Professional Documents
Culture Documents
Ypl 2005
Ypl 2005
453-33
AusgabeNr.
5906208850
Rev.Nr.
08/06/2016
YPL 2005
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE SK
GB SI
FR HU
IT HR
NL CZ
SE EE
FI LV
NO LT
DK IS
2 / 20
Abb.1
1 6 2
16
5
4
3
Abb.2 9 11 Abb.3
17 18 19
13
14 12
15
8 20
10
3 / 20
ON
B 3
OFF
Abb.6 Abb.7
16
5
RUN OFF
Abb.8 Abb.9
4 / 20
Abb.10 Abb.11
G
B
Abb.12 Abb.13
6
Abb.14 Abb.15
0,6 - 0,7 mm
E
5 / 20
1. Einleitung 8
2. Gerätebeschreibung 8
3. Lieferumfang 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 9
5. Sicherheitshinweise 9-12
6. Technische Daten 12
7. Vor Inbetriebnahme 12
8. Inbetriebnahme 12-13
9. Wartung 13-14
10. Lagerung 14
11: Transport 14
12. Entsorgung und Wiederverwertung 14
13. Störungsabhilfe 14
14. Konformitätserklärung 82
15. Garantieurkunde 83
6 / 20
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche
Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau
verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte
Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff
aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher
nicht in unbelüfteten Bereichen.
Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist
streng verboten!
7 / 20
m GEFAHR
8 / 20
4. Bestimmungsgemäße Verwendung m GEFAHR
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb
an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorgesehen, Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchs-
geeignet. te Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher
Verletzungen.
Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in
den Sicherheitshinweisen. m WARNUNG
Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektro-
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Le-
werkzeugen und die Stromversorgung von Beleuch-
bensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.
tungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte
die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben.
Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhänd- m VORSICHT
ler des jeweiligen Gerätes.
Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betrei- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte
ben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. bis mittlere Verletzungsgefahr.
Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Gene-
rators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven
Verbrauchern muss berücksichtigt werden.
m HINWEIS
9 / 20
10 / 20
oder Drehstromgenerators beeinträchtigt ist (z. m WARNUNG!
B. durch den Betrieb in gesperrten Bereichen), Unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachtung bzw.
muss die Leistung verringert werden. Nichtbehebung eines Problems kann während des
19. Die Leistung muss bei höheren Temperaturen, Betriebes zu einer Gefahrenquelle werden. Betreiben
grossen Höhen und Feuchtigkeit wie nachfol- Sie nur regelmäßig und richtig gewartete Maschinen.
gend beschrieben verringert werden. Nur so können Sie davon ausgehen, dass Sie Ihr Ge-
Max. Arbeitstemperatur: 40 °C rät sicher, wirtschaftlich und störungsfrei betreiben.
Max. Höhe: 1000 m
Max. Feuchtigkeit: 90 % Die Maschine nicht im laufendem Zustand reini-
20. Halten Sie das gerät frei von Öl, Schmutz und gen, warten, einstellen oder reparieren. Beweg-
anderen Verunreinigungen. liche Teile können schwere Verletzungen verur-
21. Stellen Sie sicher, dass Schalldämpfer und Luft- sachen.
filter ordnungsgemäss funktionieren. Diese Teile
dienen als Flammschutz bei einer Fehlzündung. Verwenden Sie kein Benzin oder andere entflamm-
22. Vor dem Anschluss der elektrischen Leitungen baren Lösungsmittel zum Reinigen von Maschinen-
muss das Gerät seine volle Drehzahl erreichen. teile.
Klemmen Sie die Leitungen ab, bevor Sie den
Motor ausschalten. m WARNUNG! Dämpfe von Kraftstoffen und Lö-
23. Um Verletzungen durch Stromschläge zu ver- sungsmittel können explodieren.
meiden, stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff-
tank nicht komplett leer ist, wenn die elektrischen Bringen Sie nach Reparatur- und Wartungsarbeiten
Leitungen angeschlossen sind. die Schutz- und Sicherheitsausrüstung wieder am
24. Die Last darf die auf dem Typenschild des Gene- Gerät an.
rators angegebene Leistung nicht überschreiten.
