Professional Documents
Culture Documents
BBW 213
BBW 213
25+
+ Over range Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il
1 LCD-ANZEIGE Betriebstemp. -20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F)
8-10 Molto alto
1 EC-DECLARATION OF CONFORMITY
nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti 11-25
25 Extrèmement DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE 6-7 Hoch
Batterietyp 3 x AAA (UM-4) 1,5V
3 (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
2 Haut Abmessungen (H x B x T) 100 x 55 x 32mm
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Baby Comfort Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Station
Gewicht 78g ohne Batterien
2 NOTE When the UV reading is between 6 and 10, the UVI
Station with UV Index and Weather Forecast (model BBW213) is
in compliance with the essential requirements and other relevant
11-25 Estremamente hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro
25+ Hors norme
Météo UV & Confort de Bébé avec Indice d’UV et Prévisions
Météo (BBW213) est conforme aux directives EMC 89/336/CE 1 8-10 Sehr hoch Spritzwassergeschützt JIS 3
Servizio Consumatori puoi visitare il sito www.oregonscientific. c
display icons will flash. When the UV reading is 11 and over, the provisions of EMC directive 89 / 336 / CE and LVD directive 73 / 23 4 alto
it oppure chiamare al numero 199112277. Per ricerche di tipo 3 & LVD 73/23/EC. Une copie signée et datée de la déclaration de gemäß
UVI display and umbrella will flash. / EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is conformité est disponible sur demande auprès de notre Service
internazionale puoi visitare invece il sito www.oregonscientific. c
3 available on request via our Oregon Scientific Customer Service. 25+ Oltre la soglia com. Client. 2
REMARQUE Quand la lecture d’UV se trouve entre 6 et 11-25
5 Extrem hoch ÜBER OREGON SCIENTIFIC
TIMER 1. Visualizzazione delle previsioni meteorologiche
4 10, les icônes d’affichage de l’indice UV clignotent.. Quand la Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.de)
c.de und
2. Visualizzazione della temperatura/umidità e dei valori
4 To help prevent over exposure to UV rays, you can set the
countdown timer to sound an alarm at the end of your desired
UVI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ lecture d’UV est supérieure à 11, l’affichage d’indice d’UV et une
ombrelle apparaissent.
3 erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questa Baby zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte
time period for exposure. Please remember the calculated 3. Rappresentazione grafica livello UVI NOTA Quando il valore UV è compreso tra 6 e 10, le icone 1. Affichage des prévisions météo 25+ Ausserhalb des
für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-
della schermata UVI lampeggeranno. Quando il valore UV Comfort Station con indice UV e stazione meteorologica Messbereichs
exposure time is a suggestion only. 4. Visualizzazione di ora/timer/tipo di pelle e SPF 2. Affichages de température extérieure / humidité / indice Telefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der
(BBW213) è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE ed alla
corrisponde a 11 o è superiore, lampeggeranno la schermata UVI
e l’ombrello. direttiva LVD 73/23/EC. Una copia firmata e datata della d’UV MINUTERIE 4 Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall
1. Weather forecast display To set the timer: unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il 3. Icônes indicateur de niveau d’indice d’UV Pour aider à empêcher une surexposition aux rayons UV, vous
2. Outdoor temperature / humidity / UVI display servizio clienti della Oregon Scientific. können.
1. Press to view the timer display. OPERAZIONI PRELIMINARI 4. Affichage de l’horloge / minuteur / type de peau et pouvez régler le compte à rebours de façon à faire sonner une
3. UVI level indicator icons facteur de protection alerte à la fin d’une période d’exposition désirée. Veuillez vous 1. Anzeige von Wettervorhersage HINWEIS Wenn die UV-Messung einen Wert zwischen Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
2. Press and hold to enter setting mode. TIMER 6 und 10 ergibt, blinken die Symbole der UV-Indexanzeige. Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte
BATTERIE rappeler que le temps d’exposition calculé est seulement une 2. Anzeige von Außentemperatur / Luftfeuchtigkeit / UV-Index
4. Clock / timer / skin type and SPF display 3. Press + or – to change the setting. Press and hold + or – to Per evitare una sovraesposizione ai raggi UV, è possibile Wenn die UV-Messung einen Wert über 11 ergibt, blinkt die UV- unsere Website: www2.oregonscientific.com
L’unità accoglie 3 batterie AAA (UM-4) 1,5 V. suggestion.
quickly scroll through the values. impostare il conto alla rovescia per fare suonare l’allarme alla fine 3. Anzeigesymbole für UV-Belastung Indexanzeige und das Regenschirmsymbol.
del periodo di esposizione desiderato. Il tempo di esposizione POUR COMMENCER Pour régler le minuteur : 4. Anzeige von Uhrzeit / Timer / Hauttyp und Lichtschutzfaktor
4. Press to confirm. The setting sequence is hours then Inserire le batterie prima di
GETTING STARTED calcolato rappresenta solo un suggerimento.
minutes. utilizzare l’unità per la prima [PILES] 1. Appuyer sur pour voir l’affichage du minuteur. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Per impostare il timer: TIMER
BATTERIES volta rispettando le polarità (+ e -): L’appareil utilise 3 piles AAA (UM-4) 1,5V. 2. Appuyer et tenir pour entrer dans le mode réglage. Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Baby Comfort
ERSTE SCHRITTE Um eine übermäßige Belastung durch UV-Licht zu verhindern,
1. Premere per visualizzare la schermata del timer. Station mit UV-Index und Wettervorhersage (BBW213) mit
The unit uses 3 x AAA (UM-4) 1.5V batteries. Timer functions: 3. Appuyer sur + ou – pour changer le réglage. Appuyer et tenir können Sie den Countdown-Timer so einstellen, dass ein
Installer les piles avant la BATTERIEN den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
• To start / pause / stop timer, press +. 2. Tenere premuto per attivare la modalità + ou – pour circuler rapidement parmi les valeurs. Alarmsignal am Ende der gewünschten Besonnungsdauer
Insert batteries before first use, première utilisation en faisant Vorschriften der Richtlinien EMC 89/336/CE und LVD 73/23/EC
dell’impostazione. Das Gerät verwendet 3 Batterien des Typs AAA (UM-4) 1,5V. ertönt. Beachten Sie bitte, dass die berechnete maximale übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum
• To stop and resume the timer, press . 4. Appuyer sur pour confirmer. La séquence de réglage est
matching the polarity (+ and -): correspondre la polarité (+ et -) : Besonnungsdauer nur als Richtwert dient. versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
3. Premere + o – per modificare l’impostazione. Tenere d’abord heures puis minutes. Setzen Sie die Batterien vor der
• To view the clock while the timer is running, press . premuto + o – per scorrere velocemente i valori. unseren Oregon Scientific Kundendienst.
