнА, НА­
сура, хатвр, чахура, ДИМЦИ.
јоха, хуњкатн, хуњкав. хајка, дат. хајцп, ген.
Овакво ограничење мн. хајкн.
не одговара стварном хај фиделити (енгл.
стању у хњиж. језику high jidelity - висока
источних крајева, где верност), чешhе у
се облици са х готово скраћеном облиху hi
yonurre не уnотребља­ ji, изг. хај фај (ло­
вају. У НОВОМ ПР грешно је хај фн).
углавном се једни и Хал (На/, енгл . лично
други облици nрих­ име): разликовати од
ватају као равноправ­ презимена Хол (Hall).
ни. В. и uојеци:не ре­ халављив, халалљнвост,
чи са х. не алалљнв.
Хабзбурr (боље него хало и ало (телефон­
Хабсбург, према П), ски позив).
хабзбуршкн; Хабзбур­ Хамфри (Нumphrey), не
говци или Хабзбурзи Хемфри.
(династија). хапс, халсана, (у)халсн­
Хавава (град), хавана тн, (у)халшеннк, не
(цигара). алситд.
Хавтв, са Хаитија, ва uракири, мн. харакн­
Хаитију (не на Ха- рнјн. Не харнкнрн.

-=============== 242 ============ ============243============


харввrа, дат. харннщ женско нме): не Хе­ имена појединих е~­ хиљадарка, дат. -арцн и

re11. ми. харннгн и тер, Хитер. роnских владара из -аркн, ген. мн. -аркн.

харiiНЈ'й. Хелев, Хелада: в. Је­ прошлости. Пошто то ХиМалаји, на Хималаји­


харлекии: в. арлеквн. лнн. није ни изворни ни ма: није уобичајено
Харди (Har/ey, енгл. хелидром (узлетиште одомаhени облик, бо­ Хималаја, на Химала­
nрезиме) као у називу за хеликоптере). Не ље је име наводити ји.
лондоиске улице Хар­ хелнодром (елемент у оригиналу: Хенри пrnep· увек саставље­

ли сгрит или марке хелно- долази од гр. (Henry) за енглес­ но: хнпермодеран, хн­
мотоцикла Харли-Деј­ хелнос, сунце, и јавља ке владаре, Хајнрих перпродукцнја итд.
видсон. Друго је Хер­ се у сложеницама као (Heinrich) за немачхе, хиnерреалиэам, хнлер­

ли (Hurley), као у хелнотераплја, хелно­ Анри (Henri) за фран­ реалнст(а), -нстifчкн.


nрезимену глумице центрнчан и сл.). цуске итд. Ул. Внљем. хитац, хнца, ми. хнцн.
Елизабет Херли. xeJUijyм и хелнј. хепиеvд (без ј јер је Хју (енгл. Hugh), не
хармокијум и хармо.н.нi хеликоптер (не хелн­ сложена реч). Хјуг, Хјуџ; Хјуз
Харт (енгл. Hart, Harte): хоцrер). хербаријум и хербариј (Hughes, презиме).
разликовати од Херт Хелсинки, Хелсинкија, Херод не него Ирод (в. хлапити: као .нсхлалитн
(в. то). хелсННШКII; Хелсинча­ то). (в. то).
харчити, боље него ар­ нин, -.анка. хероин. хоби, хобија, мн. хоби­
чнтн. ХЕМИЈСКА ЈЕДИ· херој, хероизам, херо­ ји.
Хаџн-. Према ПраiiОПИ­ ЊЕЊА. Otoжe•m на­ нна, херонка. Хок, Хокиис (Hawk(e),
су, презимена с дода­ зиви чији је први део Херт (John Hurt, William Hawkins): не Хоук,
ЦЈЈМа хаџи, узун и сл. иепроменљив mппу Hurt, глумци): друго Хоукинс.
пишу се састављено, се с цртицом: ватри је nрезиме Харт (в. хокус-покус.

без цртице: Хаџиnав­ јум-хлорнд, маrнезн­ то). Холандија: нагласак је


ловић, Хаџиомеровић, јум-сулфат, уrљен-дн­ Херцег Нови (боље ва другом слогу, не
Узунмирковић, Бели­ окснд, сребро-нНТрат одвојено према П), на првом.

марковић и сл. Ово итд. Они са спојним Херцеmовљанин, -ан­ ХОЛАНДСКА ИМЕ·
свакако ваяrи и за вокалом о, као хло­ ка, херцегновскн. НА. Холандски језик
презимена на Пол­ роводоннх, сумпорово­ Хесиод, боље него Хе­ нма сложен .вокалстm

(ПОiщимитров и сл.). доннк, пишу се са­ зиод. в. с и з (изго­ систем и недосnедиу


