Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 20

Art.Nr.

453-33
AusgabeNr.
5906208850
Rev.Nr.
08/06/2016

YPL 2005

DE Inverter Stromerzeuger 6-14


Originalbetriebsanleitung

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE SK

Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande.


Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
tung zugeführt werden. miljøet mest muligt.

GB SI

Only for EU countries. Samo za drzave EU.


Do not dispose of electric tools together with household waste material! Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski
electronic equipment and its implementation in accordance with national opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. postopek okulju prijaznega recikliranja.

FR HU

Pour les pays européens uniquement Csak EU-országok számára.


Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec- elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. újra kell hasznositani.

IT HR

Solo per Paesi EU. Samo za EU-države.


Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiature Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

NL CZ

Allen voor EU-landen. Jen pro státy EU.


Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
de geldende milieu-eisen. recyklování.
ES PL

Sólo para países de la EU Tylko dla państw UE.


¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT RO

Apenas para países da UE. Numai pentru ţările din UE.


Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare.

SE EE

Gåller endast EU-länder. Kehtib vaid EL maade suhtes.


Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.

FI LV

Koskee vain EU-maita. Tikai attiecībā uz ES valstīm.


Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä- elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
välliseen kierrätykseen. jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.

NO LT

Kun for EU-land. Tik ES šalims.


Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
gjenvinningsanlegg. perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.

DK IS

Kun for EU-lande. Aðeins fyrir lönd ESB:


Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner rafmagnstæki sem úr sér gengin.
miljøet mest muligt.

2 / 20
Abb.1

1 6 2

16

5
4
3

Abb.2 9 11 Abb.3

17 18 19

13
14 12
15

8 20

10

3 / 20

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58


Abb.4 Abb.5
2
A
4

ON
B 3

OFF

Abb.6 Abb.7

16
5

RUN OFF

Abb.8 Abb.9

4 / 20
Abb.10 Abb.11

G
B

Abb.12 Abb.13
6

Abb.14 Abb.15

0,6 - 0,7 mm
E

5 / 20

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58


Inhaltsverzeichnis: Seite:

1. Einleitung 8
2. Gerätebeschreibung 8
3. Lieferumfang 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 9
5. Sicherheitshinweise 9-12
6. Technische Daten 12
7. Vor Inbetriebnahme 12
8. Inbetriebnahme 12-13
9. Wartung 13-14
10. Lagerung 14
11: Transport 14
12. Entsorgung und Wiederverwertung 14
13. Störungsabhilfe 14
14. Konformitätserklärung 82
15. Garantieurkunde 83

6 / 20
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche
Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau
verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte
Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.

Lesen Sie das Betriebshandbuch. Bevor Sie das Gerät


verwenden, sehen Sie stets in den entsprechenden Abschnitt im
Benutzerhandbuch.

Wichtig. Heisse Teile. Halten Sie Abstand.

Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff
aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.

Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher
nicht in unbelüfteten Bereichen.

Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Nur für EU-Länder


Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr


vorsichtig!

Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten


durchführen, und lesen Sie sich die Anweisungen durch.

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.

Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können


in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden.

Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist
streng verboten!

7 / 20

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58


1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-3)
Hersteller: 1. Tragegriff
2. Tankdeckel mit Belüftung
scheppach 3. Benzinhahn
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Reversierstarter
Günzburger Straße 69 5. Motorabdeckung
D-89335 Ichenhausen 6. Zündkerzendeckel
7. Kraftstoffpumpe
8. Erdungsanschluss
Verehrter Kunde, 9. Energiesparschalter
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 10. 230 V ~ - Steckdose (2x)
beiten mit Ihrem neuen Gerät. 11. 12 V d.c. Sicherheitsauslöser
12. 12 V d.c. Anschluss
13. Ölwarnanzeige
Hinweis: 14. Überlastanzeige
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel- 15. Betriebsanzeige
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die 16. Chokehebel
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen 17. Zündkerzenschlüssel
bei: 18. Adapterkabel mit 12 V Klemmen
19. 230 V Stecker
• unsachgemäßer Behandlung, 20. Ölfüllbehälter
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, A Entlüftung „ON„
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­ B Entlüftung „OFF„
kräfte, C Kraftstoffleitung
• Einbau und Austausch von nicht originalen D Öleinfüllschraube
Ersatz­teilen, E Luftfilterdeckel
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, F Vorfilter
G Feinfilter
Beachten Sie: H Zündkerze
I Zündkabel
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge­samten Text der Bedienungsanleitung durch. 3. Lieferumfang
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs- • SG2000, Betriebsanleitung, Zündkerzenschlüs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. sel, 230 V Stecker, Adapterkabel mit 12 V Klem-
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, men, Ölfüllbehälter
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt­ • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
schaft­lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä- Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
tes erhöhen. vorhanden).
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für ist.
den Be­trieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörtei-
Landes beachten. le auf Transportschäden. Bei Beanstandungen
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas­ muss so­ fort der Zubringer verständigt werden.
tik­hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsper- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
son vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
beachtet wer­den. An dem Gerät dürfen nur Personen • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be­
arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen die­nungs­anweisung mit dem Gerät vertraut.
und über die damit verbundenen Gefahren unterrich- • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß-
tet sind. Das ge­for­der­te Mindestalter ist einzuhalten. und Er­ satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- erhalten Sie bei Ihrem -Fachhändler.
nen Si­cherheitshinweisen und den besonderen Vor- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
schriften Ih­res Landes sind die für den Betrieb bau- mern so­wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
gleicher Geräte allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten. m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen!