erstmaligen Verwendung ein und So stellen Sie den Timer ein:
will flash when the timer is in use. Fonctions du minuteur : achten Sie dabei auf die korrekte
4. Premere per confermare l’impostazione. La sequenza 1. Drücken Sie auf , um die Timer-Anzeige einzublenden.
• To turn off the 2-minute alarm that sounds when the timer NOTA viene visualizzato quando le batterie sono • Pour démarrer / pauser / arrêter le minuteur, appuyer sur +. Polarität (+ und -):
dell’impostazione è costituita dalle ore e quindi dai minuti.
has reached 0, press any key. scariche. • Pour arrêter et reprendre le minuteur, appuyer sur . 2. Halten Sie gedrückt, um den Einstellungsmodus
Funzioni del timer: aufzurufen.
NOTE When the timer enters the last minute, the display will • Pour voir l’horloge pendant que le minuteur est en route,
• Per avviare/sospendere/arrestare il timer, premere +. appuyer sur . clignote quand la minuteur est en route. 3. Drücken Sie auf + oder –, um die Einstellung zu ändern.
change from HH:MM to MM:SS. REMARQUE apparaît quand les piles sont faibles. Halten Sie + oder – gedrückt, um Werte rasch zu verändern.
NOTE appears when batteries are low. • Per arrestare il timer e riavviarlo, premere . • Pour arrêter la sonnerie de 2 minutes qui résonne quand le
minuteur est arrivé à 0, appuyer sur n’importe quel bouton. 4. Drücken Sie zur Bestätigung auf . Die Reihenfolge
• Per visualizzare l’ora quando il timer è in esecuzione,
REMARQUE Quand le minuteur entre dans la dernière HINWEIS erscheint in der Anzeige, wenn die Batterien der einzustellenden Werte ist Stunden und anschließend
premere . lampeggia quando il timer è in uso. Minuten.
minute, l’affichage change de HH:MM à MM:SS. schwach sind.
RELOJ RELÓGIO 2. Druk + of – om de instelling te wijzigen. Druk op + of – en 2. Tryck + eller – för att ändra inställning. Tryck och håll inne +
POR SWE eller – för att ändra värdena snabbare.
houd deze ingedrukt om sneller door de waarden te gaan.
ES Pulse para visualizar el reloj. Pressione para visualizar o relógio.
NL
INTRODUÇÃO 3. Druk om de instelling te bevestigen en verder te gaan INTRODUKTION 3. Tryck för att verkställa och gå till nästa inställning.
Para configurar el reloj: INTRODUCTIE met de volgende instelling. De volgorde van instellingen van Inställningsföljden för klockan är: 12/24 timformat, timme och
INTRODUCCIÓN Agradecemos por ter escolhido o Estação Bebê Conforto com Para ajustar o relógio: Tack för att du valt en Oregon ScientificTM Baby Komfort Station
de klok is: 12 / 24-uurs formaat, uren en minuten. minut.
1. Pulse y manténgalo pulsado para acceder al modo de Índice UV e Previsão do Tempo (BBW213) da Oregon ScientificTM. Dank u dat u gekozen hebt voor het Oregon ScientificTM Baby med UV index och väderprognos (BBW213). Denna produkt är
Gracias por elegir el Baby Weather Station (BBW213) de Oregon 1. Pressione e mantenha pressionado para entrar no modo
configuración. Este produto é a prova d’água e pode ser usado ao ar livre. Comfortstation met UV-index en Weersvoorspelling (BBW213). vattenskyddad och kan användas utomhus.
ScientificTM. Este producto es resistente al agua y se puede de ajuste.
2. Pulse + o – para modificar el ajuste. Pulse y manténgalos NOTA Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo Dit product is waterdicht en kan buiten gebruikt worden.
utilizar al aire libre. 2. Pressione + ou – para alterar o ajuste. Pressione e WEERSVOORSPELLING NOTERING Ha denna manual tillhands när du använder din VÄDERPROGNOS
ENCENDER (ON) APAGAR (OFF) pulsados para desplazarse rápidamente por las opciones. produto. Ele contém instruções práticas passo-a-passo, bem LIGAR / DESLIGAR mantenha pressionado + ou – para percorrer os valores NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe AAN / UITZETTEN nya produkt. Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, SLÅ PÅ / AV
NOTA Tenga este manual a mano cuando use el nuevo como especificações técnicas e avisos que devem ser do seu Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24
producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a 3. Pulse para confirmar un ajuste y pasar al siguiente. La Para ligar / desligar o aparelho, pressione e mantenha rapidamente. product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap Om het apparaat AAN of UIT te zetten, houd ingedrukt.
Pulse y manténgalo pulsado para encender o apagar la conhecimento. straal van 30-50 km (19-31 mijl), met een zekerheid van 70 tot För att slå PÅ eller AV enheten, tryck och håll inne timmarna inom en 30—50 km (19 - 31 miles ) radie med 70 – 75
secuencia de configuración del reloj es: formato de 12 o 24 pressionado . instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke känna till.
paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que unidad. 3. Pressione para confirmar um ajuste e passar para o 75 procent. procents noggrannhet.
debe conocer. horas, hora y minuto. waarschuwingen.
