Professional Documents
Culture Documents
IGA Linox-Smart-ProMRI-SD Mul 410133-E 2015-04-17 Es
IGA Linox-Smart-ProMRI-SD Mul 410133-E 2015-04-17 Es
en • English 1 410133--E
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 2 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Procedure Type of danger • Coagulated blood can affect the maneuverability of the stylet in the lead and inhibit
W CAUTION or block the screw mechanism.
Magnetic resonance imaging • Tissue damage due to excessive heating of
Damage and failure of the device system — Ensure that no blood reaches the interior of the lead on, or with, the stylet.
(Please read the explanation at the the lead
— As far as possible, prevent blood from entering the lead from other pathways.
end of this section.) • Change of position of the lead (lead Patients with device systems must avoid situations or environments in which they — If needed, use a spare stylet or, when the screw mechanism is affected, replace
dislodgement) or the active device would be exposed to high ambient pressures (such as diving or pressure chambers). the lead with a new one.
• Pulse inhibition, asynchronous and/or • The use of unsuitable stylets or improper handling of the stylet can result in
triggered pulse delivery by the active • Electromagnetic interference:
damage to the lead (such as detachment of the silicone insulation at the ring
device Electromagnetic fields may negatively affect patients with device systems as the
electrode or separation of the contact ring from the lead connector).
intensity and duration of exposure increase. This can have the following conse-
Hyperbaric oxygen therapy • Penetration of bodily fluids into the lead or This would result in a malfunction or failure of the lead.
device quences:
— Use only a suitable stylet for the respective lead (based on length and diam-
— Temporary or permanent effect on or damage to the device system
Transcutaneous electrical nerve • Induction of ventricular fibrillation — Induction of tachycardias, up to and including ventricular fibrillation (in rare eter). Additional information can be found in the Appendix.
stimulation (TENS), stimulation cases) — Never use extremely curved or bent stylets.
current — Thermal tissue damage (in severe cases) Note: Suitable spare stylets are included in sterile packaging with the lead.
The patient should be properly informed and instructed on behaviors to avoid situa- They can also be ordered individually as accessories.
tions with especially risky electromagnetic effects.
Note: Tissue damage due to excessive heating usually causes change or loss of the Perform a follow-up for clarification if electromagnetic interference is suspected to The use of active fixation leads is associated with an increased risk of perforation and
sensing and pacing function of the implanted lead. have impaired the function of the device system. rupture.
In most cases, the problem can be solved by reprogramming the device. • The lead should be implanted in such a way that the fixation screw is not tensed
Magnetic resonance imaging during contraction and relaxation movements of the heart or other movements
Magnetic resonance imaging is contraindicated due to the associated high frequency Electrical and Electromagnetic Safety made by the patient.
fields and magnetic flux density. Electrical safety • Fixate the lead at the incision point of the vein so that there is no tension and so that
• Patients with this lead implanted may be examined using magnetic resonance Implanted leads are a direct electrical connection to the myocardium. the action of the tricuspid valve is not impeded.
imaging only when specific measures have been taken to ensure the safety of the Therefore, it is important for the safety of the patient that no electrical energy - other
patient and device. than the pulses from the active device - is conducted to the lead, neither by direct Information on the Steroid Collar
• Please contact the responsible authorities or BIOTRONIK beforehand to determine contact nor indirectly due to electromagnetic conduction. Intended medical use
whether these products are actually certified "MR conditional" in your country or
The lead tip has a steroid collar in the form of a silicone rubber ring that contains
region. W WARNING dexamethasone acetate.
• You can find detailed information about the require- Risk of death due to induction of ventricular fibrillation The intended effect is the reduction of the inflammatory processes after implantation
ments, conditions and measures for safely conducting and the inflammation-related post-operative threshold increase (lead maturation
Ensure that the contact surfaces of the lead connectors of implanted leads never
an MRI scan in our manual "ProMRI®, MR conditional behavior).
touch any electrically conducting or wet surfaces, including human hands or skin.
device systems."
W CAUTION
You can download this manual as a PDF file from Electromagnetic induction
www.biotronik.com/manuals/manualselection or Premature elution of the steroid
A lead can receive electromagnetic energy as an antenna would and cause electrical
https://manuals.biotronik.com or order a printed copy voltages at the lead tip and connector. Do not wipe the lead or immerse the lead in liquids any more than absolutely neces-
from BIOTRONIK. This can induce ventricular fibrillation in some cases, as well as damage or otherwise sary.
affect the active device and, if the energy dose is high enough, even damage the
Risky procedures
myocardium. Long-term performance of the steroid eluant
The table below provides an overview of procedures that present a risk to patients with The greater the elapsed time since the implantation, the more the original amount of
an implanted lead or a device system. Take appropriate precautionary measures and Note: For information about therapy or diagnostic procedures that pose a potential steroid is eluted.
observe the specific instructions given in the table. risk, refer to the appropriate section of this manual (See Risky Therapeutic and Diag-
Over time, the maturation behavior of the lead begins to resemble that of the same type
Procedure Type of danger Recommendations for risk miti- nostic Procedures and Environmental Influences, p. 1). of lead without steroid-eluting properties. This aspect must be considered if a lead is to
gation be repositioned.
Therapeutic ultra- Tissue damage due to Do not direct the energy focus Additional information
sound excessive heating of the onto the lead or the device. For further information about this topic and possibilities of risk mitigation, refer to the Opening the Package
lead Afterwards: perfom a full follow- manuals for BIOTRONIK active devices. Packaging composition
up. Preventing leakage currents The lead and its accessories are sealed in two blisters, one within the other, and steril-
External defibrilla- Tissue damage due to Afterwards: perfom a full follow- Leakage currents to the active device, the lead or directly to the myocardium must be ized with ethylene oxide. As a result, the inner blister is also sterile on the outside.
tion excessive heating of the up. prevented, as they can trigger lethal arrhythmias. You can remove the inner blister by using a standard aseptic technique and place it in
lead Line-powered devices operated in the patient's vicinity must always be grounded the sterile field.
Electrophysiological Tissue damage due to Switch off the active device according to regulations. Otherwise, there is a danger of leakage currents caused by How to open the package
ablation excessive heating of the beforehand. such devices being conducted to the myocardium via the lead. To open, proceed as follows:
lead, Keep as much distance as Only connect the lead to battery-powered measurement and pacing devices or to
devices that are classified as type CF (Cardiac Floating) applied parts complying with Step Figure Action
induction of ventricular possible between the ablator and
fibrillation, the lead. EN 60601, and follow the instructions in the respective technical manuals. 1 In the non-sterile area:
Damage to the lead Following ablation and prior to open the outer blister by peeling
off the paper seal in the direction
restarting the active device: 3 Handling and Implantation of the arrow.
perfom a full follow-up.
HF surgery (electro- Tissue damage due to Do not direct the energy focus Implantation: Basic Instructions and Safety Measures
cautery) excessive heating of the onto the lead or the device. • Always implant the lead using X-ray monitoring.
lead, Afterwards: perfom a full follow- • Monitor the ECG carefully during implantation and keep external defibrillation
Induction of ventricular up. equipment and a pacing system analyzer on standby.
fibrillation • Handle the lead with care. Any strong application of force, such as bending,
Lithotripsy Mechanical effect on or Keep energy focus from the lead. stretching and kinking, can permanently damage the lead.
damage to the lead Afterwards: perfom a full follow- • Do not perforate or damage the lead's insulation or coils when working with the W CAUTION
up. stylet, tweezers, or other surgical instruments. Risk to sterility
• Ensure that the lead fixation sleeve is close to the connector, so that insertion and
The inner blister must not come into contact with non-sterile instruments or be
positioning of the lead is not hindered.
touched by persons who are not wearing sterile gloves.
Note: Tissue damage due to excessive heating usually causes change or loss of the • Always use the supplied lead fixation sleeve when implanting the lead. This will
sensing and pacing function of the implanted lead. reduce the risk of lead dislodgment and protect the lead body from possible
damage from a ligature.
Problematic environmental influences • Move active fixation leads intracorporally only when the screw is fully retracted
• Increased ambient pressure: because an extended screw could tear the vascular wall or perforate the myocar-
The leads are manufactured under standard atmospheric pressure and are not dium.
designed to withstand increased ambient pressure.
Stress resulting from excess pressure may damage the leads.
2
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 3 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Step Figure Action Accessing the Vein and Inserting the Lead Test measurement to assess the lead position
Preparing the lead The electrically active tip of the fixation screw can also contact the myocardium when
2 In the sterile area:
the screw is retracted.
• Remove the sterile inner After all implantation preparations have been made, proceed as follows: Thus, the position of the lead tip can be assessed prior to fixation using electrocardiac
blister by using the gripping Step Action measurements without injuring the tissue.
tab.
• Open the inner blister by 1 Ensure that the fixation screw is completely retracted. Fixating the lead tip
peeling off the paper seal in 2 Move the premounted lead fixation sleeve close to the lead Proceed as follows to fixate the lead tip in the myocardium after finding a suitable
the direction of the arrow. connector. position:
3 Ensure that a straight stylet is completely inserted into the lead. Step Action
1 Remove the stylet guide from the lead connector.
Two methods of accessing the vein It is now on the end of the stylet that is protruding from the lead. The
There are two options for inserting the lead into the vein: stylet remains entirely in the lead.
Checking the Function of the Fixation Screw before Implan- Either Method A Incision of the cephalic vein 2 Clamp one of the included fixation tools onto the contact pin of the
tation lead connector.
Or Method B Puncturing the subclavian vein
Function 3 Anchor the lead tip in the myocardium by keeping the lead in position
while rotating the connector pin to the right using the fixation tool.
Use the enclosed fixation tool to extend the fixation screw (turn right, clockwise) and Method A
retract it (turn left, counterclockwise). Through the cephalic vein:
When fully extended, the fixation screw protrudes a maximum of 1.8 mm from the lead
Step Action Note: The position of the fixation screw can be clearly seen on the X-ray image when
body.
1 Prepare the cephalic vein. the lead is X-rayed from the lateral view (see figure).
Number of rotations
2 Open the vein. X-ray image of the lead with retracted fixation screw:
The maximum number of rotations permissible for the complete extension of the
fixation screw and the maximum number of rotations required to do so are listed in the 3 Carefully insert the tip of the vein lifter provided into the lumen of the
"Technical Data" section of this technical manual. vein.
The exact number of rotations required depends on several factors: 4 Raise the vein lifter carefully.
• Lead length
• Precise position and curves of the lead X-ray image of the lead with extended fixation screw:
• Residual torque in either direction resulting from previous rotational movements
• Increased static friction with first use of the screw mechanism after long storage
W CAUTION
Damage to the lead caused by turning the screw mechanism too far
Do not exceed the maximum number of rotations to extend or retract the fixation
screw as specified in "Technical Data". W WARNING
The myocardium can be damaged if the fixation screw is over-rotated!
Checking the screw mechanism before implantation
Only rotate the fixation screw as many times as are necessary for complete exten-
Before starting the implantation process, test proper functionality of the screw sion.
mechanism by fully extending and retracting the fixation screw. Observe the position of the fixation screw on the X-ray.
W CAUTION 5 Insert the lead into the vein through the opening.
Damage to the lead when using the screw mechanism W CAUTION
Please take the following precautions into account to prevent damage to the lead: Method B Damage to the lead in the event of defective screw mechanisms
• Only use the lead with a stylet inserted, even if you only want to check the screw Through the subclavian vein: Do not operate the screw mechanism if one of the following problems arises:
mechanism. • Use a suitable lead introducer set. • The screw mechanism has become sticky due to coagulated blood or bodily fluids.
• The stylet must not be kinked or overbent. Stop the procedure if the lead cannot be easily inserted into the introducer sheath • The screw mechanism has been substantially overwound during retraction or
• Only use the provided fixation tool clamped to the connector's contact pin to and check whether the lead introducer set is appropriate for the lead. extension.
extend or retract the fixation screw. Do not use any other tools or accessories. • Please consult the technical manual included with the lead introducer set. Otherwise, the lead may be damaged to the point of uselessness.
After having established the access to the vein using the lead introducer set, insert the
lead into the vein through the introducer sheath.
W CAUTION W CAUTION
Leads with a defective screw mechanism are not suitable for implantation W CAUTION Avoid excessive pressure on the lead
Do not implant the lead if it fails the function test. Instead, use a replacement lead Risk of pacing and sensing loss due to excessive mechanical stress of the lead Temporary or sustained excessive pressure exerted by the lead tip on the myocar-
that has passed the same test. Make sure the lead does not become pinched between the clavicle and the first rib dium can cause short-term or long-term lead failure, pressure necroses, myocardial
after implantation. perforations, irritation to the tricuspid valve or other unwanted complications.
Step Action • Apply pressure carefully when fixating the lead tip.
