Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

M E L I K I A N - C: H I R V A N 1: The Shah -Name Echoes in Sikh Poetry

The Mobad met him in Lahore in 1048/15 May cart the Guru to safety. Despite the past broken
1638-3 May 1639.52 pledge, the Guru was on the move when the
Whether or not the Guru had in mind the emperor died suddenly in February 1707. A year
Sufi allegorical interpretations of the Shah-Name later, the Guru in turn left this world.
characters, he conformed with the age old Ira- There was a posthumous sequel to the tragic
nian tradition in rhetorically asking where the conflict, to the ?,afar-Name, and to 'Alamgir's
Kings of Ancient Iran now are. From the earliest belated response. The Sikhs and the Moghul
times, Iranian poets ask similar questions when court were sufficiently r~conciled for Sikh troops
meditating on the transient nature of power and to fight on the side of 'Alamgir's sucessor Baha.-
fame. To mention but the most famous of all, dur Shah in 1708. But by then, the Moghul em-
they include Sa'adi, who was as avidly read at pire was coming apart. 55
the Moghul court of Hindustan as in Iran. 53 If the ?,afar-Name is the most powerful Sikh
Guru Gobind Singh will have been well aware poem in Persian sending back echoes of the
that asking such questions would stir the Moghul Shah-Name in substance and style, it is not the
emperor. As he switches, within the same verse, only one.
from a semi-mythologized character of Ancient
Iranian history to Shah Eskandar probably mean-
ing Alexander the Great, to a ruler of flesh and 2. The Shah-Name Echoes in the
blood of modern times relevant to Hindustan, So-called Fat}:i-Name
Shir Shah Suri, the abrupt transition creates a
dramatic effect. Whether steeped in ancient leg- Another Persian epistle versified in the Shah-
end or still fresh in historical memory, all rulers Name metre came to light in the late 19th cen-
vanish. The following couplet makes the point tury. According to the Encyclopaedia of Sikhism,
more bluntly. Even the greatest among the em- the text known today as the Fatl}.-Name was cop-
peror's own ancestors left this world as defini- ied "around 1890" by one Ba.bu Jagan Nath Das
tively as the heroes of Iranian Antiquity. Teymur from a manuscript then in private possession. 56
("Timur" in Western writings), from whom the Regrettably, the said Babu Jagan Na.th Das lost
Moghuls were proud to be descended; Bahar ("Ba- the copy which contained over one hundred cou-
bur"l, the founder of the Moghul dynasty; Homa- plets, as he later recounted in an unrelated con- ·
yun who played a major role in introducing into text. Eventually, the author of the Encyclopaedia
Hindustan the art and literature of the then con- of Sikhism notice reports, "he reproduced some
temporary Iran; and Akbar are also gone for ever. of the couplets from memory which he sent to
In its concision, the line must have powerfully Sardar Umrao Singh Majithi (1870-1954), who ar-
resonated with 'Alamgir. ranged them in order."
Copying down from memory and "arranging
in order" is not the soundest scientific method
of establishing the correct version of any text. It
leaves the door open to omissions and slight al-
terations. By the copyist's own account, the text
Ko;a Shahe Teymii.r-o Babar kojasU as it now stands represents less than one quarter
Homayii.n ko;a! Sha.he Akbark ko;asU of the original. Two copies were made. Bhai Vir
Singh (1872-1957) received one and published it
Where is Shah Teymur? And Ba.bar, where is he? with a Panjabi translation in the Khal$a Samii-
Where is Homa.yun? Shah Akbar, where is he? 54 char of 16 July 1942.
Sikh scholars may yet be able to trace the origi-
The two couplets relating to recent rulers come nal which was owned by Baba Sumer Singh, ma-
as punchlines to the entire set of allusions to the hant of Takht Sri Harimandar Sal:iib at Patna
Shah-Name events. from 1882 to 1902. A critical edition of the text ·
Apparently, the ringing message of the ?,afar- in its integrality would undoubtedly improve our
Name was heard. Negotiations were opened. The understanding of the Sikh work. The title by
emperor invited the Guru to come to court and which it was originally known eludes us . Its pres-
issued an edict [.{-mkm] ordering governors to es- ent denomination, Fatl}.-Name [Fatel}.-Nama in