AVISOS seguinte. A sequência do ajuste do relógio é: formato 12 / 24
horas, hora e minuto. TEMP. / VOCHTIGHEID / UVI WEERGAVE ZONNIG HALF BEWOLKT BEWOLKT TEMP / LUFTFUKTIGHET/ UVI DISPLAY Soligt Halvklart Molnigt
• Este produto apenas deve ser operado por um adulto e não TEMPERATURA / UMIDADE / IUV VARNINGSMEDDELANDEN
TEMPERATURA / HUMEDAD / ÍNDICE DE RAYOS UVA deve ser usado como brinquedo para crianças. Het apparaat zal automatisch elke 5 seconden het temperatuur, Enheten kommer automatiskt att växla mellan temperatur,
AVISOS PREDICCIÓN METEOROLÓGICA O aparelho alterna automaticamente as seguintes telas, a cada
WAARSCHUWINGEN • Denna produkt skall endast användas av vuxna människor
La unidad alternará automáticamente las pantallas de vochtigheid en UVI scherm verversen. Druk / / UV om de luftfuktighet och UVI visning var 5 sekund. Tryck / / UV
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en • Este produto não tem como fim e não deve ser usado como 5 segundos: temperatura, umidade e IUV. Pressione / / PREVISÃO DO TEMPO • Dit apparaat dient alleen gebruikt te worden door gewenste weergave te selecteren en stop de verversingsfunctie och skall inte användas som någon leksak för barn.
• Este producto no es un juguete y sólo debe ser utilizado por temperatura, humedad y rayos UVA cada 5 segundos. Pulse substituto de supervisão adulta responsável; ele apenas för att välja önskad display och stoppa automatisk växling i 10
adultos. un radio de 30 a 50 km con una precisión del 70 al 75 por ciento. UV para selecionar a tela desejada e interromper a mudança volwassenen en is niet bedoeld als speelgoed voor kinderen. voor 10 seconden. • Denna produkt är inte avsedd att användas som en
/ / UV para seleccionar lo que desea mostrar y la rotación funciona como suporte para o cuidado de crianças. Qualquer Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12-24 REGENACHTIG
ENACHTIG SNEEUW sekunder. Regnigt
gt Snöigt
automática se detendrá durante 10 segundos. automática por 10 segundos. horas, num raio de 30-50 km (19-31 milhas), com 70 a 75% de • Dit product is niet bedoeld als, en dient niet alsver ersättning för en ansvarskännande vuxen människa; de tär
• Este producto no está pensado para sustituir la supervisión SOLEADO
DO PARCIALMENTE NUBLADO tipo de responsabilidade, além dos regulamentos da NB De UVI wordt alleen weergegeven als een meting is NOTERING UVI kommer endast att visas om mätningar
precisão. vanging voor verantwoord ouderlijk toezicht; het is alleen endast ett hjälpmedel vid barnpassning. Vi fråntager oss
de los adultos y no debe usarse a tal efecto; sólo representa NOTA El índice UVI sólo se mostrará si se ha tomado una NUBLADO garantia ou resultante do uso inadequado deste produto NOTA O IUV apenas será exibido quando uma leitura for gedaan.
allt ansvar utanför lagstadgade garantier eller problem pga utförts.
un apoyo para el cuidado de su hijo. Se excluye cualquier e/ou uso que não está de acordo com os avisos, precauções bedoeld ter ondersteuning van dergelijk toezicht. Enige
lectura. efetuada.
ENSOLARADO
RADO PARCIALMENTE NUBLADO verantwoording anders dan genoemde standaard garantie, felaktig användning av denna produkt och/eller användning
responsabilidad, aparte de las regulaciones de garantía e instruções referentes a este produto, está excluída.
NUBLADO of resulterende uit foutief gebruik van dit product en/of i strid med varningsmeddelanden, reservationer och
legales, por daños derivados del mal uso de este producto HUIDTYPE & SPF
gebruik in tegenspraak met de waarschuwingen, instruktioner. HUDTYP & SPF
y/o su uso sin contemplar los avisos, notas de precaución o LIMITE DE GARANTIA E RESPONSABILIDADE TIPO DE PELE E FPS TEMPERATUUREENHEID TEMPERATURENHET
instrucciones. PIEL / FACTOR DE PROTECCIÓN SOLAR (FPS) LLUVIA
A NIEVE voorzorgsmaatregelen en instructies bij dit product is U dient het huidtype en de SPF in te stellen om de blootstellingstijd Du behöver ställa in din hudtyp och SPF för att kunna beräkna din
A Oregon Scientific fornece garantia a produtos com defeitos
É necessário ajustar o tipo de pele e o FPS a fim de calcular o uitgesloten. te kunnen berekenen. Schuif de °C / °F schakelaar in het batterijvak naar de instelling BEGRÄNSNINGAR AV GARANTI OCH ANSVAR Skjut °C / °F omkopplaren (i batterifacket) till önskat läge.
Es necesario introducir el tipo de piel y el FPS para poder calcular de fabricação. Produtos que: foram danificados, mal utilizados, maximala vistelsetid i solen.
LIMITACIÓNDE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD el tiempo de exposición. tempo de exposição. Druk SKIN / SPF om het huidtype / SPF te bekijken. van uw voorkeur. Oregon Scientific lämnar garanti för produkter med fabrikationsfel.
estragados, usados impropriamente pelo usuário, usados sem CHUVOSO
VOSO COM NEVE Tryck in SKIN / SPF för att visa hudtyp / SPF.
Pressione SKIN / SPF para visualizar o tipo de pele / FPS. En produkt som är: skadad, misshandlad, använd på felaktigt
Oregon Scientific ofrece garantía para los productos con defectos Pulse SKIN / SPF para ver el tipo de piel / FPS. concordar com os avisos, precauções e instruções referentes
BEPERKINGEN VAN GARANTIE EN Om huidtype / SPF in te stellen: sätt, använd i strid med varningsmeddelanden, reservationer För att ställa in hudtyp / SPF: BAKGRUNDSBELYSNING
de fabricación. Los productos que: sean dañados, se usen a este produto e mencionados neste Manual, usados de forma
Para determinar el tipo de piel / FPS: Para ajustar o tipo de pele / FPS: BACKLIGHT eller instruktioner i denna bruksanvisning; använd i strid med
mal, se usen de modo impropio o abusivo; que no se usen de incoerente com os padrões técnicos ou de segurança vigentes 1. Druk SKIN / SPF totdat het huidtype / SPF wordt 1. Tryck in SKIN / SPF tills hudtyp eller solskyddsfaktorn visas.