m GEFAHR

Es besteht Verschluckungs- und Erstickungs-


gefahr!

8 / 20
4. Bestimmungsgemäße Verwendung m GEFAHR
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb
an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorgesehen, Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchs-
geeignet. te Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher
Verletzungen.
Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in
den Sicherheitshinweisen. m WARNUNG
Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektro-
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Le-
werkzeugen und die Stromversorgung von Beleuch-
bensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.
tungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte
die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben.
Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhänd- m VORSICHT
ler des jeweiligen Gerätes.
Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betrei- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte
ben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. bis mittlere Verletzungsgefahr.
Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Gene-
rators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven
Verbrauchern muss berücksichtigt werden.
m HINWEIS

Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die


Inverter
Gefahr einer Beschädigung des Motors oder ande-
Bei einem Inverter-Stromerzeuger wird der Strom
ren Sachwerten.
auf eine völlig neue Art erzeugt. Durch eine kleine,
mehrpolige Wicklung im Inneren wird die erzeug-
te Wechselstromspannung über Elektronik erst in Allgemeine Sicherheitshinweise
Gleichspannung, danach in Wechselspannung mit
einer sauberen Sinuskurve umgewandelt. Durch die- 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
se saubere Sinuskurve ist es möglich, elektronische • Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Geräte, ohne diese zu beschädigten, zu betreiben. Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- • Arbeiten Sie mit dem Gerät niemals in ge-
wendet werden. Jede weitere darüber hinaus-gehen- schlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäss. Für Wenn der Motor läuft, werden giftige Gase er-
daraus hervorgerufene Schäden oder Ver-letzungen zeugt. Diese Gase können geruchlos und un-
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der sichtbar sein.
Hersteller. • Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- nasser Umgebung.
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- • Achten Sie auf unebenem Gelände auf siche-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. ren Stand.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das • Sorgen Sie beim Arbeiten für ausreichende Be-
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- leuchtung.
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- • Benutzen Sie das Gerät nicht in leicht entzünd-
setzt wird. licher Vegetation bzw. wo Brand- oder Explosi-
onsgefahr besteht.
5. Sicherheitshinweise • Bei Trockenheit, Feuerlöscher bereitstellen
(Brandgefahr).
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, 3. Halten Sie andere Personen fern
die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver- • Lassen Sie andere Personen, insbesondere
sehen: m Kinder und Jugendliche, nicht an das Gerät.
Halten Sie diese von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- 4. Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf
• Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
tige Textstellen, die durch das Wort "ACHTUNG!"
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, au-
gekennzeichnet sind.
ßerhalb der Reichweite von Kindern, gelagert
werden.
m Achtung! 5. Überlasten Sie Ihr Gerät nicht
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- • Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbe-
heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- reich.
zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese 6. Arbeiten Sie bei vollem Bewusstsein
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb • Niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen,
sorgfältig durch. Falls Sie das Gerät an andere Per- Medikamenten oder anderen Substanzen ar-
sonen übergeben sollten, händigen Sie diese Be- beiten, die das Sehvermögen, die Geschicklich-
dienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit keit und das Urteilsvermögen beeinträchtigen
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder können.
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung 7. Verwenden Sie das Gerät nach Bestimmung
und den Sicherheitshinweisen entstehen. • Setzen Sie das Gerät nicht für Anwendungen
ein, für die es nicht vorgesehen ist.