• Consider the following two aspects when elongating between the distal and
1 Remove the stylet guide from the lead connector. Positioning and Fixating the Lead proximal fixations of the lead:
It will remain on the part of the stylet that is protruding from the lead. Prerequisite — The patient's own movement and heart contractions should not exert tensile
The stylet remains entirely in the lead. force on the fixation.
Access to the vein has been obtained through incision of the cephalic vein or puncture
2 Clamp the enclosed fixation tool on to the connector pin of the lead of the subclavian vein, and the lead tip has been inserted. — The constant pressure applied to the myocardium by the lead tip should
connector. remain as low as possible.
Positioning the lead
Alternative: Clamp the connector's contact pin into the groove of the
fixation tool. Proceed as follows to position the lead in the ventricle:
Step Action
3 Turn the fixation tool in a clockwise direction until the fixation screw is Step Action
4 If, due to repeated extension and retraction of the fixation screw (from
fully extended. 1 Carefully advance the lead tip through the tricuspid valve into the right repositioning of the lead tip), the mechanism becomes difficult to
4 Turn the fixation tool in a counterclockwise direction until the fixation ventricle. handle or if it sticks, the following measures are recommended:
screw is fully retracted. 2 Find a suitable position for the lead tip: • Do not use the screw mechanism any longer.
5 Remove the fixation tool from the connector pin and place the stylet • Close to or on the ventricular apex • Rotate the entire lead with inserted stylet counterclockwise in
guide back on the lead connector. • If possible, perpendicular to the myocardium order to unscrew the lead from the myocardium without using the
6 Do not implant the lead if it fails the function test. Instead, use screw mechanism.
a replacement lead that has passed the same test. • Replace the lead with a new one.
5 If the stylet can only be moved in the lead using excessive force, the
following measures are recommended:
• Do not continue to reposition the lead.
• Replace the lead with a new one.
en • English 3
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 4 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
4
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 5 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
en • English 5
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 6 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Package contents Responsibility for complications and consequential damage Symbol Meaning
The buyer/user bears the entire risk associated with the use of the lead.
In the sterile 1 pc. Lead Bipolar coronary sinus lead, fixation using preformed tip
BIOTRONIK shall not be liable for any loss, damage, or injury of any nature, whether
packaging direct, indirect, or consequential, that may occur in connection with the leads and
Unipolar coronary sinus lead, fixation in vessel using
1 pc. Premounted in the lead: accessories or their use.
silicone thread
Stylet type S 65-K or S 75-K BIOTRONIK shall not reimburse the customer or a third party for any costs incurred in
connection with the use, malfunction, or failure of any lead or accessory, including Bipolar coronary sinus lead; fixation using electrically
1 pc. Stylet type S 65-K or S 75-K
physician's fees, hospital expenses, medication costs, subsidiary costs, and costs for passive, preshaped tip; two ring electrodes for left atrial
2 pc. Stylet type S 65-C or S 75-C consequential damages. application
1 pc. Lead fixation sleeve 8 F, made from silicone rubber, Maximum outer diameter
Final clause
unslitted, premounted on the lead
No one is authorized to hold BIOTRONIK liable for any statement or warranty deviating
1 pc. Vein lifter from the above.
1 pc. Stylet guide Type SG-UP Minimum internal diameter
Legend for the Label
2 pc. Fixation tool for active fixation
In box (non-sterile) 1 pc. • Technical manual (printed) Symbol Meaning Maximum permissible guide wire diameter
or Manufacturing date
• Supplement with information on how to download
the technical manual as a PDF file from the Use by Total length
Internet
Storage temperature
Available accessories
Surface and material of the indicated lead
Compatible product Designation Order number BIOTRONIK order number
Lead introducer set 8F -- Recommended size of the lead introducer
Serial number
Stylets for length variant 65 S 65-K 117464
S 65-C 342657 Lot number Stylets included, here: 1 stylet in the lead, 1 additional
Stylets for length variant 75 S 75-K 121197 stylet in the sterile packaging
S 75-C 124301 Sterilized with ethylene oxide
*) MP35N Do not resterilize Lead fixation sleeve, premounted on the lead inside the
MP35N is a registered trademark for a particular cobalt-chromium-nickel alloy. 2
STERILIZE
sterile packaging
Disclaimer Single use only. Do not re-use! Fixation tool for active fixation lead
Conditions of use and requirements
Implantable BIOTRONIK leads (called "leads" in the following) are sophisticated,
precision mechanical medical products. Non-sterile Vein lifter
They should be as thin and flexible as possible. NON
After implantation, they are subjected to great stress due to the mobilization of the STERILE
immune defense of the human organism. Follow the instructions for use
Although they are designed to function reliably for many years under the given condi- Torque tool for OTW guide wires
tions, their resilience and durability are limited.
Risks and possible complications Contents
Teflon cannula for the hemostatic valve
Problems or failures that occur during or after lead implantation can have many
causes. MR conditional
Do not use if packaging is damaged
For example: Patients with a device system having implanted devices
• Medical complications labeled with this symbol on the packaging can be
• Foreign body rejection phenomena examined using an MRI scan under precisely defined
• Fibrosis CE mark conditions.
• Lead dislodgement A Atrium
• Erosion V Ventricle
Unipolar IS-1 connector
• Migration through body tissue
• Insulation defect Bipolar IS-1 connector LA Positioning the lead in the coronary venous system for left
atrial pacing
Risk of damage Unipolar DF-1 connector LV Positioning the lead in the coronary venous system for left
Despite meticulous care in development, material selection, production, and final
DF4 connector for ICD leads with one shock coil ventricular pacing
inspection prior to delivery, leads can be easily damaged in the event of improper
handling or use. CS Coronary sinus
DF4 connector for ICD leads with two shock coils
Limitation of liability Pace Pacing
Unipolar endocardial lead with tines for passive fixation Sense Sensing
BIOTRONIK does not guarantee that the following events will not occur:
• Lead malfunctions or failures Shock Shock
• Defense reactions of the body against lead implantation Bipolar endocardial lead with tines for passive fixation
DXA Dexamethasone acetate as steroid eluant
• Medical complications (including myocardial perforation) during lead implantation
or as a consequence of implanting the lead Unipolar, endocardial active fixation lead with extendable
The same applies to implantation and lead accessories by BIOTRONIK. and retractable screw
Burden of proof for defective goods Bipolar, endocardial active fixation lead with extendable
The state of the product at the time of sale is critical for any product returns. and retractable screw
No liability is assumed for any defects not immediately detected upon receipt of the Unipolar coronary sinus lead, fixation using preformed tip
goods.
6
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 7 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
es • Español 7
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 8 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Procedimientos terapéuticos y diagnósticos de riesgo, así • Al usar estilete, pinzas u otros instrumentos quirúrgicos similares, procure no
Nota: Los daños en los tejidos por un recalentamiento excesivo suelen alterar dañar el aislamiento ni las bobinas del electrodo.
como factores ambientales influyentes o neutralizar las funciones de detección y estimulación del electrodo implantado. • Vea que el manguito de fijación del electrodo esté cerca del conector para no
Procedimientos inadmisibles obstaculizar la introducción y colocación del electrodo.
Queda prohibido emplear los procedimientos relacionados en la tabla siguiente en Interferencias ambientales problemáticas • Para implantar el electrodo use siempre el manguito de fijación suministrado. Así
pacientes portadores de un electrodo implantado o un sistema implantable (con un • Presión ambiental elevada: reducirá el riesgo de dislocar el electrodo y protegerá el cuerpo del mismo contra
marcapasos o DAI). Los electrodos se fabrican en condiciones de presión normal y no están diseñados posibles daños mediante una ligadura de seguridad.
Procedimiento Tipo de riesgo para poder resistir una presión ambiental elevada. • En general, una vez dentro del cuerpo, el electrodo de fijación activa solo debe
Si se someten a sobrepresión, pueden producirse daños en los electrodos. moverse con la hélice completamente retraída, ya que la hélice extraída puede
Diatermia (termoterapia de • Daños en los tejidos por un recalentamiento
alta frecuencia) excesivo del electrodo hacer incisiones en las paredes venosas o perforar el miocardio.
W ATENCIÓN • La sangre coagulada puede menoscabar o bloquear por completo la movilidad del
• Inducción de fibrilación ventricular
Daños y averías del sistema implantable estilete en el electrodo y la del mecanismo de atornillamiento.
Imagen por resonancia • Daños en los tejidos por un recalentamiento — Asegúrese de que no penetre sangre al electrodo a causa del estilete.
magnética excesivo del electrodo Los pacientes portadores de sistemas implantables deben evitar a toda costa los — Ponga todos los medios a su alcance para evitar que entre sangre al interior
(Véase la explicación al final • Descolocación del electrodo o del dispositivo entornos con una presión ambiental elevada (p. ej., de submarinismo o cámaras de del electrodo.
del presente apartado.) (dislocación del electrodo) presión). — En caso necesario, utilice un estilete de recambio o, si el mecanismo de atorni-
• Inhibición de impulsos, salida de impulso asín- llamiento está deteriorado, sustituya el electrodo por otro nuevo.
crona o disparada por el dispositivo activo • Interferencias electromagnéticas:
• Si emplea un estilete inadecuado o lo manipula de manera incorrecta, puede llegar
Los campos electromagnéticos de intensidad y duración efectiva crecientes pueden
Tratamiento con oxígeno • Entrada de fluidos corporales en el electrodo o el a dañar el electrodo (p.ej. por soltarse el aislamiento de silicona del polo proximal
ejercer efectos indeseados en pacientes portadores de sistemas implantables. Las
hiperbárico dispositivo o el anillo de contacto del conector del electrodo).
consecuencias pueden ser entre otras:
Estimulación nerviosa eléc- • Inducción de fibrilación ventricular Las consecuencias serían disfunciones o que el electrodo deje de funcionar.
— Interferencias o daños temporales o permanentes del sistema implantable
trica transcutánea (ENET), — Use siempre el estilete que, por longitud y diámetro, mejor se adapte al
— Inducción de taquicardias hasta alcanzar una fibrilación ventricular (excepción)
corriente estimulante electrodo en cuestión. Encontrará más información al respecto en el anexo.
— Daños térmicos en los tejidos (caso extremo)
— No use estiletes torcidos ni muy doblados.
Con ayuda de la información y los comportamientos adecuados, el paciente debería
Nota: Los daños en los tejidos por un recalentamiento excesivo suelen alterar poder evitar las situaciones con efectos electromagnéticos arriesgados. Nota: Adjuntos al electrodo hallará estiletes de recambio esterilizados del tamaño
o neutralizar las funciones de detección y estimulación del electrodo implantado. Los indicios de avería del sistema implantable a consecuencia de posibles interfe- correspondiente.
rencias electromagnéticas puede esclarecerse mediante un seguimiento. También podrá pedirlos por separado como accesorio.
Imagen por resonancia magnética En la mayoría de los casos, tal problema puede solventarse reprogramando el
La imagen por resonancia magnética está contraindicada por las densidades de flujo dispositivo. El uso de electrodos con fijación activa va ligado a un elevado riesgo de perforación y
magnético y los campos de alta frecuencia asociados. rotura.
• En determinadas condiciones y circunstancias, siempre y cuando se adopten Seguridad eléctrica y electromagnética • Implante el electrodo de modo que, en caso de movimientos de contracción y rela-
medidas especiales para proteger al paciente y el dispositivo, es posible realizar Seguridad eléctrica jación del corazón y otros movimientos del paciente, no se ejerza ninguna tensión
una imagen por resonancia magnética con este electrodo. Los electrodos implantados constituyen una conexión eléctrica directa al miocardio. de tracción en la hélice.
• Tenga la bondad de informarse antes a través de las autoridades de homologación Por ello, es importante para la seguridad del paciente que aparte de los impulsos del • Fije el electrodo en el punto de entrada de la vena de forma que, por un lado, no
competentes o de BIOTRONIK de si la identificación de compatibilidad condicionada dispositivo no se conduzca energía eléctrica hacia el electrodo por inducción electro- tenga lugar ninguna tensión de tracción y, por otro, la válvula tricúspide no vea
con RMN (MR conditional) también tiene validez en su país o región. magnética, ni por contacto directo ni indirecto. impedida su acción.
• Encontrará información más detallada acerca de las W ADVERTENCIA Notas acerca del depósito de esteroides
condiciones, circunstancias y medidas requeridas para
Peligro de muerte en caso de desencadenarse fibrilación ventricular Uso médico
la realización de un examen de IRM en nuestro manual
En la punta del electrodo hay un depósito de esteroides en forma de anillo de goma de
"ProMRI®, Sistemas implantables con compatibilidad Asegúrese de que los contactos del conector del electrodo implantado no toquen
silicona con acetato de dexametasona como sustancia activa.
condicionada con RMN." superficies conductoras o húmedas, incluidas las manos o la piel del personal.