Правоm1спа одредба стављено. вор). ортоrрафију, па је
ипак не искључује хемисфера, не хемнсве­ хидратаитив крем (ко­ тешко дати сигурна

nраво носиоца прези­ ра. ји влажи кожу), не nравила за тр1Ц1скрнп­


мена да сам одреди хемороиди (шуљеви), хндрантнн. цнју. Спој ае се nре­
начин nисаља у скла­ не хемерондн. хидро· увек саставље­ носи као а ( Claes -
ду с пороЩNном тра­ Хемпшвр (Hampshire), но: ХЈЈДроцентрала, хн­ Клас), е€ као е (Ver-
дицијом (нпр. Цин­ не Хемпшајр. дроелектрана, хндро­ meer - Вермер), оо
цар-Марковиh). Хемфрн не него Хам­ авнон итд. као о (Јоор - Јоп), ое
хвале вредан (не хва­ фри (в. то). Хиландар, ХЈIЛандарсхн, као у (De Boer - де
лмрсдан). ХеЈtрп или ХенрИЈ( се боље него Хилендар, Бур), ои као ау
Хедер (Heather, енгл. често уnотребљава за
хнлендарскн. (Houten- Хаутен), ij

=========== =========== 244 ============~5============


као еј или ај (Dijkstra еко) Jorge изговара се хтео не хтео (без цр­
- Дејкстра . или Дајк­ Жорже (не Жорге). те према П). Исто ва­
стра ), ui и uy као ој Хосе (mп. . Jose), не жи и за друге слојеве
(Zuider Zee - Зојдер Хозе. Лортуrалско (и овог типа: знала не
Зе, Cruyff - Кројф). бразилеко) Jose
изго­ знала, радно не радно
Спој sch . се чита вара се Жозе. итд.
ех (не ш), нnр. xohem-нellew; xoliy-нe­ хука, дат. хуцн.
Scheveningen - Схеве­ hy. хумха, дат. хумци, ген.
нинген; слово g се Хо Ши Мии или Хо­ мн. хумкн.
готово увек изговара шимин (бивши Сај­ хумореска: као гроте­
х, али се код нас по гон), хошнмннскн. ска (в. то).
традицији преноси као. храиилац (не хранноц), хура и ура (узвик).
г (Van Gogh - Ван мн. хранноцн, храни­
Гог, Huygens - Хај­ лада.
генс или боље Хој­ храпав, храпавост, не
генс) . За исцрпније рапав, рапавост.
податке в. Правопис, хрбат, хрпта или хр­
тачке 165-169. бата.
холокауст (грчка реч, хрвати се, хрва ч nо­
данас у значењу "по­ грешно, треба: рвати
кољ Јевреја под на­ се, рвач.
цистима"): нема по­ хрваштииа, не хрвiЈ.ТШ­
требе да се nреноси тнна.
енглески изговор хо­ хрид је обично ж. ро­
локост. да, али се допушта и
Хон, Голди (Goldie м.: те високе хрндн
Hawn), не Хоун. или ти високи. хрндн.
Хонrконг (боље него Христос, боље него
Хонr Конг); хонгкон­ Христ; у падежима са­
шкн. мо: Христа, Христу,
Хондурас, Хондураша­ Христов.
нпн, -анка: хондура­ хромоэом, обичније не­
скн, боље него хонду­ го хромосом.
рашкн. хропац и ропац.
хонорисати или хоно­ хрскати, хрскав, хрска­
рнратн (награђивати внца, не рскатн, ре­
хонораром), не хоно­ кав, рскавнца.

рарисатн. хрчак, ми. хрчцн или


хо-рук (узвик). хрчковн.

Хорхе (шп. Jorge); пор­ Хсивхуа (агенција) не


тугалско (и бразил- него Синхуа.

