• gadbag /ˈɡadbaɡ/ n. 6for. see gadbagi • gadbagi /ˈɡadbaɡi/ n. 6for.lun. slave name ( < AV gadbag < Ghiscari.) Gadbag aōhe qrīdrughās. — Throw away your slave name. • gaemagon /ˈɡaemaɡon/ v. to charge, to rush • gallie /ˈɡallie/ num. adj. III hundredth, one hundredth • galry /ˈɡalry/ n. 2lun. hammer, mallet • galryr /ˈɡalryr/ n. 6col.2lun. industry, construction (collective of galry.) • gaomagon /ˈɡaomaɡon/ perfect: gōntas v. C-fin. to do, to act, to perform; →dat. + inf. allow Mentyri idañe jevi ivestrilātās keskydoso gaomagon. — You shall tell your fellow soldiers to do likewise. • gaomilaksir /ɡaomiˈlaksir/ n. 5aq. task, chore, errand, mission (substantivized fut.pass.part. of gaomagon) Voktys Eglie aōt gaomilaksir teptas. — The High Priest gave you a mission. • gaomōbagon /ɡaoˈmoːbaɡon/ perfect: gaomōptas v. C-fin. to practice • gaomon /ˈɡaomon/ n. 3ter. action, issue, matter, act, deed Se dāeri vali pōntalo syt gaomoti iderēbzi. — And free men make their own choices. • gaos /ɡaos/ n. 3sol nadir, underside; animal belly, animal stomach • gaoso /ˈɡaoso/ adv. in one's way, one's way, as one will, as one likes, as one wishes, in the way one will [1] • gār /ɡaːr/ num. hundred. • garaka /ɡaˈraka/ n. 1lun. Andalish hawk • garaktys /ɡaˈraktys/ n. 2sol. vulture • geba /ˈɡeba/ adj. I bitter • gēlenka /ɡeːˈleŋka/ adj. I silver-colored; silver-like, ( < gēlion + -enka.) • gēliapos /ˈɡeːliapos/ n. 3sol. silver coin ( < gēlion + -iapos.) • gēlion /ˈɡeːlion/ n. 3ter. silver. • gēlior /ˈɡeːlior/ n. 6col.3ter. money, currency, cash (relex. col. of gēlion silver.) Gēlȳndi aōt tepagon jaelas. — He wants to give you money. • gēlōñe /ɡeːˈloːɲe/ adj. II expensive • gelte /ˈɡelte/ n. 4lun. helmet, helm (cf. geltigon.) Geltī aōhe nādīnās. — Remove your helmet. • geltialbar /ɡelˈtialbar/ n. 1aq. meeting place, meeting hall, gathering place, exhibition hall, basilica ( < geltion + -albar.) • geltigon /ˈɡeltiɡon/ perfect: geltitas v. V-fin. to cover, to cover up (cf. gelte.) • geltilion /ˈɡeltilion/ n. 3ter. passage • geltion /ˈɡeltion/ n. 3ter. roof (cf. geltigon.) • gēlȳn /ˈɡeːlyːn/ n. 6pauc.3ter. debt, owed payement (relex. pauc. of gēlion silver.) Lannister va mōriot zȳha gēlȳnī ademmis. — A Lannister always pays his debts. • genes /ˈɡenes/ n. 4sol. mouse, rat • gepton /ˈɡepton/ n. 3ter. left, left part, left side (cf. geptot.) • geptot /ˈɡeptot/ adv. left, to the left, leftward (dat./loc. of gepton.) Mittyssy geptot ilzi se voktyssy paktot. — There are fools to the left, and priests to the right. postp.→gen. to the left of, to the side of, beside, next to • geralbar /ɡeˈralbar/ n. 1aq. road, street, way, thoroughfare more ready and ample than geron ( < geron + -albar.) • geron /ˈɡeron/ n. 3ter. path, walk, walkway Qilōnario Geron. — Walk of Punishment. • geros ilas /ˈɡeros ˈilas/ exp. good bye, bye, farewell often shorthened to one word gerosílas; derives from the phrase Geros ilās!, lit. "May the path lie straight!" • gerpa /ˈɡerpa/ n. 1lun. fruit, piece of fruit; more generally the edible part of a plant; hōzita gerpa tomato • gevī /ˈɡeviː/ adv. beautifully ( < gevia + -ī.) Gevī ȳdrā, azantys! — You speak beautifully, knight! • gevie /ˈɡevie/ adj. III. beautiful • gevives /ɡeˈvives/ n. 4sol. beauty ( < gevie + -ves.) • gevurlion /ɡeˈvurlion/ n. 3ter. park (perh. < gevie + -urlion.) • Ghīs /ɣiːs/ prop. n. 3sol. Ghis Valyri Ghīs idakotis. — The Valyrians attacked Ghis. • Ghīska /ˈɣiːska/ adj. I Ghiscari Mīrīn, Astapor, Junkāe Ghīska