Su función es reducir el proceso de inflamación tras la implantación y reducir el
Puede descargarse dicho manual en formato PDF de:
aumento postoperatorio del umbral de estimulación por la inflamación (comporta-
www.biotronik.com/manuals/manualselection, o bien de Inducción electromagnética miento de maduración del electrodo).
https://manuals.biotronik.com, o solicitar a BIOTRONIK El electrodo puede recibir energía electromagnética igual que una antena y convertirla
un ejemplar impreso. en tensión eléctrica desde el conector hasta la punta del electrodo. W ATENCIÓN
Esto puede llegar a inducir fibrilación ventricular, a la vez que dañar el funcionamiento
Procedimientos arriesgados Liberación prematura del esteroide
del dispositivo o (con la dosis de energía correspondiente) incluso dañar el miocardio.
La siguiente tabla relaciona una serie de procedimientos que entrañan riesgos para Evite secar el electrodo más de lo necesario o sumergirlo en líquidos.
pacientes portadores de un electrodo o de un sistema implantable. Adopte en su caso Nota: Hallará más información sobre los procesos de diagnóstico o terapia que
las medidas de precaución adecuadas y observe las indicaciones que aparecen en la representan un riesgo potencial en el apartado correspondiente del presente manual Comportamiento a largo plazo del eluato de esteroides
tabla. técnico (Véase Procedimientos terapéuticos y diagnósticos de riesgo, así como Cuanto más tiempo haya transcurrido desde la implantación, mayor parte de este-
factores ambientales influyentes, p. 8). roides se habrá liberado.
Procedimiento Tipo de riesgo Recomendaciones para reducir
los riesgos Con el tiempo, el comportamiento de maduración del electrodo acaba siendo similar al
Más notas al respecto de un electrodo del mismo tipo sin esteroide, lo cual debe tenerse en cuenta en caso de
Ultrasonidos tera- Daños en los tejidos por un Aleje el foco de energía del
péuticos recalentamiento excesivo electrodo o dispositivo. Encontrará más información de esta problemática y sobre la manera de reducir tales una posible recolocación.
del electrodo A continuación: Efectúe un riesgos en los manuales técnicos de los dispositivos de BIOTRONIK.
Prevención de las corrientes de fuga
Apertura del envase
seguimiento completo.
Evite toda corriente de fuga hacia el dispositivo, el electrodo o directamente al Características del envase
Desfibrilación Daños en los tejidos por un A continuación: Efectúe un
externa recalentamiento excesivo seguimiento completo. miocardio, ya que pueden desencadenar arritmias letales. El electrodo y sus accesorios están envasados en dos contenedores de plástico, uno
del electrodo Los aparatos eléctricos conectados a la red que funcionen en las inmediaciones del dentro del otro, esterilizados con óxido de etileno, de modo que el contenedor interior
paciente deberán tener una toma a tierra de conformidad con las disposiciones también es estéril por fuera.
Ablación electrofi- Daños en los tejidos por un Desconecte antes el dispositivo. Empleando una técnica aséptica estándar, es posible extraer el contenedor de plástico
vigentes. De lo contrario, existe el peligro de que el electrodo derive hacia el miocardio
siológica recalentamiento excesivo Mantenga el instrumento de interno del externo y ponerlo en la mesa de instrumentos.
las corrientes de fuga provocadas por tales aparatos.
del electrodo ablación a la mayor distancia
Conecte al electrodo únicamente dispositivos de medida y estimulación alimentados Procedimiento de abertura
Inducción de fibrilación posible del electrodo.
por batería o aparatos clasificados como componentes de aplicación del tipo CF
ventricular Tras la ablación y antes de volver Para abrir el envase proceda del siguiente modo:
(Cardiac Floating) conforme a la norma EN 60601 y tenga en cuenta los manuales
Daños en el electrodo a poner en marcha el dispositivo: Paso Figura Acción
técnicos correspondientes.
Efectúe un seguimiento
1 En una zona no estéril:
completo.
abra el contenedor exterior
Cirugía de alta Daños en los tejidos por un Aleje el foco de energía del 3 Manejo e implantación tirando del papel de sellado en el
frecuencia (electro- recalentamiento excesivo electrodo o dispositivo. sentido de la flecha.
Implantación: indicaciones básicas y medidas de precau-
cauterización) del electrodo, A continuación: Efectúe un
inducción de fibrilación seguimiento completo. ción
ventricular • Implante el electrodo siempre controlando la operación con rayos X.
Litotricia Alteraciones o daños Aleje al máximo el foco de • Durante la implantación, supervise el ECG y tenga preparado un desfibrilador
mecánicos en el electrodo energía del electrodo. externo, así como un analizador de sistema implantable.
A continuación: Efectúe un • Manipule el electrodo con cuidado. Cualquier fuerza excesiva de torsión, elonga-
seguimiento completo. ción o doblado puede dejar el electrodo irremediablemente dañado.
8
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 9 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
es • Español 9
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 10 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Paso Acción Medida del umbral de estimulación Conexión del electrodo al dispositivo
Para medir el umbral de estimulación, ajuste la frecuencia de estimulación mínima- Nota
4 Si al retraer y extender repetidamente la hélice de fijación (recoloca-
mente por encima del ritmo espontáneo del paciente.
ción de la punta del electrodo) el mecanismo se mueve con dificultad Hallará más información sobre cómo conectar el electrodo a las conexiones IS-1 y
Por umbral de estimulación se entiende la mínima amplitud de impulso con la que se
o se atasca, se recomienda adoptar las medidas siguientes: DF-1 del dispositivo en el manual técnico del dispositivo correspondiente.
consigue estimular el corazón.
• Deje de accionar el mecanismo de atornillamiento. Requisitos
• Gire hacia la izquierda todo el electrodo con el fiador introducido Medida de amplitudes de señales intracardiacas
Se ha colocado el electrodo y se han efectuado las pruebas y medidas intracardiacas
para volver a desenroscarlo del miocardio sin utilizar el Para medir la amplitud del ritmo espontáneo, debe inhibirse la estimulación externa. con éxito.
mecanismo de atornillamiento. Valores orientativos
• Sustituya el electrodo por otro nuevo. Posición de los tornillos de conexión
La posición del electrodo se considera aceptable si no se exceden los siguientes En los DAI de BIOTRONIK, los tornillos de conexión del puerto DF-1 son accesibles
5 Si el estilete solo puede moverse en el electrodo aplicando una fuerza umbrales de estimulación y si no se desciende por debajo de la amplitud de señal intra- desde el lado inscrito de la carcasa, en tanto que los del puerto IS-1 lo son desde el
muy superior a la normal, se recomienda adoptar las medidas cardiaca. lado no inscrito.
siguientes:
Ventrículo Condición de medida Indicaciones de seguridad
• Deje de recolocar el electrodo.
• Sustituya el electrodo por otro nuevo. Umbral de estimulación Máx. 1,0 V Duración del impulso: 0,5 ms Al conectar el electrodo al dispositivo activo tenga en cuenta las indicaciones
Señal intracardiaca Mín. 5 mV siguientes:
Medidas y pruebas intraoperatorias
W ADVERTENCIA
Conexión provisional del electrodo
Nota: La fijación activa estimula el miocardio. Puertos abiertos del dispositivo activo
Para evaluar cualitativamente la posición del electrodo es preciso medir los umbrales Esto puede modificar temporalmente los valores medidos.
de estimulación, los potenciales intracardiacos y el umbral de desfibrilación. Los puertos abiertos (y con ello no herméticos a electrolitos) pueden ocasionar
Espere a que los valores medidos se estabilicen suficientemente. En general, esto
A tal fin, es posible conectar temporalmente el cable de paciente con pinzas de corrientes eléctricas indeseadas hacia el cuerpo.
sucede transcurridos entre 5 y 10 minutos desde la fijación.
cocodrilo a los conectores de electrodo. Es posible acceder al pin del conector IS-1 por Pueden introducirse fluidos corporales en el dispositivo que podrían dañarlo.
una abertura en el introductor de estilete. • Tape las conexiones DF-1 que no se utilicen con el conector ciego DF-1.
Es posible acceder al anillo del conector IS-1 directamente con las pinzas de cocodrilo. Nota: En el manual técnico del dispositivo de medida podrá encontrar más informa- • Tape las conexiones IS-1 que no se utilicen con el conector ciego IS-1.
Los conectores DF-1 deben conectarse mediante adaptadores adecuados. ción sobre las medidas electrofisiológicas.
La prueba DFT requiere un polo opuesto (por ejemplo, una carcasa de prueba).
W ATENCIÓN
Determinación del umbral de desfibrilación (prueba DFT)
W ATENCIÓN Posibles daños en el bloque conector al manipular los conectores ciegos
La prueba DFT permite determinar la energía de choque y la configuración de los elec-
Daños en los anillos de silicona trodos adecuadas para efectuar una desfibrilación segura al paciente. Cada conexión tiene un conector ciego en el bloque conector; los tornillos de
Procure no dañar los anillos de sellado de los conectores de electrodos con las conexión correspondientes se deben desenroscar y enroscar con cuidado.
Nota: Si al efectuarse la prueba DFT de TV o FV el sistema implantable no puede • ¡Utilice exclusivamente el destornillador con límite de torsión suministrado en el
pinzas de cocodrilo. terminar, el paciente correrá peligro de muerte. Por ello, es imprescindible que envase del DAI implantado para aflojar o apretar los tornillos de conexión!
En especial al conectar pinzas de cocodrilo a contactos abiertos. tenga preparado un desfibrilador externo cuando vaya a efectuar la prueba DFT. • No haga fuerza para extraer los conectores ciegos.
Fijación de unas pinzas de cocodrilo al pin de contacto: • Si fuera necesario revisar los electrodos, pida al fabricante del DAI un destorni-
Prueba de todo el sistema implantable llador estéril.
Una vez conectado el electrodo al DAI e implantado este último, es preciso comprobar
inmediatamente el funcionamiento del sistema implantable con ayuda del progra-
mador. W ATENCIÓN
Daños al conector del electrodo
Fijación del electrodo en el punto de entrada
Procure que los tornillos de conexión situados en el bloque conector del dispositivo
Finalidad no dificulten la introducción del conector del electrodo.
La fijación del electrodo en el punto de entrada de la vena o del músculo minimiza el
riesgo de dislocación.
Requisitos W ATENCIÓN
Se ha colocado el electrodo y se han medido el umbral de estimulación y las señales Daños en la rosca
intracardiacas con éxito. Nunca desenrosque completamente el o los tornillos de conexión en su rosca, ya que
Para conectar temporalmente los electrodos a un sistema de pruebas intraoperatorias,
es necesario utilizar un cable del paciente adecuado. Antes de las medidas es preciso de lo contrario podría(n) ladearse al volver a enroscarlo(s).
W ATENCIÓN
retirar el estilete.
Cargas de tracción de la fijación endocárdica u obstaculización de la válvula
Indicaciones de seguridad
cardíaca W ATENCIÓN
Observe las indicaciones siguientes al llevar a cabo medidas y pruebas intraoperato-
La distancia entre la fijación de la punta y el punto de entrada del electrodo deberá Daños en la rosca
rias:
haberse medido de forma tal que se cumplan las siguientes condiciones: ¡Use un destornillador con límite de torsión!
W ADVERTENCIA • Los movimientos intrínsecos del corazón u otros movimientos del paciente no El destornillador suministrado con el dispositivo garantiza un par de apriete óptimo
deben provocar tensión de tracción alguna en el elemento de fijación. para fijar con seguridad el conector del electrodo sin dañar la rosca.
Las corrientes de fuga pueden desencadenar fibrilación ventricular • El electrodo no debe impedir el funcionamiento normal de la válvula tricúspide.
Para efectuar medidas electrofisiológicas o una estimulación temporal mediante
electrodos sueltos use solo dispositivos clasificados como componentes de aplica- Nota: Control de unos puertos limpios
Manguito de fijación del electrodo
ción del tipo CF (Cardiac Floating), conforme a la norma EN 60601 o analizadores y • Si el conector de electrodo se ensucia durante la implantación, límpielo con un
El electrodo se suministra con un manguito de fijación provisto de ranuras de ligadura
dispositivos de estimulación alimentados por batería. paño estéril.
y de solapas de fijación.
Todos los demás aparatos alimentados por la red eléctrica que estén conectados al El manguito de fijación permite fijar el electrodo de manera suave y segura en el punto
paciente deben tener una adecuada puesta a tierra. Asignación de las conexiones
de incisión y reduce el peligro de que se dañe el aislamiento o las bobinas durante la
fijación. Los conectores de los electrodos se conectan en la carcasa del DAI siguiendo el
esquema presentado. Se asignan como sigue:
W ATENCIÓN Ejemplo: Fijación del electrodo en el sitio de la incisión de la vena con ayuda del
manguito de fijación. Conector DF-1 • Conecte el conector DF-1 de la bobina de choque ventricular
Peligro de interrupción de la estimulación (inscripción del conector: RV) al puerto VD o HV 1.