9 / 20

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58


Sicherheitshinweise im Umgang mit ent- 3. m Achtung!
zündlichen Betriebsstoffen Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage und Antrieb-
saggregat nicht berühren
1. WARNUNG!: Benzin ist leicht entflammbar: 4. Das Gerät nicht in unbelüfteten Räumen oder
2. Lagern Sie Benzin in Behältern, die speziell für die- in leicht entflammbarer Umgebung betreiben.
sen Zweck konzipiert sind. Wenn das Gerät in gut belüfteten Räumen betrie-
3. Füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen ben werden soll, müssen die Abgase über einen
Sie dabei nicht. Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden.
4. Füllen Sie Benzin nach, bevor Sie den Motor an- m Achtung! Auch beim Betrieb eines Abgas-
lassen. Entfernen Sie niemals die Kappe des Kraft- schlauches können giftige Abgase entweichen.
stofftanks oder füllen Sie Benzin nach, während Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch
der Motor läuft oder noch heiss ist. niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
5. Wenn Kraftstoff verschüttet wird, versuchen Sie 5. m Explosionsgefahr!
nicht, den Motor anzulassen, sondern bewegen Sie Das Gerät niemals in Räumen mit leicht ent-
die Maschine aus dem Bereich des verschütteten zündlichen Stoffen betreiben.
Kraftstoffs heraus, und vermeiden Sie alle Zünd- 6. Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
quellen, bis alle Kraftstoffdämpfe sich verflüchtigt nicht verändert werden. Das Gerät oder ange-
haben. Bringen Sie die Kappe des Kraftstofftanks schlossene Geräte können beschädigt werden.
und Kanisters wieder sicher an. 7. Das Gerät mindestens 1m entfernt von Wänden
oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
Auffüllen von Kraftstoff 8. Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen
• Vor dem Befüllen ist immer der Motor abzustel- Platz. Drehen und Kippen oder Standortwechsel
len. während des Betriebes ist verboten.
m Achtung! Tankverschluss immer vorsichtig öff- 9. Den Generator nie mit nassen Händen anfassen
nen, damit sich der bestehende Überdruck langsam 10. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
abbauen kann. 11. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
• Beim Arbeiten mit dem Gerät entstehen hohe und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
Temperaturen am Gehäuse. Lassen Sie das rungskabel (H07RN).
Gerät vor dem Betanken vollständig abkühlen. 12. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
m Achtung! Bei unzureichender Abkühlung des Ge- darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm2 50 m, für
rätes könnte sich der Kraftstoff beim Betanken ent- 2,5 mm2 100 m nicht überschreiten.
zünden und zu schweren Verbrennungen führen. 13. Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
• Darauf achten, dass der Tank mit nicht zuviel Kraft- 14. Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder
stoff aufgefüllt wird. Wenn Sie Kraftstoff verschüt- heissen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabde-
ten, dann ist der Kraftstoff sofort zu entfernen und ckungen.
das Gerät zu säubern. 15. Bei den technischen Daten unter Schallleistungs-
pegel (LWA) und Schalldruckpegel (LPA) angege-
• Verschluss-Schraube am Kraftstofftank immer gut bene Werte stellen Emissionspegel dar und sind
verschließen, um ein Lösen durch die entstehen- nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es
den Vibrationen beim Betrieb des Gerätes zu ver- einen Zusammenhang zwischen Emissions- und
hindern. Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuver-
lässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher,
zusätzlicher Vorsichtsmassnahmen herangezo-
m GEFAHR gen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen
Immissionspegel der Arbeitskraft schliessen
Betanken Sie die Maschine nicht in der Nähe einer die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere
offenen Flamme. Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderer angrenzender Prozesse
Spezielle Sicherheitsbestimmungen beim und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm
Gebrauch von Verbrennungsmotoren ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige
Immissionspegel von Land zu Land abweichen.
m GEFAHR Dennoch wird diese Information dem Betreiber
der Maschine die Möglichkeit bieten, eine besse-
Verbrennungsmotoren stellen während des Betrie- re Abschätzung der Risiken und Gefährdungen
bes und beim Auftanken eine besondere Gefahr dar. durchzuführen.
Lesen und beachten Sie immer die Warnhinweise. 16. Verwenden Sie keine elektrischen Betriebsmittel
Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren oder sogar (auch Verlängerungskabel und Steckverbindun-
tödlichen Verletzungen kommen. gen), die fehlerhaft sind.
17. Stecken Sie niemals Gegenstände in die Lüf-
tungsschlitze. Das gilt auch, wenn das Gerät
1. Es dürfen keine Veränderungen am Generator ausgeschaltet ist. Die Nichteinhaltung kann zu
vorgenommen werden. Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
2. m Achtung! 18. Die Generatorgruppen können nur bis zu deren
Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe und Nennleistung unter normalen Umgebungsbedin-
Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht gungen geladen werden. Wenn die Generator-
eingeatmet werden. gruppe unter Bedingungen eingesetzt wird, die
nicht den Referenzbedingungen gemäss ISO
8528-8 entsprechen und die Kühlung des Motors