oktia issi. — Meereen, Astapor, and Yunkai are Ghiscari cities. Ghīski āeksia Daenero zaldrīzī sindigon sylutis. — The Ghiscari masters tried to buy Daenerys' dragons. • gīda /ˈɡiːda/ adj. I. equal, even; steady, stable, by extension calm. …iēdrosa gīdāpa. — …calm as still water. • gīdāves /ɡiːˈdaːves/ n. 4sol. equality ( < gīda + -ves; also cf. nāgīdāves.) • gīdemagon /ɡiːdeˈmaɡon/ perfect: gīdēdas v. C-fin. (irreg.) to steady, stabilize; to even up, equalize ( < gīda + -emagon.) • gīdrion /ˈɡiːdrion/ n. 3ter. tin (substance) • giēñagon /ˈɡieːɲaɡon/ perfect: giēntas v. C-fin. ' to heal (intransitive), to be healed, to become healed, to become healthy (perh. giez + - ēñagon.) Insv. zgiēñagon to heal of wounds etc. as opposed to people. Mirri ōdria uēpi dōrī drējī zgiēñisi... — Some old wounds never truly heal... • giēñēbagon /ɡieːˈɲeːbaɡon/ perfect: giēñēptas v. C-fin. to recuperate ( < giēñagon + -ēbagon.) • giēñemagon /ɡieːɲeˈmaɡon/ perfect: giēñēdas v. C-fin. (irreg.) to treat, to cure, to heal (s/o else) ( < giēñagon + -emagon.) • giēñilare /ɡieːniˈlare/ adj. II to heal, yet to heal, not yet healed (active future participle of giēñagon, lit. "who will be healed".) • Giēñilaros /ɡieːniˈlaros/ n. 3sol. One Who is Not Yet Healed, a term used in Astapor for Unsullied in training (type I substantive of giēñilare. AV ginilaro.) • gierī /ˈɡieriː/ adv. wholly, completely, totally; dreadfully, terribly (when used with pejorative adjectives); together • gierion /ˈɡierion/ n. 3ter. people, populace (refers to the group of people inhabiting a specific place; type II substantive of giez.) • gierūljagon /ɡieˈruːʎaɡon/ perfect: gierūltas v. C-fin. to gather, assemble, congregate, get together ( < giez + -ūljagon.) • gierūlnon /ɡieˈruːlnon/ n. 3ter. assembly, gathering, audience, crowd, congregation ( < gierūljagon + -non.) • giez /ɡiez/ adj. II whole, complete, together • gīhor /ˈɡiːhor/ n. 6col. (abstract) soul, essence • gīmēdegon /ɡiːˈmeːdeɡon/ perfect: gīmēdetas v. V-fin. to warn, to advise, to signal, to give warning to, to notify (eventative of gīmīmagon.) • gīmēdenon /ɡiːˈmeːdenon/ n. 3ter. warning, notice, signal, advice ( < gīmēdegon + -non.) • gīmigon /ˈɡiːmiɡon/ perfect: gīmitas v. V-fin. to know facts or information, to know how to do something →inf. Kesir gīmī. — You know this Daoruni gīmī, Ionos Sōnaro. — You know nothing, Jon Snow. Gīmissiks. — It is known.[2] • gīmije /ˈɡiːmiɟe/ adj. II fine, skilled, knowledgeable • gīmīmagon /ɡiːˈmiːmaɡon/ perfect: gīmēdas v. C-fin. to inform, to instruct, to teach ( < gīmigon + -emagon.) • gīminon /ˈɡiːminon/ n. 3ter. knowing • gīs /ɡiːs/ n. 3sol. soul, spirit Zȳhys ōñoso jehikagon Āeksiot epi, se gīs hen sȳndrorro jemagon. — We ask the Lord to shine his light, and lead a soul out of darkness. • gisagon /ɡiˈsaɡon/ v. to scrape • glaesa /ˈɡlaesa/ adj. I alive (cf. glaesagon.) • glaesagon /ˈɡlaesaɡon/ perfect: glaestas v. C-fin. to live, to fare in the general sense; used with adv. to describe state of well-being: Skorkydoso glaesā? How are you?, Syrī glaesan I'm good.[2]: • glaesenka /ɡlaeˈseŋka/ adj. I lifelike ( < glaeson + -enka.) • glaeson /ˈɡlaeson/ n. 3ter. life. Col. glaesor existence, life (slightly more abstract/figurative) Keso glaesot iderēptōt daor. — You did not choose this life. • gō /ɡoː/ postp.