Professional Documents
Culture Documents
Elo Kezdő 29-30 Lecke
Elo Kezdő 29-30 Lecke
,/
KEZDOKF{EK
29-30
LECKE
ISMÉTLÉS
-Mielőtt rátérnénk a29-30.lecke anyagára, ismételjünk át néhány nyelvtani problémát.
1. A ',Petfekt'' összetett
múlt idő. Két részből á1l: a,,haben'' vagy a,,sgin'' időbeli
segédigékjelen idejű ragozott alakjából és a mindenkori főige befejezett melléknévi
igenevéből (az ige 3. alakja). A ,,Perfekt'' segédigéit(,,haben, sein'') tetmészetesen nem
fordítjuk magyarra, mert itt csak nyelvtani szerepük van.
A befejezett rnelléknévi igenév ragozatlan. A gyenge (nem rendhagyó) igék befejezett
melléknévi igenevét tlgy képezzjk, hogy az ige tövéhez egy ,,ge.'' előképzőt és ,,-f,
vagy ,,-et,, végződést illesztünk' pl.:
2. A melléknévragozás végződései :
A. -e -e -e -en
T. -en -e -e -en
B. -en -en -en -en
R. -en -eÍl -en -en
Határozatlat névelő (',ein, kein'') ill. birtokos névmás után (vegyes v. névelőkiegészítő
ragozás):
es möchte - Szeretne
II.LuCKE _ ELSo nÉsz
Neben dem Goetheplatz ist eine Apotheke. - A Goethe tér mellett van egy gyógyszertár.
Herr Neumann ist Ará von Beruf. - Neumann úr orvos.
Dieter hat eine breite Brust. - Dieternek széles mellkasa van'
A fiárrak is nagyon nagy mellkasa van' _ Sein Sohn hat auch eine sehr groBe >Brust.
Az orvos odaadja nekem a receptet. *Der Arzt gibt mir >das Rezept.
Egészítse kt az a|ábbi német mondatokat az odaillő többes számú főnéwel! olvassa hangosan és
érthetően:
Egy nagy városban sok gyógyszertár van. - In einer groBen Stadt gibt es viele > Apotheken.
Mit terveznek (akarnak) az orvosok ma csinálni? - Was haben > die Árzte heute vor?
Az erős igék befejezett melléknévi igenevét ezért kívülről meg kell tanulni!
A könyv az asztalon fekiidt. - Das Buch >hat auf dem Tisch >gelegen.
Képezze az alábbi erős igék Perfektjét egyes szám 3. személyben aúán fordítsa magyarra!
Használja a piros műanyag lapot:
Tudja már a fenti erős (rendhagyó) igék Perfekdét? Ellenőrző gyakorlat következik. Fordítsa az
alábbi rnondatokat magyarról németre:
Tegnap délután írtam egy levelet. >Gestem Nachmittag habe ich einen Brief
geschrieben.
A törülköző a mosdón volt (feküdt). >Das Hancltuch hat auf dem Waschbecken
gelegen.
Vasámap tiz óráig aludtam. > Am Sonntag habe ich bis zehn Uhr geschlafen.
Dieter beszélt a mesterreI. > Dieter hat mit dem Meister gesprochen.
Az étkezdében találtam meg > Ich habe in der Kantine deinen Ausweis
aztgazoIványodat. gefunden.
Tegnap az étteremben limonádét ittrrnk' > Gestem haben wir im Restaurant Limonade
getrunken.
A szünetben újságot olvastam. > In der Pause habe ich eine Zeitung gelesen.
Lánalak téged a városban. > Ich habe dich in der Stadt gesehen.
A befejezett mellélcnévi igenév _ uglanúgy mint a kijelentő mondatban _ a mondat végénáll, pl.:
Wem hast du heute geholfen? - Kinek segítettél ma?
Wo hat er seinen Ausweis gefunden? _ Hol találta meg az igazolványát?
,'Was fehlt lhnen?,,, fragt der Arzt. -,'lr4i baja (hol fáj)?'', kérdezi az orvos.
Mein Vater ist irnmer gesund' _ Az apámmindig egészséges.
Ich will FuBball spielen. Machst du mit? _ Focizni akarok. Játszol te is?
