Professional Documents
Culture Documents
Week 1 - Sept 6
Week 1 - Sept 6
English = Germanic language sharing ancestry with German, Dutch, Norwegian and Swedish
Angles – English
Women were not allowed to “test-ify” to make witness so a flashing was necessary
Three features of contemporary engilish – first two wide application to language while last
one specific to academic vocabs
1) English unique in suffering disjunction between Anglish Vocab and abstract vocab (Latglish),
almost entirely borrowed from latin and greek
2) Tenuous connection between abstract latglish vocab and the concrete latin words and wordparts
upon which these abstract ones were built though maintained for most of the nine-hundred or
so years that the problem has been with us by the near-universal learning of latin
3) To some degree at least academics like specialists in any area, are still more or less conscious of
the benefits which come from the possession of an arcane vocab
When we grasp an idea, we understand it and can add other phrases such as grapple or grab it
When we comprehend, dimly aware that action related to that expressed by word apprehend – both
come from prehendo meaning to grasp or seize
Native speakers of English often handicapped in a way that speakers of the above mentioned languages
are not – if contronted with an unfamiliar word from the same root
Since language lacks an easily recognized cognate concrete word, we have no image to refer back to as a
means of guessing meaning or in order to remember its meaning once learned
Scientific Terminology
Plain English made up of word parts originally latin – only used a bit more precisely
Tract – to pull
Terminations
Love
Love-s
Lov-ing
Loveless and loverless used differently because they are adjectives – describes something which needs a
different word to describe it
My Love scares me
My Lover scares
My Lovelessness scares me
My Loverness scares me
Every single noun can be made into an adjective – change the termination
A box top
A country plan
A Nation Plan
That all words by endings show whether adjectives or nouns not always true
Either adjectives by form but nouns by usage or nouns by form but adjectives by usage
Concrete words versus abstract nouns
Parts of the body, organs, substances, instruments/tools name physical objects, therefore, concrete
nouns
Medical Conditions/Problems, bodily processes, medical procedures -> Don’t name a touchable thing
and therefore, abstract nouns
Crani-um
Cranio-meter
Hemat-in
I don’t have the heart-y-ness for it -> Not English but makes it abstract
My employ-er is calling
My employ-ment is killing
Again, English habit of not showing by ending whether noun is abstract or concrete bleeds into borrowed
or latglish scientific and legal words even though their endings originally showed the same distinction as
is (theoretically) always observed in medical terminology
- True for endings which in latin ALWAYS denoted abstract nouns. For example, word “contract-
ion” (Literally very abstract “contracting-ness” or “contracted-ness”) as used in following
sentences.
This problem adds a layer of complexity to both legal and scientific terminology, a potential confusion
which is mostly not found in medical terminology.
Grain devouring or something that eats grain
X-SCI-EN-CE
X-KNOW-ING-NESS
“THE
ACT/STATE/RESULT OF KNOWING X”
X-SCIENCE =
THE SCIENCE OF X
1) MORPHEMIC: LIFE-KNOW-ING-NESS
(1.1-3) (“ENGLISH-
ESE”)
(1.3) OF
KNOWING LIFE
(1.4)
1) MORPHEMIC: LIFE-KNOW-ING-ER
2b) PHRASAL/FORMULAIC:
LIFE-KNOW-
ING(-NESS)-ER
= ENGLISHESE MORPHEMIC
EQUIVALENT
= ENGLISHESE MORPHEMIC
EQUIVALENT
AGROLOGIC
(MORPHEMES) AGR-OLOG-IC
(allomorphs:
{-ology} = {-olog-}
ECONOMIC
(allomorphs: {econom-} =
{economy}
(MORPHEMIC EQUIV.) ECONOMY-ISH
if ERGONOM-IC = ERGONOMY-ISH,
ERGONOMY-ISH-(THING)S
FUNDAMENTAL
then BIOLOGICAL =?
BI-OLOG-IC-AL
LIFE-STUDY-ISH-(THING)S-ISH !
PHYSICAL ?
ERG-ONOM-IC-AL
= ERG-ONOM-IC-AL = ERG-ONOMY-ISH-(THINGS)-ISH
= WORK-LAW-(NESS)-ISH-(THINGS)-ISH
(PHRASAL: P.T. THINGS P.T. THE STATE OF THE LAWS OF WORK) ....
WORK -LAW-ISH-THINGS-ISH
1. “-NESS” (A PRODUCTIVE
ENGLISH SUFFIX)
ENGLISH-ESE WORDS:
ENGLISH WORDS: “WIDE-NESS” =
WID-TH
“DEEP-NESS” = DEPTH
?
“KIN-NESS” = KINSHIp
?
“CHILD-NESS” =
CHILDHOOD ?
“NATIONAL-NESS” =
NATIONALITY ? ? (LATGLISH)
“DESPERATE-NESS” =
DESPERATION ? “
“APPARENT-NESS” =
APPEARANCE ? “
1. “-NESS” (A PRODUCTIVE
ENGLISH SUFFIX)
SO....
CONSIST-EN-CY = CONSIST-ENT-NESS
(MORPHEMIC) = CONSIST-ING-NESS
INSIST-EN-CE = INSIST-ING-NESS
= The quality of
being insisting
PERSIST-EN-CE = PERSIST-ING-NESS
= the state of
being persisting OR act of persisting
RESIST-AN-CE = RESIST-ING-
NESS – The quality of being resisting OR act of resisting
PHRASAL EQUIVALENTS:
(DEPENDING ON CONTEXT....)
>
EQUIVALENTS:
SO EVIDEN-CE = EVIDENT-NESS = ?
MY RESID-EN-CY = RESIDE-ING-NESS =?
EVIDEN-CE =
EVIDENT-NESS
= THE STATE OF
BEING EVIDENT ??
RESID-EN-CY = RESIDE-ING-
NESS
RESID-EN-CE = RESIDE-ING-
NESS
CONCRETE = A PLACE OF
RESIDING
RESID-EN-CY = RESIDE-ING-NESS
(FAIRLY COMMON)
(DEPENDING ON CONTEXT....)
>