Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

悲哀 [Bēi'āi] ▶悲伤 [bēishāng]

Значення:
悲哀 [сумний; скорботний; засмучений] 伤心; 痛苦.

Сумний, болісний.

悲伤 [сумний, понурий] 伤心; 难过.


Сполучення слів
很~ 非常~ 令人~ ~的样 感到~ ~的
的消息 子 眼泪
悲哀 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ×
悲伤 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

Використання
Порівняння:
二者都表示因不幸的事情而伤心,痛苦,不过 “悲哀” 还表示因付出而未得
到公正的同报或对待而伤心。“悲伤”时常常表现为哭泣,流泪,“悲哀”时
不一定哭泣,流泪。
Ці два слова висловлюють смуток і біль через нещастя, але “悲哀”означає
також смуток через віддачу, а не отримання справедливої нагороди чи
ставлення. «悲伤» часто виражає як плач, так і сльози, а "悲哀" не обов'язково
плач і сльози.
Приклади:
1. 他逝世的消息传开,举国悲哀(☺他逝世的消息传开,举国悲伤)
Звістка про його смерть поширюється, вся країна зажурена. (Звістка про
його смерть поширюється, вся країна сумує).
2. 这是一件令人悲伤的事情。(☺这是一件令人悲哀的事情)
Ця подія сумна. (Ця подія сумна.)
3. 听到父亲去世的消息她悲伤地哭了起来。(*听到父亲去世的消息她悲
哀地哭了起来。)
Вона сумно заплакала, почувши звістку про смерть батька. (Вона сумно
заплакала, почувши звістку про смерть свого батька.)
4. 我对他那么好,他却这么对待我,我感到悲哀。(*我对他那么好,他
却这么对待我,我感到悲伤)
Я була так добра до нього, але він так до мене ставився, мені сумно. (Я
так добре до нього ставлюся, але він ставиться до мене так, мені
сумно)
5. 不要太悲伤了,要注意自己的身体。(*不要太悲哀了, 要注意自己的
身体。)
Не треба так сумувати, попіклуйтесь за своїм тілом. (* Не треба так
сумувати, попіклуйтесь за своїм тілом.)
6. 听到这个消息她流下了悲伤的眼泪。(*听到这个消息她流下了悲哀的
眼泪。)
Вона пролила сумні сльози, почувши новину. (* Вона пролила
скорботні сльози, почувши новину.)

悲伤 [Bēishāng] ▶悲痛 [bēitòng]


Значення:

悲伤 [сумний, понурий] 伤心; 难过.


悲痛[засмучений; скорботний]非常伤心,痛苦
дуже сумний і болючий
Сполучення слів

很~ 不要太~了 化~为力量
悲伤 ✓ ✓ ×
悲痛 ✓ ✓ ✓

Використання
Порівняння:
«悲伤”和“悲痛”的原因不同,“悲痛”的原因一定是亲人或敬爱的人
去世了,“悲伤”可以是这样的原因,也可以是其他原因.
Причини «悲伤”і“悲痛”різні. Причиною "悲痛" обов*язково є смерть
коханої людини або рідної людини. Причиною "悲伤" може бути і ця, і
інші.
Приклади:
① 听到妈妈去世的消息我很悲伤。(☺听到妈妈去世的消息我很悲痛)
Почувши звістку про смерть матері, мені стало дуже сумно.
② 全国人民都为失去这位杰出的领导人而十分悲痛。(☺全国人民都
为失去这位杰出的领导人而十分悲伤。)
Жителі всієї країни дуже засмучені через втрату цього видатного лідера.
(Жителі всієї країни дуже засмучені через втрату цього видатного лідера.)
③ 我们要化悲痛为力量,完成他未竟的事业。(*我们们要化悲伤为
カ量,完成他未竟的事业。)
Ми повинні перетворити горе на силу і здійснити його незакінчену
справу. (* Ми повинні перетворити горе на силу і завершити його
незакінчену справу.)
④ 你不要太悲伤了,要保重自己的身体。(你不要太悲痛了,要保重
自己的身体。)
Не сумуйте занадто, бережіть своє тіло. (Не сумуйте занадто, бережіть
своє тіло.)
⑤ 遇到这样的不幸难免让人悲伤。(遇到这样的不幸难免让人悲痛)
Стикаючись з нещастям, людям складно не впасти у відчай.

You might also like