Gehört dir das Fahrrad? Nein, es gehört - Tiéd a bicikli? Nem, nem az enyém, hanem
nicht mir, sondern meinem Bruder. a bátyámé.
Er will nicht nur Brötchen, sondern - Nemcsak zsemlét akar, hanem egy darab
auch ein Stück Wurst. kolbása is.
,'Mi a bajod (mi fáj)?'', kérdezi az orvos. -,,Was > fehlt dir?'', fragt der Arzt.
Az orvos kiír engem öt napra. - Der Arzt > schreibt mích fiinf Tage > krank.
Focizunk. Szeretnél te is játszani? - Wir spielen FuBball. Mochtest du auch > mitmachen?
Nemcsak a fekete ruhát, hanem a _ Sie kauft > nicht nur das schwarze Kleid
fehér blúzt is megveszi. > sondem auch die weiBe Bluse.
Fáj a gyomrom. (a gyomor flíj nekem) - Der Magen > tut mir weh.
Az orvosnak kell megvizsgálni őt. - Der Ara muss ihn > untersuchen.
Ismételjük átmég egyszer azűj szavakat és kifejezéseket! Mondja németÍil:
megvizsgálni >untersuchen > [unterzú(k)h(ö)n]
nekem fáj > es tut mir weh > [esz tút mír vé]
Dieter hatte heute Morgen 39 Grad Fieber und > Dieternek ma reggel 39 fokos |áza vo|t és nem
keinen Appetit. volt étvágya.
Dieter, du bist krank. Komm, wir gehen > Dieter, te beteg vagy. Gyere, menjünk az orvoshoz!
n:m Arztl
Um l l Uhr waren sie schon beim Arzt im > 1 1 órakor már az orvosnál voltak a rendelőben.
Sprechzimmer.
Guten Tag! Was fehlt dir, Dieter? > Jó napot| Mi bajod Dieter? (mi fáj)
Ja, heute Morgen hatte ich 39 Grad Fieber. > Igen, ma reggel 39 fokos |ázamvo|t.
Mach mal den Mund auf! Sag,,aaa''! > Nyisd ki a szád! Mondd azt,bogy ,,ááá,,|
Nein, das Herz tut mir nicht weh. > Nem, a szívem nem fái.
Díe Schwester erklárt dir alles. >A nővér mindent elmagvaráz neked. Viszontlátásra!
Auf Wiedersehen!
wer war heute Morgen krank? >Dieter war heute Morgen krank.
Wie viel Grad Fieber hatte er? >Er hatte 39 Grad Fieber.
Um wie viel Uhr war er schon beim Arzt? ) Er war schon um I1 Uhr beim Arzt (bei ihm).
Tut ihm das Herz auch weh? >Nein, das Herz tut ihm nicht weh.
wie lange soll Dieter im Bett bleiben? >Er soll drei Tage im Bett bleiben.
Was hat der Ara geschrieben? > Er hat ein Rezept geschrieben.
Zg.LECKE _ MASODIK RESZ
Inunserer Stadt haben wir ein Krankenhaus. -A városunkbanvan egy kórház. A városunknak
van (egy) kőrháza.
Wo ist der Krankenschein von Dieter? - Hol van Dieter beteglapja?
Die Krankenschwester gibt dern - A nővér ad a betegnek egy gyógyszert.
Kranken eine Medizin.
Ich habe starken Schnupfen. -Nagyon náthás vagyok. (Erős náthám van.)
Ich trinke keinen Tropfen Wein mehr. - Egy csepp bort sem iszom többé.
Am Vormittag trinke ich immer starken Tee. - Délelőtt mindig erős teát iszom.
Der Kranke ist schon im Wartezímmer. _ A beteg mát avároszobában van.
Dieter már egy órája avárószobában van. _ Dieter ist schon eine Stunde im >Wartezimmer.
Délelőtt erős kávét iszom. - Ich trinke >am Vormittag Starken Kaffee.
Egy csepp sört sem iszom többé. _ Ich trinke >keinen Tropfen Bier mehr.
A városunkban van egy kőrház. _ In unserer stadt gibt es > ein Krankenhaus .
A gyógyszerész odaadja nekem a tablettákat' _ > Der Apotheker gibt mir die Tabletten.