VERANTWOORDELIJKHEID de tekniska eller säkerhetsföreskrifter som finns i det land där Tryck in för att tända bakgrundsbelysningen i 5 sekunder.
conformidad con los avisos, notas de precaución o instrucciones 1. Pulse SKIN / SPF hasta que se muestre el tipo de piel / FPS. no país onde este produto é utilizado, danificados devido ao 1. Pressione SKIN / SPF até que o tipo de pele ou FPS seja weergegeven. Druk om de backlight voor 5 seconden te activeren.
UNIDAD DE TEMPERATURA denna produkt används, eller skadad pga läckande batterier; inte 2. Tryck och håll inne SKIN / SPF för att gå in i inställningsläget.
contenidas en este manual; que se usen sin tener en cuenta las vazamento de pilhas defeituosas, utilizados por crianças como exibido. Oregon Scientific biedt een garantie op dit product wat betreft 2. Houd SKIN / SPF ingedrukt om de waarden in te stellen.
2. Pulse SKIN / SPF y manténgalo pulsado para acceder al Deslice el interruptor °C / °F (situado dentro del compartimiento använd av vuxen människa eller använd som en leksak, omfattas
normas técnicas o de seguridad en vigor en el país en el cual brinquedo ou não foram operados por um adulto, não estão productiefouten. Een product dat: beschadigd, verwaarloosd, 3. Tryck + eller – för att ändra inställning. Tryck och håll inne +
modo de configuración. 2. Pressione e mantenha pressionado SKIN / SPF para entrar 3. Druk + of – om de instelling te wijzigen. Druk op + of – en ej av garantin.
se utilicen, o que resulte dañados debido a pilas con fugas o de las pilas) a la posición que desee. sujeitos a garantia/responsabilidade. door gebruiker verkeerd gebruikt wordt; niet in overeenstemming eller – för att ändra värdena snabbare. RESET (ÅTERSTÄLLNING)
no modo de ajuste. UNIDADE DE TEMPERATURA houd deze ingedrukt om sneller door de waarden te gaan. RESET
defectuosas; no operado por un adulto, o usado como juguete 3. Pulse + o – para modificar el ajuste. Pulse y manténgalos met waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen of instructies, 4. Tryck SKIN / SPF för att bekräfta. För att återställa enheten till fabriksinställning, för in ett uträtat
por un niño, no está sujeto a garantía/responsabilidad. pulsados para desplazarse rápidamente por las opciones. 3. Pressione + ou – para alterar o ajuste. Pressione e Deslize a chave °C / °F, localizada no compartimento de pilha, zoals genoemd in deze handleiding gebruikt wordt; niet in 4. Druk SKIN / SPF om te bevestigen. Om het apparaat terug te zetten in de standaardinstellingen, steekt gem eller liknande i RESET-hålet som finns i batterifacket.
4. Pulse SKIN / SPF para confirmar. RETROILUMINACIÓN mantenha pressionado + ou –para percorrer os valores para o ajuste desejado. overeenstemming met de technische- of veiligheidsstandaarden u een puntig voorwerp in het RESET-gaatje in het batterijvak. PRODUKTÖVERSIKT Inställningsalternativ för hudtyp:
rapidamente. van het betreffende land gebruikt wordt, beschadigd wordt door Instellingsopties huidtype:
Pulse para iluminar la pantalla durante 5 segundos. VISÃO GERAL 4. Pressione SKIN / SPF para confirmar. gebruikt van foute of lekkende batterijen; wanneer niet bediend VY FRAMSIDA HUDTYP SOLBRÄNNA BRÄND HÅRFÄRG EYE COL.
RESUMEN FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Opciones para el ajuste del tipo de piel: LUZ DE FUNDO door volwassene, of wanneer als speelgoed gebruikt door HUIDTYPE
YPE VERKLEUREN VERBRANDEN HAARKLEUR KLEUR OGEN
VISTA FRONTAL WAARSCHUWINGEN 1. Rem 1 Aldrig Alltid Röd Blå
VISTA FRONTAL Opções de ajuste do tipo de pele: kinderen, zal de garantie/aansprakelijkheid vervallen Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den
1 Nooit Altijd Rood Blauw Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits 1 2 Lite Alltid Blond Blå/Grön hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite försiktighetsinformation:
TIPO DE MORENO QUEMADURAS COLOR DEL COLOR DE REINICIO 1. Alça Pressione para ligar a luz de fundo por 5 segundos. 2. : Slår PÅ och AV
PIEL PELO LOS OJOS. Tipo
po de Bronzea- Queima- Cor dos Cor dos 2 Beetje Altijd Blond Blauw/Groen goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips:
1. Correa Para que la unidad vuelva a los ajustes predeterminados, 1 2. : LIGA / DESLIGA e Pele mento dura Cabelos Olhos
enheten samt aktiverar 3 Alltid Sällan Brunt Grå/Brun • Lägg aldrig ner produkten i vatten.
1 2. : Pone en marcha (ON) 1 Nunca Siempre Rojo Azul introduzca un bolígrafo en el orificio de REINICIO situado en el ativa a luz de fundo
OVERZICHT 3 Altijd Zelden Bruin Grijs/Bruin • Dompel het product nooit onder in water. bakgrundsbelysningen 4 Alltid Aldrig Svart Brun • Använd en mjuk fuktig trasa för att rengöra produkten.
