Professional Documents
Culture Documents
Kong TotalitarianOrdinariness 2018
Kong TotalitarianOrdinariness 2018
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
https://www.jstor.org/stable/26588545?seq=1&cid=pdf-reference#references_tab_contents
You may need to log in to JSTOR to access the linked references.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Edinburgh University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Modern Chinese Literature and Culture
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Totalitarian Ordinariness: The
Chinese Epidemic Novel as World
Literature
Belinda Kong
World literature studies of the past two decades have been an intensely
discipline-based enterprise, with literary scholars debating conceptions
of “world literature” primarily for and against each other. This essay
engages with this internal discussion, but also outlines a transdisciplinary
dimension of world literature. I argue that the contemporary Chinese
epidemic novel can be strategically categorized as “world literature”
to disrupt new formations of orientalism in discourses of global public
health and biosecurity since the 2003 SARS epidemic. Worldliness, from
this perspective, positions literary texts not against each other but against
extraliterary geopolitics. Because pandemic surveillance operates through
modes of technologized remote reading, the essay further proposes a
countermethod of geopolitical close reading—attending with care to
globally minor texts, mining them for alternative imaginations of the
world against hegemonic world-claiming discourses, and staying alert
to geopolitics without re-aggregating textual details toward totalizing
schemas. As one route for pursuing this method, I theorize the concept of
“totalitarian ordinariness”: reading the totalitarian and the ordinary not
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 3 7
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
a matter of time”—has itself become a mantra in public health discourse.
More recently, during the 2014 Ebola outbreak in West Africa, which
sparked widespread consternation about a potential global epidemic, then-
WHO Director-General Margaret Chan (2014) further escalated the rhetoric
around pandemic threat with repeated martial metaphors, of “going to
war with Ebola.” The central message uniting science journalists and public
health experts is that in the age of globalization, potential infection defines
and binds our humanity. The most potent and haunting icon of disease is no
longer the quarantined plague city, à la Michel Foucault (1977: 195–200),
but the porous pandemic planet.
These narratives of planetary contagion, I would suggest, fall squarely
within what Lauren Berlant (2011: 7) terms the “genre of crisis.” What has
been a long-standing and ongoing human reality—the fact that we as a
species live alongside microorganisms and experience epidemics—now gets
narrativized as a new crisis condition of our time. Priscilla Wald (2008: 2)
calls this genre “the outbreak narrative,” whose proliferation she traces to
the emergence in the 1980s of HIV. Genres such as biohorror and biothriller
now pervade American popular culture, and what they manifest, despite
their often campy humor, is a logic of danger—the dangers of contact and
contamination, the lethal breakdown of social barriers between “us” and
“them,” and the infiltration of foreign bodies into domestic spaces (Mayer
2007: 1–2; Wald 2008: 1–3). Indeed, as David Fidler (2004: 45) points out,
the scientific term “emerging and re-emerging infectious diseases” is a
misnomer, because for “many parts of the developing world, infectious
diseases had never disappeared as a source of morbidity and mortality. In
the developing world, infectious diseases had not un-emerged.” The term
“infectious disease” thus carries an inherent geopolitical bias, reflecting
the discursive power of first-world nations rather than a truly global
human experience. Furthermore, as several scholars (King 2002; Cooper
2006; Braun 2007; Wright 2007) have argued, Western discourses of global
public health and policies around emerging infectious diseases are far from
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 3 9
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
pollutants, as sources of filth and disease (R. Lee 1999; Shah 2001), and
international media coverage of SARS in 2003 readily exploited these
motifs. Menacing images of masked Asian faces fueled yellow peril fears
of the inscrutable, contagious oriental hordes. Other images yoked racial
signifiers to specifically Chinese political iconography, such as an April 2003
cover of The Economist featuring Mao Zedong in a respirator mask or a
May 2003 TIME cover showing a red chest x-ray with China’s national flag
superimposed. As Mei Zhan (2005: 37–38) details, scientific speculations
about the animal origins of SARS also frequently deployed orientalist
language that cast Chineseness in terms of its “uncanny affinity with the
nonhuman and the wild,” ultimately blaming the outbreak not on “nature
itself” but on the Chinese people’s exotic, overindulgent, and transgressive
appetites. These accounts at once reproached the Chinese for endangering
global health with their unhygienic culinary habits and essentialized these
habits as an inescapable part of their cultural tradition, albeit updated in
the capitalist era as middle-class (over)consumption. In effect, what the
pandemic discourse around SARS implied was that China’s entry into a
modern capitalist world system brings with it a new type of threat to global
life, as its entrenched cultural and political practices prove fertile breeding
ground for emergent deadly viruses. Post-SARS, pandemic discourse comes
to exceptionalize China as the world’s disease ground zero.