A (ápoló)nővér az ágyná| á|1. _ > Die Krankenschwester steht am Bett'
patikus
győgyszerész, > Apotheker
der > [der ápotéker]
Most nézzük meg, hogy mennyire tudja használni a Perfektet! A következő gyakorlatban
találkozik gyenge (szabályos) és erős (rendhagyó) igékkel is.
Válaszoljon a kérdésekre Perfektben:
Sag mal, hast du Eva gesehen? > Ja, ích habe sie gestern gesehen.
Sag mal, hast du deinen Vater gefragt? > Ja, ich habe ihn gefragt.
Sag mal, hast du Geld gefunden? > Ja, ich habe es gefunden.
Sag mal, hast du den neuen Wagen gesehen? > Ja, ich habe ihn gesehen.
Sag mal, hast du einen Brief geschrieben? > Ja, ich habe einen (ihn) geschrieben.
Sag mal, hast du das Werk besucht? > Ja, ich habe es besucht.
Sag mal, hast du das Kleid gekauft? > Ja, ich habe es gekauft.
A következő gyakorlatban pótolja a hiányző szavakat a német mondatokban! Utána olvassa fel
hangosan a kiegészítettmondatokat:
Kék a ruhád. - Dein Kleid ist > blau.
Csiná|d ezt háromszor! _ Mach das > dreimal!
Naponta háromszor szedi (veszi be) ->Er nimmt die Medizin dreimal táglich > ein.
a gyógyszert.
Er nimmt die Medizin dreimal táglich ein. >Naponta háromszor szedi(veszi be) a gyógyszert.
Sie hat eine rote Bluse. >Neki van egy piros blúza.
Ich schicke dir Geld. >Küldök neked pénzt.
Wir haben uns táglich gesehen. > Naponta láttuk egymást.
Ich bin mit Peter verwandt. >Péterrel rokonságban vagyok. (Péter a rokonom.)
Még egyszer szeretnénk rőgzíteni a gyenge (a jelzős szerkezet előtt a ,,der, die, das'' áll)
melléknévragozásról tanultakat. Képezzenmondatokat a megadott minta szerint:
Soll ich dir das Kleid zeigen? Es ist rot. > Ja, dann zeig mir mal das rote Kleid!
Soll ich dir die Blusen zeigen? Sie sind > Ja, dann zeig mir mal die hübschen Blusen!
sehr hübsch.
Soll ich dir den FuBball zeigen? ) Ja, dann zeígmir mal den blauen FuBball!
Er ist ganz blau.
Soll ich dir das Fahnad zeigen2 > Ja, dann zeig mir mal das alte Fahrrad.
Es ist schon alt!
So11 ich dir den VW zeigen? Er ist ganz neu. > Ja, dann zeig mir mal den neuen VW!
Már ta|álkozott a korábbi leckékben is a melléknévből képzett főnevekkel' melyeket úgy kell
ragozní, mirrt a mellékneveket' Nézzünk néhány példát:
krank - beteg der Kranke, ein Kranker -beteg (hímnem)
die Kranke, eine Kranke _ beteg (nőnem)
Van egy budapesti rokonom. (hímnem) - Ich habe in Budapest >einen Verwandten.
Nem ismerem ezt a nérnetet. (férfi| - Ich kenne >diesen Deutschen nicht.
A hangsúlytalan igekötős igék (mindeg,l, hogl rendhagló vagy sem) befejezett mellélvtéviigeneve
nem kapja meg a ,,ge.', előképzőt, pl.:
verstehen -verstanden
Ich habe dich verstanden. _ Értettelektéged.
Képezze aza|ábbi igék Perfektjét egyes szám3. személyben, és aztán fordítsa magyaÍTa:
Egészítse ki a német mondatokat a ,,haben'' ige helyes jelen idejű alakjával és a főige befejezett
melléknévi igenevével. A német mondatokat olvassa hangosan és érthetően:
Elfelejtetttik (otthon hagynrk) a fiizeteket. - wir > haben die Hefte > vergessen.
A munkám 6-kor kezdődött. _ Meine Arbeit > hat um 6 Uhr > begonnen.
A film tetszett nekem. - Der Film > hat mir > gefallen.
Nem értettiik a tanárnőt. - Wir > haben die Lehrerin nicht > verstanden.