1 Nunca Sempre Vermelho Azul RESET
o apaga la unidad (OFF) y 2 Un poco. Siempre Rubio Azul Verde compartimiento para pilas. 4 Altijd Nooit Zwart Bruin • Gebruik een zachte, licht-vochtige doek om het apparaat 2 3. EXPO. TIME: Visar eller Använd inte repande eller frätande rengöringsmedel då
activa la iluminación
3. EXPO. TIME: Exibe
2 Um pouco Sempre Louro Azul/Verde VOORKANT schoon te maken. Gebruik geen krassende of bijtende ställer in den beräknade dessa kan orsaka skada.
3 Siempre Raramente Marrón Gris/Marrón ou ajusta o tempo de Para retornar a unidade ao ajuste padrão de fábrica, insira
3. TIEMPO DE EXPOSICIÓN:
2 exposição calculado 3 Sempre Raramente Castanho Cinza um objeto de ponta grossa no orifício RESET localizado no reinigingsmiddelen, want deze kunnen schade veroorzaken.
3 UV-vistelsetiden Inställningsalternativ för SPF (solskyddsfaktor):
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm,
2 4 Siempre Nunca Negro Marrón PRECAUCIÓN compartimento de pilha.
1. Band Instellingsopties SPF: SPF intervallet är från 1-50. Mata in en SPF-inställning som
Muestra o configura el Castanho 1 • Stel het apparaat niet lange tijd bloot aan extreme klappen,
4 4. : Visar eller ställer in överrensstämmer med solskyddsfaktorn som finns på din
kraftiga variationer i temperatur, luftfuktighet eller direkt
tiempo de exposición Este producto está diseñado para funcionar durante muchos 3 4. : Exibe ou ajusta o
4 Sempre Nunca Preto Castanho
2. : Zet het apparaat AAN De SPF-waarde ligt tussen 1-50. Voer een SPF-waarde schokken, stof, temperatuursveranderingen, vochtigheid en
timern; återställer tiden i solljus under längre perioder.
3 calculado años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos consejos: timer; reinicia a contagem of UIT en activeert het in die overeenkomt met de beschermingsfactor van het direct zonlicht. solkrämsförpackning.
Opciones para el ajuste del FPS: 4 no modo timer PRECAUÇÕES backlight zonnebrandproduct voor uw baby. 5
timerläget • Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
4 4. : Muestra o configura La escala FPS va de 1 a 50. Introduzca un ajuste FPS que • No sumerja el dispositivo en agua.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan
5. : Visar eller ställer
NOTERING Barn har mycket känslig hud och faktorn bör upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
5. : Exibe ou ajusta o Opções de ajuste do FPS: Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de 2 3. EXPO. TIJD: NB Baby’s hebben een hele gevoelige huid en een zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan. Het därför vara 30-50 för ett fullgott skydd. skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
el temporizador; continúa corresponda al factor de los productos de protección solar que • Limpie el producto con un paño suave ligeramente 5 relógio Instellen of weergeven zonnebrandfactor (SPF) tussen 30-50 wordt aangeraden. apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
klockan
5 contando en modo utiliza para su bebé. humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,
O alcance do FPS vai de 1 a 50. Insira o FPS correspondente ao utilidade, se for manuseado com cuidado. Observe as seguintes
van de berekende onderdelen. 6 6. UV sensor • Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en
temporizador
NOTA Los bebés tienen la piel muy sensible, recomendamos porque podrían causar daños a la unidad. 6. Sensor UV protetor solar usado no bebê. precauções: 3 blootstellingstijd längre period. Blanda inte gamla och nya batterier.
• Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd UVI & EXPONERINGSTID
5. : Muestra o configura el un FPS de 30-50. • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas o 6 NOTA Os bebês possuem uma pele muito sensível; assim, um • Não mergulhe a unidade na água.
4 wegbergt. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet i
6 reloj fluctuaciones de temperatura, humedad o a la luz directa del FPS de 30-50 é recomendado para uma maior proteção. • Utilize um pano macio e ligeiramente úmido para limpar
4. : Instellen of weergeven UVI & BLOOTSTELLINGSTIJD Tryck in TIME för att visa displayen. UVI & EXPONERINGSTID denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
van de timer; voortzetten elkaar.
Druk EXPO. TIME om het scherm te bekijken.
6. Sensor de rayos UVA sol durante largos plazos de tiempo. o aparelho. Não use produtos de limpeza abrasivos ou 5 van tellen in timermodus NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
För att upprätthålla UVI och exponeringstid:
UVI Y TIEMPO DE EXPOSICIÓN corrosivos, pois eles podem causar danos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará 5. : Weergeven of instellen Om de UVI en blootstellingstijd te krijgen: van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan VY BAKSIDA 1. Tryck och håll inne EXPO TIME för att gå in i inställningsläget.
Pulse EXPO TIME para ver la pantalla. la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad UVI & TEMPO DE EXPOSIÇÃO • Não exponha o aparelho a forças excessivas, choques,
van de klok veranderingen onderhevig. Det kommer att ta 5 sekunder för enheten att erhålla ett SPECIFIKATIONER
1. Druk EXPO. TIME en houd deze ingedrukt om in te
contiene componentes que el usuario no debe manipular.
VISTA TRASEIRA Pressione EXPO. TIME para visualizar a tela. poeira, mudanças de temperatura ou umidade e luz solar 6 stellen. Het duurt ongeveer 5 seconden om een UV meting
UV-mätvärde (korta pip kommer att höras). Vid detta tillfälle,
VISTA TRASERA Para obtener el índice UVI y el tiempo de exposición: direta durante longos períodos. 6. UV-sensor placera enheten horisontellt och vänd den så att UV sensorn TYP BESKRIVNING
• Retire las pilas antes de guardar el producto por un largo Para obter UVI e tempo de exposição: te doen (u hoort een korte piep). Plaats het apparaat
1. Pulse EXPO TIME y manténgalo pulsado para acceder al período de tiempo. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. • Não tente acessar nem violar os componentes internos utsätts för maximalt ljus. Detta kommer att ge den starkaste UVI-område: 1-25
horizontaal en draai het rond, zodat de UV-sensor een SPECIFICATIES
modo de configuración. La unidad necesitará 5 segundos 1. Pressione e mantenha pressionado EXPO. TIME para do aparelho. A não observação desta recomendação UV-mätningen. Ett lånt pip kommer att höras när mätningen
optimale hoeveelheid licht opvangt. Het zal de sterkste UV- Klocktid 12 / 24 timmarsformat
para hacer una lectura del índice UV (se oirán breves NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de entrar no modo de ajuste. A unidade levará 5 segundos para pode anular a garantia do produto e causar danos meting onthouden. U hoort een piepje om te bevestigen dat
slutförts.