It is in opposition to this pandemic orientalism that I advocate reading
contemporary Chinese literature—particularly the Chinese epidemic novel—
as “world literature.” I do not mean by this that we should campaign for
more Chinese works to be inducted into a world literary canon or for more
Chinese writers to occupy “a place at the table” (Liu 2015; Wang/Ross 2016:
583). Certainly, the desire for inclusion in a “global literary humanity,”
as Jing Tsu (2010) elucidates, can emanate from not just local elitism but
geopolitical vulnerability. Still, this perception of world literature involves
a zero-sum game, often especially for already marginalized nations and
groups: insofar as it relies on a logic of canonicity and superiority, any
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 4 1
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
notion of storytelling as a key human act of intersubjective world-making,
Cheah (2014: 326) reframes world literature as “the locus where different
processes of worlding are played out in a historically specific field of forces
. . . something that can play a fundamental role and be a force in the
ongoing cartography and creation of the world.” Cheah’s model not only
restores critical attention to the ways geopolitics affect the production of
world literature but also, reciprocally, endows literature with the capacity
to rewrite prevailing accounts of the world and even rethink what it means
to be writing a world.
It is with this geopolitical capacity in mind that I propose reading
Chinese literature as world (and not just national or Sinophone) literature—
as tactical interventions into world-claiming orientalist discourses in
arenas such as global public health and biosecurity. We may deem this
the transdisciplinary dimension of world literature. Although post-SARS
pandemic discourse advances one powerful description of the world today
by constructing China as a kind of dystopia, an epidemic site that requires
constant scrutiny for signs of outbreak or deviance, we can turn to Chinese
epidemic novels as fortuitous countertexts, offering alternative narratives
of global infectious disease while destabilizing the universal claims of
pandemic discourse. Moreover, because pandemic orientalism operates
through modes of reading that eerily recall Franco Moretti’s (2013: 48–49)
idea of “distant reading”—where Chinese bodies are synthesized into
patterns of masked faces on magazine covers or else charted and mapped as
data points in global surveillance networks, at once reduced and enlarged
into abstract aggregates of viral symptoms—what can serve as a useful
countermethod, as I elaborate in the final section, is a geopolitically alert
mode of close reading.
To better challenge pandemic orientalism, I propose here an interpretive
framework of “totalitarian ordinariness.” The concept of totalitarianism
has its roots in Cold War ideology and hence remains understandably
contested as a political label for China among China scholars. In the Western
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 4 3
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
China, it is an exemplary epidemic novel that can be read in counterpoint
to global pandemic discourse. Brian Bernards (2011) calls it “the most
important work of contemporary Chinese fiction to address the many
social ramifications of the 2003 SARS outbreak,” and Ian Johnson (2016)
observes that it rejects the ornate magic realism of much contemporary
Chinese fiction dealing with sensitive topics in favor of a more grounded
aesthetic. At once political novel and sentimental romance, Such Is This
World offers a rich representational range of the totalitarian alongside the
ordinary, combining an explicit censure of the communist government’s
history of repression with an equal emphasis on the continuities of daily
life amid an epidemic. As such, it lends itself perfectly to a discussion of
totalitarian ordinariness.