==========246=========== =========== =========== 247


цело време: боље све ЦИА: в. СКРА ЋЕНИ­ ње бројеве (поготову ·
време. ЦЕНА ~а. оне до десет) није
цепатв ее и цењкатн цив11Ј111З8Ц11јсп (и ци­ пожељно писати циф­
ц се: оба облика су у внлнзационн) значи ром: не ,.,Долазио је 8
употреби у књиж. је­ "који се односи на nута" него "Долазио
зику, мада приручnи­ цивилизацију" yoiiiil'I'e; је осам пута". Ни­
ци обично дају пред­ не ваља га уnотреб­ је уобичајено почиња­
t латинско в. ЛАТИН­ ност облику са н. љавати наместо цнвн­ ти реченицу циф­
СКА ИМЕНА. цевта.р је реч која се лнзован или културан ром: уместо "46 људи
-са. При изворном пи­ злоупотребљава у на­ ("цивилизацијско по­ је поднело пријаве",
саљу имена . лати­
из зивима установа: ,.об­ нашање" и сл.). "1972. године се уnи­
нице као Tosca, Petrar- разовни центар" умес­ ЦlmUiив: в. ИАтНА сао на факултет"
ca, према тачк.и 1016 то школа, "клинич­
НАРОДА. боље је "Четрдесет
Правописа, у промени хо-болнички центар" циr.ла: rен. ми . .цнгала. шест људи ...", ,,Године
треба с заменити са уместо болннца, ,.трж­ 1972. се уnисао... ". Не
цнјапалијум и цнјан­
k: Toske, Petrark.in, Sa- ни центар" као назив треба мешати цифре
калиј.
lamanku итд. за већу продавницу, и слова у истом бро­
ЦИЈЩак (састављено);
-ца и -ција: в. -нца и .,центар за збрињава­ ју: не "115 хиљада"
цнкцак лнннја, цнкцах
-нцнја. ње деце" уместо дечји него или "115.000"
дом итд. Увек је кретање и сл. (цртица
Цавтат,давтаrскн, Цав­ или "сто петнаест
таћанин, ~автаћаика боље употребити спе­ необавеэна: в . 11Р11f­
хиљада". Приближни
(ређе Цавтајка). цифичаЈf назив поједи­ ЦА 7).
бројеви као "дВанаес­
Царско село (у Русији), не установе. Умес­ ЦИЈIИВДар, I[ШlННдрВ. не
так", "сто nедесетак"
боље него Царскоје то "насељени це.нтар" цнлнндер.
морају се писати
Село (чл. 1576 Право­ ДОВОЉНО је реЈ\и насе­ цир ада и церада (облик
словима, не "12-ак",
писа). ље. са е ближи је ори­
,.150-так" и слично.
СВS: в. Сн-Бн-Ес. цеитиметар, боље него гиЈЈалу).
Види и: ТАЧКА УЗ
цвилети, IЏШЛtю, ијек. сантнметар: погрешно цифра је само nоједи­
ЦИФРЕ; НУЛА; ДА­
цвнљетн, цвнлно, цвн­ је цантнмета~ Скра­ начни знак за пш:ање
hеница цм без тач­ ТУМИ
љела: не цвнлнтн. бројева (0, 1 и:rд. до ЦИЦВМЈIЦL
цедиљка, дат. цеднљкн,
ке: в. СКРА . НИЦЕ 9). Погрешни су стога CNN: в. Сн-Ен-Ен
ген. ми. цеднљкн и МЕРА).
изрази као . "астро­ Црвена армија, црве-
ЦеитраЈIIrоафрн'IЈ(а Ре­
цеднљака.
номске цифре", "За­ ноармејад, -ејскн.
Цезар. Када је фран­ публика.
бележена је цифра од IQ)DeHeти се, црвенео
цуско Иl\fe (Cesar) тре­ Цесарец, Цесарца, Це­
двадесет хиљада посе­ се, ије.к. црвењетн се,
ба га транскрибовати сарчев.
тилаца" и сл., где дрвенно се, црвењела
према изrовору Сезар, Цетиње: уобичајено је
на Цетнњу, са Цетн­
треба рећи броk од­ се. Облик црвеннтн,
Сезара.
ња, али се допушта и
носно нзнос, свота, "чинити црвеним", да­
цело- састављено у
сложеницама: цело­ у Цетнњу, нз Цетнња. количина и сл. нас је готово потпуно
бројан. целовечерњн цеце-мува (цеце-му;rа, ЦИФРЕ (писаље) . У изашао из употребе.
итд. деце-мушнца). саставу реченице, ма- В. -нтн.

===========~8=========== =========== =========== 249


црвево.кожац, др.вено­ (увек малим словом, неочекивано ("Отрча или оба израза које
кошда (мало ц). В. као и белац, црвено­ ва благајну, а кад црта повезује више­
ИМЕНА НАРОДА. кожад). В. ИМЕНА тамо - мрак"}, заме­ члани: угаХМЈЩа Пар­
црвевосмеiЈ, дрвено:жут НАРОДА. љује предикат у нас· тизан - Квннс парк
(нијансе); дрвено-:жут Црн KOIIТIПeBT ( Аф­ ловима ("Звезда и рещтерс. Нво АндрнЈЈ.
(комбинација двеју рика): великим сло­ Партизан - домаћиии (10. lX 1892 - 13. ПЈ
боја); дрвено-плвво­ вом прве речи. Уп. турнира"}, уводи об­ 1975). У нехнм озна­
-бела застава. Но.вн свет. јашљеље значеља кама наnоредних веза ,
Црес, дреСКII, Цреша­ црво-бео, дрно-дрмн ("лат. mobl/is - пок­ :као рубрика лз~ље­
иин, Црешанка. итд. {с цртицом за ретан") или ближе но-нађено, ахцнја се­
црuа, ген. ии. дркава комбинације двеју бо­ одреl)еље теме {.,Фуд­ ло-rрад. пап Немач­
(ве дрквll). ја; спојена црноснв - бал - nравила игре") ха-Италнја-Јапан и
ЦРКВЕ. Званични ва­ нијавса). П допушта и и означава почетак и сл., П допуwта nи­
зиви цркава и верс­ сnојено nисаље у ус­ крај диреltТНог говора саље и с белинама и
ких организација nи­ таљеним изразима као у дијалознма (- Мене без љих.
шу се вепюси:м почет­ црнобелн фнлм, црно­ чекате? - упита Ве­ Црту треба разлико­
ним словом прве ре­ бели телевизор: В. ра). - Може послу­ вати од ЦЈУГИЦе: у на­
чи (Српска православ­ БОЈЕ. жити {као у овом шој штамnи редовно
на дрква, Като.пнчха ЈЦЈИО·жута (црвожута) примеру) и за одва­ се срећу nоrрешни
црква, Исламска вјер­ монархија (= Aycrpo- јаље nоследље рече­ облици као Баш -
ска заједннда), незва­ yrapcкa). нице или групе рече­ чаршнја, кад - тад и
кични малим (лротес­ црnсти, црпем. они цр­ ница у оквиру nacyca. сл. уместо Баш-чар­
тавтска црква). Назк­ пу; црпу!ш;. дрпао, Као правописн:и шнја, хад-тад. У изра­
ви храмова и манас­ црпла, црпен. Допуш­ знак, црта има зна­ зима типа xolieш-нe­
ткра nишу се малим та се и цр11.НТН, цр­ чеље ,,до", нпр. 10-12 lieш nише се цртица,
словом (црква светог лнм, они црпе; црпе­ метара, 45- 50 степе­ али ако су им сас­
Марка, хатедрала у hн: црлно, црiШЛа; нн, ФредерiТК Шопен тавнк делови ВЈfШе­
МилануЈ, али сlмо црпљен. (1810-1849); такође чпани, П захтева
име веЛИIОIМ (Светн ЦРТА (повлака) има означава везу између уnотребу ЦЈУГе с раз­
Наум, 'Ьурђевн сrуио­ двојаку уnотребу: :као два иmt више имена, маком: ндн мн - до­