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. efetuar uma leitura UV (curtos bips soarão). No decorrer TYPE BESCHRIJVING
pitidos). Mientras, coloque la unidad horizontalmente y gírela desnecessários. A unidade não contém peças cuja 2. Tryck in EXPO TIME för att visa den beräknade UV- Temp. enhet °C / °F
deste tempo, coloque o aparelho na posição horizontal e manutenção possa ser feita pelo usuário. ACHTERKANT de meting gedaan is.
UVI-BEREIK: 1-25 1
para que el sensor quede lo más expuesto posible a la luz. vistelsetiden Om inga UV-mätningar har gjorts, kommer “- -” Pipalarm 2 minuter
gire-o, a fim de aumentar a exposição do sensor UV à luz. 2. Druk EXPO.TIME om de berekende blootstellingstijd te
Grabará la medición de rayos UVA más fuerte. Se oirá un Kloktijd 12 of 24-uurs formaat och “NA” att visas.
1 pitido para confirmar que se ha realizado la medición.
1 O aparelho registrará a maior medida UV. Um longo bip • Retire as pilhas do aparelho caso pretenda guardá-lo por um bekijken. Als geen UV-meting is gedaan, ziet u “- -” en “NA” 2 Timer 1 min upp till 23 tim 59 min
FICHA TÉCNICA longo tempo. Não misture pilhas novas e usadas no mesmo op het scherm. Temperatuureenheid °C / °F
soará confirmando que a medida foi efetuada. NOTERING UVI-värdena lagras endast i 10 minuter. Därför,
2. Pulse EXPOTIME para ver el tiempo de exposición compartimento. 3 Luftfuktighetsområde 25% till 95%
2 calculado. Si no se ha realizado ninguna medición, se TIPO DESCRIPCIÓN 2 2. Pressione EXPO.TIME para visualizar o tempo de exposição NB De UVI meting is maar 10 minuten geldig en wordt daarna Waarschuwingsgeluid 2 minuten 5 om “NA” och “- -” visas på displayen, eller 10 minuter har förflutit,
Arbetstemperatur: -20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
calculado. Caso nenhuma medida UV seja efetuada, “- -” e NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo uit het geheugen gewist. Daarom moet u een nieuwe meting eller om din omgivning har förändrats, gör en ny mätning.
3 mostrará “- -” y “NA”. Escala de índice de 1-25 3 Timer 1 min. tot 23 uur 59 min. 4 Batterityp: 3 x UM-4 (AAA) 1,5V
5 5 “NA” aparecerão na tela. do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso doen, als “NA” en “- -” op het scherm verschijnen, er 10 minuten NOTERING Om du ändrar hudtyp eller SPF, kommer
NOTA La lectura del índice de rayos UVA sólo es memoriza
rayos UVA
prévio. 1 voorbij zijn, of uw omgeving veranderd is. Vochtigheidsbereik 25% tot 95%
Dimensioner för Enheten 100 x 55 x 32mm
4 y es válida durante 10 minutos. Por tanto, si aparecen “NA” y Hora del reloj Formato de 12 o 24 horas 4 NOTA A leitura do IUV apenas é memorizada e válida por 10 Gebruikstemp. -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)
vistelsetiden att vara ogiltig.
(L x B x D) (3.94 x 2.17 x 1.26 tum)
NB Als u het huidtype of de SPF veranderd, is de blootstellingstijd
“- -” en la pantalla, o si han pasado 10 minutos, o el entorno ha Unidad de temperatura °C/°F
minutos. Assim, se “NA” e “- -” aparecerem na tela, ou após 10
2 niet meer geldig. Batterijtype 3 x AAA (UM-4) 1,5V 6 VIKTIGT Den beräknade maximala vistelsetiden är endast ett
Enhetens Vikt 78g (2.75 ounces) utan batterier
minutos, ou se as condições ambientais mudarem, efetue uma
cambiado, realice otra medición.
Sonido de altera 2 minutos nova leitura. ESPECIFICAÇÕES 3 7 förslag.
6 BELANGRIJK De berekende blootstellingstijd is slechts een Afmetingen 100 x 55 x 32mm Vattenskydd JIS 3
6 NOTA Si cambia el tipo de piel o el FPS, el tiempo de exposición 5 (H x B x D) (3,94 x 2,17 x 1.26 inch)
7 queda invalidado.
Temporizador de 1 min a 23 hrs 59 mins 7 NOTA Caso o tipo de pele ou o FPS forem alterados, o tempo TIPO DESCRIÇÃO
4
aanbeveling.
1. SKIN / SPF: Ställer in användarens hudtyp och
Escala de humedad 25% a 95% de exposição torna-se inválido. Gewicht 78g (2,75 ounces) zonder batterijen UVI DISPLAY
Alcance do IUV 1-25 solskyddsfaktor
IMPORTANTE El tiempo de exposición calculado es sólo una Waterdicht JIS 3 OM OREGON SCIENTIFIC
Temperatura de de -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
sugerencia.