Mientras las medidas intracardiacas, una posible estimulación puede finalizarse • Conecte el conector DF-1 de la bobina de choque VCS (inscrip-
temporalmente. ción del conector: SVC) al puerto SVC o HV 2.
Conector IS-1 • Conecte el conector bipolar IS-1 de estimulación y detección
Dispositivos de medida adecuados ventricular al puerto P/S V.
Para medir el umbral de estimulación y el umbral de desfibrilación, así como para
determinar el potencial intracardiaco, BIOTRONIK ofrece dispositivos de medida espe-
cíficamente ajustados para ello.
Para evaluar las amplitudes de la señal intracardiaca, la característica del filtro de
entrada del dispositivo de medida debe ser lo más parecida posible a la del filtro de
entrada del dispositivo.
Encontrará más información acerca de la realización de medidas y pruebas en los
manuales técnicos de los dispositivos de prueba y de medida correspondientes.
10
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 11 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Conexión del electrodo DAI al dispositivo 4 Anexo Polo proximal (anillo) ventricular
Proceda del siguiente modo con cada conector:
Datos técnicos Superficie 24,5 mm2
Paso Acción
Dibujo acotado Material Aleación de platino/iridio
1 Extraiga el estilete y su introductor (en su caso) del conector ventri-
cular IS-1. Estructura esquemática: Superficie, estructura Iridio, fractal
2 Con el destornillador suministrado con el dispositivo, perfore perpen- Distancia hasta la punta del 11 mm
dicularmente por el centro el tapón de silicona y encaje la punta del electrodo
destornillador en el tornillo de conexión correspondiente.
Bobina choque VD
3 Desenrosque hacia la izquierda los tornillos de conexión con el
destornillador hasta que el puerto del dispositivo quede completa- Longitud 50 mm
mente libre. Diámetro 2,6 mm
4 Introduzca el conector del electrodo en el puerto, sin doblar el elec- Superficie 290 mm2
trodo, hasta que se pueda ver la punta del conector por detrás del
bloque de tornillos. Material Aleación de platino/iridio
Para ello siga las indicaciones del manual técnico que se suministra Distancia hasta la punta del 17 mm
con el dispositivo. electrodo
5 Si el conector no se puede insertar por completo puede deberse a que
el tornillo de conexión sobresale del orificio del bloque de tornillo. Nombre del producto Bobina de choque VCS
Afloje con cuidado el tornillo de conexión sin desenroscarlo del todo Linoxsmart ProMRI SD Longitud 70 mm
para evitar que entre ladeado al enroscarlo.
Modelo Longitud / Distancia entre el electrodo de Diámetro 2,6 mm
6 Gire el tornillo de conexión en el sentido de las agujas del reloj hasta vena cava VCS y la punta del electrodo
que se aplique el límite de torsión (chasquido). Superficie 410 mm2
Linoxsmart ProMRI SD 65/16 65 cm / 160 mm
7 A continuación saque el destornillador con cuidado de no desenroscar Material Aleación de platino/iridio
Linoxsmart ProMRI SD 65/18 65 cm / 180 mm
el tornillo de conexión. Distancia hasta la punta del [Nombre del producto]/16: 160 mm
• Al retirar el destornillador, el tapón de silicona sellará por sí solo Linoxsmart ProMRI SD 75/18 75 cm / 180 mm electrodo [Nombre del producto]/18: 180 mm
de manera segura el acceso de la cabeza del tornillo.
• En el caso de una conexión IS-1 con dos tornillos de conexión: Datos generales Conductor al electrodo distal
apriete el segundo del mismo modo.
Polaridad, total Tetrapolar Modelo Bobina de varios hilos paralelos
8 Repita este procedimiento para los demás conectores de electrodo.
Polaridad de estimulación y detec- En el ventrículo: bipolar Número de hilos por bobina 4
Colocación del electrodo ción Material MP35N*)
Según el lugar de implantación y la anatomía del paciente, el electrodo puede ser más Función Fijación en el ventrículo derecho, detección, Diámetro interior 0,44 mm
largo de lo necesario para conectar el dispositivo con el electrodo colocado en el estimulación y desfibrilación ventriculares Diámetro exterior 0,7 mm
corazón. Bobina de choque VD y VCS Impedancia del conductor 61 cm o 65 cm de longitud Máx. 50 Ω
En tal caso recomendamos que se enrolle la longitud sobrante del electrodo de forma Conexiones 1 x IS-1, 2 x DF-1 75 cm de longitud Máx. 60 Ω
holgada alrededor del dispositivo.
Diámetro 2,6 mm (7,8 F)
Croquis de actuación: Modo de enrollar el electrodo alrededor del dispositivo. Conductor al polo proximal ventricular
Aislamiento Silicona, recubrimiento superficial
Catéter introductor adecuado 8F Conector hasta la Unión hasta el polo proximal
unión
Conector IS-1
Modelo Bobina de varios Cable
Versión IS-1, bipolar hilos paralelos
Adecuado para DAI con conexión IS-1 Número de hilos por bobina 4 7x7
o por cable
Inscripción IS-1 BI
Material MP35N*) MP35N*), aislamiento:
Material de los contactos (pin de Acero inoxidable Teflon PFA
contacto y anillo)
W ATENCIÓN Diámetro interior 1,47 mm --
Daños en el electrodo debido a un esfuerzo mecánico excesivo Conector DF-1 Diámetro exterior 1,77 mm 0,28 mm
Procure que al enrollar el electrodo este no quede anudado, ni se tuerza, ni se doble Impedancia del conductor 61 cm o 65 cm de longitud Máx. 50 Ω
Versión DF-1, unipolar
en ángulo agudo. (medida entre el conector y el
Adecuado para DAI con conexión DF-1 polo proximal)
Inscripción DF-1 75 cm de longitud Máx. 60 Ω
W ATENCIÓN Material del contacto (pin de Acero inoxidable
Daños en el electrodo debido a un esfuerzo mecánico excesivo contacto) Conductor a la bobina choque VD
Si el dispositivo se implanta bajo el músculo pectoral, asegúrese de que ninguna Modelo Cable
Fijación y polo distal
parte del electrodo quede situada entre la carcasa del dispositivo y las costillas.
De lo contrario, la presión y fricción locales podrían dañar el aislamiento del elec- Hilos DFT por cable 7x7
Principio de fijación Fijación activa
trodo. Material del conductor MP35N*) - DFT
Estructura de la fijación Hélice de fijación extensible y retráctil, eléctri-
Material del aislamiento Teflón PFA, color: Blanco
camente activa
Aprisionamiento entre la clavícula y la primera costilla Diámetro exterior 0,28 mm (con aislamiento)
Para evitar el riesgo de que haya un fallo de estimulación y detección, asegúrese de Profundidad de penetración Máx. 1,8 mm
(longitud de la hélice expulsada) Impedancia del conductor 61 cm o 65 cm de longitud Máx. 1,6 Ω
que tras la implantación el electrodo no haya quedado aprisionado entre la clavícula y
la primera costilla. Número habitual de vueltas de 6 a 13 vueltas 75 cm de longitud Máx. 1,9 Ω
extensión o retracción
Número máximo de vueltas de 20 vueltas
extensión o retracción
Superficie con actividad eléctrica 4,5 mm2
del polo distal
Material Aleación de platino/iridio
Superficie, estructura Iridio, fractal
es • Español 11
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 12 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
12
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 13 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Corps de la sonde
fr • Français W ATTENTION
Le corps de la sonde est composé de coils et de torsades, qui créent la liaison électri-
que entre les broches de contact d'un côté et l'électrode distale, les électrodes annu- Restérilisation et réutilisation
Table des matières laires et les électrodes de défibrillation de l'autre côté. Les coils et les fils torsadés Cette sonde est à usage unique. La réutilisation de sondes déjà utilisées peut
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 sont recouverts d'un isolant en silicone qui isole les conducteurs entre eux et vers provoquer des infections, des embolies et peut détériorer le produit.
A propos de ce manuel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 l'extérieur. La surface extérieure de l'isolant en silicone est dotée d'un traitement qui La restérilisation et la réutilisation sont interdites.
Conception et caractéristiques de la sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 améliore les propriétés de glisse de la sonde.
Utilisation conforme, indications et contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Détails : Spécifications techniques, p. 17 à suivre Stockage
Emballage, stérilité, stockage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Propriétés électriques Respectez les conditions de stockage suivantes :
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 La vis de fixation est électriquement active et forme le pôle distal (l'électrode distale) Température de Durée de stockage
Complications médicales et techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 de la sonde. stockage maximale
Procédures thérapeutiques et diagnostiques potentiellement risquées et La détection et la stimulation se font entre le pôle distal et l'électrode annulaire ventri- Conditions normales 5 à 25 °C 2 ans
influences environnantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 culaire.
Sécurité électrique et électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Les électrodes de défibrillation délivrent l'énergie pour les thérapies de cardioversion Exception de courte durée 5 à 50 °C 1 mois
Manipulation et implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 et de défibrillation.
Implantation - consignes de base et mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . .14
Notes concernant le dépôt de stéroïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Fixation W ATTENTION
L'extrémité de la sonde présente une vis extractible et rétractable pour une fixation
Ouverture de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Non-respect des conditions de stockage
active de la sonde dans le myocarde.
Contrôle du fonctionnement de la vis de fixation avant l'implantation . . . . . . .15 En cas de dépassement lors du stockage des périodes totales et des gammes de
La vis de fixation est extraite ou rétractée quand, au niveau du connecteur IS-1, la
Accéder à la veine et introduire la sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 température indiquées, les caractéristiques documentées de la sonde ne peuvent
broche de contact du conducteur de l'électrode distale est tournée. Pour faciliter la
Positionnement et fixation de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 plus être garanties. Des dysfonctionnements techniques tels que la réduction de
manipulation, une clé de torsion est fournie pour la broche de contact.
Mesures et tests per-opératoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 l'efficacité du stéroïde sur des sondes à élution de stéroïde, peuvent en être les
Fixation de la sonde au point d'introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Dépôt de stéroïde conséquences.
Connexion de la sonde à la prothèse active. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 L'extrémité de la sonde présente un dépôt de stéroïde sous la forme d'un anneau en
Pose de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 caoutchouc de silicone avec de l'acétate de déxaméthasone comme substance active. Elimination
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Connexions des sondes Une sonde explantée doit être éliminée en tant que déchet médical contaminé de façon
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 conforme et en respectant la réglementation environnementale.
A savoir pour les connexions :
Limites de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 La sonde ne contient aucun matériau nécessitant des mesures supplémentaires.
Légende de l'étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Raccordement pour Connecteur Normes Désignation
Détection, stimulation IS-1 • ISO 5841-3 IS-1 BI
• EN 50077 2 Sécurité
1 Description
Délivrance du choc DF-1 • ISO 11318 DF-1 Complications médicales et techniques
A propos de ce manuel technique
Utilisation conforme, indications et contre-indications Complications médicales
Groupe cible Les complications médicales éventuelles liées à la mise en œuvre de stimulateurs
Utilisation conforme et indications
Ce manuel technique s'adresse spécifiquement au personnel médical et aux cardiolo- cardiaques ou DAI implantables sont les suivantes (liste non exhaustive) :
gues expérimentés dans les domaines suivants : En combinaison avec un DAI compatible, cette sonde est prévue pour les utilisations • Formation de tissu fibreux
• L'utilisation de DAI et les sondes et le traitement anti-tachycardique associés suivantes : • Thrombose, embolie
• Les méthodes d'implantation associées ainsi que les risques et complications qui • Détection et stimulation permanentes dans le ventricule droit • Seuils de stimulation élevés
en découlent • Délivrance des thérapies de défibrillation et de cardioversion • Réaction de rejet corporel
Avec sa vis à fixation active, cette sonde est particulièrement appropriée pour les • Erosion de la sonde
Ce manuel technique
patients qui présentent des trabécules dégénérées dans le ventricule empêchant toute • Tamponnade cardiaque
Ce manuel technique est disponible comme document imprimé fourni avec le produit fixation passive par des barbes en silicone ou en PU.
ou bien comme fichier téléchargeable sur Internet. Vous trouverez l'URL sur une fiche • Lésions valvulaires
fournie dans l'emballage à la place du manuel technique imprimé. Contre-indications • Stimulation musculaire et nerveuse
L'implantation de cette sonde est contre-indiquée dans les cas suivants : • Infection
Note : conservez ce manuel technique pour pouvoir le consulter ultérieurement. • Patients avec des prothèses mécaniques tricuspidiennes ou anomalies graves de la • Troubles du rythme cardiaque induits par la prothèse cardiaque (certaines formes
valve tricuspide peuvent menacer la vie du patient)
Respecter les consignes des autres manuels techniques • Patients avec une intolérance pour l'acétate de déxaméthasone Complications techniques
Il convient également de tenir compte des manuels techniques et de la documentation Les dysfonctionnements d'ordre technique du système implanté constitué d'un stimu-
Directives
accompagnant les prothèses cardiaques combinées à cette sonde (DAI, stimulateur, lateur cardiaque ou d'un DAI et de sondes peuvent avoir les causes suivantes :
autres sondes) et les appareils utilisés lors de l'implantation ainsi que les accessoires Nous recommandons également de tenir compte pour les indications et contre-indica-
tions d'une thérapie de défibrillation ou de stimulation cardiaque des directives • Site d'implantation de la sonde non optimal
d'implantation. • Déplacement de la sonde
actuelles de la Heart Rhythm Society (HRS), de l'American College of Cardiology (ACC),
Conception et caractéristiques de la sonde de l'American Heart Association (AHA) et de la Deutsche Gesellschaft für Kardiologie, • Rupture de la sonde
Herz- und Kreislaufforschung (DKG) ainsi que d'autres associations nationales de • Défaut d'isolant
Nom du produit • Epuisement de la pile ou défaillance de l'un des composants de la prothèse active
cardiologues.