.ви). В. светн; УСТА ­ знак интерпуикције и нпр. пут Беоrрад-Са· ђн мн, држ - не дај
НОВЕ. :као праволисни знак. рајево-Мостар. Иљф­ (или без икаквог
црквут {norpeiШJo): в. У првом случају озна­ Летров, разговори на знака: хnю не хтео

ТРПНИ ПРИДЕВ. чава nаузу (Нflp.: .,Све рела.цнјн САД-Егн­ итд.), двадесет-rрнде­
црМDуркт (са м, према је добро почело, а сад оат-Израел. У наче­ сет али двадесет лет
П 60 и речиаку Ма­ - видиш и сам"), изд­ лу, црта као знак ин­ - трндеа:т итд.

тице срnске). Види: н. ваја уметнуте делове терпункције одваја се В. и ЦРТИЦА; од;
Црва Гора; Црна гора речеинце (,,Под црк­ бел ина ма, а :као пра­ mмеђу; НАДИМЦИ.
(име неколико nлани­ вом је - бар се тако вописни знак nише се цртапа, дат. цртанкн
на и висоравни). nрича закоnана без разма:ка, осим у
И дртаiЩН, ген.. ми.
црвц, црнхнња, дрнче благо") , уводи нешто случају кад су један
цртанки.

===========~О=========== ===========~1===========
ЦРТИЦА (у штампар­ ла, хоhеш..ЈiеЬеш итд. рачун, колор фотогра­ раЗЈЈога П препоручу­
ству назвава и дивиз (али: ндн мя ~ дорн фнја, днзел локомо­ је да се пишу састав­
или тире) , за. раЗЈЈИ­ МН. в. ЦРТА) и У тква, бантllМ катего­ љено I(IJ1ЩaX, пннг­
"У од црте , НИЈе знак пpибJIIOIQIJIМ ознака­ рија, "Сава" центар, оонг, думдум, лонг­
IПIТерпуmщије него ма к:ао десет-летваест. Орнјенr експрес итд. плеј итд. (због сло­
сам:о nравописви знак; годнну-две. Не пише (4)Лисање без цр­ жевих израза као
употребљава се у по­ се у изразима као чо­ тице nрепоручује се Щ11Щах(-}лнннја, rrннr­
лусложеницама или за век жаба, CJ11lJGlP ама­ кад је испред имени­ nom(-)турннр н сл.).
разrракичаваље дело­ тер, јер ту друга реч це непроменљива реч За спојеве с елемен­
ва речи. Пише се одреl)ује прву. страног порекла, при­ тима ауто, мото, фо­
увек: без размак:а. Л (З) У спојевиыа две­ девског или прИ11ош­ то, кнно, радно, вн­
је донекле смаљио ју именица од ко­ коr значења, tmp. со­ део, мннн, максн в. те
употребу цртице у јих прва, непромен­ ло ra чха, бруто те­ речи.
односу ка Правопис љива, одређује дру­ жнна, нето зарада, ЦРТИЦА УЗ ИМЕ­
из 1960. гу, црnща се задр­
експрес кафа, ннстанr НА. Кад личном име­
(1} Остаје н даље жава у традиционал­ чорба, гала вечера ну претходи титула,
употреба цртице у ним изразима као итд. наДИ}tfак. ознака срод­
сложеним придевима сломен-плоча, рак-ра­ (5) Ахо је на првом ства или занимања, и
(в. то), после циф­ на, хлнн-чорба, жар­ месту слово, цртица када је тај претходни
ре у сложеницама -от.нда, узор-мајка, Ьс­ се пише, нnр. Х-бом­ део непроменљив, Л
(18. СЛОЖВНИЦЕ С тен-алва, na и у нови­ ба, г-жнца, али иије 60 је захтевао да се
БЮЈЕмЈ, испред нас­ јим уколико nредстав­ обавезна уз имена
цртица пише у свим
тавка у промени слов­ љају појмовну једи­ слова (алфа честица, падежима осим номи­
мих скраЬеюща, нпр . ницу, као фнкс-нде­ гама зрацН) нити натива: кума Мица
чланнце ММФ-а, у ја, фрн-шол, далај-ла­ уз скраhенице (ПЕН
али од кума-Мнце,
ЖГП-у. и при рас­ ма, генерал-пуковннк, клуб, LP плоча).
мас-меднј, кварц-лам­ Чнча Иляја али са
тављању r:чи на (6) Не треба писати
оа. Ту спадају и нази­ Чнча-Илнјом, и та­
крају реда в. то). За цртицу када две или
употребу цртице уз ви хемијских једиње­ ко исто Хајдук-Вељка,
више не проме нљивих
ња (в. то). Тамо rде Змај-Јовн, баба-Ружо
имена в. следећу речи одређују кмени­
mtje у питању устаље­ итд.; једнако и у при­
ОДР..С(ДUИЦ)' цу (поп н рок музика)
t2) Цртица се пи~е ни израз, него повре­ својном nри,цеву (мај­
нити кад иста реч
у симетрИ'IН'ИМ СПОЈе­ мени сусрет двеју стор-Дејанов, хума­
одре~ује две или ви­
ВЯ148 (од две реЧ'Н именица које се моrу -.Мнцнн). Према новом
ше имепица (фолк
исте врсте које се наћи и у друrим певачн н певачнце). Правопису цртица је
уэајамво одређују) комбинациј ама, црти­ (7) Ако nрви еле­ необавезна, а не тре­
као мархсн38М-лењн­ ца није обавезна: QСЗ мент сложеюще већ ба је никада писати
ннзам, како-тако, та­ концерт. рок певач, садржи ЦЈУ"ЩУ, не ако је прва реч сама
мо-амо, брже-боље, поп звезда, rаксн сrа­ треба писати и другу: по себи непромен­
навраr-нанос, оов)'ЩI­ ннца, ннднго копнја, це-мол акорд, дјуrн­ љива (тј. ако yonurгe
-лоrегнн, рекла-rа311- шунд роман, . жнро - фрн шоп. Из сличних нема облика за друге