Eine Überlastung kann zu Schäden oder einer Achten Sie auf den betriebssicheren Zustand des
verkürzten Lebensdauer des Geräts führen. Gerätes, überprüfen Sie insbesondere das Kraftstoff-
25. Schliessen Sie das Gerät nicht an Haushalts- system auf Dichtigkeit.
steckdosen an. Das Gerät darf nicht mit anderen
Stromquellen verbunden werden, beispielsweise Befreien Sie immer die Kühlrippen des Motors von
dem Stromnetz des Versorgungsunternehmens. Verschmutzungen.
In besonderen Fällen, wenn eine Standby-Ver-
bindung mit vorhandenen elektrischen Anlagen Restgefahren und Schutzmaßnahmen
gewünscht wird, dürfen diese nur von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, der Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
die Unterschiede beim Betrieb der Ausrüstung Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutz-
unter Verwendung des öffentlichen Stromver- ausrüstung (PSA)
sorgungsnetzes und beim Betrieb des Gerätes Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönli-
berücksichtigen muss. chen Schutzausrüstung können zu schweren Verlet-
26. Stellen Sie den Motor ab: zungen führen.
- Immer, wenn Sie die Maschine verlassen –– Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen.
- Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff
27. Schliesen Sie Immer den Kraftstoffhahn, wenn Menschliches Verhalten, Fehlverhalten
die Maschine nicht in Betrieb ist. –– Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein.
28. Benutzen Sie niemals den Chokehebel, um den m Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden.
Motor zu stoppen.
Elektrische Restgefahren
Sicherheitshinweise Service/Wartungs- Elektrischer Kontakt
fall Beim Berühren des Zündkerzensteckers kann es bei
laufendem Motor zu einem elektrischen Schlag kom-
1. Verwenden Sie für Wartung und Zubehör nur men.
Originalteile –– Niemals den Kerzenstecker oder die Zündkerze
2. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. bei laufendem Motor berühren.
3. Überprüfen Sie vor der Nutzung stets durch eine
Sichtprüfung, dass Gerät auf Verschleiß oder Thermische Restgefahren
Beschädigung. Ersetzen Sie verschlissene oder Verbrennungen, Frostbeulen
beschädigte Elemente und Schrauben. Ziehen Das Berühren des Auspuffs/Gehäuse kann zu Ver-
Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest, um brennungen führen.
sicherzustellen, dass die Ausrüstung in sicherem –– Motorgerät abkühlen lassen.
Betriebszustand ist.
4. Es müssen regelmässige Prüfungen auf Leck- Gefährdung durch Lärm
stellen oder Spuren von Abrieb im Kraftstoffsys- Gehörschädigungen
tem durchgeführt werden, beispielsweise durch Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät
poröse Rohre, lose oder fehlende Klemmen und kann zu Gehörschädigungen führen.
Schäden am Tank oder Tankdeckel. Vor der Nut- –– Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen.
zung müssen alle Defekte behoben werden.
5. Bevor Sie das Gerät bzw. Motor prüfen oder
einstellen, muss die Zündkerze bzw. das Zünd-
kabel entfernt werden, um versehentliches An-
lassen zu vermeiden.
11 / 20
12 / 20
m Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät
gestopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar Nehmen Sie das Gerät wie unter Abschnitt 8.1 be-
vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst ab- schrieben wieder in Betrieb.
kühlen. Betanken Sie niemals den Motor in einem
Gebäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder 8.5 Betriebsanzeige (15)
Funken erreichen können. Die Betriebsanzeige ist bei laufenden Motor aktiv.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv.
Sie können beim Umgang mit Treibstoff Verbren- 8.6 Energiesparschalter (9)
nungen oder andere schwere Verletzungen erlei- Zur Reduzierung des Kraftstoffverbrauches im Leer-
den. lauf bringen Sie den Energiesparschalter in Position
• Motor abschalten und von Hitze, Funken sowie „ON„.