Linoxsmart ProMRI SD Défaillances et mesures correctives
Modèle Longueur / distance sonde VCS – extrémité de Emballage, stérilité, stockage et élimination
Le tableau suivant présente une liste des défaillances possibles et des mesures
la sonde Boîte en carton et symboles graphiques correctives correspondantes.
Linoxsmart ProMRI SD 65/16 65 cm / 160 mm La sonde est livrée dans un carton comportant un sceau de contrôle qualité et une
Défaillance Cause possible Mesure corrective
65 cm / 180 mm étiquette d'informations sur le produit.
Linoxsmart ProMRI SD 65/18 Défaut de stimula- Connexion défectueuse entre Connecter correctement la
75 cm / 180 mm L'étiquette fournit les informations suivantes sur la sonde :
Linoxsmart ProMRI SD 75/18 tion ou de détec- la sonde et la prothèse active sonde à la prothèse active.
• Désignation du modèle
tion Déplacement de la sonde Repositionner la sonde.
• Caractéristiques et données techniques
Aperçu des caractéristiques
• Numéro de série Rupture de la sonde Remplacer la sonde.
• Fixation : vis de fixation extractible et rétractable, électriquement active • Date limite d'utilisation
• Electrode de défibrillation : 1 x VD, 1 x VCS Défaut d'isolant Remplacer la sonde.
• Informations sur la stérilité
• Détection et stimulation bipolaires dans le ventricule Dégradation Formation excessive de tissu Régler l'amplitude ou la durée
• Informations sur le stockage
• Isolant avec traitement de surface qui améliore les propriétés de glisse du corps de considérable du fibreux d'impulsion, repositionner ou
la sonde Stérilité seuil de stimula- remplacer la sonde.
• Dépôt de stéroïde à l'extrémité de la sonde réduisant les processus inflammatoires La sonde et ses accessoires sont scellés dans deux barquettes en plastique emboîtées tion
et l'augmentation du seuil de stimulation après l'implantation l'une dans l'autre et stérilisées à l'oxyde d'éthylène, de façon à ce que la barquette
• Connecteurs : intérieure soit également stérile sur l'extérieur.
— 2 x DF-1
— 1 x IS-1 (bipolaire) W ATTENTION
Risque de non-stérilité lié à une barquette endommagée
Pour vous assurer de la stérilité, veuillez contrôler l'étanchéité de l'emballage avant
toute ouverture.
N'utilisez aucune sonde dont la stérilité n'est pas assurée.
fr • Français 13
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 14 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Procédures thérapeutiques et diagnostiques potentielle- • Manipulez la sonde avec précaution. Tout effort excessif tel que la courbure,
Note : les lésions tissulaires consécutives à un échauffement excessif entraînent le l'allongement, la plicature, etc. peut entraîner des dommages irréversibles sur la
ment risquées et influences environnantes plus souvent une modification ou une perte des capacités de détection et de stimula- sonde.
Procédures non autorisées tion de la sonde implantée. • Lors de toute manipulation du mandrin, de pincettes et autres instruments chirur-
Les procédures mentionnées dans le tableau ci-dessous ne doivent pas être réalisées gicaux, veillez à ne pas endommager l'isolant ou les coils de la sonde.
sur des patients porteurs d'une sonde ou d'un système implanté (stimulateur ou DAI) : Influences ambiantes problématiques
• Assurez-vous que l'olive de fixation de la sonde se trouve à proximité du connec-
• Elévation de la pression ambiante : teur afin de ne pas empêcher l'introduction et le positionnement de la sonde.
Procédure Type de risque
Les sondes sont fabriquées sous conditions de pression normales et ne sont pas • Utilisez toujours l’olive de fixation fournie lors de l’implantation de la sonde. Cela
Diathermie (thermothérapie haute • Lésions tissulaires suite à un échauffe- conçues pour résister à une pression ambiante élevée.
fréquence) ment excessif dans la sonde vous permet de réduire le risque d'un déplacement de la sonde et de protéger le
En cas de surpression, les sondes risquent d'être endommagées. corps de la sonde des dommages que pourrait causer la ligature de maintien.
• Induction de fibrillation ventriculaire
• Ne bougez les sondes à fixation active à l'intérieur du corps que si la vis est
Imagerie par résonance magnéti- • Lésions tissulaires suite à un échauffe- W ATTENTION
complètement rétractée, car si elle dépasse, elle peut inciser les parois veineuses
que ment excessif dans la sonde Dommage et défaillance du système implanté ou perforer le myocarde.
(Prière de lire les explications • Déplacement de la sonde ou de la prothèse • Du sang coagulé peut limiter la mobilité du mandrin dans la sonde et la souplesse
Les patients porteurs d'un système implanté doivent impérativement éviter de
figurant à la fin de cette section.) active du mécanisme de vissage, voire les bloquer totalement.
séjourner dans des environnements où règne une pression ambiante élevée (plon-
• Inhibition de l'impulsion, émission d'impul- — Assurez-vous que le sang ne peut pas pénétrer par l'intermédiaire du mandrin
gée, chambre de décompression).
sions asynchrone et/ou déclenchée par dans le lumen de la sonde.
l'appareil actif • Interférences électromagnétiques : — Prévenez également dans la mesure du possible toute autre infiltration de sang
Thérapie à l'oxygène hyperbarique • Pénétration de liquide corporel dans la Lorsque l'intensité ou la durée d'exposition augmentent, des champs électroma- dans la sonde.
sonde ou la prothèse cardiaque gnétiques peuvent exercer des effets indésirables sur les patients porteurs d'un — Utilisez le cas échéant un mandrin de remplacement ou, si le mécanisme de
système implanté. Il peut en résulter : vissage est affecté, remplacez la sonde par une nouvelle sonde.
Stimulation électrique des nerfs par • Induction de fibrillation ventriculaire
voie transcutanée (SENT), électros- — Interférences temporaires ou permanentes ou endommagement du système • L'utilisation de mandrins inappropriés ou une manipulation non conforme du
timulation implanté mandrin peut conduire à des dommages sur la sonde (exemple : détachement de
— Induction de tachycardies pouvant s'étendre jusqu'à la fibrillation ventriculaire l'isolant en silicone de l'électrode annulaire, détachement de l'anneau de contact
Note : les lésions tissulaires consécutives à un échauffement excessif entraînent le (exceptionnellement) du connecteur de la sonde).
plus souvent une modification ou une perte des capacités de détection et de stimula- — Lésions tissulaires thermiques (cas extrême) Il en résulterait des dysfonctionnements, voire une panne de la sonde.
tion de la sonde implantée. En informant le patient et en lui conseillant des règles de comportement, on lui — Utilisez toujours et uniquement le mandrin de longueur et diamètre adaptés à
permettra d'éviter les situations où se produisent des effets électromagnétiques la sonde. Pour de plus amples informations, référez-vous à l'annexe.
Imagerie par résonance magnétique comportant des risques particulièrement élevés. — N'utilisez pas de mandrin fortement cintré ni tordu.
L'imagerie par résonance magnétique est contre-indiquée du fait des champs de haute Si un dysfonctionnement du système implanté dû à des interférences électroma-
fréquence et des densités de flux magnétiques en résultant. gnétiques est soupçonné, un suivi pourra apporter un éclaircissement. Note : des mandrins de remplacement adéquats sont livrés avec la sonde sous
• Dans certaines conditions et circonstances, il est possible d'effectuer un examen Dans la plupart des cas, le problème pourra être résolu par une reprogrammation emballage stérile.
d'imagerie par résonance magnétique avec cette sonde en appliquant des mesures de la prothèse cardiaque. Vous pouvez également les commander individuellement en tant qu'accessoires.
particulières pour protéger le patient et la prothèse cardiaque. L'utilisation de sondes à fixation active comporte un risque élevé de rupture et de
Sécurité électrique et électromagnétique
• Nous vous prions de bien vouloir vous informer au préalable auprès de l'autorité perforation.
compétente ou de BIOTRONIK de la validité effective de la « compatibilité IRM » de Sécurité électrique
• Implantez la sonde de façon à ce qu’aucune tension ou traction ne s'exerce sur la
ce produit dans votre pays ou votre région. Les sondes implantées constituent une connexion électrique directe avec le myocarde. vis de fixation lors des mouvements de contraction et de relaxation du cœur ou à
C'est pourquoi il est important pour la sécurité du patient qu'à l'exception des impul- l’occasion de mouvements effectués par le patient.
• Vous trouverez des informations détaillées sur les conditions sions de la prothèse active, aucune autre énergie électrique ne pénètre dans la sonde,
préalables, circonstances et mesures à suivre pour assurer la • Fixez la sonde au point d'insertion de la veine de façon à éviter toute formation de
que ce soit par contact direct ou indirect ou par induction électromagnétique. tension ou traction et à garantir le bon fonctionnement de la valve tricuspide.
sécurité d'un examen IRM dans notre manuel « ProMRI®,
systèmes de stimulation testé IRM sous conditions ». W AVERTISSEMENT Notes concernant le dépôt de stéroïde
Ce manuel est à votre disposition sous la forme d'un fichier L' induction de fibrillation ventriculaire peut être mortel Objectif médical
PDF à télécharger sur :
www.biotronik.com/manuals/manualselection ou sur Assurez-vous que les surfaces de contact des connecteurs des sondes implantées ne L'extrémité de la sonde présente un dépôt de stéroïde sous la forme d'un anneau en
https://manuals.biotronik.com ou d'un exemplaire imprimé à touchent jamais de surfaces conductrices ou humides, y compris les mains ou caoutchouc de silicone avec de l'acétate de déxaméthasone comme substance active.
commander auprès de BIOTRONIK. l'épiderme du personnel médical. L'effet recherché est la prévention des processus inflammatoires après l'implantation
et l'augmentation post-opératoire du seuil de stimulation entraînée par une inflamma-
Procédures critiques Induction électro-magnétique tion (maturation).
Le tableau ci-après récapitule les procédures présentant un risque potentiel pour les Une sonde peut capter l'énergie électromagnétique comme une antenne et la trans-
patients porteurs d'une sonde ou d'un système implanté. Prenez les mesures de former en tension électrique à son extrémité ou au niveau du connecteur. W ATTENTION
précaution adéquates et notez les informations fournies dans ce tableau le cas Ce phénomène peut dans certains cas induire une fibrillation ventriculaire, affecter ou Elution précoce du stéroïde
échéant. endommager la prothèse active, voire le myocarde sous certaines doses d'énergie.
Evitez d'essuyer plus que nécessaire la sonde ou de la tremper dans des liquides.
Procédure Type de risque Recommandations sur la limitation Note : les informations relatives aux procédures diagnostiques et thérapeutiques
des risques présentant un danger mortel sont données à la section correspondante de ce manuel Performance à long terme du stéroïde
Diathermie par Lésions tissulaires suite Ne pas diriger le foyer énergétique technique (Voir Procédures thérapeutiques et diagnostiques potentiellement Plus l'implantation de la sonde est ancienne, plus les proportions de stéroïde présen-
ultrasons à un échauffement sur la sonde ou sur la prothèse risquées et influences environnantes, p. 14). tes initialement sont éluées.
excessif dans la sonde cardiaque. Ainsi, la maturation de la sonde dans le tissu se rapproche avec le temps de celle d’une
Ensuite : réalisation d'un suivi Consignes supplémentaires sonde similaire sans stéroïde, ce qui doit être pris en considération en cas de reposi-
complet. Vous trouverez d'autres informations sur cette problématique et la prévention des tionnement.