=========== =========== 252 ============~З ============


падеже, пrro бива код Чаиu (итал. Ciampi),
титула страног поре­ не Ћампи.
Юiа): кнр Јању, хаџн чар (драж, привлач­
Јована, ефf:ндн Мн­ носr); llap (добит).
rнн, с дон Педром, о ч чарка, дат. чарцн, ген.
фра Брнн, сер Џо­ ми~ чаркн.
зефе итд. В. дон, фра, чартер: чартt:р аран.ж­

ар. ман, чарrер лет итд.


Када је непроиенљи­ ч и ll: В. -нч. као и (црти:ца није обавезна:
во име на првом поједине речи. У ита­ в. ЦРТИЦА З).
месту а титула на лијанским и шпанским чаршав, не чаршаф.
другом, цртица се пи­ именима треба увек ЧАСОПИСИ: в . Ј1.М&
ше у свим падежима: писати ч а не ll: НА ЛИСТОВА.
Сманл-ага, од СМанл­ Челини, Чезаре, Че­ чаура, lllUЧаурнтн се,
-аге, Феруз-паша итд. лентано, Чннечита , де учаурнтн се, :ючаурн­
(в. ara). Ам:ичис, Пучини, Фе­ тн се, обичније него
В. и ДВОСЈРУКА личе, Беатриче, Ви­ чахура итд. В. х.
ИМЕНА; ДВОСТРУ­ чеица, Веспучн, Кро­ чачаика (pamja), дат.
КА ПРЕЗИМЕНА. че, Фалачи, Фраиче­ чачанкн и чачандн.
цурвти, цурно, цурнЈЈе, ско, ла Фениче, Па­ чворуга, дат. чворузн.

не цуретн итд. чино итд.; Мачадо , Чезаре (итал. Cesare),


Манча, Санчо, Кончи­ не Ћезаре ; нагласак
та, Камачо, Ечеверија је на првом слогу.
итд. В. и:. ЈАПАН­ Чеј~ (енrл. Chase), не
СКА ИМЕНА. Чеј з.
Чаадајев: в. аа. чело: в. на челу.
чавка, дат. чавкн ЧелСЈt (Chelsea), не
(обичније него чавцн, Ч ел зи.
како је у ПР), ген. чемер (отров), lfeмep
ми. чавкн; чавчнјн и (појас за новац).
чав•l}н. Чернобиљ (не Черно­
Чајавец, Чајавца, Ча­ бил), чернобнљ~н.
јавчев. честитка, пат. честнr­
чајапа, дат. чајанхн и кн. обичније него чес­
чајанц:н, ген. мн. ча­ тнцн; ген. ми. честн­
јанкн. rака и чесrнтхн. В.
Чаковец, у Чаковцу; - тка.
чаковачкн. чесrо пута погрешно,
чак штавише, плеона­ треба много пута, до­
зам: треба само чак ста пута, више пута,
или само штавнше. или често.