10
M E L I K I A N - c H I R v A N 1: The Shah-Name Echoes in Sikh Poetry

Hindustani pronunciation], was coined i~ the The Lord of the Sword, the Spear and the Shield
20th century and is retained here for conveme~ce. The Lord or the Battle-hardened Braves
Even in its fragmentary form, the Fath-Name The Lord of the Horses that Fly in the Air57
di:spJays some obvious characteristics.
.. Contrary
t, what the Encyclopae dia of S'kh. 1 1sm states, The writer taunts the emperor, trying to provoke
;either its "style" nor its " language" are r~~lly him, in sharp contrast to the ?,afar-Name, where
the same as in the ?,afar-Name. The compos1t10n Guru Gobind Singh claims his distress and out-
prw:ecds in a more systematic manner._There are rage. The author of the Fath-Name defiantly says
no abrupt switches from fact to maxims, from at the end:
maxims to personal admonitions as in the ?,afar-
.\liime. Nor are there any repetitions of the same
formula in consecutive couplets, which the con-
n:ntions of Persian poetry do n ot allow.
As a result the halting tone and vibrant emo-
tion that give the ?,afar-Nii.me a compelling poi-
~ancy are lacking in the Fath-Name. The voice To az naz -o ne<mat samar kborede
b sdf-confident and at times defiant. The per- Ze iangi ;avanan na bar khorede
:;onality of a mystical ascetic comes through in
the Zafar-Nam e. Here, the more aggressive tem- You have tasted the fruits of comfort and pleasure
pcra~ent of a military man has left its stamp. You have not had encounters with fighting
T he Fat]:i-Name opens with an invocation to youngsters58
God that is curiously at odds with the esoteric
notions expressed at the beginning of the '?',afar- Taken literally, these lines would point to the
Namc and ends with a hemistich challenging profile of a writer other than Guru Gobind Singh.
' Alnmgir to come and fight like a man, equally They suggest a young man, enrolled among the
different in tone from the objurgations in the "fighting youngsters" [iangi ;avanan]. That is
7:c1iar-Niime. corroborated by another couplet in which the
There is even a fundamental difference on author of the Fath-Name unceremoniously tells
the metaphysical level between the two works. 'Alamgir how weak he is:
Throughout the ?,afar-Nii.me, Guru Gobind
Singh delivers professions of faith and ·maxims
to which any Muslim would subscribe. On the ~ I o ~ 01; ~ .J.,....:S c},-..J
<.:ontrary, the opening couplet in the Fath-Name
;~ i.s-4b ) 1.5~ ~~
ha~ a militaristic ring to it as well as a touch of
material triviality that make it very different
from the ?afar-Name: To'i gorg-e baran keshide agar
Naham nize shirl ze damI be-dar
~ 9 ~ .L..,j,L_...3,- i~ You will be a wolf drenched by rain if
~9 ul...:.......... 9 ~ .L..,j9I..).__;). I lay at your door a lion [released] from its trap59

L.....) ~ 0 b ,r---0 .L..,j9 I..).__;). The wolf drenched by rain is the m etaphor of a
predator weakened by age. The verse is an allu-
I~ .J.::, ~ 0 ~ I .L..,j9I..).__;). sion to the custom of releasing caged lions on the
hunting ground of Moghul emperors. A wet wolf
R..:-~dm Khodavand-e figh-o tabar is what the emperor will be, if the writer of the
_K.hndizvand-e tir-o senan -o separ Fath-Name arrives at his door like a lion, the
I-:. 11~1dch ':md -e mardan -e i ang-ii.zema king of animals, in a fuming rage because he has
1'lwdc1vand-e aspii.n-e pa dar hava just been released from a trap.
These would be surprising words, coming from
In the name of the Lord of the Sword and the Guru Gobind Singh. He too was an ageing man.
Battle-axe The words " fighting youngsters" should then be