Set in an unnamed provincial capital and unfolding over one year,
the novel intertwines two main story lines. In the first, the eponymous
protagonist, Ru Yan, a fortyish widow and single mother whose only son
has gone to France for graduate study, adjusts to life alone in her city. The
narrative opens with a back story of the two things her son left behind: a
puppy and a computer. The dog, named after her son, serves as a symbolic
filial surrogate. The computer connects her to an online community,
particularly a forum called the Empty Nest, where parents with children
studying abroad gather. Here, Ru Yan rediscovers her love of words and
appreciation for good writing as well as her own stylistic talents. Before
long, her online essays attract a following of admiring readers, including
Liang Jinsheng, a local deputy mayor. Himself recently widowed and
an Empty Nester, Liang is drawn to Ru Yan’s old-fashioned sensibilities
and poetic elegance and begins to court her. This female-centered
domestic plotline—of a woman aging alone, caring for a pet, learning
new technology, and rediscovering romance in middle age—functions as
the text’s opening and closing frames. But more than a framing device,
it constitutes half the narrative focus of the novel, intersecting with yet
also anchoring the more politically charged plotline in the small dramas
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 4 5
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
write ever more damningly of these events, and she soon becomes the target
of cyberbullying as well as, unbeknownst to her, government surveillance.
Meanwhile, she cultivates a small circle of friends who foster her Internet
activism and deepen her political consciousness, especially Damo, a well-
known blogger and antiestablishment autodidact, and Teacher Wei, a
respected scholar who has emerged through decades of persecution with
uncompromising moral integrity, courage, and wisdom. Precisely because
of his influential role as the intellectual and spiritual mentor to a group
of independent thinkers, Wei falls prey to secret Party machinations and
dies a horrifying death, falsely quarantined as a SARS patient and then,
having contracted the disease in the isolation ward, is left to waste away
there alone. Through the voices and fates of these two male characters, Hu
conveys the novel’s most direct indictment of totalitarianism—constructed
as a sovereign power over life and death and a virtual panopticon seeking
absolute control over biopolitical information. Resistance is configured as
a matrix of paternalistic moral authority, authentic historical memory from
a mostly male intellectual perspective, and innate personal integrity that
cuts across gender, class, and generational lines.
It is tempting to concentrate an analysis of the novel on this second
plotline, for it provides abundant material for broader sociopolitical
commentary about contemporary China. As Bernards (2011) foregrounds,
Such Is This World is not only an important novel about SARS but also a
“social history of the continually evolving impact of the Internet in China.”
Carlos Rojas (2015: 163–165) further homes in on this aspect of the text
to illuminate the Chinese Internet’s double-edged quality, at once an
instrument of government censorship and a vehicle for public resistance
and grassroots activism. In this “dialectics of dissemination and censorship,”
he notes, the Internet parallels the contradictory effects of viral networks
such as SARS, which can bolster existing power structures or engender
new communal possibilities. As several other critics (Bernards 2011; Clark
2011: i; Derbyshire 2011: 45; Chen 2016: 121–126) also recognize, Hu’s
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 4 7
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
a counterdiscourse. It may even be that censors themselves participate,
however unintentionally, in what Chen (2016: 137) calls the “censored
public” and its heterogeneous modes of “trying and testing of censorship.”
What is noteworthy is the element of unpredictability in what gets cut
and what does not. The process is not completely random or arbitrary (all
2
See Chen (2016: 133–135) for a discus- references to the June 4 massacre, for instance, are predictably erased2),
sion of the excisions of references to
but neither is it perfectly foreseeable. The example of this one passage
the 1989 Tiananmen protests and these
passages’ subsequent restoration online is not unique—it is replicated many times over throughout the Beijing
by the blogger Shi Yan Wu Tian.
edition—so we can frame this uneven operation of censorship within the
terms of totalitarian ordinariness as well. As one technique by which power
exerts itself, censorship is far from a banality, but neither is it a totalizing
procedure whose logic and outcome can be projected purely through
preemptive metaphors or remote readings.