===========~4=========== ============== 255 ===========


четворх.а, дат. четвор­ ка -Мнлане, чнка-Мн­ ·•IIЦL Присвојни при­ да готово сви глаголи
цн и четворки, ген. ланов итд. (или све дев од именица на сличног значеља има­
мн. четворки и чеТIЮ­ без цртице: в. ЦР­ -ЈЩа завршава се на ју и повратни и пре­
рака. ТИЦА УЗ ИМЕНА). ·Н'111Н (Мнлнчнн и лазни облих: зачудна
ttетворо, четворица Чилеuац (становник сл.), ал и од тог пра­ сам се и зачуднло ме
итд.: в. БРОЈЕВИ Чилеа); чнлеанац вила, ради блаrозвуч­ је, нзненадно сам се и
(3бврНН). (учесник светског ности , П (тачха 85ц) нзненаднло ме је, за­
'1етвороду11ЛW погреш­
фудбалског првенства иэуэео је именице ва препастио сам се и
но ум. четворострухн.
у Чилеу). - чнца. Отуда 1\е бити запрепасrнло ме је,
ЧIIЈiети: као НIПЧНЛетн
в. тpoдylll111. девојЧНЦIIн, AнЧill(liН, итд. В . радује ме.
(в. то). певачнднн, кројаЧII­
'lетвороиаособп, чет­ "IУд0В8.ПIТ88 (боље; П
ЧIIJIJiuи, не Ћилипи. цнн, чнчнцнн итд.
воронпосатнн, четво­ допушта и чудовн­
Ч1111ечита (итал. Cine- u'la: хао чнха (в. то); шаН), чудовншна, -I11Ro.
ронпогоднrињи итд.
citta), не Ћнне/иrrа. Чича ИJutja (Сганоје­ чука, дат. чукн.
четворо-веторо.
'IJПtanaц, не ЧНlТНоц;
четвртфинале: ср. рода , вић : с велиЮЈМ Ч јер чукувбаба, чукундеда,
ми. чннноцн, чиннла­
чешhе него мушког. је стални део надим­ чухунунух (боље него
ца.
В. ф811але. ка). шукунбаба итд.).
чиnка, дат. чнлкн
четири, четнрнју итд.: 'UГ'IИЏ, ЧНЧНI(НН: В. чучећ](е и чуче!tкн.
(обичније него чнлцн.
в. БРОЈЕВИ (оро~ -чЈЩа.
како је у ПР 60), ген.
на). ми. чниака и чнпкн.
ЧЛАН у страним име­
четирието, четири СТО· нима: в. НАСЛОВИ.
чистији, најчнсrнји, не
тине, четнрнстотн; че­ човек ·жаба (без цр­
чншЬ.н, најчншhн.
тири хиљаде, четнр11· тице: в. ЦРТИЦА 2).
чистоЬа у материјал­
хнљадити.
ном смислу (хуће,
човеоrји (боље) и чо­
Чешир (Cheshire), ке вечији.
одела и сл.) , чнстота
Чешајр. чоха (дат. чохн) и чоја;
у духовном ( осећања,
Чешха; Чешка Реоуб· Језика , обичаја итл.). чохан и чојан.
лика (ово друго само 'lиталац (не чнтаоц); чудм ме (нешто), то ra
у зваНИЧЈtом опхоl}е­ ми. чнтаоцн, читала­
је чуднло, зар вас то
њу). ца .
чуди? и сл. Стариј и
Чивава (Chihuahua), са­ читавка, дат. ЧНТ8НifН.
језикословци осуђива­
везна држава у Мек­ ген. ми . чнтанкн.
ли су прелаз ну упо­

сику; чнвава (врсrа 'IИТ811а проба (у позо­ требу глагола чуднтн


пса). ркшrу), ве чнтајуhа. као германнзам, зах­
Чввитaвeuja(Civitavec­ читуља је ц~а руб­ тевајуhи да се каже
chia}, боље него -кја рика посмртних огла­ само чудим се, чудно
према П; не Ћл­ са , или списак умр­ се томе, зар се томе
внтавехиј'в. лих: ум. ,.Дали смо чуД11Тt!! итд. Ова за­
чијн rо,ц (било чији), читуљу у новинама " брана углавном је
чнјнгод (нечији). боље је "Дали смо остала без дејства, јер
~а: чнха Милан, чн- посмртни оглас". се изгубило из вида

==========~6========~ ===========~7 ===========


ност првом облику џуду, qудом итд., а у
као традиционалном. nракси чешће џудоа,
Џереи (Jersey): енгл. џудоу, qудоом. Ова
џ изговор је Џерзи. друга промена могла
Џибсов: погрешно ум. би се бpaiПml тиме
Гибсон (Gihson). IDТO је реч сложена, с
U11д8 (копље); ђнда, l)н­ елементом до који се
џабе и иаба. до (јунак). јавља и у другим
џак (врећа), 1)ак (уче­ џијуџицу, џнјущщуа јапанизмима (~о,
ник) . (састављено према П; бушндо итд.). Изведе­
џакузи (од америчке данас углавном заме­ нице: џуднста, -нсткн­
фабричке марке Ja- њено изразом џудо). ња, -нC7'1f'DПI, uyдam.
cuzzi: када или басен ~бе~ погреUЈно пл (јединица мере);
с вештачким струја­ уместо Гилберт (Gil- l)ул (руж:а, турцизам).
њем воде). Не ђахузн. bert). џус: в. l)yc.
џамахирија, нова арап­ Џиигис-кав.
ска именица која Џо (Јое), не Џое.
значи отприлике .,све­ Џоана се код нас упо-
народна република". требљава за два енгл.
Не треба умесrо Ли­ ж:енска имена, Joanna
бија употребљавати (или Joanne: скраћено
израз (Либијска) Џа­ од Josephine Anne) и
махирија, осим у текс­ Joan. У овом другом
товима где се и друге случају исправнија је
државе означавају пу­ транскрипција Џоун.
ним званичиим нази­ Џои (Јоеу), облик од­
вом. мила од Џо; разлико­
џавгриэати, џавт,рВЗ88, вати од ж. имена Џој
uангрнзало и чанrрн­ (Јоу).
затн итд. Џонг, Ерика (не Јонг).
џбун: обичније жбун. Џоу Евлај (или Чу
џеэ: иез оркестар,· џез Енлај, према стари­
музика и сл.. (необа­ јој транскрипцији). В.
везна цртица, в. ЦР­ КИНЕСКА ИМЕНА.
ТИЦА з). џубокс је код нас
џем lпекмез), ђем (део примљено преко ита­
коњсtсе опреме). лијанског: према из­
џем сеwв (енгл. јат ворном облику (енгл.
session): не .,сејшн". juke-Ьox) тачније би
Џемс или Џејмс (енгл. било uук-бокс.
James); П даје пред- џудо: правилно је џуда,