11
. ,_ M E L 1 K I A N - c H I R v A N 1: The Sh ah-Name Echoes in Sikh Poetry

understood metaphorically. On the other hand, drine Mirror 11 [A'Ine-ye Eskand al'i] inspired by
however vehement the Guru becomes when de- Ne?am1 1s Sharaf- Ntim e which comes closest in
nouncing in the ?:afar-Name the crimes com- style to the Shah -Nii.me among later romances
mited against his sons, he does not utter abuse. the first two couplets read: '
Such discrepancies might seem to point to two
different authors. Sikhs, such as Mr. Pannjit
Singh, explain them by ascribing an earlier date
to the Fath-Name, written immediately after the
battle of Cham Kaur, when the Guru's indigna-
tion at the unjust execution of his younger sons
was intense.
Interestingly, the connection with the Shah-
Name is more apparent in the Fath-Name than
in the ?:afar-Name. It is evident from the two [ahii.n -Padeshaha Khoda'I to-ra'st
opening couplets which are modelled on the for- Azal ta abad padesha'I to-ra'st
mulation of the first two couplets in the Shah- Goshii.yande-ye cheshm-e binesh To'i
Name. Both even have a comparable musicality Negii.rande-ye afarinesh To'I
in the final rhymes. See p. 11.
0 King of the World, Lordship belongs to you
In past and future eternity, Kingship belongs to
..).r---3- 9 0 ~ ~91..L...> , ~ you
..) ) :£, .r. ~ .,\_jl ~ .H ~;,-S You are Him that opens the eye of perception
You are Him that paints creation61
1..5~ ~ 9'-.L.:>- 9 ,Li ~91..L...> _
The choice of words in a number of Fat~1-Nii.me
1.5l ¢ : lb) o..) 1..5)9) ~91...l.....--> couplets emphasizes the Shah-Name tone. This
is obvious in an address to <_.Alamgir, called here
Be nam-e Khodavand-e jan-6 kherad "Owrang-zib." The third couplet of the Fath-
Kazin bartar andishe na-g'iarad Name uses the archaic demonstrative of the
Khodavand-e Nam -a Khodavand-e [ay Shah -Name, (hamtin kii., "he who") and the ar-
Khodavand-e Ruzi-deh-e Rahnamay chaic verbal form be-dad instead of dad, while
the fifth couplet is in perfect imitation of the
In the name of the Lord of the Soul and the Intel- Shah-Name's style:
lect
Beyond Whom our thinking does not reach ..) 1--½ ~ Ll..) l; IJ ,__; ,-S u~
The Lord of [all] Names and the Lord of [all] Places
The Lord who gives nourishment and shows ..) I~ u--lb~ ~..) ..::,.._J9..) ~
the way60
~) ..L)911Li l;--3 ~~
The Fath-Name rhymes (-ar, in the first cou-
plet, -a in the second couplet) closely resemble ~_,j ~4--i 0 ~ ) ...L)9I)
the Shah-Nii.me rhymes, respectively -ad and -tiy,
or -ti as it would often be spelt in the ll/l 7th or Haman kii. to-ra padeshahi be-dad
12/lSth century. The most telling indication of Be-ma dowlat-e din-panahI be-dad
a·n intention to match the style and tone to the
Shah-Name is the opening in Be-nam-e Khoda-
vand-e, 11 In the Name of the Lord of,'1 not found Na-zibad tora nam-e Owrange-zib
in later Persian romances. Taking for example, Ze owrange-zibtin na bayad farib
the five romances of the "Quintet" [Khamse]
written by the most famous Hindustani poet in He who gave you Kingship
Persian, Amir Khosrow Dehlavi, none has an Gave us a rule/state that is the refuge of reli-
gion
opening remotely resembling the words of the
Shah -Name. In Amir Khosrow's "the Alexan-

12
M E L
I
K I A N - c H I R v A N 1: The Shah-Name Echoes in Sikh Poetry

That this bitterness and thirst of yours may go


r hC: name O wrang-zib [Beauty of the Throne] I will light such a fire under the horse shoes [of
does not becbme you
your steed]
F ,nn the Beauties of the Throne, there ~ust be
r . no dece1t62 That of Panjab I shall give you the watering, not
a drink64
In 1.Jouplct 7, the harangue to <i\.lamgir goe~ on
· pure Sluib-Name style. It uses the ancient The "water" here refers to the watering of steel
inhrJSC kerddr-e zes h t, 11 ug1y ac t'10n," th e o b so- blades. The last couplet means: I shall make you
fc:t. noun seresht for "nature," "character," and taste the water of the blades of Panjab that can-
the archaic verbal form be-dadi instead of the not be drunk.
l,ttcr J,idI, "you gave": As he continues to challenge <i\_lamgir, the au-
thor of the Fat]J. -Name says in couplet 15, using
.;.....;,) ).)r5' ~ I ) ; ~ ._s"L;.. ,-, the archaic verbal form of the present tense end-
ing with the postposition hami and a Shah-
..:..,.;,r IS.)IJ.....-! ;..)l.r--! up~ Name set phrase, shir-e zhiyan "ferocious lion":

Jh khtik-e pedar-ra be kerdar-e zesht


~ ~Lo o..L-i) 0~; ~ ~
B.·-khiin-e bariidar bedadi seresht
~ ..wL.........,., ~U_-;_;I ,____.; )
You Jefined [lit. "gave"] its character for the land
of your father
Cho shir-e zbiyan zende manad hamI
By your ugly action in spilling the blood of your
Ze to enteqamI setanad bamI
brother63
As a ferocious lion remains alive
'I\vo lines down, in order to describe military
It will wreak its revenge from you65
·mov~ments, the author of the Fat}J.-Name com-
pnscd these three couplets that have a truly epic
rin~ worthy of the Shiih -Niime itself: Were it not for the Arabic loan word enteqam,
"revenge," the well turned out couplet could
pass for a Shah-Name quotation.
iS.l.oT ilS' ~ u-5.) o,-S ; Four lines away, the poet describes the two
IS.l.oj f4 ~ ~ ) ~ ) armies marching towards one another. In three
successive couplets he resorts to n early purely
..) , ) <-Al~ 0 ,--..5'I p ,_.,., ~.r--! Persian vocabulary. The poetic effect achieved
is poor but the attempt at striking a Shah-Name
.)') ,- ! e':: ; , u-... I ; ul t..__S tone is reasonably successful. Ashkara, "vis-
ible," had long been obsolete by the early 12/
18th century. Razmgah, literally "battle em-
placement, Kii.rezar, " combat," even longer out
of use, both come up several hundred times in
the Shah-Name:
;~i;; kiil1-e Dakan teshne-kiim amadi
Zc Mcyviir ham talkhe jam amadi ~~ 1) ~ ~ ,.) ul-½- ~
lidt·lll sii c:hon akniin negahet ravad
. Kc: .in talkhI-o teshnegiet ravad ..w~ [I] } ~T ~ IS),.))
Ch,•ncin dteshi zir-e na<aJet naham
?e.: Panitibe iibet na khordan daham ol) ~ r-9 ,..) ..wL__.o , .) 0 ½---A
Fr.,m the mounts of the D eccan, you came thirst- o lf ~)) 0!. I .) .) .r--5 ~ I ) o ~
F ing for success
rum Meyvar too you came with the bitter cup );)ls' 0T ).) ~ 0 T)I
<I_,_,,~
[of defeat]
.\-. yuur eyes now look this way, A~-.....,., , . ) ~ ~ .) :r:, '½ ~ T {.)--°

13
.. ,;c-s !l' ' · · M E L 1 K r A N - c H 1 R v A N 1: The Shah-Name Ech oes in Sikh Poetry

Be meydan do lashkar liaf-ara shavand Of his foe, he shortens the life, Guru Gobind
Ze duri be-ham ashekara shavand Singh]68
Miyan-e do man ad do f arsange rah
Chon -arasete gardad-in razme gab
Az-an pas dar-an <ar$e-ye karezar The second hemistich says that the Guru is
Man-aycim be-nazd-e to ba do savar the sovereign of the King of Kings (Shahenshiih)
himself.
In the lists, the two armies fall into ranks Bhai Nand Lal ends his lyrical celebration of
From afar they become visible to one another Guru Gobind Singh by echoing a traditional Sufi
A distance of two l eagues remains between the tenet: kingship is spiritual kingship. The darvish,
two the ascetic that has renounced the world, is the
As this battlefield is being ordained true shah:
Now in that combat arena -
I shall come towards you with two horsemen66

Whatever the shortcomings of the Fat}:1-Name


which may partly reflect the circumstances of its
transmission, its author's close acquaintance J:Iaqq-e ]Jaqq-andish Guru Gobind Singh
with Ferdowsi's Shiih-Niime is evident. Padeshiih-e darvish Guru Gobind Singh
In the Fat}:i.-Name as in the ?,afar-Niime, the
desire to express thoughts or allude to events Truth, that has God in m ind, is Guru Gobind
in Shiih-Niime fashion proves that in Sikh cul- Singh
ture, the Shah-Name was highly meaningful to A dervish king is Guru Gobind Singh69
the literate elite. The choice of the Shiih-Niime
mode would have been deemed doubly appro-
priate by Sikh leaders, firstly because it was In short, the Shah-Name tone adopted by the
well suited to touch a chord with the Moghul tenth Guru in the ?,afar-Name and the marked
emperor, and secondly because the Gurus them- Shah-Name style of the Fat}:1-Niime suggest that
selves acted like the kings of their community Sikhs would have seen the Shah-Name as the lit-
which in turn saw them as "shahs." This is ex- erary model par excellence for epic poetry.
pressly stated in "The Book of the Treasure" The continued influence of the Shah-Name on
[Ganj-Name] written by Bhai Nand Lal (or La<al Sikh thinking resulted, among other things, in
as it is spelt in ll/l 7th century Persian), the the adoption by a Sikh martial community of a
great Sikh mystic and court poet to Guru Gobind Shiih -Name metaphor as its name. They called
Singh who spent his childhood and early youth themselves Nahangs, pronounced in present-day
in Ghazni in the south-eastern Iranian area un- Pan jab "nihangs," "crocodiles. 11
der Moghul control. 67 In it, Bhai Nand Lal hails
Guru Gobind Singh as:
Part Two: The Nahangs
~ ~I ,;-f ol..ST J---> J--> and the Shah-Name
~ ~I 9.J ol .7. : ~~ o ~
The image of the crocodile used to conjure up
J:Iaqq-e J:Iaqq-iigiih-e Guru Gobinde Singh ferocious courage goes back to the beginnings of
Shiih-e Shiihenshah-e Guru Gobinde Singh Persian literature and the noun nahang, "cro-
Bar do <aJam Shahe Guru Gubind Singh codile," is entered in early dictionaries. In lit-
Kha$me rii jiiii-kah Guru Gubind Singh erature, 'however, the nahang metaphor receives
unique emphasis in the Shah -Name. There, it is
Truth, cognizant of the Truth[= God], is Guru repeatedly used in connection with heroes of ex-
Gobind Singh ceptional courage and strength such as Rostam.
Shah and Shahenshah is Guru Gobind Singh In later times, it continued to crop up at wide in-
Of the two worlds, he is the Shah, Guru Gobind tervals and while distinctly rarer after the 7/ 13th
Singh century, it never entirely vanished.

14

You might also like