Likewise, chapter 55—arguably the novel’s most graphically violent,
terror-saturated, and pivotal chapter—stands entirely untouched in the
Beijing edition. This chapter opens with haunting scenes of animal slaugh-
ter and ends with news of Wei’s death, with these two sandwiching an
episode of the most vicious cyberattack on Ru Yan yet. Haiyan Lee (2014:
90) highlights exactly this chapter’s scenes of animal violence to illustrate
the “state of exception to which both humans and animals [have been]
consigned.” When SARS spreads into Ru Yan’s city, her housing develop-
ment comes under quarantine and residents are forbidden to keep their
pets, which are now treated as potential viral carriers that must be sur-
rendered to the authorities. Ru Yan manages to hide her dog at home by
cowering it into silence, but she often hears the howls of animals being
beaten to death in the streets and, on one occasion, she even witnesses
a group of security guards tearing a small dog into pieces with hooked
poles. She records the scene and posts pictures online, denouncing this
sanctioned torture and public execution of animals as “a city’s disgrace”
and comparing it to Auschwitz. “The days we are living through,” she
writes, “have laid bare things more dreadful than SARS” (STW 363–364;
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 4 9
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
countries like the former Soviet Union” is excised. But what is significant
for our reading is that this invocation of totalitarianism emerges specifically
via Wei, in an exchange with Damo and his largely male cohort of friends.
Totalitarianism is thus staged as predominantly a lexicon among men, men
of two Maoist generations who continue to regard themselves as political
and moral guardians of the nation. This masculine intellectual discourse is
pointedly contrasted with the novel’s other story line and its constellation
of ordinariness: Ru Yan’s domestic and romantic life.
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 5 1
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
easily subsumable under the rubric of national biopower but are instead
saturated with sentiment. Whereas Roland Barthes (1986: 141) names
“reality effect” those “superfluous” or “futile” textual details that have
no significance except to induce a sense of reality, we can call this passage
part of the novel’s ordinariness effect.
To be sure, each of these episodes encapsulates some direct or implied
sociopolitical commentary—on the scarcity of unpolluted lakes in China;
the culture of secrecy around Party proceedings; the continued privilege of
officials to dine, literally like royalty, amid an epidemic and its animal bans;
and the unrestricted mobility of a VIP such as Liang, versus the conspired
imprisonment of an undesirable element such as Wei. Nevertheless, we are
led to view Liang’s courtship of Ru Yan not as the superficial or deceitful
performance of a political villain, much less the prelude to a relationship
fatefully doomed by totalitarian power, but as the mature affection of an
older widower who has learned to value love and companionship after
repeated loss. His devotion to Ru Yan is depicted as sincere, although
ultimately not deeper than his political ambitions. Tellingly, their breakup
occurs as the result of a reluctant but voluntary decision on Liang’s part,
not as the inevitable tragic fallout of a totalizing external force. Having
checked SARS in the city, Liang is poised to be promoted rapidly through
Party ranks, and to preserve and advance his career, he chooses to sever
ties with Ru Yan, who has become suspect for her Internet activism and
friendship with Wei. His is a bureaucrat’s decision of pragmatic self-interest,
an act of personal betrayal that rises to the level of villainy only if we reach
for something akin to Arendt’s (1977) argument about the banality of evil:
the crime of a cog in the political machine whose greatest failure is his
incapacity to think. Even then, Liang is no Eichmann: he does not fail to
consult his own conscience before consenting to carry out the commands
of his superiors, and he sacrifices his relationship with Ru Yan with full self-
awareness, even regret and self-disappointment. His decision transpires,
however, without Ru Yan’s knowledge, and the narrative diligently traces
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 5 3
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Berlant, Western neoliberalism has produced a “crisis ordinariness” in which
subjects, especially those in marginalized or impoverished communities,
suffer from “slow death.” The critic’s task is not to ignore or trivialize
everyday acts of survival but “to reinvent, from the scene of survival, new
idioms of the political.”