Flammen fernhalten.
• Nur im Freien tanken. 9. Wartung
• Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.
m WARNUNG
8. Inbetriebnahme • Wartungsarbeiten nur bei abgestelltem Motor
durchführen.
8.1 Motor starten • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zünd-
• Belüftung am Tankdeckel auf „ON“ stellen (Abb. kerze
4 Pos. A) Ölwechsel
• Benzinhahn auf Stellung “ON” bringen (Abb. 5 Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor
Pos. 3) durchgeführt werden.
Im "warmen" Zustand • Halten Sie zum Ölwechsel einen geeigneten Be-
• Den Motor mit dem Reversierstarter starten hälter bereit, der nicht ausläuft.
- hierfür am Griff kräftig anziehen. Bringen Sie • Entfernen Sie die Motorabdeckung (Abb. 6 - 7 Pos.
den Reversierstarter behutsam und langsam von 5)
Hand in die ursprüngliche Stellung. Sollte der Mo- • Öleinfüllschraube öffnen (Abb. 9 Pos. D)
tor nicht gestartet haben, nochmals am Griff an- • Das Altöl durch Kippen des Stromerzeugers in ei-
ziehen. (Abb. 5 Pos. 4) nen Geeigneten Auffangbehälter ablassen
• Motoröl mit dem beiliegendem Öleinfüllbehälter bis
Im "kalten" Zustand zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen
• Betätigen Sie bei Bedarf ein paar mal die Kraft- • Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. Geben
stoffpumpe bis Sie sehen das Kraftstoff durch die Sie Ihr Altöl an einer Sammelstelle ab. Die meisten
Leitung gepumpt wird. Tankstellen, Reperaturwerkstätten oder Wertstoff-
• Chokehebel auf Stellung "RUN" bringen (Abb. 6) höfe nehmen Altöl gebührenfrei zurück.
• Den Motor mit dem Reversierstarter starten; hier-
für am Griff kräftig anziehen. Bringen Sie den Re- Luftfilter
versierstarter behutsam und langsam von Hand Der Luftfilter ist mit 2 Luftfiltereinsätzen ausgestattet.
in die ursprüngliche Stellung. Sollte der Motor Ein häufiges Reinigen des Luftfilters beugt Vergaser-
nicht gestartet haben, nochmals am Griff anzie- fehlfunktionen vor.
hen. (Abb. 5)
Luftfilter reinigen und Luftfiltereinsätze wechseln
Hinweis: • Der Luftfilter sollte alle 30 Betriebsstunden gerei-
Wenn der Motor das erste Mal angelassen wird, sind nigt werden.
mehrere Versuche zum Anlassen erforderlich, bis • Entfernen Sie die Motorabdeckung (Abb. 6 - 7
der Kraftstoff vom Tank zum Motor befördert worden Pos. 5)
ist. • Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 10 Pos.
• Chokehebel nach dem Starten des Motors (nach E)
ca. 15-30 s) auf Stellung "OFF" bringen. (Abb.6) • Entfernen Sie die Filterelemente (Abb. 11 Pos.
F+G)
8.2 Motor abstellen • Reinigen Sie die Filterelemente mit Seifenwasser,
spülen es anschliessend mit klarem Wasser und
• Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen lassen diese vor erneutem Einbau gut trocknen.
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggre- • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Rei-
gat “nachkühlen” kann henfolge
• Den Benzinhahn auf Stellung “OFF” bringen
(Abb. 5) m WARNUNG
NIEMALS Benzin oder Reinigungslösungen mit nied-
8.3 Ölwarnanzeige (13) rigem Flammpunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsat-
Die Anzeige aktiviert sich bei zu geringem Ölstand zes verwenden. Ein Feuer oder eine Explosion könn-
und deaktiviert sich sobald der Ölstand ausreichend ten die Folge sein.
ist.