10 / 20
oder Drehstromgenerators beeinträchtigt ist (z. m WARNUNG!
B. durch den Betrieb in gesperrten Bereichen), Unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachtung bzw.
muss die Leistung verringert werden. Nichtbehebung eines Problems kann während des
19. Die Leistung muss bei höheren Temperaturen, Betriebes zu einer Gefahrenquelle werden. Betreiben
grossen Höhen und Feuchtigkeit wie nachfol- Sie nur regelmäßig und richtig gewartete Maschinen.
gend beschrieben verringert werden. Nur so können Sie davon ausgehen, dass Sie Ihr Ge-
Max. Arbeitstemperatur: 40 °C rät sicher, wirtschaftlich und störungsfrei betreiben.
Max. Höhe: 1000 m
Max. Feuchtigkeit: 90 % Die Maschine nicht im laufendem Zustand reini-
20. Halten Sie das gerät frei von Öl, Schmutz und gen, warten, einstellen oder reparieren. Beweg-
anderen Verunreinigungen. liche Teile können schwere Verletzungen verur-
21. Stellen Sie sicher, dass Schalldämpfer und Luft- sachen.
filter ordnungsgemäss funktionieren. Diese Teile
dienen als Flammschutz bei einer Fehlzündung. Verwenden Sie kein Benzin oder andere entflamm-
22. Vor dem Anschluss der elektrischen Leitungen baren Lösungsmittel zum Reinigen von Maschinen-
muss das Gerät seine volle Drehzahl erreichen. teile.
Klemmen Sie die Leitungen ab, bevor Sie den
Motor ausschalten. m WARNUNG! Dämpfe von Kraftstoffen und Lö-
23. Um Verletzungen durch Stromschläge zu ver- sungsmittel können explodieren.
meiden, stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff-
tank nicht komplett leer ist, wenn die elektrischen Bringen Sie nach Reparatur- und Wartungsarbeiten
Leitungen angeschlossen sind. die Schutz- und Sicherheitsausrüstung wieder am
24. Die Last darf die auf dem Typenschild des Gene- Gerät an.
rators angegebene Leistung nicht überschreiten.
Eine Überlastung kann zu Schäden oder einer Achten Sie auf den betriebssicheren Zustand des
verkürzten Lebensdauer des Geräts führen. Gerätes, überprüfen Sie insbesondere das Kraftstoff-
25. Schliessen Sie das Gerät nicht an Haushalts- system auf Dichtigkeit.
steckdosen an. Das Gerät darf nicht mit anderen
Stromquellen verbunden werden, beispielsweise Befreien Sie immer die Kühlrippen des Motors von
dem Stromnetz des Versorgungsunternehmens. Verschmutzungen.
In besonderen Fällen, wenn eine Standby-Ver-
bindung mit vorhandenen elektrischen Anlagen Restgefahren und Schutzmaßnahmen
gewünscht wird, dürfen diese nur von einem
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, der Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
die Unterschiede beim Betrieb der Ausrüstung Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutz-
unter Verwendung des öffentlichen Stromver- ausrüstung (PSA)
sorgungsnetzes und beim Betrieb des Gerätes Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönli-
berücksichtigen muss. chen Schutzausrüstung können zu schweren Verlet-
26. Stellen Sie den Motor ab: zungen führen.
- Immer, wenn Sie die Maschine verlassen –– Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen.
- Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff
27. Schliesen Sie Immer den Kraftstoffhahn, wenn Menschliches Verhalten, Fehlverhalten
die Maschine nicht in Betrieb ist. –– Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein.
28. Benutzen Sie niemals den Chokehebel, um den m Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden.
Motor zu stoppen.
Elektrische Restgefahren
Sicherheitshinweise Service/Wartungs- Elektrischer Kontakt
fall Beim Berühren des Zündkerzensteckers kann es bei
laufendem Motor zu einem elektrischen Schlag kom-
1. Verwenden Sie für Wartung und Zubehör nur men.
Originalteile –– Niemals den Kerzenstecker oder die Zündkerze
2. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. bei laufendem Motor berühren.
3. Überprüfen Sie vor der Nutzung stets durch eine
Sichtprüfung, dass Gerät auf Verschleiß oder Thermische Restgefahren
Beschädigung. Ersetzen Sie verschlissene oder Verbrennungen, Frostbeulen
beschädigte Elemente und Schrauben. Ziehen Das Berühren des Auspuffs/Gehäuse kann zu Ver-
Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest, um brennungen führen.
sicherzustellen, dass die Ausrüstung in sicherem –– Motorgerät abkühlen lassen.
Betriebszustand ist.
4. Es müssen regelmässige Prüfungen auf Leck- Gefährdung durch Lärm
stellen oder Spuren von Abrieb im Kraftstoffsys- Gehörschädigungen
tem durchgeführt werden, beispielsweise durch Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät
poröse Rohre, lose oder fehlende Klemmen und kann zu Gehörschädigungen führen.
Schäden am Tank oder Tankdeckel. Vor der Nut- –– Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen.
zung müssen alle Defekte behoben werden.
5. Bevor Sie das Gerät bzw. Motor prüfen oder
einstellen, muss die Zündkerze bzw. das Zünd-
kabel entfernt werden, um versehentliches An-
lassen zu vermeiden.