Hu seems engaged in a kindred task of theorizing totalitarian
ordinariness, but with more genuine optimism. Even in the wake of a
global epidemic and in the shadow of a calculated panoptic state power,
Ru Yan is anything but a victim of slow death or debilitating desires. She
remains wholly herself at the narrative’s close, ever the loving mother and
compassionate moral citizen, ever full of dignity, self-respect, and cautious
hope for the future. The last scene sees her throwing out the wrinkled suit
worn by Liang after their night of passion and the new slippers meant for
him, not into the trash bin but out her window, for the scrap collector
passing by below. This minor act converts into nothing spectacular on
the macro stage of history, but for Ru Yan it is at once a step forward
from her failed relationship, a small civic gesture toward the poor, and
3
To highlight the distinctiveness of Hu’s
an ecologically minded act of recycling—no more, no less. It embodies an
aesthetic, we can contrast Such Is This
World with a better-known Chinese epi- instance of everyday ethics along Berlant’s model, not as antihegemonic
demic novel, Yan Lianke’s Dream of Ding
opposition or radical rupture, but as a simple act carried out in the space
Village, which dramatizes the plight of
one AIDS-stricken Henan village in the of ordinary home life.3 Rather than a nonbiopolitical act, it exemplifies, I
1990s. Although the latter also contains
would suggest, a nonexceptionalist biopolitics.
a central story line on second-chance
romance, the lovers there die tragically, Interestingly, whereas Western reviewers tend to emphasize Wei’s and
with extravagant acts of self-sacrifice
Damo’s sections of the novel, often by quoting their more grandiose and
and devotion. In the final chapter, the
protagonist returns home to his village critical judgments of China’s history and politics, enthusiastic responses on
after being arrested for murdering his
the Chinese Internet initially focused on Ru Yan’s character. According to
son, only to find a ghost town utterly
decimated by disease and human greed. Link (2011: 54–56), Chinese readers “adored Ru Yan for being ‘what China
The torrential rainstorm that ensues
needs’ and ‘the way a person should be,’” with her “simple virtues” of
conjures at once planetary apocalypse,
the world’s renewal, and Nu Wa’s cre- “modesty, integrity, and common decency.” As the poet Bai Hua (2011)
ation of humans, images that showcase
wrote online, “While I’m skeptical whether there really is a Ru Yan in
Yan’s much more eschatological and
mythic aesthetic. China, I’m hopeful. Perhaps many ordinary people in China are Ru Yans.”
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 5 5
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
pandemic discourse’s unique structural positioning of China as the site of
global disease ground zero. Yet, as my analysis of totalitarian ordinariness
indicates, this discursive function is not self-activating but remains inert
without a method.
As noted, the problem of geopolitical inequalities dogs present debates
on world literature. Actually, the most influential proponents of world
literature readily grant this premise. Damrosch (2003: 27–28), for example,
explicitly flags his paradigm as a “local manifestation” of American
cultural criticism, conceding that it would be “hubris” to suppose “we are
the world.” Both Pascale Casanova and Franco Moretti, too, consciously
employ world-systems and core-periphery models in order to highlight
global asymmetry, with Moretti (2013: 46–47) sardonically calling world
literature “one and unequal.” Where the proponents of world literature
diverge most from their critics is in method. Confronted with the unequal
planetary situation, the former will proceed with their various projects of
encyclopedizing, digitizing, and mapping texts toward ever more massive
knowledge archives, albeit with ever greater representation from what had
been the periphery. By contrast, their critics tend to adopt approaches that
perturb rather than consolidate world-knowledge claims, excavating and
exposing rather than sidestepping global power relations, often through
a vocabulary of multiplicity, location, or historicity. Among China scholars,
for instance, Jing Tsu (2010) advocates localizing and historicizing ideas of
world literature outside the Goethe-European tradition; Lucas Klein (2015:
423) calls for smaller scales of comparison and locating Chinese literature
as one unit “in a neighborhood, in dialogue with the rest of the world”;
and Yingjin Zhang (2015: 8) postulates a pluralist model of “alternative
or parallel worlds” that lie “outside the purview of the official and the
elite.” Supplementing these latter approaches, I have pursued in this essay
a method with a postcolonial lineage: a politicized form of close reading
that keeps geopolitics front and center.