→gen. under, beneath, below, underneath, underneath of, to the underside of; before (temporally) adv. under, beneath, below; before (temporally) Skoriot daorys gō istas nēdenkirī jagon. — To boldly go where no one has gone before. • gosagon /ɡoˈsaɡon/ v. to wilt, to wither • gōviāragon /ɡoːˈviaːraɡon/ perfect: gōviārtas v. Loc. appl. C-fin. to flow under →gen. ( < gō- + v- + iāragon.) Qelbar blēno gōviārtas. — The river flowed under the mountain. Tubī qelbri oktio gōviārosy daor. — The rivers are not flowing under the city today. exp. tego gōviāragon to flow underground Iēdar tego gōviārza? — Is the water flowing underground? • gōvilagon /ɡoːviˈlaɡon/ perfect: gōviltas future: gōvulza v. Loc. appl. C-fin. to be under, to be underneath, to lie under, to be below, to lie below, to be beneath, to lie beneath →gen. ( < gō- + u- + ilagon.) ...rūso zȳhosy gōvilirose zijo syt pyghas lue prūmie. — ... with his child beneath the heart that beats for him. • gōvilemagon /ɡoːvileˈmaɡon/ v. Loc. appl. C-fin. (irreg.) to put under, to cause to be under →dat. the thing under which it is put ( < gō- + u- + ilagon + -emagon.) Daenerys zȳhi byki zaldrīzī qurdot gōvilēza. — Daenerys is putting her little dragon under the table. • gōvilirion /ɡoːviˈlirion/ n. 3ter catacomb, catacombs, underground labyrinth (type II substantive of the active aorist participle of gōvilagon; lit. "that/the place which lies beneath".) • grēges /ˈɡreːɡes/ n. 4sol. louse. • grevenka /ɡreˈveŋka/ adj. I round ( < grevy + -enka.) • greviapos /ɡreˈviapos/ n. 3sol. belt ( < grevion + -iapos.) • grevion /ˈɡrevion/ n. 3ter. waist, circumference (cf. grevy.) • grevy /ˈɡrevy/ n. 2lun. wheel • grōvagon /ˈɡroːvaɡon/ perfect: grūtas v. C-fin. to roar • grozagon /ɡroˈzaɡon/ v. C-fin. to plow • grozilla /ɡroˈzilla/ n. 1aq°. boundary, border, bound, limit ( < grozion + -illa.) • grozillar /ɡroˈzillar/ n. 6col.1aq°. borders, territory (referring to countries or lands) (collective of grozilla.) • grozion /ˈɡrozion/ n. 3ter. furrow, ditch, trench • grozior /ˈɡrozior/ n. 6col.3ter. field (plowed) (collective of grozion.) • grozurlion /ɡroˈzurlion/ n. 3ter. farm • gryves /ˈɡryves/ n. 4sol. bear. Gryves se Riña Litse. — The Bear and the Maiden Fair. • guēse /ˈɡueːse/ n. 4lun. tree • guēsiapos /ˈɡueːsiapos/ n. 3sol. sapling • guēsin /ˈɡueːsin/ n. 6pauc.4lun. forest, woods (pauc. of guēse.) • gūrēnilaksir /ɡuːreːniˈlaksir/ n. 5aq. lesson (type II substantive of future passive participle of gūrēñagon, lit. "that which will be learned".). Gūrēnilaksir Ēlior — Lesson 1/First Lesson. • gūrēntir /ɡuːˈreːntir/ n. 5aq. information, knowledge (type II substantive of the perfect participle of gūrēñagon; lit. "that which has been learned".) • gūrēñagon /ɡuːˈreːɲaɡon/ perfect: gūrēntas v. C-fin. to learn, to find out, to discover (perh. gūrogon + -ēñagon.) Valar gūrēñis — All men must learn • gūrogon /ˈɡuːroɡon/ perfect: gūrotas v. V-fin. to pick up, to get, to take; in the reflexive to earn, merit, deserve + dat. the thing deserved Ñuhor līr gūrēnna. — I will take what is mine. Laodiapossa buzdaris gūrogon. — Let the slave pick up the masks. • gūron /ˈɡuːron/ n. 3ter. basket • gūrotir /ˈɡuːrotir/ n. 5aq. what is deserved, what one deserves; fate usually in the col. gūrotrir. (type II substantive of the perfect participle of gūrogon.) • gūrotrir /ˈɡuːrotrir/ n. 6col.5aq. fate, that which one has earned, what one deserves, what is deserved, one's due (collective of gūrotir.) Se jevo qrinuntoti pōjor gūrotriri maghan. — And I bring your enemies what they deserve. Āegenkor Tistālior jāhor gūrotriri emilza. — The Iron Bank will have its due. • gȳs /ɡyːs/ n. 3sol. lime