11 / 20

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58


Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Kontakt, Einatmung Die Maschine darf kurzzeitig mit der Maximalen Leis-
Die Abgase der Maschine können zu Gesundheits- tung betrieben werden. Danach muss die Maschine
schäden führen. eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig
–– Motorgerät nur im Freien verwenden zu erwärmen.

Feuer, Explosion Information zur Geräuschentwicklung nach den ein-


m Kraftstoff ist feuergefährlich. schlägigen Normen gemessen:
–– Während dem Arbeit und Betanken ist Rauchen Schalldruck LpA = 75 dB(A)
und offenes Feuer verboten. Schallleistung LwA = 95 dB(A)
Messunsicherheit KpA = 3,0 dB
Verhalten im Notfall Tragen Sie einen Gehörschutz.
Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
entsprechend notwendigen Erste-Hilfe- Maßnahmen ken.
ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte
ärztliche Hilfe an. 7. Vor Inbetriebnahme
Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende An- m ACHTUNG!
gaben:
Prüfen Sie vor dem Start des Motors:
1. Wo es geschah • Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen
2. Was geschah - der Tank sollte mindestens halb voll sein
3. Wie viele Verletzte • Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen
4. Welche Verletzungsart • Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
5. Wer meldet! der Zündkerze befestigt ist
• Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
6. Technische Daten vom Stromerzeuger trennen
• den Luftfilterzustand
Generator Digital • den Zustand der Kraftstoffleitungen
Inverter • die äußeren Schraubverbindungen auf festen Sitz
Schutzart IP23M
Achtung! Vor dem ersten Benutzen Öl einfüllen.
Dauerleistung Pnenn (S1) (230 V) W 1600 Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch bei abgeschalte-
Max.Leistung Pmax (S2 2 min) (230 2000 tem Motor und auf einer ebenen Fläche den Ölstand.
V) W Verwenden Sie Viertakt- oder ein gleich hochwertiges
Nennspannung Unenn 2 x 230 V~ HD-Öl bester Qualität.
Nennstrom Inenn 7 A (230 V) SAE 10W-30 wird für den allgemeinen Gebrauch bei al-
len Temperaturen empfohlen.
Frequenz Fnenn 50 Hz
Bauart Antriebsmotor 4 Takt 1 Prüfen des Ölstands, Abb. 9
Zylinder
Entfernen Sie die Motorabdeckung (Abb. 6-7)
luftgekühlt
Nehmen Sie den Öleinfüllverschluss (A) ab und wischen
Hubraum cm3 105,6 Sie den Messstab sauber.
Max. Leistung (Motor) kW / PS 2,1 / 2,86 Prüfen Sie den Ölstand, indem Sie den Tauchstab in den
Kraftstoff Bleifrei Füllstutzen einschieben, ohne dabei den Verschluss ein-
zuschrauben.
Tankinhalt l 3,2
Sollte der Ölstand zu niedrig sein, füllen Sie das empfoh-
Motoröl Typ 10W30 /
lene Öl bis zum unteren Rand des Ölfüllstutzens nach.
15W40
Verbrauch bei Volllast l/h 1,07 Kraftstoff auffüllen
Gewicht kg 20,4
• Um das Gerät zu betanken öffnen Sie den Tankde-
Leistungsfaktor cos φ 1
ckel (2) indem Sie diesen entgegen dem Uhrzeiger
Leistungsklasse G1 drehen.
Temperatur max C 0
40 • Füllen Sie Kraftstoff in den Vorratsbehälter
• Verschließen Sie den Tank durch Drehung des
Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m Tankdeckels (2) im Uhrzeigersinn.
Zündkerze A7RTC
Technische Änderungen vorbehalten! Empfohlener Kraftstoff
Für diesen Motor ist ausschließlich bleifreies Normal-
benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) höher erforderlich.
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen m Verwenden Sie nur frischen, sauberen Kraftstoff.
Leistung betrieben werden. Wasser oder Unreinheiten im Benzin beschädigen
das Kraftstoffsystem.

Tankvolumen: 3,2 Liter

12 / 20
m Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät
gestopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar Nehmen Sie das Gerät wie unter Abschnitt 8.1 be-
vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst ab- schrieben wieder in Betrieb.
kühlen. Betanken Sie niemals den Motor in einem
Gebäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder 8.5 Betriebsanzeige (15)
Funken erreichen können. Die Betriebsanzeige ist bei laufenden Motor aktiv.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv.
Sie können beim Umgang mit Treibstoff Verbren- 8.6 Energiesparschalter (9)
nungen oder andere schwere Verletzungen erlei- Zur Reduzierung des Kraftstoffverbrauches im Leer-
den. lauf bringen Sie den Energiesparschalter in Position
• Motor abschalten und von Hitze, Funken sowie „ON„.
Flammen fernhalten.
• Nur im Freien tanken. 9. Wartung
• Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen.
m WARNUNG
8. Inbetriebnahme • Wartungsarbeiten nur bei abgestelltem Motor
durchführen.
8.1 Motor starten • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zünd-
• Belüftung am Tankdeckel auf „ON“ stellen (Abb. kerze
4 Pos. A) Ölwechsel
• Benzinhahn auf Stellung “ON” bringen (Abb. 5 Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor
Pos. 3) durchgeführt werden.
Im "warmen" Zustand • Halten Sie zum Ölwechsel einen geeigneten Be-
• Den Motor mit dem Reversierstarter starten hälter bereit, der nicht ausläuft.
- hierfür am Griff kräftig anziehen. Bringen Sie • Entfernen Sie die Motorabdeckung (Abb. 6 - 7 Pos.
den Reversierstarter behutsam und langsam von 5)
Hand in die ursprüngliche Stellung. Sollte der Mo- • Öleinfüllschraube öffnen (Abb. 9 Pos. D)
tor nicht gestartet haben, nochmals am Griff an- • Das Altöl durch Kippen des Stromerzeugers in ei-
ziehen. (Abb. 5 Pos. 4) nen Geeigneten Auffangbehälter ablassen
• Motoröl mit dem beiliegendem Öleinfüllbehälter bis
Im "kalten" Zustand zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen
• Betätigen Sie bei Bedarf ein paar mal die Kraft- • Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. Geben
stoffpumpe bis Sie sehen das Kraftstoff durch die Sie Ihr Altöl an einer Sammelstelle ab. Die meisten
Leitung gepumpt wird. Tankstellen, Reperaturwerkstätten oder Wertstoff-
• Chokehebel auf Stellung "RUN" bringen (Abb. 6) höfe nehmen Altöl gebührenfrei zurück.
• Den Motor mit dem Reversierstarter starten; hier-
für am Griff kräftig anziehen. Bringen Sie den Re- Luftfilter
versierstarter behutsam und langsam von Hand Der Luftfilter ist mit 2 Luftfiltereinsätzen ausgestattet.
in die ursprüngliche Stellung. Sollte der Motor Ein häufiges Reinigen des Luftfilters beugt Vergaser-
nicht gestartet haben, nochmals am Griff anzie- fehlfunktionen vor.
hen. (Abb. 5)
Luftfilter reinigen und Luftfiltereinsätze wechseln
Hinweis: • Der Luftfilter sollte alle 30 Betriebsstunden gerei-
Wenn der Motor das erste Mal angelassen wird, sind nigt werden.
mehrere Versuche zum Anlassen erforderlich, bis • Entfernen Sie die Motorabdeckung (Abb. 6 - 7
der Kraftstoff vom Tank zum Motor befördert worden Pos. 5)
ist. • Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 10 Pos.
• Chokehebel nach dem Starten des Motors (nach E)
ca. 15-30 s) auf Stellung "OFF" bringen. (Abb.6) • Entfernen Sie die Filterelemente (Abb. 11 Pos.
F+G)
8.2 Motor abstellen • Reinigen Sie die Filterelemente mit Seifenwasser,
spülen es anschliessend mit klarem Wasser und
• Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen lassen diese vor erneutem Einbau gut trocknen.
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggre- • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Rei-
gat “nachkühlen” kann henfolge
• Den Benzinhahn auf Stellung “OFF” bringen
(Abb. 5) m WARNUNG
NIEMALS Benzin oder Reinigungslösungen mit nied-
8.3 Ölwarnanzeige (13) rigem Flammpunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsat-
Die Anzeige aktiviert sich bei zu geringem Ölstand zes verwenden. Ein Feuer oder eine Explosion könn-
und deaktiviert sich sobald der Ölstand ausreichend ten die Folge sein.
ist.
HINWEIS
8.4 Überlastanzeige (14) Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luft-
Der Überlastungsschutz wird bei zu hoher Leistungs- filtereinsatz laufen lassen. Schmutz gelangt so in
abnahme aktiv und schaltet die 230 V Steckdosen den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden
(10) ab. entstehen können. In diesem Fall distanzieren sich
Schalten Sie das Gerät wie unter Abschnitt 8.2 be- Verkäufer, sowie Hersteller von jeglichen Garantie-
schrieben aus. leistungen.