Marika megtartotta az útlevelet. - Marika >hat den Pass >behalten.
Kapcsolták nekem Berlint. - Sie >haben mich mit Berlin >verbunden.
Fordítsa magyarról németre a következő mondatokat! Utána olvassa fel hangosan a helyes
német szöveget:
Ez alány nagyon tetszett nekem. >Dieses Mádchen hat mir sehr gefallen.
Kapcsoltam Berlint. Tessék beszélni! >Ich habe Sie mit Berlin verbunden. Bitte.
(osszekapcsoltamBerlinnel. Beszéljenkérem!) sprechen Sie!
Még egyszer átismételjük a leckerész anyagát. Most fordítson németről magyarra| olvassa a német
mondatokat hangosan és érthetően! Haszrtá|ja a piros műanyag lapot:
Die Mutter schickt sie am Vormittag > Az an'Ia elküldi őt délelőtt a kórházba.
ins Krankenhaus.
Im Krankenhaus geht sie zuerst in die >A kórházban e]őször a betegfelvételre megy.
Aufnahme.
Sie gibt der Krankenschwester ihren Ausweis. > odaadja a nővérnek az igazolványát.
Die Schwester ruft sie dann ins Sprechzimmer. > Aztánbehívja őt a nővér a rendelőbe.
Warum bleibt Eva im Bett? > Sie bleibt im Bett, weil sie Husten und
Schnupfen hat.
Wohin geht Eva zuerst? > Sie gelrt zrterst in die Aufnahme.
Wem gibt sie doft ihren Ausweis? > Sie gibt ihn einer Krankenschwester.
Wie lange wartet sie im Wartezimmer? > Sie wartet dort eine halbe Stunde.
A lecke utolsó gyakorlata következik' Meggyőződhet arról, hogy mennyire sikerült elsajátítania a
tananyagot. Jól kell tudnia n-rindent ahhoz, hogy biztos alapokra építhessen a következő leckében.
Fordítsa nómetrc:
Mária megy el Éva helyett a gyógyszertárba, > Maria geht für Eva in die Apotheke.
_
,,A receptjét kérem!'' - mondta a győgyszerész. > ,,[hr Rezept bitte'' hat der Apotheker gesagt.
Kérem vegyen be naponta háromszor > Bitte nehmen Sie dreimal táglich zwei
két tablettát! Tabletten ein!
ltt vannak még a cseppek. > Hier sind noch die Tropfen.
Tíz cseppet vegyen be este! > Nehmen Sie zehn Tropfen am Abencl éin!
Ez a győgyszer biztos segít önnek. > Diese Medizin hilft Ihnen bestimmt.
A beteg fekszik az ágyban és a > Die Kranke liegt im Bett und wartet auf ihre
barátnőjére vár. (nőnem) Freurrdin.
Ezt anémetet nem értettem. (férÍlt) > Diesen Deutschcn habe ich nicht verstanden.
Hét órakor kezdődött a munkám. > Meine Arbeit hat um 7 Uhr begonnen'
Volt egy piros blúzom és egy kék nadrágom. > Iclr hatte eine rote Bluse uncl eine blaue Hose.
Hangtani gyakorlat következik. A németek a szóvégi hangokat elnyelik, reclukálják' röviden ejtik.
Mondja hangosan a következő szavakat:
29.1. Az erős igék Perfektjét hasonlóan képezzük, mint a nem rendhagyó, szabályos igék
Perfektjét. Mindig a 2' helyen á11 kijelentő mondatban a ,,haben'' vagy a ,,sein''
segédigók ragozott jelen idejű alakja, és a mondat végéntalálható a főige befejezett
nrelléknéviigeneve.
A rendhagyó igék befejezett melléknéviigenevét így képezzik, hogy az ,,esetlegesen''
megváltozott igetőlröz egy ,,ge:, előképzőt óS,,-en'' vagy ritkábban,,-t,, végzőclést
illesztrink.
Meg kell jegyezfi a rendhagyó igék 3. alakját (befejezett nrelléknéviigenevét)' mer1
rendszerint megváltozik a tőhang, pl.:
hímnem nőnem
hímnem nonem
Die Mutter kauft ihrem Sohn einen Anorak' - Az anya vesz a fiának egy anorákot.