1. SKIN / SPF: Ajusta o tipo de pele do usuário e o FPS IMPORTANTE O tempo de exposição calculado é apenas Relógio Formato 12 ou 24 horas UVI WEERGAVE 2. / / UV: Växlar mellan UV-nivå (om uppmätt), UV-INDEX NIVÅ UVI-DISPLAY
Besök vår hemsida (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.se)
c.se för att se
1. PIEL
L / FACTOR DE PROTECCIÓN SOLAR (FPS): funcionamiento
Configura el tipo de piel del usuario y el FPS
2. / / UV: Alterna entre nível UV (quando medido), uma sugestão. Unidade temp. °C / °F 6 utomhustemperatur och luftfuktighet på displayen
0-2 Låg mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
Tipo de pilas 3 x AAA (UM-4) 1,5V temperatura exterior e umidade Alerta 2 minutos 7 UV-INDEX NIVEAU UVI WEERGAVE
OVER OREGON SCIENTIFIC 3. + : Ändrar inställningsvärden eller startar / stoppar timern i projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
2. / / UV: Alterna entre el nivel de rayos UVA (si se Dimensiones de la 100 x 55 x 32mm 0-2 Laag timerläget telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
muestra), la temperatura exterior y la humedad
PANTALLA DE ÍNDICE DE RAYOS UVA 3. + : Altera o valor de qualquer ajuste ou inicia / pára o timer Timer 1 min até 23 hs 59 mins Bezoek onze website (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.com)
c.com om meer
unidad(A x A x P) (3,94 x 2,17 x 1,26 pulgadas) no modo timer IUV 4. - : Ändrar inställningsvärdet information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med
Alcance da umidade 25% a 95% te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific 3-5 Medium oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all
3. + : Cambia valores de ajustes o pone en marcha / detiene el ÍNDICE
CE DE NIVEL PANTALLA DE ÍNDICE DE Peso de la unidad 78g (2,75 onzas) sin pila 1. SKIN / SPF: Instellen van huidtype en SPF van de gebruiker
4. - : Altera o valor de qualquer ajuste ÌNDICE UV NÍVEL TELA DO IUV producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en 5. Batterifack information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i
temporizador en el modo temporizador UV RAYOS UVA Temp. de funcionamento -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Resistente al agua JIS 3 2. / / UV: Schakelt tussen UV-niveau- (indien gemeten), fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår
5. Compartimento de pilhas 0-2 Baixo 3-5 Medium 6. RESET: Återställer enheten
4. - : Modifica los valores de los ajustes 0-2 Bajo Tipo de pilha 3 x AAA (UM-4) de 1,5V buitentemperatuur- en vochtigheidsweergave de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst
6. RESET: Reinicializa a unidade te contacteren. 7. °C / °F: Väljer Temperaturenhet lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.
5. Compartimiento para las pilas Dimensões 100 x 55 x 32 mm 3. + : Verandert instellingswaarde of start / stopt timer in 6-7 Hög oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive
7. °C / °F: Seleciona a unidade de temperatura (A x C x L) (3,94 x 2,17 x 1,26 polegadas) timermodus
6. REINICIO: Reinicia la unidad supportavdelning.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC 3-5 Médio 6-7 Hoog
Peso 78 g (2,75 onças) sem pilhas 4. - : Verandert instellingswaarde
7. °C / °F: Selección de unidad de temperatura 3-5 Medio EC-VERKLARING VAN EENVORMIGHEID LCD
Visite nuestra página web (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.com)
c.com para 5. Batterijvak 8-10 Mycket hög
LCD Prova d’água JIS 3
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales Dutch Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Baby FÖRSÄKRAN OM ÖVERRENSSTÄMMELSE
como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje 6. RESET: Reset het apparaat Comfortstation met UV-index en Weersvoorspelling (BBW213)
LCD 6-7 Alto 8-10 Erg Hoog Härmed intygar Oregon Scientific att denna Baby Komfort Station
6-7 Alto electrónico para niños, relojes de proyección, productos para 7. °C / °F: Temperatuureenheid Selecteren voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE en LVD richtlijn 73/23/ med UV index och väderprognos (BBW213) överenstämmer
digitales y de conferencia. La página web también incluye SOBRE A OREGON SCIENTIFIC EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits 1 11-25
5 Extremt hög med EMC direktivet 89/336/CE och LVD direktivet 73/23/EC. En
información de contacto de nuestro departamento de Atención 1 8-10 Muito alto Visite nosso site (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.com.br)
c.com.br para aprender LCD 11-25 Extreem Hoog
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific signerad kopia av ”Declaration of Conformity” kan erhållas vid
hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter.
8-10
10 Muy alto al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la klanten service.
1 vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais;
Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos
Buiten bereik 2 25+
+ Över
controladores necesarios para nuestros productos.
2 de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site mätområdet
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en 11-25 Extremamente possui também dados para contato com nosso SAC, assim como
2 11-25 Extremadamente
alto.
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar alto perguntas e respostas mais recentes e downloads. 1 3
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es
c.e la sección “Contáctenos” o 3 Esperamos que você encontre todas as informações que NOTERING När UVI-mätvärdet är mellan 6 och 10 kommer
ikonen att blinka. När UV-mätvärdet är 11 och över kommer
llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto
25+ Fora do alcance
3 25+ Superior a la
escala
www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 1-800- com nosso SAC, ligue para 55 11 5524-2178. 2 NB Als de UV-waarde tussen de 6 en 10 ligt, zal het UVI 4
ikonen och ett paraply att blinka.
853-8883.
4 weergave-icoon knipperen. NB Als de UV-waarde boven de 11
ligt, zullen het UVI scherm en de parasol knipperen.