13 / 20

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58


Zündkerze prüfen, reinigen und ersetzen 3. Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten
Überprüfen Sie die Zündkerze nach 10 Betriebsstun- Sie die Maschine.
den auf Schmutz und Dreck. Falls erforderlich reini- 4. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf weiterlau-
gen Sie diese mit einer Kupferdrahtbürste. Warten fen bis sie stoppt. Das reinigt den Vergaser vom
Sie die Zündkerze nach weiteren 50 Betriebsstunden. restlichen Treibstoff.
5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Minu-
• Öffnen Sie den Zündkerzendeckel (Abb. 12+13) ten)
• Entfernen Sie das Zündkabel mit Stecker. (Abb. 6. Entfernen Sie die Zündkerze.
14 Pos. D) 7. Füllen Sie eine Teelöffel grosse Menge 2-Takt
• Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Sockel der Motoröl in die Feuerungskammer. Ziehen Sie
Zündkerze. mehrmals vorsichtig die Anlasserleine heraus,
• Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel zum um die inneren Bauteile mit dem Öl zu benetzen.
Ausbauen der Zündkerze. 8. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
• Prüfen Sie die Zündkerze visuell. Entfernen Sie 9. Säubern Sie das äussere Gehäuse der Maschi-
evtl. vorhandene Ablagerungen mit einer Draht- ne.
bürste. 10. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten,
trockenen Platz ausserhalb der Reichweite von
• Suchen Sie nach Verfärbungen auf der Oberseite Zündquellen und brennbaren Substanzen auf.
der Zündkerze. Standardmässig sollte die Farbe Wiederinbetriebnahme
hell sein. 1. Entfernen Sie die Zündkerze.
• Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Eine akzeptable 2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um
Spaltbreite ist 0,6 - 0,7 mm (Abb. 15) die Feuerungskammer von Ölrückständen zu rei-
• Bauen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand nigen.
ein. 3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder set-
• Wenn die Zündkerze eingesetzt wurde, ziehen zen Sie eine neue Zündkerze ein.
Sie diese mit dem Zündkerzenschlüssel fest. 4. Füllen Sie den Tank.
• Bringen Sie das Zündkabel mit Stecker auf der
Zündkerze an. 11. Transport
HINWEIS m WARNUNG
Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innen-
den Motor beschädigen. Und ein zu starkes Anziehen räumen den Motor der Maschine abkühlen lassen,
der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf be- um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr
schädigen. auszuschließen.
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entlee-
Reinigung ren Sie zuvor den Benzintank. Reinigen Sie das Ge-
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und rät mit einer Bürste oder einem Handfeger von gro-
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie bem Schmutz.
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei 12. Entsorgung und Wiederverwertung
niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
jeder Benutzung reinigen. togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
• Reinigen Sie das Gerät regelmässig mit einem aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen- Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Erklärung der
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; Symbole auf dem Gerät“.
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in Entsorgung der Transportverpackung
das Geräteinnere gelangen kann. Die Verpackung schützt das Gerät vor Transport-
schäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Re-
10. Lagerung gel nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
durch, welche im Abschnitt Wartung in der Be- Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
dienungsanleitung stehen. Abfallaufkommen.
2. Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab (Be- Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
nutzen Sie hierzu eine handelsübliche Kunst- für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsge-
stoff-Benzinpumpe aus dem Baumarkt). fahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
13. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor kann nicht gestartet Zündkerze verrusst Zündkerze reinigen, bzw. tauschen.
werden kein Kraftstoff Elektrodenabstand 0,6 mm
Kraftstoff nachfüllen
Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen
keine Spannung Verbrauch verringern
Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen

14 / 20
15 / 20

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58


9 8 7 6 5 4 3 2 1 24 23 22 21

16 / 20
20

19

10

11 12 13 14 15 16 17 18
17 / 20

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58


scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen

Konformitätserklärung
erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
DE EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
SK noriem pre výrobok

hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
GB EU Directive and standards for the following article
EST standardite järgmist artiklinumbrit

déclare la conformité suivante selon la directive UE pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
FR et les normes pour l’article LT standartai šį straipsnį

dichiara la seguente conformità s ­ econdo le diret- apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības
IT LV un standarti šādu rakstu
tive e le normative UE per l‘articolo

prohlašuje následující shodu podle smernice EU a verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
CZ norem pro výrobek NL aan de daarop betrekking ­hebbende EG-richtlijnen
en normen
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
HU következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a заявляет о соответствии товара следующим
termékre RUS директивам и нормам ЕС