Ich habe meine Arbeitskleidung vergessen. - Elfelejtettem a munkaruhámat elhozni.
Um 6 Uhr bin ich an meinem Arbeitsplatz. - 6-kor a munkahelyemen vagyok.
Sie hángt die Bluse auf einen Kleiderbügel A blúzt egy vál'Lfára akasztja.
Welches Datum ist heute? _ Milyen nap van ma? (Hányadika van ma?)
Hast du ein Taschentuch? Ich habe Schnupfen. - Van egy zsebkendőd? Náthás vagyok.
Der Umkleideraum fiir Damen ist dort links. - A női öltöző ott balra van.
Anyr, vegyél nekem egy klassz anorákot! - Mutti, kauf mir einen tollen >Anorak !
Ebben a blúzban nem szabad dolgoznod. _ In dieser B1use darfst du nicht arbeiten. Wo ist
Hola munkaruhád? >deine Arbeitskleidung?
Max már 7 órakor a munkahelyén van. _ Max ist schon um 7 Uhr an > seinem Arbeitsplatz.
A nadrágot egy váIlféra akasztja. - Er hángt die Hose auf > einen Kleiderbügel.
Hat órakor kezdődött a reggeli műszak. - > Die Frühschicht hat um 6 Uhr begonnen.
Nagymami, van egy zsebkendőd? - oma, hast du > ein Taschentuch? Ich habe
NátháS vagyok' Schnupfen.
A női öltöző ott balra van. - > Der Umkleideraum fiir Damen ist dort links.
Most nézzük meg néhány új főnév többes számát:
derAnorak die Ánoraks > [di ánoráksz] - anorákok
der Kleiderbügel die Kleiderbügel > [di klájderbűgel] - vállfák
Ebben azizletben sok anorák van. - In díesem Gescháft gibt es viele > Anoraks.
A szekrényemben három vállfa 1óg. - In meinem Schrank hángen drei > Kleiderbügel.
Nincs szükségem már zsebkendőre. - Ich brauche keine > Taschentiicher mehr.
Most olyan rendhagyó igékkel foglalkozunk, melyek Perfektjét a,,Sein'' segédigével képezztik:
a
J. A Perfektben a ,,sein'' segédigét nemfordítjuk.
Am Sonnabend ist mein Freund aus >Szombaton jött meg a barátom Hamburgból.
Hamburg gekommen.
Er ist bei uns bis Mittwoch geblieben. > Szerdáig maradt nálunk.
Wir sind sehr oft ins Kino gegangen. >Nagyon gyakran menttink moziba.
Wir sind mit dem Zug nach Hause gefahren. > Vonattal utazttnk haza.
Die Oma ist immer zu Hause gewesen. >A nagyi mindig otthon volt.
Sie hat die Arbeit immer sehr pünktlich begonnen. - Mindig nagyon pontosan kezdte a munkát'
Er schlieBt die Tür' _ Becsukja az ajtőt.
A ,,fallen,, - ,,esni, hullani', és a ,,laufen,' _ ,,futni', igék tőhangváltósak. Egyes szám 2' és 3.
személyben az ,,Q,, tőhang ,,ci', -ra (Umlaut) vákozik, pl.:
Pótolja abíáttyző szavakat a következő német mondatokban! Utána olvassa fel a német szöveget:
elesett' hullott (hímnem) >er ist gefallen > [er iszt geflíl(ö)n]
becsukta, bezárta (hímnem) > er hat geschlossen > [er hát geslosz(ö)n]
Tegnap templomba mentiink. > Gestern sind wir in die Kirche gegangen.
Wiktor úr Amerikába repült. > Herr Wiktor ist nach Amerika geflogen.
Szerdáig maradt nálunk. (hímnem) > Er ist bis Mittwoch bei uns geblieben.
Tegnap jött meg a barátom Kielből. > Gestern ist mein Freund aus Kiel gekommen.
Morgen ist der vierte Márz. _ Holnap március 4-e van. (lesz)
Übermorgen ist der fiinfte Márz. - Holnapután március 5.e van. (lesz)
Wann sind Sie geboren? _ Mikor született? (ön)/ Mikor születtek önök?
Diese erste Schülerin ist sehr schön Ez az első diáklány nag1lon szép.