=========== 258 ============ ============259============


шери-брев,ци с цртицом крајина изговара се ШXIi), али се јавља и
nрема ПР); још тач­ швр, не швјр: Јорк- -шкн: ВНШЮI, велешхн
није би бюю rтерн­ шир (Yorkshire), Де- (у ПР 60 као придеви
ш -брендн, пourro је реч IЮIППИр (Devonshire), ОД Вис ОДНОСИО Be-
енглеска (cherry brandy Дopceтшвp(Dorsetshire) лес), хупрешхн (поред
- лихер од трешаља). итд. Тако и Њу Хемn- хуирескн, од Купрес у
Друго је шерн, врста шир (New Hampshire}, ПР), .ввтешхн итд.
maju, дат. шajl(lf. вива (енгл. sheny од држава у оквиру САд. Сасвим је погрешно
шамаита; ша.мролна. nшавсхог jerez). Dlll'l'll: шнј, шнјмо, употребљавати наста-
waaxa, дат. шaЛl(lf и шес:тс:то ( =шест шнјте. В. ЗАПОВЕД- вак -шхн за имена са
Ш8/IХК. стотина), шестстоrо­ НИ НА ЧИН. завршетх:ом р или н,
шарац (шарен кољ; вр­ д11111ЊК (= бtХЈ-rоднш­ JDIUIIapu, дат. шншвр- нпр. Шербур, Мел-
ста митраљеза) ; Ша­ њн), шестстотн пишу цн, ген. IOI. шншврхн. бурн, Тоихин, Кантон,
рац (име коња). се са стс (мада се IIIJIIIIU, дат. ШВ1I1ХН, Гетинген итд.: љихови
mapu, дат. шаркн тако не изговарају) да rев. ми. Ш1ll1l1Пl и nридеви гласе исхљу-
(об~е него ш~цн, би се раЗЈЈИХовали од шншака. чиво шербурскн, меп-
хахо је у ПР). облика броја 6: ше­ ·шп: овај наставак се бурнсхн, ТОНКННСХ11,
шароа (шарен nac), ~о. шестоrодншњн (= јавља уместо наставка хвнтонскн, гетннrен-
Шаров (име пса). 6-годишњи ). - скн ако се основа схн.
шаролик, не шарено­ шест хиљада, шесrхн­ завршава на ш. ж, х, ШКОЛСКИ ПРЕДМЕ-
лнк. љаДЈIТн. г или на к коме ТИ: в. ПРЕДМЕТИ
шароња (wарен во) , Шибеиик, Шибенчанин, претходи још један (.ШКОЛСКИ).
Шароња (име вола). -чанка, шнбенскк (ре­ сугласИИЈС: КНl(ОШ - шкољка, дат. ШКОЉl(lt
Шар-nлавина, шарпла­ тко шнбенкчхн). хнцошхн, лупеж - лу- ген. ми. шкољака и
нннсхн,· шарпланннад
шизофревија, -нчан, пешкн, Вли - влвш- шкољхн.
(пас). -нчар, обичније него хв, Праг - прашхн. шкорпија, обичније не-
шаруља (шарена кра-
сzН3офреннја итд. Њујорк - њујоршкн. го схорпнја (ПР без
ва), Шаруља (име Шила (енгл. Sheila ), не Ако завршном к разлога забраљује пр-
краве).
Шејла. претходи вокал, вас- ви облИIС): шкорпнон
Шат ел Араб.
шкмwuоо или шнмпан­ тавак ће бити - чкн: (оружје).
шега, дат. шеm.
эа, оба мушхог рода. Acrex - астеч:тат (не Шкотск:а: Шхот, Шкот-
Шејла, не него
Шила у множини женског астешкн). киња. Нису препоруч-
(в. то) .
рода ( афрнчке ШlfМ­ За основе са завр- љиви облици ШЈtОТ-
шема, шемаrскн, шема­
панэе). mетком с или s нема ланђаииЈf, Шхотлав-
Т11Зоваrн, обкчкије не­
wио ми га Ћура (по П одреt)епих правила: ђаИЈСа, сховаии по уr-
го схема итд. Само
боље него с цртица­ чешћи је наставп леду на немачки.
облик шема уnотреб­
ма, шко-мн-га-Бура). - скн, као у днркусхн. шкрrа, дат. шкрrн.
љава се у смислу тех­
ничких нацрта.
шкnu, дат. ШН1II(It_ ген.. rуннсхн, одескн, кав- Шлеска ИЈ1И Шлезија
Шербур (CherЬourg), ми. шнпака к штmхн. каскн, врбаскн (боље је наш традиционални
-шир. Завршетак -shire него врбашхн), техса- назив за покрајину на
шербурскн (не шер­
буршкн). у називима енгл. no- скн (боље него текса- југозаnаду Пољске и

============260============ =========== 261 ============


северу Чехословачке : шоаиац: по П малим Штај•бек (SteinЬeck): • ...,.,. се.