Défibrillation Lésions tissulaires suite Ensuite : réalisation d'un suivi risques dans les manuels techniques des prothèses cardiaques de BIOTRONIK.
Ouverture de l'emballage
externe à un échauffement complet. Prévention des courants de fuite
excessif dans la sonde Composition de l'emballage
Prenez les mesures nécessaires pour empêcher les courants de fuite vers la prothèse
La sonde et ses accessoires sont scellés dans deux barquettes en plastique emboîtées
Ablation électro- Lésions tissulaires suite Désactiver au préalable la prothèse. cardiaque, la sonde ou même directement vers le myocarde, susceptibles de provoquer
l'une dans l'autre et stérilisées à l'oxyde d'éthylène, de façon à ce que la barquette
physiologique à un échauffement Maintenir le générateur d'ablation le des arythmies mortelles.
intérieure soit également stérile sur l'extérieur.
excessif dans la sonde, plus loin possible de la sonde. Les appareils reliés au secteur et situés à proximité du patient doivent impérativement
Vous pouvez manipuler la barquette intérieure avec la technique aseptique standard et
Induction de fibrillation Après l'ablation et avant la remise en avoir une mise à la terre réglementaire. Si ce n'est pas le cas, les courants de fuite
la placer sur la table d'instruments.
ventriculaire, service de la prothèse active : réali- induits par de tels appareils risquent d'être transférés par la sonde au myocarde.
Détérioration de la sonde sation d'un suivi complet. Ne connectez à la sonde que des appareils de mesure et de stimulation alimentés par Procédure d'ouverture
Chirurgie haute Lésions tissulaires suite Ne pas diriger le foyer énergétique pile ou des appareils classés partie appliquée de type CF (Cardiac Floating) selon la Pour l'ouvrir, procédez comme suit :
fréquence (élec- à un échauffement sur la sonde ou sur la prothèse norme EN 60601 et conformez-vous à leur manuel technique. Etape Illustration Action
trocautérisation) excessif dans la sonde, cardiaque. 1 En zone non stérile :
Induction de fibrillation Ensuite : réalisation d'un suivi 3 Manipulation et implantation ouvrez la barquette en plastique
ventriculaire complet. extérieure en tirant sur l'embal-
Lithotripsie Interférences mécani- Maintenir le foyer énergétique aussi Implantation - consignes de base et mesures de précaution lage étanche dans le sens de la
ques ou détérioration de éloigné de la sonde que possible. • Implantez toujours la sonde sous contrôle radiographique. flèche.
la sonde Ensuite : réalisation d'un suivi • Au cours de l’implantation, surveillez l’ECG et veillez à ce qu’un défibrillateur
complet. externe et un analyseur du système de stimulation soient à disposition.
14
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 15 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
fr • Français 15
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 16 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
16
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 17 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
fr • Français 17
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 18 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Limites de garantie
Ne pas réutiliser !
Conditions d'utilisation et exigences Chausse-veine
Les sondes implantables de BIOTRONIK (désignées « sondes » par la suite) sont des
dispositifs médicaux sophistiqués intégrant une mécanique de précision.
Elles doivent être aussi fines et souples que possible. Non stérile
Torqueur pour fil-guide de technique OTW
Après l'implantation, elles sont exposées à de fortes sollicitations dues à la mobilisa- NON
STERILE
tion du système immunitaire de l'organisme humain.
Bien qu'elles soient conçues pour offrir un fonctionnement fiable pendant de Consultez le manuel technique ! Canule de téflon pour valve hémostatique
nombreuses années dans les conditions données, leur stabilité et leur résistance sont
limitées. Testé IRM sous conditions
Contenu Les patients porteurs d'un système implanté composé de
Risques et complications possibles prothèses cardiaques dont l'emballage est doté de ce
Les problèmes ou les pannes qui apparaissent pendant ou après l'implantation de la symbole peuvent être soumis à un examen IRM sous
sonde peuvent avoir plusieurs causes. Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé !
certaines conditions très précisément déterminées.
Par exemple : A Oreillette
• Complications médicales V Ventricule
• Réactions de rejet corporel Marquage « CE »
• Fibrose LA Positionnement de la sonde dans le système veineux coro-
• Déplacement de la sonde narien pour stimuler l'oreillette gauche
• Erosion Connecteur unipolaire IS-1 LV Positionnement de la sonde dans le système veineux coro-
• Migration à travers le tissu corporel Connecteur bipolaire IS-1 narien pour stimuler le ventricule gauche
• Défaut d'isolant CS Sinus coronaire
Connecteur unipolaire DF-1
Risque de détérioration Pace Stimulation
Malgré l'attention particulière portée au développement du produit, à la sélection des Connecteur DF4 pour sondes de défibrillation avec une
Sense Détection
composants, à la fabrication et au contrôle final, les sondes peuvent être facilement électrode de défibrillation
Shock Choc
endommagées par une manipulation ou une utilisation incorrecte. Connecteur DF4 pour sondes de défibrillation avec deux
électrodes de défibrillation DXA Acétate de déxaméthasone en tant que stéroïde
Sonde endocavitaire unipolaire avec barbes pour une
fixation passive
18
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 19 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Elektrot gövdesi
tr • Türkçe W DİKKAT
Elektrot gövdesi bobin ve kablolardan oluşmaktadır. Bunlar bir yandan kontak pimleri
arasındaki elektriksel bağlantıyı ve diğer yandan uç elektrodu, halka elektrodu ve şok Tekrar sterilize edilmesi ve yeniden kullanılması
İçindekiler bobini arasındaki elektriksel bağlantıyı sağlamaktadır. Sarmallar ve kablolar silikonla
Bu elektrot sadece tek kullanımlıktır. Daha önce kullanılan elektrodların yeniden
Açıklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 izole edilmiştir ve bu şekilde kendi aralarında ve dışa karşı yalıtımları sağlanır. Silikon
kullanılması enfeksiyonlara, embolilere ve ürünün zarar görmesine yol açabilir.
Bu Teknik Manuel Hakkında . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 izolasyonunun dış yüzeyi, elektrodun kayganlığını artırmak için kaplanmıştır.
Tekrar sterilize edilip yeniden kullanılmaları yasaktır.
Elektrodun Yapısı ve Özellikleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Ayrıntılar: Teknik veriler, S. 23 ff.
Amacına Uygun Kullanım, Endikasyonlar ve Kontraendikasyonlar . . . . . . . . . .19 Elektriksel özellikler Depolama
Ambalaj, Sterilite, Depolama ve Elden Çıkarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Sabitleme vidası elektriksel olarak aktiftir ve elektrodun distal kutbunu (uç elektrodu) Aşağıdaki depolama koşulları sağlanmalıdır:
Güvenlik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 oluşturur.
Tıbbi ve Teknik Komplikasyonlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Algılama ve uyarım distal kutup ve ventriküler halka elektrodu arasında gerçekleşir. Depolama sıcaklığı Azami depolama süresi
Riskli Terapi ve Tanı Metotları ve Çevre Etkileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Kardiyoversiyon ve defibrilasyon terapileri için olan enerji şok bobini üzerinden veril- Normal koşullar 5 – 25 °C 2 yıl
Elektriksel ve Elektromanyetik Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 mektedir. Kısa süreli istisna 5 – 50 °C 1 ay
Kullanım ve İmplantasyon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sabitleme
İmplantasyon: Temel Bilgiler ve Güvenlik Önlemleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Elektrot ucunda, elektrodu miyokard içerisinde aktif olarak sabitlemek için dışarı
Steroid Deposuna İlişkin Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
çıkartılabilen ve içeri çekilebilen bir vida yer alır. W DİKKAT
Ambalajın Açılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sabitleme vidasını içeri çekmek veya dışarı sürmek için IS-1-konnektöründe uç elek-
İmplantasyondan Önce Sabitleme Vidasının İşlerliğinin Kontrol Edilmesi . . . .21 Depolama koşullarına uyulmaması
troduna olan iletkenin kontak pimini çevirin. Bu işlemi kolaylaştırmak için, kontak pimi
Damara Giriş ve Elektrodun Takılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Depolama esnasında, burada belirtilen süreler ve sıcaklık aralıkları aşılırsa elek-
için bir sabitleme aleti ürünle birlikte verilmektedir.
Elektrodun Yerleştirilmesi ve Sabitlenmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 trodun belgelenmiş olan özellikleri için de herhangi bir garanti verilemez. Teknik
İntraoperatif Ölçümler ve Testler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Steroid deposu açıdan işlevsel bozukluklar, örn. steroid salınımlı elektrotlarda steroid etkisinin azal-
Elektrodun Giriş Yerine Sabitlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Elektrodun ucunda, silikon kauçuk halka şeklinde olan ve deksametazon asetat aktif ması gibi sorunlar ortaya çıkabilir.
Elektrodu Aktif İmplanta Bağlayın . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 maddesini içeren bir steroid deposu yer alır.
Elektrodu Yerleştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Elektrot bağlantıları Elden çıkarma
Ek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bağlantılar için aşağıdakiler gereklidir: Eksplante edilmiş bir elektrot, çevreye ve elden çıkartma yöntemlerine uygun olarak
Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Bağlantı Konnektör Normlar Adı ve kontamine tıbbi atık şeklinde elden çıkarılmak zorundadır.
Sorumluluk Muafiyeti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Elektrot, bunun ötesinde tedbirler alınmasını gerektirecek malzeme içermez.
Etiket Açıklamaları Listesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Uyarım, algılama IS-1 • ISO 5841-3 IS-1 BI
• EN 50077
1 Açıklama Şok verme DF-1 • ISO 11318 DF-1 2 Güvenlik
Bu Teknik Manuel Hakkında Tıbbi ve Teknik Komplikasyonlar
Amacına Uygun Kullanım, Endikasyonlar
Tıbbi komplikasyonlar
Hedef grubu ve Kontraendikasyonlar
İmplante edilebilen kalp pillerinde veya ICD'lerde ortaya çıkabilecek diğer tıbbi kompli-
İşbu teknik manuel aşağıdaki konularda uzmanlığı olan tıp personeline Amacına Uygun Kullanım ve Endikasyonlar kasyonlar arasında aşağıdakiler sayılabilir:
ve kardiyologlara yöneliktir: Bu elektrot, uyumlu olan ICD ile birlikte aşağıdaki uygulamalar için öngörülmüştür: • Fibrotik dokuların oluşması
• ICD'lerin ve bunlara ait elektrodların kullanımını, taşikardi terapisini bilen • Sağ ventrikülde bipolar sürekli algılama ve uyarım • Tromboz, emboli
• Bu işlemler için gerekli olan implantasyon yöntemlerini ve olası komplikasyonları • Defibrilasyon/kardiyoversiyon terapileri verme • Uyarım eşiklerinin yükselmesi
bilen Aktif olarak sabitlenebilir vidası sayesinde bu elektrot özellikle ventrikülde dejenere • Yabancı cisim reddetme tepkileri
İşbu teknik manuel trabeküler ağı olan ve bu nedenle silikon ankrajlı pasif bir sabitlemenin tercih edileme- • Elektrodun erozyona uğraması
İşbu teknik manuel basılı biçimde ürün ambalajı içerisinde yer almaktadır veya İnter- yeceği hastalar için uygundur. • Perikardiyal tamponad
net'ten dosya olarak indirilebilir. İlgili İnternet adresi, teknik manuel yerine ambalajın Kontraendikasyonlar • Kalp kapakçığı hasarları
içerisine konulmuş olan ek broşürde yazılıdır. • Kas ya da sinir uyarması
Bu elektrodun implantasyonu, aşağıdaki durumlarda kontraendikedir:
• Enfeksiyon
Talimat: İşbu teknik manueli ihtiyaç duyulduğunda kullanabilmek için saklayın. • Mekanik triküspit kapak protezleri veya ağır triküspit kapak hastalıkları olan
• Kalp pilinden kaynaklanan kalp ritmi bozuklukları (bunların bazı şekilleri hayati
hastalar
tehlike arz edebilir)
• Deksametazon asetata karşı duyarlılığı olan hastalar
Diğer teknik manuellere uyun Teknik komplikasyonlar
Bu elektrodla birlikte kullanılan implantların (ICD, kalp pilleri, diğer elektrodlar) Yönetmelikler
Kalp pili veya ICD ve elektrottan oluşan implant sistemi işlerliğinin teknik kaynaklı
ve implantasyonda kullanılan cihazlar ve implantasyon aksesuarlarının teknik manuel- ICD ya da kalp pili terapisinin endikasyonları ve kontraendikasyonları için ek olarak,
bozuklukları aşağıdaki nedenlerden kaynaklanabilir:
lerini ve diğer bilgilerini de dikkate alın. Kalp Ritmi Birliği (HRS - Heart Rhythm Society), Amerikan Kardiyoloji Koleji (ACC -
• Elektrodun hatalı implante edilmesi
American College of Cardiology), Amerikan Kalp Derneği (AHA - American Heart Asso-
Elektrodun Yapısı ve Özellikleri • Elektrot dislokasyonu
ciation) ve Alman Kardiyoloji, Kalp ve Dolaşım Araştırmaları Derneği (DGK - Deutsche
• Elektrot kırılması
Ürün adı Gesellschaft fur Kardiologie, Herz- und Kreislaufforschung) ile diğer ulusal kardiyoloji
• İzolasyon defekti
dernekleri tarafından yayınlanmış olan ilgili güncel yönergelere uyulmasını öneririz.