I 947 - neunzehnhundertsiebenundvierzig.
1955.március3l-énszülettem. -Ichbinam>einunddreiBigstenMárz
> neunzehnhundertfi.infundfiinfzig geboren.
Schrank
Sie hángen ihre Sachen in den > A szekrénybe akasztják dolgaikat és kiveszik a
und nehmen ihre Arbeitskleidung. munkaruhájukat.
Max hiingt seinen Anorak auf einen Kleiderbügel. > Max egy váI|fára akasztja az anorákját.
Die Mütze hángt er an einen Haken. > A sapkát egy fogasra akasztja.
Seine Tasche stellt er oben in ein Fach. > A táskáját fenn egy polcra (rekes zbe) rak.!a.
Die Handschuhe legt er neben die Tasche. > A kesztyűt a táska mellé rakja.
Seine Schuhe stellt er in den Schrank links. > A cipőjét a szekrénybe teszi balra.
Er sieht in den Spiegel, dann schlieBt > Beienéz a tükörbe. azutánbecsukia a szekrénlt.
er den Schrank.
olvassa el néhányszor a fenti szöveget, hogy könnyebben tudjon válaszolni az a|ábbt kérdésekre!
Természetesen használja a piros műanyag lapot:
Wohin gehen Max und seine Kollegen > Sie gehen in den Umkleideraum.
vor der Arbeit?
Warum gehen sie in den Umkleideraum? > Sie gehen in den Umkleideraum, weil sie dort
ihre Kleidung wechseln wollen.
Wohin hángt Max seinen Anorak? > Er hángt ihn arrf einen Kleiderbügel.
Wohin stellt er seine Tasche? > Er stellt sie oben in ein Fach.
Was stellt er links in den Schrank? > Er stellt dorthin seine Schuhe.
Vor der Arbeit gehen Max und seine > Vor der Arbeit sind Max und seine Kollegen
Kollegen in den Umkleideraum. in den Umkleideraum gegangen.
Hier wechseln sie ihre Kleidung. > Hier haben sie ihre Kleidung gewechselt.
Sie hángen ihre Sachen in den Schrank. > Sie haben ihre Sachen in den Schrank gehángt.
Sie nehmen ihre Arbeitskleidung. > Sie haben ihre Arbeitskleidung genoÍnmen.
Max hángt seinen Anorak auf einen > Max hat seinen Anorak auf einen Kleiderbüsel
Kleíderbügel. gehángt.
Seine Tasche stellt er oben in ein Fach. > Seine Tasche hat er oben in ein Fach gestellt.
Die Handschuhe legt er neben die Tasche. > Die Handschuhe hat er neben die Tasche gelegt.
Seine Schuhe stellt er in den Schrank links. > Seine Schuhe hat er in den Schrank links gesteilt.
Er sieht in den Spiegel, dann schlieBt > Er hat in den Spiegel gesehen, dann hat er
er den Schrank. den Schrank geschlossen.
Jetzt geht er an seinen Arbeitsplatz. > JetzI ist er an seinen Arbeitsplatz gegangen.
Die Frühschicht beginnt pünktlich. > Die Frühschicht hat pünktlich begonnen.
Szombaton e1-, megjött a pécsi barátnőm. > Am Sonnabend ist meine Freundin aus Pécs
gekommen.
A könyv beesett a szekrény mögé. > Das Buch ist hinter den Schrank gefallen.
Együtt a városba mentí'ink. > Wir sind ZusaÍnmen in die Stadt gegangen.
Egy hetet maradtunk Kielben. > Wir sind eine Woche in Kiel geblieben.
Modern cipőt (cipőket) kapott. (nőnem) > Sie hat moderne Schuhe bekommen.
Nincs már szükségem zsebkendőre. (tsz.) > Ich brauche keine Taschentücher mehr.
Vonattal utazltnk haza. > Wir sind mit dem ZtgnachHause gefahren.
30. LECKE _ MASODIK RESZ
Ebben a leckerészben már nem veszünk új anyagot, viszont még egyszer átismételjük,
összefoglaljuk a leckefiizetben eddig tanultakat.
Hier bitte!
Das sind Ihre Tabletten. Nehmen Sie dreimal táglich zwei Stück ein!
Das ist aber nicht fiir mÍch. Sondern fiir meinen F'reund.