ovime izjavljuje da postoji s


­ ukladnost prema EU- declara o seguinte conformidade com a Directiva
HR smjernica i normama za sljedece artikle PT da UE e as normas para o seguinte artigo
declară următoarea conformitate corespunzător declara la conformidad siguiente según la directiva
RO directivelor şi ­normelor UE pentru articolul ES la UE y las normas para el artículo
Normları geregince asagıdaki ­uygunluk açıkla erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
TR masını sunar. DK stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala standarder:
FIN esitetyt EU-direktiivit ja standardit försäkrar härmed följande överensstämmelse en-
SE ligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
PL dyrektywami UE i normami erklærer herved følgende samsvar under EU-
NO direktiv og standarder for følgende artikkel
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
SLO mami za artikel декларира съответното съответствие
BG съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул

Inverter Generator YPL 2005


2014/29/EU 89/686/EC_96/58/EC

X 2014/35/EU X 2006/42/EC
Annex IV
2006/28/EC Notified Body:
Notified Body No.:
2005/32/EC Reg. No.:

X 2000/14/EC_2005/88/EC
X 2014/30/EU
Annex V
2004/22/EC Annex VI
Noise: measured LWA = 94,5 dB(A); guaranteed LWA = 95 dB(A)
1999/5/EC P = 1,2 kW;
X
Notified Body:
Société Nationale de Certification et d’Homologation
2014/68/EU Notified Body No.: 0499

90/396/EC X 2004/26/EC

X 2011/65/EU Emission. No: e11*97/68SA*2011/88*2552*00

Standard references: EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-1; ZEK 01.4-08/11.11

Ichenhausen, den 31.05.2016 _____________________


Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director

Documents registar: Benjamin Schwarz


Art.-No. 453-33
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Subject to change without notice
19 / 20

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58


Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar sind ausgeschlossen. Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und von jeglichen Garantieansprü-
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für chen grundsätzlich ebenfalls ausgeschlossen.

Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the tured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancel-
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way lation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be
that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty excluded. The saw blade is a consumable item and explicitly excluded from any warranty.
material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufac-

Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan- pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la pos-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, sibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à réd-
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine hibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les sont exclus. La lame est une pièce d’usure et est exclue de la garantie.

garanti DK
Synlige defekter skal meddeles inden 8 dage fra modtagelse af varen. Ellers er de buyerís ret vi kun garanterer for så vidt som vi har ret til garantikrav mod de råvareleverandører. Omkost-
krav på grund af sådanne defekter ugyldige. Vi garanterer for vores maskiner i tilfælde af en ningerne til installation af de nye dele afholdes af køberen. Annullering af salg eller reduktion af
ordentlig behandling til tiden for den lovbestemte garantiperiode fra levering i sådan en måde, at købsprisen samt eventuelle andre erstatningskrav er udelukket. Savklingen er en forbrugsvare
vi udskifte enhver maskindel gratis, som bevisligt bliver ubrugelig grundet defekt materiale eller og udtrykkeligt udelukket fra garantien.
fejl i fabrikation inden for en sådan periode . Med hensyn til dele, der ikke er fremstillet af os, at

Wir verlängern bei allen Werkzeugen, Maschinen und


Geräten die Herstellergarantie auf mindestens 5 Jahre!

Unabhängig davon gelten 2 Jahre gesetzliche Gewährleistung ab Kauf.

Alle Produkte im Programm der Fa. Zgonc werden sorgfältig geprüft und unterliegen einer strengen Eingangskontrolle.
Zusätzlich wird jeder Artikel zwecks Qualitätssicherung statistisch erfasst. Produkte mit erhöhten Reklamationswerten werden
nicht geführt bzw. ausgelistet!

Sollte trotzdem einmal ein Defekt auftreten, bringen Sie dieses Produkt bitte - unter Mitnahme des Originalkaufbeleges - in
eine unserer Filialen, wo dann entweder eine kostenlose Verbesserung durch den Hersteller veranlasst oder ein Austausch
vorgenommen wird.

Sollte ein Garantiefall nicht eindeutig feststellbar sein, behalten wir uns vor, das Produkt zwecks Überprüfung an den
Hersteller oder eine autorisierte Fachwerkstätte zu senden.

Ausgenommen von der 5 Jahre Zgonc - Garantie sind Mängel, die nicht auf einen Material- oder Herstellungsfehler, sondern
auf Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch oder mangelnde Wartung und Pflege zurückzuführen sind.
Hierbei sind die Garantiebestimmungen der Hersteller bindend!
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitungen!

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |


D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com

You might also like