придев IШТесхн. У словом у значењу боље Сrајнбех, по ш..еь. (Szczecin}, не


штампи се последљих "учесник грађанског америчхом изrовору Шћећии.
година уобичајио об­ рата у Шпаиији". овог презимена .
ЛИ1С Шљонск (према шпаркаса (боље: штед­ 111'1'81[8, дат. шт;щв.
пољском, nогреmно на хаснца односно WТIIJI8Jid[a, дат. штн­
транскрибовано умес­ штедноннца). nаљl(Н, ген. мн. штн­

то Шлонск), који се швекутщија, шлекулн­ лаљхн.

не може уnотребити сатн (-нратн} и слеху­ ШТIПiатв, ШТllПВМ, оии


ШТЈlЛају, IlГ171najy/Jн;
за
.
ЈИНе
чешки
...
нити
део
за
покра-
раниЈа
. лацнја,
(-нратн)
спехулнсатн
могу имати данас ретко 1Л7'11ЛЉеN,
историјска раздобља. исто значеље, али је IlГ171DЉУ, шт.rтљу1ит.
облик са ш обичннји 011'0 и да: в . д&
Уп. Фурланнја.
Ј.WЬака, дат. шљацн. у значењу .,трговина ШТО I'ОД И шrогод: В.

Ј.WЬука, дат. шљукн. у циљу стицања вели­ ГОД.

Пl.'iивка, дат. шмннкн. ке добити" (уп . шпе­ ШтопОЈDС боље Сrок­


Шо (Shaw), не Шоу ; кулант), а облик са с хоп:м (в. то).
Џорџ Бернард . Шо у значењу "нагађање, ШТО Jlll.
(George Bernard Shaw}, разматраље, теорети­ DIТO•o: шrоно реч;
боље него Бернард шrоно рече, шrоно
сање" (уп. nридев спе­
Ш о. рекоше, лrrоно хажу
хулатнван - који се
Шов (Sean, ирска име тиче размишљања). итд .

често у земљама енгл . шnерплоча. штрајкбрехер, Ш7рвјх­


језика): не Син. Шри Лавха: тачније је брехерскн.
шортс, боље него Сри Ланка (шрн је Штрбац,Штрпца, Штрп­
шорц: ын. шортсевн и индијски изговор); чев.

(реТЈСо) шортссвн. Шрнланчаиин (Сри-) , wтука, дат. ттутат.

woy, аиrлицизам с чи­ шрнланчанскн (срн-). ID)'КJII•: боље чу:кун- (в.


јом се употребом пре­ У географском смис­ то).
терује: ако nриредба лу (за разлику од по­ шумiiДЈiјсп, данас
садржи само музичке литичког) може се и обичније него шума­
тачке једног извођача даље употребљавати д11Нсхн.
(без гостију, балета, име Це~лон, Цејлоња­ шуц ~,...,.,., шунд

скечева итд.) треба је иии, ЦејЛОНСКI/. роман и сл. (ве­


назвати концерт а не штаб, штабнн или обавезна цртица: в.
шоу. Сложеии:це: шоу­ штапсхн. ЦР1ИЦА 3).
-бнзннс; шоумен. штавише (=чак, nоред шупа, дат. Ш)'НХЈl.
шофершајбва некњи- свега). (Али: " Шта шупаљ., шулљнјн, нај­
жевно, треба рећи внше да кажем? "). В. шупљнј.н.
ветробран, ветробран­ чах. шrr: шутом, шуrов.н
ско стакло или пред­ штајерац (мало ш кад {боље) и шутем, шу­
ње стакло.
означава врсту коља). тевн.

============262============ ============263============
Иван Клајн

РЕЧНИК ЈЕЗИЧКИХ НЕДОУМИЦА

Шесто, доnуњено и измељено издање

Издавач
Српска ш:колска књига
Београд, Прерадоваћева 4
8011/30-30-929, 30-30-930
063/83-80-555

За нздавача
Владимир Периh, директор

Комијутерска припрема
Анђелка Секулић
Зоран Табаковиh

Почетни тwраж: 10.000

Штампа
КИЗ "Алтера", Београд,
Живојина Жујовиhа 2
CIP - Каталогизација у nубликацији
Народна библиотека Србије, Београд

811.163.4 Ј '35(038)

КЛАЈН, Иван
Речник језичких недоумица !Иван Клајв.
- б. доnуљено и измењево изд. - Београд:
Српска цrколска кљига, 2004 (Београд:
КИЗ "Алтера"). - 268 стр.; 17 cm. -
(Мала лексикографска библиотека)

Тираж 10.000

ISBN 86-83565-12-2

а) Српски језик - Речвици, праnописви


. COBISS.SR-ID 105022988

You might also like