Linoxsmart ProMRI SD • Aktif implantta bataryanın zayıflaması ya da kalp pili bileşenlerinin bozulması
Model Uzunluğu / VCS elektrodu – elektrot ucu mesafesi Ambalaj, Sterilite, Depolama ve Elden Çıkarma Arızalar ve düzeltme tedbirleri
Linoxsmart ProMRI SD 65/16 65 cm / 160 mm Karton ve etiket Muhtemel arızaların ve düzeltme tedbirlerlerinin bazılar aşağıdaki çizelgede listelen-
65 cm / 180 mm Elektrot, üzerinde kalite kontrol mühürü ve ürün bilgilerinin yer aldığı bir etiket miştir:
Linoxsmart ProMRI SD 65/18
bulunan karton içerisinde teslim edilmektedir. Arıza Olası nedeni Düzeltme tedbiri
Linoxsmart ProMRI SD 75/18 75 cm / 180 mm
Etikette, elektrotla ilgili aşağıdaki bilgiler yer alır: Uyarım ya da algı- Elektrot ile aktif implant Elektrodu doğru olarak aktif
• Model adı lamanın iptal arasında hatalı bağlantı implanta bağlayın.
Özelliklere genel bakış • Teknik özellikler ve veriler olması Elektrot dislokasyonu Elektrodu yeniden konumlan-
• Sabitleme: İçeri çekilebilir ve dışarı sürülebilir sabitleme vidası, elektriksel olarak • Seri numarası
aktif dırın.
• Son kullanma tarihi
• Şok bobini: 1 x RV, 1 x VCS • Steriliteye ilişkin bilgiler Elektrot kırılması Yeni elektrot takın.
• Ventrikülde bipolar algılama ve uyarım • Depolamaya ilişkin bilgiler İzolasyon defekti Yeni elektrot takın.
• İzolasyon yüzeyindeki kaplama elektrot gövdesinin kayganlığını artırmaktadır Sterilite Uyarım eşiklerinin Aşırı ölçüde fibrotik doku oluş- Uyarı amplitüdü veya süresini
• Elektrodun ucundaki steroid deposu, implantasyondan sonra iltahaplanmaya yol
Elektrot ve elektrodun aksesuarları, iç içe olan iki adet blister içinde vakumlanmıştır önemli ölçüde ması uyarlayın, elektrodu yeniden
açan süreçleri ve uyarı eşiğinin yükselmesini engeller
ve etilenoksit ile sterilize edilmiştir. Bu nedenle iç blisterin dış tarafı da sterildir. kötüleşmesi konumlandırın ya da yeni elek-
• Bağlantılar:
trot takın.
— 2 x DF-1 W DİKKAT
— 1 x IS-1 (bipolar)
Hasarlı blister nedeniyle sterilizasyonun bozulma riski
Steriliteyi güvence altına almak için, ambalajı açmadan önce hasar olup olmadığını
kontrol edin.
Elektrodu, sterilliği garanti değilse kullanmayın.
tr • Türkçe 19
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 20 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Riskli Terapi ve Tanı Metotları ve Çevre Etkileri • Elektrot sabitleme kovanının konnektörün yakınlarında olmasına dikkat ederek,
Talimat: Aşırı ısı gelişimi sonucu ortaya çıkan doku hasarları, implante edilen elek- elektrodun yerleştirilmesi ve konumlandırılmasının engellenmesini önleyin.
Uygun olmayan yöntemler trodun algılama ve uyarım işlevinin genelde değiştirilmesine veya yitirilmesine yol • Elektrodu implante ederken daima birlikte verilen sabitleme kovanını kullanın. Bu
Aşağıdaki çizelgede listelenen yöntemler implante edilmiş elektrodu veya implant açar. sayede, elektrot dislokasyon riskinin önüne geçer ve elektrot gövdesinin, tutma
sistemi (kalp pili veya ICD) olan hastalarda kullanılamaz. ligatürü neticesinde hasar görmesini engellemiş olursunuz.
Yöntem Tehlikenin türü Sorunlu çevresel etkiler • Aktif sabitlemeli elektrodları intrakorporal olarak sadece vida tümüyle içeri çekil-
Diatermi (yüksek frekanslı ısı tera- • Elektrot içerisinde aşırı ısı gelişimi nede- • Yüksek çevre basıncı: miş durumdayken hareket ettirin. Dışarı sürülmüş bir vida toplardamar duvarla-
pisi) niyle doku hasarı Elektrodlar normal basınç koşulları altında üretilmektedir ve yüksek çevre basıncı- rında insizyona ya da miyokardda perforasyona yol açabilir.
• Ventriküler fibrilasyon indüksiyonu na karşı dayanmaları için tasarlanmamıştır. • Pıhtılaşmış kan, stilenin elektrot içerisindeki hareketliliğini ve vidalama mekaniz-
Aşırı basınca dayalı zorlama elektroda zarar verebilir. masının rahat dönmesini kısıtlayabilir ya da engelleyebilir.
Manyetik rezonans tomografisi • Elektrot içerisinde aşırı ısı gelişimi nede- — Stile üstünde ya da içinde mevcut olabilecek kanın elektrot içerisine girmeme-
(Lütfen bu bölümün sonundaki açık- niyle doku hasarı W DİKKAT sine mutlaka dikkat edin.
lamayı okuyun.) • Elektrot konumunun (elektrot dislokas-
İmplant sisteminin hasar görme ve işlerliğinin bozulması tehlikesi var — Elektrot içerisine başka yollardan kan girmesini de mümkün mertebe önleyin.
yonu) ya da aktif implant konumunun — Gerekirse bir yedek stile kullanın ya da - vidalama mekanizması sözkonusuysa
değişmesi İmplant sistemi olan hastalar yüksek çevre basıncının olduğu ortamlarda (örn. su
- elektrodu yenisiyle değiştirin.
• İmpuls inhibisyonu, aktif implant tarafın- altında, basınç odalarında) bulunmaktan mutlaka kaçınmalıdır.
• Uygun olmayan stilelerin kullanılması ya da stilelerin uygunsuz kullanılması elek-
dan asenkron ve/veya tetiklenmiş impuls trodun (örn. halka elektrodundan silikon izolasyonun çözülmesi, kontak halkasının
verilmesi • Elektromanyetik enterferanslar:
elektrot konnektöründen çekilmesi) hasar görmesine neden olabilir.
Yoğunlukları ve etkime süreleri arttıkça elektromanyetik alanlar implant sistemi
Hiperbarik oksijen terapisi • Elektroda veya implanta vücut sıvısı Bunun sonucunda elektrot hatalı çalışabilir ya da iptal olabilir.
girmesi olan hastalarda istenmeyen etkilere neden olabilir. Bunun sonucunda aşağıdaki
— Daima ilgili elektrot için uzunluk ve çap açısından uygun stileleri kullanın. Ek
sorunlar ortaya çıkabilir:
Transkutan elektrikli sinir uyarımı • Ventriküler fibrilasyon indüksiyonu bilgi için Ek başlıklı bölüme başvurun.
— İmplant sisteminin geçici veya kalıcı olarak etkilenmesi veya zarar görmesi
(TENS), uyarım akımı — Aşırı kıvrılmış ya da bükülmüş stileleri kullanmayın.
— Taşikardilerden ventriküler fibrilasyona kadar etkiler ortaya çıkabilir (istisnai
durumda) Talimat: Uygun yedek stileler steril ambalaj içerisinde elektrodla birlikte verilmek-
— Termik doku hasarları (aşırı durumda) tedir.
Talimat: Aşırı ısı gelişimi sonucu ortaya çıkan doku hasarları, implante edilen elek- Hasta, gerekli bilgileri ve davranış kurallarını öğrenerek çok riskli elektromanyetik Aksesuar olarak tek tek de sipariş edilebilirler.
trodun algılama ve uyarım işlevinin genelde değiştirilmesine veya yitirilmesine yol etkileri olan durumlardan kaçınmalıdır.
açar. İmplant sisteminde elektromanyetik enterferansların sonucunda bir işlev arızası Aktif sabitlemeli elektrodların kullanılması daha yüksek bir perforasyon ve ruptür
şüphesi ortaya çıkarsa rutin kontrol yapılarak açıklığa kavuşturulabilir. riskini beraberinde getirmektedir.
Manyetik rezonans tomografisi Bu sayede çoğu durumda sorun, implant yeniden programlanarak giderilebilir. • Elektrodu, kalbin kasılma ve gevşeme hareketleri ve hastanın diğer hareketleri
Manyetik rezonans tomografisi, bununla bağlantılı yüksek frekanslı alanlar ve manyetik nedeniyle sabitleme vidasında çekme gerginliği uygulanmayacak şekilde implante
akış yoğunluğu nedeniyle kontraendikasyonludur. Elektriksel ve Elektromanyetik Güvenlik edin.
• Belli önkoşullar ve koşullara bağlı olarak bu elektrot implante edilmiş hastalarda, Elektriksel güvenlik • Elektrodu toplardamarın giriş noktasında, bir yandan çekme gerginlikleri oluşma-
hastanın ve implantın korunmasına yönelik şart koşulan önlemlere uyularak, MR İmplante edilmiş elektrodlar miyokard ile doğrudan elektriksel bağlantı sağlamaktadır. yacak ve diğer yandan triküspit kapağının hareketi engellenmeyecek şekilde sabit-
çekimleri yapılabilir. Bu nedenle hastanın güvenliği için - aktif implantın impulsları dışında -, ne doğrudan leyin.
• Bu ürünlerin ülkenizde veya bölgenizde MR conditional olarak ruhsatlı olup olmadı- temas ne de elektromanyetik indüksiyon yoluyla elektrodlara başka elektrik enerjisi
ğını öğrenmek için yetkili merciler veya BIOTRONIK ile irtibata geçiniz. verilmemesi önemlidir. Steroid Deposuna İlişkin Bilgiler
Tıbbi kullanım amacı
• "ProMRI®, MR-conditional implant sistemleri" manueli- W UYARI Elektrodun ucunda, silikon kauçuk halka şeklinde olan ve deksametazon asetat aktif
mizde, MR muayenesinin güvenilir bir şekilde gerçekleştiril-
Ventriküler fibrilasyon tetiklenmesi sonucunda hayati tehlike maddesini içeren bir steroid deposu yer alır.
mesi için önkoşullar, koşullar ve önlemler konusunda ayrın-
Buradaki amaç, implantasyondan sonra olası iltihaplanmanın azaltılması
tılı bilgiler yer almaktadır. İmplante edilen elektrodlara ait konnektörlerin kontak yüzeylerinin kesinlikle elek-
ve iltihaplanmadan kaynaklanan ameliyat sonrası (kaynama davranışı) uyarım eşiği
İşbu manueli PDF dosyası olarak İnternet sitemizden indire- triksel olarak iletken ya da nemli yüzeylerle - personelin elleri ya da cildi dahil -
artışının zayıflatılmasıdır.
bilirsiniz: www.biotronik.com/manuals/manualselection veya temas etmemesini güvence altına alın.
https://manuals.biotronik.com ya da basılı kopya olarak W DİKKAT
BIOTRONIK şirketinden sipariş edebilirsiniz. Elektromanyetik indüksiyon
Steroidin erkenden salınması
Bir elektrot, elektromanyetik enerjiyi bir anten gibi alıp elektrot ucunda
Risk taşıyan yöntemler ve konnektöründe elektrik voltajına dönüştürebilir. Elektrodu gereğinden fazla silmeyin ya da sıvılara batırmayın.
Aşağıdaki çizelgede, implante edilmiş elektrodu veya implant sistemi olan hastalarda Bunun sonucunda duruma göre ventriküler fibrilasyon tetiklenebilir, aktif implant etki-
risk oluşturan yöntemlere genel bir bakış sağlanmaktadır. Duruma göre uygun güven- lenebilir ya da hasar görebilir ve hatta (enerjinin dozuna bağlı olarak) miyokard zarar Steroid salınımının uzun vadeli davranışı
lik önlemlerini ve çizelgedeki uyarıları dikkate alın. görebilir. İmplantasyondan sonra geçen zaman ne kadar uzun ise, salınan steroid miktarı da
Yöntem Tehlikenin türü Risk azaltım önerileri o kadar fazladır.