TIMER
4 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - CE 3
NOTA Cuando la lectura del índice de rayos UVA esté entre 6 EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD NOTA Quando a leitura UV estiver entre 6 e 10, os ícones do A Oregon Scientific declara que este Estação Bebê Conforto com 1. Väderprognosdisplay För att förhindra överexponering av UV-strålning kan du välja att
1. Previsão do tempo IUV piscarão. Quando a leitura UV estiver acima de 10, o ícone TIMER ett alarm ska pipa när den önskade vistelsetiden är uppnådd.
y 10, el icono parpadeará. Cuando la lectura del índice de rayos Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Baby Índice UV e Previsão do Tempo (BBW213) está conforme com os 2. Utomhustemp / luftfuktighet / UVI display
UVA esté por encima de 11, el icono del parasol parpadeará. 2. Temp exterior / Umidade / IUV IUV e o guarda-sol piscarão. requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz EMC 89/336/ Kom ihåg att den beräknade maximala vistelsetiden endast är
1. Pantalla de predicción meteorológica
Weather Station (BBW213) cumple con los requisitos esenciales
de la directiva EMC 89/336/CE y la directiva LVD 73/23/EC. Tiene 3. Ícones indicadores do nível do IUV CE e Diretriz LVD 73/23/EC. Uma cópia assinada e datada da 4 Om een te grote blootstelling aan UV-straling te voorkomen,
kunt u het aftelalarm een waarschuwingsignaal laten geven
3. UVI-nivåindikeringssymboler ett förslag.
Declaração de Conformidade está disponível para requisições aan het eind van de gewenste blootstellingstijd. Onthoud dat de 4. Klock / timer / hudtyps och solskyddsfaktordisplay
2. Temperatura exterior / humedad / medición del índice de a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de 4. Relógio / Timer / Tipo de pele e FPS Att ställa timern:
rayos ultravioleta TEMPORIZADOR Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente TIMER através do nosso SAC. berekende blootstellingstijd slechts een aanbeveling is.
de Oregon Scientific. 1. Weergave Weersvoorspelling 1. Tryck för att visa timerdisplayen.
3. Iconos indicadores del nivel de rayos UVA Para evitar la sobreexposición a los rayos UVA, puede configurar Para evitar exposição em excesso aos raios UV, é possível
Om de timer in te stellen: ATT KOMMA IGÅNG
el temporizador para que emita una alarma al final del tiempo ajustar o timer de contagem regressiva para soar um alarme ao 2. Buitentemp / vochtigheid / UVI weergave 2. Tryck och håll inne för att gå in i inställningsläget.
4. Reloj / temporizador / tipo de piel / FPS PARA COMEÇAR
de exposición deseado. Recuerde que el tiempo de exposición término do período de exposição desejado. Lembre-se de que o 3. UVI-niveau indicator iconen 1. Druk op om het timerscherm te bekijken.
calculado es sólo una sugerencia. tempo de exposição calculado é apenas uma sugestão. BATTERIER 3. Tryck + eller – för att ändra inställning. Tryck och håll inne +
PILHAS 4. Klok / timer / huidtype en SPF weergave 2. Houd ingedrukt om in te stellen. eller – för att ändra värdena snabbare.
Para ajustar o timer: Produkten använder 3st UM-4/AAA 1.5V batterier.
PARA EMPEZAR Para configurar el temporizador: O aparelho utiliza 3 pilhas tamanho AAA (UM-4) de 1,5V.
3. Druk + of – om de instelling te wijzigen. Druk op + of – en 4. Tryck för att bekräfta. Inställningsföljden är timmar först
1. Pulse para ver la pantalla del temporizador. 1. Pressione para visualizar o timer. houd deze ingedrukt om sneller door de waarden te gaan. Se till att batterierna sätts in och därefter minuter.
PILAS Insira as pilhas antes de utilizar
STARTEN enligt figuren i batterifacket
2. Pulse y manténgalo pulsado para acceder al modo de o aparelho pela primeira vez, 4. Druk op om te bevestigen. De volgorde van instellingen is Timerfunktioner:
La unidad funciona con 3 pilas (UM-4) AAA de 1,5 V.+ 2. Pressione e mantenha pressionado para entrar no innan du börjar använda
configuración. eerst uren en vervolgens minuten.
observando a polaridade (+ e -): modo de ajuste. BATTERIJEN • För att starta / stoppa timern, tryck in +.
Antes de utilizar el dispositivo 3. Pulse + o – para modificar el ajuste. Pulse y manténgalos produkten.
3. Pressione + ou – para alterar o ajuste. Pressione e Het apparaat gebruikt 3 x AAA (UM-4) 1,5V batterijen. Timerfuncties:
por primera vez, introduzca pulsados para desplazarse rápidamente por las opciones. • För att stoppa och återuppta timern, tryck .
mantenha pressionado + ou – para percorrer os valores
4. Pulse para confirmar. La secuencia de configuración es: rapidamente. Plaats batterijen voor het eerste • Om te starten / pauzeren / stoppen, drukt u +.
las pilas hacienda coincidir la • För att visa klockan medan timern körs, tryck in .
primero las horas, luego los minutos. gebruik met de polariteit (+ en -): • Om te stoppen en de timer weer voort te zetten, drukt u .
polaridad (+ y -): 4. Pressione para confirmar. A sequência do ajuste é kommer att blinka när timern körs.
Funciones del temporizador: horas e minutos. • Om de klok te bekijken terwijl de timer loopt, Drukt u . • För att stänga av 2-minuters alarmet som låter när timern har
zal knipperen terwijl de timer in gebruik is. nått 0, tryck in valfri knapp.
• Para iniciar / pausar / detener el temporizador, pulse +. Funções do timer:
NOTA aparece quando as pilhas estão fracas. • Om het 2-minuten alarm te stoppen dat afgaat wanneer de NOTERING visas vid låg batterinivå.
• Para detener y volver a poner en marcha el temporizador, • Para iniciar / pausar / parar o timer, pressione +. timer 0 heeft bereikt, drukt u een willekeurige knop.
NOTERING När timern går in på sista minuten ändras
pulse . visningen av TT:MM till MM:SS.
• Para interromper e reiniciar o timer, pressione . NB Wanneer de laatste minuut van de timer ingaat, verandert
NOTE aparece cuando las pilas están casi gastadas. • Para visualizar el reloj mientras el temporizador funciona, het weergaveformaat van UU:MM in MM:SS.
• Para visualizar o relógio durante o funcionamento do timer,
pulse . parpadeará cuando el temporizador se esté
utilizando. pressione . O ícone piscará quando o timer estiver © 2005 Oregon Scientific. All rights reserved.
em uso. NB verschijnt wanneer batterij leeg raakt.
086L004128-017