Ach so!
Warum hilft Max ihm? > Max hilft ihm. weil er krank ist.
Fiir wen geht Max in die Apotheke? > Er geht fiir Dieter in die Apotheke.
Wem hat er das Rezept gegeben? > Er hat es dem Apotheker gegeben.
was fiir Medizin hat Max bekommen? > Er hat Tabletten und rropfen bekommen.
Wie viel Tabletten soll Dieter einnehmen? > Er soll zwei Tabletten dreimal táglich einnehmen
wann soll Dieter die Tropfen einnehmen? > Er soll sie am Abend einnehmen.
Most átismételjük a következő, már ismert elöljárószókat: ,,neben'' _ ,,mellé, mellett'', ,,in'' -,,-ba,
-be, -ban, -ben'', ,,auf' - ,,-Í&, -re' -on' -en, -ön''. Egészítseki az a|ábbi német mondatokat a
megfeleiő elöljáróval i11. megfelelően ragozott ftínéwel! Használja a piros műanyag lapot:
Kinyitom a szekrényt és berakom (állítom) - Ich öffne den Schrank und stelle meine Tasche
a szekrénybe a táskámat. > in den Schrank.
A sapkát fenn a polcra (rekeszre) teszem. _ Die Mütze lege ich oben >in das Fach.
A kesztyűmet a sapkára teszem. (tsz.) _ Meine Handschuhe lege ich >auf die Mütze .
Mindent betettem (fektettem) a szekrénybe? - Habe ich alles >in den Schrank gelegt?
A sapka mellé rakom (fektetem). - Ich lege sie >neben die Mütze.
Úgy, most becsukhatom a szekrényt és _ So,jetzt kann ich den Schrank schlieBen und gehe
megyek a csarnokba a munkahelyemre. >in die Halle an meinen Arbeitsplatz.
A törölköző a mosdón fekiidt. >Das Handtuch hat auf dem Waschbecken gelegen.
Tegnap délután írtam egy levelet. >Gestem Nachmittag habe ich einen Brief geschrieber
Vasárnapig maradt nálunk. (hímnem) >Er ist bis Sonntag bei uns geblieben.
Kocsival mentem Kielbe. >Ich bin mit dem wagen nach Kiel gefahren.
Nem repültem Bécsbe. > Ich bin nicht nach Wien geflogen.
Gyakran mentiink moziba. > Wir sind oft ins Kino gegangen.
Holnapután január 3-a van. > Übermorgen haben wir den dritten Januar.
Egy nagy városban sok gyógyszertár van. > In einer groBen Stadt gibt es viele Apotheken.
Július 19-én van a születéSnapom. > Ich habe am neunzehnten Juli Geburtstag.
Nagyon tetszett nekem a cipőd. (tsz.) > Deine Schuhe haben mir sehr sefallen.
30. 1. Az igék egy részénéia Perfektet a ,.Sein'' segédigévelképezzuk. Ezek a tárgyatlan igék,
melyek helyváltozássa1 járó nozgást fejeznek ki (,,sein'' és ,,bleiben'' igék).
A ,'sein'' segédigévei képzett Perfekt mondatok szórendje hasonló a ,,haben''
segédigévelképzett mondatok szórendjéhez. A renclhagyó igék tanulásakor nem csak a
befejezett melléknévi igenevet ke1l megtanulni. hanem a megfelelő segédigétis.
A,,sein'' segédigéta Perfekten belül nem forciítjuk.
30.3. A sorszámneveket 1_19-ig ugy képezzük. hogy a tőszámnévhez ,,-te,, képzőt illesáünk'
pl.:
30,4' A sorszámneveket 20-tó1 irgy képezzük, hogy a tőszámnévlrez ,,-ste,, képzőt illesztünk,
pl.:
1 99 1 - neunzehnhunderteinundneunzi s.
29. és 30. LECKE - szósznonr
der Anorak, -s, -s > lder ánorák] - anorák, rövid csuklyás esőkabát
das Fach, .es, (á)-er > [dász fáG)h] - rekesz, polc, fiók, szak,tantítrgy
fallen > [fál(o)n] - esni, hullani
nicht nur..., sondern auch> [niHt núr zondem auG)h] - nemcsak...o hanem...is