Talimat: Potansiyel bir tehlike oluşturan terapi ya da tanı metotlarına ilişkin bilgi,
Terapotik ultrason Elektrot içerisinde aşırı ısı Elektroda veya implanta enerji Bu nedenle elektrodun kaynama davranışı geçen süre ilerledikçe, bu elektroda eşdeğer
işbu kullanma kılavuzunun ilgili bölümünde verilmektedir (bakınız Riskli Terapi
gelişimi nedeniyle doku odaklamayın. olan fakat steroidsiz bir elektrodun kaynama davranışına yaklaşır. Dolayısıyla bu
ve Tanı Metotları ve Çevre Etkileri, S. 20).
hasarı Sonrasında: Komple rutin durumun ileride yapılacak repozisyonlarda dikkate alınması gerekir.
kontrol programını uygulayın. Ek bilgiler Ambalajın Açılması
Harici defibrilasyon Elektrot içerisinde aşırı ısı Sonrasında: Komple rutin Bu sorunsala ve riskin asgari düzeye düşürülmesi konusundaki olanaklara ilişkin ek Ambalajın yapısı
gelişimi nedeniyle doku kontrol programını uygulayın. bilgiler, BIOTRONIK şirketinin aktif implantlarının teknik manuelinde verilmiştir. Elektrot ve elektrodun aksesuarları, iç içe olan iki adet blister içinde vakumlanmıştır
hasarı
Kaçak akımların önlenmesi ve etilen oksit ile sterilize edilmiştir. Bu nedenle iç blisterin dış tarafı da sterildir.
Elektrofizyolojik Elektrot içerisinde aşırı ısı Aktif implantı önce kapatın. Aktif implanta, elektroda ya da doğrudan miyokarda kaçak akımlar olması güvenilir bir İçteki blisteri aseptik standart tekniği uygulayarak çıkartabilir ve alet masasına koyabi-
ablasyon gelişimi nedeniyle doku Ablasyon cihazını elektroda şekilde önlenmek zorundadır; çünkü letal aritmilere neden olabilirler. lirsiniz.
hasarı, mümkün olduğunca uzak tutun. Hastanın yakınlarında çalıştırılan elektrikli cihazlar, mutlak surette kurallara uygun bir Açma yöntemi
ventriküler fibrilasyon Ablasyon sonrasında ve aktif şekilde topraklanmış olmalıdır. Aksi durumda bu tür cihazların neden olduğu kaçak
indüksiyonu, implantı yeniden çalıştırmadan Ambalajı açmak için aşağıdaki yöntemi izleyin:
akımların, elektrot üzerinden miyokarda iletilme tehlikesi vardır.
elektrodun hasar görmesi önce: Komple rutin kontrol prog- Elektroda yalnızca EN 60601 normu uyarınca CF (Cardiac Floating) tipinin uygulaması Adım Resim Yöntem
ramını uygulayın. olarak sınıflandırılmış olan cihazları ya da batarya ile işletilen ölçüm ve uyarım cihaz- 1 Steril olmayan bölgede:
Yüksek frekans cera- Elektrot içerisinde aşırı ısı Elektroda veya implanta enerji ları bağlayın ve bu cihazların teknik manuellerine uyun. Dış blisteri, kağıt kapağı ok
hisi (elektrikle kote- gelişimi nedeniyle doku odaklamayın. yönünde çekip çıkartarak açın.
rizasyon) hasarı, Sonrasında: Komple rutin
ventriküler fibrilasyon kontrol programını uygulayın.
3 Kullanım ve İmplantasyon
indüksiyonu İmplantasyon: Temel Bilgiler ve Güvenlik Önlemleri
Litotripsi Elektrodun mekanik olarak Odaklanmış enerjiyi elektrottan
fazla zorlanması veya mümkün olduğunca uzak tutun. • Elektrodu daima röntgen altında implante edin.
hasar görmesi Sonrasında: Komple rutin • İmplantasyon sırasında EKG değerlerini gözetleyin ve harici bir defibrilatörü
kontrol programını uygulayın. ve uyarım eşiklerini ölçme cihazını hazır bulundurun.
• Elektrodu itinalı kullanın. Bükme, esnetme ve kırma gibi her türlü ağır zorlama W DİKKAT
elektrotta kalıcı hasara neden olabilir. Sterilizasyonun bozulma riski
• Stile, cımbız ve diğer cerrahi aletleri kullanırken, elektrodun izolasyonuna veya
sarmallarına zarar vermemeye dikkat edin. İçteki blistere steril olmayan aletler veya eldiven takmamış olan kişiler temas etme-
melidir.
20
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 21 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Adım Resim Yöntem Damara Giriş ve Elektrodun Takılması Elektrot pozisyonunun değerlendirilmesi için test ölçümü
Elektrodun hazırlanması Sabitleme vidasının elektriksel olarak aktif olan ucu, içeri çekilmiş durumdayken dahi
2 Steril bölgede:
miyokarda temas edebilir.
• İçteki steril blisteri tutamak İmplantasyon için gerekli tüm hazırlıklar yapıldıktan sonra aşağıdaki yöntemi izleyin: Bu sayede elektrot ucunun pozisyonu, dokuyu yaralamadan ve henüz sabitleme işle-
yuvasından kavrayın. Adım Yöntem minden önce elektrokardiyak ölçümlerle değerlendirilebilir.
• İç blisteri, kağıt kapağı ok
yönünde çekip çıkartarak 1 Sabitleme vidasının tümüyle içeri çekildiğinden emin olun. Elektrot ucunun sabitlenmesi
açın. 2 Hazır monte edilmiş elektrot sabitleme kovanını, elektrot konnek- Uygun bir pozisyon bulduktan sonra elektrot ucunu miyokard içerisinde sabitlemek
törünün yakınına itin. için, aşağıdaki adımları izleyin:
3 Düz bir stilenin tümüyle elektrodun içerisine itildiğinden emin olun. Adım Yöntem
1 Stile kılavuzunu elektrodun konnektöründen çekip çıkartın.
Toplar damara iki çeşit giriş var Şu anda stilenin, elektrottan dışarı sarkan ucunda bulunursunuz. Stile
Elektrodun damara yerleştirilebilmesi için iki farklı yöntem mevcuttur: tümüyle elektrot içerisinde kalır.
İmplantasyondan Önce Sabitleme Vidasının İşlerliğinin Birincisi Metot A Sefalik ven insizyonu 2 Ürünle birlikte verilen sabitleme aletini elektrot konnektörünün kontak
Kontrol Edilmesi pimine kıstırın.
Diğeri Metot B Subklavyen ven ponksiyonu
İşleyiş şekli 3 Kontak pimini sabitleme aletiyle sağ yöne çevirirken elektrodu pozisyonunda
tutarak elektrodun ucunu miyokarda sabitleyin.
Sabitleme vidası, birlikte verilen sabitleme aleti kullanılarak saat yönünde (sağa) Metot A
döndürülmek suretiyle dışarı çıkartılabilir ve saat yönünün tersi yönde (sola) döndürü- Sefalik ven insizyonu: Talimat: Elektrot yan görünümden izlendiğinde röntgen ekranında sabitleme vidası-
lerek içeri çekilebilir. nın pozisyonu net bir şekilde görülebilir (bkz. Resim).
Adım Yöntem
Sabitleme vidası tümüyle dışarı çıkartılmış haldeyken, elektrot gövdesinden en çok
1,8 mm çıkıntı yapar. 1 Sefalik veni hazırlayın. Sabitleme vidası içeri çekilmiş durumda olan elektrodun röntgen görüntüsü:
Döndürme turu sayısı 2 Damarı açın.
Azami izin verilen ve sabitleme vidasının tümüyle dışarı sürülmesi için tipik olarak 3 Elektrot paketinin içerisinde bulunan damar kaldıracının ucunu dama-
gereken döndürme turu sayısı işbu teknik manuelin "Teknik Veriler" başlıklı bölümün- rın içerisine dikkatlice yerleştirin.
de verilmiştir. 4 Damar kaldıracını dikkatlice kaldırın.
Gerçekte gerekli tur sayısı birden çok etmene bağlıdır: Sabitleme vidası dışarı çıkartılmış durumda olan elektrodun röntgen görüntüsü:
• Elektrot uzunluğu
• Elektrodun konumu ve kıvrımı
• Daha önceki döndürme hareketleri sonucunda, içeri çekme ya da dışarı çıkartma
yönünde birikmiş olabilecek bir artık torkun (gerilmenin) olup olmadığına
• Uzunca bir süre depolandıktan sonra vidalama mekanizmasının ilk kez kullanılma-
sında ortaya çıkabilecek daha yüksek bir sürtünme
W UYARI
W DİKKAT Sabitleme vidası fazla döndürülürse miyokard zarar görebilir!
Vidalama mekanizmasının fazla döndürülmesi nedeniyle elektroda zarar gelmesi Sabitleme vidasının sadece tam dışarı çıkması için gerekli olacak kadar döndürme
"Teknik Veriler" bölümünde verilmiş olan, sabitleme vidasını tümüyle dışarı çıkart- turu yapın.
mak veya içeri çekmek için gerekli olan azami döndürme turu sayısı aşılmamalıdır. Bunu sağlamak için, röntgen ekranında sabitleme vidasının pozisyonunu gözleyin.
tr • Türkçe 21
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 22 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
22
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 23 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
tr • Türkçe 23
410133--E_GA_Linox-Smart-ProMRI-SD_mul.book Page 24 Wednesday, June 3, 2015 1:56 PM
Mevcut şartlar altında uzun yıllar güvenilir bir şekilde çalışmak üzere hazırlanmış Teknik manuele uyun
olmalarına rağmen, zorlanabilirlikleri ve ömürleri sınırlıdır. OTW tekniği kılavuz teli için döndürme aleti
Riskler ve olası komplikasyonlar
Elektrot implantasyonu sırasında ya da sonrasında ortaya çıkan sorun veya arızalar İçindekiler
Hemostatik valf için teflon kanül
birçok nedenden kaynaklanabilir.
Örneğin: Ambalajı hasarlıysa ürünü kullanmayın MR conditional (MR koşullu)
• Tıbbi komplikasyonlar Ambalajlarında bu simgenin yer aldığı implantlardan
• Yabancı cisim reddetme fenomenleri oluşan bir implant sistemi takılmış hastalar, tam olarak
• Fibröz tanımlanmış koşullarda MR muayenesine girebilir.
• Elektrot dislokasyonu CE işareti
A Atriyum
• Erozyon
• Vücut dokusu içerisinde yer değiştirme V Ventrikül
Unipolar IS-1 konnektör
• İzolasyon defekti LA Elektrodun koroner toplardamar sisteminde sol atriyum
Hasar riski Bipolar IS-1 konnektör uyarımı için pozisyonlanması
Geliştirme, malzeme seçimi, imalat ve son kontrollerde mümkün olan en büyük özene Unipolar DF-1 konnektör LV Elektrodun koroner toplardamar sisteminde sol ventrikül
rağmen elektrodlar uygunsuz kullanım sonucunda hafif hasar görebilir. uyarımı için pozisyonlanması
Bir şok bobinli ICD elektrodları için DF4 konnektörü CS Koroner sinüs
Sınırlı sorumluluk
BIOTRONIK şirketi aşağıdaki olayların gerçekleşmeyeceğini garanti etmez: İki şok bobinli ICD elektrodları için DF4 konnektörü Pace Uyarma
• Elektrodlarda herhangi bir işlevsel bozukluk ya da arıza Sense Algılama
Pasif sabitleme için ankrajlı unipolar endokard elektrodu
• Vücudun elektrodların implante edilmesine karşı bir savunma tepkisi göstermeme- Şok Şok
sini
• Elektrot implantasyonunda tıbbi komplikasyonların (miyokard perforasyonu dahil) Pasif sabitleme için ankrajlı bipolar endokard elektrodu DXA Steroid salınımı olarak deksametazon asetat
ortaya çıkmayacağını
Aynı şartlar BIOTRONIK şirketinin implantasyon ve elektrot aksesuarları için de geçer- Dışarı ve içeri sürülebilir vidayla aktif sabitlenebilir
lidir. unipolar endokard elektrodu
Üründeki kusurlar için kanıtlama yükümlülüğü Dışarı ve içeri sürülebilir vidayla aktif sabitlenebilir bipolar
Ürünle ilgili olası şikayetler için ürünün satış zamanındaki durumu esastır. endokard elektrodu
Ürünün teslim alınması esnasında tespit edilmeyen hasarlar için sonradan hiçbir Hazır şekillendirilmiş uçla sabitlemeli unipolar koroner
sorumluluk kabul edilmeyecektir. sinüs elektrodu
24
© BIOTRONIK SE & Co. KG
All rights reserved.
Specifications subject to modification,
revision and improvement.
0123 (2011)
90/385/EEC
15-D-
Revision: E (2015-04-17)