In the wake of Moretti’s polemic on distant reading, it is perhaps
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 5 7
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
the WHO, for its tough-minded disease governance. Precisely through
its unbridled use of exceptional state power, the Chinese government
succeeded in containing the outbreak at home in just over two months.
Henceforth, China comes to embody at once a dangerous viral birthplace
and a paragon of sovereign biopower. In light of these overlapping
discourses, Chinese epidemic novels such as Hu’s have the distinct advantage
of disclosing entanglements of orientalism with biopolitical sovereignty,
amplifying those muted layers in Western techniques of remotely
representing, perceiving, and tracking China. A geopolitical close reading of
Chinese political fiction can push against these logics of sovereign necessity
and totalitarian exceptionalism.
Hu Fayun 胡發雲
Li Hong 李虹
Ru Yan 茹嫣
Ruyan@sars.com 如焉@sars.com
Yan Lianke 閻連科
Bibliography
Agamben, Giorgio. 1998. Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life. Tr.
Daniel Heller-Roazen. Stanford, CA: Stanford University Press.
Barthes, Roland. 1986. “The Reality Effect.” In The Rustle of Language. Tr.
Richard Howard. Berkeley: University of California Press, 141–148.
Berlant, Lauren. 2011. Cruel Optimism. Durham, NC: Duke University Press.
Chan, Margaret. 2014. “WHO Chief Says Ebola Response ‘Did Not Match’
Scale of the Outbreak.” Interview with Vivienne Walt. Time (Oct. 30).
URL (accessed 12/31/17): http://time.com/3548096/ebola-world-health-
organization-margaret-chan/
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 5 9
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Chen, Thomas. 2016. Making the Censored Public: The 1989 Tiananmen
Square Protests in Chinese Fiction and Film. Ph.D. diss. Los Angeles:
University of California Los Angeles.
Derbyshire, John. 2011. “China’s Big Lie.” National Review 63, no. 14: 45–46.
Foucault, Michel. 1977. Discipline and Punish: The Birth of the Prison. Tr.
Alan Sheridan. New York: Vintage.
Johnson, Ian. 2016. “Inside and Outside the System: Chinese Writer Hu
Fayun.” New York Review of Books (Nov. 28). URL (accessed 6/10/17): http://
www.nybooks.com/daily/2016/11/28/china-inside-and-outside-system-hu-
fayun/
Link, Perry. 2011. “China: From Famine to Oslo.” New York Review of Books
(Jan. 13): 52–57.
Mayer, Ruth. 2007. “Virus Discourse: The Rhetoric of Threat and Terrorism
in the Biothriller.” Cultural Critique 66: 1–20.
Moya, Paula M. L. 2016. The Social Imperative: Race, Close Reading, and
Contemporary Literary Criticism. Stanford, CA: Stanford University Press.
Mo d e r n C h i n e se L i te ra tu re a n d C u l tu re • 1 6 1
This content downloaded from 52.172.37.135 on Wed, 27 Mar 2024 12:27:05 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Said, Edward W. 1979. Orientalism. New York: Vintage.
Wang Ning and Charles Ross. 2016. “Contemporary Chinese Fiction and
World Literature.” Modern Fiction Studies 62, no. 4: 579–589.
Yan Lianke. 2011. Dream of Ding Village. Tr. Cindy Carter. New York: Grove.
Young, Emma. 2015. “The New Plague.” New Scientist (May 9–15): 30–33.
Zhan, Mei. 2005. “Civet Cats, Fried Grasshoppers, and David Beckham’s
Pajamas: Unruly Bodies after SARS.” American Anthropologist 107, no.
1: 31–42.