HINWEIS
8.4 Überlastanzeige (14) Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luft-
Der Überlastungsschutz wird bei zu hoher Leistungs- filtereinsatz laufen lassen. Schmutz gelangt so in
abnahme aktiv und schaltet die 230 V Steckdosen den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden
(10) ab. entstehen können. In diesem Fall distanzieren sich
Schalten Sie das Gerät wie unter Abschnitt 8.2 be- Verkäufer, sowie Hersteller von jeglichen Garantie-
schrieben aus. leistungen.
13 / 20
14 / 20
15 / 20
16 / 20
20
19
10
11 12 13 14 15 16 17 18
17 / 20
Konformitätserklärung
erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
DE EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
SK noriem pre výrobok
hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
GB EU Directive and standards for the following article
EST standardite järgmist artiklinumbrit
déclare la conformité suivante selon la directive UE pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
FR et les normes pour l’article LT standartai šį straipsnį
dichiara la seguente conformità s econdo le diret- apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības
IT LV un standarti šādu rakstu
tive e le normative UE per l‘articolo
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
CZ norem pro výrobek NL aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
HU következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a заявляет о соответствии товара следующим
termékre RUS директивам и нормам ЕС
X 2014/35/EU X 2006/42/EC
Annex IV
2006/28/EC Notified Body:
Notified Body No.:
2005/32/EC Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X 2014/30/EU
Annex V
2004/22/EC Annex VI
Noise: measured LWA = 94,5 dB(A); guaranteed LWA = 95 dB(A)
1999/5/EC P = 1,2 kW;
X
Notified Body:
Société Nationale de Certification et d’Homologation
2014/68/EU Notified Body No.: 0499
90/396/EC X 2004/26/EC
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the tured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancel-
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way lation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be
that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty excluded. The saw blade is a consumable item and explicitly excluded from any warranty.
material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufac-
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan- pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la pos-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, sibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à réd-
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine hibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les sont exclus. La lame est une pièce d’usure et est exclue de la garantie.
garanti DK
Synlige defekter skal meddeles inden 8 dage fra modtagelse af varen. Ellers er de buyerís ret vi kun garanterer for så vidt som vi har ret til garantikrav mod de råvareleverandører. Omkost-
krav på grund af sådanne defekter ugyldige. Vi garanterer for vores maskiner i tilfælde af en ningerne til installation af de nye dele afholdes af køberen. Annullering af salg eller reduktion af
ordentlig behandling til tiden for den lovbestemte garantiperiode fra levering i sådan en måde, at købsprisen samt eventuelle andre erstatningskrav er udelukket. Savklingen er en forbrugsvare
vi udskifte enhver maskindel gratis, som bevisligt bliver ubrugelig grundet defekt materiale eller og udtrykkeligt udelukket fra garantien.
fejl i fabrikation inden for en sådan periode . Med hensyn til dele, der ikke er fremstillet af os, at
Alle Produkte im Programm der Fa. Zgonc werden sorgfältig geprüft und unterliegen einer strengen Eingangskontrolle.
Zusätzlich wird jeder Artikel zwecks Qualitätssicherung statistisch erfasst. Produkte mit erhöhten Reklamationswerten werden
nicht geführt bzw. ausgelistet!
Sollte trotzdem einmal ein Defekt auftreten, bringen Sie dieses Produkt bitte - unter Mitnahme des Originalkaufbeleges - in
eine unserer Filialen, wo dann entweder eine kostenlose Verbesserung durch den Hersteller veranlasst oder ein Austausch
vorgenommen wird.
Sollte ein Garantiefall nicht eindeutig feststellbar sein, behalten wir uns vor, das Produkt zwecks Überprüfung an den
Hersteller oder eine autorisierte Fachwerkstätte zu senden.
Ausgenommen von der 5 Jahre Zgonc - Garantie sind Mängel, die nicht auf einen Material- oder Herstellungsfehler, sondern
auf Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch oder mangelnde Wartung und Pflege zurückzuführen sind.
Hierbei sind die Garantiebestimmungen der Hersteller bindend!
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitungen!