Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 259

Nicolaus Dylecki

FMP
ca. 1630–1690

Vesperae
Liturgia
Concerti quatuor vocum

Nicolaus Dylecki – Vesperae, Liturgia, Concerti quatuor vocum


ed.: Irina Gierasimowa

Wydawnictwo
WydawnictwoNaukowe
Naukowe
Sub Lupa
Sub Lupa

ISBN 978-83-65886-67-5
C/IX
C/IX

Fontes MusicÆ in Polonia C/IX


9 788365 886675
Vesperae
Liturgia
Concerti quatuor vocum
Publikacja finansowana w ramach programu
Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego pod nazwą
„Narodowy Program Rozwoju Humanistyki” w latach 2016–2020

Projekt badawczy pt.:


Repertuar muzyczny Towarzystwa Jezusowego
w Rzeczpospolitej Obojga Narodów (1565–1773)
Nicolaus Dylecki
ca. 1630–1690

Vesperae
Liturgia
Concerti quatuor vocum
ed. Irina Gierasimowa

Fontes Warszawa 2018


Musi c æ Wydawnictwo Naukowe Sub Lupa
in
Polonia Fontes Musicæ in Polonia, C/IX
Fontes Musicæ in Polonia
www.fontesmusicae.pl
seria C, vol. IX

Redaktorzy serii | General Editors


Tomasz Jeż, Maciej Jochymczyk

Rada Naukowa | Scientific Council


dr hab. Paweł Gancarczyk, prof. Instytutu Sztuki Polskiej Akademii Nauk
dr hab. Agnieszka Leszczyńska, Uniwersytet Warszawski
dr hab. Aleksandra Patalas, Uniwersytet Jagielloński
dr hab. Danuta Popinigis, prof. Akademii Muzycznej w Gdańsku
dr hab. Barbara Przybyszewska-Jarmińska, prof. Instytutu Sztuki Polskiej Akademii Nauk
prof. dr hab. Marcin Szelest, Akademia Muzyczna w Krakowie
mgr Ewa Hauptman-Fischer, Biblioteka Uniwersytecka w Warszawie (sekretarz | secretary)

Recenzent | Review
dr hab. Irena Bieńkowska, Uniwersytet Warszawski

Na okładce | Cover photo


Początek Liturgii Mykoły Dyleckiego / The beginning of the Liturgy by Mykola Dylecki,
Heinävesi, Library of New-Valaam monastery, Val. 103 (1689–1692), Discantus, fol. 63r

Konsultacja rusycystyczna | Russian language consultation


dr Dorota Pazio-Wlazłowska

Redakcja językowa | Text editing


Elżbieta Sroczyńska

Korekta językowa | Proofreading


Halina Stykowska

Projekt i wykonanie układu graficznego | Graphic design and page layout


Weronika Sygowska-Pietrzyk

Skład i adiustacja części nutowej | Music typesetting


Irina Gierasimowa

© 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski

Instytut Muzykologii Uniwersytetu Warszawskiego

Wydawnictwo Naukowe Sub Lupa


ISBN: 978-83-65886-67-5

ISMN: 979-0-801569-06-6
Drogiej koleżance
Ninie Gierasimowej-Piersidskiej
z wielkim szacunkiem

To my dear colleague
Nina Gerasimova-Persidskaya
with great respect
Wstęp Introduction
Mykoła Dylecki (Николай Дилецкий) to kompo- Mykoła Dylecki (Rus. Николай Дилецкий, some-
zytor epoki baroku, teoretyk, wykładowca muzyki, times transliterated as Mykola Dyletsky or Dyletskiĭ
śpiewak, organista, a także dyrygent chóru cerkiew- in English) was a Baroque composer, theorist, music
nego; mieszkał i pracował najpierw na terenie Rze- teacher, singer, organist and Orthodox Church choir-
czypospolitej, a następnie w Państwie Moskiewskim. master, living and working first in the Polish-Lithua-
Muzyczno-­teoretyczne poglądy Dyleckiego znalazły nian Commonwealth, later in Russia. His musical-the-
odzwierciedlenie w jego traktacie Gramatyka mu- oretical views are contained in his treatise Musical
zyczna, który zyskał szeroki rozgłos w Rosji w XVII Grammar (Мусикийская грамматика), which gained
i XVIII wieku. On sam uznanie jako kompozytor wide acclaim in Russia in the 17th and 18th centuries.
i teoretyk zdobył w Państwie Moskiewskim, wykształ- He earned recognition as a composer and theorist in
cenie zaś na terenie Wielkiego Księstwa Litewskiego. Russia, while his education took place in the Grand
Jego umiejętności muzyczne i światopogląd ukształ- Duchy of Lithuania. His musical skills and views de-
towały się w stołecznym Wilnie podczas nauki w tam- veloped in Lithuania’s capital Vilno during his studies
tejszej akademii jezuickiej, gdzie studiował partytury at the city’s Jesuit Academy, where he studied scores
dzieł różnych kompozytorów. by many composers.
Niestety, do dzisiaj nie odnaleziono żadnego udoku- Unfortunately we do not have any documented in-
mentowanego świadectwa o życiu Dyleckiego. Wzmian- formation for Dylecki’s biography. The first mention
kę na temat roku jego urodzenia – 1630 – po raz pierwszy of his birth date – 1630 – comes from François-Jo-
podał François-Joseph Fétis na podstawie relacji Pietra seph Fétis, on the basis of a report by Pyotr Belikov,
Bielikowa, inspektora Imperatorskiej Nadwornej Kapeli inspector of the Imperial Court Singers’ Choir in St
Śpiewaczej w Sankt Petersburgu1. Informacja ta mogła Petersburg.1 This information could be based on oral
być oparta o tradycję ustną, którą zachowywano w tej ka- tradition preserved within the capella.2 That the mem-
peli2. O tym, że w Sankt Petersburgu pamięć o Dyleckim ory of Dylecki proved long-lived among the singers of
przetrwała długo w środowisku śpiewaków metropolii Kievan Metropolitanate in St Petersburg is corrobo-
kijowskiej, świadczą również pochodzące stamtąd ręko- rated by manuscripts of his music coming from that
pisy z jego utworami oraz kopia jego traktatu Gramatyka city, as well as a copy of his treatise Musical Grammar
muzyczna w redakcji smoleńskiej z 1677 roku, spisana in the Smolensk edition of 1677, made in St Peters-
w Sankt Petersburgu w 1723 roku3. burg in 1723.3
Wszystko, co wiemy o kompozytorze, pochodzi All that we know about the composer’s life
z kolejnych redakcji jego traktatu z lat 1677–1681, comes from the successive editions of his treatise
opracowanych przez teoretyka w języku starobiałoru- of 1677–1681, which he wrote in the Old Rutheni-
skim/staroukraińskim bądź przełożonych z polskie- an language, or which were translated from Polish
go na język rosyjski już po jego przeniesieniu się do into Russian after he moved to Russia.4 In a copy of
Rosji4. W spisanej w Moskwie dla magnata Dymitra
1
François-Joseph Fétis, Biographie universelle des musiciens et
bibliographie générale de la musique, Paris: Firmin-Didot 1862,
1
François-Joseph Fétis, Biographie universelle des musiciens et vol. 3, pp. 22–23.
bibliographie générale de la musique, Paris: Firmin-Didot 1862, 2
Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской,
t. 3, s. 22–23. ed. and transl. Владимир В. Протопопов, Москва: Музыка 1979
2
Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской, (Памятники русского музыкального искусства, 7), p. 519.
red. i tłum. Владимир В. Протопопов, Москва: Музыка 1979 3
Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека,
(Памятники русского музыкального искусства, 7), s. 519. Фонд рукописей (hereafter RNB-FR), Коллекция Придворной
3
Санкт-Петербург, Российская национальная библиоте- Певческой Капеллы (hereafter Kap.) Q 37, 43, 66–68. The ab-
ка, Фонд рукописей [dalej jako: RNB-FR], Коллекция Прид- breviations used in this text are explained in the list of sources.
ворной Певческой Капеллы [dalej jako: Kap.] Q 37, 43, 66–68. Микола Дилецький, Граматика музикальна. Фотокопія ру-
Wyjaśnienie podanych w tekście skrótów podaję w wykazie źró- копису 1723 р.; prepared by Олександра С. Цалай-Якименко,
deł. Микола Дилецький, Граматика музикальна. Фотокопія ed. Мар’яна М. Гордійчук, Київ: Музична Україна 1970, p. I.
рукопису 1723 р.; opr. Олександра С. Цалай-Якименко, red. 4
Ирина В. Герасимова, Николай Дилецкий: творческий
Мар’яна М. Гордійчук, Київ: Музична Україна 1970, s. I. путь композитора XVII в. Автореферат дисс. на соиска-
4
Ирина В. Герасимова, Николай Дилецкий: творческий ние ученой степени канд. искусствоведения, Москва: РАМ
путь композитора XVII в. Автореферат дисс. на соискание им. Гнесиных 2010, pp. 9–11.

7
Strogonowa kopii traktatu z 1679 roku – jedynej spo- the treatise made for the magnate Dmitri Strogonov
rządzonej przez samego autora – Dylecki poinformo- (Moscow 1679) – the only copy prepared by the au-
wał czytelników, że wcześniej studiował nauki wyzwo- thor himself – Dylecki informs his readers that he
lone na jezuickiej Akademii Wileńskiej5. W traktacie had studied the liberal arts at the Jesuit Academy in
tym wielokrotnie powoływał się na swoje umiejętno- Vilno.5 In the treatise itself he frequently invoked his
ści śpiewu i dyrygowania chórem, gry na organach own ability to sing and conduct choirs, play the or-
oraz komponowania muzyki. Tam również ujawnił, gan and compose music. He also revealed there that
że pierwszą wersję swojego traktatu napisał w języku he wrote the first version of his treatise in Polish,
polskim, jeszcze w Wilnie6; rękopis ten jednak nie za- while still in Vilno;6 however, this manuscript has
chował się do naszych czasów. W tym samym mieście, not survived to our times. In the same city he also
w roku 1675, wydał również niewielki okolicznościo- published a brief occasional panegyric entitled The
wy panegiryk pt. Toga Złota w nowey świata metamor- Golden Toga in A New Metamorphosis of the World
phosi7. Aivas Ragauskas domniemywał, że druk ten (1675)7. Aivas Ragauskas suggests that the print was
świadczył o poszukiwaniu przez kompozytora pracy published in connection with the composer applying
w Wilnie8. Z hipotezą tą koreluje domysł o zatrud- for a post in Vilno.8 This hypothesis agrees with the
nieniu Dyleckiego w charakterze kompozytora chóru guess that he was employed as the composer of the
metropolity lub archimandryty unickiego, na które- Metropolitan Bishop’s or the Uniate Archimandrite’s
go użytek pisał kompozycje cerkiewne w języku sta- choir, for which he wrote Orthodox rite compo-

ученой степени канд. искусствоведения, Москва: РАМ им. 5


Москва, Российская государственная библиотека, Фонд
Гнесиных 2010, s. 9–11. рукописей (hereafter RGB-FR), Фонд 173.I, no. 107, p. 9; Нико-
5
Москва, Российская государственная библиотека, Фонд лай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, op. cit.,
рукописей [dalej jako: RGB-FR], Фонд 173.I, nr 107, s. 9; Ни- p. 31.
колай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, op. cit., 6
“Граматика пѣния мусикийскаго или извѣстная прави-
s. 31. ла пѣния в слозѣ мусикийском, в них же обрѣтаются шесть
6
„Граматика пѣния мусикийскаго или извѣстная правила частий или раздѣлений; издадеся в Вилнѣ, совершися же в
пѣния в слозѣ мусикийском, в них же обрѣтаются шесть ча- Смоленску в лѣто от Рождества Спасителя нашего и Бога
стий или раздѣлений; издадеся в Вилнѣ, совершися же в Смо- 1667-го Николаем Дылецким, последи же в царствующем
ленску в лѣто от Рождества Спасителя нашего и Бога 1667-го граде Москвѣ преведе с польскаго языка на словенский той
Николаем Дылецким, последи же в царствующем граде Мо- же Николай Дилецкий во 187-м году в дому диакона Ани-
сквѣ преведе с польскаго языка на словенский той же Николай кия Трофимова сына Коренева, иже исписа сия”. Николай
Дилецкий во 187-м году в дому диакона Аникия Трофимова Дилецкий, Грамматика пения муссикийскаго, 1678–1679.
сына Коренева, иже исписа сия”. Николай Дилецкий, Грамма- (“The Grammar of Musical Singing, or the Accepted Rules of
тика пения муссикийскаго, 1678–1679. („Gramatyka śpiewu mu- Singing Musical Syllables, in Six Parts or Chapters, Printed in
zycznego albo przyjęte reguły śpiewu sylab muzycznych, w niej zaś Vilno, Prepared in Smolensk in the Year 1667 after the Nativi-
sześć części lub rozdziałów, wydana w Wilnie, opracowana w Smo- ty of Our Saviour and God by Mykola Dylecki, and Later Trans-
leńsku w 1667 roku po Narodzeniu Zbawiciela naszego i Boga przez lated from Polish into Slavonic in the Capital City of Moscow
Mikołaja Dyleckiego, następnie zaś w mieście stołecznym Moskwie by the Same Mykola Dylecki in the Year [7]187 [since creation
przetłumaczona z języka polskiego na słowiański przez tegoż Mi- of universe] in the House of Deacon Anikiy Trofimov son of
kołaja Dyleckiego w roku [7]187 [od stworzenia świata] w domu Korenyev, Where It Was Also Written Down”). Москва, Госу-
diakona Anikija Trofimowa syna Korieniewa, gdzie też została spi- дарственный исторический музей, Отдел рукописей и ста-
sana”). Москва, Государственный исторический музей, Отдел ропечатных книг (hereafter GIM-OR), Собрание Елпидифо-
рукописей и старопечатных книг [dalej jako: GIM-OR], Собра- ра В. Барсова (hereafter SB) No. 1340, fol. 59r–v); Николай
ние Елпидифора В. Барсова [dalej jako: SB] No. 1340, k. 59r–v); П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, op. cit.,
Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, p. VIII–IX.
op. cit., s. VIII–IX. 7
“The Golden Toga in A New Metamorphosis of the World,
7
„Toga złota w nowey świata metamorphosi, szlachetnemu for the Noble Municipality of Vilno by Nicolaus Dilecki, a Vil-
magistratowi Wileńskiemu na nowy rok przez Mikołaia Dileckie- no Academic, Announced in Vilno, [Vilno:] Typis Franciscanis
go, akademika Wileńskiego ogłoszona w Wilnie, [Wilno:] Typis anno 1675. In quarto, 7 unnumbered cards”. Quoted after: Karol
Franciscanis anno 1675. W 4-ce, kart, 7 nlb”. Cyt. za: Karol Estrei- Estreicher, Bibliografia polska XIX stulecia [Polish Bibliography of
cher, Bibliografia polska XIX stulecia: Kraków: Akademia Umie- the 19th Century]: Kraków: Akademia Umiejętności 1897, vol. 15,
jętności 1897, t. 15, s. 207. Jedyny znany egzemplarz tej broszury p. 207. The only copy of this brochure that we know about per-
został zniszczony w 1944 roku podczas spalenia Biblioteki Naro- ished in 1944 in the fire of the National Library in Warsaw, so that
dowej w Warszawie, dlatego jego treść pozostaje nieznana. its contents are now unknown.
8
Aivas Ragauskas, Vilniaus miesto valdantysis elitas XVII a. An- 8
Aivas Ragauskas, Vilniaus miesto valdantysis elitas XVII a.
tropoje pusėje (1662–1702 m.), Vilnius: Diemedis 2002, s. 161. Antropoje pusėje (1662–1702 m.), Vilnius: Diemedis 2002, p. 161.

8
ro-cerkiewno-słowiańskim. Ośmiogłosowa Liturgia sitions in Old Church Slavonic. The eight-part Re­
Rekwialna mogła zostać napisana przez kompozytora quiem Liturgy may have been set to music by Dylecki
w 1674 roku, na przykład na okoliczność śmierci me- in 1674, in the context of the death of Jan Kalenda,
tropolity kijowskiego Jana Kalendy; wiadomo jednak, Metropolitan Bishop of Kiev. It is known, however,
że następny metropolita Cyprian Żochowski zatrudnił that Kalenda’s successor Cyprian Żochowski em-
na stanowisko dyrygenta kapeli wokalno-instrumen- ployed another composer, Tomasz Szewerowski
talnej innego kompozytora, doktora teologii Tomasza (1650–1699), doctor of theology, as the conductor
Szewerowskiego (1650–1699)9. Prawdopodobnie więc of his vocal-instrumental ensemble.9 It is therefore
Dylecki musiał szukać nowego miejsca pracy i wyje- likely that Dylecki had to look for another post and
chał z Wilna do Rosji. left Vilno for Russia.
Na początku mieszkał w Smoleńsku, gdzie At first he resided in Smolensk, where in 1677
w 1677 roku stworzył dwie skrócone wersje swoje- he created two abbreviated versions of his treatise:
go traktatu. Pierwsza z nich została napisana dla jego one for his pupils in that city – the cleric Eustafiy
smoleńskich uczniów – duchownego Eustachiusza Manevsky and the monk Zaykovsky;10 the other
Maniewskiego i mnicha Zajkowskiego10. Drugi rękopis manuscript – for precentor (dyak) Timofey Demen-
przeznaczony był dla diaka Timofieja Dementianowi- tianovich Litvinov, who had very good and wide
cza Litwinowa, który miał rozległe kontakty na dworze connections at the court of Aleksey I Mikhailovich,
cara Aleksego I Michajłowicza i był człowiekiem o po- Russian Tsar, and was a man of progressive views,
stępowych poglądach, znającym m.in. język polski11. who knew the Polish language as well, among oth-
W tym czasie Dylecki napisał ośmiogłosową Liturgię ers.11 In that period Dylecki also wrote the eight-part
znaną pod tytułem Смоленская (Smolenskaja)12. Liturgy known as Смоленская (Smolenskaya).12
W roku 1679 Dylecki pracował już w Moskwie In 1679, Dylecki already worked in Moscow, liv-
i mieszkał w domu Annikija Korieniewa, diakona cer- ing at the house of Anikiy Korenev, deacon of the
kwi Ofiarowania Pańskiego na Ganku, na moskiew- Church of the Presentation of Jesus at the Kremlin’s
skim Kremlu13. Oprócz wspomnianej wyżej wersji Krasnoye Kryltso (Red Porch) in Moscow.13 Apart
from the above-mentioned version prepared in
9
Irina Gerasimova, The “Requiem” Liturgy by Nikolai Dilec­
kij: Questions of Reconstruction, w: Unity and Variety in Ortho- 9
Irina Gerasimova, The “Requiem” Liturgy by Nikolai Dilec­
dox Music: Theory and Practice: the Proceedings of the Fourth In- kij: Questions of Reconstruction, in: Unity and Variety in Ortho-
ternational Conference on Orthodox Church Music, University of dox Music: Theory and Practice: the Proceedings of the Fourth In-
Joensuu, Finland, 6–12 June 2011, eds Ivan Moody, Maria Takała-­ ternational Conference on Orthodox Church Music, University of
-Roszczenko, Joensuu: ISOCM 2013, s. 370–378. Joensuu, Finland, 6–12 June 2011, eds Ivan Moody, Maria Takala-
10
Obecnie jest ona znana z kopii z 1723 roku. Zob.: Микола -Roszczenko, Joensuu: ISOCM 2013, pp. 370–378.
Дилецький, Граматика музикальна..., op. cit., s. I. 10
Now known only from a copy of 1723. Cf.: Микола
11
Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, Дилецький, Граматика музикальна..., op. cit., p. I.
op. cit., s. 542. Ta wersja zachowała się w przekładzie na język rosyj- 11
Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcи­ кий­
ski, przetłumaczonym z języka polskiego w latach 1689–1695 przez ской…, op. cit., p. 542. This version has been preserved in
Mojsieja I. Arsieniewa podczas jego studiów w szkole braci Lichudów a translation from Polish into Russian, made in 1689–1695 by
(Москва, Российский государственный архив древних актов Moisey I. Arsenev during his studies in the Greek Lichud broth-
[dalej jako: RGADA], Фонд 181, nr 541); Светлана Л. Турилова, ers’ school (Москва, Российский государственный архив
Мемуары русского разночинца первой половины XVIII в. („Ска- древних актов (hereafter RGADA), Фонд 181, no. 541); Свет-
ски” переводчика и архивариуса Коллегии иностранных дел Мо- лана Л. Турилова, Мемуары русского разночинца первой по-
исея Арсеньева), w: Памятники культуры: новые открытия. ловины XVIII в. (“Скаски” переводчика и архивариуса Кол-
Письменность, искусство, археология. Ежегодник, 1989, red. Та- легии иностранных дел Моисея Арсеньева), in: Памятники
тьяна Б. Князевская, Москва: Наука 1990, s. 10–15. культуры: новые открытия. Письменность, искусство, ар-
12
Z uwagi na istniejące konwencje, w polskojęzycznym wstępie хеология. Ежегодник, 1989, ed. Татьяна Б. Князевская, Мо-
stosujemy polskie transkrypcje oryginalnych tytułów; w związku сква: Наука 1990, pp. 10–15.
z czym ich zapis różni się od w wersji stosowanej w angielskim tłu- 12
This liturgy has not been found until today, and is only
maczeniu i części nutowej, gdzie stosujemy transliterację angielską known from one music example quoted in Dylecki’s treatise. Cf.:
wedle norm Biblioteki Kongresu USA. Do dzisiaj ta liturgia nie zo- RGADA, Фонд 181, no. 541, fol. 16v.
stała odnaleziona; jest znana tylko z przykładu nutowego podane- 13
Сборник музыкальных трактатов, 1681 (RGB-FR, Фонд
go w traktacie Dyleckiego. Zob.: RGADA, Фонд 181, nr 541, k. 16v. 205/I, no. 146, fol. 1r); published as: Николай П. Дилецкий,
13
Сборник музыкальных трактатов, 1681 (RGB-FR, Фонд „Мусикийская грамматика” Николая Дилецкого, ed. Степан
205/I, nr 146, k. 1r); publikacja: Николай П. Дилецкий, „Му- В. Смоленский, [Санкт-Петербург:] тип. М. А. Александрова

9
traktatu spisanej w latach 1678–1679 dla Strogonowa, 1678–1679 for Strogonov, in the same years Dylecki
w tych samych latach Dylecki razem z Korieniewem and Korenev created one more variant of the trea-
stworzył jeszcze jedną wersję traktatu, przeznaczoną tise, meant for the former’s Muscovite pupils. Its
dla jego moskiewskich uczniów. W kopii tej redak- copy of 1681 informs that the author was “Mykola
cji z 1681 roku można przeczytać, że autorem tekstu Dylecki, inhabitant of the city of Kiev”;14 but this
jest „Mykoła Dylecki, mieszkaniec miasta Kijowa”14. information has not yet been confirmed by other
Informacja ta nie została dotąd potwierdzona przez sources. In one of the copies of this version of the
inne źródła. W jednej z kopii tej wersji traktatu Dy- treatise, Dylecki is called “the ruling master”.15 It was
lecki został określony jako „panujący mistrz”15. Wła- at that time that the liturgy referred to in the man-
śnie wtedy powstała Liturgia nazywana w rękopisach uscripts as Московская (Moskowskaia)16 came into
Московская (Moskowskaja)16. Andriej Wiedienski being. Andrey Vediensky wrote that Dylecki held
pisał, że Dylecki pracował jako dyrygent w chórze the post of conductor in Strogonov’s choir, but no
Strogonowa, jednak próby znalezienia dokumentów documents for this period of the composer’s life have
dotyczących tego okresu życia kompozytora nie zo- so far been found.17 We know that he corrected the
stały jak dotąd uwieńczone sukcesem17. Znana jest канты (multi-part songs) in a manuscript compiled
także jego działalność w zakresie korygowania kanty- by a supporter of the partesny polyphony, hierodea-
czek w rękopisie sporządzonym przez jednego z ama- con Damaskin at the New Jerusalem (Voskresenskiĭ)
torów śpiewu partesnego, hierodiakona Damaskina Monastery in Istra, where Patriarch Nikon of Mos-
w monasterze Nowe Jeruzalem (pw. Zmartwychwsta- cow lived in the same period (the last years of his
nia Pańskiego) w Istrze, w którym mieszkał wtedy life).18 In the late 1670s and in the 1680s, Dylecki’s
w ostatnich latach swojego życia patriarcha moskiew- works were frequently copied to Muscovite partesny
ski Nikon18. W drugiej połowie lat 70. i w latach 80. song manuscripts. The greatest number of his com-
XVII wieku dzieła Dyleckiego były więc często przepi- positions can be found in sources from 1676–1723,
sywane do moskiewskich rękopisów partesnych. Naj- but his concertos also found their way to later man-
większa koncentracja jego utworów w tych źródłach uscripts compiled until the end of the 18th century.
przypada na lata 1676–1723; kolejne przekazy jego Mykola Dylecki’s currently known output of com-
koncertów znajdujemy w rękopisach późniejszych, positions comprises more than a hundred works for
sporządzanych aż do końca XVIII wieku. three-, four- and eight-part choirs, including nine
Do spuścizny twórczej Mykoły Dyleckiego zalicza settings of liturgical cycles, such as the four-part
się obecnie ponad sto dzieł przeznaczonych na trzy-, Вечерня (Vechernia), the eight-part Воскресенский
канон (Voskresenskiĭ canon) and Вечерня (Vecher-
nia). His main genre was that of the ensemble con-
сикийская грамматика” Николая Дилецкого, red. Степан В.
Смоленский, [Санкт-Петербург:] тип. М. А. Александрова
1910, s. 1; Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикий- 1910, p. 1; Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикий-
ской…, op. cit., s. 456. ской…, op. cit., p. 456.
14
„Николай Дилецкий, житель града Киева”. RGB-FR, 14
“Николай Дилецкий, житель града Киева”. RGB-FR,
Фонд 205/I, nr 146, k. 63v; Николай П. Дилецкий, „Мусикий- Фонд 205/I, no. 146, fol. 63v; Николай П. Дилецкий, „Мусикий-
ская грамматика”…, op. cit., s. 53. ская грамматика”…, op. cit., p. 53.
15
„Царствующий мастер”, Владимир В. Протопопов, 15
“Царствующий мастер”, Владимир В. Протопопов, Рус-
Русская мысль о музыке в XVII в. Москва: Музыка 1989, s. 62. ская мысль о музыке в XVII в. Москва: Музыка 1989, p. 62.
16
Liturgia Moskiewska zachowała się w jednej partii D 16
Of The Moscow Liturgy, one D I part (RGB-FR, Фонд 354,
I (RGB-FR, Фонд 354, nr 146, k. 10r–13v) i pięciu zachowanych no. 146, fols 10r–13v) and five parts D I, D II, A I, A II, T II have
obecnie partiach D I, D II, A I, A II, T II z zestawu ośmiogłosowe- been preserved from an eight-part original (RNB-FR, Kap. Q 38,
go (RNB-FR, Kap. Q 38, 41, 66–68). 41, 66–68).
17
Андрей А. Введенский, Библиотека и архив у Строга- 17
Андрей А. Введенский, Библиотека и архив у Строга-
новых в XVI–XVII вв., „Север” 3/4 (1923), s. 95–96; Николай новых в XVI–XVII вв., “Север” 3/4 (1923), pp. 95–96; Николай
П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, op. cit., s. 554; П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, op. cit., p. 554;
Николай П. Парфентьев, Древнерусское певческое искусство Николай П. Парфентьев, Древнерусское певческое искусство
в духовной культуре Российского государства XVI–XVII вв.: в духовной культуре Российского государства XVI–XVII вв.:
Школы. Центры. Мастера, Свердловск: Изд-во Уральского Школы. Центры. Мастера, Свердловск: Изд-во Уральского
университета 1991, s. 213. университета 1991, p. 213.
18
GIM-OR, Muz. 1743, k. 66v, 79v – wpis „Справлена Дилец- 18
GIM-OR, Muz. 1743, fol. 66v, 79v – the inscription “Справ-
ким”. лена Дилецким”.

10
cztero- i ośmiogłosowy chór, w tym opracowania dzie- certo. Altogether, 25 three-part, 40 four-part, and 10
więciu cykli liturgicznych, m.in. czterogłosowa Вечерня eight-part concertos to liturgical and non-liturgical
(Wiecziernia) oraz ośmiogłosowe: Воскресенский texts have been attributed to him. His oeuvre also in-
канон (Woskriesienskij kanon) i Вечерня (Wieczier- cludes some individual harmonisations of Orthodox
nia). Kompozytor uprawiał przede wszystkim gatu- church monody and songs, both those quoted in his
nek koncertu zespołowego; przypisuje mu się w sumie treatise and those preserved in manuscripts.19
25 koncertów trzygłosowych, 40 czterogłosowych i 10 The present edition comprises Dylecki’s Vecher-
ośmiogłosowych, do tekstów liturgicznych i pozalitur- nia, Liturgy and four-part concertos from the only
gicznych. W jego spuściźnie występują także pojedyn- complete manuscript set of parts prepared in the
cze harmonizacje cerkiewnych śpiewów monodycz- composer’s lifetime, now kept at the National Li-
nych i pieśni kościelnych, zarówno przytaczane w jego brary of Russia in St Petersburg in the collection of
traktacie, jak i zachowane w manuskryptach19. Andrei Aleksandrovich Titov, shelf-mark 932–935,
W niniejszej edycji publikujemy Wiecziernię, Li- which we have labelled as source γ (Fig. 1). Al-
turgię i czterogłosowe koncerty Dyleckiego z jedyne- though some earlier four-part sets of parts survive,
go kompletnego rękopiśmiennego zestawu partesów they are incomplete: three parts A, B, D from a set
powstałego za życia kompozytora, a obecnie prze- compiled under the reign of Aleksey I Mikhailovich
chowywanego w Rosyjskiej Bibliotece Narodowej (1675–1676) (GIM-OR, SPS 114/1–3 – hereafter
w Sankt Petersburgu w zbiorze Andrieja A. Titowa, copy α) and part A (RGB-FR, Фонд 37 no. 383 –
sygn. 932–935, który oznaczyliśmy jako przekaz γ hereafter copy β) from a now lost set compiled un-
(Fig. 1). Znane są wprawdzie wcześniejsze czterogło- der Tsar Feodor III Alexeyevich (1676–1679). From
sowe zbiory partesów, ale są one niekompletne: to trzy the 1680s, apart from the complete set γ, we have the
partie A, B, D z zestawu z czasów Aleksego I Michaj- single part A (GA Tobolsk, no. 310 – hereafter copy
łowicza (1675–1676) (GIM-OR, SPS 114/1–3 – dalej δ) from a now unidentified set.
kopia α) i partia A (RGB-FR, Фонд 37 nr 383 – dalej Dylecki’s concertos contained in our basic source
kopia β) z zagubionego dziś zestawu spisanego pod- – copy γ – are distinguished from later sources by
czas caratu Fiodora Aleksiejowicza (1676–1679). Z lat very precise notation, a very small number of mis-
80. XVII wieku, oprócz pełnego zestawu, pochodzi takes, and extensive use of accidentals. Both the mu-
jeszcze pojedyncza partia A (GA Tobolsk, nr 310 – da- sical and verbal component of the concertos from
lej kopia δ) z zestawu do dziś niezidentyfikowanego. this set demonstrate numerous similarities to the
Koncerty Dyleckiego zanotowane w źródle pod- earlier two sources: α and β. The four early copies of
stawowym – kopii γ – charakteryzują się na tle póź- this repertoire are very much alike in many respects
niejszych przekazów wysoką dokładnością zapisu, (such as the arrangement of accidentals). The pres-
minimalną liczbą błędów i dużą liczbą znaków chro- ent edition, however, only makes use of the source
matycznych. Zarówno warstwa muzyczna, jak i słowna γ, while the variants and edits from the other copies
koncertów z tego zestawu wykazują wiele podobieństw have been enumerated in the list of corrections. From
do przekazów wcześniejszych: α i β. Cztery wcześniej- the 1690s we have single copies of parts: D (NVML,
sze kopie tego repertuaru są do siebie w wielu szcze- Val. 103, 1682–1692 – hereafter copy ε) and A (NML,
gółach (np. układu akcydencji) bardzo podobne. W ni- Rkk 1209, 1690 – hereafter copy ζ) as well as two in-

19
Iрына В. Герасiмава, Канты часу швецкага «патопу» 19
Iрына В. Герасiмава, Канты часу швецкага «патопу»
(1655–1660 гг.) у расiйскiх рукапiсах апошняй чвэрцi XVII ст, (1655–1660 гг.) у расiйскiх рукапiсах апошняй чвэрцi XVII ст,
„Arche. Пачатак” (6) 2012, s. 479–483; GIM-OR, SPS 486/3, “Arche. Пачатак” (6) 2012, p. 479–483; GIM-OR, SPS 486/3, fol.
k. 146v, Сheruvimskaja pod tytułem Skitskaya, harmonizacja na 146v, Сheruvimskaya under the title of Skitskaya, a four-part har-
cztery głosy z dodatkowym wpisem „Дилецкая”. Zob.: Irina Ge- monisation bearing the additional note “Дилецкая”. Cf.: Irina
rasimova, Transfer and adaptation of West European musical tech- Gerasimova, Transfer and adaptation of West European musical
nologies and East European church singing traditions in Russia (last technologies and East European church singing traditions in Rus-
third of the 17th – first half of the 18th century, w: Creating Liturgical- sia (last third of the 17th – first half of the 18th century, in: Creat-
ly: Hymnography and Music. Proceedings of the Sixth International ing Liturgically: Hymnography and Music. Proceedings of the Sixth
Conference on Orthodox Church Music. University of Eastern Fin- International Conference on Orthodox Church Music. Univer-
land, 8–14 June 2015, eds Ivan Moody, Maria Takała-Roszczenko, sity of Eastern Finland, 8–14 June 2015, eds Ivan Moody, Maria
Joensuu: ISOCM 2017, s. 263–288. Takała-Roszczenko, Joensuu: ISOCM 2017, pp. 263–288.

11
niejszej publikacji wykorzystano jednak tylko źródło γ; complete sets of parts dated to the last quarter of the
warianty i redakcje innych przekazów przedstawiono 17th century: D, A, B (GIM-OR, SPS 665/1–3 – here-
w wykazie korektur. Z lat 90. XVII wieku znane są po- after copy η) and D, A, B (GIM-OR, SPS 486/1–3
jedyncze przekazy – partia D (NVML, Val. 103, 1682– – hereafter copy θ). Two more copies of part B
1692 – dalej kopia ε) i A (NML, Rkk 1209, 1690 – dalej come from the turn of the 17th century (BAN-OR,
kopia ζ) oraz dwa niepełne zestawy partesów z ostatniej Osn.16.9.25 – hereafter copy ι) and the first decades
ćwierci XVII wieku D, A, B (GIM-OR, SPS 665/1–3 – of the 18th century (GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh.
dalej kopia η) i D, A, B (GIM-OR, SPS 486/1–3 – dalej 503 – hereafter copy κ). One incomplete set D and B
kopia θ). Dwa kolejne odpisy partii B, utworzone na (RNB-FR, OLDP Q 653–654 – hereafter copy λ) is
przełomie wieków XVII i XVIII (BAN-OR, Osn.16.9.25 dated to 1719; from the year 1723 we have one com-
– dalej kopia ι) i w pierwszych dekadach XVIII wieku plete set (RNB-FR, OSRK Q I 503 and GIM-OR, SPS
(GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503 – dalej kopia κ). 860/1–3 – hereafter copy μ). With time, the quality
Jeden niekompletny zestaw D i B (RNB-FR, OLDP of the music notation deteriorated. More and more
Q 53–654 – dalej kopia λ) datuje się na rok 1719; z roku notes and measures were omitted. There were also
1723 pochodzi jeden pełny zestaw (RNB-FR, OSRK Q mistakes in voice leading, which disrupted the har-
I 503 oraz GIM-OR, SPS 860/1–3 – dalej kopia μ). We mony of the compositions. Copies from the 2nd half
wszystkich tych przekazach jakość zapisu stopniowo of the 18th century, on the other hand, represent very
się jednak pogarsza, coraz więcej nut i taktów jest po- different versions of Dylecki’s works, far removed
mijanych, pojawiają się też błędy w prowadzeniu gło- from the original. They are: part B (IRLI/DR-KP,
sów, burzące harmonię kompozycyjną. Z kolei kopie 335 – hereafter copy ν); parts D and B, 1764–1774
z drugiej połowy XVIII wieku przekazują zwykle już (RNB-FR, Kap. Q 61–62 – hereafter copy ο), parts
zupełnie inne redakcje utworów Dyleckiego, dalekie D and A (RNMM, FARM Фонд 283, nos. 320–321
od wcześniejszych rękopisów: partia B (IRLI/DR-KP, – hereafter copy π), part D (RNMM, FARM Фонд
335 – dalej kopia ν); partie D i B, 1764–1774 (RNB-FR, 283, no. 745 – hereafter copy ρ). However, manu-
scripts compiled after 1690 contain more and more
Kap. Q 61–62 – dalej kopia ο), partie D i A (RNMM,
concertos attributed to Dylecki, which suggests that
FARM Фонд 283, nr 320–321 – dalej kopia π), partia D
they may have been attributed to him in earlier oral
(RNMM, FARM Фонд 283, nr 745 – dalej kopia ρ).
tradition. The author is seldom identified in earlier
Z drugiej strony w manuskryptach powstałych po roku
copies, possibly because copyists of the 1670s and
1690 coraz więcej koncertów przypisywanych jest Dy-
80s knew Dylecki’s work very well and did not deem
leckiemu, co sugeruje istnienie we wcześniejszej trady-
it necessary to include his name or monogram in the
cji ustnej takiej właśnie ich atrybucji. Rzadsze przypad-
manuscripts.
ki wskazania autora w odpisach wcześniejszych mogą
Dylecki’s concertos were notated in the sources in
świadczyć o tym, że sporządzający je w latach 70.–80.
question using the so-called Kievan square-note no-
XVII wieku kopiści dobrze znali twórczość Dyleckiego
tation, developed in the late 16th century in the terri-
i nie widzieli konieczności opatrywania rękopisów jego
tory of the Kievan Metropolitanate from a combina-
dzieł nazwiskiem ani monogramem autora.
tion of the Western five-line staves and the Eastern
Koncerty Dyleckiego zapisane są w omawianych rę-
Orthodox traditional notation. The notes resemble
kopisach za pomocą tzw. kijowskiej notacji kwadrato- the znamennaya or kryukovaya notation (kryuk, sto-
wej. Notacja ta powstała w końcu XVI wieku w metro- pitsa and statya), inscribed into a five-line staff with
polii kijowskiej jako połączenie zachodniego systemu shapes similar to a minim and whole note.20 Accord-
pięcioliniowego ze wschodnio-cerkiewną tradycją zapi-
su: nuty przypominają znaki znamienne (kriuk, stopitsa 20
Юрий П. Ясиновський, Украïнськi та бiлоруськi но-
i statia), zapisane na pięcioliniach kształtami zbliżonymi толiнiйнi Iрмолоï 16–18 столiтъ: Каталог i кодикологiчно-
do półnuty i całej nuty20. Według Ołeksandry Całaj-Ja- -палеографiчне дослiдження, Львiв: Видавництво Отцiв Ва-
силiян «Мiсiонер» 1996 (Iсторiя украïнськоï музики, 2: Дже-
20
Юрий П. Ясиновський, Украïнськi та бiлоруськi но- рела), pp. 56–65; Oлександра С. Цалай-Якименко, Киïвська
толiнiйнi Iрмолоï 16–18 столiтъ: Каталог i кодикологiчно- школа музики XVII столiття: київське пініє, київська нота,
-палеографiчне дослiдження, Львiв: Видавництво Отцiв Ва- київська граматика, Киïв–Львiв–Полтава: Наукове Товари-
силiян «Мiсiонер» 1996 (Iсторiя украïнськоï музики, 2: Дже- ство iменi Шевченка у Львовi 2002; Юрий П. Ясиновський,
рела), s. 56–65; Oлександра С. Цалай-Якименко, Киïвська Візантійська гимнографія і церковна монодія в українській

12
kimienko na powstanie tej notacji miały wpływ dwa ing to Oleksandra Tsalay-Jakymenko, two types of
typy notacji zachodniej: diastematyczna (zapis względ- Western notation influenced the formation of Kievan
nej wysokości nut) i menzuralna (zapis długości nut)21. notation: the diastematic (only reflecting the relative
W połowie XVII wieku główki wszystkich nut miały już pitch) and the mensural one (which reflected the note
kształt kwadratowy, a melodie stopniowo zaczęto zapi- values).21 In the mid-17th-century, all the note heads
sywać nutami o połowę mniejszej wartości. W drugiej were already square, and melodies gradually came
połowie wieku śpiewacy metropolii kijowskiej przy- to be notated with notes half the original length. In
wieźli tę notację do patriarchatu moskiewskiego, gdzie the 2nd half of the same century, singers of the Kievan
otrzymała ona nazwę kijowskiej i dominowała aż do Metropolitanate imported this notation to the Mos-
końca XVIII wieku. Całaj-Jakimienko wyróżnia dwa cow Patriarchate, where it was labelled as “Kievan”
typy notacji kijowskiej: relatywny dla jednogłosowych and dominated in Muscovite music until the end of
śpiewów tradycyjnych i absolutny – dla zapisu wielogło- the 18th century. Tsalay-Jakymenko distinguishes two
sowych koncertów partesnych22. O ile w systemie rela- types of this Kievan notation: relative for traditional
tywnym nie korzystano z krzyżyków, a jedynie z bemoli monophonic songs, and absolute – for polyphonic
i zmieniano skale za pomocą kluczy lub bemoli, to sys- partesny concertos.22 While the relative system did
tem absolutny posługiwał się krzyżykami i bemolami, not make use of sharps, only of flats, and keys were
które występowały również w funkcji kasowników. changed by means of clefs and flats, in the absolute
Językiem tekstów słownych koncertów jest staro- system there were both sharps and flats, which also
cerkiewno-słowiański; z traktatu Gramatyka muzyczna functioned as naturals.
wiadomo jednak, że Dylecki czytał cerkiewno-słowiań- The verbal texts of the concertos were written
ską literę „ѣ” jak „ɪ” na sposób ukraiński23. Źródłem in Old Church Slavonic. However, from his Musi-
tekstów jego koncertów mogły być zarówno wydania cal Grammar we know that Dylecki interpreted the
patriarchatu moskiewskiego, jak i drukowane lub rę- Church Slavonic “ѣ” as “ɪ”, as in Ukrainian dialect.23
kopiśmienne księgi metropolii kijowskiej. Dla większo- The texts of his concertos may have come both from
ści koncertów można określić czas powstania, opiera- Moscow Patriarchate editions and from printed or
jąc się właśnie na ich tekstach, ponieważ w II połowie manuscript volumes from the Kievan Metropolitan-
XVII wieku redakcje tekstów metropolii kijowskiej ate. For most of the concertos we can define the time
i patriarchatu moskiewskiego znacznie się od siebie of their composition based on their texts, since in the
różniły. Wynikało to stąd, że od roku 1650 aż do koń- 2nd half of the 17th century the Kievan and Muscovite
ca XVII wieku realizowano szeroko zakrojoną refor- texts demonstrated significant differences. Patriarch
mę rosyjskich ksiąg liturgicznych, zainicjowaną przez Nikon of Moscow initiated a large-scale reform of
patriarchę moskiewskiego Nikona. I tak w liturgicznej Russian liturgical books, which took place between
praktyce moskiewskiej właśnie po tejże reformie obo- 1650 and the end of the century. While in Musco-
wiązywała tylko jedna wersja tekstów liturgicznych, vite liturgical practice there was only one obligatory
natomiast w księgach metropolii kijowskiej z XVI– version of liturgical texts after Nikon’s reform, in the
–XVII wieku można znaleźć wiele różnych redakcji 16th- and 17th-century books of the Kievan Metropo­
i wariantów tekstowych tej samej pieśni cerkiewnej. litanate we can find man textual variants and different
editions of the same songs.
школа музики XVII столiття: київське пініє, київська нота,
київська граматика, Киïв–Львiв–Полтава: Наукове Товари-
ство iменi Шевченка у Львовi 2002; Юрий П. Ясиновський,
Візантійська гимнографія і церковна монодія в українській рецепції ранньомодерного часу, Львів: Інститут українознав-
рецепції ранньомодерного часу, Львів: Інститут україноз- ства ім. І. Крип’якевича НАН України 2011 (Історія україн-
навства ім. І. Крип’якевича НАН України 2011 (Історія укра- ської музики: Дослідження, 18), pp. 232–270.
їнської музики: Дослідження, 18), s. 232–270. 21
Oлександра С. Цалай-Якименко, Киïвська школа му-
21
Oлександра С. Цалай-Якименко, Киïвська школа музики зики XVII ст. у її міжслов’янських та загальноєвропейських
XVII ст. у її міжслов’янських та загальноєвропейських зв’яз- зв’язках, in: Роль Києво-Могилянської академії в культурно-
ках, w: Роль Києво-Могилянської академії в культурному єд- му єднанні слов’янських народів, Київ: Наукова думка 1988,
нанні слов’янських народів, Київ: Наукова думка 1988, s. 145. p. 145.
22
Oлександра С. Цалай-Якименко, Киïвська школа музики 22
Oлександра С. Цалай-Якименко, Киïвська школа музики
XVII столiття…, op. cit., s. 227. XVII столiття…, op. cit., p. 227.
23
RGB-FR, Фонд 173.I, nr 107, s. 106. 23
RGB-FR, Фонд 173.I, no. 107, p. 106.

13
Muzyka Mykoły Dyleckiego należy do okresu przej- Mykola Dylecki’s music belongs to a transition pe-
ściowego i łączy cechy języka modalnego i tonalnego. riod between modal and tonal language. Dylecki was
Wyprzedzając swoje czasy, Dylecki w twórczości zbli- ahead of his time and in his music he came close to the
żył się do myślenia kategoriami tonacji durowych i mo- major-minor tonal thinking, associated with fourth
lowych z ich połączeniami kwartowo-kwintowymi, and fifth progressions, which he justified in his trea-
co przedstawił w swoim traktacie Gramatyka mu- tise Musical Grammar. It was there that the theorist
zyczna. Wileński teoretyk po raz pierwszy w historii from Vilno presented, for the first time in the history
muzyki wyłożył teorię 24 tonacji uporządkowanych of music, the theory of 24 keys arranged into two cir-
w dwóch kołach kwartowo-kwintowych: „wesołym” cles of fourths and fifths: the “joyful” and the “sad”
i „smutnym” po 12 tonacji każde, i proponował wy- one, each comprising 12 keys, and proposed to test
próbowywać te koła tonacji na organach24. Jedna z ilu- those circles on the organ.24 One of the illustrations
stracji tej teorii, podana w przekładzie smoleńskiej for this theory, contained in the Smolensk edition, has
redakcji traktatu, zachowała się w języku polskim been preserved in Polish (Fig. 2).25 Dylecki quoted the
(Fig. 2)25. Jako przykład muzyki „wesołej” Dylecki chord “ut-mi-sol” as an example of joyful music and
podawał akord „ut-mi-sol”, a smutnej: „re-fa-la”26. “re-fa-la” – of the sad one.26 Chord progressions fol-
Progresja akordów po kwartowo-kwintowych kro- lowing the steps of fourths and fifths in the bass are in
kach basu jest zresztą najbardziej charakterystyczną fact the most characteristic feature of this composer’s
cechą jego kompozycji i można ją znaleźć praktycz- music, which can be found virtually in his every piece.
nie w każdym jego utworze. Ponadto w przytaczanym Furthermore, the treatise in question also commented
traktacie szeroko jest również komentowana teoria on the theory of the cadence.27
kadencji27. Dylecki’s cycle of the Вечерня (Vechernia)
Cykl Вечерни (Wieczierni) (III/25–26)28 składa (III/25–26)28 consists of two concertos setting the
się z dwóch koncertów, napisanych przez Dyleckie- ordinary of the evening service: the hymn Свѣте
go do stałych części tego wieczornego nabożeństwa: тихий (Svĕte tikhiĭ) and the Song of Simeon Нынѣ
hymnu Свѣте тихий (Switie tichij) i kantyku Syme- отпущаеши (Nynĕ otpushchaeshi). The cycle is at-
ona Нынѣ отпущаеши (Nyni otpuszczajeszi). Atry- tributed to Dylecki in copy ι, bearing this inscription:
bucja autorska tego cyklu pojawia się w kopii ι podpi- “Вечерня на 4 голоса, бас. М. Д. ” (BAN-OR, Osn.
sanej: „Вечерня на 4 голоса, бас. М. Д. ” (BAN-OR, 16.9.25, fol. 36r; Fig. 3). The individual parts from sets
Osn. 16.9.25, k. 36r; Fig. 3). Poszczególne głosy δ and ι virtually do not differ in any way from those
z dwóch zestawów δ i ι praktycznie nie różnią się od in copy γ published here. The first of the concertos is
publikowanej w niniejszym wydaniu kopii γ. Pierwszy also known from a slightly different three-part version
utwór znalazł się również w nieznacznie odmiennej without the alto part (GIM-OR, EPS 6/1–3 – hereafter
redakcji trzygłosowej bez partii altu (GIM-OR, EPS copy ς). The verbal texts of all the surviving four-part
6/1–3 – dalej kopia ς). Tekst wszystkich czterogło- copies represent Patriarch Nikon’s reformed Musco-
sowych kopii prezentuje Nikonowską redakcję mo- vite versions, but some of the phrases bear traces of the
skiewską, jednak w pewnych związkach frazeologicz- Kievan versions, as in “пришедшу на запад солнцу”

24
Микола Дилецький, Граматика музикальна…, op. cit., 24
Микола Дилецький, Граматика музикальна…, op. cit.,
s. LXI–LXII; Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcи- pp. LXI–LXII; Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcи-
кийской…, op. cit., s. VI, 168–169. O początkach systemu tonal- кийской…, op. cit., pp. VI, 168–169. On the beginnings of the
nego w traktacie i twórczości Mykoły Dyleckiego zob.: Нико- tonal system in the treatise and in Dylecki’s music, see: Нико-
лай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, op. cit., лай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, op. cit.,
s. 584–587; Татьяна Б. Баранова, Николай Дилецкий изападное pp. 584–587; Татьяна Б. Баранова, Николай Дилецкий изапад-
вропейская теория музыки, w: Музыкальная культура Сред- ное вропейская теория музыки, in: Музыкальная культура
невековья: Сборник научных трудов, Вып. 2. Москва: s.d. 1992, Средневековья: Сборник научных трудов, Вып. 2. Москва: s.d.
s. 153. 1992, p. 153.
25
RGADA, Фонд 181, nr 541, k. 76r–v. 25
RGADA, Фонд 181, no. 541, fol. 76r–v.
26
Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…, 26
Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…,
op. cit., s. 40. op. cit., p. 40.
27
Ibidem, s. 138–144, 232–240. 27
Ibid., pp. 138–144, 232–240.
28
W nawiasie podany został numer rozdziału w księgach gło- 28
In brackets we quote the chapter number from the part books
sowych oraz numer omawianego koncertu w danym rozdziale. and the number allotted to the given concerto within the chapter.

14
nych można odnaleźć ślady redakcji kijowskiej, np.: sung instead of “пришедше на запад солнца,” or,
„пришедшу на запад солнцу” zamiast „пришедше in the second movement, “и во славу” instead of
на запад солнца”, a w drugiej części: „и во славу” “и славу”. Most likely these phrases are testimony to
zamiast „и славу”. Prawdopodobnie sformułowania the work of scribes from the Kievan Metropolitanate
te pozostawili po sobie skryptorzy z metropolii kijow- living and working in the Muscovite territories. The
skiej, którzy mieszkali i pracowali na ziemiach mo- text of the three-part copy ς represents Nikon’s version
skiewskich. Tekst trzygłosowej kopii ς prezentuje już throughout. These miniature concertos are quite easy
w pełni redakcję Nikonowską. Te miniaturowe kon- to perform – homorhythmic and without rests, with
certy są dość łatwe do wykonania, utrzymane w sty- a brief canonic imitation in all the parts introduced
lu homorytmicznym i pozbawione pauz; jedynie na only at the end of the last movement. The two concer-
końcu ostatniej części Dylecki stosuje krótką imitację tos share the same major mode with one sharp next
kanoniczną we wszystkich głosach. Dwa utwory łą- to the clef and descending thirds in the bass, typical
czy wspólny tryb durowy z jednym krzyżykiem przy of Dylecki’s style. The part of the ordinary are is calm
kluczu oraz opadające motywy tercjowe w basie, ty- and lucid, which enhances the prayerful mood.
powe dla stylu Dyleckiego. Spokojny, jasny charakter The cycle of Литургия (Liturgiia) (II/4) (Fig. 4),
muzyki niezmiennych części cyklu sprzyja nastrojowi very popular in Dylecki’s times, is close to the ho-
modlitewnemu. morhythnic style of the Vechernia. The Russian sing-
Bliski homorytmicznemu stylowi Wieczierni jest ers also used the first section of Херувимская песнь
cykl Литургии (Liturgii) (II/4) (Fig. 4), bardzo (Kheruvimskaia pesn’) from this cycle for a different
popularny w czasach Dyleckiego. Pierwszy odcinek setting, known in the Muscovite liturgical practice as
z Херувимской песни (Chierubimskoj piesni) z tego Дылецкий роспев (Dyletskiĭ rospiev).29 It was a stroph-
cyklu posłużył nawet do innego opracowania tego ic hymn, notated by the Russian scribes in demest-
tekstu, znanego w moskiewskiej praktyce cerkiewnej venny (stolp) notation. Apart from the complete set
pod tytułem Дылецкий роспев (Dyleckij rospiew)29. of parts preserved from Dylecki’s lifetime, the Liturgy
Hymn ten miał formę stroficzną, zapisaną przez ro- has also survived to our times in seven other copies
syjskich skryptorów hakową notacją diemiestwienną. from the years 1676–1720.
Do dzisiaj cykl Liturgii zachował się, poza komplet- Six of the copies: ε, ζ, η, θ, ι, κ, the oldest of
nym zestawem głosów z czasów Dyleckiego, jeszcze which are manuscripts from the 1690s, acknowledge
w siedmiu kopiach z lat 1676–1720. Dylecki’s authorship.30 The number of Liturgy sections
Wzmiankę o autorstwie Dyleckiego zawiera sześć
kopii tego utworu: ε, ζ, η, θ, ι, κ, począwszy od ręko-
pisów z lat 90. XVII wieku30. Liczba części tej Liturgii
29
Обиход певческий крюковой, 1690–1695 (Санкт-Петер-
бург, Библиотека Академии наук, Отдел рукописей (hereafter
BAN-OR), Никольск. 119. fols 57r–59v); Обиход певческий
29
Обиход певческий крюковой, 1690–1695 (Санкт-Петер- крюковой, last quarter of the 17th century (GIM-OR, SPS 233,
бург, Библиотека Академии наук, Отдел рукописей [dalej jako: fols 63v–65r); Николай П. Дилецкий, „Мусикийская грамма-
BAN-OR], Никольск. 119. k. 57r–59v); Обиход певческий крю- тика”…, op. cit., p. 505–506; Елена Е. Шавохина, Знаменное
ковой, ostatnia cwierć XVII w. (GIM-OR, SPS 233, k. 63v–65r); многоголосие в его связях с общими закономерностями поли-
Николай П. Дилецкий, „Мусикийская грамматика”…, op. cit., фонии, Дисcертация на соиск. учен. степ. канд искусствове-
s. 505–506; Елена Е. Шавохина, Знаменное многоголосие в его дения, Москва: Гос. муз.-пед. ин-т им. Гнесиных 1987, p. 104;
связях с общими закономерностями полифонии, Дисcерта- Ирина В. Герасимова, Новые подходы в реконструкции био-
ция на соиск. учен. степ. канд искусствоведения, Москва: Гос. графий композиторов XVII века: Николай Дилецкий и Евста-
муз.-пед. ин-т им. Гнесиных 1987, s. 104; Ирина В. Герасимо- фий Маневский, „Музыковедение” 8 (2009), pp. 47–55.
ва, Новые подходы в реконструкции биографий композиторов 30
E.g. “творение Николая Дылецког[о]”, Heinavesi (Fin-
XVII века: Николай Дилецкий и Евстафий Маневский, „Му- land), Library of New-Valaam monastery (hereafter NVML),
зыковедение” 8 (2009), s. 47–55. Val. 103, fol. 63r, “Творение Николая Дылецкого” (GIM-OR,
30
Np. „творение Николая Дылецког[о]”, Heinavesi (Finlan- SPS 486/3, fol. 153r), “т.н.д.” (GIM-OR, SPS 665/3, fol. 29v);
dia), Library of New-Valaam monastery [dalej jako: NVML], Val. “творение Николаа Дылецкого” (Львiв, Національний музей
103, k. 63r, „Творение Николая Дылецкого” (GIM-OR, SPS у Львові імені Андрея Шептицького, Збiрка рукописiв та ста-
486/3, k. 153r), „т.н.д.” (GIM-OR, SPS 665/3, k. 29v); „творение родрукiв (hereafter NML), Rkk 1209, fol. 19v), “Н.Д.” (BAN-OR,
Николаа Дылецкого” (Львiв, Національний музей у Львові Основной фонд (hereafter Osn.) 16.9.25, fol. 1r); “Н. Д.” (Но-
імені Андрея Шептицького, Збiрка рукописiв та стародрукiв восибирск, Государственная публичная научно-техническая
[dalej jako: NML], Rkk 1209, k. 19v), „Н.Д.” (BAN-OR, Основ- библиотека Сибирского отделения Российской академии
ной фонд [dalej jako: Osn.] 16.9.25, k. 1r); „Н. Д.” (Новосибирск, наук, Отдел редких книг и рукописей, Собрание Михаила

15
w różnych przekazach waha się od 12 do 18. Nie ma varies from 12 to 18 depending on the copy. There is
wątpliwości co do tego, że napisał części cyklu wy- no doubt that the cycle sections were composed by
stępujące we wszystkich przekazach: Единородный Dylecki in all the versions. They are: Единородный
Сыне (Jedinorodnyj Synie), Малая ектения (Mała- Сыне (Edinorodnyĭ Syne), Малая ектения (Ma-
ja jektienija), Придите, поклонимся (Priditie, po- laia ekteniia), Придите, поклонимся (Pridite, pok-
kłonimsia), Святый Боже (Swiatyj Boże), Елицы во lonimsia), Святый Боже (Sviatyĭ Bozhe), Елицы во
Христа крестистеся (Jelicy wo Christa kriestistie- Христа крестистеся (Elitsy vo Khrista krestistesia),
sia), Аллилуйя (Аlliluija), Сугубая ектения (Sugu- Аллилуйя (Alliluĭia), Сугубая ектения (Sugubaia
baja jektienija), Херувимская песнь (Chierubimska- ekteniia), Херувимская песнь (Kheruvimskaia pesn’),
ja piesn’), Милость мира (Miłost’ mira), Достойно Милость мира (Milost’ mira), Достойно есть (Dos-
есть (Dostojno jest’), Един Свят (Jedin Swiat), toĭno est’), Един Свят (Edin Sviat), and Видѣхом
Видѣхом свѣт истинный (Widichom swit istin- свѣт истинный (Vidĕkhom svĕt istinnyĭ). In differ-
nyj). Do tych części w różnych rękopisach dodane są ent manuscripts, additional sections of unknown ori-
dodatkowe części nieznanego pochodzenia, co daje gin were added to those listed above, which allows us
podstawę do wyróżnienia trzech głównych redakcji to distinguish three main versions of the cycle. Copy β
cyklu. Po raz pierwszy Liturgia ta pojawia się w wersji is the first to comprise 13 sections, with Многолѣтие
13-częściowej w kopii β (do 12 głównych części dołą- (Mnogolitie) added to the 12 basic sections. This cy-
czona jest część Многолѣтие (Mnogolitije). Najpraw- cle was probably formed shortly after Dylecki’s arrival
dopodobniej cykl ten powstał krótko po przyjeździe in Russia. Version γ faithfully reproduces the earliest
Dyleckiego do Rosji. Wersja γ wiernie powtarza naj- β copy. The copies from the four sets ε, ζ, η, κ pres-
wcześniejszą kopię β. Cztery kopie z zestawów ε, ζ, ent an extended version of the entire Liturgy, to which
η, κ podają rozszerzoną redakcję całej Liturgii, do któ- three brief sections were added: Кресту Твоему
rej dodane są trzy niewielkie części: Кресту Твоему (Krestu Tvoemu), Отца и Сына и Святаго Духа
(Kriestu Twojemu), Отца и Сына и Святаго Духа (Ottsa i Syna i Sviatago Dukha) and Да исполнятся
(Otca i Syna i Swiatowo Ducha) oraz Да исполнятся уста наша (Da ispolniatsia usta nasha). As the latter
уста наша (Da ispołniatsia usta nasza). Części te na- two pieces are usually part of the Kievan liturgy, these
dają cyklowi charakter całości, ponieważ dwa ostatnie added sections complement the cycle (we have print-
utwory wchodzą zazwyczaj w skład liturgii kijowskiej ed the three sections from this extended version in the
(wspomniane trzy części z rozszerzonej redakcji za- Appendix). However, Многолѣтие (Mnogolĕtiе), the
mieszczamy w aneksie). Jednak w rękopisach tych last section of the Liturgy, known from earlier sourc-
brak utworu Многолѣтие (Mnogolitije) – ostatniej es, is missing from these four manuscripts. The largest
części Liturgii, znanej z dwóch wcześniejszych prze- number of sections are included in copy ζ, which con-
kazów. Największą liczbę części znajdujemy w kopii tains the three above-mentioned ones as well as one
ζ, która oprócz dodanych trzech wymienionych po- more, Достойно есть (Dostoĭno est’), and two parts
wyżej części zawiera jeszcze jedną, Достойно есть from the Многолѣтие. Two late 17th-century copies
(Dostojno jest’) i dwa głosy z utworu Многолѣтие. of the Liturgy, ι and θ, represent the third, shortest
Dwie kopie Liturgii ι i θ z końca XVII wieku stanowią version of the cycle, only consisting of 12 or 13 sec-
trzecią redakcję, najkrótszą, bo składającą się jedynie tions, the last of these being Хвалите Господа с небес
z 12 i 13 części; ostatnia jej część to Хвалите Господа (Khwalite Gospoda s nebes).31
с небес (Chwalitie Gospoda s niebies)31.

Н. Тихомирова (hereafter GPNTB-SO-RAN, ORKiR), Tikh. 503,


Государственная публичная научно-техническая библиоте- fol. 25r).
ка Сибирского отделения Российской академии наук, Отдел 31
GIM-OR, SPS 486/1–3. The four-part Liturgy from copy θ
редких книг и рукописей, Собрание Михаила Н. Тихомирова (incomplete set of parts) was published by Nina A. Gerasimova-­
[dalej jako: GPNTB-SO-RAN, ORKiR], Tikh. 503, k. 25r). -Persidskaya along with the reconstructed part D II. Her edition,
31
GIM-OR, SPS 486/1–3. Czterogłosową Liturgię z tej kopii θ however, wrongly quotes the line-up and sequence of voices – D,
z niepełnego zestawu głosów opublikowała z rekonstruowaną par- A, T, B instead of D I, D II, A and B. As a consequence, D I was in-
tią D II Nina A. Gierasimowa-Piersidska. W edycji tej mylnie zo- terpreted as T, D II – as D I, and A became the 2nd part in the score
stał jednak określony skład i kolejność głosów – D, A, T i B za- rather than the 3rd. The second edition of the same piece, pub-
miast D I, D II, A i B, w wyniku czego D I w publikacji został lished by Mykola Gobdychato as an editio optima, based on a com-
uznany za T, D II za D I, a A został drugim głosem w partytu- pilation of Gerasimova-Persidskaya’s version and the newly dis-

16
Liturgia, podobnie jak i cykl Wieczierni, posługuje Like the Vechernia cycle, the Liturgy sets texts used
się tekstami w wersji używanej w patriarchacie mo- in the Moscow Patriarchate in the 2nd half of the 17th
skiewskim w II połowie XVII wieku; pojawiają się tu century, but including some words and phrases typi-
jednak także słowa i frazeologia typowe dla tradycji cal of the Kievan tradition.32 The music of the Litur-
kijowskiej32. Muzyka Liturgii jest całkowicie homoryt- gy is homorhythmic throughout, and the voices are
miczna; kompozytor rzadko prowadzi głosy w spo- seldom led autonomously – only at the close of sec-
sób samodzielny, czyniąc to tylko na końcu utwo- tions. The successive compositions of the cycle begin
rów. Kolejne kompozycje cyklu rozpoczynają te same with the same harmonic schemes based on progres-
schematy harmoniczne, wykorzystujące następstwo sions of major and minor chords. The first such pro-
akordów durowych i molowych; po raz pierwszy taka gression appears on the words “Слава Отцу и Сыну
progresja towarzyszy słowom „Слава Отцу и Сыну и Святому Духу” in the opening of Единородный
и Святому Духу” w pierwszej części Единородный Сыне (Edinorodnyĭ Syne, bb. 1–4). When words recur
Сыне (Jedinorodnyj Synie, t. 1–4). Do słów powta- on sounds of the same or other pitch, they are fre-
rzanych na tej samej lub na innej wysokości Dylecki quently accompanied by the same harmonic scheme.33
często stosuje ten sam schemat harmoniczny33. Jak już As already mentioned, the composer seldom incorpo-
wspomniano, kompozytor rzadko wplata w muzyczną rates polyphonic sections into the musical texture of
fakturę utworów Liturgii odcinki polifoniczne; jedynie the Liturgy. Easy-to-perform ascending or descend-
na ich końcu dodaje łatwe do wykonania wstępujące ing imitative sequences only appear at the close of the
i zstępujące sekwencje imitacyjne. Charakterystyczne compositions. Voices imitated in fourths are support-
dla Dyleckiego opadające motywy tercjowe w basie34 ed by Dylecki’s characteristic descending thirds in the
wiążą imitacje głosów w odstępie kwarty; pojawiają bass,34 which also accompany his favourite “golden
się też przy ulubionej przez Dyleckiego złotej progre- progression”.35 For his Liturgy the composer made
sji35. W Liturgii kompozytor korzystał z utworów na- use of music written while he had still resided back in
pisanych jeszcze w Wielkim Księstwie Litewskim, na the Grand Duchy of Lithuania, such as the four-part
przykład czterogłosowy początek Херувимской песни opening of Херувимская песнь (Kheruvimskaia pesn’)
from the eight-part Requiem Liturgy, which recurs in
a simplified version at the beginning of the four-part
rze zamiast trzeciego. Druga edycja tej kompozycji, wydana przez
Mykołę Gobdyczato jako editio optima, polegająca na kompilacji
wersji Niny Gierasimowej-Piersidskiej i nowo odkrytej przez nią
samą kopii γ Liturgii z zachowaniem mylnego składu i kolejno- covered copy γ, preserves the erroneous naming and sequence of
ści głosów. Zob.: Mикола Дилецький, Хоровi твори, Упоряд- parts. Cf.: Mикола Дилецький, Хоровi твори, Упорядкування,
кування, ред., вступна стаття та коментарi Нины О. Гераси- ред., вступна стаття та коментарi Нины О. Герасимовоï-Пер-
мовоï-Персидьскоï, Киïв: «Музична Украïна» 1981, s. 123–156; сидьскоï, Киïв: «Музична Украïна» 1981, pp. 123–156; Микола
Микола Дилецький, Духовнi твори. Загальна ред. та упоряд- Дилецький, Духовнi твори. Загальна ред. та упорядкування
кування Миколы Гобдича, Киïв: б/и 2003, s. 9–31. Миколы Гобдича, Киïв: б/и 2003, pp. 9–31.
32
Np. w utworach Милость mира (Milost’ mira): „исполнь 32
For instance, in Милость mира (Milost’ mira): “испол-
небо и землю славы Его”, zamiast „исполнь небо и земля сла- нь небо и землю славы Его” rather than “исполнь небо и зем-
вы Твоея” i Достойно есть (Dostojno jest’): „Честнейшую хе- ля славы Твоея” and in Достойно есть (Dostoĭno est’): “Чест-
рувимов и славнейшую без сравнения серафимов” zamiast нейшую херувимов и славнейшую без сравнения серафимов”
„Честнейшую херувим и славнейшую без сравнения сера- instead of “Честнейшую херувим и славнейшую без сравне-
фим”. ния серафим.”
33
Np. Единородный Сыне (Jedinorodnyj Synie, t. 31–34), При- 33
E.g. Единородный Сыне (Edinorodnyĭ Syne, bb. 31–34),
дите, поклонимся (Priditie, pokłonimsia, t. 1–4), Аллилуйя Придите, поклонимся (Pridite, poklonimsia, bb. 1–4), Аллилуйя
(Аlliluija, t. 1–12), Херувимская песнь (Chierubimskaja piesn’, (Alliluĭia, bb. 1–12), Херувимская песнь (Kheruvimskaia pesn’,
t. 54–57, 78–81), Видѣхом свѣт истинный (Widichom swit bb. 54–57, 78–81), Видѣхом свѣт истинный (Vidĕkhom svĕt
istinnyj, t. 1–8). istinnyĭ, bb. 1–8).
34
Np.: Елицы во Христа крестистеся (Jelicy wo Christa 34
E.g.: Елицы во Христа крестистеся (Elitsy vo Khrista
kriestistiesia, t. 6–9), Херувимская песнь (Chierubimskaja piesn’, krestistesia, bb. 6–9), Херувимская песнь (Kheruvimskaia pesn’,
t. 10–13), Милость мира (Miłost’ mira, t. 31–33), Достойно bb. 10–13), Милость мира (Milost’ mira, bb. 31–33), Достойно
есть (Dostojno jest’, t. 24–26). есть (Dostoĭno est’, bb. 24–26).
35
Np.: Единородный Сыне (Jedinorodnyj Synie, t. 11–16, 21–26, 35
E.g.: Единородный Сыне (Edinorodnyĭ Syne, bb. 11–16, 21–
37–39), Алилуйя (Alliluja, t. 12–18), Милость мира (Miłost’ –26, 37–39), Алилуйя (Alliluĭia, bb. 12–18), Милость мира
mira, t. 17–24). Np: Сугубая ектения (Sugubaja jektienija, (Milost’ mira, bb. 17–24). E.g.: Сугубая ектения (Sugubaia ekteniia,
t. 19–30) i Милость мира (Miłost’ mira, t. 9–14, 85–91). bb. 19–30) and Милость мира (Milost’ mira, bb. 9–14, 85–91).

17
(Chierubimskoj piesni) z ośmiogłosowej Liturgii Re- Херувимская песнь.36 One of the supplications of the
kwialnej w uproszczonej wersji kompozytor umieścił Сугубая ектения (Sugubaia ekteniia) (bb. 20–33)
na początku czterogłosowej Херувимской песни36. is a close variants of another supplication from the
Jedno z wezwań Сугубой ектении (Suguboj jektienii) same section of the Requiem Liturgy (bb. 51–58). In
(t. 20–33) jest bliskim wariantem wezwania z tejże Милость мира (Milost’ mira) he made use of the
części Liturgii Rekwialnej (t. 51–58). W kompozycji three-part version of a section quoted in his treatise
Милость мира (Miłost’ mira) kompozytor wykorzy- Musical Grammar as an example of a concerto at-
stał trzygłosową wersję odcinka przytoczonego w jego tributed to Jacek Różycki (bb. 69–73).37 The textural
traktacie Gramatyka muzyczna jako przykład koncer- simplicity of the four-part cycles of the Vechernia and
tu przypisywanego Jackowi Różyckiemu (t. 69–73)37. the Liturgy, their stylistic similarity, and the use of text
Prostota faktury czterogłosowych cykli Wieczierni versions from Patriarch Nikon’s canon all suggest that
i Liturgii, ich podobieństwo stylistyczne, jak również the cycles may have been written during Dylecki’s stay
wykorzystanie tekstów tzw. redakcji Nikonowskiej in Smolensk in 1676–1677, when he composed music
może świadczyć o tym, że powstawały one w czasie for the city’s choir, whose abilities probably did not al-
pobytu Dyleckiego w Smoleńsku w latach 1676–1677, low a performance of more difficult works.
gdy kompozytor pisał swoje utwory dla tamtejszego Mykola Dylecki’s eleven four-part concertos pub-
chóru miejskiego, którego możliwości prawdopodob- lished in the present edition are found in copies β
nie nie pozwalały na wykonanie trudniejszych dzieł. and κ, along with the composer’s name.38 Three of
Jedenaście czterogłosowych koncertów Mykoły Dy- them were attributed by Nina A. Gerasimova-Persid-
leckiego zamieszczonych w tej publikacji odnalazło się skaya on the basis of analyses of Dylecki’s musical
w przekazach kopii β i κ, opatrzonych nazwiskiem kom- style and comparison with examples from the trea-
pozytora38. Trzy z tych koncertów zostały atrybuowane tise Musical Grammar; this attribution was later con-
przez Ninę A. Gierasimową-Piersidską na podstawie firmed by some handwritten copies.39 My own attri-
analizy stylu muzycznego Dyleckiego oraz porównania
z przykładami z traktatu Gramatyka muzyczna, co póź- 36
Irina V. Gerasimova, The “Requiem” Liturgia…, op. cit.,
niej potwierdziły niektóre kopie rękopiśmienne39. Kon- pp. 372–373.
37
Микола Дилецький, Граматика музикальна..., op. cit.,
p. XLVI.
36
Irina V. Gerasimova, The “Requiem” Liturgia…, op. cit., 38
Attributions of the concertos Царю Небесный (Tsariu
s. 372–373. Nebesnyĭ) and Радуйся, Пречистая Дево Мати (Raduĭsia,
37
Микола Дилецький, Граматика музикальна..., op. cit., Prechistaia Dĕvo Mati) appear in copy β, fol. 200r. The last con-
s. XLVI. certos have been attributed to Dylecki on the basis of copy κ: Бо-
38
Atrybucja koncertów Царю Небесный (Cariu Niebiesnyj) гоотец убо Давид (Bogootets ubo David) fol. 65v, Безчисленное
i Радуйся, Пречистая Дево Мати (Radujsia, Prieczistaja Diwo Твое милосердие (Bezchislennoe Tvoe miloserdie), fol. 67r, Смер-
Mati), pojawia się w kopii β, k. 200r. Ostatnie koncerty atrybuowa- ти празднуем умерщвление (Smerti prazdnuem umershchvlenie),
ne są na podstawie kopii κ: Богоотец убо Давид (Bogootiec ubo fol. 67v, Радуйся, Живоносный Кресте (Raduĭsia, Zhivonosnyĭ
Dawid) k. 65v, Безчисленное Твое милосердие (Biezczislennoje Kreste), fol. 148v, Господь просвѣщение мое (Gospod’
Twoje miłosierdie), k. 67r, Смерти празднуем умерщвление prosvĕshchenie moe), fol. 132r, О, сладкий свѣте, Михаиле Aр-
(Smerti prazdnujem umierszczwlenie), k. 67v, Радуйся, Живо- хангеле (О, sladkiĭ svĕte, Mikhaile Arkhangele) fol. 78r, Кo Бого-
носный Кресте (Radujsia, Żywonosnyj Kriestie), k. 148v, Го- родицѣ прилѣжно нынѣ притецем (Ko Bogoroditsĕ prilĕzhno
сподь просвѣщение мое (Gospod’ proswiszczenije moje), k. 132r, nynĕ pritetsem), fol. 60r, Царице моя Преблагая (Tsaritse moia
О, сладкий свѣте, Михаиле Aрхангеле (O, sładkij switie, Preblagaia), fol. 142v, Сладчайшая Дѣво Марие (Sladchaĭshaia
Michaile Archangiele) k. 78r, Кo Богородицѣ прилѣжно нынѣ Dĕvo Marie), fol. 133v. I am extremely grateful to Tatyana G. Ka-
притецем (Ko Bogorodici priliżno nyni pritiecem), k. 60r, Цари- zantseva, who discovered and described this manuscript, making
це моя Преблагая (Carice moja Priebłagaja), k. 142v, Сладчай- available both a scan and her description, as well as to the head of
шая Дѣво Марие (Sładczajszaja Diwo Marije), k. 133v. Serdecz- the GPNTB-SO-RAN manuscript department, Andrei J. Borodi-
nie dziękuję Tatianie G. Kazancewej, która odnalazła ten rękopis, hin, for permission to access the scan of the manuscript. Cf. На-
opisała go i udostępniła opis i skan rękopisu, a także kierowni- талья Ю. Плотникова, Творчество Николая Дилецкого: новые
kowi działu rękopisów GPNTB-SO-RAN, Andriejowi J. Boro- открытия, “Музыкальная академия” 2 (2013), pp. 77–78.
dihinowi, za zgodę na dostęp do skanu rękopisu. Por. Наталья 39
The concertos Радуйся, Живоносный Кресте (Raduĭsia,
Ю. Плотникова, Творчество Николая Дилецкого: новые Zhivonosnyĭ Kreste), Кo Богородицѣ прилѣжно нынѣ прите-
открытия, „Музыкальная академия” 2 (2013), s. 77–78. цем (Ko Bogoroditsĕ prilĕzhno nynĕ pritetsem), and Царице моя
39
Koncerty Радуйся, Живоносный Кресте (Radujsia, Żywo- Преблагая (Tsaritse moia Preblagaia). Cf.: Нина А. Герасимо-
nosnyj Kriestie), Кo Богородицѣ прилѣжно нынѣ притецем ва-Персидская, Музыка, время, пространство, Киев: Дух i лi-
(Ko Bogorodici priliżno nyni pritiecem), Царице моя Преблагая тера 2012, pp. 203, 205–206, 210.

18
cert Согрѣших паче числа песка морскаго (Sogriszich bution of the concerto Согрѣших паче числа песка
pacze czisła pieska morskago) został atrybuowany prze- морскаго (Sogrĕshikh pache chisla peska morskago) is
ze mnie również na podstawie odcinków zamieszczo- likewise based on excerpts included by the composer
nych przez kompozytora w jego traktacie. in his treatise.
W badanym rękopisie koncert Царю Небесный In the manuscript under study, the concerto Царю
(Cariu Niebiesnyj) (III/19) został napisany przez Dy- Небесный (Tsariu Nebesnyĭ) (III/19) sets the text of
leckiego do tekstu znanej modlitwy do Ducha Święte- the well-known prayer to the Holy Spirit which opens
go, od której rozpoczyna się niemal każde nabożeństwo nearly every church service and liturgy, with the ex-
i liturgia (za wyjątkiem Triodonów Postnego i Kwietne- ception of the Lenten Triodion (Postnaia Triod’) and
go, obejmujących czas Wielkiego Postu, Wielkiego Ty- the Pentecostarion (Tsvetnaia Triod’), which cover
godnia i Okresu Paschalnego). Redakcja tekstu bliska Great Lent, the Holy Week and the Paschal period.
jest zreformowanej redakcji moskiewskiej Nikona40. The text is closed to Nikon’s reformed Moscow ver-
Muzyczna forma tego koncertu opiera się na naprze- sion.40 Musically, homorhythmic and polyphonic sec-
mienności odcinków homorytmicznych i polifonicz- tions alternate in this concerto. The composer applied
nych. Wykorzystane przez kompozytora techniki zna- techniques already known from his four-part Liturgy:
my z jego czterogłosowej Liturgii: inicjalna sekwencja an initial harmonic sequence, descending thirds in the
harmoniczna, opadające motywy tercjowe w basie bass, and ascending imitated fourth motifs. This con-
i ascendentalne imitacje motywów kwartowych. Z Li- certo also shares with the Liturgy the minor mode and
turgią koncert ten łączy również tryb molowy i pro- a simple vocal scoring (DATB) – the same one that
sta obsada (DATB) – ta sama, która występuje w jego he used in his Херувимская песнь (Kheruvimskaia
Херувимской песни (Chierubimskoj piesni) i kompo- pesn’) and in Кресту Твоему (Krestu Tvoemu) from
zycji Кресту Твоему (Kriestu Twojemu) z poszerzonej the extended version of the cycle. All this allows us to
redakcji cyklu. Wszystkie te czynniki pozwalają przy- surmise that the concerto may have been performed
puszczać, że koncert ten mógł być wykonywany przed in the beginning before the four-part Liturgy as its in-
czterogłosową Liturgią jako jej część wstępna. troduction.
Trzy koncerty z tego zestawu zostały napisane Three concertos from this collection were writ-
przez Dyleckiego do tekstów z Kanonu paschalne- ten by Dylecki to texts from the Paschal Canon by
go Jana Damasceńskiego; to trzeci troparion z pie- St John Damascene: the third troparion from song
śni czwartej Богоотец убо Давид (Bogootiec ubo four Богоотец убо Давид (Bogootets ubo David)
Dawid) (I/2), pierwszy troparion z pieśni piątej (I/2), the first troparion from song five Безчисленное
Безчисленное Твое милосердие (Biezczislennoje Твое милосердие (Bezchislennoe Tvoe miloserdie)
Twoje miłosierdie) (III/23) i drugi troparion z pieśni (III/23), and the second troparion from song seven
siódmej Смерти празднуем умерщвление (Smerti Смерти празднуем умерщвление (Smerti prazd­
prazdnujem umierszczwlenie) (I/3). Mimo tego, że nuem umershchvlenie) (I/3). Although the second of
drugi utwór znajduje się w innym dziale rękopisów, these pieces is found in a different section in the man-
jest jednak napisany tą samą ręką co koncerty z pierw- uscripts, it was copied in the same hand as the con-
szego działu41. Tropariony Kanonu paschalnego opar- certos from section one.41 The troparia of the Paschal
te są na tekstach sprzed reformy Nikona z metropolii Canon are based on texts predating Nikon’s reform,

(Carice moja Priebłagaja). Zob.: Нина А. Герасимова-Персид-


ская, Музыка, время, пространство, Киев: Дух i лiтера 2012, 40
Часослов, Москва: Печатный двор 1653, fol. 1v; Требник,
s. 203, 205–206, 210. Москва: Печатный двор 1658, fol. 615v; Цветная Триодь,
40
Часослов, Москва: Печатный двор 1653, k. 1v; Требник, Москва: Печатный двор 1660, p. 580.
Москва: Печатный двор 1658, k. 615v; Цветная Триодь, 41
Apart from the three concertos printed in this edition, the
Москва: Печатный двор 1660, s. 580. bass parts also cover the second troparion of the first song of the
41
Oprócz trzech przedstawionych w niniejszej edycji koncer- canon Небеса убо достойно да веселятся (Nebesa ubo dostoĭno
tów w partii basu znajduje się drugi troparion pierwszej pieśni ka- da veseliatsia), only known from sets κ and μ from the 1st quarter
nonu Небеса убо достойно да веселятся (Niebesa ubo dostojno of the 18th century. Cf.: part B (GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh.
da wiesieliatsia), znany tylko z dwóch zestawów κ i μ z pierwszej 503, fol. 65r–v); and a complete set: part D I (RNB-FR, OSRK
ćwierci XVIII wieku. Zob.: partia B (GPNTB-SO-RAN, ORKiR Q I 503, fols 45v–46r); part D II (GIM-OR, SPS 860/1, fol. 46r–v);
Tikh. 503, k. 65r–v); Kompletny zestaw: partia D I (RNB-FR, part D III (GIM-OR, SPS 860/3, fol. 46r–v); part B (GIM-OR, SPS
OSRK Q I 503, k. 45v–46r); partia D II (GIM-OR, SPS 860/1, 860/2, fol. 48r–v).

19
kijowskiej w wiekach XVII i XVIII42. Teksty tropario- used in the Kievan Metropolitanate in the 17th and 18th
nów z czwartej i piątej pieśni odpowiadają wileńskie- centuries.42 The texts of the troparia of songs 4 and
mu wydaniu Kwietnego Triodionu z 1609 roku i sięgają 5 correspond to those in the edition of the Tsvetnaia
nawet do krakowskiego Triodionu Fiola z 1491 roku43. Triod’ of 1609 and look back as far as Schweipolt Fiol’s
Takie wersje podają również niektóre rękopiśmienne Pentecostarion of Cracow (1491).43 The same versions
irmologiony z XVII wieku44. Nie wiadomo, czy Dy- can also be found in some handwritten irmologions
lecki teksty swoich utworów czerpał ze źródeł rękopi- of the 17th century.44 It is therefore unclear whether
śmiennych, czy drukowanych; preferował jednak star- Dylecki derived his text versions from manuscript or
sze wersje metropolii kijowskiej. Trzeci tekst nie ma printed sources, but he showed a preference for the
dokładnego odpowiednika w sprawdzonych dotąd li- older Kievan versions. The third of the texts has no
turgikach z Rzeczypospolitej z XVI i XVII wieku, choć precise equivalent in the 16th- and 17th-century liturgi-
najbliższy jest edycji wileńskiej z roku 160945. Możli- cal books from the territory of the Polish-Lithuanian
we, że kompozytor oparł się na nieznanych nam źró- Commonwealth examined so far, but it is the closest to
dłach rękopiśmiennych lub znał ten tekst w różnych the Vilno edition of 1609.45 It is possible that the com-
wersjach i wybrał tę najbardziej wygodną do podłoże- poser based his version on now unknown manuscript
nia pod muzykę, a może po prostu sam zmodyfikował sources or knew the text in many versions and chose
tekst. Wszystkie trzy utwory łączy jedna tonacja, po- the one most convenient to set to music, or possibly
dobny układ głosów w pierwszym i trzecim koncer- even modified the text himself. All the three concer-
cie (D I, D II, B I, B II) i nieznacznie tylko zmieniony tos are in the same key. The first and third concertos
w koncercie drugim (D I, D II, D III, B). O tym, że are similarly scored with regard to the line-up of voic-
tropariony te mogły być częścią jednego cyklu Ka- es (D I, D II, B I, B II), while the second one is only
nonu paschalnego napisanego wcześniej przez kom- slightly different (D I, D II, D III, B). That the tropar-
pozytora, najlepiej świadczy ich materiał muzyczny. ia may have been part of one previously composed
Początkowe motywy wszystkich trzech troparionów Paschal Canon cycle is best reflected in their music
utworzone są na opadającej w zakresie kwinty melo- material. The opening motifs of all the three troparia
dii diatonicznej. Motyw ten w swojej dyminuowanej are based on a diatonic melody descending within the
wersji zachował się w troparionie z pieśni czwartej range of a fifth. The same motif appears in diminution
(D I, t. 25–27) i siódmej (D I, t. 2–3). To właśnie ten in troparia from songs four (D I, t. 25–27) and seven
fragment Dylecki zaleca w swoim traktacie jako przy- (D I, t. 2–3). This is the section that Dylecki recom-
kład muzyki, która pobudza do wesołości46 (Fig. 5). mends in his treatise as an example of joy-inspiring
Opracowanie muzyczne troparionów polega na wa- music46 (Fig. 5). The musical setting of the troparia
riacyjnych zmianach tego motywu: oprócz warian- is based on variational changes of that motif. Apart
tów melodycznych, Dylecki stosuje zmiany rytmiki from its melodic variants, Dylecki also introduces
changes of rhythm and modality, saturates the texture
k. 46r–v); partia D III (GIM-OR, SPS 860/3, k. 46r–v); partia B
(GIM-OR, SPS 860/2, k. 48r–v).
42
Цветная Триодь, Москва: Печатный двор 1660, s. 6–7, 14 42
Цветная Триодь, Москва: Печатный двор 1660, pp. 6–7,
i późniejsze wydania moskiewskie prezentują już zreformowane 14 and the later Moscow editions already use the reformed ver-
redakcje tekstów. sions of the texts.
43
Треодь Цветная, Вильна: Тип. Леона Мамонича 1609, 43
Треодь Цветная, Вильна: Тип. Леона Мамонича 1609,
k. 151r; Цветная Триодь (Triodium Floridum), Краков: Тип. fol. 151r; Цветная Триодь (Triodium Floridum), Краков: Тип.
Швайпольта Фиоля 1491, k. 65r. Również wersja troparionu Швайпольта Фиоля 1491, fol. 65r. A version of the troparion of
czwartej pieśni znalazła się w Цветная Триодь…, Киев: Тип. the fourth sing can also be found in: Цветная Триодь…, Киев:
Лавры 1631, k. 292r, jedynie wersja troparionu piątej pieśni trafiła Тип. Лавры 1631, fol. 292r, and only the troparion of the fifth song
do Триоди Цветной, Москва: Печатный двор 1640, k. 336v. in: Триоди Цветной, Москва: Печатный двор 1640, fol. 336v.
44
Irmologion Isaaka Zołoczewskiego, 1645 (RNB-FR, Pog. 44
Isaak Zolochevski’s Irmologion, 1645 (RNB-FR, Pog. 381,
381, k. 350r–351v); Irmologion z II połowy XVII wieku (RNB-FR, fols 350r–351v); an irmologion of the 2nd half of the 17th century
Tikh. 791, k. 410r–v). (RNB-FR, Tikh. 791, fol. 410r–v).
45
Треодь Цветная, Вильна: Тип. Леона Мамонича 1609, 45
Треодь Цветная, Вильна: Тип. Леона Мамонича 1609,
k. 212r, rozbieżności: „умерщвление” / „умерщвение”, „играю- fol. 212r, divergences: “умерщвление” / “умерщвение”,
ще” / „и играюще”, „благословеннаго” / „благословенна”. “играюще” / “и играюще”, “благословеннаго” / “благословенна”.
46
RGADA, Фонд 181, nr 541, k. 34r; Николай П. Дилецкий, 46
RGADA, Фонд 181, no. 541, fol. 34r; Николай П. Дилецкий,
„Мусикийская грамматика”…, op. cit., s. 38. “Мусикийская грамматика”…, op. cit., p. 38.

20
i modalności, nasyca muzyczną fakturę melizmatami with melismata and jubilations. The dominant texture
oraz jubilacjami. W koncertach panuje faktura poli- is a polyphonic one. The composer makes wide use
foniczna: kompozytor szeroko wykorzystuje powtó- of sequential repetitions, two-part canonic imitations
rzenia sekwencyjne, dwugłosowe imitacje kanoniczne in thirds (which emulate the sound of Easter bells)
w interwale tercji naśladujące wielkanocne dzwony and double (ascending and descending) imitations.
oraz imitacje podwójne, zarówno wstępujące, jak The music of the troparion Богоотец убо Давид (Bo-
i zstępujące. Tekst muzyczny troparionu Богоотец gootets ubo David) does not differ significantly from
убо Давид (Bogootiec ubo Dawid) nie wykazuje więk- that in copies β, ε, ζ, κ, and μ. The troparion Смерти
szych rozbieżności w stosunku do kopii β, ε, ζ, κ, μ. празднуем умерщвление (Smerti prazdnuem umersh-
Troparion Смерти празднуем умерщвление (Smerti chvlenie) is also the same in copies ε, λ, and μ; how-
prazdnujem umierszczwlenie) także nie posiada in- ever, starting with copy ζ from the 1690s and later in
nych wersji w kopiach ε, λ, μ; jednak, poczynając od κ, ο, ρ, the first motif on the word “смерть” (“death”)
kopii z lat 1690 ζ i dalej w kopiach κ, ο, ρ, pierwszy appears in a different form, accompanied – instead of
motyw na słowie „смерть” podany jest w odmiennej a bass solo – by a solemn succession of chords orna-
postaci: zamiast sola basu towarzyszy mu uroczysty mented by melismata. In copies γ and ε the concerto
pochód akordów ozdobiony melizmatami. Koncert Безчисленное Твое милосердие (Bezchislennoe Tvoe
Безчисленное Твое милосердие (Biezczislennoje Twoje miloserdie) only appears in one version, though its
miłosierdie) w kopiach γ i ε występuje tylko w jednej single attributed copy κ demonstrates some slight dif-
wersji, choć pojedyncza atrybuowana kopia κ prezen- ferences. In comparison with the basic version known
tuje nieco inną redakcję. W porównaniu z redakcją from all the other copies, this one is slightly abbreviat-
główną, zawartą we wszystkich pozostałych odpisach, ed, and the parts were mixed. This late copy may have
jest ona nieco skrócona, a głosy są w niej pomieszane. been an attempt to adjust the piece so that it would
Możliwe, że ta późniejsza kopia miała na celu dosto- suit the abilities of some specific ensemble.
sowanie koncertu do możliwości jakiegoś zespołu. Радуйся, Живоносный Кресте (Radujsia, Ży­
Podobny nastrojem do koncertów wielkanocnych wonosnyj Kriestie) (III/10), a piece similar in mood
jest utwór Радуйся, Живоносный Кресте (Raduj­ to the Easter concertos, was written by Dylecki to the
sia, Żywonosnyj Kriestie) (III/10) napisany przez text of a sticheron47 which appears several times dur-
Dyleckiego do tekstu stichery47. Tekst ten pojawia ing the liturgical year: for the feast of the Exaltation of
się kilka razy w ciągu roku liturgicznego: na święto the Holy Cross, the 3rd Sunday of Lent, in the liturgy of
Podwyższenia Krzyża Świętego, w trzecią niedzielę the Akathist of the Holy and Life-Giving Cross of Our
Wielkiego Postu, w liturgii Akatystu ku czci Świę- Lord. The song is also a model (automelon) for other
tego i Życiodajnego Krzyża Pańskiego; pieśń ta jest stichera of the fifth tone. The concerto sets one of the
także wzorem (automelonem) dla innych sticher text versions typical of the Kievan Metropolitanate
piątego tonu. Koncert wykorzystuje jedną z wersji and was most likely composed by Dylecki while he
tekstu typowych dla metropolii kijowskiej i Dylec- still lived in the Polish-Lithuanian Commonwealth,
ki stworzył go prawdopodobnie jeszcze w Rzeczy- since the reformed Moscow settings (from the 1657
pospolitej, ponieważ zreformowana wersja mo- Lenten Triodion and later) have a completely differ-
skiewska, począwszy od Triodionu Postnego z roku ent version of the text48. No exact concordances with
1657 roku, ma już zupełnie inną redakcję tekstu48. the Kievan versions have so far been found, though.
Jednak dokładnych konkordancji z wersjami kijow- The nearest we can come to Dylecki’s version are the
skimi nie udało się dotąd znaleźć; najbliższe wersje handwritten irmologions of the Kievan Metropolita­
pochodzą z rękopiśmiennych irmologionów metro- nate , partly notated with musical settings in the eight
polii kijowskiej i zanotowane są w części z utwo-

47
Koncert został opublikowany przez Ninę A. Gierasimową 47
This concerto was published by Nina A. Gerasimova-Persid-
-Piersidską (bez aparatu naukowego) jako przykład koncertu bli- skaya (not as an academic source edition with full notes) as an ex-
skiego stylowi muzycznemu Mykoły Dyleckiego. Нина А. Гера- ample of a piece close to the style of Mykola Dylecki. Нина А.
симова-Персидская, Русская музыка XVII века. Встреча двух Герасимова-Персидская, Русская музыка XVII века. Встреча
эпох, Москва: Музыка 1990, s. 51–61. двух эпох, Москва: Музыка 1990, pp. 51–61.
48
Триодь постная, Москва: Печатный двор 1657, k. 317v. 48
Триодь постная, Москва: Печатный двор 1657, fol. 317v.

21
rami na osiem tonów49. Tekst muzyczny koncertu tones.49 In the Russian sources β, δ, ε, ζ, ι, κ, λ, μ, ο, π,
w przekazach rosyjskich β, δ, ε, ζ, ι, κ, λ, μ, ο, π, ρ od and ρ, the music of the concerto did not change from
ostatniej ćwierci XVII wieku się już nie zmienia; po- the last quarter of the 17th century onward only copy
jawia się jedynie inna jego redakcja w kopii ν z dru- ν of the 2nd half of the 18th century contains a different
giej połowy XVIII wieku. Możliwie, że w metropolii version. It is possible that in the Kievan Metropoli-
kijowskiej koncert ten był faktycznie realizowany tanate the concerto was actually performed with bas-
z basso continuo, o czym świadczy funkcyjny, słabo so continuo, which may be reflected in the functional
zindywidualizowany charakter partii drugiego basu. character of the second bass part, demonstrating little
Podobnie jak w koncertach wielkanocnych pierwszy autonomy. As in the Easter concertos, the first section
odcinek tego utworu opiera się na motywach tercjo- of the piece is based on motifs using the third interval,
wych, z których wyrasta tkanina muzyczna całego which are the basis for the entire texture of the con-
koncertu. Kolejne trzy części kompozycji kończą się certo. The following three sections of the composition
typową dla Dyleckiego złotą sekwencją z opadający- end with a “golden progression” typical of Dylecki, with
mi motywami tercjowymi w basie, podkreślający- descending thirds in the bass underlining the main
mi główne myśli stichery: „Радуйся Живоносный ideas of the sticheron: “Радуйся Живоносный Кре-
Кресте”, „имже тля разорися” i „подаяй мирови сте,” (“Hail, Life-Giving Cross”) “имже тля разори-
велию милость”. Za typowe dla kompozytora ce- ся” (“through it [death] was defeated”), and “подаяй
chy Nina A. Gierasimowa-Piersidska uznaje nadto мирови велию милость” (“offering [His] great love to
różne formy imitacji kwartowej oraz odcinki tutti, the world”). Among the stylistic qualities typical of this
stosowane przez niego również w ośmiogłosowym composer, Nina A. Gerasimova-Persidskaya lists vari-
Kanonie paschalnym50. Typowe dla jego stylu są tak- ous forms of imitation in fourths as well as tutti sections,
że figury retoryczne, np. ascendens na słowach „и which Dylecki also introduced in his eight-part Paschal
вознесохомся” oraz jubilacja i skoki kwartowe ilu- Canon,50 and such rhetorical figures as an ascendens
strujące słowa „от земли на небо”. on the words “и вознесохомся” (“and ascended”), or
Kolejne dwa koncerty z niniejszej edycji napisane a jubilation and fourth leaps illustrating the words “от
zostały przez Dyleckiego do tekstów ze Starego Te- земли на небо” (“from earth to heaven”).
stamentu. Dla koncertu Господь просвѣщение мое The next two concertos contained in this edition set
(Gospod’ proswiszczenije moje) (III/30) kompozytor texts from the Old Testament. The concerto Господь
wykorzystał cztery pierwsze wersety Psalmu 2651. Re- просвѣщение мое (Gospod’ prosvĕshchenie moe)
dakcja tekstu tego koncertu ukazuje podobieństwo (III/30) makes use of the first four verses of Psalm 2651
do druków moskiewskich, począwszy od Psałterza in a version resembling those from the new Moscow
z lat 60. XVII w.; pozwala to przypuszczać, że utwór prints starting with the Psalter of the 1660s, which al-
ten był napisany przez Dyleckiego w czasie jego po- lows us to surmise that Dylecki wrote this piece dur-
bytu w Państwie Moskiewskim52. Kopie koncertu ing his stay in the Muscovite State.52 Copies δ, ι, κ,

49
Irmologion, 3rd quarter of the 17th century (BAN-OR, Osn.
49
Irmologion, trzecia ćwierć XVII w. (BAN-OR, Osn. 4.7.15, 4.7.15, fol. 48r–v), divergences: “утвержение” / “укрепителю”,
k. 48r–v), rozbieżności: „утвержение” / „укрепителю”, „церк- “церкви” / “церковное”, “мирови” / “мирови Тобою”; irmolo-
ви” / „церковное”, „мирови” / „мирови Тобою”; Irmologion, gion, 3rd quarter of the 17th century (RGB-FR, Фонд 380, no. 86,
trzecia ćwierć XVII w. (RGB-FR, Фонд 380, nr 86, k. 220v–221r), fols 220v–221r), divergences: “утвержение” / “укрепителю”, “цер­
rozbieżności: „утвержение” / „укрепителю”, „церкви” / „цер- кви” / “церковное”, “от земли” / “от земля”, “мирови” / “мирови
ковное”, „от земли” / „от земля”, „мирови” / „мирови Тобою”. Тобою”.
50
Нина А. Герасимова-Персидская, Русская музыка XVII 50
Нина А. Герасимова-Персидская, Русская музыка XVII
века…, op. cit., s. 61–64. века…, op. cit., pp. 61–64.
51
Koncert został wydany przez Natalię Płotnikową jako editio 51
The concerto was published by Natalia Plotnikova as an edi-
optima bez podania w artykule sygnatur wykorzystanych w edycji tio optima, but without the shelf marks of the manuscripts used for
rękopisów. Natalia Plotnikova, Manuscript versions of Nikolay Di- this edition being quoted in the paper. Natalia Plotnikova, Manu-
letskiy’s concertos. Questions of Authorship, w: Creating Liturgical- script versions of Nikolay Diletskiy’s concertos. Questions of Author-
ly…, op. cit., s. 258–262. ship, in: Creating Liturgically…, op. cit., pp. 258–262.
52
Псалтирь, Москва: Печатный двор 1660, k. 39v; Андрей 52
Псалтирь, Москва: Печатный двор 1660, fol. 39v; Андрей
А. Вознесенский, К истории славянской печатной псалтири. А. Вознесенский, К истории славянской печатной псалтири.
Московская традиция XVI–XVII веков. Простая псалтирь, Московская традиция XVI–XVII веков. Простая псалтирь,
Санкт-Петербург – Москва: Альянс-Архео 2010, s. 433. Санкт-Петербург – Москва: Альянс-Архео 2010, p. 433.

22
δ, ι, κ, μ ujawniają jedną redakcję tekstu muzycznego and μ use the same music with only slight variations,
z niewielkimi tylko wariantami; inna wersja pojawia while a different version only appears in the late copy
się dopiero w kopii ν z drugiej połowy XVIII wieku. ν (2nd half of the 18th century). Formally it is a bipar-
Forma koncertu jest dwuczęściowa: część drugą wy- tite composition with change of metre in the second
znacza zmiana metrum. W części pierwszej homoryt- movement. The homorhythmic refrain performed by
miczny refren wykonywany przez trzygłosowy zespół a three-part ensemble alternates three times with two-
trzykrotnie przeplata się z dwugłosowymi strofami part imitative verses, while with the fourth return,
imitacyjnymi, za czwartym zaś razem do refrenu do- imitation is added to the refrain, which is followed
dana jest imitacja, po czym do dwugłosowego zespołu by a third voice joining the two-part choir, leading to
dołącza głos trzeci, który prowadzi melodię do kulmi- a culmination and a tutti in movement two.
nacyjnego tutti w części drugiej. The concerto Согрѣших паче числа песка
Koncert Согрѣших паче числа песка морскаго морскаго (Sogrĕshikh pache chisla peska morskago)
(Sogriszich pacze czisła pieska morskago) (I/4) za- (I/4) comprises an excerpt from the Prayer of Manas-
wiera fragment Modlitwy Manassesa (2 Krn 36,23; seh (2 Chronicles 36,23; in the Septuaginta version),
w wersji Septuaginty), która wyraża pokutny na- expressing the King of Judea’s penitential mood. This
strój duszy króla Judei. Modlitwa ta była czyta- prayer was read during the Velikaia Povechernitsa, at
na podczas Wielkiej Powiecziericy – na koniec na- the end of the service after 12 psalms. The first sen-
bożeństwa po 12 psalmach. Pierwsze zdanie tej tence of this prayer, “Согрѣших паче числа песка
modlitwy „Согрѣших паче числа песка морскаго морскаго и умножишася беззакония моя” (“For
и умножишася беззакония моя” było wielokrotnie the sins I have committed are more in number than
cytowane przez Ojców Pustyni; Cerkiew Wschodnia the sand of the sea”) was frequently quoted by the De-
stosuje je często do opisania stanu głębokiej grzesz- sert Fathers. The Eastern Orthodox Church quotes
ności53. Analiza druków z Rzeczypospolitej i Państwa it to evoke a state of deep sinfulness and iniquity.53
Moskiewskiego wykazała, że użyta przez Dyleckiego Analyses of prints from the Polish-Lithuanian Com-
wersja tekstu sięga do tłumaczenia tej modlitwy z Bi- monwealth and the Muscovite State have proved that
blii Ostrogskiej z 1581 roku54. Wersja ta była stosowa- Dylecki’s version of this text looks back to the transla-
na w metropolii kijowskiej, a w Państwie Moskiew- tion from the Ostrog Bible of 1581.54 This was the ver-
skim tylko do roku 1668, co pozwala ustalić miejsce sion used in the Kievan Metropolitanate, while in the
powstania pierwszego koncertu Dyleckiego w Rze- Russian church practise it was only in use until 1668,
czypospolitej55. Dwie kopie utworu ζ i μ nie wykazu- which points to the Polish-Lithuanian Common-
ją istotnych rozbieżności i podają tę samą redakcję wealth as the place of this concerto’s composition.55
muzyczną. Dylecki z tekstem biblijnym obchodzi się There are no significant divergences between copies ζ
tu swobodnie, zmieniając go, usuwając niepotrzebne and μ, and the music is the same. Dylecki makes rather
powtórzenia i wiążąc go tropami stosowanymi dla liberal use of the Biblical text, changing some phras-
większej spójności. W końcowym odcinku koncer- es, getting rid of unnecessary repetitions, and binding
tu dodaje słowa „согрѣших и лукавое пред Тобою the whole with tropes for greater unity. In the final
сотворих”, niewystępujące w takiej formie w orygi- section of the concerto he adds the words “согрѣших

53
Андрей А. Залесный, „Приклоняю колени сердца”: пока- 53
Андрей А. Залесный, „Приклоняю колени сердца”: пока-
яние царя Манассии в православном богослужении, w: Мате- яние царя Манассии в православном богослужении, in: Мате-
риалы VIII Международной студенческой научно-богослов- риалы VIII Международной студенческой научно-богослов-
ской конференции, red. Игорь А. Иванов, Санкт-Петербург: ской конференции, ed. Игорь А. Иванов, Санкт-Петербург:
СпбДАиС 2016, s. 76. СпбДАиС 2016, p. 76.
54
Молитва Манасия царя Иудеиска, егда плѣненъ дръжа- 54
Молитва Манасия царя Иудеиска, егда плѣненъ дръжа-
шеся въ Вавилонѣ, w: Библия, Острог: Иван Федоров 1581, шеся въ Вавилонѣ, in: Библия, Острог: Иван Федоров 1581,
k. 216v. fol. 216v.
55
Служебник, Евье: Тип. братская 1612, k. 192r–v; Служеб- 55
Служебник, Евье: Тип. братская 1612, fol. 192r–v; Слу-
ник, Москва: Печатный двор 1645, k. 163r–164v; Служебник, жебник, Москва: Печатный двор 1645, fols 163r–164v; Слу-
Москва: Печатный двор 1651, k. 145v–146r, Служебник, Ивер- жебник, Москва: Печатный двор 1651, fols 145v–146r, Служеб-
ский м-рь: Тип. Иверского м-ря 1658, k. 78r–v; zreformowaną ник, Иверский м-рь: Тип. Иверского м-ря 1658, fol. 78r–v; the
redakcję podaje Служебник, Москва: Печатный двор 1668, reformed version can be found in: Служебник, Москва: Печат-
k. 168v–169v. ный двор 1668, fols 168v–169v.

23
nalnej modlitwie. Słowa te, ilustrujące jęk grzesznika, и лукавое пред Тобою сотворих”, (“I have sinned
służą kompozytorowi do zamknięcia łukowej formy and done evil before Thee”), which do not appear in
koncertu, rozpoczynającego się słowem „согреших”. this form in the original prayer. These words, an il-
Lamentacyjny refren powraca przy słowach „и несть lustration of the sinner’s plaintive call, serve to close
достоин”, „и несть ми восклонения”. Taneczny mo- the arch form of the concerto, which opens with the
tyw na słowach „и умножишася беззакония моя” word “согреших” (“I have sinned”). The refrain-lam-
– „и лукавое пред Тобою сотворих”, który stał się entation recurs on the words “и несть достоин”
pretekstem do kanonicznej sekwencji, wykorzystany (“and I am not worthy”), “и несть ми восклонения”
został do zilustrowania atrakcyjności pokus. Ciekawe (“I cannot lift up mine head”). The dance-like motif
jest zestawienie figur retorycznych towarzyszących on “и умножишася беззакония моя” (“my trans-
słowom „видети высоту небесную” z ascendental- gressions are multiplied”), “и лукавое пред Тобою
nym ruchem melodii i „и нѣсть ми восклонения” сотворих” (“and done evil before Thee”) becomes
– z ruchem descendentalnym. Z kolei tekst „связан a pretext for a canonic sequence and illustrates the at-
есть узами железными” podkreśla sekwencja kano- tractiveness of worldly temptations. Interestingly, the
niczna prowadzona drobnymi wartościami rytmicz- words “видети высоту небесную” (“see the height
nymi, a ich graficzną postać definiują łączące nuty of heaven”) are coupled rhetorically with an ascend-
dwie belki. ing melody, and “и нѣсть ми восклонения” – with
To ostatni koncert w pierwszej części rękopi- a descending movement. The text “связан есть узами
su, która w zestawie z kolekcji Titowa składa się железными” (“I am bowed down with many bands”),
z czterech utworów. Ponieważ trzy poprzednie on the other hand, is emphasised by a canonic se-
koncerty były atrybuowane Dyleckiemu w innych quence in small rhythmic values, graphically defined
rękopisach, można przypuszczać, że również ten by the two beams connecting the notes.
koncert może być jego autorstwa. Hipotezę tę po- This is the last concerto in the first section of the man-
twierdzają zaczerpnięte z koncertu przykłady nu- uscript, which consists of four pieces in the copy from
towe, które pojawiły się w Gramatyce muzycznej. the Titov collection. Since the previous three concertos
Fragment koncertu ze słowami „связан есть узами are attributed to Dylecki in other manuscripts, one may
многими железными” pojawia się w redakcji trak- surmise that he was also the author of this particular
tatu z 1679 roku, spisanej dla Dymitra Strogonowa56. concert. This hypothesis is corroborated by music ex-
Przykład ten służy jako ilustracja definicji termi- amples from this concerto, quoted in Musical Grammar.
nu fuga: „Fuga – po łacinie; w słowiańskim języku The excerpt containing the words “связан есть узами
oznacza bieganie: gdy głosy nutami ze sobą związa- многими железными” (“I am bowed down with many
ne jeden po drugim lub razem uciekają”57 (Fig. 6). bands”) appears in the 1679 edition of the treatise, pre-
W traktacie Dyleckiego pojawiają się też przykłady pared for Dmitriy Strogonov.56 It illustrates the definition
motywów descendentalnych, które często występują of the term fuga (fuge): “Fuga – in Latin, running away in
w tym koncercie, służąc obrazowaniu tematyki po- Slavonic, appears when the parts related to one another
kutnej. Dwa inne przykłady takich motywów z jego by music notes run away one after another, or all at the
traktatu („схождение третее”) również zostały wy- same time.”57 (Fig. 6). Dylecki’s treatise also comprises
korzystane w omawianym koncercie i to w tej samej examples of descending motifs, which frequently appear

56
W traktacie z 1679 roku rosyjski skryptor Wasyl Riazaniec 56
In a treatise of 1679, the Russian scriptor Vasil Riazaniets er-
błędnie podał indeksy w słowach: „связанест” jako „связаем”. Zob.: roneously interpreted the superscript in “связан ест” as “связаем”.
Николай П. Дилецкий, „Идеа грамматики мусикийской”…, Cf.: Николай П. Дилецкий, „Идеа грамматики мусикий-
op. cit., s. 102; W kopii tej redakcji traktatu słowa te podane są już ской”…, op. cit., p. 102. In a copy of this version of the treatise,
prawidłowo: „связанест”. Zob.: Николай П. Дилецкий, Мусикий- the same words are spelt correctly: “связан ест”. Cf.: Николай П.
ская грамматика, kopia z połowy XVIII w. (Москва, Россий- Дилецкий, Мусикийская грамматика, a mid-18th-century copy
ский национальный музей музыки коллекция Русской ду- (Москва, Российский национальный музей музыки коллек-
ховной музыки [dalej jako: RNMM, FARM] Фонд 283, nr 86, ция Русской духовной музыки (hereafter RNMM, FARM)
k. 34r–v). Фонд 283, no. 86, fol. 34r–v).
57
Loc. cit.: „Фуга – латински, славенски же есть бѣгание: 57
Loc. cit.: “Фуга – латински, славенски же есть бѣгание:
когда гласы связанными нотами един по другим или вкупѣ когда гласы связанными нотами един по другим или вкупѣ
убѣгают”. убѣгают.”

24
kolejności (t. 34–40, 43–52)58. Z kolei drugi wariant in this concerto as an illustration of penitential topics.
pierwszego przykładu w wersji dyminuowanej – zej- Two other examples of such motifs found in his treatise
ście sekwencyjne według akordów – figuruje w trak- (“схождение третее”) also appear in the same concer-
tacie Gramatyka muzyczna59. Taką samą sekwencję to and in the same sequence (bb. 34–40, 43–52).58 The
melodyczną Dylecki zastosował w swoim koncercie second version of the first example appears in diminu-
na słowach „воззрети и видети” (t. 19–22). Inną tion (descent down a sequence of chords) in the treatise
wersję drugiego przykładu autor ten podał jako wzór Musical Grammar.59 Dylecki also applied the same me-
reguły octavalis (skok na interwał oktawy)60. Pier- lodic sequence in his concerto on the words “воззрети
wowzorem dla motywu tanecznego użytego w kom- и видети” (“rise and see”, bb. 19–22). Another version
pozycji mógł zaś być fragment przypisywany przez of the second example appears in the treatise as a mod-
Dyleckiego Marcinowi Mielczewskiemu, muzykowi el for the octavalis rule (an octave leap).60 The prototype
kapeli dworskiej polskiego króla61. Wariant tego zstę- of the dance motif used in this composition may have
pującego odcinka spotkać też można w czterogłoso- come from a fragment attributed by Dylecki to Marcin
wej Liturgii, w części Милость мира (Miłost’ mira) Mielczewski, a musician at the Polish king’s court or-
(t. 92–99). chestra.61 Another variant of this descending passage can
Kolejne trzy koncerty powstały do tekstów akaty- be found in the four-part Liturgy, in the section entitled
stów ku czci Michała Archanioła i Dziewicy Maryi. Милость мира (Miłost’ mira) (bb. 92–99).
Koncert О, сладкий свѣте, Михаиле Архангеле The next three concertos were written to the texts
(O, sładkij switie, Michaile Archangiele) (I/1) Dylec- of akathists to the Holy Archangel Michael and to
ki napisał do trzynastego kontakionu akatystu ku czci the Virgin Mary. The concerto О, сладкий свѣте,
Archistratega Michała, Archanioła Gabriela i innych Михаиле Архангеле (О, sladkiĭ svĕte, Mikhaile
sił bezcielesnych, wykonywanego trzykrotnie pod Arkhangele) (I/1) was written by Dylecki to the text
koniec tego nabożeństwa jako jego kulminacja62. Tek- of the 13th kontakion of the Akathist in Honour of
sty akatystów z lat 1620–1660 ukazują dość podobną Archangel Michael the Arch-Strategist, Archangel
wersję, z dwoma jedynie niewielkimi rozbieżnościa- Gabriel and the Other Bodiless Powers. The kon-
mi, gdyż wydanie Брашно Духовное z monasteru takion was performed three times toward the end of
kuteińskiego i kijowskie Akatysty z 1677 roku zawie- this church service and served as its culmination.62 In
the sources of 1620–1660, the texts of the akathists
are quite similar, with only two minor exceptions: the
58
Микола Дилецький, Граматика музикальна…., op. cit.,
s. XXIII; RGADA, Фонд 181, nr 541, k. 24r; Николай П. Дилец-
кий, „Мусикийская грамматика”…, op. cit., s. 103–104; Нико- 58
Микола Дилецький, Граматика музикальна…., op. cit.,
лай П. Дилецкий, „Идеа грамматики мусикийской”…, op. cit., p. XXIII; RGADA, Фонд 181, no. 541, fol. 24r; Николай П. Дилец-
s. 81. кий, „Мусикийская грамматика”…, op. cit., pp. 103–104; Николай
59
RGADA, Фонд 181, nr 541, k. 41r; Николай П. Дилецкий, П. Дилецкий, „Идеа грамматики мусикийской”…, op. cit., p. 81.
„Мусикийская грамматика”…, op. cit., s. 123–124. 59
RGADA, Фонд 181, no. 541, fol. 41r; Николай П. Дилецкий,
60
Микола Дилецький, Граматика музикальна…., op. cit., „Мусикийская грамматика”…, op. cit., pp. 123–124.
s. XLI–XLII; RGADA, Фонд 181, nr 541, k. 44v; Николай П. Ди- 60
Микола Дилецький, Граматика музикальна…., op. cit.,
лецкий, „Мусикийская грамматика”…, op. cit., s. 129. pp. XLI–XLII; RGADA, Фонд 181, no. 541, fol. 44v; Николай П.
61
Николай П. Дилецкий, „Мусикийская грамматика…, op. Дилецкий, „Мусикийская грамматика”…, op. cit., p. 129.
cit., s. 94–95. 61
Николай П. Дилецкий, „Мусикийская грамматика”…,
62
Koncert został wydany przez Ninę A. Gierasimową-Pier- op. cit., pp. 94–95.
sidską na podstawie zestawu RBN-FR, Tit. 932–935 jako 62
This concerto was published by Nina A. Gerasimova-Persid-
utwór anonimowy (bez aparatu naukowego ze zmianą tekstu skaya on the basis of the set of parts in RBN-FR, Tit. 932–935, as an
„небес красота” / „небу красото”; oprócz tego, w drugiej czę- anonymous piece (not as an academic source edition, without full
ści jest wiele usterek we wszystkich głosach w podłożeniu sło- notes and with altered text: “небес красота” / “небу красото”; in
wa „Аллилуйя”; błędy w słowach i nutach są także w t. 17– movement two the word “Аллилуйя” is wrongly set to music in all
19. A, T; nieprawidłowy tekst „архангеле” / „началниче”; the parts; there are also textual and musical errors in bb. 17–19. A, T:
t. 33–36. A; brak nut; t. 36–37, 40–41. B I; nieprawidłowy tekst incorrect text “архангеле” / “началниче” in bb. 33–36. A: missing
„о, сладкий свѣте” / „небу красото”; t. 65–66. B I; 3–6,|1: nie- notes in bb. 36–37, 40–41; B I: incorrect text “о, сладкий свѣте”
prawidłowy tekst „всякия бѣды” / „всѣх нас избави”; t. 68. B I; / “небу красото” in bb. 65–66; B I, 3–6,|1: incorrect text “всякия
1–5: nieprawidłowy tekst „всякия бѣды” / „всѣх нас избави”). бѣды” / “всѣх нас избави” in b. 68; B I, 1–5: incorrect text “всякия
Zob.: Нина А. Герасимова-Персидская, Музыка, время, бѣды” / “всѣх нас избави”). Cf.: Нина А. Герасимова-Персидская,
пространство…, op. cit., s. 394–407. Музыка, время, пространство…, op. cit., pp. 394–407.

25
rają inną, poszerzoną redakcję tego tekstu63. Druków Брашно Духовное edition of the Kuteinsky Monas-
moskiewskich z XVII wieku oraz rękopiśmiennych tery in Orsha and the Kiev Akathists of 1677, which
przekazów tekstów tego akatystu póki co nie udało się present a different, extended version of this text.63 No
odnaleźć. Koncert w kopiach η, κ i μ nie pojawia się 17th-century Moscow prints or manuscripts contain-
już w innych redakcjach, jednak w późniejszych od- ing this akathist text have been found to date. Copies
pisach wstępu w kopiach κ i μ występują na począt- η, κ and μ contain no other versions, except that in
ku refrenu warianty partii drugiego basu. Utrzymany κ and μ in the introduction we find a different variant
w metrum  pierwszy odcinek tej formy rondowej of the second bass part at the beginning of the refrain.
ukazuje główną myśl koncertu i w kolejnych powtó- The first section of this rondo form, in  time, intro-
rzeniach refrenu powraca na różnych wysokościach, duces the main idea of the concerto, recurring in sub-
występując na zmianę ze zwrotkami w metrach dwu- sequent returns of the refrain with different pitches,
i trójmiarowych. W czwartej zwrotce Dylecki cytu- interchangeably with stanzas on duple and triple time.
je koncert Эсперит благая, изыди (Esperit błagaja, In stanza four Dylecki quotes the concerto Эсперит
izydi), który w swoim traktacie przypisał Jackowi Ró- благая, изыди (Esperit blagaia, izydi), which he at-
życkiemu, kapelmistrzowi polskich królów64 (Fig. 7). tributed in his treatise to Jacek Różycki, chapel master
Zamiast piątego, finalnego przeprowadzenia refrenu of the Polish kings64 (Fig. 7). The final, fifth return of
kompozytor umieścił fragment utrzymany w metrum the refrain is replaced by an “алилуйя” (“halleluiah”)
trójdzielnym ze słowem „алилуйя”. Koncert ten jest passage in triple time. This is one of Dylecki’s most
jednym z najbardziej przejmujących utworów Dylec- moving pieces, whose lucid texture was created by
kiego. Przejrzystość faktury kompozytor uzyskał za means of canonic and imitation technique, with vir-
pomocą techniki kanonicznej i imitacyjnej; homoryt- tually no homorhythmic passages. The second bass
mii praktycznie w ogóle tu nie ma. Słabo zindywidu- part is not distinctly autonomous, which suggests that
alizowany charakter partii drugiego basu skłania do the concerto – similarly as the settings of Радуйся,
przypuszczenia, że koncert ten – podobnie zresztą jak Живоносный Кресте (Raduĭsia, Zhivonosnyĭ Kreste)
opracowane Радуйся, Живоносный Кресте (Raduj- i Радуйся, Пречистая Дѣво Мати (Raduĭsia, Pre-
sia, Żywonosnyj Kriestie) i Радуйся, Пречистая Дѣво chistaia Dĕvo Mati) – may have been performed in
Мати (Radujsia, Prieczistaja Diwo Mati) – mógł być Uniate churches in the Kievan Metropolitanate with
wykonywany w kościołach unickich metropolii ki- instrumental accompaniment.
jowskiej z towarzyszeniem instrumentalnym. The hymn Кo Богородицѣ прилѣжно нынѣ
Hymn Кo Богородицѣ прилѣжно нынѣ притецем (Ko Bogoroditsĕ prilĕzhno nynĕ prite­
притецем (Ko Bogorodici priliżno nyni pritiecem) tsem) (III/57), set to music by Dylecki in this con-
(III/57), do którego tekstu Mykoła Dylecki stworzył certo, opens the Paraclesis service of supplication
swój koncert, otwiera nabożeństwo molebne lub Para- to the Most Holy Theotokos. The text version re-
klezy Najświętszej Bogurodzicy. Redakcja tekstu kon- sembles those found in prints published in Vilno,
certu ukazuje podobieństwo do druków wileńskich, Evye and the Kuteinskiy Monastery in the 1st half
jewjewskich i kuteińskich z I połowy XVII wieku; of the 17th century; they are editions of akathists
powstałe wówczas edycje akatystów z Kijowa i mo- from Kiev and the Unevsky Monastery near Zolo-
nasteru uniewskiego zawierają jednak znaczne roz- chiv, but containing significant divergences which
bieżności, świadczące o istnieniu własnych wersji65. suggest the existence of local versions.65 The re-

63
Rozbieżność: „нас всѣх избави” / „избави всѣх” w drukach: 63
Divergence: “нас всѣх избави” / “избави всѣх” in the fol-
Пречестные акафисты, Унев: Уневский м-рь 1660, k. 60v; lowing prints: Пречестные акафисты, Унев: Уневский м-рь
Пречестные Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1636, k. nlb; Акафи- 1660, fol. 60v; Пречестные Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1636,
сты, в них же каноны…, Вильна: Тип. Братства 1628, k. 121v; fol. unnumb.; Акафисты, в них же каноны…, Вильна: Тип.
Inna wersja: Брашно духовное, Кутейн: Тип. Богоявленского Братства 1628, fol. 121v; another version: Брашно духовное, Ку-
м-ря 1639, k. 96r; Акафисты всеседмичные, Киев: Тип. Лавры тейн: Тип. Богоявленского м-ря 1639, fol. 96r; Акафисты все-
1677, k. 105r. седмичные, Киев: Тип. Лавры 1677, fol. 105r.
64
RGB-FR, Фонд 173.I, nr 107, s. 106. 64
RGB-FR, Фонд 173.I, no. 107, p. 106.
65
Rozbieżności: „смиренно” / „смирении” w: Часослов…, 65
Divergence: “смиренно” / “смирении” in: Часослов…,
Вильна: Братская тип. 1631, k. 170v; Часослов…, Кутеин: Ти- Вильна: Братская тип. 1631, fol. 170v; Часослов…, Кутеин:
пография Спиридона Соболя 1632, k. 107v; Rozbieżności: Типография Спиридона Соболя 1632, fol. 107v; divergence:

26
Zreformowana redakcja moskiewska zamieszczona formed Moscow version, found in the 1658 edi-
w wydaniu z 1658 roku znacznie różni się od tekstu tion, significantly differs from the text used in this
koncertu, co pozwala sądzić, że powstał on przed ro- concerto, which supports the thesis that the con-
kiem 1675, w Rzeczypospolitej66. Tekst muzyczny, certo was composed before 1675, still in the Pol-
znany z trzech kopii γ, κ, λ, nie zawiera istotnych roz- ish-Lithuanian Commonwealth.66 The music in
bieżności. Koncert jest utrzymany w pięcioczęściowej copies γ, κ and λ does not demonstrate significant
formie z typową dla Dyleckiego naprzemiennością divergences. The five-part concerto alternates duple
metrum dwudzielnego i trójdzielnego. Odcinki nie- and triple time in a manner typical of Dylecki. The
parzyste zaczynają się od wezwania do Matki Boskiej: odd-numbered sections open with a supplication to
„Богородице” – „Владычице” – „Заступница”; do- the Mother of God: “Богородице” – “Владычице”
minują w nich motywy opracowane polifonicznie, – “Заступница”. They are dominated by polyphon-
głównie imitacyjnie, za pomocą których kompozytor ic, mostly imitative settings, illustrating the state of
opisuje stan udręczonej duszy, zwracającej się z mo- the anguished soul which addresses the Holy Virgin
dlitwą do Najświętszej Panny Maryi. W odcinkach in prayer. The even-numbered sections are densely
parzystych dominuje natomiast gęsta faktura polifo- polyphonic, largely based on the same intonations,
niczna, w dużej mierze oparta na tych samych intona- and they illustrate the abyss of a fallen man’s sins. In
cjach, ilustrująca głębię grzechu upadłego człowieka. terms of motifs and forms, this work is very closely
Na poziomie motywiki i formy koncert wykazuje ści- akin to Zamarewicz’s three-part concerto Сию ризу
sły związek z trzygłosowym koncertem Zamarewicza обретохом (Siu rizu obretokhom), excerpts from
Сию ризу обретохом (Siju rizu obrietochom), którego which are quoted in Dylecki’s treatise.67 It is possible
fragmenty kompozytor przytacza w swoim traktacie67. that Dylecki used Zamarewicz’s composition as his
Możliwe, że Dylecki użył kompozycji Zamarewicza model. The opening of the concerto, known from
jako wzoru. W całości z utworu Zamarewicza pocho- the treatise, comes as a whole from Zamarewicz’s
dzi znany z traktatu Dyleckiego początek koncertu. piece. Dylecki copied the whole section and extend-
Kompozytor kopiuje cały odcinek, poszerzając go ed it (Fig. 8). Movement two begins with a variant
(Fig. 8). Drugą część również zaczyna od wariantu that resembles the first section of “Кo Богородицѣ”
bliskiego pierwszemu odcinkowi „Кo Богородицѣ” (bb. 13–15). Dylecki also borrowed from Zamare-
(t. 13–15). Dylecki zapożyczył od Zamarewicza tak- wicz the type of motivic work – rhythmic and me-
że sposób pracy motywicznej – rytmiczną i melo- lodic variations in a section in triple time, which
dyczną wariacyjność we fragmencie trójmiarowym, recurs twice, interchangeably with sections in du-
który występuje dwukrotnie, na zmianę z odcinkami ple time. Dylecki even copied Zamarewicz’s rests in
dwumiarowymi. Powtórzył za nim nawet pauzy we all the parts on the first beat of the measure, which
wszystkich głosach na pierwszą miarę taktu, które sounds like weeping or sobbing, especially on the
stwarzają wrażenie płaczu i szlochów, zwłaszcza na words “вопиюще, вопиюще”. The piece ends with
słowach „вопиюще, вопиюще”. Utwór kończy się an imitative section (bb. 155–159), also taken from
fragmentem imitacyjnym (t. 155–159), również zapo- Zamarewicz.
życzonym od Zamarewicza. The concerto Царице моя Преблагая (Tsari­tse
Tekst koncertu Царице моя Преблагая (Carice moia Preblagaia) (III/16) sets the text of a prayer
moja Priebłagaja) (III/16) jest modlitwą, która w dru- which in the prints of Kievan Metropolitanate comes
kach metropolii kijowskiej kończy akatyst na Zaśnię- at the close of the Akathist for the Dormition of the

„смиренно” / „смирении”, „своих” / „твоих” w: Молитвослов, “смиренно” / “смирении”, “своих” / “твоих” in: Молитвослов,
Евье: Братская тип. 1644, k. 161v, inna redakcja: Всечестный Евье: Братская тип. 1644, fol. 161v; another version: Всечест-
Параклис…, Киев: Тип. Лавры 1629, k. 235v; Пречестные Ака- ный Параклис…, Киев: Тип. Лавры 1629, fol. 235v; Пречест-
фисты, Киев: Тип. Лавры 1636, k. 221r; Пречестные Акафи- ные Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1636, fol. 221r; Пречестные
сты, Киев: Тип. Лавры 1663, k. 150v; Пречестные Акафисты, Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1663, fol. 150v; Пречестные Ака-
Киев: Тип. Лавры 1674, k. 149r–v; Пречестныя Акафисты, фисты, Киев: Тип. Лавры 1674, fol. 149r–v; Пречестныя Ака-
Киев: Тип. Лавры 1677, k. 266r–v. фисты, Киев: Тип. Лавры 1677, fol. 266r–v.
66
Требник, Moskwa: Печатный двор 1658, s. 765. 66
Требник, Moskwa: Печатный двор 1658, p. 765.
67
Николай П. Дилецкий, „Мусикийская грамматика”…, 67
Николай П. Дилецкий, “Мусикийская грамматика”…,
op. cit., s. 111. op. cit., p. 111.

27
cie Matki Bożej68. W publikacjach tych redakcja tekstu Theotokos.68 The text in those prints differs slightly at
podana jest z niewielkimi rozbieżnościami w stosun- some points from the one set in Dylecki’s concerto.69
ku do naszego koncertu69. W starodrukach moskiew- The early Moscow prints known to us do not con-
skich modlitwa ta nie została odnaleziona, być może tain this prayer, possibly because in the 17th century
dlatego, że ksiąg akatystów w XVII wieku w Państwie books of akathists were not printed in the Muscovite
Moskiewskim nie publikowano. Koncert zdobył dużą State. The concerto enjoyed great popularity at the
popularność w manuskryptach rosyjskich przełomu turn of the 17th century, as evident from the num-
XVII i XVIII w. Zachowało się dziewięć przekazów tego ber of Russian manuscripts from that period. We
utworu: α, β, γ, δ, ε, ζ, ι, κ, λ, począwszy od najstarszych have nine different sources, α, β, γ, δ, ε, ζ, ι, κ, and λ.
partii z czasów cara Aleksego I Michajłowicza, a koń- The earliest parts come from the times of Tsar Alek-
cząc na rękopisach z roku 1719, zawierających tę samą sey I Mikhailovich, while the most recent are dated
redakcję tekstu muzycznego z małymi tylko rozbieżno- to 1719. The music is the same, with only minor di-
ściami w podkładaniu słów pod nuty. Rozmiary tego vergences concerning the way the music is set to the
koncertu są niewielkie, obsada – kameralna. Formę words. This is a small-scale piece for modest perform-
muzyczną tworzy przeciwstawienie dwóch zespołów: ing forces. Musically it is based on the juxtaposition of
dwu- i trzygłosowego (dwóch basów i basu z dyszkanta- two choirs: one two-part (two basses), one three-part
mi). Kompozytor stosuje techniki polifoniczne: kanony (bass and two discant voices). The composer applies
i imitacje. Po czterech przeprowadzeniach tych odcin- polyphonic techniques: canon and imitation. These
ków, podobnie jak w koncercie Господь просвѣщение sections are carried through four times, as in Господь
мое (Gospod’ proswiszczenije moje), wraca do myśli просвѣщение мое (Gospod’ prosvĕshchenie moe), after
głównej, podkreślając ją zmianą metrum i faktury. Za which the composer returns to the main idea, under-
spoiwo formy służy ostatnie przeprowadzenie pierw- lined by a change of metre and texture. The form is
szego odcinka, podane już w fakturze homorytmicz- bound together by the last return of the first section,
nej i prowadzące do części drugiej. W części drugiej this time – in homorhythmic texture. This leads to
wszystkie cztery głosy deklamują wspólnie słowa, po- movement two, in which all the four voices unite in
ruszając się ruchem akordowym. declamation, creating a chordal progression.
Dwa ostatnie koncerty do tekstów pozaliturgicz- The last two concertos setting extra-liturgical
nych, ku czci Najświętszej Maryi Panny, napisane zo- texts – in honour of the Virgin Mary – were most
stały przez Dyleckiego prawdopodobnie podczas jego likely written during Dylecki’s period of residence in
pobytu w Rzeczypospolitej. Koncert Сладчайшая the Polish-Lithuanian Commonwealth. The concer-
Дѣво Марие (Sładczajszaja Diwo Marije) (III/22) to Сладчайшая Дѣво Марие (Sladchaĭshaia Dĕvo
wykorzystuje poetycką modlitwę z refrenem adreso- Marie) (III/22) sets a poetic prayer with a refrain ad-
wanym do Dziewicy Maryi. Tekst koncertu prawdo- dressed to the Virgin. The text was most likely trans-
podobnie został przetłumaczony z języka polskiego, lated from Polish, which is reflected in grammatical
o czym świadczą zapożyczone zeń struktury grama- structures borrowed from that language, incorrect in
tyczne użyte w sposób niepoprawny dla języka staro- Old Church Slavonic70. In this concerto, contrast was
cerkiewno-słowiańskiego70. Kontrast w tym koncercie
68
This concerto was published as an anonynous piece by Nina
68
Koncert został opublikowany jako anonimowy przez Ninę A. Gerasimova-Persidskaya, not as an academic source edition,
A. Gierasimową-Piersidską bez aparatu naukowego. Zob. My without full notes. Cf. My Queen Most Blessed, ed. Nina A. Ger-
Queen Most Blessed, red. Nina A. Gerasimova-Persidskaya, w: asimova-Persidskaya, in: Vladimir Morozan, Introduction to One
Vladimir Morozan, Introduction to One Thousand Years of Rus- Thousand Years of Russian Church Music: 988–1988, vol. 1: Monu-
sian Church Music: 988–1988, t. 1: Monuments of Russian Sacred ments of Russian Sacred Music, ed. Vladimir Morozan, Washing-
Music, ed. Vladimir Morozan, Washington D. C.: Musica Russica ton D. C.: Musica Russica 1991, pp. 198–205.
1991, s. 198–205. 69
Пречестные Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1636, fol. 189r;
69
Пречестные Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1636, k. 189r; Акафисты, Унев: Уневскийм-рь 1660, fol. unnumb.; Пречест-
Акафисты, Унев: Уневскийм-рь 1660, k. nlb.; Пречестные ные Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1663, fols 117v–118r, Акафи-
Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1663, k. 117v–118r, Акафисты, сты, Киев: Тип. Лавры 1674, fol. 117r; Акафисты, Киев: Тип.
Киев: Тип. Лавры 1674, k. 117r; Акафисты, Киев: Тип. Лавры Лавры 1677 (prayer В), fol. 160r.
1677 (modlitwa В), k 160r. 70
For instance, in the phrase “прими под кров Твой милости”
70
Na przykład w wyrażeniu „прими под кров Твой милости” (“take under roof Thy of love”) it is unclear what the pronoun
nie wiadomo, do czego odnosi się zaimek „Твой”. Całe zdanie “Твой” refers to, and the whole sentence sounds awkward and im-

28
uzyskano dzięki naprzemienności refrenu wykony- achieved through the alternation of the refrain (always
wanego zawsze tutti oraz obsadzonych solowo epi- performed tutti) and solo episodes71. There are no ma-
zodów71. Kopie koncertu γ, δ, ι, κ, λ, μ nie wykazują jor divergences between copies γ, δ, ι, κ, λ, and μ. The
istotnych rozbieżności. Utwór ten jest bliski Litanii piece bears resemblance to Tomasz Szewerowski’s Lit-
Tomasza Szewerowskiego72. Tekst litanii loretańskiej any.72 The text of the Litany of Loreto was translated
został przetłumaczony w środowisku unickim z ję- from Latin into Old Church Slavonic in Uniate circles,
zyka łacińskiego na staro-cerkiewno-słowiański i był for use during Uniate church services. As in Dylecki’s
używany w nabożeństwie unickim. Kontrast w Litanii, concerto, contrast was achieved in the Litany through
podobnie jak w koncercie Dyleckiego, jest oparty na the alternation of collective prayer sections and tut-
naprzemienności modlitewnych odcinków zespoło- ti passages on the words “Христе, вонми молитвы
wych i fragmentów tutti, towarzyszących słowom: наша” (“Christ, hear our prayers”) and “моли Бога
„Христе, вонми молитвы наша” oraz „моли Бога о нас” (“pray for us to God”).
о нас”. The four-part concerto Радуйся, Пречистая
Czterogłosowy koncert Радуйся, Пречистая Дѣво Мати (Raduĭsia, Prechistaia Dĕvo Mati)
Дѣво Мати (Radujsia, Prieczistaja Diwo Mati) (III/21) sets an extraliturgical text in honour of the
(III/21) został napisany przez Dyleckiego do pozali- Virgin Mary. An excerpt from this composition was
turgicznego tekstu ku czci Najświętszej Maryi Panny. quoted as a music example in the treatise Musical
Fragment tego utworu został użyty jako przykład nu- Grammar, but without the words. Only in one copy
towy w traktacie Gramatyka muzyczna, pozbawiony are the words of the refrain “Радуйся, Дѣво” (“Re-
jednak słów; tylko w jednym z przekazów dodano do joice, O Virgin”) added.73 This text can only be found
niego słowa refrenu „Радуйся, Дѣво”73. Funkcjono- in manuscripts α, β, γ, δ, and ε of the last quarter
wanie tego tekstu ogranicza się do rękopisów α, β, γ, of the 17th century. Known from an early version of
δ, ε z ostatniej ćwierci XVII wieku. Koncert ten, znany 1675–1676, this concerto preserves one important
z wczesnego przekazu z lat 1675–1676, zawiera ważny historical detail, which associates this piece with the
szczegół historyczny, wiążący go nie tyle z Państwem Kievan Metropolitanate rather than the Tsardom of
Moskiewskim, co z metropolią kijowską: otóż car na- Russia; namely, the tsar is referred to here not as an
zywany jest tu nie „prawosławnym”, ale „chrześcijań- “orthodox”, but as a “Christian” ruler (“воюе царь
skim” („воюе царь христианский”). Z podobnym христианский”). Dylecki met with a similar situation
przypadkiem Dylecki spotkał się podczas pisania in the text of his eight-part concerto Возшел еси во
ośmiogłosowego koncertu Возшел еси во церковь церковь (Vozshel iesi vo tserkov’), whose text contains
(Wozszel jesi wo cerkow’), w którego tekście zawarta the supplication for God to grant “the Christian tsar
jest prośba, by dać „carowi chrześcijańskiemu zwycię- victory over his enemies” (“царем христианским на
stwo nad wrogami” („царем христианским на враги враги победу”). In order to adjust his work to the
победу”). By wykorzystać ten utwór w moskiew- Muscovite liturgical practice, Dylecki changed this
skiej praktyce cerkiewnej, Dylecki zmienił ten tekst passage to “царем православным” (“the orthodox
Tsar”).74 In Moscow manuscripts of the 2nd half of
w tej formie brzmi niezręcznie i nieprecyzyjnie. W języku staro-
cerkiewno-słowiańskim wyrażenie to powinno wyglądać nastę- precise. In Old Church Slavonic, it should be “Твоей милости”
pująco: „Твоей милости”. W jednej z partii jednak podano zapis (“of Thy love”). One of the parts reads: “под кров Твей милости”,
„под кров Твей милости”, co wyjaśnia znaczenie tego zdania, za- which explains the meaning of this sentence, a calque from Polish.
pożyczonego z języka polskiego. 71
The concerto’s formal scheme: A B-tutti / C B-tutti / D B-tut-
71
Schemat koncertu: A B-tutti / C B-tutti / D B-tutti / E / F ti / E / F F1-tutti / G G1-tutti / J I-tutti.
F1-tutti / G G1-tutti / J I-tutti. 72
Cf. Ирина В. Герасимова, Жизнь и творчество белорус-
72
Zob. Ирина В. Герасимова, Жизнь и творчество белорус- ского композитора Фомы Шеверовского, in: Καλοφωνία: На-
ского композитора Фомы Шеверовского, w: Καλοφωνία: На- уковий збірник з історії церковної монодії та гимнографії,
уковий збірник з історії церковної монодії та гимнографії, число 5, eds Крістіян Ганнік, о. Петро Ґаладза, Наталя Сиро-
число 5, red. Крістіян Ганнік, о. Петро Ґаладза, Наталя Сиро- тинська, Андрій Ясіновський, Юрій Ясіновський, Львів: Ін-
тинська, Андрій Ясіновський, Юрій Ясіновський, Львів: Ін- ститут українознавстваім. І. Крип’якевича НАН України
ститут українознавстваім. І. Крип’якевича НАН України 2010, pp. 56–66.
2010, s. 56–66. 73
Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикийской…,
73
Николай П. Дилецкий, Идея грамматики муcикий- op. cit., p. 613.
ской…, op. cit., s. 613. 74
Mикола Дилецький, Хоровi твори…, op. cit., p. 111.

29
na „царем православным” („carowi prawosławne- the 17th century, this chant, derived from the Bulgar-
mu”)74. W badanych rękopisach moskiewskich z II ian tradition, was always amended at this place, un-
połowy XVII wieku śpiew ten, pochodzący z tradycji like the texts from the Kievan Metropolitanate.75 The
bułgarskiej, był zresztą zawsze w tym samym miejscu concerto is predominantly homorhythmic, without
poprawiany w porównaniu z tekstami metropolii ki- imitative passages, made up of alternating fast and
jowskiej75. W koncercie dominuje homorytmia; brak slow section76. The slow ones are anaphoras to the
odcinków imitacyjnych. Forma koncertu zbudowana Virgin Mary: “Радуйся” (“Rejoice”), “О, Преблагая”
jest naprzemienne z fragmentów szybkich i powol- (“O gracious”), and “Молебнице” (“The Praying
nych76. Powolne odcinki stanowią anafory do Marii: One”). The fast refrain “Радуйся, радуйся Дѣво”
„Радуйся”, „О, Преблагая”, „Молебнице”. Szybki re- (“Rejoice, rejoice, O Virgin” – section D) binds to-
fren „Радуйся, радуйся Дѣво” (odcinek D) wiąże ze gether all the sections of the concerto.
sobą wszystkie części koncertu.

74
Mикола Дилецький, Хоровi твори…, op. cit., s. 111. 75
Irina Gerasimova, The 17th Сentury Сhoral Сoncert ‘Voše-
75
Irina Gerasimova, The 17th Сentury Сhoral Сoncert ‘Vošele- lesivocerkov’ by Nikolai Dileckij: Tracing its Origin and Ear-
sivocerkov’ by Nikolai Dileckij: Tracing its Origin and Early Use, ly Use, in: Church, State and Nation in Orthodox Church Music:
w: Church, State and Nation in Orthodox Church Music: The Pro- The Proceedings of the Third International Conference on Ortho-
ceedings of the Third International Conference on Orthodox Church dox Church Music, University of Joensuu, Finland, 8–14 June 2009,
Music, University of Joensuu, Finland, 8–14 June 2009, eds Ivan eds Ivan Moody, Maria Takala-Roszczenko, Joensuu: ISOCM
Moody, Maria Takała-Roszczenko, Joensuu: ISOCM 2010, s. 287– 2010, pp. 287–299; Ирина В. Герасимова. Николай Дилецкий:
299; Ирина В. Герасимова. Николай Дилецкий: творческий творческий путь композитора XVII в. Диссертация…
путь композитора XVII в. Диссертация… кадидата искус- кадидата искусствоведения. Москва: РАМ имени Гнесиных
ствоведения. Москва: РАМ имени Гнесиных 2010, s. 164–168. 2010, pp. 164–168.
76
Schemat formy koncertu: A B C D / C1-D + coda / A1 D-C1 / 76
The concerto’s formal scheme: A B C D / C1-D + coda /
A D-C1 / A1 D + coda. A1 D-C1 / A D-C1 / A1 D + coda.

30
Komentarz rewizyjny Editorial notes
Niniejsze wydanie oparte jest na czterech partesach The present edition is based on four parts written
z lat 1682–1689 o sygnaturach Tit. 932–935 (olim down in 1682–1689, shelf-marks Tit. 932–935 (olim
724–727) ze zbiorów Narodowej Biblioteki Rosyjskiej 724–727), from the collection of the National Library
w Sankt Petersburgu (źródło γ), które tworzą komplet- of Russia in St Petersburg (source γ), which form one
ny zestaw głosów (Fig. 9). Zestaw ten datuję na lata complete set of parts (Fig. 9). I have dated this set to
1682–1689 na podstawie tekstu słownego koncertu 1682–1689 on the basis of the text set the music in the
Многолѣтие (Mnogolitije) z cyklu Liturgii, który jest concerto Многолѣтие (Mnogolĕtiе) from the Liturgy
modlitwą za zdrowie carów Jana V i Piotra I (wspól- cycle – a prayer for the health of tsars Ivan V and Peter
ne panowanie 1682–1696), niewymienionej z imie- I (reigning jointly in 1682–1696), an (unnamed) “pious
nia „pobożnej carycy”, żony Jana V (młodszy car, tsarina”, wife to Ivan V (the younger of the co-reigning
Piotr I ożenił się 27 stycznia 1689 roku) i patriarchy tsars, Peter I, married on 27th January 1689) and Pa-
Joachima (1674–1690)77. Na papierze widnieje znak triarch Joachim of Moscow (1674–1690).77 The water-
wodny, przedstawiający herb Amsterdamu z literami mark on the paper is a representation of Amsterdam’s
„A, M, D” po jednej stronie i „B” po drugiej, który coat of arms, with the letters “A, M, D” on one side and
datuje się na lata 1685 i 168978. Wszystkie księgi gło- “B” on the other, dated to the years 1685 and 1689.78
sowe składają się z numerowanych kart w formacie in All the partbooks consist of numbered folios in octavo
octavo (95 × 155 mm). Księga Tit. 932 liczy 259 kart format (95 × 155 mm). Volume Tit. 932 consists of
(w tym 30 pustych), Tit. 933 – 279 kart (w tym 50 pu- 259 folios (including 30 blank ones); Tit. 933 – 279 fo-
stych), Tit. 934 – 263 karty (w tym 47 pustych), lios (incl. 50 blank ones); Tit. 934 – 263 folios (incl. 47
a Tit. 935 – 270 kart (w tym 47 pustych). blank ones); Tit. 935– 270 folios (incl. 47 blank ones).
Okładki wszystkich czterech partesów wykonane The covers of all the four partbooks are made of
są z kolorowego kartonu z czarno-fioletowymi plama- coloured cardboard with black-and-violet patches;
mi i pochodzą z XIX wieku. Mają skórzane grzbiety they were added in the 19th century. The leather spines
z dwoma wypukłymi zwięzami. Brzegi kart pokryto have two protruding knots. The folio edges are covered
czerwoną farbą. Na środku grzbietów podany jest in red paint. The title that appears in the middle of the
tytuł, nie odpowiadający tytułom poszczególnych spine – “Октоихъ нотны” (“The five-line octoikh”)
ksiąg głosowych: „Октоихъ нотны” („Oktoich nuto- does not correspond to the titles of the respective
wy”). Andriej A. Titow nabył te rękopisy w Rostowie partbooks. Andrei A. Titov purchased these manu-
w 1880 roku za 12 rubli79. Na wewnętrznej stronie scripts in Rostov (1880) for 12 roubles.79 On the inside
okładki wszystkich partesów umieszczona jest nalep- of the covers of all the partbooks we find the label:
ka: „Собрание рукописей Андрея Александровича “Собрание рукописей Андрея Александровича
Титова в Ростове-Великом. Номер описи 724 [od- Титова в Ростове-Великом. Номер описи 724” (“An-
powiednio: 725/726/727], номер каталога 932 [od- drei Aleksandrovich Titov’s manuscript collection in
powiednio: 933/934/935]”. Na górze pierwszej strony Great Rostov. Listed as number 724”) [and the other
ksiąg widnieje nieznana sygnatura „10.10”. Na drugiej volumes respectively: 725/726/727], “номер каталога
kartce znajduje się wpis „Куплена в 1880 г. в Ростове 932” (“catalogue number 932”) [and respectively:

77
RNB-FR, Tit. 932, k. 48v–49v; Tit. 933, k. 49r–v, Tit. 934, 77
RNB-FR, Tit. 932, fols 48v–49v; Tit. 933, fol. 49r–v, Tit. 934,
k. 46v–47v, Tit. 935, k. 49r–v. fols 46v–47v, Tit. 935, fol. 49r–v.
78
Herb Amsterdamu widoczny w omawianych rękopisach jest 78
The Amsterdam coat of arms found in these manuscripts
podobny do nr. 31 (1689) z albumu Татьяна В. Дианова, Фи- resembles no. 31 (1689) from the album Татьяна В. Дианова,
лиграни XVII–XVIII вв. «Герб города Амстердама», Москва: Филиграни XVII–XVIII вв. «Герб города Амстердама», Москва:
ГИМ 1998, s. 20 oraz podobny do nr. 162 (1685) z albumu Водя- ГИМ 1998, p. 20 and no. 162 (1685) from the album Водяные
ные знаки рукописей России XVII в., red. Татьяна В. Дианова, знаки рукописей России XVII в., eds Татьяна В. Дианова,
Людмила М. Костюхина, Москва: ГИМ 1988, s. 26, 153. Людмила М. Костюхина, Москва: ГИМ 1988, pp. 26, 153.
79
Описание славяно-русских рукописей, находящихся в со- 79
Описание славяно-русских рукописей, находящихся в со-
брании члена-корреспондента Императорского общества брании члена-корреспондента Императорского общества
любителей древней письменности А. А. Титова, t. 1, cz. 2: любителей древней письменности А. А. Титова, vol. 1, part 2:
Книги богослужебные. Описано собирателем А. Титовым, Книги богослужебные. Описано собирателем А. Титовым,
Санкт-Петербург: Тип. Академии наук 1901, s. 435. Санкт-Петербург: Тип. Академии наук 1901, p. 435.

31
за 3 р[убля]”, na górze w prawym rogu widnieje 933/934/935]” At the top of the front pages of the part-
wpis „3 р[убля]” oraz długopisem: „Инв[ентарный books, a shelf-mark of unknown provenance: “10.10”.
номер]. 857 [odpowiednio: 852/853/854]”80. Na dru- On the second folio, in the top right-hand corner, the
giej karcie pieczęć: „Библиотека А. Титова № 724 entry: “Куплена в 1880 г. в Ростове за 3 р[убля]”
[odpowiednio: 725/726/727], Библиотека Андрея (“Bought in 1880 in Rostov for 3 r[oubles]”), and in
Александровича Титова. Ростов Ярославский pen: “Инв[ентарный номер] (Inv[entory number]).
№ 932 [odpowiednio: 933/934/935]”81. Na kilku kar- 857 [and respectively: 852/853/854]”.80 On the second
tach widnieje pieczęć prostokątna: „Библиотека folio, the seal: “Библиотека А. Титова № 724” (A. Ti-
А.А. Титова”82. W końcu rękopisów znajdują się wpi- tov’s Library No. 724) [and respectively: 725/726/727],
sy ze starymi sygnaturami83 oraz zapisy o liczbie arku- “Библиотека Андрея Александровича Титова.
szy naniesione czarnym atramentem84. Ростов Ярославский № 932” (The Library of An-
Wymienione manuskrypty obejmują po trzy czę- drei Aleksandrovich Titov No. 932 [and respectively:
ści. Pierwsze cztery koncerty pod numerami 1–4 są 933/934/935]”.81 On several of the folios, the rectangu-
doklejone do rękopisów i zapisane przez jednego lar seal: “Библиотека А.А. Титова” (“The Library of
skryptora. Druga część mieści pięć numerowanych Li- A.A. Titov”).82 At the end of the manuscripts, the old
turgii na cztery głosy. Trzecia część zawiera sześćdzie- shelf-marks are entered83 along with information on
siąt jeden koncertów. W partiach Tit. 933 i Tit. 935 the number of quires in black ink.84
widnieje oryginalna foliacja, naniesiona przez skryp- Each of the manuscripts in question has three sec-
tora cyframi cerkiewno-słowiańskimi, licząca kolejne tions. The first four concertos, numbered 1 to 4, have
foliały, pocięte na osiem części, począwszy od litery B. been tacked onto the manuscripts and are written in
W dwóch rękopisach zachowane zostały numery kart, the same hand. Section two consists of five numbered
podzielonych na osiem części85. Dzięki tym numerom Liturgies for four voices. Section three comprises
można zrozumieć, że pierwszy rozdział był wklejony 61 concertos. Partbooks Tit. 933 and Tit. 935 preserve
do gotowego korpusu partii. Prawdopodobnie partie the original folio numbering, entered by the scribe in
te pisało mniej niż czterech skryptorów, zmieniają- Church Slavonic digits, which refers to the successive
cych się co pewien czas. Na przykład charakter pisma folios (cut in eight), beginning with the letter B. Two
o drobnych literach, należący do pierwszego z nich, of the manuscripts also preserved the numbering of
the folios divided into eight parts,85 which allows us
80
W partii Tit. 935 jeszcze na tej samej stronie wpisano atra- to establish that section one was tacked onto the com-
mentem i zakreślono „все 5 книгза 15 р.[ублей]”.
81
Ta sama pięczęć jest na karcie 8v (Tit. 933), 47v (Tit. 934), 80
The partbook Tit. 935 has another entry in ink circled on the
52r, 54r (Tit. 935). same page: “все 5 книг за 15 р.[ублей]”.
82
Tit. 932 – 1r, 16r, 114r, 203r; Tit. 933 – 2r, 9r, 53r, 130r, 167r, 81
The same seal can be found on cards: 8v (Tit. 933), 47v
190r, 209r, 216r; Tit. 934 – 9r, 52r, 78r, 121r, 150r, 203r; Tit. 935 – (Tit. 934), 52r, 54r (Tit. 935).
l58r, 66r, 113r, 133r, 179r, 208r. 82
Tit. 932 – 1r, 16r, 114r, 203r; Tit. 933 – 2r, 9r, 53r, 130r, 167r,
83
Tit. 932, k. 229 – „рук.[опись] 876, 1902”; Tit. 934, k. 215v 190r, 209r, 216r; Tit. 934 – 9r, 52r, 78r, 121r, 150r, 203r; Tit. 935 –
– „рук.[опись] 878, 1902”; Tit. 935, k. 223v – „рук.[опись] 879, l58r, 66r, 113r, 133r, 179r, 208r.
1902”. 83
Tit. 932, fol. 229 – “рук.[опись] 876, 1902”; Tit. 934, fol. 215v
84
Tit. 932, trzecia str. okł.: „Всей рукописи нумерован- – “рук.[опись] 878, 1902”; Tit. 935, fol. 223v – “рук.[опись] 879,
ных листов двесте двадцать восемь (228). Хр[анитель] Ло- 1902”.
парева. 19 ноября 1905”; Tit. 933, k. 229v – „В этой рукопи- 84
Tit. 932, inside back cover: “Всей рукописи нумерован-
си двесте двадцать девять (228) листов. Лист 80-ой бѣлый. ных листов двесте двадцать восемь (228). Хр[анитель] Ло-
М.М”; Tit. 934, k. 216r – „В этой рукописи 216 листовъ, лист парева. 19 ноября 1905.”; Tit. 933, fol. 229v – “В этой рукопи-
8-йбѣлый. Библ. М. Майхбовская”; Tit. 935 – „В этой рукопи- си двесте двадцать девять (228) листов. Лист 80-ой бѣлый.
си двести двадцать три листа М.М.”. М.М.”; Tit. 934, fol. 216r – “В этой рукописи 216 листовъ, лист
85
Paginacja rękopisu jest częściowo przycięta, jednak w paru 8-йбѣлый. Библ. М. Майхбовская.”; Tit. 935 – “В этой рукопи-
miejscach się zachowała: RNB, Tit. 933: k. 9r [A] – 17r (B) – 25r си двести двадцать три листа М.М.”
[Г] – 33 (Д) – 39r (E) – 47 (S) – 55r (З) – 63 (И) – 69 (Ф) – 73 (I) 85
The page numbers have partly been cut, but preserved at
– 81 (AI) – 89 (BI) – 97 (ГI) – 105 (ДИ) – 113 (EI) – 121 (SI) – 127 some points: RNB, Tit. 933: fol. 9r [A] – 17r (B) – 25r [Г] – 33 (Д)
(ЗI) – 135 (ИI) –143 (ФI) – 151 (K) – 159 (KA) – 167 (КB) – 175 – 39r (E) – 47 (S) – 55r (З) – 63 (И) – 69 (Ф) – 73 (I) – 81 (AI) –
(KГ) – 183 (КД). RNB, Tit. 935: k. 9r (A) – 16r (B) – 24r [Г] – 32 89 (BI) – 97 (ГI) – 105 (ДИ) – 113 (EI) – 121 (SI) – 127 (ЗI) – 135
(Д) – 38r (E) – 46 (S) – 54r (З) – 62 (И) – 72 (Ф) – 80 (I) – 88 (AI) (ИI) –143 (ФI) – 151 (K) – 159 (KA) – 167 (КB) – 175 (KГ) – 183
– 96 (BI) – 102 (ГI) – 110 (ДИ) – 113 (EI) – 121 (SI) – 128 (ЗI) – (КД). RNB, Tit. 935: fol. 9r (A) – 16r (B) – 24r [Г] – 32 (Д) – 38r
136 (ИI) –144 (ФI) – 151 (K) – 159 (KA) – 167 (КB) – 175 (KГ). (E) – 46 (S) – 54r (З) – 62 (И) – 72 (Ф) – 80 (I) – 88 (AI) – 96 (BI)

32
widnieje na początku, w środku i na końcu rękopisu86. plete body of parts. Most likely the parts were entered
Ze względu na niewielkie różnice duktu pisma trudno by fewer than four scribes, taking shifts. For instance,
z całą pewnością stwierdzić, ilu skryptorów współ- scribe one’s handwriting (tiny letters) can be found
tworzyło księgi głosowe87. in the opening, in the middle and at the end of the
W omawianych księgach głosowych koncerty My- manuscript.86 The differences in handwriting style are
koły Dyleckiego nie tworzą osobnego rozdziału, lecz small, which makes it difficult to establish beyond any
rozmieszczone są nieco chaotycznie i przeplatane doubt now many of them worked on the partbooks.87
utworami innych autorów. Z tego powodu w niniejszej In the said partbooks, the concertos by Myko-
publikacji koncerty zostały uporządkowane ze wzglę- la Dylecki do not make up a separate chapter, but are
du na tematykę tekstów – na początku umieszczono distributed rather chaotically and interspersed with
cykle Wieczerni i Liturgii, a następnie kolejno koncer- pieces by other composers. For this reason, in the
ty, których teksty adresowane są do Jezusa Chrystu- present publication they have been grouped by sub-
sa, Świętego Krzyża, Boga Ojca, Michała Archanio- ject, beginning with Vechernia and Liturgy cycles, then
ła i Bogurodzicy. Ponieważ jedna z partii koncertu in succession concertos with texts addressed to Je-
Безчисленное Твое милосердие (Biezczislennoje Twoje sus Christ, the Holy Cross, God the Father, the Arch-
miłosierdie) jest niekompletna, edycja utworu została angel Michael, and the Holy Mother of God. Since
oparta na pełnym zestawie głosów z roku 1723. Parte- one of the parts in the concerto Безчисленное Твое
sy te trafiły do różnych bibliotek. Trzy księgi głosowe милосердие (Bezchislennoe Tvoe miloserdie) is in-
GIM-OR, SPS 860/1–3 przechowywane są obecnie complete, the edition of this piece has been based on
w Muzeum Historycznym w Moskwie, a czwarta znaj- a complete set of part dated to 1723, now kept at differ-
duje się w Rosyjskiej Bibliotece Narodowej w Sankt ent libraries: three partbooks GIM-OR, SPS 860/1–3
Petersburgu RNB-FR, OSRK Q I 503 (Fig. 10). Na – at the State Historical Museum in Moscow
kartach tego rękopisu widnieje znak wodny: herb (Государственный исторический музей), while the
miasta Amsterdamu z literą „C”, który jest podobny do fourth one, RNB-FR, OSRK Q I 503 (Fig. 10), can be
filigranu z roku 172388. Wszystkie rękopisy wchodzą- found in the National Library of Russia (Российская
ce w skład tego zespołu składają się z numerowanych национальная библиотека) in Saint Petersburg. The
kart o formacie czwórkowym 190 × 150 mm. Książki folios in the latter manuscript bear the Amsterdam coat
głosowe oprawione są w skórzane okładki o wymia- of arms with the letter “C”, similar to one from 1723.88
rach 200 × 160 mm ze złotym tłoczeniem i metalowy- All the manuscripts in this set consist of numbered foli-
mi klamrami oraz grzbietem z pięcioma wypukłymi os in quarto format 190 × 150 mm, bound in gold-em-
zwięzami; brzegi kart pokryto różnokolorowymi far- bossed leather covers 200 × 160 mm with metal clasps
bami. Na pierwszej i czwartej stronie okładki widnieje
– 102 (ГI) – 110 (ДИ) – 113 (EI) – 121 (SI) – 128 (ЗI) – 136 (ИI)
–144 (ФI) – 151 (K) – 159 (KA) – 167 (КB) – 175 (KГ).
86
K. 1r–7v, 136r–137r., 202r–209v. 86
Fols 1r–7v, 136r–137r, 202r–209v.
87
Tit. 932, skryptor A: 1r–7v, 124r–125v, 136r–137r, 202r–229v; 87
Tit. 932, scribe A: 1r–7v, 124r–125v, 136r–137r, 202r–229v;
skryptor B: 9r–38v, 62r–v, 68r–71v, 131v–132v, 195r–201v; scribe B: 9r–38v, 62r–v, 68r–71v, 131v–132v, 195r–201v; scribe C:
skryptor C: 39r–61r, 63r–67v, 72r–123v, 126r–131v, 132v–135v, 39r–61r, 63r–67v, 72r–123v, 126r–131v, 132v–135v, 138v–185r;
138v–185r; skryptor D: 137v–138r, 185r–190r; Tit. 933, skryp- scribe D: 137v–138r, 185r–190r; Tit. 933, scribe A: 1r–7r, 126r–v,
tor A: 1r–7r, 126r–v, 137v–138r, 199r–229r; skryptor B: 9r–38v, 137v–138r, 199r–229r; scribe B: 9r–38v, 63r–v, 69r–72v, 132v–133r,
63r–v, 69r–72v, 132v–133r, 194v–199r; skryptor C: 39r–62v, 194v–199r; scribe C: 39r–62v, 64r–68v, 73r–125v, 127r–132r,
64r–68v, 73r–125v, 127r–132r, 133v–137v, 139v–185r; skryptor 133v–137v, 139v–185r; scribe D: 138v–139r, 185r–194v; Tit.
D: 138v–139r, 185r–194v; Tit. 934: skryptor A: 1r–7v, 120r–121v, 934: scribe A: 1r–7v, 120r–121v, 131v–132r, 188v–215v; scribe
131v–132r, 188v–215v; skryptor B: 9r–36v, 57v–58v, 62v–66v, B: 9r–36v, 57v–58v, 62v–66v, 127v–128r, 184v–188v; scribe C:
127v–128r, 184v–188v; skryptor C: 37r–57r, 59r–62r, 67r–120r, 37r–57r, 59r–62r, 67r–120r, 122r–127r, 128v–131v, 133v–174v;
122r–127r, 128v–131v, 133v–174v; skryptor D: 132v–133v, 174v– scribe D: 132v–133v, 174v–184r; Tit. 935 scribe A: 1r–7r, 127v,
–184r; Tit. 935 skryptor A: 1r–7r, 127v, 138v–139r, 196r–223v; 138v–139r, 196r–223v; scribe B: 9r–33v, 61v–62r, 67v–71v,
skryptor B: 9r–33v, 61v–62r, 67v–71v, 120v–195v, 133v–134r; 120v–195v, 133v–134r; scribe C: 34r–61r, 72r–127v, 128r–133r,
skryptor C: 34r–61r, 72r–127v, 128r–133r, 134v–138v, 139v–181r; 134v–138v, 139v–181r; scribe D: 62v–67r, 181r–190v.
skryptor D: 62v–67r, 181r–190v. 88
The Amsterdam coat of arms found in these manuscripts re-
88
Herb Amsterdamu z tych rękopisów jest podobny do nr. 330 sembles no. 330 (1723) from: Татьяна В. Дианова, Филиграни
(1723) z albumu Татьяна В. Дианова, Филиграни XVII–XVIII вв. XVII–XVIII вв. “Герб города Амстердама”, Москва: ГИМ 1998,
„Герб города Амстердама”, Москва: ГИМ 1998, s. 104. p. 104.

33
centralnie umieszczona okrągła złota winieta z wytło- and five protruding knots on the spines. The folio edges
czonym godłem Rosji. are covered in paint of various colours. In the centre
Na karcie 1r rękopisu RNB-FR, OSRK Q I 503 of the front and back cover we find a round golden vi-
znajduje się początek treści z incipitami słownymi gnette with an embossed emblem of Russia.
koncertów zapisany atramentem, w partii GIM-OR, Folio 1r of manuscript RNB-FR, OSRK Q I 503
SPS 860/1 na kartach 1r–v figuruje tylko adnotacja: (the first folio presenting the content) quotes the
„Оглавление”. Na początku partii wpisano czar- opening lines of the concertos entered in ink, while
nym atramentem: „Ярославского кафедральнаго in the partbook GIM-OR, SPS 860/1 on folio 1r–v
Успенскаго собора” (Sobór Zaśnięcia Matki Bożej we only have the heading: “Оглавление” (“Table of
w Jarosławiu)89. Partie składają się z trzech rozdziałów Contents”). At the beginning of this part, there is an
o autonomicznej numeracji. Pierwsza z nich obej- entry in black ink: “Ярославского кафедральнаго
muje Nieszpory, zaczyna się od numeru 4 i trwa do Успенскаго собора” (“The Uspensky Cathedral Sob-
numeru 5, między którymi został wpisany koncert or in Yaroslavl”).89 The parts consist of three chapters,
Согрѣших паче числа песка морскаго (Sogriszich each numbered separately. The first of these, contain-
pacze czisła pieska morskago), druga obejmuje dwa ing Vespers, starts with no. 4 and continues to no. 5,
opracowania Liturgii, a trzecia – 73 koncerty. Cały between which the concerto Согрѣших паче числа
zespół sporządzony został przez jednego bądź kilku песка морскаго (Sogrĕshikh pache chisla peska morsk-
skryptorów o bardzo podobnym charakterze pisma; ago) was entered. Section two comprises two settings
jedynie ostatni, 73. koncert, wpisany jest wyraźnie of the Liturgy, the third – 73 concertos. The whole
później, innym atramentem i prawdopodobnie inną set was compiled by one or several scribes in a very
ręką. similar hand, except for the last, 73rd concerto, clearly
Pierwszy rozdział RNB-FR, OSRK Q I 503 po- added later, in a different ink and most likely also in
przedza tytuł na karcie 1r: „Вечерня на Д голоса. a different hand.
Тенор. В.В.Т.”. Tytuł trzeciego rozdziału znajduje się The first chapter of RNB-FR, OSRK Q I 503 is
na karcie 17r, gdzie zapisano czerwonym atramentem: preceded by the following title on folio 1r: “Вечерня
„Дышкант концерты”. Poniżej brązowym atramen- на Д голоса. Тенор. В.В.Т.” (“Vechernia for 4 voic-
tem dopisano: „На 4 голоса дышкант Т В Т” (ana- es: tenor, B.,B.,T.”). On folio 17r, the title of the
logiczna uwaga figuruje też w innych partiach, przy third chapter was entered in red ink: “Дышкант
czym odpowiednio zmieniają się nazwy głosów). Na концерты” (“Discant concerto”). Below in brown
karcie 66v widnieje wpis datujący te książki głoso- ink the inscription: “На 4 голоса дышкант Т В Т”
we: „смотрены – 1723 году, сентября в 27 день” (“For voices: D., T., B., T.”). An analogous comment
(w partii GIM-OR, SPS 860/2 na k. 65v widnieje krót- can also be found in the other partbooks, but with ap-
ki wpis: „смотрены”). Na górze karty 77v RNB-FR, propriate change in which voice is listed first under its
OSRK Q I 503 czerwonym atramentem zanotowano full name. On fol. 66v we find the date: “смотрены –
tytuł „Концерты”, jednak ciągłość numeracji jest za- 1723 году, сентября в 27 день” (“viewed on 27th Sep-
chowana. Być może od tego miejsca rękopis spisywa- tember 1723”), while partbook GIM-OR, SPS 860/2
ny był przez innego skryptora (trzeci partes zespołu on fol. 65v only contains the brief note: “смотрены”
GIM-OR, SPS 860/3 poprzedza tytuł na karcie 17r – (“viewed”). At the top of folio 77v RNB-FR, OSRK Q
„Алтъ. Концерьты на 4 голоса, альт ТВТ.”). W par- I 503 the title “Концерты” (“Concertos”) was entered
tii RNB-FR, OSRK Q I 503 k. 113v–114v są puste, na in red ink, but the numbering continues from the
k. 114v znajdują się zapisy nut literami: „А е солре, previous section. It is possible that from that place on
E лями, Э фа, I е солют, А ляре, D, А е солре, E лями, the manuscript was copied by another scribe (the 3rd
Э фа, I е солют, А ляре, Dеми, Сефаут, А со[л]- partbook of set GIM-OR, SPS 860/3 is preceded on
ре”. Na końcu rękopisów pojawiają się następują- fol. 17r by the title “Алтъ. Концерьты на 4 голоса,
ce adnotacje: GIM-OR, SPS 860/1 na k. 113v „Сии альт ТВТ.” – “Alto. Concertos for 4 voices: alto TBT).
кн[и]ги петиголосия, творение Василия Титова”; In partbook RNB-FR, OSRK Q I 503 folios 113v–114v
w GIM-OR, SPS 860/2 na k. 110v wpis posiadacza: are blank, while on folio 114v music notes are noted in

89
RNB-FR, OSRK Q I 503, k. 2r, GIM-OR, SPS 860/2, k. 1r, 89
RNB-FR, OSRK Q I 503, fol. 2r, GIM-OR, SPS 860/2, fol. 1r,
GIM-OR, SPS 860/3, k. 1r. GIM-OR, SPS 860/3, fol. 1r.

34
„сиякнига Алексея Логинова, Алеξея”; na trzeciej letters: “А е солре, E лями, Э фа, I е солют, А ляре,
stronie okładki RNB-FR, OSRK Q I 503 znajduje się D, А е солре, E лями, Э фа, I е солют, А ляре, Dеми,
wpis bibliotekarza: „В сей рукописи нумерованных Сефаут, А со[л] ре”. At the end of the manuscripts,
листов сто пятнадцать» (I + 114) Хр. Лопарева. we find the following comments: GIM-OR, SPS 860/1
24 февраля 1905; в конце один (II) лист с водяны- on fol. 113v “Сии кн[и]ги петиголосия, творение
ми знаками, а всего сто пятнадцать (114 + II = 116) Василия Титова” (“These five-part books, the works
листов. 5 апреля 1946. Библ. Попов”. of Vasiliĭ Titov”); in GIM-OR, SPS 860/2 on fol. 110v
Zamieszczone w Aneksie trzy części z poszerzonej the owner’s note: “сиякнига Алексея Логинова,
redakcji Liturgii Mykoły Dyleckiego zostały zrekon- Алеξея” (this book [belongs to] Aleksei Loginov”);
struowane na podstawie niepełnych zestawów głosów on the inside of the back cover in RNB-FR, OSRK Q
ε i η z lat 80.–90. XVII wieku. Partia D formatu in I 503 the librarian’s entry concerning the number of
quarto zachowała się w Heinävesi (Finlandia), w bi- folios: “В сей рукописи нумерованных листов сто
bliotece Nowo Wałaamskiego monasteru, pod sygna- пятнадцать» (I + 114) Хр. Лопарева. 24 февраля
turą Val. 103, i jest datowana na lata 1682–1692. Na 1905; в конце один (II) лист с водяными знаками,
k. 34v–35r w koncercie Многолѣтие (Mnogolitije) а всего сто пятнадцать (114 + II = 116) листов.
widnieje modlitwa za zdrowie carów Jana V i Pio- 5 апреля 1946. Библ. Попов”.
tra I (wspólne panowanie 1682–1696) oraz patriarchy The three pieces from the extended edition of Myko-
Joachima (1674–1690); na k. 201v figuruje już patriar- la Dylecki’s Liturgy (printed in the Appendix) have
cha Adrian (1690–1700). W rękopisie jest też wzmian- been reconstructed on the basis of the incomplete sets
kowany „archimandryta Ignacy” (Rimski-Korsakow, ε and η of the 1680s and 90s. Partbook D (in quarto) is
1639–1701), który otrzymał posadę archimandryty kept at the New Valaam monastery at Heinävesi, Fin-
w 1683 roku, a w 1692 roku został wyniesiony do god- land, shelf-mark Val. 103, dated to 1682–1692. On foli-
ności metropolity Sybirskiego i Tobolskiego. Rękopis os 34v–35r in the concerto Многолѣтие (Mnogolĕtiе)
zawiera zarówno harmonizacje śpiewów monodycz- we find a prayer for the health of tsars Ivan V and Pe-
nych, jak i koncerty oraz cykle napisane przez Myko- ter I (co-reigning in 1682–1696) as well as Patriarch
łę Dyleckiego, Wasila Titowa, Jana Kalendę, mnicha Joachim of Moscow (1674–1690); on fol. 201v we
Elisea, Mitrofana Fedotowa i Ilię Niestierowa. Trzy already find the name of Patriarch (1690–1700), and
partie: D, A i B znajdują się w zbiorach Historycznego the manuscript also mentions “Archimandrite Ignatiĭ”
Muzeum w Moskwie i pod sygnaturami GIM-OR, SPS (Rimski-Korsakov, 1639–1701), who held that post
665/1–3. Rękopisy te mają format 16º, dlatego jest nie from 1683, while in 1692 he was elevated to the sta-
możliwie datowanie ich na podstawie znaków wod- tus of the Metropolitan Bishop of Siberia and Tobolsk
nych, jednak ze względu na zawarty w nim repertuar Eparchies. The manuscript contains harmonisations
możemy podejrzewać, że komplet ten powstał ostat- of monodic songs, concertos and cycles written by
niej dekadzie XVII wieku. Partesy zawierają 132 kon- Mykola Dylecki, Vasiliĭ Titov, Jan Kalenda, monk Eli-
certy, w tym Mykoły Dyleckiego, Wasila Titova, Jana sei, Mitrophan Fedotov, and Ilia Nesterov. Three of the
Kalendy oraz Iwana Ignatiewa. parts: D, A and B are kept at Moscow’s State Historical
Museum (Государственный исторический музей),
*** shelf-marks GIM-OR, SPS 665/1–3. Since they are in
16º format, they cannot be dated on the basis of the
W niniejszym wydaniu brakujące w źródłach akcy- watermarks, but their repertoire allows to conjecture
dencje, nuty, pauzy i fragmenty tekstu uzupełniono that the set was compiled in the 1690s. The partbooks
w nawiasach kwadratowych. Ujednolicono warianty contain 132 concertos by Mykola Dylecki, Vasiliĭ Ti-
tekstów słownych (zmiany odnotowano w wykazie tov, Jan Kalenda, and Ivan Ignatiev.
korektur). Typowe dla rękopisów partesnych oznacze-
nia powtórzenia słów (przez podanie tylko pierwszych ***
ich sylab) odnotowano w edycji kursywą. Wykorzy-
stanie wymiennych liter „и”, „i”, „ï” transkrybujemy In this edition, the accidentals, notes, rests and miss-
jako „и” lub „й” (gdy pojawia się w zakończeniach ing text fragments have been supplemented in square
słów), za wyjątkiem miejsc, w których może to zmie- brackets. Textual variants have been unified (the
niać sens; wtedy ową brakująca literę „й” dodajemy changes are all enumerated in the list of corrections).

35
w nawiasie kwadratowym. Niekonsekwentne stoso- The omitted repetitions of text sections (in partesny
wanie przez kopistów wielkich liter oraz interpunkcji manuscripts marked only with beginning syllables)
ujednolicamy zgodnie z regułami języka staro-cer- have been printed in italics. The interchangeable letters
kiewno-słowiańskiego. Transliteracji tekstów słow- “и”, “i”, “ï” have been transcribed as “и” or (word-fi-
nych zapisanych pod nutami dokonano zgodnie z za- nally) as “й”, except in places where such a transcrip-
sadami, przyjętymi przez Bibliotekę Kongresu USA. tion could change the meaning (in such cases, the
Cerkiewno-słowiańską literę „ѣ” oddajemy w transli- missing “й” was only added in square brackets). The
teracji jako „ĕ”, ponieważ może być ona czytana jako inconsistent use of capital letters and punctuation by
„e” lub „i”, na sposób ukraiński. Usunięto łuki niesys- the copyists has been unified in accordance with the
tematycznie umieszczane przez kopistów dla oznacze- rules of Old Church Slavonic. Verbal texts have been
nia melizmatów i tautologiczne znaki chromatyczne. transcribed in accordance with the Library of Con-
Akcydencje umieszczone nad nutami odnoszące się gress ALA-LC Romanization rules. The Old Church
do wysokości dźwięku przeniesiono przed odpowia- Slavonic letter “ѣ” has been transcribed as “ĕ”, since it
dające im nuty. Bemole używane w źródłach w funkcji can be read both as “e” and as “i” (the Ukrainian fash-
kasowników zastąpiono kasownikami. Ze względu na ion). The slurs inconsistently used by the copyists to
specyfikę oryginalnej notacji w niniejszej edycji zre- marks melismata, as well as tautologically applied ac-
zygnowano z dodania taktów incipitowych na począt- cidentals have been omitted. Accidentals placed above
ku utworów. music notes to mark pitch change have been moved to
the position before the note in question. Flats func-
tioning in the source as naturals have been replaced by
naturals. In this edition, due to the specific character
of the original notation, we did not add incipit meas-
ures in the openings of the music works.

Translated by Tomasz Zymer

36
Fig. 1. Mykoła Dylecki, początek koncertu О, сладкий свѣте, Михаиле Архангеле (O, sładkij switie, Michaile
Archangiele) / Mykola Dylecki, opening of the concerto О, сладкий свѣте, Михаиле Архангеле (О, sladkiĭ
svĕte, Mikhaile Arkhangele). RNB-FR, Tit. 933, Tenore, k. / fol. 1r

37
Fig. 2. Koło muzyki wesołej. Mykoła Dylecki, traktat Gramatyka muzyczna w przekładzie Mojsieja I. Arsieniewa
z lat 1689–1695 / The circle of joyful music. Mykola Dylecki, from the treatise Musical Grammar,
transl. by Moisey I. Arsenev, dated 1689–1695. RGADA, Фонд 181, op. 6, no. 541, k. / fol. 76r

38
Fig. 3. Mykoła Dylecki, początek Вечерни (Wieczierni) z monogramem M. D. / Mykola Dylecki, the opening of
Вечерня (Vechernia) with the monogram M. D. BAN-OR, Osn. 16.9.25, Basso, k. / fol. 36r

39
Fig. 4. Mykoła Dylecki, początek Вечерни (Wieczierni) z monogramem „Н. Д.” / Mykola Dylecki, the opening
of Вечерня (Vechernia) with the monogram “Н. Д.” GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, Basso, k. / fol. 25v

40
Fig. 5. Źródło motywu głównego koncertów z Kanonu paschalnego. Mykoła Dylecki, traktat Gramatyka
muzyczna, kopia 1679 r. / The source for the main motif of concertos from the Paschal Canon. Mykola Dylecki,
from the treatise Musical Grammar, a copy of 1679, RGB-FR, Фонд 173.I, no. 107, s. / p. 16

Fig. 6. Fragment z koncertu Согрѣших паче числа песка морскаго (Sogriszich pacze czisła pieska morskago).
Mykoła Dylecki, traktat Gramatyka muzyczna, kopia 1679 r. / An excerpt from the concerto Согрѣших паче
числа песка морскаго (Sogrĕshikh pache chisla peska morskago). Mykola Dylecki, from the treatise
Musical Grammar, a copy of 1679, RGB-FR, Фонд 173.I, no. 107, s. / p. 80

41
Fig. 7. Fragment z koncertu Jacka Różyckiego (?), Эсперит благая, изыди (Esperit błagaja, izydi) /
An excerpt from the concerto Эсперит благая, изыди (Esperit blagaia, izydi) by Jacek Różycki (?),
GIM-OR, EPS, 6/1–3, t. / mm. 11–12

Fig. 8. Serapion [?] Zamarewicz, Сию ризу обретохом (Siju rizu obrietochom) / Serapion [?] Zamarewicz,
Сию ризу обретохом (Siu rizu obretokhom). GIM-OR, EPS, 6/1–3, t. / mm. 1–12

42
43
Fig. 9. Partia RNB-FR, Tit. 932–935, okładki / Partbook RNB-FR, Tit. 932–935, the covers
Fig. 10. Partia B, RNB-FR, OSRK Q I 503, okładka / Partbook B, RNB-FR, OSRK Q I 503, the cover

44
Wykaz korektur List of corrections
W uwagach szczegółowych pierwsza liczba oznacza In the detailed remarks, the first digit denotes the
numer taktu, po kropce następuje nazwa głosu, cyfra number of the bar, the full stop is followed by the
po średniku oznacza kolejną nutę w takcie, po dwu- name of the part, the digit after a semi-colon denotes
kropku podana jest sytuacja w źródle. Na przykład: the number of the note in the bar, and given after a co-
3. D; 4: a1, oznacza, że w takcie 3 w sopranie czwartą lon is the situation in the source. For example, 3. D; 4:
nutą jest a1. W razie potrzeby w nawiasie umieszczo- a1 means that in the bar 3 in the discanto the fourth
no informację o korekcie wprowadzonej w niniejszym note is a1. Wherever the need arises, information re-
wydaniu. garding a correction made in the present edition is
given in brackets.
Zastosowane skróty / Abbreviations
D – Discanto, A – Alto, T – Tenore, B – Basso, I – primo, II – secundo

ВЕЧЕРНЯ

Discanto primo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 126v–128r


Discanto secundo – RNB-FR, Tit. 932, fol. 130v–132v
Alto – RNB-FR, Tit. 933, fol. 131v–133r
Basso – RNB-FR, Tit. 935, fol. 132v–134r

Свѣте тихий

tytła90 / titlos: Ст҃ыя – Святыя; Сл҃вы – славы, Бл҃женнаго – Блаженнаго, Хр҃сте – Христе, Сн҃е – Сыне

3. D I, B; 1–2: ¯
3. D II; 1–3: ¯
23. B, 6: f
31. A; 1: f 1

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – GA Tobolsk no. 310, fol. 72r–73r
4–5. 6,|1–2: uszkodzony papier / damaged paper
30–31. 1–3,|1: uszkodzony papier / damaged paper
33. 2: brak / missing @

Discanto primo – GIM-OR, EPS 6/2, fol. IIIr–v


Discanto secundo – GIM-OR, EPS 6/3, fol. IIIr–v
Basso – GIM-OR, EPS 6/1, fol. 1r–v
3-głosowy zeszyt / 3-part set
3. D I; 1–2: ¯
3. D II. 1–3: ¯
3. B; 1–2: ¯
8. D I; 2: h1
11. D I, D II, B; pod / under 2 tekst / text: -дше
12. D I, D II; pod / under 2 tekst / text: -ца

90
Skróty słów sakralnych w języku staro-cerkiewno-słowiańskim / Abbreviations for religious terms have been given in Old Church
Slavonic.

45
17. B; 5: c
21. B; 1: c1
31. D I; 3: brak / missing #
31. D II; przed / before 1: @
31. B; przed / before 1: @
34. D II; przed / before 3: @
36. D II; 1: c2
38. D II; 1: h1
38. B; 1: g

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 36r–37r


3. 1–2: ¯
21. przed / before 1: @
31. przed / before 1: @
33. przed / before 1: @
34. przed / before 1: @; 4: f
38. 1: g

Нынѣ отпущаеши

tytła / titlos: н҃нѣ – нынѣ; сп҃сение – спасение, сл҃ву – славу

25. B; 1–2: ¯
27. D I; 1: c2
28. D II; 1–3: h1–h1–d2
29. D II; 3–6: a1–a1–a1–a1
29. A; 1: g1
30. D II; 1: a1; 3: h1
33. D II; 1: a1

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – GA Tobolsk no. 310, fol. 73r–v
brak korektur / no corrections

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 36r–37r


6. 3–4: ¯
25. 1–2: ¯
34. pod / under 1 tekst / text: Из-
35. 2: a
36. pod / under 2 tekst / text: Из-

ЛИТУРГИЯ

Discanto primo – RNB-FR, Tit. 933, fol. 39r–49v


Discanto secundo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 37r–47v
Alto – RNB-FR, Tit. 932, fol. 39r–49v
Basso – RNB-FR, Tit. 935, fol. 39r–49v

46
Единородный Сыне

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: Сл҃ва – слава, С҃не – Сыне, прсно –
присно, н҃нѣ – ныне, Хр҃сте – Христе, Св҃тыя – Святыя, сп҃си – спаси, см҃ртию – смертию, Б҃же – Боже, амин
– аминь, смерт – смерть.

7. D I; przed / before 4: #
11. B; 1: g
19. A; 2: d1
20. D I; 1: c2
20. B; pod / under 6 tekst / text: -рий-
28. D I, D II; pod / under 1 tekst / text: -ный-
31. D I; przed / before 2–4: @
32. D I; przed / before 1, 3–7: @
33. D I; przed / before 1, 3–4: @
39. D I; przed / before 3: @

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 nr 383, fol. 38v–39r
4. po / after 1: podwójna kreska taktowa / double bar-line
40. 2–3: ¯

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 63r–v


7. przed / before 4: #
20. 1: c2
21. pod / under 2 tekst / text: -рий-
34. 2: brak / missing #

Alto – NML, Rkk 1209, fol. 19v–20v


4. 1: f 1
6. 1: brak / missing @
21. pod / under 2 tekst / text: -рий-
28. pod / under 1 tekst / text: -ный-
40. 2–3: ¯
41. 2: f 1

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 29v–30v91


28. pod / under 1 tekst / text: -ный-

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 159r–160r


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 146r–v
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 153r–154r
6. A; 2: Ä
7. D I; przed / before 4: #
8. A; przed / before 1: #
11. B; 1: g
17. B; przed / before 2: brak / missing £; 2–3: ± ±

91
GIM-OR-SPS 665/1–2 jest obecnie w restauracji / is now undergoing restoration.

47
19. A; 3: f 1
21. A; 4: brak / missing ± c1
25. D I; przed / before 3: #
26. A; przed / before 1: #
31. A; przed / before 1: #
32. B; przed / before 1: @
33. B; przed / before 1: @
40. A; 2–3: ¯

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 1r–v


36. nad / over 2: #

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 25r–v


30. zamiast / instead of 1: ° ° a–A; ¯
44. 1: A

Малая ектения

Pierwsza litera „e” w słowie „eлейсон” w tekście podana tak, jak wymawia się „э” – „элейсон” / The first letter
“e” in the word “eлейсон” was given as “э” – “элейсон”, as it is pronounced.
słowa z indeksami górnymi / words with superscripts: амин – аминь.

brak korektur / no corrections

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 39v
9. 1: ¬ z / with ß

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 63v


brak korektur / no corrections

Alto – NML, Rkk 1209, fol. 21r


7–8. 1É1: ¯

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 30v–31r


brak korektur / no corrections

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 160r


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 147r
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 154r
5. A; 1–3: przekreślony / crossed out

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 1v


7–8. 1É1: ¯

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 26r


7–8. 1É1: ¯
9. 1: A

48
Придите, поклонимся

tytła / titlos: Хр҃сту – Христу, Сн҃е – Сыне

3. D II; po i pod / after and under 1, pod / under 2: #


7. D I; 1: a1
7. A; 5: d1

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 39v–40r
7. 5: d1
10. pod / under 1 tekst / text: -щы-; przed / before 2: #
11. przed / before 4: #
12. pod / under 2 tekst / text: -щы-
15. pod / under 1 tekst / text: -щы-
18. pod / under 2 tekst / text: -щы-

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 63v–64r


3. 5: c2

Alto – NML, Rkk 1209, fol. 21r–v


5. 2: g1
7. 5: d1
10. przed / before 2: #
11. przed / before 4: #

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 31r–v


7. 5: d1
10. przed / before 2: #; przed / before 6: brak / missing #

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 160r–v


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 147r–v
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 154r–v
7. D I; 1: a1
7. A; 5: d1
10. A; przed / before 2: #
11. A; przed / before 4: #
16–19. B; pod / under 6,|1–4,|1–3,|1 tekst / text: поющия Ти, аллилу[й]я

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 1v–2r


brak korektur / no corrections

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 26r–26v


21. 1: A

49
Tрисвятое. Святый Боже

tytła / titlos: Св҃тый, Ст҃ый – Святый

5. B; 3: d
11. A; 2: e1

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 40r
brak korektur / no corrections

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 64r


brak korektur / no corrections

Alto – NML, Rkk 1209, fol. 21v


6. 1–2: ¯
7. 1–2: ¯

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 31v


brak korektur / no corrections

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 160v


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 147v
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 154v
5. D I; zamiast / instead of 1: ± ± d2–d2
5–6. D I; pod / under 2, 3_4,|1 tekst / text: Безсмертный
6. A; 1–2: ¯
9. A; 2: przekreślony / crossed out
9. B; 1: a; 3–4: f–f
13. B; 1: a

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 2r


4. 1–2: ¯
5. 1–2: ¯
6. 1–2: ¯
7. 1–2: ¯

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 26v


4. 1–2: ¯
5. 1–2: ¯
6. 1–2: ¯
7. 1–2: ¯

Елицы во Христа крестистеся

tytła / titlos: Хр҃ста – Христа


Ta część omyłkowo zamieszczona po Alliluia w publikowanych partesach / This part mistakenly follows Alliluia
in the published manuscript partbooks.
4. A; 2: d1

50
inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:
Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 40r–v
4. 3–4: ¯
8. 1–2: ¯

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 64v


8. zamiast / instead of 1: ± ± d2–h1
10. przed / before 3: #
11. 1–4: brak / missing ± ± ± ± h1–c2–gis1–a1
13. 4: brak / missing #
14. 3: h1

Alto – NML, Rkk 1209, fol. 22r


8. 1–2: ¯
10–13: zamiast / instead of ý: «

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, f. 31v–32r


4. A; pod / under 4 tekst / text: кре-; pod / under 5: brak tekstu / missing text; zamiast / instead of 5–6: ± a1
8. 1–2: ¯
10–16: zamiast / instead of ý « : «. «.

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 160v–161r


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 148r
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 154v
Ta część omyłkowo zamieszczona po Alliluia w partii A / The part mistakenly follows Alliluia in alto.
4. A; pod / under 4 tekst / text: кре-; pod / under 5: brak tekstu / missing text; zamiast / instead of 5–6: ± a1
7. D I; 5: °
7–9. B; 4–5,|1–5,|1–6: dopisano na marginesach / added on the margins
7. B; 5: a
8. A; 1–2: ¯
8. B; zamiast / instead of 1–2: ° e; 3–5: a–c1–c1
9. D I; 6: c2
9. B; 3: g; 6: f
10. D I; przed / before 3: #
11. D I; przed / before 3: #
12. D I; 3: brak / missing #
14. D I; 3: h1

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 2r–v


4. 6–7: ¯
8. 1–2: ¯
10–13: zamiast / instead of ý: «

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 26v


4. 6–7: ¯
8. 1–2: ¯

51
Аллилуйя

Ta część omyłkowo zamieszczona po Trisagion w publikowanych partesach / This part mistakenly follows the
Trisagion in the published manuscripts partbooks.
1. B; 2: c
21. D II; 2: g1

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 40v
3. przed / before 3: #

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 64v–65r


brak korektur / no corrections

Alto – NML, Rkk 1209, fol. 22r–v


3. 1: brak / missing #

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 32v


3. przed / before 3: #

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 161r–v


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 147v–148r
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 154v–155r
Ta część omyłkowo zamieszczona po Trisagion w A / This part mistakenly follows the Trisagion in alto.
3. A; przed / before 3: #
9. B; 3: c
13. D I; 4: a1

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 2v


19. 1–3: ¯

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 27r–v


19. 1–3: ¯

Сугубая ектения

Pierwsza litera „e” w słowie „eлейсон” w tekscie podana tak, jak wymawia się „э” – „элейсон” / The first letter
“e” in the word “eлейсон” was given as “э” – “элейсон”, as it is pronounced.

6. D II; 3: a1

inne zestawy głosów i partesy / other sets and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 41r
28. pod / under 2 tekst / text: -лей-; pod / under 3: brak tekstu / missing text; 2–3: ¯

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 65r


22. pod / under 2 tekst / text: -лей-; pod / under 3: brak tekstu / missing text
23. 1: «
27. 2: c2

52
Alto – NML, Rkk 1209, fol. 22v–23r
4. 1: «
14. 5: brak / missing @
28. pod / under 2 tekst / text: -лей-; pod / under 3: brak tekstu / missing text

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, f. 33r–v


28. pod / under 2 tekst / text: -лей-; pod / under 3: brak tekstu / missing text; 2–3: ¯
31. 1: ý

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 161v–162r


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 148r–v
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 155r–v
4. A, B; 1: «
22. D I; pod / under 2–3 tekst / text: -ле-й-
22. B; pod / under 2: brak tekstu / missing text; pod / under 3 tekst / text: -лей-
28. A; pod / under 2 tekst / text: -лей-; pod / under 3: brak tekstu / missing text; 2–3: ¯
28. B; 2–3: ¯
29–30. D I; brak taktów/ bars missing
32–35. D I; dodatkowa prośba ektenii (której brakuje w innych partesach), została zapisana w kluczu tenorowym
z jednym bemolem / additional Ektenia supplication (missing in other manuscripts) was entered in the tenor
clef part with one flat:

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 2v–3r


4. 1: «
6. 3: A
22. 2–3: ¯
26. 1: e

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 27v–28r


4. 1: «
22. 2–3: ¯
28. 2–3: ¯
31. 1: A

Херувимская песнь

W tej części inny skład głosów: D I, D, II T, B. Trzy głosy były zapisane w tonacji d-moll, zaś partia D I była zapi-
sana w tonacji a-moll. W niniejszej publikacji partie D II, T i B zostały obniżone o kwartę. Korektura dla tonacji
a-moll tych partii podana jest w nawiasach / This part has a different voice combination from the other parts of
the Liturgy: D I, D II, T, B. Three voices were notated in D minor and D I was notated in A minor. In the present
edition D II, T and B have been transposed a fourth lower. Corrections for A minor are given in parentheses.

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: Трис҃т ую – Трисвятую, ц҃ря – царя, н҃нѣ
– нынѣ;
ангелскими – ангельскими, чиньми – чинми.

53
11. D II; przed / before 1: @
11. B; przed / before 1: @
19. B; przed / before 3: @
34. B; przed / before 1: @
38. B; przed / before 3: @
39. D I; przed / before 1: @
39. D II; 3: d2 (a1)
39. T; przed / before 1: @
40. D II; przed / before 2: @
40. B; przed / before 2: @
54. D I; 6: d2
74–76. D I, Т; pod / under 2,|1,|1 tekst / text: подимем
81. D I; przed / before 4: @
81. Т; przed / before 4: @
83. D II; przed / before 1: @
84–85. Т; pod / under 1,|1 tekst / text: чиньми
90. D II; przed / before 3: @
95. D I, D II; 1: ¬

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Discanto primo – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 41v–42v
Partia została zapisana w kluczu altowym w tonacji d-moll, jednak muzyka odpowiada partii D I (zapisanej
w a-moll o kwintę wyżej). W publikowanych partesach / Part was notated with an alto clef in D minor, but its
music is a transposed equivalent of the D I part (notated in A minor, a fifth higher) in the published manuscript
partbooks.
39. przed / before 1: @
81. przed / before 4: @

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 65v–66r


Partia została zapisana jednocześnie w dwóch kluczach – tenorowym i dyszkantowym. Ponieważ partia odpo-
wiada partii D I w publikowanych partesach, dla odczytania tej partii wybrano klucz dyszkantowy / Part was
notated with the descant and tenor clefs simultaneously. As it is an equivalent of the D I part in the published
manuscript partbooks, it should be interpreted as with the descant clef.
2. przed / before 1: #
6. przed / before 1: #
8. przed / before 1: #
11. 2: c2; po / after 3: #
12. 1: c2
13. przed / before 1: #
15. przed / before 1: #
17. przed / before 1: #
19. przed / before 1: #
23. przed / before 1: #
25. przed / before 1: #
40. przed / before 1: #
41. przed / before 1: #
44. przed / before 1: #
47. przed / before 1: #
48. przed / before 1: #

54
51. przed / before 1: #
55. przed / before 1: #
56. przed / before 4: #
60. przed / before 1: #
67. przed / before 1: #
71. przed / before 1: #
75. przed / before 1: #
77. przed / before 1: #
78. przed / before 1: #; 3: c2
79. przed / before 1: #
80. przed / before 1: #; 3: c2
82. 2: e2; 5: d2
83. 1: c2
84. przed / before 1: #
86. przed / before 3: #
89. przed / before 3: #
90. 3: c2
91. przed / before 1: #
95. przed / before 1: #

Discanto primo – NML, Rkk 1209, fol. 22v–23r


Partia została zapisana w kluczu altowym w tonacji d-moll, jednak muzyka odpowiada partii D I (zapisanej
w a-moll o kwintę wyżej) w publikowanych partesach. Korektura do a-moll dla tej partii podana jest w nawia-
sach / The part was notated with the alto clef in D minor but its music is a transposed equivalent of the D I part
(notated in A minor, a fifth higher) in the published manuscript partbooks. Corrections for A minor are given
in parentheses.
9. zamiast / instead of 1–2: ° a1 (e2)
20. zamiast / instead of 1–2: ° a1 (e2)
78. 3: f 1 (c2)
80. 3: f 1 (c2)
81. przed / before 4: @
82. 2: a1 (e2)
83. 2: g1 (d2)
86. przed / before 3: #

Discanto primo – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 33v–35r


Partia została zapisana w kluczu altowym w tonacji d-moll, jednak muzyka odpowiada partii D I (zapisanej
w a-moll o kwintę wyżej) w publikowanych partesach. Korektura do a-moll dla tej partii podana jest w nawia-
sach / The part was notated with the alto clef in D minor but its music is a transposed equivalent of the D I part
(notated in A minor, a fifth higher) in the published manuscript partbooks. Corrections for A minor are given
in parentheses.
19–20. 3–6,|1: ¯
39. przed / before 1: @
81. przed / before 4: @

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 149r–150r


Tenore – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 162r–163r
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 155v–157r
Partia GIM-OR, SPS 486/2 została zapisana w kluczu altowym w tonacji d-moll, jednak muzyka odpowiada
partii D I (zapisanej w a-moll o kwintę wyżej) w publikowanych partesach. Korektura do a-moll dla tej partii

55
podana jest w nawiasach. Pozostałe trzy partie zapisano w d-moll. / The part GIM-OR, SPS 486/2 was notated
with the alto clef but its music is a transposed equivalent of the part D I (notated in A minor, a fifth higher) in the
published manuscript. Corrections for A minor are given in parentheses. The other parts are notated in D minor.
2. T; przed / before 1: #
6. T; przed / before 1: #
7. D I; przed / before 1: #
8. T; przed / before 1: #
8–9. T; 3–6,|1: ¯
8. B; przed / before 3: @
11. T; przed / before 3: #
11. B; przed / before 1: @
13. T; przed / before 1: #
14. D I; przed / before 1: #
15. T; przed / before 1: #
17. T; przed / before 1: #
18. D I; przed / before 1: #
19. T; przed / before 1: #
19–20. T; 3–6,|1: ¯
19. B; przed / before 3: @
23. T; przed / before 1: #
25. T; przed / before 1: #
26. D I; przed / before 1: #
26. B; 1: f (c)
34. B; przed / before 1: @
38. B; przed / before 3: @
39. D I; przed / before 1: @
40. B; przed / before 2: @
43. D I; przed / before 1: #
44. T; przed / before 1: #
45. D I; 2: e1 (h1)
45. T; 2: d1 (a)
46. D I; przed / before 1: #
47. T; przed / before 1: #
48. T; przed / before 1: #
49. D I; 2: e1 (h1)
49. T; 2: d1 (a)
50. D I; przed / before 1: #
51. T; przed / before 1: #
55. T; przed / before 1: #
56. T; przed / before 4: #
60. T; przed / before 1: #
62. D I; przed / before 1: #
67. T; przed / before 1: #
70. B; zamiast / instead of 1: ± ± ± ± d–e–f–g (A–H–c–d)
71. T; przed / before 1: #
75. T; przed / before 1: #
76. D I; przed / before 1: #
77. T; przed / before 1: #
78. T; przed / before 1: #
79. T; przed / before 1: #

56
80. T; przed / before 1: #
81. D I; g1 (d2)
83. T; 1: d1 (a)
85. D I; przed / before 1: #
86. T; przed / before 3: #
88. B; 2: e (h)
89. T; przed / before 3: #
90. T; 3: d1 (a)
91. T; przed / before 1: #
92. D I; przed / before 1: #
95. T; przed / before 1: #

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 3r–4r


Głos zapisany w tonacji d-moll / The part was notated in D minor.
8. przed / before 3: @
11. przed / before 1: @
19. przed / before 3: @
34. przed / before 1: @
38. przed / before 3: @
40. przed / before 2: @

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 28r–29r


Głos zapisany w tonacji d-moll / The part was notated in D minor.
8. przed / before 3: @
11. przed / before 1: @
19. przed / before 3: @
34. przed / before 1: @
38. przed / before 3: @
40. przed / before 2: @

Милость мира

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: Ст҃ъ – Свят, сл҃вы – славы, Бл҃годарим –
Благодарим, Гд҃ь, Господ – Господь, ест – есть, исполн – исполнь, Нераздѣлней – Нераздѣльней.

5. A; 1 tekst / text: -е
14. A; 2: g1
17. B; 1–2: ¯
22. B; 3–4: ¯
24. D I, B; 1–2: ¯
33. A; 3–5: f 1 –f 1 –g1
46. D I; 2: e2
51. D I; przed / before 5: #
53. D II; 2: a1
55. D II; 2: g1
72–73. D I; 2, 1: c2
72–73. B; 4É1, 2: ¯
76. B; 3: c
99. A; 1: e

57
inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:
Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 42v–44v
16. 4–5: ¯
24. 1–2: ¯
33. 3–5: f 1 –f 1 –g1

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 66v–68r


15. przed / before 1: #
18. 4: d2
20. 4: f 2
37. przed / before 1: #
51. 1: brak / missing #; przed / before 5: #
68. 6–7: Ö±
69. 6–7: Ö±
70. 6–7: Ö±
81. 1: brak / missing #
98. 1–4: ÖÖÖ±
99. 4: c2

Alto – NML, Rkk 1209, fol. 25r–27r


13. 2: g1
15. 3: f 1
15–16. 2–3,|1: ¯
16. 4–5: ¯
24. 1–2: ¯
33. 3–5: f 1 –f 1 –g1
43. pod / under 1 tekst / text: Свят
44. pod / under 1 tekst / text: Свят
71. 6–7: ¯
85. 2: e1
86. 1–4: e1–e1–d1–e1

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 35v–37v


1. 2: e1
13. 2: g1
15. 2–3: ¯
16. 4–5: ¯
24. 1–2: ¯
33. 3–5: f 1 –f 1 –g1
42. 1–2: ¯
68. 5–7: ¯
69. 6–8: ¯
70. 6–8: ¯
71. 6–7: ¯
71. pod / under 1: tekst / text: во выш-
88–89. 3É1: f 1

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 163r–166r (folio 165r pominięte / omitted)
Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 150r–152r
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 157r–159r

58
12. B; 1: ¬
13. A; 2: g1
15–16. D I; 2–5,|1: ¯
15. B; 3: f
24. A; 1–2: ¯
33. A; 3–5: f 1 –f 1 –g1
34. B; 1–2, 3–4: ¯ ¯
37. D I; przed / before 1: #
40. A; pod / under 1 tekst / text: Свят
41. D I; pod / under 1 tekst / text: Свят
42. D I; pod / under 1: brak tekstu / missing text
45. D I, A; pod / under 1: brak tekstu / missing text
45. B; pod / under 1 tekst / text: Го-
46. B; pod / under 1 tekst / text: -сподь; pod / under 2: brak tekstu / missing text
49. D I; pod / under 2: tekst / the text: -мля
51. D I; pod / under 2: tekst / text: -мля; przed / before 5: #
56. A; 3: f 1
69. B; 1–8: dopisano na marginesach / added on the margins
71. B; pod / under 4: brak tekstu / missing text
72. B; pod / under 2, 3: brak tekstu / missing text
72–73. 4É1–2: ¯
81. D I; 1: brak / missing #
81. A; 1: f 1

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 4r–5r


7. 1–4: ¯
15–16. 2–5,|1: ¯
17. 1–2: ¯
22. 3–4: ¯
24. 1–2: ¯
34. 1–2, 3–4: ¯ ¯
38–39. 1–2,|1–2: ¯
40. pod / under 1 tekst / the text: Свят
45. 1–3: ¯
68. 1–3: ¯
69. 1–3: ¯
70. 1–3: ¯
71. 1–3: ¯
72. 2–3: Ö±
72–73. 4É1–2: ¯
96. 9: d

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 29v–31r


1. 2: e
15–16. 2–5,|1: ¯
17. 1–2: ¯
22. 3–4: ¯
24. 1–2: ¯
34. 1–2, 3–4: ¯ ¯

59
41. pod / under 1 tekst / text: Свят
44. pod / under 1 tekst / text: Свят; 1–3: ¯
45. pod / under 1 tekst / text: Го-; 1–3: ¯
46. pod / under 1 tekst / text: -сподь; pod / under 2: brak tekstu / missing text; 1–3: ¯
64. przed / before 1: @
68. 1–3: ¯
72. 2–3: Ö±
72–73.: 4É1–2: ¯

Достойно есть

tytła / titlos: Мт҃рь – Матерь, Пр҃сно – присно

1. D I; przed / before 1: #
4. A; 3: g1
7. B; 2: e
19. D II; przed / before 2: #
26. D I; 1–2: ¯
29. D I; 5: °.
29. D II; 3: g1
30. D I; 4: °
31. D I, D II; A; po / after 1: podwójna kreska taktowa / double bar-line
31. B; po / after 1: kreska taktowa / bar-line
37. D I, A; 2: ¬
45. A; 1–2: ° °
46. D I, D II; 3: ¬
49–52. D II, A: późniejszy dodatek z dopiskiem „dowolnosc” („proizvol”) w rękopisie 1676–1679 (RGB-FR,
Фонд 37 nr 383, k. 45v) / a later insertion indicated as a “licence” (“proizvol”) in the manuscript 1676–1679
(RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 45v).

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 44v–45v
29. 3: f 1
37. 2: ¬
49. przed / before 1 adnotacja / note: „proizvol”

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 66v–68r


9. 4: a1
20. 4: brak / missing #
22. przed / before 1: #; po / after 1: podwójna kreska taktowa / double bar-line
23. przed / before 2: #
25. 5: brak / missing #
26. przed / before 2: #
27. przed / before 4: @
29. 4: c2
37. 2: ¬
46. 3: ¬

60
Alto – NML, Rkk 1209, fol. 25r–27r
25. 4–5: f 1 –g1
28. 4: e1
29. 3: f 1
37. 2: ¬
43. 4: °
45. 1: °
49–52. brak taktów / bars missing

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 37v–38v


16–17. pod / under 1,|1 tekst / text: Бога
18. pod / under 1: brak tekstu / missing text
23. pod / under 3 tekst / text: -вим-[мов]
48. 1: ¬

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 166r–167r


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 152r–v
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 159r–160r
1. D I; przed / before 1: #
8. B; 4: c
9. D I; 4: a1
18. A; 5: e1
20. D I; 4: brak / missing #
22. D I; przed / before 1: #
23. D I; przed / before 2: #
25. D I; 5: brak / missing #
26. D I; przed / before 2: #; 1–2: ¯
27. D I; przed / before 4: @
29. A; 3: f 1
31. A; po / after 1: kreska taktowa / bar-line
31. B; po / after 1: podwójna kreska taktowa / double bar-line
32. B; przed / before 1: @
37. A; 2: ¬
39. A; po / after 1: kreska taktowa / bar-line
39. B; po / after 1: podwójna kreska taktowa / double bar-line
44. A; 1: °.
46. D I; A, B; 3: ¬
48. D I; przed / before 1: #
49–53. B; 1–2, 1,1,1:

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 5v–6r


8. 4: c
29. 1: f
32. 2: a
37. 2: ¬
48. 1: A

61
Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 31r–32r
8. 4: c
43. przed / before 1: @
48. 1: A
49–53. B; 1–2, 1,1,1:

Един Свят

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: Сл҃ву – Славу, Ст҃ъ – Свят, Хр҃стосъ –
Христос, aмин – aминь, Господ – Господь,

6. D I; 5–6: ¯
6. D II; 4: h1
6–7. B; 2É1–2: ¯
11. D I; 1–2: ¯
16. D I; 1: °
23. D II; 2: °

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 45v–46r
16. 1: f 1

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 68v


16. zamiast / instead of 1: ± ± ° d2–c2–d2

Alto – NML, Rkk 1209, f. 29r


brak korektur / no corrections

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 39r


3. 1: g1
5–6. 4,|1: ¯
10. 5–6: ¯
12. 5–6: ¯

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 167r–167v


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 153r
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 160r
5–6. A, B; 4,|1: ¯
6. B; pod / under 2: brak tekstu / missing text
7. B; pod / under 2 tekst / text: Хри-
16. D I; zamiast / instead of 1: ± ± ° d2–c2–d2

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 6r


5. 1: G
5–6. 4,|1: ¯
12. 1–2: ¯
14–16. 1–5,|1–4,|1: ¯

62
Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 32r
5–6. 4,|1: ¯
6–7. 2É1–2: ¯
12. 1–2: ¯
15. 4: e
23–24. 5,|1: ¯

Видѣхом свѣт истинный

słowa z indeksami górnymi / words with superscripts: нераздѣлней – нераздѣльней, есть, ест – есть

12. D II; 1: h1
14. D II; 2: a1
22. D I, D II, A, B; 3: ¬

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 nr 383, fol. 46r–v
22. 3: ¬

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 68v–69r


11. zamiast / instead of 2–3: Ö± Ö± d2–c2–d2–e2
18. 2: a1
22. 3: ¬

Alto – NML, Rkk 1209, fol. 29v


6. pod i przed / under and before 2: #
12. przed / before 1: #
22. 3: ¬

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 39r–v


3. 2: d1
4. 1: °
10. 2–3: ¯
17. 1: f 1
21. 1: f 1

Discanto primo – GIM-OR, SPS 486/1, fol. 168r


Alto – GIM-OR, SPS 486/2, fol. 154r
Basso – GIM-OR, SPS 486/3, fol. 161r
10. B; 2–3: ¯
11. D I; zamiast / instead of 2–3: Ö± Ö± d2–c2–d2–e2
17. D I; 1: ¬; przed / before 1: #
17. A; po / after 1: ä
18. B; przed / before 1: å
20. D I; 1: ° h1; 2: brak / missing ° d2; pod / under 4 tekst / the text: та
21. D I; pod / under 1–4 tekst / text: бо нас спасла
21. B; 4: c
22. D I; pod / under 1–3: brak tekstu / missing text; 3: ¬
22. A, B; 3: ¬

63
Basso – BAN-OR, Osn.16.9.25, fol. 6v
10. 2–3: ¯
22. 3: ¬

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 32r–v


9. zamiast / instead of 2: ° ° c–H
10. 2–3: ¯
22. 3: ¬
23. 1: A

Многолѣтие

tytła / titlos: хр҃столюбивых – христолюбивых, ц҃рей – царей, н҃шего – нашего, хр҃стианы – христианы

1. D II; przed / before 1: ä


1. D I, A, B; przed / before 1: å
3. D I; 3–4: ¯; 3–5: ± ± °
5. B; 1: @
12. D I; 2: d2;
12. A; 2: es1
13. D II; 1: g1
13. B; pod / under 5 tekst / text: -вѣр-
14. D II; 3–4: ¯
14. A; 3: e1; 3–4: ¯
14. B; 3–4: ¯
22. A; 3: f 1
26. A; 2: c1
31. D I; 1: ¬.

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 nr 383, fol. 46v–48v
Druga wersja muzyczna związana z wykorzystaniem innego imienia cara i wielkiego księcia Teodora i jego mat-
ki, carycy i wielkiej księżnej Natalii / The musical version of the work is different because using the names of
a different Tsar and Grand Duke (Theodor) and his mother, Tsarina and Grand Duchess Natalia.

Alto – GA Tobolsk nr 310, fol. 26r


Ta część została włączone do innego opracowania Liturgii nieznanego autora / This part was included in another
Liturgy setting composed by an unknown author
1. przed / before 1: å
12. 2: es1
14. 3: e1
22. 3: f 1

Царю Небесный

Discanto – RNB-FR, Tit. 933, fol. 114r–115v


Alto – RNB-FR, Tit. 932, fol. 112r–113v

64
Tenore – RNB-FR, Tit. 924, fol. 107r–108v
Basso – RNB-FR,Tit. 935, fol. 114r–115v

tytła / titlos: Бл҃гих, Бл҃же – благих, Блаже, д҃ше - душе

3. T; zamiast / instead of 1: ° z / with ß


13. B; 1–2: ¯
27. B; pod / under 3 tekst / text: ны

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 203r–v
25. pod / under 2–3 tekst / text: прийди
31. pod / under 4–5: tekst / text: д҃ши
37. pod / under 5: tekst / text: -ши

Alto – GA Tobolsk no. 310, fol. 56r–v


31. pod / under 4–5: tekst / text: д҃ши
37. pod / under 5: tekst / text: -ши

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 109r–110r


11. pod / under 2 tekst / text: -я
14. pod / under 1 tekst / text: -я
28. 2: a1
32. pod / under 3–4: tekst / text: д҃ши
34. pod / under 5: tekst / text: -ши
37. pod / under 4: tekst / text: -ши

Discanto – RNB-FR, OLDP Q 653, fol. 20r–v


Basso – RNB-FR, OLDP Q 654, fol. 32v–33r
2. B; 1–2: ¯
12. D; przed / before 4: @
13. B; 1–2: ¯
16. B; 1–2: ¯
23. D; przed / before 2: @
27. D, B; pod / under 3 tekst / text: ны

Богоотец убо Давид

Discanto primo – RNB-FR, Tit. 932, fol. 2v–4v


Discanto secundo – RNB-FR, Tit. 933, fol. 2v–4r
Basso primo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 3r–4v
Basso secundo – RNB-FR, Tit. 935, fol. 2v–4r

tytła / titlos: Богоот҃цъ – Богоотец, Ст҃ии – Святии

3. B I; pod / under 2 tekst / text: -выд


7. D II; 3: f 1
11. B II; pod / under 2: #
15. D I; nad / above 3: #

65
25. D II; 5: c2
36–37. D II; 8, 1–4: ¯
37. B II; pod / under 3: #
45. D II; przed / before 1: @
46. D I; 5–6: ¯
47. B I; 3, 7: b

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Discanto secundo – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 181v–183v
5. 8: f 1
5. pod / under 9 tekst / text: -выд
8. pod / under 1 tekst / text: -выд
11. pod / under 1 tekst / text: -выд
25. przed / before 4: #

Discanto primo – NMVL, Val. 103, fol. 169v–170v


3. pod / under 9 tekst / text: -выд
9. 9: e2
15. przed / before 3: #
22. 3–4: Ä Ä
23. 1, 4, 7: Ä
24. 5: Ä
25. 5: Ä
37. zamiast / instead of 2–3: Ä b1
47. 5: g1
52. 3: d2; 8: d2
64. 7: c2
65. 1: b1

Discanto primo – NML, Rkk 1209, fol. 80r–81v


14. 7: b1
15. 1: brak / missing #; przed / before 3: #
29–30. 4,|1–2: ¯
30. 3: brak / missing #
36. 2–3: ±. Ä
37. zamiast / instead of 2–3: Ä b1
39. 6: c2
40. 4: d2
41. 4: d2
46. 5–6: ¯
52. 3: d2
54. 6: brak / missing #
57.2: brak / missing @
64.

Discanto primo – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 174r–176r


2–3: 3–8,|1–8: ¯
15. przed / before 3: #

66
24. 7–8: e2–d2
46. 5–6: ¯
52. 3: d2

Basso primo – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 65v–66v


6. 3: brak / missing @
7.

13. 2: brak / missing @


20. 6: B
21. 3: e
24. 5: brak / missing @
25. 2: a
27. 1: brak / missing @
40. 7–8: Ä. Å
53. 2: brak / missing @
61. 8: b

Discanto primo – GIM-OR, SPS 860/3, fol. 28r–29r


Discanto secundo – GIM-OR, SPS 860/1, fol. 30v–32r
Basso primo – RNB-FR, OSRK Q I 503, fol. 27v–28v
Basso secundo – GIM-OR, SPS 860/2, fol. 28v–29v
3. D I; pod / under 9 tekst / text: -ви
5. D II; pod / under 9 tekst / text: -ви
9. D I; pod / under 8 tekst / text: -ви
10. B I; pod / under 4 tekst / text: -вид
11. B I; pod / under 1–6 tekst / text: пред сѣнным ковчего-
13. D II; 4–5: Ä. Å
15. D I; 1: brak / missing #; 1–3: ¯
20. B I; 6: B; 9: e; 12: B
21. B I; 3: e; 6: B
22. D II; 1, 7: b1
23. D II; 1: b1; 11–12: b1–c2
23. B II; 4: Å
24. D I; 7: f 2
25. D I; 2: e2
25. D II; 1: brak / missing #
25. B I; 2: a
27. B I; 1: brak / missing @
29. B II; zamiast / instead of 2: ¶± d–e
30. D I; 4: brak / missing #
37. B II; pod / under 3: #
39. D I; 3–4: g1–a1; 8: a1
40. B II; 7: brak / missing #
41. D I; 1: h1
41. B II; 8: brak / missing #
42. B II; 8: brak / missing #
44. B II; 4: Ä
45. B II; 1–3: brak / missing ± Ä Ä c–d–B

67
46. D I; 5–6: ¯
46. B II; 1, 4: c
47. D I; 2–3: Ä Ä; 6–7: Å Å
51. B I; 7–8: ¯
52. D I; 3: d2
53. D II; 8: a1
54. D I; 6: brak / missing #
58. B II; 5: c
59. B II; przed / before 1: #
60. D II; 5: e2
61. B I; 8: b
62. D II; 6: brak / missing #
64. B I; zamiast / instead of 3: ÖÖÖ± B–c–d–e

Безчисленное Твое милосердие

Discanto primo – RNB-FR, OSRK Q I 503, fol. 45r–v


Discanto secundo – GIM-OR, SPS 860/1, fol. 45r–46r
Discanto tercio – GIM-OR, SPS 860/3, fol. 45v–46r
Basso – GIM-OR, SPS 860/2, fol. 47v–48r

tytła / titlos: Хр҃сте – Христе

7. D III; pod / under 2 tekst / text: е-


8. D III; 3: b1
12. D II; przed / before 4: # 16. D III; 4: g2
18. D III; 1: d2
20. D I; 1–2: ¯
20. D III; 1–2: ¯
26. B; przed / before 8: @
30. B; przed / before 9: @
31. B; przed / before 8: @
32. B; przed / before 8: @
41. B; 1: c

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Discanto primo – RNB-FR, Tit. 932, fol. 124r–125v
Discanto secundo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 120r–121v
Discanto tertio – RNB-FR, Tit. 933, fol. 126r–v
Basso – RNB-FR, Tit. 935, fol. 123v (wypisany tylko początek, do t. 9 / only the beginning notated, up to measure 9)
12. D II; nad / above 4: #
16–17. D II; 1–5,|1–8: dopisano na marginesach / added on the margins
20. D I; 1–2: ¯
35. D I; 3–5, 7: e2–f 2 –e2, c2
35. D III; nad / above 9: #
36–37. D I; pod / under 4,|1–2 tekst / text: вѣчную
38. D II; przed / before 2: #

68
Discanto tertio – NMVL, Val. 103, fol. 149v–150v
29. 4: b1
35. przed / before 9: #
31. D II; po / after 7: powtórzenie nut 1–7 wpisano czerwonym atramentem / repetition of the notes 1–7 entered
in red cinnabar ink

Discanto secundo – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 212r–213v


7. 7: c2
12. 4: przed / before 2: #
13. pod / under 1 tekst / text: зря-

Discanto secundo – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 67r


Druga redakcja / Another version:

Смерти празднуем умерщвление

Discanto primo – RNB-FR, Tit. 933, fol. 4r–5r


Discanto secundo – RNB-FR, Tit. 932, fol. 4v–5r
Basso primo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 4v–5v
Basso secundo – RNB-FR, Tit. 935, fol. 4r–5r

11. D I; po / after 5: zbędne powtórzenie nut 1–5 wypisano na marginesach / redundant repetition of notes 1–5
notated on the margins
16. D II; pod / under 4: #
24. D I; 2–6: brak / missing ¶¶¶± ± c2–a1–b1–c2–d 2
28. D II; po i nad / after and above 3: #
33. D II; 4: e2
48. D II; pod / under 2: #

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Discanto secundo – NVML, Val. 103, fol. 149r–v
9. 3: b1
15. 1: e2
16. przed / before 4: #
28. przed / before 3: #
32. przed / before 4: #

69
Discanto primo – NML, Rkk 1209, fol. 81v–83r
1. dwa takty zamiast jednego / two measures instead of one:

4. dwa takty zamiast jednego / two measures instead of one:

6. 3–4: Ä Ä
7. 1–4: Ä. Å Ä Ä
19. 6: f 1 ; przed / before 10: @
24. 2: b
27–28. pod / under 4–7,|1–2 tekst / the text: ви-; 7,|1: ¯
28. 1–2: ¯
46. 3–4: c2–d2

Discanto secundo – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 213v–214v


2. 2: g1
16. przed / before 4: #
28. przed / before 3: #

Basso primo – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 67v


1. dwa takty zamiast jednego / two bars instead of one: ¬ ¬ f–F
4. dwa takty zamiast jednego / two bars instead of one: ¬ ¬ b–B
10. 3, 8: a
11. 3: a
36. 2: °
37–38. 1–2É1: ° °_° g–f; tekst / text: Благо-
38. 2: g
39. 1–2: a–a

Basso secundo – RNB-OR, OLDP 654, fol. 42v–43v


5. 3: c
17–20. pod / under 2,|1–4,|1–9,|1–3 tekst / text: иного живота вѣчнаго начало
31–32. pod / under 2–10,|1 tekst / text: поем, поем
41–42. 2,|1–3: ¯
42. 2: brak / missing #; przed / before 4: #

Discanto primo – GIM-OR, SPS 860/3, fol. 52r–53r


Discanto secundo – RNB-FR, OSRK Q I 503, fol. 52v–53r
Basso primo – GIM-OR, SPS 860/2, fol. 52v–53r
Basso secundo – GIM-OR, SPS 860/1, fol. 55v–56v
2. B II. 1–3: ± ± °
3. D I; 1–2: Ä Ä
5. B II; 3: c
6. D I; 5: d2
12. D I; pod / under 2–6 tekst / text: -наго жития
12. B I; pod / under 2 tekst / text: -на-
12. B II; pod / under 3 tekst / text: -га
13. D I; pod / under 2 tekst / text: -на-
13. B I; pod / under 2 tekst / text: -на-
13. B II; pod / under 1–3 tekst / text: жития

70
14. B II; pod / under 2–6 tekst / text: -наго жития
14–15. D I; pod / under 1–5,|1 tekst / text: жития, жития
15–16. D II; 4,|1–3: ¯
15. B I; 3: B
16. D II; 2: brak / missing #
17–20. B II pod / under 2,|1–4,|1–9,|1–3 tekst / text: иного живота вѣчнаго начало
20. D I; 2: brak / missing @
20. B II; 4–7: c–B–c–d
23. B II; 1: B
24. D I; 2: b1
27. D I; 4: brak / missing @
28. D II; 1: brak / missing #
31–32. B II; pod / under 2–10,|1 tekst / text: поем, поем
39. D II; 2: brak / missing #
40–43. B II; pod / under 2,|1–2,|1–4,|1 tekst / text: еди[н] Боже
42. 2: brak / missing #
48. B II; 4: c

Discanto primo – RNMM, FARM Фонд 283, nr 745, fol. 157v–158v


1. dwa takty zamiast jednego / two bars instead of one:

3. 1–2:  

4. dwa takty zamiast jednego / two bars instead of one:

6. 3–4: Ä Ä
7. 1–4: Ä Ä Ä. Å
10. 3: e2
19. 6: f 1
20. 2: brak / missing @
26. 1–2: Ä Ä
44. 3–4: Ä ¶± a1–h1–c2

Discanto secundo – RNB-FR, Kap. Q 61, fol. 101r–102r


Basso secundo – RNB-FR, Kap. Q 62, fol. 101v–102r
1. D II; 1–2: ¯
1. D II; dwa takty zamiast jednego / two bars instead of one:

4. D II; 1–2: 
4. D II; dwa takty zamiast jednego / two bars instead of one:

6. B II; 3: brak / missing @; 4: es


8. B II; 3: e
19. B II; przed / before 7: #
24. B II; 8–11: ± B
42. B II; brak / missing #
45. B II; 1–4: ±. Ä ± ± b–b–b–b

71
Радуйся, Живоносный Кресте

Discanto primo – RNB-FR, Tit. 932, fol. 88r–93r


Discanto secundo – RNB-FR, Tit. 933, fol. 89r–94r
Basso primo – RNB-FR, Tit. 935, fol. 88r–92v
Basso secundo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 83r–86v

tytła / titlos: кр҃сте – кресте, бл҃говѣрия – благовѣрия, ц҃ркви – церкви, н҃бо – небо, сл҃ва – слава, пр҃подобным
– преподобным, сп҃сения – спасения, м҃лсть, милост – милость, см҃ртная – смертная, н҃бо – небо

6. B I; 5–6: ¯
6. B II; 1–2: ¯
11. B II; 1–2: ¯; 4: c
12. B I; 1: e
14. B I; 5: e
14. B II; 2: c; 3–4: ¯
28. B II; 1–2: ¯
33–34. B I; pod / under 1–2,|1–3 tekst / text: укрѣпление
54. B II; 1–2: ¯
66. D II; 1–2: ¯
71. D II; przed / before 3: #
76. D II; przed / before 2: #
77. D II; przed / before 3: #
81. D II; 5–6: ¯
83. D I; przed / before 5: #
87. D I; 1–2: ¯
87. D II; 1–2: ¯
93. D II; 3–7: ÖÖÖ¶±
94. D II; przed / before 3: #
97. D II; 1–2: ¯
97. B I; 1: g
104. D II; 1–2: ¯
104. B II; 1–2: ¯
105. B I; 3–4: ¯
105. B II; 3–4: ¯
113. D II; 1–2: ¯
117. D II; 4–5: ¯
119–120. B I; 3,|1: ¯

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Discanto primo – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 189r–192r
23. 8–9: ±. Å; 9: c2
24. 1: c2
45. 2: brak / missing @
67. 4–7: ¶¶¶±
68. 3–6: ¶¶¶±
69. 3–6: ¶¶¶±
83. przed / before 5: #
85. przed / before 2: #

72
87. 1–2: ¯
88. 5: e2
88–89. pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение
90–91. pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение
110. pod / under 1–10 tekst / text: вели-юе-лию милость, велию
111. pod / under 4–8 tekst / text: милость велию
112. pod / under 1–5 tekst / text: милость велию
114. pod / under 1–5 tekst / text: милость велию; 2–3: Ä Ä
114–115. pod / under 9–11,|1–2 tekst / text: милость велию
115. pod / under 6–10 tekst / text: милость велию
116. pod / under 4–8 tekst / text: милость велию
119. 3–4: ¶±
120. 1–2: ¶±

Discanto primo – GA Tobolsk nr 310, fol. 52r–54v


33–34. pod / under 3–4,|1–3 tekst / text: укрѣпление
35–36. pod / under 3–4,|1–3 tekst / text: утвержение
83. przed / before 5: #
88–89. pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение
90–91. pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение
112. pod / under 9 tekst / text: -е

Discanto secundo – NMVL, Val. 103, fol. 172r–174r


6. 1–2: ¶±
6–8. pod / under 3–4,|1–6,|1 tekst / text: -сте, радуйся, радуйся, дуйся
10. 6–7: Ä Ä
28. przed / before 1: #
32. 5: brak / missing #
34–35. pod / under 3–6,|1 tekst / text: укрѣпление
36–37. pod / under 3–6,|1 tekst / text: укрѣпление
55. 11–14: ÖÖÖ±
56. 4–7, 11–14: ÖÖÖ±
57. 4–7: ÖÖÖ±
58. 1–2: ¯
59. 1: g1
63. przed / before 1: #
67. 4–7: ¶¶¶±
70. przed / before 2: #
71. przed / before 3: #
76. przed / before 2: #
77. przed / before 3: #
78. przed / before 3: #
81. 6: brak / missing #
93. 3–7: ÖÖÖ¶±
97. 2, 3–4 tekst / text: -рови; 3–4: ¯
104. 1–2: ¯
105. 3–4: ¯; 4: brak / missing #
113. 1–2: ¯
117. 4–5: ¯

73
Basso primo – NML, Rkk 1209, fol. 144r–146v
11. 1: e
14. 5: e
16–18. 1–2,|1–2,|1–2: druga wersja nutowa oktawę wyżej była zapisana wraz z podstawową wersją / another ver-
sion of the music was notated an octave higher along with the basic version
19–20. 2,|1: druga wersja nutowa była zapisana oktawę wyżej wraz z podstawową wersją / another version of the
music was notated an octave higher along with the basic version
28. pod / under 1 tekst / the text: -жи-; pod / under 3: brak tekstu / no text; 1–4: ¯
33–34. pod / under 1–2,|1–3 tekst / text: укрѣпление
35–37. pod / under 3–4,|1–2,|1 tekst / text: утверждение
47. 7: brak / missing #
58. 1–2: ¯
69–70. pod / under 1–2,|1 tekst / text: на небо
83. 5–6: ¯
83–84. pod / under 1–6, 1 tekst / text: мучеником слава
88. przed / before 2: #
90. przed / before 2: #
105. 3–4: ¯
119–120. 3,|1: ¯

Discanto primo – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 123v–126v


33–34. pod / under 3–4,|1–3 tekst / text: укрѣпление
35–36. pod / under 3–4,|1–3 tekst / text: утверждение
42. 2: brak / missing @
45. 2: brak / missing @
57. 4–11: ¯
67–68. 4–7,|1–2: ¯
68–69. 3–6,|1–2: ¯
69–70. 3–6,|1–2: ¯
87. 1–2: ¯
88–89. pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение
90–91. pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение

Basso primo – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 56v–58v


6. 5–6: ¯
11. 1: e
14. 5: e
32. pod / under 2 tekst / text: -ных
33–34. pod / under 1–2,|1–3 tekst / text: укрѣпление
35–37. pod / under 1–4,|1–2,|1 tekst / text: церкве утвержение
43. nad / above 7: #
47. 7: brak / missing #
52. 2: d
58. 1–2: ¯
66. 1–2: ¯
83. 5–6: ¯
88. przed / before 2: #
90. przed / before 2: #
97. 1: g

74
105. 3–4: ¯
119–120. 3,|1: ¯

Basso primo – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 148r–150v


6. 5–6: ¯
11. 1: e
14. 5: e
18. pod / under 1 tekst / text: -я
20. 1: F
22. zamiast / instead of 1: ÖÖÖ± c–d–e–f
27–28. 3–4,|1–2 tekst / text: -жие, ору-
30. pod / under 1 tekst / text: -ри
31. pod / under 1 tekst / text: -е
33–34. pod / under 1–2,|1–3 tekst / text: укрѣпление
35–37. pod / under 3–4,|1–2,|1 tekst / text: утвержение
43. zamiast / instead of 6–9: ± ± g–G
47. 7: brak / missing #
58. 1–2: ¯
66. 1–2: ¯
69–70. pod / under 1–2,|1 tekst / text: на небо
83. 5–6: ¯
105. 3–4: ¯
119–120. 3,|1: ¯

Discanto secundo – RNB-FR, OLDP Q 653, fol. 15v–17v


Basso secundo – RNB-FR, OLDP Q 654, fol. 27v–29r
6. D II; 1–4: ¯
6. B II; 1–2: ¯
10. B II; 4: c
11. B II; 1–2: ¯
14. B II; 2: c; 3–4: ¯
27–28. B II; 2–4,|1: ¯
28. B II; pod / under 1: brak tekstu / missing text; 2 tekst / text: жи-
29–30. B II; pod / under 2,|1 tekst / text: двери
31–33; D II; pod / under 2–6,|1 tekst / text: -ных укрѣпление
32–34. B II; pod / under 2,|1–2,|1–3 tekst / text: -ных укрѣпление
34–35. D II; pod / under 3–6,|1 tekst / text: утвержение
35–37. B II; pod / under 3–4,|1–2,|1 tekst / text: утвержение
36–37. D II; pod / under 3–6,|1 tekst / text: утвержение
42–44. B II; pod / under 3–4,|1–5,|1 tekst / text: имже тля разорися
43. B 2; 4–5: ¯
46–48. B II; pod / under 3–4,|1–7,|1 tekst / text: имже тля разорися
54. B II; 1–2: ¯
58. B II; 1–2: ¯
61. B II; 4–5: ¯
63. D II; przed / before 1: #
66. D II, B 2; 1–2: ¯
81. D II, B 2; 5–6: ¯
87. D II; 1–2: ¯

75
97. D II; 3–4: ¯
104. D II, B 2; 1–2: ¯
105. D II, B 2; 3–4: ¯
113. D II; 1–2: ¯
117. D II; 4–5: ¯
119–120. B II; 3,|1: ¯

Discanto primo – GIM-OR, SPS 860/3, fol. 68v–70r


Discanto secundo – RNB-FR, OSRK Q I 503, fol. 68v–70v
Basso primo – GIM-OR, SPS 860/2, fol. 67r–68v
Basso secundo – GIM-OR, SPS 860/1, fol. 70v–72r
5. D I; 5: c2
6. D II; 1–4: ¯
6. B I; 5–6: ¯
6. B II; 1–2: ¯
10. B I; 4: d
10. B II; 4: c
11. B I; 1: e
11. B II; 11: ¯
12. B I; 3: brak / missing @
14. B I; 5: e
14. B II; 2: c; 3–4: ¯
17. D II; pod / under 3 tekst / text: -е
18. D I; pod / under 3 tekst / text: -е
18. B II; 1 text: -е
23. D I; 8–9: Ä. Å ; 9: c2
23. B II; 1: G
24. D I; 1: c2
28. D II; 3: brak / missing #
28. B I; pod / under 1 tekst / text: -жи-; pod / under 3: brak tekstu / missing text; 1–4: ¯
28. B II; 1–2: ¯
31. D I; pod / under 2 tekst / text: -ри
32. D II; pod / under 5 tekst / text: -жде-; brak / missing #
33–34. D I; pod / under 3–4,|1–3 tekst / text: укрѣпление
33–34. B I; pod / under 1–2,|1–3 tekst / text: укрѣпление
35–37. D I; pod / under 3–4,|1–3,|1 tekst / text: утвержение
35–37. B I; pod / under 3–4,|1–2,|1 tekst / text: утвержение
47. B I; 7: brak / missing #
52. B II; pod / under 3–5 tekst / text: держава
54. B II; 1–2: ¯
56–57. B II; pod / under 3–4,|1–4 tekst / text: и вознесохомся
57. B II; 4: f
58. D II; 1–2: ¯
58. B I; 1–2: ¯
58. B II; 1–2: ¯
60. D I; 5: brak / missing @
61. B I; pod / under 7 tekst / text: -бо-
61. B II; 4–5: ¯
66. D II; 1–2: ¯
66. B I; 1–2: ¯

76
66. B II; 1–2: ¯
82. B II; 3: A
88–89. D I; pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение
68. D I; 1–2: ¯
71. D II; po i nad / after and above 1: #
76. D II; przed / before 3: #
77. D I; 5–6: a1–h1
77. D II; przed / before 3: #
81. D II; 2: a1; 6: brak / missing #
83. D I; przed / before 5: #
83. D II; 5–6: ¯
83. B I; pod / under 1–4 tekst / text: мучеником; 5–6: ¯
83–84. B I; pod / under 5–6,|1 tekst / text: -ником
87. D I; 1–2: ¯
88–89. D I; pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение
90–91. D I; pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение
92–93. B II; pod / under 4,|1–3 tekst / text: приставниче
93. D II; 3–7: ÖÖÖ¶±
93. B I; przed / before 3: @
94. D II; przed / before 3: #
95. D I; pod / under 1 tekst / text: -е
95. B I; pod / under 1 tekst / text: -е
95. B II; pod / under 1 tekst / text: -е
97. D II; pod / under 2, 3_4 tekst / text: -рови; 3–4: ¯
104. D II; 1–2: ¯
104. B II; 1–2: ¯
105. D II; 3–4: ¯; 4: brak / missing #
105. B I; 3–4: ¯
105. B II; 3–4: ¯
109. D I; 1: f 2
113. D II; 1–2: ¯
117. D II; 4–5: ¯
119–120. B I; 3,|1: ¯
120. D I; zamiast / instead of 1–2: ± f 2 ; 4: brak / missing #

Basso primo – IRLI/DR-KP 335, fol. 98r–99v


11. 1: e
12. 3: brak / missing @
14. 4–5: d–e
16. 1–2: g–g
16–18. pod / under 1–2,|1–2,|1 tekst / text: благочестия
17. 1–2: g–g
18. 1–2: c1–a
19. 2: g
20. 1–2: g–c1
21. 1: c1
23. 2: c1
24. 2: c1
27–28. 1–4,|1–4: o oktawę wyżej / an octave higher

77
29. 1: g
29–40. druga wersja / another version:

42. 1–2: g–g


43–44:

45. zamiast / instead of 3–6: Ä.Å b–a


46. zamiast / instead of 3–6: Ä.Å b–a
47–48:

51. zamiast / instead of 5: ¶± a–g


57. zamiast / instead of 8: ÖÖÖ¶± f–e–d–e–f
58–87.

88. zamiast / instead of 2: ± ± g–g


88–89. pod / under 1–3,|1–3 tekst / text: яко воистинну
93. przed / before 3: #
96. 1–3: ± ± °
97. 1–2: Ä.Å ; zamiast / instead of 5–8: ± ± g–G
100–110. druga wersja / another version:

100. 1–2: Ö±
109. 1–2: ± ±
111–121. brak taktów / bars missing

Discanto primo – RNMM, FARM Фонд 283, no. 320, fol. 3r–5v
Discanto secundo – RNMM, FARM Фонд 283, no. 321, fol. 2v–5r
23. D I; 8–9: Ä. Å d2–c2
24. D I; 1: c2
28. B II; pod / under 1: brak tekstu / missing text; pod / under 2 tekst / text: жи-
33. D I; 4: c1
33–34. D I; pod / under 1–4,|1–3 tekst / text: вѣрных укрѣпление
33–34. B II; pod / under 1–2,|1–3 tekst / text: укрѣпление

78
41. D I; 2: brak / missing @
45. D I; 2: brak / missing @
54. B II; 1–2: ¯
56–58. B II; pod / under 3–4,|1–5,|1–3 tekst / text: вознесохомся, вознесохомся
59. B II; 1: c
60. D I; 5: brak / missing @
69. B I; 1: c
69–70. B II; pod / under 1–2,|1–3 tekst / text: на небо
70. D I; zamiast / instead of 6: ¶± c2–h1
81. B II; pod / under 1_4, 5–6 tekst / text: мучени-
82. D I; 3: brak / missing #
83. D I; 2: brak / missing #
84–85. B II; pod / under 2–3,|1–2 tekst / text: преподобных
85. D I; 1: brak / missing #
88. D I; 5: e2
88–89. D I; pod / under 7,|1–3 tekst / text: удобрение
90. D I; 5: e2
90–91. D I, pod / under 7,|1–3 tekst / text: удобрение
93–94. D I; pod / under 1–7,1–3 tekst / text:

96–98. D I; pod / under 5–6,|1–3,|1 tekst / text: мирови Тобою


110. D I; 2: e2
110. B II; 1: brak / missing @
114. B II; 3: brak / missing @
117. B II; pod / under 1_3, 4_5 tekst / text: -ю ми-
120. D I; zamiast / instead of 2: ¶µ e2–f 2 ; zamiast / intead of 5: Ö¶± fis2–e2–f 2

Discanto primo – RNMM, FARM Фонд 283, no. 745, fol. 39v–40v
5. 5: c2
22–23. 1–7,|1–9, brak taktów / bars missing
24. 1: brak / missing ° e2
35–37. pod / under 1–4,|1–3,|1 tekst / text: вѣрных утвержение
38. 1: g2
41. 2: brak / missing @
45. 2: brak / missing @
60. 5: brak / missing @
61. 3: f 2
65. 7: brak / missing @
70. 6: ¶± c2–h1
82. 3: brak / missing #
83. 2: brak / missing #
85. 1: brak / missing #
88. 5: e2
88–89. pod / under 7–8, 1–3 tekst / text: удобрение
90. 5: e2
90–91. pod / under 7–8,|1–3 tekst / text: удобрение
93. 3–7: ÖÖÖ¶µ
120. 2: ¶µ e2–f 2 ; 5: brak / missing #; 1–5: ¯

79
Discanto secundo – RNB-FR, Kap. Q 61, fol. 69v–72r
6. 1–4: ¯
19. 3: g1
20. 1: a1
22. 8: f 1
27. 4: brak / missing #
40. 2: a1
54–58: jak / as D I
62. 2–3: f 1 –f 1
66. 1–2: ¯
71. 1: brak / missing #; 1–3: ¯
81. 5–6: ¯
83. 6: brak / missing #
84. 2: brak / missing #
104. 1–2: ¯
105. 3–4: ¯
106. 2–4: brak / missing Ä Ä ± h1–a1–g1
113. 1–2: ¯
117. 4–5: ¯

Господь просвѣщение мое

Discanto – RNB-FR, Tit. 933, fol. 139v–140v


Alto – RNB-FR, Tit. 932, fol. 138v–139v
Tenore – RNB-FR, Tit. 934, fol. 133v–135r
Basso – RNB-FR, Tit. 935, fol. 140v–142r

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: Гд҃ь – Господь, ср҃дце – сердце, Сп҃сител
– Спаситель, защитител – защититель, бран – брань

1. T; przed i pod / before and under 1 (dla nuty / for note 2): #
3. A; 6: f 1
15. B; pod / under 1 tekst / the text: -я
18. B; 1–2: ¯
22. B; 3–4: ¯
23. B; 1–2: ¯
25. B; 4–5: ¯
30. A; 5–6: ¯
30. B; 5–6: ¯
40. B; 1–2: ¯
43. A; 1, 4: Ä.; 5–6: e1–f 1
48. B; 1–2: ¯
52. B; 2: g
54. A; 2: g1
54. T; 2: c1
61. A; 2: g1
62. D; 2: d2
67. D; 2: h1

80
67. B; 2: g
69. B; 2–3: ¯
70. B; 1–2: ¯

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – GA Tobolsk no. 310, fol. 75v–76v
3. 6: f 1
8. pod / under 4 tekst / text: -шю-
43. 5–6: e1–f 1
51. 3: f 1

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 274v–275v


30. 5–6: ¯
43. 5–6: e1–f 1
51. przed / before 1: #; 3: f 1
70. zamiast / instead of 1: ¬ °; d1–e1 z tekstem / with text: -его
71. zamiast / instead of 1–2: ¬ g1

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 54r–55r


5. nad / over 2: #
10. 2: a
15. pod / under 1 tekst / text: -я
18. 1–2: ¯
20. 3: f
21. pod / under 1–2 tekst / text: мя ти
23. 1–2: ¯
25. 4–5: ¯
30. 5–6: ¯
33. pod / under 1 tekst / text: брань
40. 1–2: ¯
48. 1–2: ¯
57. pod / under 2 tekst / text: -дни
69. 2–3: ¯
70. 1–2: ¯

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 132r–133v


1. zamiast / instead of 1: ±.Ä Ö± d–e–f–g; 2: a
10. 2: a
17. 4: brak / missing @
18. 1–2: ¯
24. 3: a
25. 4–5: Ö±
30. 4: d
43. zamiast / instead of 1: ± Ä z tekstem / with text: -нет, вос-; pod / under 4 tekst / text: -ста-
44. zamiast / instead of 1: ± Ä z tekstem / with text: -нет, вос-; pod / under 4 tekst / text: -ста-
65. 2: c1
69–71. pod / under 2–3,|1–2,|1–3 tekst / text: моего, живота, жив
78. 1: а

81
Discanto – GIM-OR, SPS 860/2, fol. 76v–77r
Alto – OR RNB, OSRK Q I 503, fol. 76v–77v
Tenore – GIM-OR, SPS 860/3, fol. 74r–74v
Basso – GIM-OR, SPS 860/1, fol. 77v–79r
1. T; 2: brak / missing #
3. A; 6: f 1
5. T; 1–4: ¯; 4: brak / missing #
5. B; zamiast / instead of 1–4: ± ± a–A; ¯
6. T; 1–6: Ä Ä Ä Ä ±. Ä
8. T; 4: brak / missing #
10. B; 2: a
11. B; pod / under 3: brak tekstu / no text; pod / under 4 tekst / text: -жа-
18. B; 1–2: ¯
19. A; 1: brak / missing #
20. D; 1: brak / missing @; 3: a1
21. D; pod / under 3 tekst / text: вси
22. B; pod / under 1 tekst / text: вси; 2: a
23. B; 1–2: ¯
24. D; pod / under 1, 2 tekst / text: и не-
25. B; 4–5: ¯
27. T; 2: d1
30. A; 5–6: ¯
30. B; 5–6: ¯
40. B; 1–2: ¯
41. D; pod / under 1–2 tekst / text: внегда
42. D; 5–6: h1–c2
42. B; pod / under 1–2 tekst / text: внегда; 5–6: ¯
43. D; 5–6: c2–d2
43. A; 5–6: e1–f 1
44. D; pod / under 1 tekst / text: -ша; pod / under 2: brak tekstu / no text
44. A; pod / under 1–3 tekst / text: -ша на мя
44. B; pod / under 4 tekst / text: -ша; 4–5: ¯; pod / under 5: brak tekstu / no text
45. D; pod / under 1 tekst / text: полкъ
45. B; pod / under 3 tekst / text: полк
48. D; 1: h1
48. B; 1–2: ¯
51. A; przed / before 1: #
53. T; 1: brak / missing #
66–67. T; zamiast / instead of 1,|1–2: ° ° ° f 1 –f 1 –e1
67–68. D; zamiast / instead of 1–2,|1–3: ¬ ° a1–g1 z tekstem / with text: живо-
69. B; 2–3: ¯
70. B; 1–2: ¯

Basso – IRLI/DR-KP 335, fol. 24r–25r


1. zamiast / instead of 1–2: ÖÖÖ± ° d–e–f–g–a
2. zamiast / instead of 3: Ö± f–g; 4–5: Ä Ä a–h
5. dwa takty zamiast jednego / two bars instead of one; 1: ±

82
8. zamiast / instead of 1: Ö± b–a; 4: g
9. 1: °; brak / missing ä
10. zamiast / instead of 1: ¶¶¶± d–e–f–g; 2: a; przed / before 3: #
11. pod / under 3: brak tekstu / missing text; pod / under 4 tekst / text: -ти-
13. A; pod / under 1 tekst / text: -щи; 2: a; 5: fis
14. 1–2: e–d
15. pod / under 1 tekst / text: -я
15–30. druga wersja / another version (15–33 takty / bars; 31. 1–3: ¯):

31. zamiast / instead of 1: ä


33. przed / before 2: #
35. zamiast / instead of 3: Ä Ä z tekstem / with text: сердце; pod / under 4 tekst / text: мо-; pod / under 5: brak
tekstu / missing text
36–41. druga wersja / another version:

42. zamiast / instead of 3–5: ÖÖÖ± f–g–f–e


43. zamiast / instead of 1–3: ÖÖÖ¶± d–c–d–e–f; 4–6: ÖÖÖ± g–a–g–f
44. zamiast / instead of 1–3: ÖÖÖ¶± e–d–e–f–g; 4: ÖÖ± a–h–a
46. 6: e
37. zamiast / instead of 4: Ö¶± d–e–f
38. 2: brak nuty / missing note
39–68. inne metrum / another time signature 3/4

69–73. metrum / time signature; inna wersja / another version:

74–78: brak taktów / bars missing

Согрѣших паче числа песка морскаго

Alto – RNB-FR, Tit. 932, fol. 6r–7v


Tenore – RNB-FR, Tit. 933, fol. 5r–7r
Basso primo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 5v–7v
Basso secundo – RNB-FR, Tit. 935, fol. 5v–7r

83
tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: нѣсм- несмь, нѣст – несть, есм – есмь,
ест – есть
1. A, T, B I, B II. 2–3: ¯
3. A, T, B I, B II. 2–3: ¯
7. T; 2–4: g–g–g
14. T; 2–4: g–a–h
14. B I; 2: es
15. A. 1–3: ¯
15. T, B I; 1–2: ¯
19. B II; 3: d
24. А; przed / before 3: @
26. T; przed / before 5: @
26–29. B I, zbędne powtórzenie / redundant repetition:

30–32. B I, dopisano na marginesach / added on the margins:

31–32. A; 4,|1–2: ¯
32. T; 2: a
32. B I; 3–7: ¯
33. A; 1–2, 2–3: ¯
33. B I; 1–2: ¯
35. B II; 3–5: ¯
39. A; 1–3: ¯
40. A, T, B I, B II; 3–4: ¯
42. T; brak / missing à
42. A, T, B I, B II; 2–3: ¯
44. B II; 1–2, 3–4: ¯
46. B II; 3–4: ¯
47. B II; 3–4: ¯
49. B II; 2–3: ¯
50. B II; 1–2: ¯
51. А; 1: b
51. T; 1–2: ¯
54. A, T; 1–4: ¯
54. B I; 3–4: ¯
56. A, T; 1–4: ¯
56. B I; 1–2: ¯; przed / before 3: @
61. T; 3–4: ¯
67–69. T; 2–6,1–6,1:

68. B II; przed / before 2: @


70. A; 4: es1
70–71. B II; 2,|1: ¯
71. T; 3–4: ¯
71. B II; 1–2: ¯
73. A, T, B I, B II; 1–2: ¯
76. A, T, B I, B II; 1–2: ¯
82. B I; 3–6: g–f–es–d

84
82–84. T; 2–6,1–6,1:

85. A; 4: es1
85. T; 3–6: c1–b–a–g
85. B II; 1: @; 1–2: ¯
86. T; 3–4: ¯
86. B II; 1–2: ¯

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Tenor – NML, Rkk 1209, fol. 72r–73v
1. 2–3: ¯
2. 1: brak / missing #
3. 2–3: ¯
5. 2: brak / missing #
6. 6: brak / missing #
14. 2–4: g–a–b
18. 3: brak / missing #
21. 4: f
32. 2: a
39. 1–4: ¯
42. 2–3: ¯
51. 1–2: ¯
53. 1: brak / missing #
55. 1: brak / missing #
57. 1: brak / missing #
60. 1: brak / missing @
61. 3–4: ¯; 4: brak / missing #
67–69. 2–6,1–6,1:

71. 1: brak / missing # ; przed / before 4: #


73. 1–2: ¯
76. 1–2: ¯
82–84. 2–6,1–6,1:

85. 3–5: c1–b–a

Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 99v–101v


1. 2–3: ¯
3. 2–3: ¯
15. 1–3: ¯
21. 2: f 1
24. przed / before 3: @
31–32. 4É1–2: ¯
33. 1–3: ¯
39. 1–2: ¯
40. 3–4: ¯
42. 2–3: ¯
51. 1: b
54. 1–4: ¯

85
56. 1–4: ¯
73. 1–2: ¯
76. 1–2: ¯
85. przed / before 4: @

Alto – GIM-OR, SPS 860/3, fol. 3r–4v


Tenore – RNB-FR, OSRK Q I 503, fol. 3r–4r
Basso primo – GIM-OR, SPS 860/1, fol. 5v–6v
Basso secundo – GIM-OR, SPS 860/2, fol. 3r–4v
1–38. B II; druga wersja, napisana przez anonimowego kompozytora z XVIII w. z powodu zagubienia trzeciej
karty / another version written by an anonymous 18th-century composer because the third card was missing
2. T; 1: brak / missing #
3. B I; 2–3: ¯
14. T; 2–4: g–a–h
15. A; 1–2, 2–3: ¯
15. T, B I; 1–2: ¯
16. A, B I; pod / under 3 tekst / text: нѣсть
16. B I; 3–4: ¯
18. A, B I; pod / under 1 tekst / text: нѣсть
18. T; przed / before 2: # ; 3: missing #
26. T; przed / before 5: @
32. T; 2: a
32. B I; przed / before 5: @
33. B I; 1–2: ¯
35. A, B I; pod / under 1, 11 tekst / text: есть
36. A, B I; pod / under 9 tekst / text: есть
37. A; pod / under 5–8 tekst / text: есть многими
37. B I; pod / under 5 tekst / text: есть
38. A; pod / under 1–3 tekst / text: юзами
39. A; 1–2: ¯
40. A, B I; 3–4: ¯
42. B I; 2–3: ¯
48. A; 1: g1
49. B II; zamiast / instead of 1: £ ±
51. T; 1–2: ¯
57. B I; 3: c
60. T; 1: brak / missing @
61. T; 4: brak / missing #
67–69. T; 2–6, 1–6, 1:

68. B II; przed / before 2: @


70–71. B II; 2,1: ¯
71. T; 1: brak / missing #; 3–4: ¯; przed / before 4: #
71. B II; 1–2: ¯
73. A, T, B II; 1–2: ¯
76. A, T, B II; 1–2: ¯
80. B II; 1: A
82–84. T; 2–6,1–6,1:

86
85. T; 3–5: c1–b–a
85. B II; 1–2: ¯
86. B I, B II; 1–2: ¯

О, сладкий свѣте, Михаиле Архангеле

Alto – RNB-FR, Tit. 932 fol. 1r–2v


Tenore – RNB-FR, Tit. 933, fol. 1r–2v
Basso primo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 1r–3r
Basso secundo – RNB-FR, Tit. 935, fol. 1r–2v

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: н҃нѣшнее – нынѣшнее, началниче –
начальниче

3. B I; 2–3, 4–5: ¯
4. A, T; 2–3, 4–5: ¯
5. B I; 2–3, 4–5: ¯
6. A, T; 2–3, 4–5: ¯
7. B I; 2–3, 4–5: ¯
9. T; 3–5: ¯
14. B I; przed / before 3: @
16. B II; 1–2: ¯
18. T; 5–6: ¯
24. B I; 2–3, 4–5: ¯
25. T; 2–3, 4–5: ¯
26. B I; 2–3, 4–5: ¯
45. A, T; 2–3, 4–5: ¯
46. B I; 2–3, 4–5: ¯
47. A, T; 2–3, 4–5: ¯
48. B I; 2–3, 4–5: ¯
49. A; 2–3, 4–5: ¯
63. A; 1: °.
67. B I; 5–6: ± ±
71. B I; 2–3, 4–5: ¯
72. A, T; 2–3, 4–5: ¯
73. B I; 2–3, 4–5: ¯
74. A, T; 2–3, 4–5: ¯
79. T; pod / under 2–3 tekst / text: -ле ар-
91. B II; 1–2: ¯
96. B I; 3: ± ±
99. A; 4: ¬
100. A; 1: °
102. B I; 1–2: ¯
102. B II; 2, 1–2: ¯
119–120. B II; 1,|1: ¯

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 117v–119v
1. przed / before 1: brak / missing ä ; 1: ¬.

87
11. 3: g1
11–13. pod / under 3, 4É|1–2,|1 tekst / text: началниче
15–16. pod / under 5,|1–3 tekst / text: началниче
20. 5–6: Ä Ä
22. pod / under 1 tekst / text: -та; e1
30. pod / under 2: brak tekstu / missing text
30–32. pod / under 3_4,|1–2,|1 tekst / text: началниче
32. 1: f 1
34. 1–2: °. ±
34–36. pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: началниче
36. 1: e1
38–40. pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: началниче
39. 1–2: ¬ °
40. 1: fis1
42. 3: f 1
43. przed / before 2: #; ° z / with ß
54. 2: f 1
54–56. pod / under 3, 4É|1–2,|1 tekst / text: началниче
56. 1: f 1
61. 1: ±; 6–7: Å Å
62–64:

79–81. pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: началниче


81. 1: e1; 3–4: Ä Ä
82. 1–2: Ä Ä
83. 1–2: Ä Ä
84. 3–4: f 1 –f 1
85–86. pod / under 1_2, 3_4, 5,|1 tekst / text: вопиющих
86. 1: fis1
90. 2: e1
92. 1: h
97. pod / under 1 tekst / text: -я; pod / under 4: brak tekstu / missing text
99. zamiast / instead of 1–3: ± ± e1–f 1
101. 2: fis1
113. 1: f 1

Basso primo – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 78r–79r


1. przed / before 1: brak / missing ä ; 1: ¬.
9. pod / under 3: brak tekstu / missing text
11. pod / under 1 tekst / text: -и-
11–13. pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
14. 3: c; 6–7: e–d
17. 3–4: g–f
19. 6: d
22. przed / before 1: brak / missing ä ; 1: ¬.
23. przed / before 1: brak / missing ä ; 1: ¬.
28. pod / under 3: brak tekstu / missing text
30. pod / under 1 tekst / text: -и-
30–32. pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче

88
52. pod / under 3: brak tekstu / missing text
54. pod / under 1 tekst / text: -и-
54–56. pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
65. 1–2: Ä Ä ; pod / under 2 tekst / text: -ди; 3–4: Ö±; pod / under 3 tekst / text: из-; pod / under 4: brak tekstu /
missing text
65–66. pod / under 5–6,|1 tekst / text: -бави нас
67–70. 1–6,1–5,1–3,1:

75. pod / under 3: brak tekstu / missing text


78. pod / under 4 tekst / text: -и-
79–81. pod / under 3–4,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
81. 3–4: Ä Ä
82. 1–2: Ä Ä
84. 1–2: ± ±; 5: a
84–86. pod / under 5–6|1|1 tekst / text: вопиющих
90. pod / under 3 tekst / text: -лу-
92–117. wpisana została tylko pierwsza sylaba słowa ал- / only the first syllable of the word ал- was entered
95. 1: f
96. 2 tekst / the text: ал-; zamiast / instead of 2: ± ±
96–97. 4–6,|1: o oktawę wyżej / an octave higher
98. 1: c1
101. 1: e
103. pod / under 2 tekst / text: ал-
108. 1: f
120. pod / under 1 tekst / text: -лу-

Alto – GIM-OR, SPS 860/3, fol. 108v–109v


Tenore – GIM-OR, SPS 860/1, fol. 108r–109r
Basso primo – GIM-OR, SPS 860/2, fol. 105r–106r
Basso secundo – RNB-FR, OSRK Q I 503, fol. 108v–109v
1. A, T, B I; przed / before 1: brak / missing ä ; 1: ¬.
1. B II; zamiast / instead of 1: ä ¬
2. B II; zamiast / instead of 1: ä ¬
9. A; pod / under 1: brak tekstu / missing text
9. B I; pod / under 3: brak tekstu / missing text
9. B II; pod / under 2 tekst / text: -ха-; pod / under 4: brak tekstu / missing text
10. A; pod / under 4 tekst / text: -ха-
11. T; 3: ¬
11. B I; pod / under 1 tekst / text: -ха-
11–13. A; pod / under 3–4É1–2,|1 tekst / text: начальниче
11–13. T, B I, B II; pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
14. B I; 6–7: e–d
15. T; 5: c1
15–16. A, T; pod / under 5,|1–3 tekst / text: начальниче
16. T; 2: brak / missing #
16. B II; 1–2: ¯
18. A; 1–4: Ä Ä Ä Ä
18. T; 1–4: Ä Ä Ä Ä ; zamiast / instead of 5–6: ° gis
20. A; 5–7: ± Ä Ä

89
20. T; zamiast / instead of 5–8: ± Ä Ä d1–d1–d1 z tekstem / with text: -тимая
21. T; zamiast / instead of 1–2: ± Ä Ä d1–c1–d1 z tekstem / with text: небу кра-; 3: °
21. B I; przed / before 1: brak / missing ä; 1: ¬.
22. B I; przed / before 1: brak / missing ä; 1: ¬.
28. A; pod / under 1: brak tekstu / missing text
28. B I; pod / under 3: brak tekstu / missing text
28. B II; pod / under 2 tekst / text: -ха-; pod / under 4: brak tekstu / missing text
30. A; pod / under 2–3 tekst / text: -иле
30. T; pod / under 1 tekst / text: -и-; pod / under 2: brak tekstu / missing text; 1–2: ¯
30. B I; pod / under 1 tekst / text: -и-
30–32. A; pod / under 4,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
30–32. T; pod / under 3–4,|1–2,|1 tekst / text: -ле начальниче
30–32. B I, B II; pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
31. T; 2: brak / missing #
32. A; 1: fis1
34. A; 3: ¬
34–36. A; pod / under 3É1–3,|1 tekst / text: начальниче
34–36. T; pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
35. A; zamiast / instead of 2: ° ° d1–d1
36. A; 1: e1
38–40. A, T; pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
39. A; przed / before 2: #
40. A; 1: f 1
42. A; 3: f 1
42–44. A, T; pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
43. A; 2: fis1
44. A; 1: g1
50–52. B II; pod / under 1,|1,|1 tekst / text: Михаи-
52. A; pod / under 1: brak tekstu / missing text
52. B I; pod / under 3: brak tekstu / missing text
52. B II; pod / under 4: brak tekstu / missing text
53. A; pod / under 4 tekst / text: -и-
54. A; 2: f 1
54. T; pod / under 1,|3 tekst / text: -иле; 1–2: ¯; pod / under 2: brak tekstu / missing text
54. B I; pod / under 1 tekst / text: -и-
54. B II; pod / under 2: brak tekstu / missing text
54–56. A; pod / under 3–4É1–2,|1 tekst / text: начальниче
54–56. B I, B II; pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
55. T; zamiast / instead of 1: ° °; 2: ¬
55–56. T; pod / under 1–3,|1 tekst / text: начальниче
56. A; 1: fis1
59. T; 2: brak / missing #
60. A; 4: g1
61. A; 1: ±; 6–7: Å Å
62–64. A:

65. B I; 1–2: Ä Ä ; 3–4: Ö±; pod / under 3_4, 5–6 tekst / text: избави
66. B I; pod / under 1 tekst / text: мя
67. B I; 1–3: ± Ä Ä ; 6: ±

90
67–68. B I; pod / under 6,|1 tekst / text: бѣды; pod / under 5 tekst / text: мя
68–69. B II; pod / under 4,|1 tekst / text: всѣх нас
69–70. B I; pod / under 1–3,|1 tekst / text: избави мя
70. B I; 1: f
71. T; zamiast / instead of å : ¬. z tekstem / with text: о
71–75. B II; pod / under 1,|1,|1,|1,|1 tekst / text: и сладки свѣте
75. B I; pod / under 3: brak tekstu / missing text
76. T; pod / under 1: brak tekstu / missing text
76. B II; pod / under 1_2, 3 tekst / text: Миха-
77. A; pod / under 1: brak tekstu / missing text
78. A; pod / under 4 tekst / text: -и-
78. B I; pod / under 4 tekst / text: -и-
79–81. A; pod / under 3,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
79–81. T; pod / under 1–3,|1–2,|1 tekst / text: -иле начальниче
79–81. B I; pod / under 3_4,|1–2,|1 tekst / text: начальниче
79–81. B II; pod / under 2–3,|1,|1 tekst / text: начальниче
81. A; 1: e1
81. A, T, B I; 3–4: Ä Ä
82. A, T, B I; 1–2: Ä Ä
83. A, B I; 1–2: Ä Ä
83. T; 1–2: Ä Ä ; 4–6: d1–c1–c1
83. B II; 2: g
83. A; 3–4: f 1 –f 1
84. T; 1–6: c1–c1– c1–h–c1–d1; pod / under 3–6 tekst / text: вѣрно вопи-
84. B I; 1–2: ± ±
84–86. B I; pod / under 5–6,|1,|1 tekst / text: возопием
84–86. B II; pod / under 2–3,|1,|1 tekst / text: вопиющих
85–86. A; pod / under 1_2, 3_4, 5,|1 tekst / text: вопиющих
85. T; 1–3: ¯; pod / under 3: brak tekstu / no text
86. A; 1: fis1
86. T; pod / under 1 tekst / text: -щих
87. T; pod / under 3 tekst / text: -лу-
90. A; 2: e1
91. B I; 2–3: ¶±
91–93. B II; pod / under 1–3,|1–2,|1–3 tekst / text: аллилуйя, аллилуйя
92. A; 1: h
94. T; pod / under 4 tekst / text: -я
94–95. B II; pod / under 1–2,|1–2 tekst / text: аллилуйя
95. T; pod / under 1: brak tekstu / missing text
95. B I; 1: f;
95. B II; 1: a; zamiast / instead of 2–3: ¬ d
95–96. B I; pod / under 2_3, 4,|1 tekst / text: -лилуйя
96. B I; zamiast / instead of 3: ± ± c–c; 4–6: f–g–a; pod / under 2–5 tekst / text: аллилуйя
96. B II; 1: g; 3: f
96–98. B II; pod / under 1–3,|1–3,|1–3 tekst / text: аллилуйя, аллилуйя
97. A; pod / under 1 tekst / text: -я; pod / under 4: brak tekstu / no text
97. T; pod / under 4 tekst / text: -я
97. B I; 1: b; pod / under 1 brak tekstu / missing text
98. A; 3: g1

91
98. T; pod / under 1: brak tekstu / missing text
98. B I; 1: c1; pod / under 4 tekst / text: -я
99. A; pod / under 1 tekst / text: -я; zamiast / instead of 1–3: ± ± e1–f 1 , ¯; pod / under 4: brak tekstu / missing text;
5: °
99. B I; pod / under 1: brak tekstu / missing text
99–104. B II; pod / under 1–2,|1–3,|1–2É1–2,|1–2,|1–2 tekst / text: аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя
100. A; zamiast / instead of 1–2: ¬ f 1
100. B I; pod / under 3 tekst / text: -я; po / after 5: ä ; pod / under 6: brak tekstu / missing text
101. A; 2: f 1
101. B I; 1: d
102. B I; pod / under 2 tekst / text: -я
103–104. B I; pod / under 2,|1–2 tekst / text: аллилуй-
104. T; 2: brak / missing @
105. A; pod / under 3 tekst / text: -я; pod / under 6: brak tekstu / missing text
105. B I; pod / under 1–2: brak tekstu / missing text; ¯
105–109. B II; pod / under 1–2É1–3,|1–3,|1–3,|1–2 tekst / the text: аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя
107. B I; pod / under 3 tekst / text: -я; pod / under 6: brak tekstu / missing text
108. B I; 1: f, wpisana tylko pierwsza sylaba słowa / only the first syllable of the word: ал- was entered
109. T; pod / under 5 tekst / text: -я
110. A; pod / under 3 tekst / text: -я; pod / under 6: brak tekstu / missing text
110. T; pod / under 1: brak tekstu / missing text
110. B I; pod / under 1 tekst / text: -я; pod / under 4: brak tekstu / no text
110–111. B II; pod / under 1–2,|1–2 tekst / text: aллилуйя
111. A; pod / under 4 tekst / text: -я; pod / under 5: brak tekstu / missing text
111. T; pod / under 3 tekst / text: -я; pod / under 6: brak tekstu / missing text; 7: c1
111–112. B I; 2,|1: ¯
112–114. B II; pod / under 1–2,|1–3,|1–3 tekst / text: аллилуйя, аллилуйя
113. A; 1: f 1
113–116. B I; pod / under 1–7,|1–4,|1–7,|1 tekst / text: wpisana tylko pierwsza sylaba słowa ал-[лилуйя] trzykrot-
nie / only the first syllable of the word ал-[лилуйя] entered three times
114. A; pod / under 4 tekst / text: -я
114. T; pod / under 4 tekst / text: -я
115. A; pod / under 1: brak tekstu / no text
115. T; pod / under 1: brak tekstu / no text
115. B I; 5–7: ¯
115–117. B II; pod / under 1–3,|1–3,|1–2 tekst / text: аллилуйя, аллилуйя
116. T; pod / under 5 tekst / text: -я
117. T; pod / under 1: brak tekstu / missing text; zamiast / instead of 1–2: °. f 2
117. B I; pod / under 1 tekst / text: -я; 4–5: ¯; 5: brak tekstu / missing text
118–120. B II; pod / under 1,|1,|1 tekst / text: аллилуй-
120. T; zamiast / instead of 1–2: ¬. c

Кo Богородицѣ прилѣжно нынѣ притецем

Alto – RNB-FR, Tit. 932, fol. 216r–219v


Tenore – RNB-FR, Tit. 933, fol. 215v–219r
Basso primo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 204r–207v
Basso secundo – RNB-FR, Tit. 935, fol. 212r–215r

92
Partie B I i B II posiadają jeden bemol przy kluczu, zaś A i T – dwa bemole przy kluczu. W niniejszej publikacji
umieszczono dwa bemole przy kluczach we wszystkich partiach. Bemole, które zostały zapisane w źródle w par-
tiach B I i B II przed nutą e, przeniesiono do komentarza / Parts B I and B II have key signatures with one flat in
the manuscripts, while Alto and Tenore have two flats. In this edition two flats are entered in all the parts; flats
entered before note e in the source were moved to the commentary.

tytła / titlos: д҃шевныя – душевныя

5. T; 2–3: ¯
5. B II; przed / before 3: @
6. B II; przed / before 1: @
10. T; 3–4: d1–c1
10. B I; 4: a; przed / before 5: @
11. T; 4–5: ¯
14. A; 2–3: ¯
21. B II; 2: F
23. B I, B II; przed / before 1: @
24. B I, B II; przed / before 1: @
33. B II; przed / before 1: @
38. T; 2: es1
40. B I, B II; przed / before 2: @
42. B I, B II; przed / before 3: @
64. B I, B II; 1–2: ¯
66. B I, B II; przed / before 1: @
70. B I; przed / before 3: @
72. B II; 2: F
73. B I; 4: g
75, B II; 1–2: ¯
78–79. A; pod / under 3–7,|1–4 tekst / text: яко изгибаем, изгибаем (jedna sylaba więcej / one extra syllabe)
78. B II; przed / before 3: @
79. B I; przed / before 3: @
79. B II; przed / before 3, 4: @
85, B II; przed / before 2, 3: @
86. B I; 3: g; przed / before 6: @
86. B II; przed / before 6: @
93. A; 1: f 1
98. B II; przed /before 2: @
100. B I, B II; przed / before 1: @
103. T; 2: b
104, B II; przed / before 3: @
105. A; 4; c1
105. T; 1–3: ¯
108. B II; przed / before 1: @
113. B II; przed / before 2: @
115. B I, B II; przed / before 1: @
119. A; I: f 1 ;
120. A; 1–2: ¯; 4: c1
120. T; 2–3: ¯
120. B II; 2: ¬.

93
123. B I; przed / before 2: @
126. B II; przed / before 3: @
129. B I; przed / before 2: @
130. T; 5–6: ¯
130. B II; przed / before 1: @
131. B I, B II; przed / before 8: @
133. B I; przed / before 1, 4: @
133. B II; przed / before 4: @
135. T; przed / before 3: @
135. B I; przed / before 2: @
135. B II; 1: c
136. B I; przed / before 2: @
137. B I; przed / before 4: @
137. B II; przed / before 3: @
138. B I, BII; przed /before 2: @
139. T; 1–2: ¯
140. B I; przed / before 3, 7: @
140. B II; przed / before 4: @
142. B I; przed / before 1, 4: @
142. B II; przed / before 1: @
143–145. T; 1–7|1–6,|1–4: wypisano na marginesach / added on the margins
146. B I; przed / before 5: @
147. T; 1–2: ¯
147. B I; 2; c; pod / under 2: litery cyrylicy i alfabetu łacinskiego / text with Cyrillic and Latin letters: мÿ
148. T; przed / before 3: @
148. B I; przed / before 2: @
149. B I; przed / before 1, 3, 8: @
149. B II; przed / before 1, 5: @
150. B I, B II; przed / before 4: @
151. B I, B II; przed / before 3: @
152. T; 1–2: ¯
153. B I, B II; przed / before 5: @
154. T; 5–6: ¯
157. T; 6: d1

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Basso primo – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 60r–62r
Partia zanotowana z dwoma bemolami przy kluczu / This part has key signatures with two flats
5. przed / before 3: @
5. przed / before 1: @
9. 4: brak / missing @
10. przed / before 5: @
14. 1: brak / missing @
23. przed / before 1: @
24. przed / before 1: @
30. 3: brak / missing @
33. przed / before 1: @
40. przed / before 2: @
41. 1: B

94
42. przed / before 3: @
70. przed / before 3: @
79. przed / before 3: @
85. przed / before 4: @
133. przed / before 1: @
135. przed / before 2: @
137. przed / before 4: @
138. 7: d
140. przed / before 3: @
156. 3: brak / missing @

Tenore – RNB-FR, OLDP. Q 653, fol. 3v–5v


Basso secundo – RNB-FR, OLDP. Q 654, fol. 13r–15r
Partia zanotowana z dwoma bemolami przy kluczu / This part has key signatures with two flats
1. T; 3: b
3. T; przed / before 1: #
5. T; 2–3: ¯
11. T; 4–5: ¯; przed / before 5: #
14. T; 2–5: ¯
15. T; przed / before 1: #
17. T; przed / before 1: #
19. T; przed / before 1: #
28. T; przed / before 1: #
30–31. B II; pod / under 3–4, 1–2 tekst / text: из глубины
36. T; przed / before 1: #
36. B II; 1: c
38. T; 3: h
38–39. T; pod / under 1–3,|1 tekst / text: вопиюще
39. T; pod / under 2_3 tekst / text: во-; ¯
44. T; przed / before 3: #
54. T; przed / before 2: #
57. T; przed / before 1: #
60. T; przed / before 2: #
64. B II; 1–2: ¯
66. T; 3: Öµ b–a
72. B II; 1–2: B–Es
75. T; przed / before 3: #
75. B; 1–2: ¯
83. T; 3: a
88. T; przed / before 1: #
91. T; przed / before 2: #
94. T; 3: c
95. T; przed / before 2: #
101. T; przed / before 1: #
104–105. T; pod / under 2–3,1–3 tekst / text:

105. B II; 1: es
111. T; przed / before 1: #
116. T; przed / before 1: #

95
119–120. T; pod / under 2–3,1–3 tekst / text:

120. B; zamiast / instead of 1:  ; pod / under 1–4 tekst / text:

125–127. T; pod / under 1–6,1–6,1–6 tekst / text:

130. T; 3: g; 5–6: 
130. B II; przed / before 3: 
133. T; 1–6:

139. T; 1–2: ¯; przed / before 2: #


140. T; 6: d1
143. B 2; 2: c
147. T; 1–2: ¯
147–151. B II: brak taktów/ bars missing
152. T; 1–2: ¯; przed / before 2: #
154. T; 5–6: ¯; przed / before 6: #
158. T; 1: c2; przed / before 2: #

Царице моя Преблагая

Discanto primo – RNB-FR, Tit. 932, fol. 106v–107v


Discanto secundo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 100v–102r
Tenore – RNB-FR, Tit. 933, fol. 108r–108v
Basso – RNB-FR, Tit. 935, fol. 106r–107v

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: Пребл҃гая – Преблагая, Бг҃омати, Богом҃ти
– Богомати, бл҃гия – благия, предстателнице – предстательнице, покровителнице – покровительнице,
скорб – скорбь, утѣшителницы – утѣшительницы, амин – аминь

4. D II; 6: c2
6. D II; 3: a1
8. D II; 1–2: ¯
26. D I: przed / before 1: #
28. B; 4: f

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Discanto primo – GIM-OR, SPS 114/3, fol. 97v–98r
Discanto secundo – GIM-OR, SPS 114/1, fol. 95v–96r
Basso – GIM-OR, SPS 114/2, fol. 90v–91r
4. D II; 6: c2
8. D II; 1–2: ¯
13. D I; pod / under 7 tekst / text: -сти
13. В; pod / under 3 tekst / text: -сти
14. D I, D II; pod / under 7 tekst / text: -сти

96
14. В; pod / under 3 tekst / text: -сти
14. D I; 4: brak / missing @; przed / before 9: @
15. D I, D II; pod / under 3 tekst / text: -сти
15. В; pod / under 3 tekst / text: -сти
16. D I, D II; pod / under 3 tekst / text: -сти
24. D I; pod / under 4 tekst / text: -мо-
25. D I; pod / under 4: brak tekstu / missing text
24–25. D I; 4,|1–4: ¯
26. D I; przed / before 1: #
28. D I; przed / before 4: @
28. B; 4: f
30. D I; przed / before 1: #
40. D I, D II, B; pod / under 1 tekst / text: -но-
44. B; 2: F
49. D II; przed / before 1: #
55. D II; przed / before 1: #

Discanto primo – RGB-FR, Фонд 37 no. 383, fol. 202r–203r


13. pod / under 7 tekst / text: -сти
14. 4: brak / missing @; przed / before 8: @
26. przed / before 1: #
28. zamiast / instead of 4–7: ±. Ä c2–d2
29. zamiast / instead of 1–2: Ö± Ö± es2–d2–c2–b1
30. przed / before 1: #
40. pod / under 1 tekst / text: -но-

Discanto primo – GA Tobolsk no. 310, fol. 70v–71r


14. 4: brak / missing @
26. przed / before 1: #
28. przed / before 4: @; 7: a1
29. 1: g1
53. 3: c2

Discanto secundo – NMVL, Val. 103, fol. 181r–v


8. przed / before 1: #; 1–2: ¯
29. przed / before 3: #
40. pod / under 1 tekst / text: -но-
49. przed / before 1: #
55. przed / before 1: #

Discanto primo – NML, Rkk 1209, fol. 95v–96v


14. 4: brak / missing @; przed / before 8: @
23–24. 3–4É1–3: ¯
24. przed / before 2: #
26. przed / before 1: #
26–27. 3É1–3: ¯
28. zamiast / instead of 4–7: ±. Ä c2–d2
29. zamiast / instead of 1–2: Ö± Ö± es2–d2–c2–b1
40. zamiast / instead of 4–5: Ö¶± Ö± b1–a1–b1–c2–b1
48. przed / before 1: #; przed / before 2: #

97
53. przed / before 3: #
54. przed / before 2: #
55. przed / before 2: #
56. przed / before 3: #
57. przed / before 2: #

Discanto secundo – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 271v–272v


5. 1: brak / missing #
8. przed / before 1: #; 1–2: ¯
16. 1: brak / missing #
29. przed / before 3: #
46. zamiast / instead of 6: Ö± g1–f 1
58–59. 1,|1: ¯

Tenore – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 21r–v


17. 1–3: ¯; pod / under 2: brak tekstu / missing text
18. pod / under 1–3 tekst / text: -кровитель-
19. przed / before 1: #
31. 2–4: ¯
37. pod / under 3 tekst / text: -ны-
39. przed / before 2: #
54. 1: es1

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 142v–143v


4–5. pod / under 2–3,|1–3 tekst / text: Богородице
5. 6: d
14. 6: brak / missing @
28. 4: f
30. 1: A
37. pod / under 2 tekst / text: -ны-
44. 2: F

Discanto primo – RNB-FR, OLDP Q 653, fol. 18v–19v


Basso – RNB-FR, OLDP Q 654, fol. 31r–v
5. B; 6: d
14. D I; 4: brak / missing @
14. B; 6: brak / missing @
23–24. D I; 3–4,|1–4: ¯
26–27. D I; 3,|1–4: ¯
28. B; 4: f
29. D I; 1–2: brak / missing ± ± a1–b1
40. D I, B; pod / under 1 tekst / text: -но-
44. B; 2: F

98
Сладчайшая Дѣво Марие

Discanto – RNB-FR, Tit. 933, fol. 124r–125v


Alto – RNB-FR, Tut. 932, fol. 122r–123v
Tenore – RNB-FR, Tit. 934, fol. 117r–120r
Basso – RNB-FR, Tit. 935, fol. 125r–127v
tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: Дв҃о – Дѣво, Ст҃ая – Святая, Пребл҃гая
– Преблагая, Прем҃лстивая – Премилостивая, Мр҃ие – Марие, бл҃годѣтелных, благодѣтелных –
благодѣтельных, Мт҃и – Мати, н҃ша – наша, молбы – мольбы

4. T; 4–5: ¯
11. T; 4–5: ¯
13. D; 4–5: ¯
15. D; 4: g1
16. A; 3: e1
16. B; 1–2: ¯
17. T; 1–6: ¯
23–24. B; pod / under 2, 3_4, 5_6,|1_2, 3 tekst / text: Дѣво Святая
29. T; 1–9: ¯
35. T; przed / before 3: #
35. B; 1–2: ¯
44. T, B; 1–2: ¯
48–49. 3É1–3: ¯
50. A; 1: f 1
53. B; 1: a
56. B; 4–5: ¯
68. B; 2: f
70. A; 2–3, 4–5: ¯ ¯
70–75. B: zapisano na marginesach ze znakiem krzyża wewnątrz okręgu / notated on the margins with the sign
of the cross inside a circle
76. B; 2–3: ¯
78. T, B; 3, 4: °
78. B; 2–3: ¯
82. T; 2–3: ¯
82. B; 3: d
83. A; pod / under 2 tekst / the text: Твей
85. D; 3: h1
85. T; 2–3: ¯
85. B; 3: d
86. D; przed / before 1: #
94. T; 1–2: ¯
94. B; 1–2: ¯
96. T; 1–2: ¯
96. B; 1–2: ¯

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – GA Tobolsk no. 310, fol. 71r–72r
91. przed / before 2: brak / missing à ; zamiast / instead of 2: Ä Ä a1–a1 z tekstem / with text: в чело-

99
Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 273r–274r
33. przed / before 5: #
47. przed / before 1: #
50. d1
70. 2–3: ¯; 4–5: ¯
82. 2–3: ¯
85. 2–3: ¯
91. pod / under 1 tekst / text: -е; zamiast / instead of 2: Å Å a1–a1 z tekstem / with text: в чело-
93. pod / under 9–10 tekst / text: -ти, обра-
93–94. 10,|1: ¯
94. pod / under 1: brak tekstu / missing text

Basso – BAN-OR, Osn. 16.9.25, fol. 52v–54r


3. 1: c
16. 1–2: ¯
17. 1–2: ¯
20. pod / under 2 tekst / text: -шни
23–24. pod / under 2, 3_4, 5_6,|1_2, 3 tekst / text: Дѣво Марие
24. 1–2: ¯
25–29. pod / under 1–2,|1–2,|1–2,|1–2,|1–2 tekst / text: не отврати, сладосте райская
35. 1–2: ¯
44. 1–2: ¯
47. brak taktu / bar missing
53. 1: a
56–57. pod / under 5,|1 tekst / text: -го и
68. 2: f
70. 2–3, 4–5: ¯ ¯
72. 2–3, 4–5: ¯ ¯
76. 2–3: ¯
76–77. pod / under 1–4,|1–3 tekst / text: тѣлу воздержание
77. 1–3: ¯; zamiast / instead of 4–5: ° e
77–78. pod / under 1_3, 4,|1–3 tekst / text: отжени враги
82. 3: d
85. 3: d
94. 1–2: ¯
96. 1–2: ¯

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 133v–135r


1. 4: e
2. 3: A
3. 2: c
4. 2–3: h–c1
5. 3: d
6. 1–2: c–g
7. zamiast / instead of 1–2: ±; 3: A, pod / under 3 tekst / text: -нньо; zamiast / instead of 5: ±. Ä z tekstem / with
text: -лю Ти
9. 1–2: a–a
15. 4: a
17. 1–2: ¯

100
20. 2: a
22. zamiast / instead of 5–6: ± Ä Ä z tekstem / with text: -стивая
23–24. 1–6,1–2:

25. 2: a
29. zamiast / instead of 2: Ö± f–e z tekstem / with text: грѣшный
35. 1–2: ¯
41. przed / before 1: brak / missing £; 1–2: ± ±
42. pod / under 2 tekst / text: -шу; 3: e; zamiast / instead of 5: Ö± c–d
43. pod / under 2 tekst / text: -шу
48. 2–3: cis–d
52. 1–2: a–f
56. 2–3: Ö±, pod / under 2–3 tekst / text:-ца; 4: d, pod / under 4 tekst / text: -е-
59. 2: c1
68. 3: d
78. zamiast / instead of 1–5: ° ° ° G–G–A, z tekstem / with text: -тѣлу вздер-
81. 2: d
83. 1: c
86. 1: c
89. przed / before 1: missing £; 1–2: ± ±
90. 3–4: c–d; 5–6: ± ± a–A
91. 1: °; przed / before 2: brak / missing à ; 2: ±
91–92. pod / under 2–4,|1–3 tekst / text: в человѣколюбие (jedna sylaba więcej / one extra syllabe)
92. 1–2: b–g
94. 1–2: ¯
95. 1–2: a–f
96. zamiast / instead of 1–2: ° a
97. 2: A

Basso – RNB-FR, OLDP Q 654, fol. 1r–2r


16. 1–2: ¯
17. 1–2: ¯
35. 1–2: ¯
44. 1–2: ¯
56. 4–5: ¯
68. 2: f
70. 2–3, 4–5: ¯ ¯
72. 2–3, 4–5: ¯ ¯
76. 2–3: ¯
78. 2–3: ¯
82. 3: d
94. 1–2: ¯
96. 1–2: ¯

Discanto – OR RNB, OSRK Q I 503, fol. 24r–25r


Alto – GIM-OR, SPS 860/3, fol. 24v–25r
Tenore – GIM-OR, SPS 860/1, fol. 26v–28r
Basso – GIM-OR, SPS 860/2, fol. 24v–26r
3. T; 4: brak / missing #

101
11. 4–5: ¯
12. D; 3: a1
13. D; 4–5: ¯
13. T; 3: f
15. D; 4: g1
15. A; pod / under 1–2 tekst / text: мольбы
16. A; 3: f 1
16. B; 1–2: ¯
17. T; przed / before 6: #
17. B; 1–2: ¯
19. T; pod / under 6 tekst / text: -шний
20. T; przed / before 5: #; pod / under 6 tekst / text: -шний
20. B; pod / under 2 tekst / text: -шний
23–24. B; pod / under 2, 3_4, 5_6,|1_2, 3 tekst / text: Дѣво святая
24. B; 1–2: ¯
25. T; pod / under 6 tekst / text: -шний
26. T; pod / under 6 tekst / text: -шний
26. B; pod / under 2 tekst / text: -шний
27. T; 4: e1
27–28. B; pod / under 1–2,|1–2 tekst / text: к Тебѣ грѣшний
29. T; 1–9: ¯
33. T; 5–6: c1–c1
34. D; 3: a1
35. T; przed / before 3: #
35. B; 1–2: ¯
42. B; 5: Ä
44. B; 1–2: ¯
47. T; 5: brak / missing #
48. D; 3É1–3: ¯
56. B; 4–5: ¯
59. T; 3–6: ¯
64. T; 2–3, 4–5: ¯ ¯
66. T; zamiast / instead of 2–5: ° ° f 1 –f 1
67. T; 3: e1
68. B; 2: f
70. A; 2–3, 4–5: ¯ ¯
70. T, B; 2–3: ¯
72. B; 2–3, 4–5: ¯ ¯
73. T; 2: d1
73. B; 3: c1
76. B; 2–3: ¯
78. B; 2–3: ¯; zamiast / instead of 4–5: ° z tekstem / with text: вздер-
82. T; 2–3: ¯
82. B; 3: d
84. 3: c1
85. D; 3: h1
85. T; 2–3: ¯
85. B; 3: d
85. A; 2–3: ¯

102
86. D; przed / before 1: #
91. A; pod / under 1 tekst / text: -е
91. T; przed / before 1: #, pod / under 1 tekst / text: -е
91. B; 1: °, pod / under 1 tekst / text: -е
92–93. T; 5–12,|1–9: ¯
94. T; 1–2: ¯; 2: brak / missing #
94. B; 1–2: ¯
96. T, B; 1–2: ¯
99. T; 1: brak / missing #
99. B; 1: A

Радуйся, Пречистая Дѣво Мати

Alto primo – RNB-FR, Tit. 933, fol. 120v–124r


Alto secundo – RNB-FR, Tit. 932, fol. 118v–121v
Basso primo – RNB-FR, Tit. 925, fol. 120v–124r
Basso secundo – RNB-FR, Tit. 934, fol. 113v–116r.

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: Мт҃и – Мати, хр҃стиански – христиански[й],
Дв҃о – Дѣво, Ст҃ая – Святая, ангелский – ангельский, рог / рогъ – рог, ц҃рь, цар/царь – царь

9. B I; 1–2: ¯
33. A; przed / before 5: @
41. B I, B II; pod / under 1 tekst / text: -ца
43. B I, B II; pod / under 1 tekst / text: -ца
56–57. A II; pod / under 5, 6_7, 8_9, 10_11,|1–4 tekst / text: пред Твоего Сына Θроном

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto primo – GIM-OR, SPS 114/3, fol. 96r–97v
Alto secundo – GIM-OR, SPS 114/1, fol. 94r–95v
Basso secundo – GIM-OR, SPS 114/2, fol. 89r–90r
4. A II; nad i między / above and between 8–9: #
6. A II; nad i między / above and between 8–9: #
11. A II; przed / before 1: #
12. A II; przed / before 1: #
17. A II; przed / before 1: #
18. A II; przed / before 1: #
19. A I; 6: d1
19. A II; przed / before 5: #
21. A II; przed / before 1: #
22. A II; przed / before 1: #
31. A II; przed / before 1: #
32. A II; przed / before 5: #
33. A I, A II. pod / under 9 tekst / text:-я-
34. A II; 8–9: Ä Ä
35. A II; 8–9: Ä Ä
36. A I; 10: brak / missing @
37. A II; pod / under 10 tekst / text: -я-
38. A II; pod / under 10 tekst / text: -я-

103
41. A I; pod / under 1 tekst / text: -цу
41. A II, B I; pod / under 1 tekst / text: -ца
43. A I; pod / under 1 tekst / text: -цу
43. A II; pod / under 1 tekst / text: -ца
45. B; 1–2: ¯
46. A I; pod / under 5 tekst / text: -ца
46. A II: przed / before 4: #
49. A II; przed / before 5: #
51. A II; przed / before 1: #
53. A I; 2: d1
56. A I; 2: d1
65. A II; przed / before 1: #
66. A II; nad / above 5: #
67. A II; przed / before 4: #
70. A II; 1: brak / missing #

Alto primo – RGB-FR, Фонд 37 nr 383, fol. 200r–202r


19. 6: d1
53. 2: d1
56. 2: d1

Alto primo – GA Tobolsk no. 310, fol. 47r–48r


8. 2–4: a1–f 1 –e1 – druga wersja dodana czerwonym atramentem / a second version of the music was added in
red ink
11. nad / above 2–4 tekst / text: Марие – druga wersja tekstu / the second version of text
11. 8: brak / missing @
15. 5: brak / missing @
16. 8: brak / missing @
17. 8: brak / missing @
34. 4: brak / missing @
35. 4: brak / missing @
41. pod / under 1 tekst / text: -ца
43. pod / under 1 tekst / text: -ца
52. przed / before 4: @
59. 1: brak / missing @
67. 5: d1

Alto secundo – NMVL, Val. 103, fol. 112r–114r


5. zamiast / instead of 1: Ä Ä d1–e1 z tekstem / with text: Дѣво
13. 5: brak / missing #
26. 1: brak / missing #
46. przed / before 4: #
49. przed / before 5: #
51. przed / before 1: #
56–57. pod / under 5, 6_7, 8_9, 10_11,|1–4 tekst / text: пред Твоего Сына Θроном
61. przed / before 2: #
65. przed / before 1: #
67. przed / before 4: #
68. przed / before 2: #

104
Aneks: Dodatkowe koncerty Liturgii z poszerzonej redakcji /
Appendix: Additional concerts from the extended version of the Liturgy

Кресту Твоему

Discanto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 32r–32v


Alto – GIM-OR, SPS 665/1, fol. 45v–46r
Tenore – NVLB, Val. 103, fol. 64r–65v
Basso – GIM-OR, SPS 665/2, fol. 40v

tytła / titlos: Ст҃ое – Святое


7. B; 1–2: ¯
15. A; 1: e1

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – NML, Rkk 1209, fol. 21v–22r
5. 3: d1

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 27r


7. 1–2: ¯

Отца и Сына и Святаго Духа

Discanto primo – NVLB, Val. 103, fol. 66r–v


Discanto secundo – GIM-OR, SPS 665/1, fol. 48v
Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 35r
Basso – GIM-OR, SPS 665/2, fol. 43v.

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: нераздѣлную – нераздѣльную, Сн҃а –
Сына, Ст҃аго – Святаго, Дх҃а – Духа
12–13. A; 1,|1–2: ¯
13. B; 1–2: ¯
13–14. B; pod / under 1–2,|1 tekst / the text: -льну-и-

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – NML, Rkk 1209, fol. 24v–25r
brak korektur / no corrections

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 29r


13. zamiast / instead of 1–2: «. c
16. 5: g

Да исполнятся уста наша

Discanto primo – NVLB, Val. 103, fol. 69r–v


Discanto secundo – GIM-OR, SPS 665/1, fol. 53r–v
Alto – GIM-OR, SPS 665/3, fol. 39v–40v

105
Basso – GIM-OR, SPS 665/2, fol. 48r–49r.

tytła i słowa z indeksami górnymi / titlos and words with superscripts: Ст҃ых – Святых, с҃тыни – Святыни,
амин – аминь, вес – весь, ден – день.

4–5. A; pod / under 3,|1 tekst / text: моя


33–34. D II; 4É1–3: ¯

inne zestawy głosów i partesy / other sets of parts and partbooks:


Alto – NML, Rkk 1209, fol. 29v–30v
7. 1: g1

Basso – GPNTB-SO-RAN, ORKiR Tikh. 503, fol. 32v


brak korektur / no corrections

106
Вечерня
Свѣте тихий
˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
Discanto
primo
&C J J J J J
Свѣ - те ти - хи[й] свя - ты - я сла - вы Без - смерт - на - го От - ца Не -

j
Svĕ - te ti - khi[ĭ] svia - ty - ia sla - vy Bez - smert - na - go Ot - tsa Ne -

&C ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
J J J J
Discanto
secundo
Свѣ - те ти - хи[й] свя - ты - я сла - вы Без - смерт - на - го От - ца Не -
Svĕ - te ti - khi[ĭ] svia - ty - ia sla - vy Bez - smert - na - go Ot - tsa Ne -

&C ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j j j j j
Alto œ œ. œ œ œ œ œ
Свѣ - те ти - хи[й] свя - ты - я сла - вы Без - смерт - на - го От - ца Не -

œ œ œ œ œ œ
Svĕ - te ti - khi[ĭ] svia - ty - ia sla - vy Bez - smert - na - go Ot - tsa Ne -

?C ˙ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
Basso
J J J J J
Свѣ - те ти - хи[й] свя - ты - я сла - вы Без - смерт - на - го От - ца Не -
Svĕ - te ti - khi[ĭ] svia - ty - ia sla - vy Bez - smert - na - go Ot - tsa Ne -
ª

. ˙ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ. œ œ ˙ ˙
5

DI J J J J
- бе - сна - го, Свя - та - го, Бла - же - нна - го, И - и - су - се

j j
- be - sna - go, Svia - ta - go, Bla - zhe - nna - go, I - i - su - se

& œ. œ œ œ ˙ œ œ œ. œ œ œ œ ˙ ˙
D II J J
- бе - сна - го, Свя - та - го, Бла - же - нна - го, И - и - су - се
- be - sna - go, Svia - ta - go, Bla - zhe - nna - go, I - i - su - se
j j j j ˙
A & œ. œ œ œ ˙ œ œ œ. œ œ œ œ ˙
- бе - сна - го, Свя - та - го, Бла - же - нна - го, И - и - су - се

˙ œ œ œ. œ
- be - sna - go, Svia - ta - go, Bla - zhe - nna - go, I - i - su - se

? œ. œ œ œ J œ œ œ ˙ ˙
B
J J J
- бе - сна - го, Свя - та - го, Бла - же - нна - го, И - и - су - се
- be - sna - go, Svia - ta - go, Bla - zhe - nna - go, I - i - su - se
ª

˙ ˙ œ œ œ œ œ
& w œ ˙ œ
9

DI J J
Хри - сте! При - ше - дшу на за - пад солн - цу, ви -
Khri - ste! Pri - she - dshu na za - pad soln - tsu, vi -

D II & œ œ œ ˙ ˙ ˙ œ œ
J œ
J
œ œ ˙ œ œ
Хри - сте! При - ше - дшу на за - пад солн - цу, ви -
Khri - ste! Pri - she - dshu na za - pad soln - tsu, vi -
j j
A & w ˙ ˙ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
Хри - сте! При - ше - дшу на за - пад солн - цу, ви -

j j ˙ œ
Khri - ste! Pri - she - dshu na za - pad soln - tsu, vi -

? w œ œ œ œ
B ˙ ˙ œ œ
Хри - сте! При - ше - дшу на за - пад солн - цу, ви -
Khri - ste! Pri - she - dshu na za - pad soln - tsu, vi -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
œ. œ œ œ w ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
13

DI & J J J J J J J
- дѣ - вше свѣт ве - че - рни[й], по - ем От - ца, и Сы - на, и Свя - та - го Ду - ха,
- dĕ - vshe svĕt ve - che - rni[ĭ], po - em Ot - tsa, i Sy - na, i Svia - ta - go Du - kha,

œ œ œ œ
D II & œ. J œ œ w ˙ œ œ œ œ
J J
œ œ œ œ œ
J J J J œ
- дѣ - вше свѣт ве - че - рни[й], по - ем От - ца, и Сы - на, и Свя - та - го Ду - ха,
- dĕ - vshe svĕt ve - che - rni[ĭ], po - em Ot - tsa, i Sy - na, i Svia - ta - go Du - kha,
j w j j j j j j
A & œ. œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- дѣ - вше свѣт ве - че - рни[й], по - ем От - ца, и Сы - на, и Свя - та - го Ду - ха,

.
? œ œ
- dĕ - vshe svĕt ve - che - rni[ĭ], po - em Ot - tsa, i Sy - na, i Svia - ta - go Du - kha,
œ œ w œ œ œ œ j j œ œ œ
B J ˙ œ œ œ J J œ œ J J œ
- дѣ - вше свѣт ве - че - рни[й], по - ем От - ца, и Сы - на, и Свя - та - го Ду - ха,
- dĕ - vshe svĕt ve - che - rni[ĭ], po - em Ot - tsa, i Sy - na, i Svia - ta - go Du - kha,

œ œ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙ œ œ œ œ œ ˙
& ˙
18

DI

Бо - га. До - сто - ин е - си во вся вре - ме - на


Bo - ga. Do - sto - in e - si vo vsia vre - me - na

D II & œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙ œ œ w
Бо - га. До - сто - ин е - си во вся вре - ме - на
Bo - ga. Do - sto - in e - si vo vsia vre - me - na

& ˙ œ ˙ œ œ ˙ ˙ œ. j
A œ ˙ œ w
Бо - га. До - сто - ин е - си во вся вре - ме - на

˙ ˙
Bo - ga. Do - sto - in e - si vo vsia vre - me - na

? ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ w
B

Бо - га. До - сто - ин е - си во вся вре - ме - на


Bo - ga. Do - sto - in e - si vo vsia vre - me - na

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
23

DI & J J J J J J J J J J J J J J J J
пѣт бы - ти гла - сы пре - по - до - бны - ми, пѣт бы - ти гла - сы пре - по - до - бны - ми,
pĕt by - ti gla - sy pre - po - do - bny - mi, pĕt by - ti gla - sy pre - po - do - bny - mi,

D II & œ œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ œ
J
œ
J
œ œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ œ
J
œ
J
пѣт бы - ти гла - сы пре - по - до - бны - ми, пѣт бы - ти гла - сы пре - по - до - бны - ми,
pĕt by - ti gla - sy pre - po - do - bny - mi, pĕt by - ti gla - sy pre - po - do - bny - mi,
j j j j j j j j j j j j j j j j
A & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
пѣт бы - ти гла - сы пре - по - до - бны - ми, пѣт бы - ти гла - сы пре - по - до - бны - ми,

œ œ œ œ œ œ œ œ
pĕt by - ti gla - sy pre - po - do - bny - mi, pĕt by - ti gla - sy pre - po - do - bny - mi,

? œ œ œ œ œ œ J J J œ œ œ œ œ œ J J J
B J J J J J J J J J J
пѣт бы - ти гла - сы пре - по - до - бны - ми, пѣт бы - ти гла - сы пре - по - до - бны - ми,
pĕt by - ti gla - sy pre - po - do - bny - mi, pĕt by - ti gla - sy pre - po - do - bny - mi,

108
˙. œ ˙ œ.
& ˙ ˙ œ œ œ ˙ ˙ ˙ œ
26

DI J
Сы - не Бо - жи[й], жи - вот да - яй; тѣм - же
Sy - ne Bo - zhi[ĭ] zhi - vot da - iaĭ; tĕm - zhe

& ˙. œ w ˙ ˙ ˙. œ ˙ œ. œ
D II J
Сы - не Бо - жи[й], жи - вот да - яй; тѣм - же
Sy - ne Bo - zhi[ĭ] zhi - vot da - iaĭ; tĕm - zhe
j
A & ˙. œ w ˙ ˙ ˙. œ ˙ œ. œ
Сы - не Бо - жи[й], жи - вот да - яй; тѣм - же

œ
Sy - ne Bo - zhi[ĭ] zhi - vot da - iaĭ; tĕm - zhe

? ˙. w ˙ ˙ ˙ œ. œ
B ˙. œ J
Сы - не Бо - жи[й], жи - вот да - яй; тѣм - же
Sy - ne Bo - zhi[ĭ] zhi - vot da - iaĭ; tĕm - zhe

œ œ œ œ
& œ ˙ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
31

DI

мир Тя сла - вит, тѣм - же мир Тя сла - вит, тѣм - же мир Тя


mir Tia sla - vit, tĕm - zhe mir Tia sla - vit, tĕm - zhe mir Tia

D II & œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
мир Тя сла - вит, тѣм - же мир Тя сла - вит, тѣм - же мир Тя
mir Tia sla - vit, tĕm - zhe mir Tia sla - vit, tĕm - zhe mir Tia

A & œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
мир Тя сла - вит, тѣм - же мир Тя сла - вит, тѣм - же мир Тя

œ œ œ
? œ œ œ
mir Tia sla - vit, tĕm zhe mir Tia sla - vit, tĕm - zhe mir Tia

œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ
B
мир Тя сла - вит, тѣм - же мир Тя сла - вит, тѣм - же мир Тя
mir Tia sla - vit, tĕm - zhe mir Tia sla - vit, tĕm - zhe mir Tia

˙
& œ œ œ œ œ œ w W
35

DI

сла - вит, тѣм - же мир Тя сла - вит.


sla - vit, tĕm - zhe mir Tia sla - vit.

D II & ˙ œ œ ˙ œ œ w W
сла - вит, тѣм - же мир Тя сла - вит.
sla - vit, tĕm - zhe mir Tia sla - vit.

A & ˙ œ œ ˙ œ œ œ œ œ ˙ W
сла - вит, тѣм - же мир Тя сла - вит.
sla - vit, tĕm - zhe mir Tia sla - vit.

? ˙ œ œ ˙ œ œ w
B W
сла - вит, тѣм - же мир Тя сла - вит.
sla - vit, tĕm - zhe mir Tia sla - vit.

109
Нынѣ отпущаеши
œ œ œ. œ œ œ
Discanto
primo
&C ˙ œ œ œ
J J
œ œ
J
œ œ ˙
Ны - нѣ от - пу - ща - е - ши ра - ба Тво - е - го, Вла - ды - ко,
Ny - nĕ ot - pu - shcha - e - shi ra - ba Tvo - e - go, Vla - dy - ko,

&C ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ˙
J J J
Discanto
secundo
Ны - нѣ от - пу - ща - е - ши ра - ба Тво - е - го, Вла - ды - ко,

j j j
Ny - nĕ ot - pu - shcha - e - shi ra - ba Tvo - e - go, Vla - dy - ko,

Alto &C ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ˙


Ны - нѣ от - пу - ща - е - ши ра - ба Тво - е - го, Вла - ды - ко,

œ œ œ. œ œ œ œ
Ny - nĕ ot - pu - shcha - e - shi ra - ba Tvo - e - go, Vla - dy - ko,

?C ˙ œ œ œ œ œ œ ˙
Basso J J J
Ны - нѣ от - пу - ща - е - ши ра - ба Тво - е - го, Вла - ды - ко,
Ny - nĕ ot - pu - shcha - e - shi ra - ba Tvo - e - go, Vla - dy - ko,
ª

œ ˙
&œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙
5

DI J J
по гла - го - лу Тво - е - му с ми - ром; я - ко - же ви -
po gla - go - lu Tvo - e - mu s mi - rom; ia - ko - zhe vi -
j ˙
D II &œ œ
J œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ ˙
по гла - го - лу Тво - е - му с ми - ром; я - ко - же ви -

j j
po gla - go - lu Tvo - e - mu s mi - rom; ia - ko - zhe vi -

A &œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ ˙ ˙
по гла - го - лу Тво - е - му с ми - ром; я - ко - же ви -
po gla - go - lu Tvo - e - mu s mi - rom; ia - ko - zhe vi -

?œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ ˙
B J J œ œ ˙
по гла - го - лу Тво - е - му с ми - ром; я - ко - же ви -
po gla - go - lu Tvo - e - mu s mi - rom; ia - ko - zhe vi -
ª

˙ ˙ œ. œ
& w ˙ ˙ ˙ w ˙ J œ œ
9

DI

- дѣ - ста о - чи мо - и спа - се - ни - е Тво -


- dĕ - sta o - chi mo - i spa - se - ni - e Tvo -

D II & œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ œ ˙ ˙ ˙ œ. œ
J œ
œ
- дѣ - ста о - чи мо - и спа - се - ни - е Тво -

j
- dĕ - sta o - chi mo - i spa - se - ni - e Tvo -

A & w ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙ œ. œ œ œ œ
- дѣ - ста о - чи мо - и спа - се - ни - е Тво -

œ. œ œ
- dĕ - sta o - chi mo - i spa - se - ni - e Tvo -

? w ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙ œ
B ˙ J
- дѣ - ста о - чи мо - и спа - се - ни - е Тво -
- dĕ - sta o - chi mo - i spa - se - ni - e Tvo -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
˙ œ. œ œ œ œ
& w ˙ œ œ œ œ œ
15

DI J J J J J
- е, спа - се - ни - е Тво - е, е - же е - си у - го -
- e, spa - se - ni - e Tvo - e, e - zhe e - si u - go -

˙ œ. œ œ œ j j j j œ
D II & w J ˙ œ œ œ œ œ
- е, спа - се - ни - е Тво - е, е - же е - си у - го -

j j j j j
- e, spa - se - ni - e Tvo - e, e - zhe e - si u - go -

A & w ˙ œ. œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ
- е, спа - се - ни - е Тво - е, е - же е - си у - го -

œ. œ
- e, spa - se - ni - e Tvo - e, e - zhe e - si u - go -

? w ˙ œ
J
œ ˙ œ œ œ œ œ œ
B J J J J
- е, спа - се - ни - е Тво - е, е - же е - си у - го -
- e, spa - se - ni - e Tvo - e, e - zhe e - si u - go -

œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
19

DI J J J J J J J J
- то - вал, е - же е - си у - го - то - вал пред ли - цем всѣх лю - дей
- to - val, e - zhe e - si u - go - to - val pred li - tsem vsĕkh liu - deĭ
j j j j œ j j j j œ œ œ œ
D II & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- то - вал, е - же е - си у - го - то - вал пред ли - цем всѣх лю - дей

j j j j j j j j
- to - val, e - zhe e - si u - go - to - val pred li - tsem vsĕkh liu - deĭ

A & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- то - вал, е - же е - си у - го - то - вал пред ли - цем всѣх лю - дей

œ œ œ
- to - val, e - zhe e - si u - go - to - val pred li - tsem vsĕkh liu - deĭ

? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B J J J J œ J J J J
- то - вал, е - же е - си у - го - то - вал пред ли - цем всѣх лю - дей
- to - val, e - zhe e - si u - go - to - val pred li - tsem vsĕkh liu - deĭ

˙ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ. œ
22

DI & J
свѣт во от - кро - ве - ни - е я - зы -
svĕt vo ot - kro - ve - ni - e ia - zy -
j
D II & ˙ ˙ ˙ œ œ œ. œ œ œ w
свѣт во от - кро - ве - ни - е я - зы -

j
svĕt vo ot - kro - ve - ni - e ia - zy -

A & ˙ ˙ ˙ œ œ œ. œ œ œ w
свѣт во от - кро - ве - ни - е я - зы -

˙ ˙ œ
svĕt vo ot - kro - ve - ni - e ia - zy -

? ˙ œ œ. œ œ œ ˙
B J ˙
свѣт во от - кро - ве - ни - е я - зы -
svĕt vo ot - kro - ve - ni - e ia - zy -

111
œ œ œ œ œ.
& ˙ ˙ œ œ œ
26

DI œ œ J J J J J ˙ œ œ
- ков и во сла - ву лю - дей Тво - их Ис - ра - и - ля, и во
- kov i vo sla - vu liu - deĭ Tvo - ikh Is - ra - i - lia, i vo

˙ œ œ œ
D II & w ∑ œ œ œ œ J J J Jœ
- ков и во сла - ву лю - дей Тво - их Ис -

j j j
œ œ œ œj œ .
- kov i vo sla - vu liu - deĭ Tvo - ikh Is -

& w Ó ˙ j
A
œ œ œ œ œ
- ков и во сла - ву лю - дей Тво - их Ис - ра - и -
- kov i vo sla - vu liu - deĭ Tvo - ikh Is - ra - i -

? w œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙
B J J J J J
- ков и во сла - ву лю - дей Тво - их Ис - ра - и - ля,
- kov i vo sla - vu liu - deĭ Tvo - ikh Is - ra - i - lia,

& ˙ ˙ ˙ w w
30

DI ˙
сла - ву лю - дей Тво - их
sla - vu liu - deĭ Tvo - ikh
j œ œ ˙
D II & œ. œ ˙ ˙ ˙ w
- ра - и - ля, и в сла - ву лю - дей Тво -
- ra - i - lia, i v sla - vu liu - deĭ Tvo -

& ˙ œ œ ˙ ˙ ˙ w
˙
A
- ля, и во сла - ву лю - дей Тво -

w
- lia, i vo sla - vu liu - deĭ Tvo -

? œ œ ˙ ˙ ˙ ˙. œ
B
и во сла - ву лю - дей Тво - их
i vo sla - vu liu - deĭ Tvo - ikh

& ˙
˙ ˙. œ ˙ ˙ W
34

DI ˙. œ
Ис - ра - и - ля, Ис - ра - и - ля.
Is - ra - i - lia, Is - ra - i - lia.

D II & ˙. œ ˙. œ ˙ ˙ ˙. œ W
- их Ис - ра - и - ля, Ис - ра - и - ля.
- ikh Is - ra - i - lia, Is - ra - i - lia.

A & ˙. œ ˙. œ ˙. œ ˙. œ W
- их Ис - ра - и - ля, Ис - ра - и - ля.

˙.
- ikh Is - ra - i - lia, Is - ra - i - lia.

? w ˙ ˙ ˙. œ W
B œ
Ис - ра - и - ля, Ис - ра - и - ля.
Is - ra - i - lia, Is - ra - i - lia.

112
Литургия
Слава Отцу и Сыну. Единородный Сыне
œ ˙ œ
Discanto
primo
&c œ œ œ œ
J J
œ œ
J J œ œ ˙ ˙ œ œ œ
J J
Сла - ва От - цу и Сы - ну, и Свя - то - му Ду - ху, и ны - нѣ
Sla - va Ot - tsu i Sy - nu, i Svia - to - mu Du - khu, i ny - nĕ
j j œ j j j j
Discanto
&c œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ ˙ œ œ œ
secundo
Сла - ва От - цу и Сы - ну, и Свя - то - му Ду - ху, и ны - нѣ
Sla - va Ot - tsu i Sy - nu, i Svia - to - mu Du - khu, i ny - nĕ

&c œ j j œ ˙ œ j j œ j j
Alto œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ
Сла - ва От - цу и Сы - ну, и Свя - то - му Ду - ху, и ны - нѣ

œ
Sla - va Ot - tsu i Sy - nu, i Svia - to - mu Du - khu, i ny - nĕ

?c œ œ œ œ
J J
˙ œ œ œ
J J œ œ ˙ œ œ œ
J J
Basso ˙
Сла - ва От - цу и Сы - ну, и Свя - то - му Ду - ху, и ны - нѣ
Sla - va Ot - tsu i Sy - nu i Svia - to - mu Du - khu, i ny - nĕ
ª

œ œ œ œ œ œ œ œ œ W
& œ œ œ œ œ œ œ
5

DI J J J J J J J J
и при - сно, и ны - нѣ и при - сно, и во вѣ - ки вѣ - ков. А - минь.
i pri - sno, i ny - nĕ i pri - sno, i vo vĕ - ki vĕ - kov. A - min'.

œ j j j j œ œ œ œj œj œj œ
D II & œ œ œ œ œ J œ œ œ W
и при - сно, и ны - нѣ и при - сно, и во вѣ - ки вѣ - ков. А - минь.

j œj œj œj j
i pri - sno, i ny - nĕ i pri - sno, i vo vĕ - ki vĕ - kov. A - min'.

A & œ œ œ œ œ œ œj œj œj œ œ œ œ W
и при - сно, и ны - нѣ и при - сно, и во вѣ - ки вѣ - ков. А - минь.

œ œ œ
i pri - sno, i ny - nĕ i pri - sno, i vo vĕ - ki vĕ - kov. A - min'.

? œ œ
J œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
W
B J J J J J J J
и при - сно, и ны - нѣ и при - сно, и во вѣ - ки вѣ - ков. А - минь.
i pri - sno, i ny - nĕ i pri - sno, i vo vĕ - ki vĕ - kov. A - min'.
ª

œ ˙
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
9

DI J J J J J J
Е - ди - но - ро - дны[й] Сы - не, сло - ве Бо - жи[й] без - сме - ртен
E - di - no - ro - dny[ĭ] Sy - ne, slo - ve Bo - zhi[ĭ] bez - sme - rten
j j j j j j ˙
D II & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Е - ди - но - ро - дны[й] Сы - не, сло - ве Бо - жий без - сме - ртен
E - di - no - ro - dny[ĭ] Sy - ne, slo - ve Bo - zhiĭ bez - sme - rten

& œ j j j j j j œ œ ˙
A œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Е - ди - но - ро - дны[й] Сы - не, сло - ве Бо - жий без - сме - ртен

œ
E - di - no - ro - dny[ĭ] Sy - ne, slo - ve Bo - zhiĭ bez - sme - rten

B
? œ œ
J
œ
J œ œ œ
J
œ
J
œ
J
œ
J œ œ œ ˙
Е - ди - но - ро - дны[й] Сы - не, сло - ве Бо - жий без - сме - ртен
E - di - no - ro - dny[ĭ] Sy - ne, slo - ve Bo - zhiĭ bez - sme - rten

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
˙ œ. œ œ. œ ˙ œ œ œ
œ œ J J ˙
12

DI & œ œ J J
Сый и из - во - ли - вы[й] спа - се - ни - я на - ше - го ра -
Syĭ i iz - vo - li - vy[ĭ] spa - se - ni - ia na - she - go ra -
j
D II & œ œ œ
J J œ. œ œ œ œ. œ
J
˙ ˙ œ ˙ œ
Сый и и[з] - во - ли - вы[й] спа - се - ни - я на - ше - го ра -
Syĭ i i[z] - vo - li - vy[ĭ] spa - se - ni - ia na - she - go ra -
j j
& ˙ œ.
j
œ œ œ œ. œ ˙ œ œ œj ˙
œ œ
A
Сый и из - во - ли - вы[й] спа - се - ни - я на - ше - го ра -
Syĭ i iz - vo - li - vy[ĭ] spa - se - ni - ia na - she - go ra -
j j œ. œ ˙ ˙
B
? œ œ œ œ. œ
J œ œ J ˙ œ œ
Сый и из - во - ли - вы[й] спа - се - ни - я на - ше - го ра -
Syĭ i iz - vo - li - vy[ĭ] spa - se - ni - ia na - she - go ra -

œ œ œ œ. œ ˙ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
16

DI & J J J J J
- ди во - пло - ти - ти - ся от Свя - ты - я Бо - го - ро - ди - цы
- di vo - plo - ti - ti - sia ot Svia - ty - ia Bo - go - ro - di - tsy
j
D II & œ œ
J
œ
J
œ. œ ˙ Œ œ
J
œ
J
œ œ œ œ œ œ œ œ
- ди во - пло - ти - ти - ся от Свя - ты - я Бо - го - ро - ди - цы и
- di vo - plo - ti - ti - sia ot Svia - ty - ia Bo - go - ro - di - tsy i
j j j Πj j
A & œ œ œ œ. œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
- ди во - пло - ти - ти - ся от Свя - ты - я Бо - го - ро - ди - цы

œ
- di vo - plo - ti - ti - sia ot Svia - ty - ia Bo - go - ro - di - tsy

? œ J œ œ. œ ˙ Œ j j œ œ œ œ œ œ
B J J œ œ œ œ
- ди во - пло - ти - ти - ся от Свя - ты - я Бо - го - ро - ди - цы и
- di vo - plo - ti - ti - sia ot Svia - ty - ia Bo - go - ro - di - tsy i

œ. œ. œ
& œ
œ œ œ ˙ œ œ œ
J œ œ œ
20

DI J J J J J J J
и При - сно Дѣ - вы Ма - ри - и не - пре - ло - жно, не - пре -
i Pri - sno Dĕ - vy Ma - ri - i ne - pre - lo - zhno, ne - pre -
j j j j œ œ ˙ j j
D II & œ œ œ œ œ. œ
J œ J J œ œ œ ˙
При - сно Дѣ - вы Ма - ри - и не - пре - ло - жно, не - пре - ло -
Pri - sno Dĕ - vy Ma - ri - i ne - pre - lo - zhno, ne - pre - lo -

j j j j
A & œ œ œ œj œj œ œ œ œ
œ œ ˙ œ
j j
œ œ
и При - сно Дѣ - вы Ма - ри - и не - пре - ло - жно, не - пре -
i Pri - sno Dĕ - vy Ma - ri - i ne - pre - lo - zhno, ne - pre -

? œ œ. œ j j ˙
B
J
œ
J
œ
J
œ
J J œ œ œ ˙ œ œ
J
œ
J
При - сно Дѣ - вы Ма - ри - и не - пре - ло - жно, не - пре - ло -
Pri - sno Dĕ - vy Ma - ri - i ne - pre - lo - zhno, ne - pre - lo -

114
˙ ˙ ˙ œ œ œ ˙ œ w
23

DI &
- ло - жно во - че - ло - вѣ - чи - вы[й] - ся.
- lo - zhno vo - che - lo - vĕ - chi - vy[ĭ] - sia.

j j j j
D II & œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ ˙ œ œ w
- жно, не - пре - ло - жно во - че - ло - вѣ - чи - вы[й] - ся.
- zhno, ne - pre - lo - zhno vo - che - lo - vĕ - chi - vy[ĭ] - sia.

j j ˙ j j j j
A & ˙ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ w
- ло - жно, не - пре - ло - жно во - че - ло - вѣ - чи - вы[й] - ся.
- lo - zhno, ne - pre - lo - zhno vo - che - lo - vĕ - chi - vy[ĭ] - sia.

? œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ ˙ œ w
B J J J J œ
- жно, не - пре - ло - жно во - че - ло - вѣ - чи - вы[й] - ся.
- zhno, ne - pre - lo - zhno vo - che - lo - vĕ - chi - vy[ĭ] - sia.

w ˙. œ ˙ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ
27

DI & J J
Ра - спны - ся же Хри - сте Бо - же, сме - рти - ю
Ra - spny - sia zhe Khri - ste Bo - zhe, sme - rti - iu

D II &w ˙. œ ˙ œ œ w ˙ œ œ œ
J J
Ра - спны - ся же Хри - сте Бо - же, сме - рти - ю
Ra - spny - sia zhe Khri - ste Bo - zhe, sme - rti - iu
j j
A &w ˙. œ ˙ œ œ w ˙ œ œ œ
Ра - спны - ся же Хри - сте Бо - же, сме - рти - ю
Ra - spny - sia zhe Khri - ste Bo - zhe, sme - rti - iu

?w ˙ œ w ˙ œ œ Jœ
B ˙. œ œ J
Ра - спны - ся же Хри - сте Бо - же, сме - рти - ю
Ra - spny - sia zhe Khri - ste Bo - zhe, sme - rti - iu

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
32

DI & J J J J J J J J J J J J
смерть по - пра - вы[й], сме - рти - ю смерть по - пра - вы[й], сме - рти - ю
smert' po - pra - vy[ĭ], sme - rti - iu smert' po - pra - vy[ĭ], sme - rti - iu
j j
D II & œJ œ
J
œ
J
œ
J
œ œ
J
œ
J
œ
J œ
J
œ
J
œ
J œ œ œ
смерть по - пра - вы[й], сме - рти - ю смерть по - пра - вы[й], сме - рти - ю
smert' po - pra - vy[ĭ], sme - rti - iu smert' po - pra - vy[ĭ], sme - rti - iu

j j j j j j j j j j
A &  œJ œ œ œ œ œ œ œ
J œ œ œ œ œ œ
смерть по - пра - вы[й], сме - рти - ю смерть по - пра - вы[й], сме - рти - ю

œ œ
smert' po - pra - vy[ĭ], sme - rti - iu smert' po - pra - vy[ĭ], sme - rti - iu

?  œJ J œ œ œ œ
J
œ
J
œ
J J œ œ œ œ œ
B J J J J J J
смерть по - пра - вы[й], сме - рти - ю смерть по - пра - вы[й], сме - рти - ю
smert' po - pra - vy[ĭ], sme - rti - iu smert' po - pra - vy[ĭ], sme - rti - iu

115
œ œ œ œ œ œ ˙
& œJ œ œ œ ˙
34

DI J J J
смерть по - пра - вы[й]. Е - дин сый Свя - ты - я Трой - цы,
smert' po - pra - vy[ĭ]. E - din syĭ Svia - ty - ia Troĭ - tsy,
j j j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II &  œJ œ œ œ œ
J J
смерть по - пра - вы[й]. Е - дин сый Свя - ты - я Трой - цы, спро - сла -
smert' po - pra - vy[ĭ]. E - din syĭ Svia - ty - ia Troĭ - tsy, spro - sla -

j j j j œ œ œ
A & œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
смерть по - пра - вы[й]. Е - дин сый Свя - ты - я Трой - цы,
smert' po - pra - vy[ĭ]. E - din syĭ Svia - ty - ia Troĭ - tsy,

? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j j
J J œ œ œ œ œ œ œ
B
J J
смерть по - пра - вы[й]. Е - дин сы[й] Свя - ты - я Трой - цы, спро - сла -
smert' po - pra - vy[ĭ]. E - din sy[ĭ] Svia - ty - ia Troĭ - tsy, spro - sla -

œ. œ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙
37

DI & œ œ J
спро - сла - вля - е - мы[й] От - цу и Свя - то - му Ду -
spro - sla - vlia - e - my[ĭ] Ot - tsu i Svia - to - mu Du -
j ˙ œ œ ˙ ˙
D II & œ. œ œ œ ˙ ˙
- вля - е - мы[й] От - цу и Свя - то - му Ду - ху,
- vlia - e - my[ĭ] Ot - tsu i Svia - to - mu Du - khu,

j œ. j
& œ. œ ˙ œ œ ˙ ˙ œ
A
œ œ œ œ
спро - сла - вля - е - мы[й] От - цу и Свя - то - му Ду -

˙
spro - sla - vlia - e - my[ĭ] Ot - tsu i Svia - to - mu Du -

? œ. œ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙
B J
- вля - е - мы[й] От - цу и Свя - то - му Ду - ху,
- vlia - e - my[ĭ] Ot - tsu i Svia - to - mu Du - khu,

œ ˙ œ œ ˙ œ œ w W
41

DI &
- ху, спа - си нас, спа - си нас.
- khu, spa - si nas, spa - si nas.

D II & œ œ ˙ ˙ œ œ w W
спа - си нас, спа - си нас.
spa - si nas, spa - si nas.

A & œ œ ˙ ˙ œ œ w W
- ху, спа - си нас, спа - си нас.
- khu, spa - si nas, spa - si nas.

? œ œ œ ˙ ˙ œ œ w W
B

спа - си нас, спа - си нас.


spa - si nas, spa - si nas.

116
Малая ектения
œ ˙ œ œ œ œ
Discanto
primo
&C œ œ
J
œ
J
œ J J œ ˙
Ки - ри - е э - лей - сон. Ки - ри - е э - лей - сон.
Ki - ri - e ė - leĭ - son. Ki - ri - e ė - leĭ - son.
j j œ
Discanto
secundo
&C œ œ œ œ ˙ œ œ
J
œ
J
œ œ ˙
Ки - ри - е э - лей - сон. Ки - ри - е э - лей - сон.
Ki - ri - e ė - leĭ - son. Ki - ri - e ė - leĭ - son.

j j j j
Alto &C œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ ˙
Ки - ри - е э - лей - сон. Ки - ри - е э - лей - сон.

œ
ė ė
?C œ œ œ œ œ
Ki - ri - e - leĭ - son. Ki - ri - e - leĭ - son.
˙ œ œ œ œ ˙
Basso J J J J
Ки - ри - е э - лей - сон. Ки - ри - е э - лей - сон.
Ki - ri - e ė - leĭ - son. Ki - ri - e ė - leĭ - son.

˙ œ œ W w w W
5

DI &
Си ки - ри - е. А - - - минь.
Si ki - ri - e. A - - - min'.

D II & ˙ œ œ W w w W
Си ки - ри - е. А - - - минь.
Si ki - ri - e. A - - - min'.

A & ˙ œ œ W w w W
Си ки - ри - е. А - - - минь.

w W
Si ki - ri - e. A - - - min'.
? ˙ œ œ w
B W
Си ки - ри - е. А - - - минь.
Si ki - ri - e. A - - - min'.

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
Придите, поклонимся
œ ˙ ˙ œ ˙ ˙
Discanto
primo
&c œ œ
J Jœ
œ œ œ
J œ
J
œ
При - ди - те, по - кло - ним - ся и при - па - дем ко Хри - сту,
Pri - di - te, po - klo - nim - sia i pri - pa - dem ko Khri - stu,
j j
Discanto
secundo
&c œ œ  œj œ œ ˙ ˙ œ œ  œj œ œ ˙ ˙
При - ди - те, по - кло - ним - ся и при - па - дем ко Хри - сту,
Pri - di - te, po - klo - nim - sia i pri - pa - dem ko Khri - stu,

&c œ j j œ ˙ ˙ j j œ ˙ ˙
Alto œ œ œ œ œ œ œ
При - ди - те, по - кло - ним - ся и при - па - дем ко Хри - сту,
Pri - di - te, po - klo - nim - sia i pri - pa - dem ko Khri - stu,

?c œ œ
J Jœ
œ œ
˙ ˙
œ œ
J œ œ œ
˙ ˙
Basso J
При - ди - те, по - кло - ним - ся и при - па - дем ко Хри - сту,
Pri - di - te, po - klo - nim - sia i pri - pa - dem ko Khri - stu,
ª

˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ ˙ œ
5

DI & J J w
спа - си нас Сы - не Бо - жий, во - скре - сы[й] из мерт -
spa - si nas Sy - ne Bo - zhiĭ, vo - skre - sy[ĭ] iz mert -
˙ œ œ œ œ œ œ œ j j
D II & œ ˙ œ œ œ œ w
спа - си нас Сы - не Бо - жи[й], во - скре - сы[й] из мерт -
spa - si nas Sy - ne Bo - zhi[ĭ], vo - skre - sy[ĭ] iz mert -

&˙ j œ j j
A œ. œ œ œ ˙ œ œ œ œ w
спа - си нас Сы - не Бо - жий, во - скре - сы[й] из мерт -
spa - si nas Sy - ne Bo - zhiĭ, vo - skre - sy[ĭ] iz mert -

?˙ œ œ ˙ j j
œ. œ œ œ œ œ œ w
B
J
спа - си нас Сы - не Бо - жи[й], во - скре - сы[й] из мерт -
spa - si nas Sy - ne Bo - zhi[ĭ], vo - skre - sy[ĭ] iz mert -
ª

œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ
9

DI J J J J J J J J
- вых, по - ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по -
- vykh, po - iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po -
j j œ
& œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II
J J J J J J
- вых, по - ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по -
- vykh, po - iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po -
j j j j j j
A & œ œ ˙ œ œ œ œ œ  œj œ œ œ  œj œ œ
- вых, по - ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по -

œ
- vykh, po - iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po -

? œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B œ J J J J J J J J
- вых, по - ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по -
- vykh, po - iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
12

DI & J J J J J J J J
- ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по - ю -
- iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po - iu -

D II & ˙ œ œ œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ œ ˙
- ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по - ю -
- iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po - iu -
j j j j j j j j œ
A & ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
- ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по - ю -

? ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ
- iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po - iu -

œ J J J œ J J J œ œ ˙
B J J
- ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по - ю -
- iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po - iu -

œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
15

DI J J J J J J J J
- щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по -
- shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po -
j j j j j j j
D II & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ ˙
- щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
- shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

j j j j j j j
A & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ
- щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по -
- shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po -

? œ œ œ œ j œ œ œ j œ œ
B œ J J J œ J J J œ œ œ œ œ
- щи - я Ти, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, по -
- shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, po -

œ œ ˙ œ
& ˙ œ w W
18

DI
- ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я.
- iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia.

œ œ j j
D II & ˙ ˙ œ œ œ w W
по - ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я.
po - iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia.

A & ˙ œ œ ˙ œ œ w W
- ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я.
- iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia.

? ˙ œ œ ˙ œ œ w W
B
- ю - щи - я Ти, ал - ли - луй - я.
- iu - shchi - ia Ti, al - li - luĭ - ia.

119
Трисвятое
˙ ˙ œ. œ
Discanto
primo
&c œ œ ˙ œ œ
J
œ
J J
Свя - тый Бо - же, Cвя - тый Крѣ - пкий, Свя -
Svia - tyĭ Bo - zhe, Svia - tyĭ Krĕ - pkiĭ, Svia -
j j ˙ œ. œ
Discanto
secundo
&c œ œ ˙ œ œ œ ˙ J
Свя - тый Бо - же, Свя - тый Крѣ - пки[й], Свя -
Svia - tyĭ Bo - zhe, Svia - tyĭ Krĕ - pki[ĭ], Svia -

&c œ j j ˙ w
Alto œ ˙ œ œ œ
Свя - тый Бо - же, Свя - тый Крѣ - пкий,
Svia - tyĭ Bo - zhe, Svia - tyĭ Krĕ - pkiĭ,

Basso
?c œ œ ˙ œ œ
J
œ
J
˙
w
Свя - тый Бо - же, Свя - тый Крѣ - пкий,
Svia - tyĭ Bo - zhe, Svia - tyĭ Krĕ - pkiĭ,
ª

œ œ œ. œ ˙ œ. œ œ œ œ. œ ˙ ˙ ˙. œ
4

DI & J J J
- тый Без - смерт - ный, Свя - тый Без - смерт - ный, по - ми - луй
- tyĭ Bez - smert - nyĭ, Svia - tyĭ Bez - smert - nyĭ, po - mi - luĭ

œ. j
D II & œ œ œ
J ˙ œ. œ œ
J œ œ. œ ˙ ˙ ˙. œ
- ты[й] Без - смерт - ны[й], Свя - ты[й] Без - смерт - ны[й], по - ми - луй
- ty[ĭ] Bez - smert - ny[ĭ], Svia - ty[ĭ] Bez - smert - ny[ĭ], po - mi - luĭ

∑ ∑ œ. j j
A & œ œ œ œ. œ œ œ ˙. œ
Свя - тый Без - смерт - ный, по - ми - луй
Svia - tyĭ Bez - smert - nyĭ, po - mi - luĭ

? œ. œ
J œ œ œ. œ œ.
B J ˙ œ
J œ œ œ. œ
J œ
œ ˙. œ
Свя - тый Без - смерт - ны[й], Свя - ты[й] Без - смерт - ны[й], по - ми - луй
Svia - tyĭ Bez - smert - ny[ĭ], Svia - ty[ĭ] Bez - smert - ny[ĭ], po - mi - luĭ

˙ œ œ ˙ ˙
& ˙ ˙ ˙. œ W
9

DI
нас, Свя - тый Без - смерт - ный, по - ми - луй нас.
nas, Svia - tyĭ Bez - smert - nyĭ, po - mi - luĭ nas.

D II & œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ w W
нас, Свя - тый Без - смерт - ны[й], по - ми - луй нас.
nas, Svia - tyĭ Bez - smert - ny[ĭ], po - mi - luĭ nas.

j
A & ˙ ˙ œ. œ ˙ ˙ ˙ w W
нас, по - ми - луй нас, по - ми - луй нас.
nas, po - mi - luĭ nas, po - mi - luĭ nas.

? œ œ œ ˙ ˙ ˙ w
B œ ˙ W
нас, Свя - тый Без - смерт - ны[й], по - ми - луй нас.
nas, Svia - tyĭ Bez - smert - ny[ĭ], po - mi - luĭ nas.

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
Елицы во Христа крестистеся
w œ œ œ ˙.
&C w w œ œ œ œ œ
J J
Discanto
primo
Е - ли - цы во Хри - ста кре - сти - сте -
E - li - tsy vo Khri - sta kre - sti - ste -
j j
Discanto
secundo
&C w w w œ œ œ œ œ œ ˙. œ
Е - ли - цы во Хри - ста кре - сти - сте -
E - li - tsy vo Khri - sta kre - sti - ste -

&C w j j œ œ œ ˙. œ
Alto w w œ œ œ
Е - ли - цы во Хри - ста кре - сти - сте -
E - li - tsy vo Khri - sta kre - sti - ste -

?C w w w œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ
Basso J J
Е - ли - цы во Хри - ста кре - сти - сте -
E - li - tsy vo Khri - sta kre - sti - ste -
ª

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ
6

DI & J J J J J J J J
- ся, во Хри - ста о - бле - ко - сте - ся, ал - ли - луй - я, во Хри -

j
- sia, vo Khri - sta o - ble - ko - ste - sia, al - li - luĭ - ia, vo Khri -

D II & œ œ
J
œ
J œ œ
J
œ
J œ œ Jœ œ œ œ œ œ œ
J
œ
J
- ся, во Хри - ста о - бле - ко - сте - ся, ал - ли - луй - я, во Хри -
- sia, vo Khri - sta o - ble - ko - ste - sia, al - li - luĭ - ia, vo Khri -
j j j j j j j j
A & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- ся, во Хри - ста о - бле - ко - сте - ся, ал - ли - луй - я, во Хри -
- sia, vo Khri - sta o - ble - ko - ste - sia, al - li - luĭ - ia, vo Khri -

? œ j j œ œ œ œ œ œ œ j j
œ œ J J J œ œ œ œ œ œ
B
J
- ся, во Хри - ста о - бле - ко - сте - ся, ал - ли - луй - я, во Хри -
- sia, vo Khri - sta o - ble - ko - ste - sia, al - li - luĭ - ia, vo Khri -
ª

œ
& œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
9

DI J J J J œ œ œ œ
- ста о - бле - ко - сте - ся, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,

j
- sta o - ble - ko - ste - sia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II
J J J
- ста о - бле - ко - сте - ся, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
я.
- sta o - ble - ko - ste - sia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,
j j j j
A & œ œ œ œ œ œ w w
- ста о - бле - ко - сте - ся, ал - - - -
- sta o - ble - ko - ste - sia, al - - - -

? œ œ
J œ œ œ œ w w
B J J J
- ста о - бле - ко - сте - ся, ал - - - -
- sta o - ble - ko - ste - sia, al - - - -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
œ j j œ œ œ œ
& œ
12

DI œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ J J J J
ал - ли - луй - - - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -

j
al - li - luĭ - - - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

& œ œ œ œ œ œ ˙ ˙. œ œ
D II
J
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

A & w w w
- - - - - ли - - -
- - - - - li - - -

? w w
B w
- - - - - ли - - -
- - - - - li - - -

œ œ œ œ j j
œ œ
15

& J J J J J œ œ w W
DI
J
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.

j
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

& œJ œ œ œ œ œ œ œ w W
D II J J J J J J
луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

A & w w W
- - - - луй - я.
- - - - luĭ - ia.

? w
B w W
- - - - луй - я.
- - - - luĭ - ia.

122
Аллилуйя
. ˙
Discanto
primo
&C ˙ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ w
Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

& C ˙. œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙ w
J
Discanto
secundo
Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

Alto & C ˙. œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ w
Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

Basso
? C ˙. œ ˙ œ œ œ œ œ œ
˙ ˙ w
Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,
ª

˙. œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ. œ
6

DI & J
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

D II & ˙. œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

A & ˙. œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -

.
? ˙ ˙ œ œ œ œ
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

œ ˙ œ œ œ œ ˙ ˙
B
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -
ª

j j
& w ˙ ˙ ˙ œ œ œ
11

œ œ œ œ œ
DI
J J
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -
j j
D II & œ œ œ ˙ w œ œ ˙ œ œ œ ˙
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

& w w Ó ˙ j j
A
œ œ œ œ œ
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

? w w œ œ ˙ œ œ œ ˙
B
J J
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
˙ œ œ œ œ. œ œ. œ œ. œ
œ œ œ œ
15

DI & J J J J J J J J J
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

œ. j j j j j œ. j j
D II & œ œ
J
œ
J
œ
J
œ. œ œ œ œ œ œ œ. œ
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

j j œ. j j j j j j j
A & ˙ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,

œ.
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

? œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ. œ
B J J J J J J J J J J
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

˙. ˙ W
& œ. œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙
18

DI
J œ
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

D II & œ œ ˙ w w œ œ ˙ ˙ ˙ W
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

& œ. j ˙. œ œ œ ˙ ˙ ˙ W
A
œ œ œ w
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

B
? œ œ ˙ ˙. œ œ w œ œ ˙ ˙ ˙ W
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

124
Сугубая ектения
˙ ˙. œ w
Discanto
primo
&C w ˙ ˙ œ œ œ. œ
J
˙
До - кса си ки - ри - е. Ки - ри - е э - лей - сон.
Do - ksa si ki - ri - e. Ki - ri - e ė - leĭ - son.

˙ ˙. j
Discanto
secundo
&C w ˙ œ w ˙ œ œ œ. œ ˙
До - кса си ки - ри - е. Ки - ри - е э - лей - сон.
Do - ksa si ki - ri - e. Ki - ri - e ė - leĭ - son.

&C w ˙ ˙. œ w œ j
Alto ˙ ˙ œ œ. œ ˙
До - кса си ки - ри - е. Ки - ри - е э - лей - сон.
ė
˙
Do - ksa si ki - ri - e. Ki - ri - e - leĭ - son.

?C w ˙ ˙. œ w ˙ œ œ œ. œ ˙
Basso J
До - кса си ки - ри - е. Ки - ри - е э - лей - сон.
Do - ksa si ki - ri - e. Ki - ri - e ė - leĭ - son.
ª

˙ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙ œ œ œ. œ W
7

DI & J
Ки - ри - е э - лей - сон. Ки - ри - е э - лей - сон.
Ki - ri - e ė - leĭ - son. Ki - ri - e ė - leĭ - son.
j
D II & ˙ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙ œ œ œ. œ W
Ки - ри - е э - лей - сон. Ки - ри - е э - лей - сон.
Ki - ri - e ė - leĭ - son. Ki - ri - e ė - leĭ - son.

& ˙ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙ œ j
A œ œ. œ W
Ки - ри - е э - лей - сон. Ки - ри - е э - лей - сон.
ė - leĭ ė
˙
Ki - ri - e - son. Ki - ri - e - leĭ - son.

? ˙ ˙ ˙ œ œ œ. œ W
B œ œ ˙ J
Ки - ри - е э - лей - сон. Ки - ри - е э - лей - сон.
Ki - ri - e ė - leĭ - son. Ki - ri - e ė - leĭ - son.
ª

œ œ œ œ œ œ œ œ
&œ œ œ œ œ œ œ œ œ
13

DI J J J J J J J J J J
Ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е э - лей -
Ki - ri - e ė - leĭ - son, ki - ri - e ė - leĭ - son, ki - ri - e ė - leĭ -
j j j j j j j j j
D II &œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J œ œ œ œ œ
Ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е э - лей -
Ki - ri - e ė - leĭ - son, ki - ri - e ė - leĭ - son, ki - ri - e ė - leĭ -

&œ j j j œj œj œj  œ œ
j
œ œj œj œj œ
A œ œ œ œ œ œ
Ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е э - лей -
ė - leĭ - ė ė
œ œ œ
Ki - ri - e son, ki - ri - e - leĭ - son, ki - ri - e - leĭ -

?œ œ œ œ
J J
œ
J œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B J J J J J J J
Ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е э - лей -
Ki - ri - e ė - leĭ - son, ki - ri - e ė - leĭ - son, ki - ri - e ė - leĭ -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
3 w. w w. ˙ w w.
& œ œ ˙ W ˙ ˙ w
16

DI 1
- сон, э - лей - сон. Ки - ри - е, ки - ри - е, ки - ри - е,
- son, ė - leĭ - son. Ki - ri - e, ki - ri - e, ki - ri - e,

D II & œ œ ˙ W 31 w . ˙ w w. ˙ w w. ˙ w
- сон, э - лей - сон. Ки - ри - е, ки - ри - е, ки - ри - е,
- son, ė - leĭ - son. Ki - ri - e, ki - ri - e, ki - ri - e,

31 w . w
A & œ œ ˙ W ˙ w. ˙ w w. ˙ w
- сон, э - лей - сон. Ки - ри - е, ки - ри - е, ки - ри - е,
ė - leĭ

3 w.
- son, - son. Ki - ri - e, ki - ri - e, ki - ri - e,

? œ œ ˙ W ˙ w w. ˙ w w. ˙ w
B 1
- сон, э - лей - сон. Ки - ри - е, ки - ри - е, ки - ри - е,
- son, ė - leĭ - son. Ki - ri - e, ki - ri - e, ki - ri - e,

w. ˙ w w w w W. w. ˙ w w. ˙ w
21

DI &
ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е, ки - ри - е,
ki - ri - e ė - leĭ - son, ki - ri - e, ki - ri - e,

D II & w. ˙ w w w w W. w. ˙ w w. ˙ w
ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е, ки - ри - е,
ki - ri - e ė - leĭ - son, ki - ri - e, ki - ri - e,

& w. ∑ w. w. ˙ w w. ˙ w
A
˙ w ˙ w
ки - ри - е ки - ри - е, ки - ри - е, ки - ри - е,

W.
ki - ri - e ki - ri - e, ki - ri - e, ki - ri - e,

? w. ˙ w w w w w. ˙ w w. ˙ w
B
ки - ри - е э - лей - сон, ки - ри - е, ки - ри - е,
ki - ri - e ė - leĭ - son, ki - ri - e, ki - ri - e,

w. ˙ w w. ˙ w w w w W w W. W.
26

DI &
ки - ри - е, ки - ри - е э - лей - сон, э - лей - сон.
ki - ri - e, ki - ri - e ė - leĭ - son, ė - leĭ - son.

D II & w. ˙ w w. ˙ w w w w W w W. W.
ки - ри - е, ки - ри - е э - лей - сон, э - лей - сон.
ki - ri - e, ki - ri - e ė - leĭ - son, ė - leĭ - son.

A & w. ˙ w w. ˙ w w w w W w W. W.
ки - ри - е, ки - ри - е э - лей - сон, э - лей - сон.
ė ė
W.
ki - ri - e, ki - ri - e - leĭ - son, - leĭ - son.

? w. ˙ w w. ˙ w w w w W.
B w W
ки - ри - е, ки - ри - е э - лей - сон, э - лей - сон.
ki - ri - e, ki - ri - e ė - leĭ - son, ė - leĭ - son.

126
Херувимская песнь
˙ ˙. œ ˙
Discanto
primo
&C w w ˙ ˙ w w
И - же хе - ру - ви - мы, хе - ру - ви - мы,
I - zhe khe - ru - vi - my, khe - ru - vi - my,

Discanto
secundo
&C w w ˙ ˙ ˙. œ ˙ ˙ w w
И - же хе - ру - ви - мы, хе - ру - ви - мы,
I - zhe khe - ru - vi - my, khe - ru - vi - my,

Tenore VC w w ˙ ˙ ˙. œ ˙ ˙ w w
И - же хе - ру - ви - мы, хе - ру - ви - мы,
I - zhe khe - ru - vi - my, khe - ru - vi - my,

?C w ˙ ˙ ˙ ˙ w
Basso w ˙. œ w
И - же хе - ру - ви - мы, хе - ру - ви - мы,
I - zhe khe - ru - vi - my, khe - ru - vi - my,
ª

œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ. œ œ. œ œ. œ
&œ œ
8

D J J J J J
и - же хе - ру - ви - мы, и - же хе - ру - ви - мы, и - же
i - zhe khe - ru - vi - my, i - zhe khe - ru - vi - my, i - zhe
j j j j j
D II &œ œ ˙ ˙ ˙ œ œ œ œ. œ œ. œ œ. œ
и - же хе - ру - ви - мы, и - же хе - ру - ви - мы, и - же
i - zhe khe - ru - vi - my, i - zhe khe - ru - vi - my, i - zhe

œ œ œ œ œ œ. œ j
T Vœ œ œ œ œ œ ˙ J J J œ. œ œ.
J œ
и - же хе - ру - ви - мы, и - же хе - ру - ви - мы, и - же
i - zhe khe - ru - vi - my, i - zhe khe - ru - vi - my, i - zhe
˙ j j œ j
B
?œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ . œ
J
œ. œ œ.
J œ
и - же хе - ру - ви - мы, и - же хе - ру - ви - мы, и - же
i - zhe khe - ru - vi - my, i - zhe khe - ru - vi - my, i - zhe
ª

.
D & ˙ œ w w ˙. œ ˙ ˙ ˙. œ w
хе - ру - ви - мы тай - но о - бра - зу - ю - ще,
khe - ru - vi - my taĭ - no o - bra - zu - iu - shche,

D II & ˙. œ w w ˙. œ ˙ ˙ ˙. œ w
хе - ру - ви - мы тай - но о - бра - зу - ю - ще,
khe - ru - vi - my taĭ - no o - bra - zu - iu - shche,

T V ˙. œ w w ˙. œ ˙ ˙ ˙. œ w


хе - ру - ви - мы тай - но о - бра - зу - ю - ще,
khe - ru - vi - my taĭ - no o - bra - zu - iu - shche,

? ˙. w ˙. œ ˙. œ
B œ w ˙ œ œ œ œ w
хе - ру - ви - мы тай - но о - бра - зу - ю - ще,
khe - ru - vi - my taĭ - no o - bra - zu - iu - shche,

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ
& œ œ
19

D J J J
тай - но о - бра - зу - ю - ще, тай - но о - бра - зу - ю -
taĭ - no o - bra - zu - iu - shche, taĭ - no o - bra - zu - iu -

˙ j j j
D II & œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ
тай - но о - бра - зу - ю - ще, тай - но о - бра - зу - ю -
taĭ - no o - bra - zu - iu - shche, taĭ - no o - bra - zu - iu -

V œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ
T J J J
тай - но о - бра - зу - ю - ще, тай - но о - бра - зу - ю -
taĭ - no o - bra - zu - iu - shche, taĭ - no o - bra - zu - iu -

? œ ˙ ˙ œ j j œ. œ œ œ
B
œ œ œ œ œ œ œ œ œ J
тай - но о - бра - зу - ю - ще, тай - но о - бра - зу - ю -
taĭ - no o - bra - zu - iu - shche, taĭ - no o - bra - zu - iu -

œ œ ˙ ˙ ˙ ˙. w
& œ œ
23

D J J ˙. œ ˙ ˙
- ще, тай - но о - бра - зу - ю - ще и жи - во - тво -
- shche, taĭ - no o - bra - zu - iu - shche i zhi - vo - tvo -
j j
D II & œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙. œ w ˙. œ ˙ ˙
- ще, тай - но о - бра - зу - ю - ще и жи - во - тво -
- shche, taĭ - no o - bra - zu - iu - shche i zhi - vo - tvo -

V œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙. œ w ˙. œ ˙ ˙
T J J
- ще, тай - но о - бра - зу - ю - ще и жи - во - тво -
- shche, taĭ - no o - bra - zu - iu - shche i zhi - vo - tvo -
j j ˙
B
? œ œ œ ˙ ˙ ˙. œ w ˙. œ ˙ ˙
- ще, тай - но о - бра - зу - ю - ще и жи - во - тво -
- shche, taĭ - no o - bra - zu - iu - shche i zhi - vo - tvo -

w ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ w w
29

D & ˙ ˙ w
- ря - щей Трой - цѣ, и жи - во - тво - ря - щей Трой - цѣ
- ria - shcheĭ Troĭ - tsĕ, i zhi - vo - tvo - ria - shcheĭ Troĭ - tsĕ

D II & ˙ ˙ w w ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ w w
- ря - щей Трой - цѣ, и жи - во - тво - ря - щей Трой - цѣ
- ria - shcheĭ Troĭ - tsĕ, i zhi - vo - tvo - ria - shcheĭ Troĭ - tsĕ

T V ˙ ˙ w w ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ w w
- ря - щей Трой - цѣ, и жи - во - тво - ря - щей Трой - цѣ
- ria - shcheĭ Troĭ - tsĕ, i zhi - vo - tvo - ria - shcheĭ Troĭ - tsĕ

? ˙ ˙ w ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ w w
B w
- ря - щей Трой - цѣ, и жи - во - тво - ря - щей Трой - цѣ
- ria - shcheĭ Troĭ - tsĕ, i zhi - vo - tvo - ria - shcheĭ Troĭ - tsĕ

128
. œ. œ. œ
& œ œ
J œ œ œ œ œ J œ œ ˙ œ œ
37

D J
три - свя - ту - ю, три - свя - ту - ю, три - свя - ту - ю пѣснь при - пѣ -
tri - svia - tu - iu, tri - svia - tu - iu, tri - svia - tu - iu pĕsn' pri - pĕ -

j j j
D II & œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ œ
три - свя - ту - ю, три - свя - ту - ю, три - свя - ту - ю пѣснь при - пѣ -
tri - svia - tu - iu, tri - svia - tu - iu, tri - svia - tu - iu pĕsn' pri - pĕ -
j œ. œ. œ
T V œ. œ œ œ œ œ
J œ J œ œ ˙ œ œ
три - свя - ту - ю, три - свя - ту - ю, три - свя - ту - ю пѣснь при - пѣ -
tri - svia - tu - iu, tri - svia - tu - iu, tri - svia - tu - iu pĕsn' pri - pĕ -

? œ. œ j œ œ œ
B J œ œ œ. œ œ œ œ.
J
˙ œ œ
три - свя - ту - ю, три - свя - ту - ю, три - свя - ту - ю пѣснь при - пѣ -
tri - svia - tu - iu, tri - svia - tu - iu, tri - svia - tu - iu pĕsn' pri - pĕ -

& w ˙ ˙ w w ˙ ˙ w w w ˙ ˙ w w
41

D
- ва - ю - ще. Вся - ко - е ны - нѣ, вся - ко - е ны - нѣ
- va - iu - shche. Vsia - ko - e ny - nĕ, vsia - ko - e ny - nĕ

D II & w ˙ ˙ w w ˙ ˙ w w w ˙ ˙ w w
- ва - ю - ще. Вся - ко - е ны - нѣ, вся - ко - е ны - нѣ
- va - iu - shche. Vsia - ko - e ny - nĕ, vsia - ko - e ny - nĕ

T V w ˙ ˙ w w ˙ ˙ w w w ˙ ˙ w w
- ва - ю - ще. Вся - ко - е ны - нѣ, вся - ко - е ны - нѣ
- va - iu - shche. Vsia - ko - e ny - nĕ, vsia - ko - e ny - nĕ

? w ˙ ˙ w ˙ ˙ w w ˙ w
B w w ˙ w
- ва - ю - ще. Вся - ко - е ны - нѣ, вся - ко - е ны - нѣ
- va - iu - shche. Vsia - ko - e ny - nĕ, vsia - ko - e ny - nĕ

w ˙. œ œ œ œ œ œ
J J œ
œ œ œ
J œJ œ. œ œ J Jœ œ . œ
52

D & J J J J
жи - тей - ско - е от - ло - жим по - пе - че - ни - е, от - ло - жим по - пе - че - ни -
zhi - teĭ - sko - e ot - lo - zhim po - pe - che - ni - e, ot - lo - zhim po - pe - che - ni -
j j j j j j
D II & w ˙. œ œ œ œ œ œ œj œ.
j
œ œ œ œ œ œ œj œ . œ
j
жи - тей - ско - е от - ло - жим по - пе - че - ни - е, от - ло - жим по - пе - че - ни -
zhi - teĭ - sko - e ot - lo - zhim po - pe - che - ni - e, ot - lo - zhim po - pe - che - ni -

V w ˙. œ œ œ œ
J J œ œ œj  œ . j
œ œ œ œ
J J œ œ œj  œ . œ
j
T
J J
жи - тей - ско - е от - ло - жим по - пе - че - ни - е, от - ло - жим по - пе - че - ни -
zhi - teĭ - sko - e ot - lo - zhim po - pe - che - ni - e, ot - lo - zhim po - pe - che - ni -
˙. j j œ œ j j œ œ
B
? w
œ œ œ œ œ J J œ. œ œ
J œ œ œ J J œ. œ
J
жи - тей - ско - е от - ло - жим по - пе - че - ни - е, от - ло - жим по - пе - че - ни -
zhi - teĭ - sko - e ot - lo - zhim po - pe - che - ni - e, ot - lo - zhim po - pe - che - ni -

129
œ œ ˙.
& œ J J ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙ w œ w
57

D
- е, от - ло - жим по - пе - че - ни - е, от - ло - жим
- e, ot - lo - zhim po - pe - che - ni - e, ot - lo - zhim
j j
D II & œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙ w ˙. œ w
- е, от - ло - жим по - пе - че - ни - е, от - ло - жим
- e, ot - lo - zhim po - pe - che - ni - e, ot - lo - zhim

T V  œ Jœ œJ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙ w ˙. œ w
- е, от - ло - жим по - пе - че - ни - е, от - ло - жим
- e, ot - lo - zhim po - pe - che - ni - e, ot - lo - zhim

? œ œj œj ˙ ˙ w ˙ ˙
B ˙ ˙ ˙ w ˙. œ w
- е, от - ло - жим по - пе - че - ни - е, от - ло - жим
- e, ot - lo - zhim po - pe - che - ni - e, ot - lo - zhim

w
&w ˙ ˙ w ˙ ˙ W w w ˙ ˙
65

D
по - пе - че - ни - е. Я - ко да ца - ря
po - pe - che - ni - e. Ia - ko da tsa - ria

D II &w ˙ ˙ w ˙ ˙ W w w ˙ ˙ w
по - пе - че - ни - е. Я - ко да ца - ря
po - pe - che - ni - e. Ia - ko da tsa - ria

T Vw ˙ ˙ w ˙ ˙ W w w ˙ ˙ w
по - пе - че - ни - е. Я - ко да ца - ря
po - pe - che - ni - e. Ia - ko da tsa - ria

? w ˙ ˙ w ˙ ˙
B w ˙ ˙ W w w
по - пе - че - ни - е. Я - ко да ца - ря
po - pe - che - ni - e. Ia - ko da tsa - ria

&˙ ˙ w w œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ
74

D
J J J ˙ J J
всѣх по - ды - мем, ан - гель - ски - ми не - ви - ди - мо, ан - гель - ски - ми не -
vsĕkh po - dy - mem, an - gel' - ski - mi ne - vi - di - mo, an - gel' - ski - mi ne -

&˙ j j j j j
D II ˙ w w œ œ œ œ œ œ. œ ˙ œ œ œ œ œ
всѣх по - ды - мем, ан - гель - ски - ми не - ви - ди - мо, ан - гель - ски - ми не -
vsĕkh po - dy - mem, an - gel' - ski - mi ne - vi - di - mo, an - gel' - ski - mi ne -

j j j j j
T V˙ ˙ w w œ œ œ œ œ œ. œ ˙ œ œ œ œ œ
всѣх по - ды - мем, ан - гель - ски - ми не - ви - ди - мо, ан - гель - ски - ми не -
vsĕkh po - dy - mem, an - gel' - ski - mi ne - vi - di - mo, an - gel' - ski - mi ne -

?˙ ˙ w œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
B w J J œ J ˙ J J œ
всѣх по - ды - мем, ан - гель - ски - ми не - ви - ди - мо, ан - гель - ски - ми не -
vsĕkh po - dy - mem, an - gel' - ski - mi ne - vi - di - mo, an - gel' - ski - mi ne -

130
& œ. œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙. œ w w
80

D
J ˙ J J J J J J
- ви - ди- мо до - ри - но - си - ма чин - ми, до - ри - но - си - ма чин - ми.
- vi - di - mo do - ri - no - si - ma chin - mi, do - ri - no - si - ma chin - mi.

j j j j j j
D II & œ. œ ˙ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œj ˙ . œ w w
- ви - ди - мо до - ри - но - си - ма чин - ми, до - ри - но - си - ма чин - ми.
- vi - di - mo do - ri - no - si - ma chin - mi, do - ri - no - si - ma chin - mi.

V œ.
j
œ ˙ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œj ˙ . œ w w
T
J J J J J
- ви - ди - мо до - ри - но - си - ма чин - ми, до - ри - но - си - ма чин - ми.
- vi - di - mo do - ri - no - si - ma chin - mi, do - ri - no - si - ma chin - mi.

? œ. œ œ œ ˙ j j
B
œ
J ˙ œ J œJ œ œ œ œj œj ˙ . œ w w
- ви - ди - мо до - ри - но - си - ма чин - ми, до - ри - но - си - ма чин - ми.
- vi - di - mo do - ri - no - si - ma chin - mi, do - ri - no - si - ma chin - mi.

œ œ œ œ. œ œ œ
& œ. œ œ œ œ. œ. œ œ œ
86

D J J J J
Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

j j j j
D II & œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ
Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,
j j œ. œ œ j
T V œ. œ œ œ œ. œ œ œ J œ œ. œ œ œ
Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,

? œ. œ. œ.
Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,
œ œ œ j œ
B J œ J œ œ œ. œ œ œ J œ œ
Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

œ. œ œ œ œ ˙. œ w w ˙ ˙ w w W
90

D & J J J
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.
j j j
D II & œ. œ œ œ œ ˙. œ w w ˙ ˙ w w W
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - a, al - li - luĭ - ia.
j j
T V œ. œ œ
J œ œ ˙. œ w w ˙ ˙ w w W
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

? œ. j j j ˙. w w
œ œ œ œ w w ˙ ˙ W
œ
B

ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.


al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

131
Милость мира
w W w W.
Discanto
primo
& 31 W w W w w w w w w
Ми - лость ми - ра, же - ртву хва - ле - ни - я. И со ду -
Mi - lost' mi - ra, zhe - rtvu khva - le - ni - ia. I so du -

Discanto
secundo
& 31 W w W w W w w w w W. w w w
Ми - лость ми - ра, же - ртву хва - ле - ни - я. И со ду -
Mi - lost' mi - ra, zhe - rtvu khva - le - ni - ia. I so du -

3 w w
Alto &1 W w W W w w w W. w w w
Ми - лость ми - ра, же - ртву хва - ле - ни - я. И со ду -

W w
Mi - lost' mi - ra, zhe - rtvu khva - le - ni - ia. I so du -

? 31 W w
W w w w w
W. w w
Basso w
Ми - лость ми - ра, же - ртву хва - ле - ни - я. И со ду -
Mi - lost' mi - ra, zhe - rtvu khva - le - ni - ia. I so du -
ª

w. ˙ ˙ ˙ w. ˙ w w. ˙ ˙ ˙
& W w
7

DI W.
- хом Тво - им. И - ма - мы ко Го - спо - ду, и - ма - мы ко
- khom Tvo - im. I - ma - my ko Go - spo - du, i - ma - my ko

& W W. w. ˙ ˙ ˙ w. ˙ w w. ˙ ˙ ˙
D II w
- хом Тво - им. И - ма - мы ко Го - спо - ду, и - ма - мы ко
- khom Tvo - im. I - ma - my ko Go - spo - du, i - ma - my ko

A & W w W. w. ˙ ˙ ˙ w. ˙ w w. ˙ ˙ ˙
- хом Тво - им. И - ма - мы ко Го - спо - ду, и - ма - мы ко

w.
- khom Tvo - im. I - ma - my ko Go - spo - du, i - ma - my ko

? ˙ ˙ ˙ ˙ w w. ˙ ˙ ˙
B ˙ ˙ ˙ ˙ w W. w.
- хом Тво - им. И - ма - мы ко Го - спо - ду, и - ма - мы ко
- khom Tvo - im. I - ma - my ko Go - spo - du, i - ma - my ko
ª

w. ˙ w w w w W. C ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
12

DI & J J
Го - спо - ду, ко Го - спо - ду. До - стой - но и пра - вед -

œ œj œ
Go - spo - du, ko Go - spo - du. Do - stoĭ - no i pra - ved -

D II & w. ˙ w w w w W. C ˙ œ œ œ œ œ
J
œ
Го - спо - ду, ко Го - спо - ду. До - стой - но и пра -
Go - spo - du, ko Go - spo - du. Do - stoĭ - no i pra -
j j
A & w. ˙ w w w w W. C ˙ œ. œ œ œ œj œ œ
Го - спо - ду, ко Го - спо - ду. До - стой - но и пра -

œ œ œ œ œ œ œ œ
Go - spo - du, ko Go - spo - du. Do - stoĭ - no i pra -

B
? w. ˙ w w w w W. C ˙ J J œ
Го - спо - ду, ко Го - спо - ду. До - стой - но и пра - вед -
Go - spo - du, ko Go - spo - du. Do - stoĭ - no i pra - ved -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
& œ œ ˙ œ. œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ. œ
17

DI œ œ J J J J J J J J
- но есть, по - кла - ня - ти - ся От - цу и Сы - ну, по - кла - ня - ти -

j j j j j
- no est', po - kla - nia - ti - sia Ot - tsu i Sy - nu, po - kla - nia - ti -
j j œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
D II & œ œ œ œ œ œ. J J J J J J J
- вед - но есть, по - кла - ня - ти - ся От - цу и Сы - ну, по - кла - ня - ти - ся От - цу и
- ved - no est', po - kla - nia - ti - sia Ot - tsu i Sy - nu, po - kla - nia - ti - sia Ot - tsu i

j j j j
A & œ œ ˙ œ œ œ. œ œj œj œj œj ˙ œ œ œ œ. œ
- вед - но есть, по - кла - ня - ти - ся От - цу и Сы - ну, по - кла - ня - ти -

œ.
- ved - no est', po - kla - nia - ti - sia Ot - tsu i Sy - nu, po - kla - nia - ti -
œ j j ˙ œ œ œ œ œ
B
? œ œ œ œ œ. œ
J œJ œJ œJ Jœ œ œ œ
J J J J J J J
- но есть, по - кла - ня - ти - ся От - цу и Сы - ну, по - кла - ня - ти - ся От - цу и
- no est', po - kla - nia - ti - sia Ot - tsu i Sy - nu, po - kla - nia - ti - sia Ot - tsu i

˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œJ Jœ Jœ Jœ œ œ œ ˙
21

DI J J J J J J
- ся От - цу и Сы - ну, и Свя - то - му Ду - ху, и Свя - то - му Ду - ху,

j j
- sia Ot - tsu i Sy - nu, i Svia - to - mu Du - khu, i Svia - to - mu Du - khu,

D II & ˙ œ œ œ
J J œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Сы - ну, и Свя - то - му Ду - ху, и Свя - то - му Ду - ху, Трой -
Sy - nu, i Svia - to - mu Du - khu, i Svia - to - mu Du - khu, Troĭ -
j j j
A & œj œj œj œj  ˙ œ œ œ  œJ œ œ œ j j
œ œ œ œ œ œ ˙
- ся От - цу и Сы - ну, и Свя - то - му Ду - ху, и Свя - то - му Ду - ху,

œ œ œ
? ˙ œ
- sia Ot - tsu i Sy - nu, i Svia - to - mu Du - khu, i Svia - to - mu Du - khu,
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B J J J J
Сы - ну, и Свя - то - му Ду - ху, и Свя - то - му Ду - ху, Трой -
Sy - nu, i Svia - to - mu Du - khu, i Svia - to - mu Du - khu, Troĭ -

˙ œ œ œ œ
& ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ
25

DI J J J J J J J J
Трой - цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, Трой - цѣ
Troĭ - tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, Troĭ - tsĕ

& ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II J J J J J J J J J J
- цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, Трой - цѣ Е - ди - но -
- tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - nĕĭ, Troĭ - tsĕ E - di - no -
j j j
œ œj œ
j j j j
A & ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Трой - цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, Трой - цѣ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Troĭ - tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne raz - dĕl' - neĭ, Troĭ - tsĕ

? ˙ J J œ œ J J œ œ œ œ J J
B J J J J
- цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, Тро[й] - цѣ Е - ди - но -
- tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, Troĭ - tsĕ E - di - no -

133
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
28

DI J J J J J J J J J J J J
Е - ди - но - сущ - нѣй, Трой -цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней,

j j j j j j
E - di - no - sushch - nĕĭ, Troĭ - tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ,

D II & œJ œ
J
œ
J
œ
J
œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ ˙
-сущ - нѣй, Трой - цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней,
-sushch - nĕĭ, Troĭ - tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ,

& œ
j j j
œ œ œ œ
j
œ
j
œ
j j j œj œj œj j j
A œ œ œ œ œ. œ ˙
Е - ди - но - сущ - нѣй, Трой - цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней,

œ œ œ
E - di - no - sushch - nĕĭ, Troĭ - tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ,

? œ œ œ œ J J œ œ œ œ ˙ ˙ j j
B J J J J J J J J œ œ œ
-сущ - нѣй, Тро[й] - цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, Тро[й] - цѣ
-sushch - nĕĭ Troĭ - tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, Tro[ĭ] - tsĕ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
31

DI & J J J J J J J R R J J J J
Трой - цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, Трой - цѣ Е -

j r r
Troĭ - tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, Troĭ - tsĕ E -

œ œ j j
D II & ˙ J J œ
J
œ
J
œ
J
œ
J œ œ œ Jœ œ
J œ œ
Трой - цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз-дѣль - ней, Трой - цѣ
Troĭ - tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, Troĭ - tsĕ
j j œ j j j j j r r j j j j
A & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Трой - цѣ Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, Трой - цѣ Е -

? œ œ œ
Troĭ - tsĕ E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, Troĭ - tsĕ E -
œ œ J J œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B J J J R R J J J J J J
Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, Тро[й] - цѣ Е - ди - но -
E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, Tro[ĭ] - tsĕ E - di - no -

j j œ ˙. œ œ ˙
œ œ œ œ œ ˙ W
33

DI & œ œ J J œ
- ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, и Не - раз - дѣль - ней.

j j j
- di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, i Ne - raz - dĕl' - neĭ.

j j j
D II & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ W
Е - ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, и Не - раз - дѣль - ней.
E - di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, i Ne - raz - dĕl' - neĭ.

& j j j j ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ W
A
œ œ œ œ
- ди - но - сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, и Не - раз - дѣль - ней.
- di - no - sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, i Ne - raz - dĕl' - neĭ.

? œ œ œ œ œ œ j j œ œ œ œ œ œ ˙ W
J J œ œ œ œ œ ˙
B
J R R J J
- сущ - нѣй и Не - раз - дѣль - ней, и Не - раз - дѣль - ней, и Не - раз - дѣль - ней.
- sushch - nĕĭ i Ne - raz - dĕl' - neĭ, i Ne - raz - dĕl' - neĭ, i Ne - raz - dĕl' - neĭ.

134
∑ ∑ ˙. œ ˙. œ œ ˙. œ ˙. œ œœ w ˙. œ
38

DI & ˙.
Свят, Свят, Свят, Го - сподь
Sviat, Sviat, Sviat, Go - spod'

D II & ˙. œ w w w w w w w w
Свят, Свят, Свят Го - сподь
Sviat, Sviat, Sviat, Go - spod'

A &w ˙. œ ˙. œ ˙. œ œ ˙. œ ˙. œ œ ˙. œ w ˙. œ
Свят, Свят, Свят, Го - сподь

? ˙. œ œ ˙. œœ
Sviat, Sviat, Sviat, Go - spod'
œ ˙. œ ˙. œ œ ˙. œ ˙. œ œ œ ˙. ˙. œœ
B ˙.
Свят, Свят, Го - сподь
Sviat, Sviat, Go - spod'

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& ˙. œ œ œ œ
47

DI J J J J J J J J J J
Са - ва - оф, ис - полнь не - бо и зе - млю сла - вы Е - го, ис - полнь не - бо и

j j j j j j j
Sa - va - of, is - poln' ne - bo i ze - mliu sla - vy E - go, is - poln' ne - bo i

& ˙. œ œ œ œ œ œ Jœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II J J
Са - ва - оф, ис - полнь не - бо и зе - млю сла - вы Е - го, ис - полнь не - бо и
Sa - va - of, is - poln' ne - bo i ze - mliu sla - vy E - go, is - poln' ne - bo i
j j j j j
A & ˙. œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ j j
œ œ œ
j j
œ œ
Са - ва - оф, ис - полнь не - бо и зе - млю сла - вы Е - го, ис - полнь не - бо и

œ œ œ œ
Sa - va - of, is - poln' ne - bo i ze - mliu sla - vy E - go, is - poln' ne - bo i

? ˙ œ œ œ œ œ j œ œ œ œ œ œ œ
B ˙ J J J œ J J J J J J
Са - ва - оф, ис - полнь не - бо и зе - млю сла - вы Е - го, ис - полнь не - бо и
Sa - va - of, is - poln' ne - bo i ze - mliu sla - vy E - go, is - poln' ne - bo i

œ œ 31 W w w w w
&  œJ œ œ w w. ˙
51

DI J
зе - млю сла - вы Е - го, о - сан - на во выш - них, о -

j j
ze - mliu sla - vy E - go, o - san - na vo vysh - nikh, o -

œ 31 W w w w w
D II & œ œ œ œ w w. ˙
зе - млю сла - вы Е - го, о - сан - на во выш - них, о -
ze - mliu sla - vy E - go, o - san - na vo vysh - nikh, o -

& œj œj œ œ 31 w w. ˙ w w w w
A œ W
зе - млю сла - вы Е - го, о - сан - на во выш - них, о -
ze - mliu sla - vy E - go, o - san - na vo vysh - nikh, o -

B
? œJ œ
J œ œ œ 31 W w w. ˙ w w w w
зе - млю сла - вы Е - го, о - сан - на во выш - них, о -
ze - mliu sla - vy E - go, o - san - na vo vysh - nikh, o -

135
w. ˙ w w w w w. ˙ W. W. C
55

DI & w
- сан - на во выш - них, о - сан - на во выш - них,
- san - na vo vysh - nikh, o - san - na vo vysh - nikh,

D II & w. ˙ w w w w w. ˙ w W. W. C
- сан - на во выш - них, о - сан - на во выш - них,
- san - na vo vysh - nikh, o - san - na vo vysh - nikh,

& w. ˙ w w w C
A w w w. ˙ W. W.
- сан - на во выш - них, о - сан - на во выш - них,

w.
- san - na vo vysh - nikh, o - san - na vo vysh - nikh,

? w. ˙ w w ˙ w W.
B w w W. C
- сан - на во выш - них, о - сан - на во выш - них,
- san - na vo vysh - nikh, o - san - na vo vysh - nikh,

˙. œ w ˙ ˙ ˙. œ w
&C w ˙ ˙ w
60

DI

бла - го - сло - вен Гря - дый, бла - го - сло - вен Гря - дый
bla - go - slo - ven Gria - dyĭ, bla - go - slo - ven Gria - dyĭ

D II &C ∑ ∑ ∑ ∑ ∑ Ó Ó ∑ ∑

A &C w ˙ ˙ ˙. œ w w ˙ ˙ ˙. œ w
бла - го - сло - вен Гря - дый, бла - го - сло - вен Гря - дый

w ˙ ˙
bla - go - slo - ven Gria - dyĭ, bla - go - slo - ven Gria - dyĭ

B
?C w ˙ ˙ ˙. œ w ˙ ˙. œ j
œ Jœ œJ œ
j
бла - го - сло - вен Гря - дый, бла - го - сло - вен Гря - дый во и - мя Го -
bla - go - slo - ven Gria - dyĭ, bla - go - slo - ven Gria - dyĭ vo i - mia Go -

j j . œ. œ œ œ œ œ œJ œJ œ. œœ
& œ œ Jœ Jœ œ œ œ œ œ œ œ Jœ
68

DI
J R R J J R R
во и - мя Го - спод - не, во и - мя Го - спод - не, во и - мя Го - спод -
vo i - mia Go - spod - ne, vo i - mia Go - spod - ne, vo i - mia Go - spod -

D II & ∑ ∑ ∑

& j j œj œj œ . r r j j r r j j
A
œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ . œ œ œj œ œ œ œ œ . œœ
во и - мя Го - спод - не, во и - мя Го - спод - не, во и - мя Го - спод -

œ.
vo i - mia Go - spod - ne, vo i - mia Go - spod - ne, vo i - mia Go - spod -

? œ. œ œ œ œ œ œ œJ œ. œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œJ
B
J R R J J R R J J R R J
- спод - не, во и - мя Го - спод - не, во и - мя Го - спод - не, во и - мя Го -
-spod - ne, vo i - mia Go - spod - ne, vo i - mia Go - spod - ne, vo i - mia Go -

136
& ˙ ˙ ˙ œ œ w 3 W w W w
71

DI 1
- не, Го - - спод - не, о - сан - на
- ne, Go - - spod - ne, o - san - na

D II & ∑ ∑ ∑ 31 „ w W w
о - сан - на
o - san - na
r r j j j
A & œj œ œ œ œ  œ . œ œ œ ˙ w
31
W w W w
- не, во и - мя Го - спод - не, Го - спод - не, о - сан - на

? œ. œœ ˙
- ne, vo i - mia Go - spod - ne, Go - spod - ne, o - san - na
œ. œœ ˙ ˙ 3 W
1 w W w
B ˙
- спод - не, Го - спод - не, о - сан - на
- spod - ne, Go - spod - ne, o - san - na

w w w W w w w w W w W. W. C
76

DI &
в выш - них, о - сан - на в выш - них, о - сан - на в выш - них.
v vysh - nikh, o - san - na v vysh - nikh, o - san - na v vysh - nikh.

D II &w w w W w w w w W w W. W. C
в выш - них, о - сан - на в выш - них, о - сан - на в выш - них.
v vysh - nikh, o - san - na v vysh - nikh, o - san - na v vysh - nikh.

&w w w W w w w C
A w W w W. W.
в выш - них, о - сан - на в выш - них, о - сан - на в выш - них.

W.
v vysh - nikh, o - san - na v vysh - nikh, o - san - na v vysh - nikh.

?w w W w w w w W w W. C
B w
в выш - них, о - сан - на в выш - них, о - сан - на в выш - них.
v vysh - nikh, o - san - na v vysh - nikh, o - san - na v vysh - nikh.

˙ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ ˙
&C œ ˙
82

DI

Те - бе по - ем, Те - бе бла - го - сло - вим, Те - бе бла - го - да - рим, Го -


Te - be po - em, Te - be bla - go - slo - vim, Te - be bla - go - da - rim, Go -

&C ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ ˙
D II œ ˙
Те - бе по - ем, Те - бе бла - го - сло - вим, Те - бе бла - го - да - рим, Го -
Te - be po - em, Te - be bla - go - slo - vim, Te - be bla - go - da - rim, Go -

A &C ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ ˙
Те - бе по - ем, Те - бе бла - го - сло - вим, Те - бе бла - го - да - рим, Го -
Te - be po - em, Te - be bla - go - slo - vim, Te - be bla - go - da - rim, Go -

B
?C ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ ˙
Те - бе по - ем, Те - бе бла - го - сло - вим, Те - бе бла - го - да - рим, Го -
Te - be po - em, Te - be bla - go - slo - vim, Te - be bla - go - da - rim, Go -

137
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ
& œ œ
88

DI

- спо - ди, Те - бе бла - го - да - рим, бла - го - да - рим,


- spo - di, Te - be bla - go - da - rim, bla - go - da - rim,

D II & œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
- спо - ди, Те - бе бла го - да - рим, бла - го - да - рим,
- spo - di, Te - be bla - go - da - rim, bla - go - da - rim,

& œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ
A œ ˙ ˙ ˙ œ
- спо - ди, Те - бе бла - го - да - рим, бла - го - да - рим,

˙ ˙ ˙ ˙
- spo - di, Te - be bla - go - da - rim, bla - go - da - rim,

? œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
B ˙
- спо - ди, Те - бе бла - го - да - рим, бла - го - да - рим,
- spo - di, Te - be bla - go - da - rim, bla - go - da - rim,

& ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj ˙ Œ œ œ œ œ
J J J œJ
94

DI œ J J J J
Го - спо - ди и мо - лим - ти - ся Бо - же наш, и мо - лим - ти - ся

j
Go - spo - di i mo - lim - ti - sia Bo - zhe nash, i mo - lim - ti - sia

& ˙. œ w Ó ˙ œ œ œ œ œ. œ
D II J J J J
Го - спо - ди и мо - лим - ти - ся Бо - же
Go - spo - di i mo - lim - ti - sia Bo - zhe
j j j
A & ˙. œ w ˙ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œj ˙
Го - спо - ди и мо - лим - ти - ся Бо - же наш,

? ˙.
Go - spo - di i mo - lim - ti - sia Bo - zhe nash,
œ œ œ œ œ œ
B ˙ ˙ J J J J œ œ œ œ œJ ˙ Œ œ
Го - спо - ди и мо - лим - ти - ся Бо - же наш, и
Go - spo - di i mo - lim - ti - sia Bo - zhe nash, i

& œ œ œ œ œ œJ ˙
œ œ œ œ
Œ J J J Jœ ˙. œ W
98

DI

Бо - же наш, и мо - лим - ти - ся Бо - же наш.

j
Bo - zhe nash, i mo - lim - ti - sia Bo - zhe nash.

œ œ œ
D II & ˙ ˙ J J J œJ œ . œ œ ˙ œ W
наш, и мо - лим - ти - ся Бо - же наш, Бо - же наш.
nash, i mo - lim - ti - sia Bo - zhe nash, Bo - zhe nash.
j j j
A & Œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œj ˙ ˙. œ W
и мо - лим - ти - ся Бо - же наш, Бо - же наш.
i mo - lim - ti - sia Bo - zhe nash, Bo - zhe nash.

? œJ œ
J
œ œ œ œ œ œ œ œ
J J œ œ œ œ œ œ
J J J J ˙. œ
B J W
мо - лим - ти - ся Бо - же наш, и мо - лим - ти - ся Бо - же наш.
mo - lim - ti - sia Bo - zhe nash, i mo - lim - ti - sia Bo - zhe nash.

138
Достойно есть

Discanto
&c w ˙ ˙ w ˙ œ œ ˙. œ ˙ ˙
primo
До - стой - но есть, я - ко во - ис - ти - нну бла -
Do - stoĭ - no est', ia - ko vo - is - ti - nnu bla -

Discanto
secundo
&c w ˙ ˙ w ˙ œ œ ˙. œ ˙ ˙
До - стой - но есть, я - ко во - ис - ти - нну бла -
Do - stoĭ - no est', ia - ko vo - is - ti - nnu bla -

Alto &c w ˙ ˙ w ˙ œ œ ˙. œ ˙ ˙
До - стой - но есть, я - ко во - ис - ти - нну бла -
Do - stoĭ - no est', ia - ko vo - is - ti - nnu bla -

Basso
?c w ˙ ˙ w ˙ œ œ ˙. œ ˙ ˙
До - стой - но есть, я - ко во - ис - ти - нну бла -
Do - stoĭ - no est', ia - ko vo - is - ti - nnu bla -
ª

œ œ œ
& œ. J Jœ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ
7

DI J J J J J
- жи - ти Тя, Бо - го - ро - ди - цу, При - сно - бла - же - нну - ю и Пре - не - по -

j j j
- zhi - ti Tia, Bo - go - ro - di - tsu, Pri - sno - bla - zhe - nnu - iu i Pre - ne - po -

œ œ œ
D II & œ. J J Jœ œ. œ œ
J
œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ
- жи - ти Тя, Бо - го - ро - ди - цу, При - сно - бла - же - нну - ю и Пре - не - по -
- zhi - ti Tia, Bo - go - ro - di - tsu, Pri - sno - bla - zhe - nnu - iu i Pre - ne - po -

j j j j j j j
A & œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ
- жи - ти Тя, Бо - го - ро - ди - цу, При - сно - бла - же - нну - ю и Пре - не - по -

œ
- zhi - ti Tia, Bo - go - ro - di - tsu, Pri - sno - bla - zhe - nnu - iu i Pre - ne - po -

? œ. œ œ œ. œ œ œ œ j
B œ œ
J J J J œ œ. J œ œ œ œ œj
- жи - ти Тя, Бо - го - ро - ди - цу, При - сно - бла - же - нну - ю и Пре - не - по -
- zhi - ti Tia, Bo - go - ro - di - tsu, Pri - sno - bla - zhe - nnu - iu i Pre - ne - po -
ª

w w w w
& ˙. œ w w
11

DI

- ро - чну - ю, и Ма - терь, и Ма -
- ro - chnu - iu, i Ma - ter', i Ma -

D II & ˙. œ w w w w w w
- ро - чну - ю, и Ма - терь, и Ма -
- ro - chnu - iu, i Ma - ter', i Ma -

A & ˙. œ w w w w w w
- ро - чну - ю, и Ма - терь, и Ма -
- ro - chnu - iu, i Ma - ter', i Ma -

? ˙. œ w w w w
B w w
- ро - чну - ю, и Ма - терь, и Ма -
- ro - chnu - iu, i Ma - ter', i Ma -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
˙ œ œ œ œ ˙ ˙ œ. œ œ œ ˙. œ
18

DI & J J J J J
- терь Бо - га на - ше - го, и Ма - терь Бо - га на - ше -

j j j
- ter' Bo - ga na - she - go, i Ma - ter' Bo - ga na - she -

& ˙ œ œj œ œ ˙ ˙ œ. œ œ œ ˙. œ


D II
J
- терь Бо - га на - ше - го, и Ма - терь Бо - га на - ше -
- ter' Bo - ga na - she - go, i Ma - ter' Bo - ga na - she -
j
A & ˙ œ œj œj œj ˙ ˙ œ.
j
œ œ œ ˙. œ
- терь Бо - га на - ше - го, и Ма - терь Бо - га на - ше -
- ter' Bo - ga na - she - go, i Ma - ter' Bo - ga na - she -

? ˙ œ œ œ j ˙ ˙ œ. j ˙. œ
J J œ œ œ œ
B
J
- терь Бо - га на - ше - го, и Ма - терь Бо - га на - ше -
- ter' Bo - ga na - she - go, i Ma - ter' Bo - ga na - she -

œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ
& œ œ
22

DI J J J J J J
- го. Чест - нѣй - шу - ю хе - ру - ви - мов и слав - нѣй - шу - ю

j j
- go. Chest - něĭ - shu - iu khe - ru - vi - mov i slav - něĭ - shu - iu

& œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ
D II J J J J
- го. Чест - нѣй - шу - ю хе - ру - ви - мов и слав - нѣй - шу - ю
- go. Chest - něĭ - shu - iu khe - ru - vi - mov i slav - něĭ - shu - iu

j j j j j j
A & œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ
- го. Чест - нѣй - шу - ю хе - ру - ви - мов и слав - нѣй - шу - ю

œ œ
- go. Chest - něĭ - shu - iu khe - ru - vi - mov i slav - něĭ - shu - iu

? œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ J œ
B œ J J J J J
- го. Чест - нѣй - шу - ю хе - ру - ви - мов и слав - нѣй - шу - ю
- go. Chest - něĭ - shu - iu khe - ru - vi - mov i slav - něĭ - shu - iu

œ œ j j j j j j
& œJ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ  œJ œ
25

J J J J J œ œ œ œ œ
DI
J
без сра - вне - ни - я се - ра - фи - мов, без ист - лѣ - ни - я Бо - га Сло - ва
bez sra - vne - ni - ia se - ra - fi - mov, bez ist - lě - ni - ia Bo - ga Slo - va

&  œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II
J J J J J J J J J J J
без сра - вне - ни - я се - ра - фи - мов, без ист - лѣ - ни - я Бо - га Сло - ва
bez sra - vne - ni - ia se - ra - fi - mov, bez ist - lě - ni - ia Bo - ga Slo - va

j
A & œj œj œj œ œ œ œ œ œ
j j
œ œ œ
j j j j j j
œ œ œ œ œ œ
без сра - вне - ни - я се - ра - фи - мов, без ист - лѣ - ни - я Бо - га Сло - ва

?  œJ œ œ
bez sra - vne - ni - ia se - ra - fi - mov, bez ist - lě - ni - ia Bo - ga Slo - va

J J œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ  œj œj j œj
B J J J J J œ
без сра - вне - ни - я се - ра - фи - мов, без ист - лѣ - ни - я Бо - га Сло - ва
bez sra - vne - ni - ia se - ra - fi - mov, bez ist - lě - ni - ia Bo - ga Slo - va

140
j œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ
œ
28

DI & œ. œ œ œ J J J J
рожд - шу - ю, су - щу - ю Бо - го - ро - ди - цу Тя ве - ли -
rozhd - shu - iu, su - shchu - iu Bo - go - ro - di - tsu Tia ve - li -
j j
D II & œ. œ œ
J œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ w
рожд - шу - ю, су - щу - ю Бо - го - ро - ди - цу
rozhd - shu - iu, su - shchu - iu Bo - go - ro - di - tsu

& œ. j j j
A œ œ œ œ œ œ ˙ ˙. œ w
рожд - шу - ю, су - щу - ю Бо - го - ро - ди - цу

œ œ
J Jœ
rozhd - shu - iu, su - shchu - iu Bo - go - ro - di - tsu

? œ. j œ ˙
B œ œ œ J œ
J
œ ˙ ˙ ˙
рожд - шу - ю, су - щу - ю Бо - го - ро - ди - цу Тя ве - ли -
rozhd - shu - iu, su - shchu - iu Bo - go - ro - di - tsu Tia ve - li -

œ œ j
& œ œ J œJ œ œ œ œ
J Jœ œ œ œ œ
J œJ œ œ œ
32

DI œ œ J
- ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли -

j j
- cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li -

œ œ œ œ j j j j
D II & œ œ œ
J J œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем,
Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em,

j j
& œ œ œj œ œ œ œj œ œ
j
œ œj œ œ
j
œ œj œ
A
œ œ œ œ
Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем,

? œ œ œ œ œ œ
Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em,
œ œ J Jœ œ œ œ
B
J J œ œ J œJ œ œ œ œ œ
J J
- ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли -
- cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li -

˙ ˙ ˙ w ˙ œ œ œ
36

DI & œ œ J J
- ча - ем, ве - ли - ча - - - ем, Тя ве - ли -
- cha - em, ve - li - cha - - - em, Tia ve - li -

D II & ˙ ˙ ˙. œ œ w w
Тя ве - ли - ча - ем,
Tia ve - li - cha - em,

A & ˙ ˙ ˙ ˙ w w
Тя ве - ли - ча - - - ем,

œ œ œ
Tia ve - li - cha - - - em,

? œ œ ˙ ˙ ˙ w ˙ J J
B
- ча - ем, ве - ли - ча - - - ем, Тя ве - ли -
- cha - em, ve - li - cha - - - em, Tia ve - li -

141
œ œ j
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
40

DI J J J J œ œ J œ
- ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли -

j j j j
- cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li -

œ œ œ œ j j
D II & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем,
Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em,
j
& œ œ œj œ œ œ
j j
œ œ œ œ
j j
œ œ œ
œ œ
A

Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем,

œ œ
Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em,

? œ œ J
œ
J
œ œ œ œ
J
œ œ œ œ œ œ
B J J J
- ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли -
- cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li -

˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ w
43

DI & œ œ
- ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча -
- cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha -
j j œ œ ˙ œ œ œ
D II & œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ w
Тя ве - ли - ча - ем, ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча -
Tia ve - li - cha - em, ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha -

j
A & œ œ œj œ œ
œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ w
Тя ве - ли - ча - ем, ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча -

œ
Tia ve - li - cha - em, ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha -
? œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ ˙ w
B
- ча - ем, Тя ве - ли - ча - ем, Тя ве - ли - ча -
- cha - em, Tia ve - li - cha - em, Tia ve - li - cha -

& W ∑ ∑ ∑ ∑
48

DI

- ем.
- em.

D II & W ˙ ˙ w w W
- ем, Тя ве - ли - ча - ем.
- em, Tia ve - li - cha - em.

A & W ˙ ˙ w w W
- ем, Тя ве - ли - ча - ем.
- em, Tia ve - li - cha - em.

? W w w w W
B
- ем.
- em.

142
Един Свят
w w ˙ œ œ
Discanto
primo
&C w
Е - дин Свят, е - дин Го -
E - din Sviat, e - din Go -

Discanto
&C w w ˙ œ œ œ œ œ ˙
secundo
Е - дин Свят, е - дин Го -
E - din Sviat, e - din Go -

Alto &C w w ˙ œ œ w
Е - дин Свят, е - дин Го -
E - din Sviat, e - din Go -

Basso
?C w w ˙
œ œ œ w
Е - дин Свят, е - дин Го -
E - din Sviat, e - din Go -
ª

œ œ œ œ œ œ œ w ˙ œ. œ
& œ œ œ œ œ œ
5

DI
J J J
- сподь И - и - сус Хри - стос, в сла - ву
- spod' I - i - sus Khri - stos, v sla - vu
j j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ w
D II & œ œ œ œ œ œ
- сподь И - и - сус Хри - стос,
- spod' I - i - sus Khri - stos,

j j
A & œ œ œ ˙ ˙ ˙ w w
- сподь И - и - сус Хри - - - стос,
- spod' I - i - sus Khri - - - stos,

? œ œ ˙ ˙ ˙
B œ J J ˙ ˙ w
- сподь И - и - сус Хри - - - стос,
- spod' I - i - sus Khri - - - stos,
ª

œ œ œ œ œ. œ ˙ œ. œ œ œ œ œ œ. œ
9

DI & J J J J J J J J J J J
Бо - га От - ца, а - минь, в сла - ву Бо - га От - ца, а -
Bo - ga Ot - tsa, a - min', v sla - vu Bo - ga Ot - tsa, a -

& ∑ œ. œ œ œ œ œ œ. œ ˙
D II J J J J J J
в сла - ву Бо - га От - ца, а - минь,
v sla - vu Bo - ga Ot - tsa, a - min',
j j j j j j j
A & Ó œ. œ œ œ œ œ œ. œ ˙ œ. œ
в сла - ву Бо - га От - ца, а - минь, в сла - ву

.
? œ œ œ œ œ œ ˙ œ.
v sla - vu Bo - ga Ot - tsa, a - min', v sla - vu

J J J J J ˙ œ œ œ œ œ
B J J J J J
в сла - ву Бо - га От - ца, а - минь, в сла - ву Бо - га От - ца,
v sla - vu Bo - ga Ot - tsa, a - min', v sla - vu Bo - ga Ot - tsa,

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
œ. j j œ œ œ œ œ œ œ
& ˙ œ œ œ Jœ œ
12

DI
J J
- минь, в сла - ву Бо - га От - ца, а - - - -

j
- min', v sla - vu Bo - ga Ot - tsa, a - - - -

D II & œ. œ œj œj œj œj w œ œ œ œ œ
в сла - ву Бо - га От - ца, а - - - - -
v sla - vu Bo - ga Ot - tsa, a - - - - -

& œj œj œj œj œ . j j j j j j
A
œ ˙ œ. œ œ œ œ œ œ œ
Бо - га От - ца, а - минь, в сла - ву Бо - га От - ца, а -
Bo - ga Ot - tsa, a - min', v sla - vu Bo - ga Ot - tsa, a -

? œ. œ ˙ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B J J J J J J
а - минь, в сла - ву Бо - га От - ца, а -
a - min', v sla - vu Bo - ga Ot - tsa, a -

œ œ œ œ w ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
&œ œ œ
15

DI

- - - минь, а - - - -
- - - min', a - - - -
œ œ œ œ œ œ
D II &œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ
- - - минь, а - - - -
- - - min', a - - - -

A &œ œ œ œ œ w w ˙ œ œ œ œ œ œ œ
- - - минь, а - - -

œ œ œ œ œ
- - - min', a - - -

B
?œ œ œ œ
w
w
œ œ œ œ
- - - минь, а - - -
- - - min', a - - -

œ œ
&œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ w W
20

DI

- - - - - - минь.
- - - - - - min'.

D II &œ œ œ œœ œ œ ˙ ˙ œ œ œ ˙. œ œ œ ˙ W
- - - - - - минь.
- - - - - - min'.

&œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ -œ ˙ w W
A
- - - - - минь.
- - - - - - min'.

B
?œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w W
- - - - - - минь.
- - - - - - min'.

144
Видѣхом свѣт истинный

Discanto
& C ˙. œ ˙ ˙ ˙. œ w ˙ œ œ
primo
Ви - дѣ - хом свѣт и - сти - нны[й], при - я - хом
Vi - dĕ - khom svĕt i - sti - nny[ĭ], pri - ia - khom

Discanto
& C ˙. œ ˙ ˙ ˙. œ w ˙ œ œ
secundo
Ви - дѣ - хом свѣт и - сти - нны[й], при - я - хом
Vi - dĕ - khom svĕt i - sti - nny[ĭ], pri - ia - khom

Alto & C ˙. œ ˙ ˙ ˙. œ w ˙ œ œ
Ви - дѣ - хом свѣт и - сти - нны[й], при - я - хом

? C ˙. œ ˙ ˙. œ
Vi - dĕ - khom svĕt i - sti - nny[ĭ], pri - ia - khom

Basso
˙ w ˙ œ œ
Ви - дѣ - хом свѣт и - сти - нны[й], при - я - хом
Vi - dĕ - khom svĕt i - sti - nny[ĭ], pri - ia - khom
ª

œ ˙. œ œ œ ˙ ˙
& ˙ œ ˙
6

DI

Ду - ха Не - бе - сна - го, о - брѣ - то - хом

˙
Du - kha Ne - be - sna - go, o - brĕ - to - khom

D II & ˙ œ œ ˙. œ ˙ œ œ ˙
Ду - ха Не - бе - сна - го, о - брѣ - то - хом
Du - kha Ne - be - sna - go, o - brĕ - to - khom

A & ˙ œ œ ˙. œ ˙ œ œ ˙ ˙
Ду - ха Не - бе - сна - го, о - брѣ - то - хом

œ œ
Du - kha Ne - be - sna - go, o - brĕ - to - khom
? ˙ œ ˙. ˙ œ
B œ ˙ ˙
Ду - ха Не - бе - сна - го, о - брѣ - то - хом
Du - kha Ne - be - sna - go, o - brĕ - to - khom
ª

˙ ˙ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙. œ
10

DI &
вѣ - ру и - сти - нну - ю, Не - раз - дѣль - ней
vĕ - ru i - sti - nnu - iu, Ne - raz - dĕl' - neĭ

D II & ˙ ˙ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙. œ
вѣ - ру и - сти - нну - ю, Не - раз - дѣль - ней
vĕ - ru i - sti - nnu - iu, Ne - raz - dĕl' - neĭ

A & ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙. œ
вѣ - ру и - сти - нну - ю, Не - раз - дѣль - ней

œ œ œ
vĕ - ru i - sti - nnu - iu, Ne - raz - dĕl' - neĭ
? ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙.
B
вѣ - ру и - сти - нну - ю, Не - раз - дѣль - ней
vĕ - ru i - sti - nnu - iu, Ne - raz - dĕl' - neĭ

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
œ ˙ ˙ ˙ j j j
& ˙. ˙. œ œ
14

DI œ œ œ J
Трой - цѣ по - кла - ня - е - мся: та бо нас спа -
Troĭ - tsĕ po - kla - nia - e - msia: ta bo nas spa -

D II & ˙. œ ˙ ˙ ˙. œ w
Трой - цѣ по - кла - ня - е - мся:
Troĭ - tsĕ po - kla - nia - e - msia:

A & ˙. œ ˙ ˙ ˙. œ w
Трой - цѣ по - кла - ня - е - мся:

˙ ˙ w
Troĭ - tsĕ po - kla - nia - e - msia:

B
? ˙. œ ˙. œ
Трой - цѣ по - кла - ня - е - мся:
Troĭ - tsĕ po - kla - nia - e - msia:

& ˙ œ œ œ œ ˙ ˙ œ
18

DI ˙ J J J J œ
- сла есть, та бо нас спа - сла есть, спа - сла

j j j j j j
- sla est', ta bo nas spa - sla est', spa - sla

D II & Ó œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ  Jœ œ ˙
J
та бо нас спа - сла есть, та бо нас спа - сла
ta bo nas spa - sla est', ta bo nas spa - sla

& œj œj œj œj ˙ j j j j œ j
œ œj ˙
A
˙ œ œ œ œ
та бо нас спа - сла есть, та бо нас спа - сла есть, спа - сла

˙ œ ˙
ta bo nas spa - sla est', ta bo nas spa - sla est', spa - sla
? Ó œ œ œ œ ˙ œ œ œ
B J J J J J J J J
та бо нас спа - сла есть, та бо нас спа - сла
ta bo nas spa - sla est', ta bo nas spa - sla

& œ œ œ ˙ œ œ ˙ W
21

DI J J
есть, та бо нас спа - сла есть.

j j
est', ta bo nas spa - sla est'.

D II & œ œ œ ˙ œ œ ˙ W
есть, та бо нас спа - сла есть.
est', ta bo nas spa - sla est'.

& œ j j ˙ œ
A œ œ œ ˙ W
есть, та бо нас спа - сла есть.

œ œ œ W
est', ta bo nas spa - sla est'.

B
? œ J J ˙ œ ˙
есть, та бо нас спа - сла есть.
est', ta bo nas spa - sla est'.

146
Многолѣтие
j j j œ. œ œ œ œ œ
Discanto
primo
&  C œ. œ œ œ œ œ œ J œ œ œ ˙
Мно - го - лѣ - тны со - блю - ди Го - спо - ди, и по - ми - луй бла - го -

j
Mno - go - lĕ - tny so - bliu - di, Go - spo - di, i po - mi - luĭ bla - go -

&  C œ. œ œ œ j j œ. œ œ
J œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Discanto
secundo
Мно - го - лѣ - тны со - блю - ди Го - спо - ди, и по - ми - луй бла - го -
Mno - go - lĕ - tny so - bliu - di, Go - spo - di, i po - mi - luĭ bla - go -

&  C œ. j j j j
Alto œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ˙ œ œ
Мно - го - лѣ - тны со - блю - ди Го - спо - ди, и по - ми - луй бла - го -

?  C œ. j œ œ œ j
Mno - go - lĕ - tny so - bliu - di, Go - spo - di, i po - mi - luĭ bla - go -

Basso œ œ œ J J œ. œ œ œ œ œ ˙
œ œ
Мно - го - лѣ - тны со - блю - ди Го - спо - ди, и по - ми - луй бла - го -
Mno - go - lĕ - tny so - bliu - di, Go - spo - di, i po - mi - luĭ bla - go -
ª

& ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ
J J œ
œ œ
5

DI
J J J J J J J J
- вѣ - рных и хри - сто - лю - би - вых ца - рей и ве - ли - ких кня - зей И - о -

j j j j j j j j
- vĕ - rnykh i khri - sto - liu - bi - vykh tsa - reĭ i ve - li - kikh knia - zeĭ I - o -

D II & ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J J
- вѣ - рных и хри - сто - лю - би - вых ца - рей и ве - ли - ких кня - зей И - о -
- vĕ - rnykh i khri - sto - liu - bi - vykh tsa - reĭ i ve - li - kikh knia - zeĭ I - o -

& ˙ j j j j œ j j j j j j
A ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- вѣ - рных и хри - сто - лю - би - вых ца - рей и ве - ли - ких кня - зей И - о -

? ˙ œ œ œ œ
œ œ ˙ J J œ œ œ
- vĕ - rnykh i khri - sto - liu - bi - vykh tsa - reĭ i ve - li - kikh knia - zeĭ I - o -
˙ œ œ œ œ œ œ J J
B J J J J J J
- вѣ - рных и хри - сто - лю - би - вых ца - рей и ве - ли - ких кня - зей И - о -
- vĕ - rnykh i khri - sto - liu - bi - vykh tsa - reĭ i ve - li - kikh knia - zeĭ I - o -

˙ ˙ j
&  œJ Jœ Jœ Jœ
˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
9

DI œ. ˙ J J
- а - нна и Пе - тра, и бла - го - вѣр - ны - я ца - ри - цы, и бла - го - род -

j
- a - nna i Pe - tra, i bla - go - vĕr - ny - ia tsa - ri - tsy i bla - go - rod -

&  œJ Jœ Jœ Jœ ˙ ˙ ˙ œ j j
D II ˙ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ
- а - нна и Пе - тра, и бла - го - вѣр - ны - я ца - ри - цы, и бла - го - род -
- a - nna i Pe - tra, i bla - go - vĕr - ny - ia tsa - ri - tsy i bla - go - rod -

&  œj œj œj œj ˙ ˙ ˙ œ.
j
œ œ œ œ œ
j j
œ œ œ
œ œ ˙
A

- а - нна и Пе - тра, и бла - го - вѣр - ны - я ца - ри - цы, и бла - го - род -

?  œJ Jœ œj œj  ˙ œ. œ œ œ œ
- a - nna i Pe - tra, i bla - go - vĕr - ny - ia tsa - ri - tsy i bla - go - rod -
˙ ˙ œ œ œ œ œ ˙ œ J J
B J
- а - нна и Пе - тра, и бла - го - вѣр - ны - я ца - ри - цы, и бла - го - род -
- a - nna i Pe - tra, i bla - go - vĕr - ny - ia tsa - ri - tsy i bla - go - rod -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
& œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ œ
14

DI J J
- ны - я ца - рев - ны. Спа - си Го - спо - ди, Свя - тѣй - ша - го

j j
- ny - ia tsa - rev - ny. Spa - si, Go - spo - di, Svia - tĕĭ - sha - go

D II & œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ œ
- ны - я ца - рев - ны. Спа - си Го - спо - ди, Свя - тѣй - ша - го
- ny - ia tsa - rev - ny. Spa - si, Go - spo - di, Svia - tĕĭ - sha - go

& œ œ œ œ j j
A ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ œ
- ны - я ца - рев - ны. Спа - си Го - спо - ди, Свя - тѣй - ша - го

?  œ œ œ œ
- ny - ia tsa - rev - ny. Spa - si, Go - spo - di, Svia - tĕĭ - sha - go
˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ œ
B J J
- ны - я ца - рев - ны. Спа - си Го - спо - ди, Свя - тѣй - ша - го
- ny - ia tsa - rev - ny. Spa - si, Go - spo - di, Svia - tĕĭ - sha - go

œ œ ˙ j
&  œJ Jœ Jœ œJ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ
21

DI
J J œ J J ˙ œ. J J
па - три - ар - ха на - ше - го И - о - а - ки - ма и вся пра - во - слав - ны - я хри - сти -

j j j j j j j j j
pa - tri - ar - kha na - she - go I - o - a - ki - ma i vsia pra - vo - slav - ny - ia khri - sti -

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ œ. œ œ œ œ
D II
J J
па - три - ар - ха на - ше - го И - о - а - ки - ма и вся пра - во - слав - ны - я хри - сти -

j j
pa - tri - ar - kha na - she - go I - o - a - ki - ma i vsia pra - vo - slav - ny - ia khri - sti -

&   œj œj œj œj œ j j œ œ ˙ j j j
A
œ œ œ ˙ ˙ ˙ œ œ œ. œ œ œ œ
па - три - ар - ха на - ше - го И - о - а - ки - ма и вся пра - во - слав - ны - я хри - сти -

?  œj œj œj œj œ œ œ œ. j j
pa - tri - ar - kha na - she - go I - o - a - ki - ma i vsia pra - vo - slav - ny - ia khri - sti -

B J J œ  œJ Jœ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ œ
J œ œ œ
па - три - ар - ха на - ше - го И - о - а - ки - ма и вся пра - во - слав - ны - я хри - сти -
pa - tri - ar - kha na - she - go I - o - a - ki - ma i vsia pra - vo - slav - ny - ia khri - sti -

œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙. œ w
& ˙ W
26

DI

- а - ны на мно - га лѣ - та, на мно - га лѣ - та, на мно - га лѣ - та.


- a - ny na mno - ga lĕ - ta, na mno - ga lĕ - ta, na mno - ga lĕ - ta.

D II & ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙. œ w W
- а - ны на мно - га лѣ - та, на мно - га лѣ - та, на мно - га лѣ - та.
- a - ny na mno - ga lĕ - ta, na mno - ga lĕ - ta, na mno - ga lĕ - ta.

& œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙. œ w W
˙
A

- а - ны на мно - га лѣ - та, на мно - га лѣ - та, на мно - га лѣ - та.

œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙. œ w
- a - ny na mno - ga lĕ - ta, na mno - ga lĕ - ta, na mno - ga lĕ - ta.

B
?  ˙ œ W
- а - ны на мно - га лѣ - та, на мно - га лѣ - та, на мно - га лѣ - та.
- a - ny na mno - ga lĕ - ta, na mno - ga lĕ - ta, na mno - ga lĕ - ta.

148
Царю Небесный

Discanto & C ˙. œ œ
J J
w w œ œ œ. œ œ
J
œ œ œ
J J
œ
Ца - рю Не - бе - сный, У - тѣ - ши - те - лю, Ду - ше и - сти -

j j j j
Tsa - riu Ne - be - snyĭ, U - tĕ - shi - te - liu, Du - she i - sti -

Alto &C w œ œ ˙ w œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ
Ца - рю Не - бе - сны[й], У - тѣ - ши - те - лю, Ду - ше и - сти -
Tsa - riu Ne - be - sny[ĭ], U - tĕ - shi - te - liu, Du - she i - sti -
˙. œ œ œ œ œ
Tenore VC J J
˙. œ œ w œ œ œ.
J J œJ œ . œ
J
Ца - рю Не - бе - сный, У - тѣ - ши - те - лю, Ду - ше и - сти -

? C ˙. œ œ œ. j j œ œ œ j
Tsa - riu Ne - be - snyĭ, U - tĕ - shi - te - liu, Du - she i - sti -

J J ˙ ˙ w œ œ œ
Basso
J œ œ œ J œ
Ца - рю Не - бе - сный, У - тѣ - ши - те - лю, Ду - ше и - сти -
Tsa - riu Ne - be - snyĭ, U - tĕ - shi - te - liu, Du - she i - sti -
ª

& œ œ œ ˙ œ œ œ
6

D J J J J œ œ ˙. œ ˙ œ œ
- нны[й], У - тѣ - ши - те - лю, Ду - ше и - сти - нны[й], И - же

j j
- nny[ĭ], U - tĕ - shi - te - liu, Du - she i - sti - nny[ĭ], I - zhe
j
A & ˙ œ œ œ œ œ œj œ œ ˙. œ w
- нны[й], У - тѣ - ши - те - лю, Ду - ше и - сти - нны[й],
- nny[ĭ], U - tĕ - shi - te - liu, Du - she i - sti - nny[ĭ],
œ œ ˙ œ œ œ œ
T V œ J J J J œ œ œ J œJ ˙. œ w
- нны[й], У - тѣ - ши - те - лю, Ду - ше и - сти - нный,

j j œ œ
œ œ ˙ œ œ
- nny[ĭ], U - tĕ - shi - te - liu, Du - she i - sti - nnyĭ,

B
? œ J Jœ œ œ ˙. œ ˙
- нны[й], У - тѣ - ши - те - лю, Ду - ше и - сти - нный, И - же
- nny[ĭ], U - tĕ - shi - te - liu, Du - she i - sti - nnyĭ, I - zhe
ª

j j
œ œ œJ œ œj œj œ œ œ œ œ œ œ œ
10

D &œ J œ œ œ
J J J J J J
w
ве - здѣ сый и вся и - спол - ня - яй, И - же ве - здѣ сый и вся и - спол - ня -
ve - zdĕ syĭ i vsia i - spol - nia - iaĭ, I - zhe ve - zdĕ syĭ i vsia i - spol - nia -

j j j j j j j
A &œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ w
И - же ве - здѣ сый и вся и - спол - ня - яй, и вся и - спол - ня -
I - zhe ve - zdĕ syĭ i vsia i - spol - nia - iaĭ, i vsia i - spol - nia -
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ ˙ œ
T V J J J J J J
И - же ве - здѣ сый и вся и - спол - ня - яй, и вся и - спол - ня -

œ œ œ ˙
œ œ œ œ œ j J J Jœ Jœ Jœ œJ
I - zhe ve - zdĕ syĭ i vsia i - spol - nia - iaĭ, i vsia i - spol - nia -
?œ œ œ
B
J J J J J œ œ œ ˙
ве - здѣ сый и вся и - спол - ня - яй, И - же ве - здѣ сый и вся и - спол - ня -
ve - zdĕ syĭ i vsia i - spol - nia - iaĭ, I - zhe ve - zdĕ syĭ i vsia i - spol - nia -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
˙ œ œJ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ j j
œ J J J J  Jœ Jœ œ œ œ
14

D & w J œ
- яй, Со - кро - ви - ще бла - гих и жи - зни По - да - те - лю, и жи - зни По - да - те -

j j
- iaĭ, So - kro - vi - shche bla - gikh i zhi - zni Po - da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te -

& w ˙ œ œ œ ˙ ˙ œ œ j j j j œ
A œ œ œ œ œ œ œ
- яй, Со - кро - ви - ще бла - гих и жи - зни По - да - те - лю, По - да - те -
- iaĭ, So - kro - vi - shche bla - gikh i zhi - zni Po - da - te - liu, Po - da - te -
˙ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ
T V w œ œ œ
J J J J J J
œ œ œ œ
- яй, Со - кро - ви - ще бла - гих и жи - зни По - да - те - лю, По - да - те -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- iaĭ, So - kro - vi - shche bla - gikh i zhi - zni Po - da - te - liu, Po - da - te -
? w ˙ J J œ œ œ J J J J J J
B J J
- яй, Со - кро - ви - ще бла - гих и жи - зни По - да - те - лю, и жи - зни По - да - те -
- iaĭ, So - kro - vi - shche bla - gikh i zhi - zni Po - da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te -

œ œ œ œ œ œ œ j j j j j j
J  œJ œ œ œ
19

D & œ J J J J œ œ J J œ œ œ œ œ
- лю, и жи - зни По - да - те - лю, и жи - зни По - да - те - лю, и жи - зни По -
- liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, i zhi - zni Po -
j j j j
A & ˙ œ œ œ œ œ œ œj œj œ j j j j
œ œ œ œ œ œ
- лю, и жи - зни По - да - те - лю, и жи - зни По - да - те - лю, По -
- liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, Po -

œ œ œ œ
T V œ Œ œ
J
œ
J J J œ
J
œ
J
œ œ
J
œ
J
œ
J
œ
J œ œ
- лю, и жи - зни По - да - те - лю, и жи - зни По - да - те - лю, По -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, Po -
? œ œ J J J J œ œ œ œ œ œ œ
B J J J J J J J J J J
- лю, и жи - зни По - да - те - лю, и жи - зни По - да - те - лю, и жи - зни По -
- liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, i zhi - zni Po -

j j j
˙ œ œ œ œ œ
22

D & œ. œ œ œ ˙. œ œ œ
- да - те - лю, и жи - зни По - да - те - лю, при - ди и все -
- da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, pri - di i vse -
j
œ œj
& œ. j j j
A œ ˙ ˙ œ ˙. œ œ œ œ œ œ
- да - те - лю, и жи - зни По - да - те - лю, при - ди и все -
- da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, pri - di i vse -
œ
T V œ œ œ ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ
J J œ
- да - те - лю, и жи - зни По - да - те - лю, при - ди и все -

œ ˙
? œ œ œJ j œ ˙
- da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, pri - di i vse -
œ œ œ œ œ œ œ
B œ ˙ J J
- да - те - лю, и жи - зни По - да - те - лю, при - ди и все -
- da - te - liu, i zhi - zni Po - da - te - liu, pri - di i vse -

150
j j œ. œ . j
& œ. œ J œ œ
26

D
J œ œ œ J œ. œ œ œ w
- ли - ся в ны, и о - чи - сти нас от вся - ки - я сквер - ны,

j j j
- li - sia vny, i o - chi - sti nas ot vsia - ki - ia skver - ny,
j œ œ œ œ. j j
A & œ. œ œ œ. œ œ. œ œ œ w
- ли - ся в ны, и о - чи - сти нас от вся - ки - я сквер - ны,
- li - sia vny, i o - chi - sti nas ot vsia - ki - ia skver - ny,

. œ. œ œ
T V œ œ
J œ œ
J
œ
J J œ. J œ. œ œ
J
œ ˙ œ œ
- ли - ся в ны, и о - чи - сти нас от вся - ки - я сквер - ны, и спа -

? œ. œ œ. œ œ. œ œ. œ
- li - sia vny, i o - chi - sti nas ot vsia - ki - ia skver - ny, i spa -

J œ œ œ J œ œ w
B J J J J
- ли - ся в ны, и о - чи - сти нас от вся - ки - я сквер - ны,
- li - sia vny, i o - chi - sti nas ot vsia - ki - ia skver - ny,

j j j j
∑ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ Jœ œJ œ œ
30

D & œ œ ˙
и спа - си, Бла - же, ду - шы на - ша, и спа - си, Бла - же, ду - шы
i spa - si, Bla - zhe, du - shy na - sha, i spa - si, Bla - zhe, du - shy

&Ó ˙ j j j j
œ œ œ œ ˙ ˙
œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ
A
и спа - си, Бла - же, ду - шы на - ша, и спа - си, Бла - же, ду -
i spa - si, Bla - zhe, du - shy na - sha, i spa - si, Bla - zhe, du -
j j j j
T V ˙ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ ˙ w ˙ ˙
-си, Бла - же, ду - шы на - ша, и спа - си, Бла - же, ду -

œ œ œ œ ˙
-si, Bla - zhe, du - shy na - sha, i spa - si, Bla - zhe, du -
?œ œ ˙ ˙ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙
B
J J J J
и спа - си, Бла - же, ду - шы на - ша, и спа - си, Бла - же, ду -
i spa - si, Bla - zhe, du - shy na - sha, i spa - si, Bla - zhe, du -

j j
œ œ œ
35

D & w œ œ ˙ œ œ œ œ œ ˙ W
на - ша, и спа - си, Бла - же, ду - шы на - ша.
na - sha, i spa - si, Bla - zhe, du - shy na - sha.

Πj j j j
A & ˙. œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ w W
- шы на - ша, и спа - си, Бла - же, ду - шы на - ша.
- shy na - sha, i spa - si, Bla - zhe, du - shy na - sha.

V ˙. œ ˙ Œ œ œ œ œ œ œ œ w W
T J J J J
- шы на - ша, и спа - си, Бла - же, ду - шы на - ша.

j j œ W
- shy na - sha, i spa - si, Bla - zhe, du - shy na - sha.
? ˙. œ œ œ ˙ ˙ œ ˙. œ
B œ
- шы на - ша, и спа - си, Бла - же, ду - шы на - ша.
- shy na - sha, i spa - si, Bla - zhe, du - shy na - sha.

151
Богоотец убо Давид

Discanto
& C œ œ œ œ œ œ œ œœœ œœ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ∑
primo œ
Бо - го - о - тец у - бо Да - вид,
Bo - go - o - tets u - bo Da - vid,

Discanto
& C ∑ ∑ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œœ
secundo
Бо - го - о - тец у - бо Да -
Bo - go - o - tets u - bo Da -

? C Ó œ œ œ œ œ œ ˙ ∑
˙
Basso
primo
Бо - го - о - тец у - бо Да - вид,
Bo - go - o - tets u - bo Da - vid,

Basso ? C ∑ ∑ Ó œ œ œ œ œ œ
secundo
Бо - го - о - тец у - бо
Bo - go - o - tets u - bo
ª

œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œœœœœœ œ Œ œ
5

DI œ œ œ
бо - го - о - тец у - бо Да - вид, бо - го - о - тец у - бо
bo - go - o - tets u - bo Da - vid, bo - go - o - tets u - bo

Ó j
D II & œœœœœœœœ˙ œ œ œ œ œJ œ œ ˙ Ó
- - вид, бо - го - о - тец у - бо Да - вид,

œ œ
- - vid, bo - go - o - tets u - bo Da - vid,

? Ó œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Œ œ œ
BI 
бо - го - о - тец у - бо Да - вид, бо - го - о - тец
bo - go - o - tets u - bo Da - vid, bo - go - o - tets
? ˙ œ œ ˙ œ œ
B II  ˙ œ œ œ œ ˙
Да - вид, бо - го - о - тец у - бо Да - вид, бо - го -
Da - vid, bo - go - o - tets u - bo Da - vid, bo - go -
ª

& œ œœœœœœ œ œ ˙. œ w Ó Œ œ
9

DI

Да - вид, у - бо Да - вид пред

œ œj ˙ .
Da - vid, u - bo Da - vid pred

& œ œ œ œ ˙ Œ œ œ. œ œ œ œ Œ
D II
J J R J J
бо - го - о - тец у - бо Да - вид пред сѣ - нным ко - вче - гом,

? œ j œr œj œj
bo - go - o - tets u - bo Da - vid pred sĕ - nnym ko-vche - gom,
œ ˙ œ œœ˙ œ œ . œ œJ œJ
BI  œ œ . œ œ J R
у - бо Да - вид пред сѣ - нным ко - вче - гом, пред сѣ - нным ко - вче -

œ. œ
u - bo Da - vid pred sĕ - nnym ko - vche - gom, pred sĕ - nnym ko - vche -
? œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
B II  œ w ˙ œ J R J J J R
-о - тец у - бо Да - вид пред сѣ - нным ко - вче - гом, пред сѣ -нным
-o - tets u - bo Da - vid pred sĕ - nnym ko - vche - gom, pred sĕ - nnym

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
 œ . œ œJ Jœ œ œ œ. œ œ œ œ œ j ˙ w
œ œ œ
13

DI & J R J R J J J
сѣ - нным ко - вче - гом, пред сѣ - нным ко - вче - гом, пред сѣ - нным ко - вче - гом
sĕ - nnym ko - vche - gom, pred sĕ - nnym ko - vche - gom, pred sĕ - nnym ko - vche - gom

œ œ . œ œJ œJ ‰ œ œ œ œ œ. œ w
D II & J R
œ J œ œœœ œ J
пред сѣ - нным ко - вче - гом, пред сѣ - нным, пред сѣ - нным ко - вче - гом
pred sĕ - nnym ko- vche - gom, pred sĕ - nnym, pred sĕ - nnym ko - vche - gom

? œ j r
BI œ œ . œ Jœ Jœ œ œ œ œ ˙. œ w
- гом, пред сѣ - нным ко - вче - гом, пред сѣ - нным ко - вче - гом

œ œ œ
- gom, pred sĕ - nnym ko - vche - gom, pred sĕ - nnym ko - vche - gom,

? J J œ œ. œ œ œ œ ˙ w
B II J R J J w
ко - вче - гом, пред сѣ - нным ко - вче - гом, ко - вче - гом
ko - vche - gom, pred sĕ - nnym ko - vche - gom, ko - vche - gom

j r œ j r œ j j
œ œ œJ œ Œ œ œ œJ œ œ
17

DI & œ R J œ
R J J J œ œ
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, и - гра - я,
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, i - gra - ia,
j r œ j r œ
& Ó œ œ œ Jœ J œ Œ œ œ œ œJ J
D II
R R
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра -

œ œ
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra -

? œ œ œ œ J œ Œ œ œ œ œ J œ œ œ j
BI J R R J J R R J J J J œ
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, и - гра - я,

œ œ
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, i - gra - ia,

? Ó œ œ œ œ J œ Œ œ œ œ œ J
B II J R R J J R R J
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра -
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra -

j r œ j r r j r r
œ œ œJ œ Œ œ œ œ œ œ œ
19

DI & œ R J œ R R J œ œ œ R R J œ œ
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я,
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i gra - ia,
j j j r œ j r r j
D II &  œJ œ
J œ œ œ œ œ œJ
R J œ œ œ œ œ
R R J œ œ œ œ œ
R R
- я, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше,

œ
- ia, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she,

? œ œ œ œJ J œ Œ œ œ œ
R R Jœ œ r œ œ œ
R R Jœ œ œr
BI J R R J R œ J R
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я,

œ
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i gra - ia,

? œ œ œ j œ œ œ œJ J œ œ œ œ
R R Jœ œ r œ œ œ
B II J J J œ J R R J R œ J R R
- я, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше,
- ia, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she,

153
j r r œj œ œ œj j œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œJ
21

DI & œ R R J œ œ R R œ J R R J R R R R
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше,
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she,

r r œj r r œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ
D II &  œJ œ œ œ œ œ
R R J œ œ Œ J R R J
R R
R R J œ œ
R R
и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я,

œ œ œ
R œR œJ œ œ
i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia,

? œ œ œ
R R Jœ œ œr œ œ
R œR œJ œ J R œR J R œR
BI J R J J œ
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше,

œ œ œ œ œ œ œ
R œR œJ œ
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she,

? œ œ œr œ œ
R Rœ œJ œ œr Œ J R R J R œR J R œR
B II J R J R
и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я,
i gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia,

œ œ œ œ œ œ œ œ œ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œR Jœ œ Rœ
R R R R J
23

DI & J R R J R R J R R R R J R R
и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, и - гра - я, и - гра - я, и -
i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, i - gra - ia, i - gra - ia, i -
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj r
D II &  œJ R R J œ œ œ
R R J
R R J R R
œ œ œ œ œ
R R R R J R R œ œR œ
J
œ œ
R R
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, и - гра - я, и - гра - я, и -

œ
?  œJ œ œ R Rœ Jœ œ
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, i - gra - ia, i - gra - ia, i -

R Rœ J R Rœ Œ r r r r
œ œ œ œ  œJ
r r
œ œ œJ œ œr Jœ œ
BI R R Rœ
и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, и - гра - я, и - гра - я, и -

œ œ œ Rœ
?  œJ R Rœ Jœ œ œ R Rœ Jœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œR œ
i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, i - gra - ia, i - gra - ia, i -

B II R Rœ J R R R R R R J R R J R J R
ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, ска - ка - ше, и - гра - я, и - гра - я, и - гра - я, и -
ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, ska - ka - she, i - gra - ia, i - gra - ia, i - gra - ia, i -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ
Œ ˙
25

DI & J R R J J J J J J J œ
- гра - я, и - гра - я, лю - ди - е же Бо - жи - и свя - ти -
- gra - ia, i - gra - ia, liu - di - e zhe Bo - zhi - i svia - ti -

&   œJ œ œ œ œ
J Ó ∑ ∑
D II
R R J
- гра - я, и - гра - я,
- gra - ia, i - gra - ia,

?  œJ r j j j œ œ ˙
BI œ œR œ œ
J œ œ œ ˙ œ. œ
J
- гра - я, и - гра - я, лю - ди - е же Бо - жи - и свя - ти -
- gra - ia, i - gra - ia, liu - di - e zhe Bo - zhi - i svia - ti -

?  œJ œ œ
R œR J œ Ó ∑ ∑
B II
J
- гра - я, и - гра - я,
- gra - ia, i - gra - ia,

154
œ. œ œ œJ œ œ j
& œ œ. œ œ œ Rœ œ œ
28

DI J J J œ œ œ œ œ ˙ œ J J J R J
- и, лю - ди - е же Бо - жи - и свя - ти - и о - бра - зом со - бы - ти - е
- i, liu - di - e zhe Bo - zhi - i svia - ti - i o - bra - zom so - by - ti - e
œ.  œ œ œJ œ. œ œ
D II & Œ J J J œ w w
лю - ди - е же Бо - жи - и свя - ти - и
liu - di - e zhe Bo - zhi - i svia - ti - i

? Ó Œ w œ. œ
BI w œ ˙ J
- и, свя - ти - и о - бра -
- i, svia - ti - i o - bra -

? j j œ œ œ ˙.
œ œ œ ˙ œ. w
B II
J œ
лю - ди - е же Бо - жи - и свя - ти - и
liu - di - e zhe Bo - zhi - i svia - ti - i

œ. j r j j œ
œ œ œ Rœ œ œ œ Œ œ œ
32

DI & œ œ J œ
зря - ще, о - бра - зом со - бы-ти - е зря - ще, о - бра - зом,
zria - shche, o - bra - zom so - by - ti - e zria - shche, o - bra - zom,

j j r j
D II & ∑ ∑ œ. œ œ œ œR œ Jœ
о - бра - зом со - бы-ти - е
o - bra - zom so - by - ti - e

? œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œj œ j
BI J R R J J œ œ J J R R J œ œ. œ
- зом со - бы - ти - е зря - ще, о - бра - зом со - бы-ти - е зря - ще, о - бра -
-zom so - by - ti - e zria - shche, o - bra - zom so - by - ti - e zria - shche, o - bra -

?  œ. j r r j
œ œj œ œ œj œj œ œ œJ œ Rœ œJ œJ œ œ
B II
œ œ. R
о - бра - зом со - бы - ти - е зря - ще, о - бра - зом со - бы-ти - е зря - ще,
o - bra - zom so - by - ti - e zria - shche, o - bra - zom so - by - ti - e zria - shche,

˙ œ ˙ œœ ˙
& Œ œ œ w
35

DI œ.
о - бра - зом со - бы - ти - е зря - ще,
o - bra - zom so - by - ti - e zria - shche,
j œ œ Rœ œ ˙ œ œœ ˙
D II & œ œ œ. œ J R J
œ
J w
зря - ще, о - бра - зом со - бы-ти - е зря - - - ще,
zria - shche, o - bra - zom so - by - ti - e zria - - - shche,

? j r r j j j j r j j
BI œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ Rœ œ œ w w
- зом со - бы-ти - е зря - ще, о - бра - зом со - бы - ти - е зря - ще,
- zom so - by - ti - e zria - shche, o - bra - zom so - by - ti - e zria - shche,

?  œ. œ œ œ œ œ œ œ œ Œ œ œ œ ˙ œ w
B II
J J R R J J J J
о - бра - зом со - бы-ти - е зря - ще, со - бы - ти - е зря - ще,
o - bra - zom so - by - ti - e zria - shche, so - by - ti - e zria - shche,

155
&  œJ Jœ œ j œ œ œ j œ œ œ œ œ œj œ j Œ œ œ œ œ œ œj
39

DI
J œ J J J œ R R R R J J œ R R R R J
ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же -
ve - se - li - msia, ve - se - li - msia, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe -

& Œ œ œ œ œj œ œ œ œ
j Œ œ œ œ œ œ œj œ œ Œ
D II J J J J J J R R R R J J J
ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ,

?  œ œ Rœ œ œ œ Rœ œ œ œ œR œ œ  œ œ œ œR œ œ  œ
ve - se - li - msia, ve - se - li - msia, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ,

œ j Œ
BI J R J R R R R J J J œ R R R J J
ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же -

œ œ œR œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
ve - se - li - msia, ve - se - li - msia, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe -

? Œ Œ œ j Œ
B II J R J R R R R R R J J J œ
ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ,
ve - se - li - msia, ve - se - li - msia, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ,

& œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ Rœ œR œJ Jœ ˙
DI R R R R J R R
- стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли -мся бо - же - стве -
- stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve -
j œ œ œ œ œ œj
D II &  œR œR œR œR œJ œ œ œ
R R R R J œ œ Ó
ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ,

œ œ Rœ œ œ  œ
ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ,

?  œ. œ R R R J J
œ. œ r r œr œr œ œj ˙
BI
J J œ œ J
- стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же - стве -

?  œ œR œR œR œ œ œ œR œ œ  œ
- stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve -

œ œ. œ œ œ Ó
B II R J J J R R R J J
ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ,
ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ,

œ
‰ J Jœ œJ  œ œ œ œ œj œ œ œ œ j œ j j j j j j j
& ˙ œ Rœ Rœ œ œ
44

DI J œœ J œ œ œ œ œ œ
- ннѣ, я - ко во - скре - се, во - скре - се, я - ко во - скре - се Хри - стос, ве - се - ли - мся,
- nnĕ, ia - ko vo - skre - se, vo - skre - se, ia - ko vo - skre - se Khri - stos, ve - se - li - msia,
œ œ œ  œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ j œJ j j
D II & J J J J œœ œ œJ Jœ œ ˙ œ œ œ
J J
я - ко во - скре - се, во - скре - се, во - скре - се, я - ко во - скре - се Хри - стос, ве - се -
ia - ko vo - skre - se, vo - skre - se, vo - skre - se, ia - ko vo - skre - se Khri - stos, ve - se -

? ˙ Ó ∑ ∑ œ œ Rœ œ
BI J R
- ннѣ, ве - се - ли - мся,
- nnĕ, ve - se - li - msia,

? œ j j
œ œ œ œ œj œ œ œj œ œ œj œj œ œ œ œ œ œR
B II
J J œ J J œ J R
я - ко во - скре - се, во - скре - се, во - скре - се, я - ко во - скре - се Хри - стос, ве - се - ли-
ia - ko vo - skre - se, vo - skre - se, vo - skre - se, ia - ko vo - skre - se Khri - stos, ve - se - li -

156
j œ œ œ œ œj œj œj j œ œ œ œ œj œj œ
DI &  œJ œJ œ œj R R R R œ Œ
R R R R
œ
ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли-мся бо - же - стве - ннѣ,
ve - se - li - msia, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve -se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ,
j j œ œ œ œ œj œj œj j œ œ œ œ œj œj
D II &  œ œj œ œ
J J œ œ
j Œ
R R R R œ Œ
R R R R
- ли - мся, ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же -
- li - msia, ve - se - li - msia, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe -

?  œ œ œR œ œ œ œR œ œ œ œ j Œ œ œ Rœ œ œ œ œ . œ
j
BI J R R R R J J J œ R R R J J
ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли-мся бо - же - стве - ннѣ,
ve - se - li - msia, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve -se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ,

? œ œ œ œR œ Œ œ œ œR œ œ œ œ j Œ œ œ œR œ œ œ
B II J R R R R J J J œ R R R J J
-мся, ве - се - ли - мся, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же -
-msia, ve - se - li - msia, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe -

j j œ œ œ œ Jœ Jœ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œj
&  œR Rœ œR Rœ œ œ œ œ œ
50

DI
R R R R J RR J
ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, я - ко во - скре - се, во -

œ œ œ œœœ œ œ œ œœœ
ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ia - ko vo - skre - se, vo -

& œ œ œ œ œ œ œj œj œ œ Ó J RR J J œ
D II
R R R R
-стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, я - ко во - скре - се, во - скре -

œ œ œ œ œ œ œ œ
-stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ia - ko vo -skre - se, vo - skre -

?  œ œ œR œ œ œ œ . j
œ œR Rœ R R J J
œ œ
BI R R R J J
ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, я - ко во -
ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, ia - ko vo -
j œ j r r
B II
?  œ. œ Rœ œR R Rœ œJ œJ œ œ œ œ ˙ œ Œ Ó
-стве - ннѣ, ве - се - ли - мся бо - же - стве - ннѣ, бо - же - стве - ннѣ,
-stve - nnĕ, ve - se - li - msia bo - zhe - stve - nnĕ, bo - zhe - stve - nnĕ,

j œ œ
j
&  œ œ œ œ œ  œj œ œ œ œ œj œ œ œœ œ ˙ œ ˙ Œ J R œR
53

DI

- скре - се, во - скре - се, во - скре - се Хри - стос, я - ко все -

œ œ œ œ
-skre - se, vo - skre - se, vo - skre - se Khri - stos, ia - ko vse -
j j œ ˙ ˙
D II &  œJ œ œ œ œ œ œ J J J Ó
- се, во - скре - се, я - ко во - скре - се Хри - стос,

œ œ
J R œR œ
- se, vo - skre - se, ia - ko vo - skre - se Khri - stos,

? œ j œ
BI
œ
J
œ
J œ œ œj œ œ ˙ œ
- скре - се, во - скре - се, во - скре - се Хри - стос, я - ко все - си - лен,
-skre - se, vo - skre - se, vo - skre - se Khri - stos, ia - ko vse - si - len,

? œ œ œ ˙ œ œ
B II ∑ J R R œ
J
œ
J
˙ J R œR œ
я - ко во - скре - се Хри - стос, я - ко все - си -
ia - ko vo - skre - se Khri - stos, ia - ko vse - si -

157
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ J R R œ œ œ œ œ œ œ œ œ
56

DI & J R R œ J R R œ J R R
- си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все -
- si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse -

D II & Ó ˙ œ œ ˙ œ œ ˙
я - ко все - си - лен, я - ко

?  œJ œR œR œ œ œ
ia - ko vse - si - len, ia - ko

BI
œ J R œR œ œ œ œ œ œ
J R R œ œ œ œ œ
J R R œ
я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен,
ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len,

? œ œ œ r j r r
B II J R œR œ œ œ œ œ œ
J R R œ œ œ œ œ
J R œ œ œ œ œ
-лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си -
- len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
59

DI & œ œ J J œœ œ œ J J J J
-си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все -

œ œ
-si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse -

œ œ œ œ œœœœœ œ
D II & œ J J J J œ œ œ œ œ œ œ
все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я -

œ œ œœœœœ œ œ œœœœ œ
vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia -

? œ œ œœœœœ œ J J œ J J œ
BI J J
я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен,
ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len,

? j j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ
B II
œ œ œ œœœœœ œ J J œ J J
-лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, я - ко все - си -
-len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si -

œ œ œ œ œ œ œ
J Jœ ˙ ˙ œ œ œ Jœ Rœ Rœ ˙ W
62

& J R R J J
DI
J R R
- си - лен, все - си - лен, я - ко все - си-лен, я - ко все - си - лен, все - си - лен.
- si - len, vse - si - len, ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, vse - si - len.
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
D II & œœœœ ˙ œ ˙ Œ J R R J R R J
R R
W
- ко все - си - лен, я - ко все - си - лен, все - си - лен, все - си - лен.

œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ
- ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len, vse - si - len, vse - si - len.

BI
? ∑ J R R J J œ ˙ W
я - ко все - си - лен, я - ко все - си - лен.
ia - ko vse - si - len, ia - ko vse - si - len.

? œ œ ˙ œ œ œ œ œ œj œ w
B II J R R J W
- лен, все - си - лен, я - ко все - си - лен, все - си - лен.
- len, vse - si - len, ia - ko vse - si - len, vse - si - len.

158
Безчисленное Твое милосердие

œ j j j j j j j
Discanto
primo
& C œ œ œ œ
J J œ œJ œ
J
œ œ. œ œ œ œ œ œ œ
Без - чис - ле - нно - е Тво - е ми - ло - сер - ди - е, без - чис - ле - нно - е
Bez - chis - le - nno - e Tvo - e mi - lo - ser - di - e, bez - chis - le - nno - e

∑ ∑ œ œ œ œ œ
Discanto
secundo
& C J J
Без - чис - ле - нно - е
Bez - chis - le - nno - e

Discanto
& C ∑ ∑ ∑
tertio

? C j j j
Basso
œ œ œ œ œj œj œ œj œj œ . œ œ
j j
œ œ œ
j j
œ œ
Без - чис - ле - нно - е Тво - е ми - ло - сер - ди - е, без - чис - ле - нно - е
Bez - chis - le - nno - e Tvo - e mi - lo - ser - di - e, bez - chis - le - nno - e
ª

j j
&  œj œ œ œj œ Ó ∑
4

DI œ ˙
Тво - е ми - ло - сер - ди - е,

j j j j j j j j j
Tvo - e mi - lo - ser - di - e,
j œ œj
D II &  œ Jœ œ
J
œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Тво - е ми - ло - сер - ди - е, без - чис - ле - нно - е Тво - е ми - ло - сер - ди -

j j
Tvo - e mi - lo - ser - di - e, bez - chis - le - nno - e Tvo - e mi - lo - ser - di -

∑ œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ. j
D III & J J J œ
Без - чис - ле - нно - е Тво - е ми - ло - сер - ди -

? œ j j j j
Bez - chis - le - nno - e Tvo - e mi - lo - ser - di -

œ œ Jœ œ œ j j j j œ œ œ Jœ œ
B  J œ œ œ œ œ œ J œ
Тво - е ми - ло - сер - ди - е, без - чис - ле - нно - е Тво - е ми - ло - сер - ди -
Tvo - e mi - lo - ser - di - e, bez - chis - le - nno - e Tvo - e mi - lo - ser - di -
ª

œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙ œ Jœ œ œ œ œJ œ j
œ Jœ œ
& Œ œ
7

DI J J J J J J J J J
и - же а - до - вы- ми у - за - ми со - дер - жи - ми, со - дер - жи - ми, со - дер - жи -

œ j
i - zhe a - do - vy - mi u - za - mi so - der - zhi - mi, so - der - zhi - mi, so - der - zhi -

&  œ œJ œJ œJ Jœ œJ œJ œ . Jœ ˙ œ Jœ œ œ œJ œ œ j j
œ œ œ
D II J
- е, и - же а - до - вы- ми у - за - ми со - дер - жи - ми, со - дер - жи - ми, со - дер - жи -

j j j j j j j j
- e, i - zhe a - do - vy - mi u - za - mi so - der - zhi - mi, so - der - zhi - mi, so - der - zhi -

&  œ œ œ œ œ œ œJ œ . œ ˙ Œ œ Jœ œ œ œ œ œ œ j j
D III
J œ œ
- е, и - же а - до - вы- ми у - за - ми со - дер - жи - ми, со - дер - жи - ми, со - дер -

? œ œ œ œ œ j œ . œ œ œ Jœ œ œ Jœ œ j j
- e, i - zhe a - do - vy - mi u - za - mi so - der - zhi - mi, so - der - zhi - mi, so - der -

 œ J J J J J œ œ œ œ œ œ
B J J J œ
- е, и - же а - до - вы- ми у - за - ми со - дер - жи - ми, со - дер - жи - ми, со - дер - жи - ми,
- e, i - zhe a - do - vy - mi u - za - mi so - der - zhi - mi, so - der - zhi - mi, so - der - zhi - mi,

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
11
œ œ œ œ w œ œ œ œ œ œœœœœœœœ œ œ
DI & œ J J J J
- ми, со - дер - жи - ми, зря - ще, ко свѣ - ту и - дя - ху, ко
- mi, so - der - zhi - mi, zria - shche, ko svĕ - tu i - dia - khu, ko
œ œ œ œ œ œ œ ˙ w œ
D II & œ J J Ó Œ
- ми, со - дер - жи - ми, зря - ще, ко
- mi, so - der - zhi - mi, zria - shche, ko

œ œ j j Ó ∑
D III & œ œ J J œ œ w ˙
- жи - ми, со - дер - жи - ми, зря - ще,
- zhi - mi, so - der - zhi - mi, zria - shche,
? j j œ ˙ ˙ w
B œ œ ˙ w
со - дер - жи - ми, зря - ще, ко свѣ -
so - der - zhi - mi, zria - shche, ko svĕ -

œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ w Ó Œ œ œ œ œ œœœœœœœœ
15

DI & J J J
свѣ - ту и - дя - ху, ко свѣ - ту и - дя -

œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
svĕ - tu i - dia - khu, ko svĕ - tu i - dia -

& J œ œ œ Jœ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ∑
D II J
свѣ - ту и - дя - ху, ко свѣ - ту и - дя - ху

œ œ Jœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
svĕ - tu i - dia - khu, ko svĕ - tu i - dia - khu

& ∑ Œ œ
J œ œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ
D III J
ко свѣ - ту и - дя - ху, ко свѣ - ту и - дя -
ko svĕ - tu i - dia - khu, ko svĕ - tu i - dia -

B
? ˙ ˙ w w ˙. œ
-ту и - дя - ху, ко свѣ -
-tu i - dia - khu, ko svĕ -

œœœœœœœœœœœœœœœ
Œ ‰ Jœ œJ . œ œ œ. œ œ Œ
19

DI &  œ œ œ ˙ œ R J R
- - ху, Хри - сте, ве - се - лы - ми но - га - ми,
- - khu, Khri - ste, ve - se - ly - mi no - ga - mi,
j j
D II & ∑ ∑ œ œ
J J
œ œ
J J œ œ œj œ œ œ œ œ
J J J J œ œj
ве - се - лы - ми но - га - ми, ве - се - лы - ми но - га - ми,
ve - se - ly - mi no - ga - mi, ve - se - ly - mi no - ga - mi,
œœœœœœœœœœœœœ j
D III & œ œœ œ ˙ œ œ Œ œ œ
J J œJ œJ œ œ œj œJ Jœ œJ œJ
- - ху, Хри - сте, ве - се - лы - ми но - га - ми, ве - се - лы - ми

?  œj j ˙ j r r œj œj j j œj œj j j œj œj j j œj œj
- - khu, Khri - ste, ve - se - ly - mi no - ga - mi, ve - se - ly - mi

B œ œ w œ œ œ œ œ œ œ œ œ
-ту и - дя - ху, Хри - сте, ве - се - лы - ми, ве - се - лы - ми, ве - се - лы - ми, ве - се - лы - ми,
-tu i - dia - khu, Khri - ste, ve - se - ly - mi, ve - se - ly - mi, ve - se - ly - mi, ve - se - ly - mi,

160
j j j j œ œ œ œ œ œj j
&  œJ œJ œJ œJ œ œ Œ œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ
23

DI œ J œ
ве - се - лы - ми но - га - ми, Па - сху хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля -
ve - se - ly - mi no - ga - mi, Pa - skhu khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia -
œ . œ œ œ. œ œ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II &  ‰ J œJ R J R Œ œ
J
œ
J J
œ
J
ве - се - лы - ми но - га - ми, Па - сху хва - ля - ще, хва - ля -
ve - se - ly - mi no - ga - mi, Pa - skhu khva - lia - shche, khva - lia -
j j œ œj œj Ó j j œ œ œ œ œj j
D III & œ œ œ Jœ Jœ œJ œJ œ œ œ œ
но - га - ми, ве - се - лы - ми но - га - ми, Па - сху хва - ля - ще, хва -

? j j j j j j j j j j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
no - ga - mi, ve - se - ly - mi no - ga - mi, Pa - skhu khva - lia - shche, khva -

œ œ œ œ
B
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ J J J J J J
ве - се - лы - ми, ве - се - лы - ми но - га - ми, Па - сху хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва -
ve - se - ly - mi, ve - se - ly - mi no - ga - mi, Pa - skhu khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva -

j j
œ œ œ œ œ ˙ œœœœœ œ œœœœ œ œ œœœœœ
26

DI & œ
- ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля -
-shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia -

&  œJ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ œ œœœœœ œ œœœœœ œ


D II
J
- ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще,
-shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche,

D III &  œ œ œ œ œj œj œ œ œ œ œ Œ œœœœœ œ œœœœœ œ œœœœ


- ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва -

?   œ œ œ œ œj œj œ œ œ œ
- lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva -

B œ ˙ ˙ ˙ ˙
- ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - - - ще
- lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - - - shche

œ œ œ œ œ œ Jœ œJ  œJ Jœ œ œ Jœ œJ  Jœ œJ
& œ ˙ œ Œ œ œ
29

DI œ J J J J J J J J
- ще вѣ - чну - ю, ве - се - лы - ми но - га - ми, ве - се - лы - ми но - га - ми, ве - се - лы - ми

œ œ œ œ œ œ œ r j r
- shche vĕ - chnu - iu, ve - se - ly - mi no - ga - mi, ve - se - ly - mi no - ga - mi, ve - se - ly - mi

∑ œ œ œ œ œ ‰ œ œj . œ œ
D II & J J J J J Jœ J J J J J œJ J œ. œ
ве - се - лы - ми но - га - ми, ве - се - лы - ми но - га - ми, ве - се - лы - ми но - га -

r j r
ve - se - ly - mi no - ga - mi, ve - se - ly - mi no - ga - mi, ve - se - ly - mi no - ga -
œ œ œ. œ œ Œ ‰ œ œj. œ œ œ œ œ œ œ œ
D III & J J œ. œ œ Œ J J J J J œJ
- ля - ще вѣ - чну - ю, ве - се - лы - ми но - га - ми, ве - се - лы - ми но - га - ми,

j r r j j j j j j j j j j j j j j j j
- lia - shche vĕ - chnu - iu, ve - se - ly - mi no - ga - mi, ve - se - ly - mi no - ga - mi,

B
? ˙ ˙ œ œ œ œ  Jœ œ œ œ Jœ œ œ œ  œJ œ œ œ œJ œ œ œ  œJ œ œ œ œJ
вѣ - чну - ю, ве - се - лы - ми, ве - се - лы - ми, ве - се - лы - ми, ве - се - лы - ми, ве - се - лы - ми, ве - се - лы - ми
vĕ - chnu - iu, ve - se - ly - mi, ve - se - ly - mi, ve - se - ly - mi, ve - se - ly - mi, ve - se - ly - mi, ve - se - ly - mi

161
j j œ œ œ œœ œ œ œ œœœ œ
&  œ Jœ Jœ Œ œ œ œ œ œ œj J Œ
33

DI œ œ J J
но - га - ми, Па - сху хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще,

œ œ œ œ. œ
no - ga - mi, Pa - skhu khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche,

& œ Œ Ó œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj J J J J R
D II J J J J
- ми, Па - сху хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну -

œ œ œœœ œ œ œ œœ œ
- mi, Pa - skhu khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia-shche vĕ - chnu -
œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œœœ œ œ œ
D III & Œ J J J J J J J J J J
Па - сху хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну -

j œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œœ œ œ œ
Pa - skhu khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche vĕ - chnu -
?
B œ Jœ œ J J J J J J
но-га - ми, Па - сху хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну -
no-ga - mi, Pa - skhu khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche vĕ - chnu -

œ œ œ œ œ œ œ
& Œ Ó Ó Œ
36

DI J J
хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва -
khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva -

& œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œJ œ
J œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II
J
- ю, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну - ю, хва -
- iu, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche vĕ - chnu - iu, khva -

& œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙
D III
œ œ œ œ œ J J J
- ю, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну - ю,

œ j œ œ
- iu, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche vĕ - chnu -iu,
? œ œ œ J œ œ œ œ œ œ
B œ J J œ
- ю, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну - ю, хва -
- iu, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche vĕ - chnu - iu, khva -

œœœ œ j j
œ œ œ œ œJ
œ œ
& œ œ œ œ œ œ œJ J œœ œ œ ˙. œ W
39

DI J œ
- ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну - ю.

œ œ œ œœœœ œ œ
- lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche vĕ - chnu - iu.

D II & œ œ œ J J J J œ œ ˙ w W
- ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну - ю.
- lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche vĕ - chnu - iu.

& Œ ‰ œ œœœœ œ œ œ œ
D III J J J ˙ œ œœ˙ W
хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну - ю.

j j
khva - lia - shche, khva - lia - shche vĕ - chnu - iu.
? œ œ j œ w W
B
œ œ œ J œ œ ˙
- ля - ще, хва - ля - ще, хва - ля - ще вѣ - чну - ю.
- lia - shche, khva - lia - shche, khva - lia - shche vĕ - chnu - iu.

162
Смерти празднуем умерщвление

œ œ j œ œ œ r j r
& C ∑ œ J œ. œ œ. œ ˙
J J J
Discanto
primo
пра - здну - ем, пра - здну - ем у - мер - щвле - ни - е,

j j j
pra - zdnu - em, pra - zdnu - em u - mer - shchvle - ni - e,

∑ j œ j j j
Discanto
secundo
& C œ œ œ œ
J
œ œ œ œ œ ˙
пра - здну - ем, пра - здну - ем у - мер - щвле - ни - е,
pra - zdnu - em, pra - zdnu - em u - mer - shchvle - ni - e,

Basso ? C ˙ ˙ ∑ ∑
primo
Сме - рти,

j
Sme - rti,

? C ∑ j j j
Basso
secundo ˙ œ œ œ œ œ œ ˙
пра - здну - ем у - мер - щвле - ни - е,
pra - zdnu - em u - mer - shchvle - ni - e,
ª

œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
∑ J
4

DI & J J J J J J R J J J J
пра - здну - ем, пра - здну - ем у - мер - щвле - ни - е, пра - здну - ем

œ j
pra - zdnu - em, pra - zdnu - em u - mer - shchvle - ni - e, pra - zdnu - em

∑ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
D II & J J J J J J J
пра - здну - ем, пра - здну - ем у - мер - щвле - ни - е,

? ˙ ˙ œ œ œ Jœ œ
pra - zdnu - em, pra - zdnu - em u - mer - shchvle - ni - e,

BI  ∑ Ó J R R J
сме - рти, сме - рти пра - здну - ем

j
sme - rti, sme - rti pra - zdnu - em
? ∑ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙
B II  J J J
пра - здну - ем у - мер - щвле - ни - е,
pra - zdnu - em u - mer - shchvle - ni - e,
ª

œ. œ ˙
&  œJ œ ∑ ˙. œ œ
7

DI J J R J J
у - мер - щвле - ни - е, а - до - во

j r j j j j
œ œj
u - mer - shchvle - ni - e, a - do - vo

& Ó œ œ œ Jœ œ
J œ Jœ ˙ ˙. œ œ
D II
R
сме - рти пра - здну - ем у - мер - щвле - ни - е, а - до - во

? œJ œ œ
sme - rti pra - zdnu - em u - mer - shchvle - ni - e, a - do - vo

J J œ ˙ ∑ ˙. œ œ
BI  J J J
у - мер - щвле - ни - е, а - до - во

œ œ Jœ
u - mer - shchvle - ni - e, a - d - vo
? Ó œ œ œ œ œ œ j j
B II  J R R J J J J J ˙ ˙. œ œ
сме - рти пра - здну - ем у - мер - щвле - ни - е, а - до - во
sme - rti pra - zdnu - em u - mer - shchvle - ni - e, a - do - vo

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
&  œJ œ œ œj . œ Jœ œ œ œj . œ œ œ œ œj. œ Œ œ
10

DI
R R R R R R J R R R
ра - зру - ше - ни - е, ра - зру - ше - ни - е, ра - зру - ше - ни - е, и -

œ œ œj. j
ra - zru - she - ni - e, ra - zru - she - ni - e, ra - zru - she - nie - e, i -

& Œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ
D II J R R R J R R R J R R
ра - зру - ше - ни - е, ра - зру - ше - ни - е, ра - зру - ше - ни - е,

œ Rœ œ . œ œR œ . œ Rœ œ . œ
ra - zru - she - ni - e, ra - zru - she - ni - e, ra - zru - she - ni - e,

? œ r œ r œ r
BI J R J œ J R J œ J R J œ Œ
ра - зру - ше - ни - е, ра - зру - ше - ни - е, ра - зру - ше - ни - е, и -

œ œR œ . œ œR œ œR œ
ra - zru - she - ni - e, ra - zru - she - ni - e, ra - zru - she - ni - e, i -

? Œ œ r œ. r
B II J R J œ Jœ R J œ Jœ R œ
ра - зру - ше - ни - е, ра - зру - ше - ни - е, ра - зру - ше - ни - е,
ra - zru - she - ni - e, ra - zru - she - ni - e, ra - zru - she - ni - e,

œ œ œ j j j œ œ œ œ
& œ œ
J œJ J J Œ ˙ œ œ œ œJ ˙ œ œ œ
12

DI
J J J J
- но - го жи - во - та, и - но - го жи - во - та, жи - во - та вѣ - чна - го на -

j j œ œ œ œ œ œ.
- no - go zhi - vo - ta, i - no - go zhi - vo - ta, zhi - no - ta vĕ - chna - go na -
j œ œ œ
D II & Œ ˙ œ œj œ œ œ Œ J œJ J J J œ
и - но - го жи - во - та, и - но - го жи - во - та вѣ - чна - го на -

? œ œ œ œ œ
i - no - go zhi - vo - ta, i - no - go zhi - vo - ta vĕ - chna - go na -
œ œ œ œ œJ œ œ j j
BI J œJ J J Œ ˙
J J J
œ. J œ œ œ œœœœ
- но - го жи - во - та, и - но - го жи - во - та, жи - во - та вѣ - чна - го на -
- no - go zhi - vo - ta, i - no - go zhi - vo - ta, zhi - vo - ta vĕ - chna-go na -

œ Jœ œ j j j
B II
? Œ ˙ œ
J œJ J Œ œ œ œ œj œ œJ  œ œ. œ œ œ
и - но - го жи - во - та, и - но - го жи - во - та вѣ - чна - го на -
i - no - go zhi - vo - ta, i - no - go zhi - vo - ta vĕ - chna - go na -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj Jœ œ œ œ œ œ œ
& w ˙ Œ œ
16

DI

- ча - ло, и - гра - - ю - ще, и - гра -


- cha - lo, i - gra - - - iu - shche, i - gra -

D II &  œ œ œ ˙ w ∑ ∑
- ча - ло,
- cha - lo,

BI
? w w ∑ ∑
- ча - ло,
- cha - lo,

? œ œ. j
B II w ˙ ˙ œ œ
œ. J œ œ œ œœ œ œ œj
- ча - ло, и - гра - ю - ще, и - гра - ю - ще, и -
- cha - lo, i - gra - iu - shche, i - gra - iu - shche, i -

164
œ œ œœœœ œ j j j
& œ œ œ œ œ œ œœœœœ œœœœœ
20

DI œœœ œ œ œ œ. œ
- - ю - ще по - ем, по - ем, по - ем ви - но - вна -
- - iu - shche po - em, po - em, po - em vi - no - vna -

D II & ∑ ∑ ∑

BI
? ∑ ∑ ∑

? j j
B II œ. œ œ œœœœ œ œœœœœ œœœœ œ œ œ. œ
- гра - ю - ще по - ем, по - ем, по - ем ви - но - вна -
- gra - iu - shche po - em, po - em, po - em vi - no - vna -

œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœœœ œ œœœœ œ œœœœ


J R œR œ
23

DI & œ J R R
- го, и - гра - ю - ще, и - гра - ю - ще, пo - ем, по - ем, по - ем, по -

œœœœ œ œœœœ œ
- go, i - gra - iu - shche, i - gra - iu - shche, po - em, po - em, po - em, po -

&  œJ Rœ Rœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ
D II J R R J R R
и - гра - ю - ще, и - гра - ю - ще, и - гра - ю - ще по - ем, по - ем, по - ем,
i - gra - iu - shche, i - gra - iu - shche, i - gra - iu - shche po - em, po - em, po - em,

?  œ Jœ œ œ œ œJ œ œ œ Jœ œ œ œ
BI J J J J J J J J J œ œœœœ œ œœœœ œ
и - гра - ю - ще, и - гра - ю - ще, и - гра - ю - ще по - ем, по - ем, по - ем,
i - gra - iu - shche, i - gra - iu - shche, i - gra - iu - shche po - em, po - em, po - em,

? œ œ œ œ œ Jœ œ œ œ Jœ œ
B II
œ J J J J J J J J J œj œ œ œ œ œ œœœœ œ œœœœ
- го, и - гра - ю - ще, и - гра - ю - ще, и - гра - ю - ще по - ем, по - ем, по -
- go, i - gra - iu - shche, i - gra - iu - shche, i - gra - iu - shche po - em, po - em, po -

œ Jœ œJ  œ œ œ œ
j
& œ œ œ œ œ œ. œ ˙ œ œ œ œ
26

DI œ J R R
- ем ви - но - вна - го, по - ем, по - ем ви - но - вна - го, и - гра - ю - ще,

œ œ œ œ œ œ œ. j
- em vi - no - vna - go, po - em, po - em vi - no - vna - go, i - gra - iu - shche,

D II & J J œ ˙
J
Œ œ œj  œ ˙ œ œ
œ
J
œ œ œ
R R
œ
J
œ œ
R R
по - ем ви - но - вна - го, по - ем ви - но - вна - го, и - гра - ю - ще, и - гра - ю -

œ Jœ œ œ
po - em vi - no - vna - go, po - em vi - no - vna - go, i - gra - iu - shche, i - gra - iu -

?  œ œ œ œ œj œj œ . œ ˙ Ó ∑ J J
œ
J
œ
J J œ
J
œ
J
BI J
по - ем ви - но - вна - го, и - гра - ю - ще, и - гра - ю - ще,

œ œ
po - em vi - no - vna - go, i - gra - iu - shche, i - gra - iu - shche,

? œ j ˙ ˙. œ œ J œ œ œ J
B II œ œ. œ ˙ œ J J J J
- ем ви - но - вна - го, ви - но - вна - го, и - гра - ю - ще, и - гра -
- em vi - no - vna - go, vi - no - vna - go, i - gra - iu - shche, i - gra -

165
œ œ œœ œ œœœœœ œœœœœ œ œ œ œ œ œ œ.
&  œJ Rœ œR œ œ
30

DI J J J
и - гра - ю - ще по - ем, по - ем, по - ем, по - ем ви - но - вна -

œœœœœ œœœœ œ
i - gra - iu - shche po - em, po - em, po - em, po - em vi - no - vna -

D II & œ œ œ
J R œR œ œœœœ œ œ œ œ
- ще, и - гра - ю - ще по - ем, по - ем, по - ем ви - но - вна -

?  œ Jœ
- shche, i - gra - iu - shche po - em, po - em, po - em vi - no - vna -
œ œ œ j j
BI J J J œ œœœœœ œœœœœ œ œ œ œ œ œ œ. œ
J
и - гра - ю - ще по - ем, по - ем, по - ем, по - ем ви - но - вна -

œ œJ
i - gra - iu - shche po - em, po - em, po - em, po - em vi - no - vna -

? œ œ œ j œœœœœ œœœœ œ j
B II J J J J œ œ œ œ œ. œ
- ю - ще, и - гра - ю - ще по - ем ви - но - вна - го, ви - но - вна -
- iu - shche, i - gra - iu - shche po - em vi - no - vna - go, vi - no - vna -

œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ
& œ J
33

DI J J J J J J J J J J
- го, Е - ди - на - го Бла - го - сло - ве - нна - го, Бла - го - сло - ве - нна -
- go, E - di - na - go Bla - go - slo - ve - nna - go, Bla - go - slo - ve - nna -
œ. œ œ œ œ. œ
D II & œ œ J œ
J J J œ
J
œ
J
œ
J J œ
J
œ
J
œ. œ
J
- го, Е - ди - на - го Бла - го - сло - ве - нна - го, Бла - го - сло - ве - нна -
- go, E - di - na - go Bla - go - slo - ve - nna - go, Bla - go - slo - ve - nna -

? w ˙
BI ˙ ˙ ˙
- го, Е - ди - - - на -
- go, E - di - - - na -

? ˙ ˙ ˙
B II ˙ ˙ ˙
- го, Е - - - ди - - - на -
- go, E - - - di - - - na -

œ œ œ. œ œ j j
&  œJ œ œ œ œ œ. œ œ Jœ Jœ œ œ œ œ œ
36

DI J J J J J J J J J
- го, Бла - го - сло - ве - нна - го, Бла - го - сло - ве - нна - го, Бла - го - сло - ве -

j j j j j ˙
- go, Bla - go - slo - ve - nna - go, Bla - go - slo - ve - nna - go, Bla - go - slo - ve -
j j œ œ
D II &  œ Jœ œ
J œ œ. œ œ œJ œ œ œ . œ œ J J
- го, Бла - го - сло - ве - нна - го, Бла - го - сло - ве - нна - го, Бла - го - сло -
- go, Bla - go - slo - ve - nna - go, Bla - go - slo - ve - nna - go, Bla - go - slo -

?
BI ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
- - го Бла - го - сло -
- - go Bla - go - slo -

?
B II ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
- - го Бла - го - сло -
- - go Bla - go - slo -

166
∑ ∑
39

DI & w w
- нна - го
- nna - go

D II & ˙ ˙ w ∑ ∑
- ве - нна - го

˙
- ve - nna - go

? ˙ ˙ ˙ w
BI ˙. œ
- ве - нна - го от - цев Бо -
- ve - nna - go ot - tsev Bo -

? ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ œ ˙
B II ˙. œ
- ве - нна - го от - цев [Бо -
- ve - nna - go ot - tsev Bo -

. j œ. œ œ œ. œ
&  ‰ œJ Jœ œJ œ œ œ œ Jœ œ œ œ J œJ
43

DI J J J J J J J
и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле -
i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle -

& Ó ‰ œj œ œJ œ. œ œ j
œ Jœ œ œ. œ œ œ œ œ
J J
D II
J J J J J J J
и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про -

?  œ œ œ œJ œ . œ. œ œ œ œ. œ
i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro -
œ œ œ œ œ œ œ J J J J
BI J J J J J J J J J J
- га и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле -

œ. œ œ j œ œ œ
- ga i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle -

B II
? ˙ ‰ œJ Jœ œJ œ
J œ
J
œ
J
œ
J
œ
J œ J J J
- га] и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про -
- ga i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro -

œ œ. œ œ œ œ œ œ œ
&  œJ œ œ ˙ ‰ Œ
46

DI
J J J J J J J
- нна, и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна.

œ. œ.
- nna, i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna.
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Œ
D II & J J J J J J J J J J
- сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна.

œ œ. œ œœœœ œ
?  œJ œ œ ˙ œ œ œ œ
- sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna.

BI J J J J ‰ J J J Œ
- нна, и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна.

œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ
- nna, i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna.

? j j j
B II
J J J J J J J œ œ œ œœœœ œ œ Œ
- сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна, и пре - про - сла - вле - нна.
- sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna, i pre - pro - sla - vle - nna.

167
Радуйся, Живоносный Кресте

˙ œ œ œ œ œ œ
&C ∑ Ó J J J œ J J
J
Discanto
primo
Ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный

˙. j ˙. œ œ
Ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ

&C œ œ œ œ œJ œ œ œ J J
J J J J
Discanto
secundo
Ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте, ра - дуй - ся,

˙. œ j œ œ
Ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ - sia,
?C ∑ œ J œ œ Jœ œ
J J J
Basso
primo
Ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте,
Ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste,
?C ˙. œ
˙. œ w
Basso
secundo
Ра - дуй - ся, ра - дуй -
Ra - duĭ - sia, ra - duĭ -
ª

œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ w
J
4

DI & J J J J J
Кре - сте, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре -

œ œ œ œ œ œ œ œ j
œ œj
Kre - ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre -
œ J J J œ œ œ œ œ ˙ œ
D II & J J J J J J J
Жи - во - но - сный Кре - сте, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре -

˙. œ œ œ œ œ œ œ œ Jœ œJ
Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre -
? J J J œ J J œ œ
BI J J J œ
ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте, Жи - во - но - сный Кре -

j
ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, Zhi - vo - no - snyĭ Kre -
? w œ. œ œ œ
B II
˙ ˙
- ся, Жи - во - но - сный Кре -
- sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre -
ª

œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œJ Jœ œ œ œ œ œ œ œ Jœ œ
J J J J J R R J J
7

DI & J J J R R J
- сте, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте, ра - дуй - ся, Жи - во -

œ œ œ œ œ œ œ œ œJ Jœ œ œ
- ste, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo -
œ œ œ œ Jœ œ
D II & œ J J J J ˙ J R R J J J J œ
J R R J
- сте, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте, ра - дуй - ся, Жи - во -

œ œ œ œ œ œ œ œ
- ste, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo -
? ˙ œ œ ˙ Œ J J J R R J œ J J œ œ
BI J J J
- сте, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте, ра - дуй -

œ œ œ œ
- ste, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ -
? ˙ œ œ
B II œ œ ˙
- сте, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сны[й] Кре - сте,
- ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - sny[ĭ] Kre - ste,

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
œ œ œ œ œ ˙
& œJ œ œ œ œ œ œ
10

DI J J J J R R J J J J
- но - сный Кре - сте, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сны[й] Кре - сте,

j r r
- no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - sny[ĭ] Kre - ste,

& œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
D II
J J J J J J J
- но - сный Кре - сте, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте,

j
- no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste,
? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
BI J R R J J J J J J J
- ся, Жи - во - но - сны[й] Кре - сте, Жи - во - но - сный Кре - сте,
- sia, Zhi - vo - no - sny[ĭ] Kre - ste, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste,

B II
? œ œ œ œ œ œ
˙
Жи - во - но - сный Кре - сте,
Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste,

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& J R R J J J J
12

DI J J J R R J J J J J J
ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте,

œ œ œ œ
ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste,
œ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ
D II & J R R J J J J J J J R R J J J J J
ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте,

œ œ œ œ œ œ œ
ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste,

BI
? Œ J J J R R Jœ œ
J J J œ
J
œ
J
œ
J
œ œ œ
R R J œ
J
ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте, ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный

? œ œ
ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ
œ œ œ œ œ œ
B II

Жи - во - но - сный Кре - сте, Жи - во -


Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, Zhi - vo -

œ œ œ œ œ œ œ w
& œJ ∑
14

DI
R R J J J J
ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте,

j r r
ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste,

& œ œ œ œJ œ œ œ œ w Œ ˙ œ œ
D II J J J
ра - дуй - ся, Жи - во - но - сный Кре - сте, бла - го -

j
ra - duĭ - sia, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, bla - go -
? œ œ œ œ œ œ
BI J J J œ J J w ˙. œ
Кре - сте, Жи - во - но - сный Кре - сте, бла - го -
Kre - ste, Zhi - vo - no - snyĭ Kre - ste, bla - go -
? œ œ œ œ w
B II ˙. œ
- но - сный Кре - сте, бла - го -
- no - snyĭ Kre - ste, bla - go -

169
˙ œ œ œ. œ ˙ œ œ
& Œ ‰ J œJ J œ . œ ˙ ‰ œJ œJ œJ
17

DI J J
бла - го - вѣ - ри - я не - по - бѣ - ди - мо - е, не - по - бѣ -

j ‰ œ œj œ
bla - go - vĕ - ri - ia ne - po - bĕ - di - mo - e, ne - po - bĕ -

‰ œ œ œ œ. j
D II & œ. œ ˙
J J J J œ ˙
J J œ. œ ˙
- вѣ - ри - я не - по - бѣ - ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е,
- vĕ - ri - ia ne - po - bĕ - di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e,

? ˙ ˙ ˙
BI ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
- вѣ - ри - я не - по - бѣ - ди - мо -
- vĕ - ri - ia ne - po - bĕ - di - mo -

? ˙ ˙ ˙
B II ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
- вѣ - ри - я не - по - бѣ - ди - мо -
- vĕ - ri - ia ne - po - bĕ - di - mo -

œ œ
& œ. œ ˙ ‰ J œJ œJ Jœ œJ œ œj œj œ œJ Jœ œJ œ œ œJ œJ ˙ ‰ J œJ œJ
21

DI J J J
- ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е о - ру - жи - е, не - по - бѣ -

j j œ œJ œJ œ œ œj œj j œj œj œj œ œ œ
- di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e o - ru - zhi - e, ne - po - bĕ -

& ‰ œ œ œJ œ . œ
J J J J œ
œ œ ˙ ‰ œJ œJ œJ
D II
J J J J J
не - по - бѣ - ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е о - ру - жи - е, не - по - бѣ -
ne - po - bĕ - di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e o - ru - zhi - e, ne - po - bĕ -
? w ˙ œ. œ œ œ œ ˙ ˙
BI J œ
- е о - ру - жи - е, о - ру - жи - е, о -
- e o - ru - zhi - e, o - ru - zhi - e, o -

? w j j
B II ˙ œ. œ œ œ œ. œ ˙ ˙
- е о - ру - жи - е, о - ру - жи - е, о -
- e o - ru - zhi - e, o - ru - zhi - e, o -

j j œ œ œ œ. œ œ œj œj j
& œJ œJ Jœ œ œ Jœ Jœ Jœ œ ˙ Œ œ œ
25

DI J J R J J œ œ. œ
- ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е о - ру - жи - е, не - по - бѣ - ди - мо - е о - ру - жи -

j j j j j
- di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e o - ru - zhi - e, ne - po - bĕ - di - mo - e o - ru - zhi -

D II & œJ œ œ œj œj œ œ Jœ œ œ
J J
œ
J œJ
˙ Œ œ œ œj œj œj  œ œ œ œ
- ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е о - ру - жи - е, не - по - бѣ - ди - мо - е о - ру - жи -
- di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e o - ru - zhi - e, ne - po - bĕ - di - mo - e o - ru - zhi -
? œ. œ œ œ
œ
˙ œ œ œ œ œ œ
BI J œ ˙ œ
- ру - жи - е, о - ру - жи - е, о - ру - жи -
- ru - zhi - e, o - ru - zhi - e, o - ru - zhi -

? œ. œ œ œ œ ˙ œ œ ˙
B II J œ ˙ œ ˙
- ру - жи - е, о - ру - жи - е, о - ру - жи -
- ru - zhi - e, o - ru - zhi - e, o - ru - zhi -

170
&˙ Ó ∑ Œ ˙ œ œ œ. œ ˙ Œ œ. œ œ
J J œJ
29

DI J
- е, две - ре рай - ска - я, вѣ - рным у - твер -

œ œj  œ .
- e, dve - re raĭ - ska - ia, vĕ - rnym u - tver -

&˙ Œ œ œ œ œ. œ ˙ Œ œ œ œ œ ˙ Œ œ
D II
J J J J J
- е, две - ре рай - ска - я, вѣ - рным у - твер - ж[д]е - ни - е, церк -
- e, dve - re raĭ - ska - ia, vĕ - rnym u - tver - zh[d]e - ni - e, tserk -
? ˙ ˙ j ˙
BI ˙ œ. œ w ˙ ˙ ˙
- е, две - ре рай - ска - я, вѣ - рным у - твер -
- e, dve - re raĭ - ska - ia, vĕ - rnym u - tver -

? ˙ ˙ j ˙
B II ˙ œ. œ w ˙ ˙ ˙
- е, две - ре рай - ска - я, вѣ - рным у - твер -
- e, dve - re raĭ - ska - ia, vĕ - rnym u - tver -

œ. œ ˙ œ. œ œ œ œ. œ ˙ ˙ œ œ
ΠJ ΠJ J
34

DI & J J J J
- ж[д]е - ни - е, церк - ви о - граж - де - ни - е, им - же
- zh[d]e - ni - e, tserk - vi o - grazh - de - ni - e, im - zhe

& œJ œJ œJ œJ œ
. œ ˙ Œ œ œ œ œ œ œ. œ
J
˙ Œ œ œ
J J
D II J J J J J
- ви о - граж - де - ни - е, церк - ви о - граж - де - ни - е, им - же
- vi o - grazh - de - ni - e, tserk - vi o - grazh - de - ni - e, im - zhe

? œ. œ ˙ ˙ œ œ œ ˙. œ ˙ ˙
BI
J J J
- ж[д]е - ни - е, церк - ви о - граж - де - ни - е, им -
- zh[d]e - ni - e, tserk - vi o - grazh - de - ni - e, im -

? œ. œ ˙ ˙ œ œ œ ˙. œ ˙ ˙
B II
J J J
- ж[д]е - ни - е, церк - ви о - граж - де - ни - е, им -
- zh[d]e - ni - e, tserk - vi o - grazh - de - ni - e, im -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J Jœ œ
œ œ œ œ œ
Œ J Jœ Œ J J J J J J
38

DI & J J J J
тля ра - зо - ри - ся, им - же тля ра - зо - ри - ся, им - же тля ра - зо - ри - ся, им - же

œœ œœ œ
tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe
œ œ œ œ œ œ œ
D II & œ Jœ œJ œ œ Œ J Jœ œ œ
J Jœ
œ œ Œ J J J
œ
J J J J J
тля ра - зо - ри - ся, им - же тля ра - зо - ри - ся, им - же тля ра - зо - ри - ся, им - же

œ œ œ œ œ œ œ œ œ
tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe

? ˙ ˙ Ó œ
BI ˙ œ œ ˙ J J J J J J
- же тля ра - зо - ри - ся, им - же тля ра - зо - ри - ся,

˙ œ
- zhe tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe tlia ra - zo - ri - sia,

? ˙ ˙ œ œ œ
B II ˙ œ œ ˙
- же тля ра - зо - ри - ся, им - же тля ра - зо -
- zhe tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe tlia ra - zo -

171
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙ Œ
œ œ
J J
42

DI & J J J J J J J
тля ра - зо - ри - ся и про - кля - ти - е во - спри - ят, им - же

j j
tlia ra - zo - ri - sia i pro - klia - ti - e vo - spri - iat, im - zhe
œ œ œ
D II & œ œ œ œJ œ
J
œ
J
œ
J œ œ œ œ
J
œ
J
œ œ ˙ Œ J J
тля ра - зо - ри - ся и про - кля - ти - е во - спри - ят, им - же
tlia ra - zo - ri - sia i pro - klia - ti - e vo - spri - iat, im - zhe

? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j w
BI J J J J J J J J J R R J œ
им - же тля ра - зо - ри - ся и про - кля - ти - е во - спри - ят,

˙
im - zhe tlia ra - zo - ri - sia i pro - klia - ti - e vo - spri - iat,

? œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
B II J J œ
- ри - ся и про - кля - ти - е во - спри - ят, им -
- ri - sia i pro - klia - ti - e vo - spri - iat, im -

œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœœ œ œ œ œ œ œ.
J J Jœ Jœ œ œ œ
J J œJ œJ œ
45

DI & J J J J J
тля ра - зо - ри - ся, им - же тля ра - зо - ри - ся и про - кля - ти - е во - спри -

œ œœ œ œ œ œ œj œj œ
tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe tlia ra - zo - ri - sia i pro - klia - ti - e vo - spri -
œ œ œ œœœœœ
D II & J J J J Jœ Jœ J
œ
J J J
œ
J
œ
J
œ œ
тля ра - зо - ри - ся, им - же тля ра - зо - ри - ся и про - кля - ти - е во - спри -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ
tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe tlia ra - zo - ri - sia i pro - klia - ti - e vo - spri -

? œJ J œ œ œœœœœ œ œ œ œ Jœ œJ œ œ œ  œ œJ j
BI J J J J J J J J J J J R R œ
им - же тля ра - зо - ри - ся, им - же тля ра - зо - ри - ся и про - кля - ти - е во - спри -

œ
im - zhe tlia ra - zo - ri - sia, im - zhe tlia ra - zo - ri - sia i pro - klia - ti - e vo - spri -

? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j
B II J J J œ
-же тля ра - зо - ри - ся и про - кля - ти - е во - спри -
-zhe tlia ra - zo - ri - sia i pro - klia - ti - e vo - spri -

w ∑ ∑ ∑
48

DI &
- ят,
- iat,

D II & w ∑ ∑ ∑
- ят,
- iat,

? ˙ œ œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ œ
BI J Jœ J J J ˙ œ
J œ
J
œ
J J J ˙ J J J œJ
- ят, и по - пра - ся смерт - на - я, и по - пра - ся смерт - на - я, смерт - на - я дер -
- iat, i po - pra - sia smert - na - ia, i po - pra - sia smert - na - ia, smert - na - ia der -
j j j j œ œ œ j
? ˙ œ œj œ œJ œ. œ ˙ œ œj œ Jœ œ. œ ˙ J J J œ
B II
J J
- ят, и по - пра - ся смерт - на - я, и по - пра - ся смерт - на - я, смерт - на - я дер -
- iat, i po - pra - sia smert - na - ia, i po - pra - sia smert - na - ia, smert - na - ia der -

172
∑ ∑ Ó j j
52

DI & œ œ œ
и воз - не -
i voz - ne -

& ∑ ∑ Ó j j
D II œ œ œ
и воз - не -
i voz - ne -

? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
BI J J J J J J J J
- жа - ва, смерт - на - я дер - жа - ва, смерт - на - я дер - жа - ва,
- zha - va, smert - na - ia der - zha - va, smert - na - ia der - zha - va,

? œ œ œ œ j œ j j œ
j
B II œ J J J œ œ œ œ J œ œ œ ˙
- жа - ва, смерт - на - я дер - жа - ва, смерт - на - я дер - жа - ва,
- zha - va, smert - na - ia der - zha - va, smert - na - ia der - zha - va,

œœœœœœ œ œœœœœœœ œœœœœœ œ œœœœœœœ œ œ œ


& œ œœœœœœœ
55

DI

- со - - - - - - -

œœœœœœœ œ œ œ
- so - - - - - - -

D II & œ œœœœœœœ œœœœœœ œ œœœœœœœ œœœœœœ œ


- со - - - - - - -
- so - - - - - - -

? œœ œœœœœ œœœœœœœ œœ œœœœœ œœ˙


BI œ œ
J
œ
J œœœœœ
и воз - не - со - - - - - -
i voz - ne - so - - - - - -

? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œJ
B II œ œ œ J
и воз - не - со - хо - мся от зе - мли на не - бо, на
i voz - ne - so - kho - msia ot ze - mli na ne - bo, na

˙ œ œ œ Jœ Jœ œ œ œ œ  Jœ Jœ œ œ œ œ.
& ˙ œ œ
58

DI J J J J J J J
- хо - мся от зе - мли на не - бо, от зе - мли на не - бо, от зе - мли на не -

œ œ œ Jœ Jœ
- kho - msia ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli na ne -

& œ œ ˙ œ œ œ œ Jœ Jœ œ J J
œ œ œ œ
J J œ
D II
J J
- хо - мся от зе - мли на не - бо, от зе - мли на не - бо, от зе - мли на не -

œ
œ œ  Jœ Jœ œ
- kho - msia ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli na ne -

? œ œ œ œ Jœ Jœ œ œ œ Jœ œ œ œ
BI œ œ œ J J J J J œ
- хо - мся от зе - мли на не - бо, от зе - мли на не - бо, от зе - мли на не -

œ œ
- kho - msia ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli na ne -

? œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Jœ œ
œ œ Œ
Œ œ J J J J
B II J J J œ
не - бо, от зе - мли на не - бо, от зе - мли на не - бо, на не -
ne - bo, ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli na ne - bo, na ne -

173
j j œ œ œ œ œ œ
& œ Œ œ œ œ œ œ œ œ
62

DI œ J J J J J J
- бо, от зе - мли на не - бо, на не - бо, от зе - мли на не -

j j
- bo, ot ze - mli na ne - bo, na ne - bo, ot ze - mli na ne -
j j œ œ œ œ
D II & œ Œ j j
œ œ œ œ œ œ œ œJ œ
J
œ
- бо, от зе - мли на не - бо, на не - бо, от зе - мли на не -
- bo, ot ze - mli na ne - bo, na ne - bo, ot ze - mli na ne -

? œ j j j j j j œ œ
BI œ œ œ œ œ œ œ Jœ œ
J œ œ œ œ
J
œ
J
- бо, от зе - мли на не - бо, на не - бо, от зе - мли на не - бо, на
- bo, ot ze - mli na ne - bo, na ne - bo, ot ze - mli na ne - bo, na

? œ Œ Œ j j œ œ j j œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ J J
B II
J J
- бо, от зе - мли на не - бо, на не - бо, от зе - мли на
- bo, ot ze - mli na ne - bo, na ne - bo, ot ze - mli na

œ œ œ œ œ œ  œJ œ ˙ ˙ œ œ œ œ
J J J J œJ œ œ œ. œ œ œ œ œ
65

DI &J J J J J
- бо, на не - бо, от зе - мли на не - бо, от зе - мли на

œ œ œ œ œ ˙ j
- bo, na ne - bo, ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli na
œ œ œ œ œ œ œ
D II & œJ œ
J J J J J J J J œJ œ œ œ. œ œ œ œ œ
- бо, на не - бо, от зе - мли на не - бо, от зе - мли на

œ œ œ
- bo, na ne - bo, ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli na

? œJ œ
J œ œ œ ˙ ˙ ˙ w
BI J J
не - бо, от зе - мли на не - бо, от зе - мли,

œ  œJ œ œ
ne - bo, ot ze - mli na ne - bo, ot ze - mli,

?œ œ J œ œ ˙ ˙
B II J J ˙ w
не - бо, на не - бо, на не - бо, от зе - мли,
ne - bo, ot ze - mli, na ne - bo, ot ze - mli,

j
& œ. œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œœ w w ˙ œ œ Ó
69

˙
DI
J
не - бо; о - ру - жи - е,
ne - bo; o - ru - zhi - e,
j
D II & œ. œ œ œ œ œ œ .  œj œ œ œ œ œ  œ ˙ œ w ˙ œ œ ˙ Ó
не - бо; о - ру - жи - е,
ne - bo; o - ru - zhi - e,

?˙ ˙ ˙ w w
BI œ œ œ œ w ˙ œ œ œ
от зе - мли на не - бо; о - ру - жи - е,
ot ze - mli, na ne - bo; o - ru - zhi - e,

? w w
B II ˙ ˙ ˙ œ œ œ œ w ˙ œ œ œ
от зе - мли на не - бо; о - ру - жи - е,
ot ze - mli na ne - bo; o - ru - zhi - e,

174
j j j j j œ œ
&˙ œ œ ‰ œ œ Jœ œ œ œ Jœ œJ
75

DI ˙ J œ. œ. œ œ J J
о - ру - жи - е не - по - бѣ - ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е, бѣ - сом

‰ œj œj œj  œ . j œj œj œj œj j j
o - ru - zhi - e ne - po - bĕ - di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e, bĕ - som

&˙ œ œ ˙ œ. j œ œ
D II œ œ œ
о - ру - жи - е не - по - бѣ - ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е, бѣ - сом
o - ru - zhi - e ne - po - bĕ - di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e, bĕ - som

?
œ œ œ ˙ ‰ œ œj œj œ. j
œ œ Jœ œj œ
j œ. j
œ œ œ œ
BI ˙ J J J J
о - ру - жи - е не - по - бѣ - ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е, бѣ - сом
o - ru - zhi - e ne - po - bĕ - di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e, bĕ - som

‰ œ œj œj
? j j j j
œ œ œ ˙ œ. œ œ Jœ œ œ œ. œ œ œ œ
B II ˙ J J J J
о - ру - жи - е не - по - бѣ - ди - мо - е, не - по - бѣ - ди - мо - е, бѣ - сом
o - ru - zhi - e ne - po - bĕ - di - mo - e, ne - po - bĕ - di - mo - e, bĕ - som

œ œ œ œJ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ
79

DI & J J ˙ J J J J œ
со - про - ти - вни - че, сла - ва, сла - ва му - че - ни - ком, сла - ва,

j j
so - pro - ti - vni - che, sla - va, sla - va mu - che - ni - kom, sla - va,

D II &œ œ œ œ œ
˙ œ œ œj œJ œ œ œ œ ˙ œ
со - про - ти - вни - че, сла - ва, сла - ва му - че - ни - ком, сла - ва,
so - pro - ti - vni - che, sla - va, sla - va mu - che - ni - kom, sla - va,

?œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ. œ ˙ œ
BI œ œ J œ
со - про - ти - вни - че, сла - ва му - че - ни - ком, сла - ва,
so - pro - ti - vni - che, sla - va mu - che - ni - kom, sla - va,

?œ œ j œ ˙
B II œ. œ œ ˙ œ œ œ œ œ
œ œ œ
со - про - ти - вни - че, сла - ва му - че - ни - ком, сла - ва
so - pro - ti - vni - che, sla - va mu - che - ni - kom, sla - va

œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ ˙ œ œ œ
J J
83

DI & J J J J
сла - ва му - че - ни - ком, пре - по - до - бным, пре - по -
sla - va mu - che - ni - kom, pre - po - do - bnym, pre - po -
œ œ œ œ ˙ œ œ ˙
D II & œJ œ
J J J œ œ
J
œ
J
сла - ва му - че - ни - ком, пре - по - до - бным, пре - по -

œ
sla - va mu - che - ni - kom, pre - po - do - bnym, pre - po -

? œJ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
BI J J J œ J J
сла - ва му - че - ни - ком, пре - по - до - бным, пре - по -
sla - va mu - che - ni - kom, pre - po - do - bnym, pre - po -

? ˙ ˙ ˙ j j
B II œ œ œ œ œ œ œ
му - че - ни - ком, пре - по - до - бным, пре - по -
mu - che - ni - kom, pre - po - do - bnym, pre - po -

175
˙ œ œ œ œ. œ ˙ ‰ Jœ Jœ œJ Jœ . Rœ Jœ Rœ œR œ . œ
J ˙
86

DI & J J J
- до - бным, пре - по - до - бным я - ко во - и - сти - нну у - кра - ше - ни - е,

j j j
- do - bnym, pre - po - do - bnym ia - ko vo - i - sti - nnu u - kra - she - ni - e,

D II & ˙ œ œ œ œ. œ ˙ ∑ ‰ œJ Jœ Jœ Jœ . œR Jœ œR Rœ
- до - бным, пре - по - до - бным я - ко во - и - сти - нну у - до -
- do - bnym, pre - po - do - bnym ia - ko vo - i - sti - nnu u - do -

? œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ œ ˙
BI J J œ
- до - бным, пре - по - до - бным у - до - бре - ни - е,
- do - bnym, pre - po - do - bnym u - do - bre - ni - e,

? ˙ j j ˙ ˙ ∑ ˙ ˙
B II
œ œ œ
- до - бным, пре - по - до - бным у - до -
- do - bnym, pre - po - do - bnym u - do -

œ œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ
& ‰ J ˙ Ó Œ
90

DI J J J R J R R J
я - ко во - и - сти - нну у - кра - ше - ни - е, при -
ia - ko vo - i - sti - nnu u - kra - she - ni - e, pri -
œ œ œ œ. œ œ œ œ
D II & œ. œ
J
˙ ‰ J J J J R J R R
œ. œ œ
J
œ
- бре - ни - е, я - ко во - и - сти - нну у - до - бре - ни - е, при -
- bre - ni - e, ia - ko vo - i - sti - nnu u - do - bre - ni - e, pri -

? ˙ ˙ œ ˙ Ó Œ œ
BI œ
у - до - бре - ни - е, при -
u - do - bre - ni - e, pri -

? œ ˙ ˙ ˙ œ œ œ
B II œ œ
- бре - ни - е, у - до - бре - ни - е, при -
- bre - ni - e, u - do - bre - ni - e, pri -

. j œ
& œ œ œ œ œ œ œ
J œ œ œ œ ˙ œ œ œ
93

œ ˙ œ. J J J
DI
J
- ста - ни - ще спа - се - ни - я, по - да - я[й], по - да - я[й], по - да -

j j
- sta - ni - shche spa - se - ni - ia, po - da - ia[ĭ], po - da - ia[ĭ], po - da -

& œ. œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ w œ. œ œ œ œ
D II
J J
- ста - ни - ще спа - се - ни - я, по - да - я[й], по - да -

œ œ œ ˙
- sta - ni - shche spa - se - ni - ia, po - da - ia[ĭ], po - da -

BI
? œ. J ˙ w ˙ œ œ
- ста - ни - ще спа - се - ни - я, по - да - я[й]
- sta - ni - shche spa - se - ni - ia, po - da - ia[ĭ]

? j œ ˙. œ
B II œ. œ œ w ˙ œ œ
- ста - ни - ще спа - се - ни - я, по - да - я[й]
- sta - ni - shche spa - se - ni - ia, po - da - ia[ĭ]

176
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙ J R R J J
97

DI & R J R
- яй ми - ро - ви ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость,

œ œ
- ia[ĭ] mi - ro - vi ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost',
œ œ œ
D II & œ œ œ œ œ J œ
R R œ
J
œ
R R J J
- я[й] ми - ро - ви ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость,
- ia[ĭ] mi - ro - vi ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost',
j œ œ
BI
? œ
J
œ
J œ
J œ œ œ œ
œ ˙ J œ
R R œ
J
œ
R
œ
R
ми - ро - ви То - бо - ю ве - ли - ю, ве - ли - ю
mi - ro - vi To - bo - iu ve - li - iu, ve - li - iu

? j j j j œ œ
B II
œ œ œ œ ˙ ˙
ми - ро - ви То - бо - ю ве - ли -
mi - ro - vi To - bo - iu ve - li -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J J œ
99

DI &J R R J R R J R R J R R
ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми -

j
ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu mi -
œ œ
D II & œJ œ
R
œ
R œ
J
œ
R
œ
R J J œ
J
œ
R
œ
R œ œ Rœ œ
R
œ
J
œ
J
œ
ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми -
ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu mi -
œ œ j j j
?œ œ J
œ
R R œ
J
œ œ
R œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
BI
J J R J
ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми -
mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi -
œ j
B II
?œ œ œ œ œ œ
J œ œ œ œ
œ
- ю, ве - ли - ю ве - ли - ю ми -
- iu, ve - li - iu, ve - li - iu mi -

˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J R R J R R J J J J
101

DI & J R R J R R
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость,

œ œ
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost',
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II & ˙ J R R J R R J J J œ
R R œ
J
œ
R R J J
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость,
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost',

? ˙ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J R R J R R J J J R R J R
BI
R
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю

œ
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu
? ˙ Œ œ œ œ œ
B II

- лость, ве - ли - ю, ве - ли -
- lost', ve - li - iu, ve - li -

177
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
103

DI &J R R J R R ˙
ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми -

œ œ œj
ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi -

& œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II
R R R R J J
ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми -
ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi -

? œj œ
j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
BI J R R J J œ œ œ œ œ œ
ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми -
mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi -

?œ œ œ œ œ œ œ
B II œ œ œ œ œ œ
- ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми -
- iu, ve - li - iu, mi - lost', ve - li - iu mi -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ J
106

DI J J J J J J J J J
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми -

j j
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu mi -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II & œ J J œ J J J J J J
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми -
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu mi -

? Ó œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙ J œ J J J J J J J J
BI
J
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми -
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu, ve - li - iu mi -

? j j œ œ œ
B II w
œ œ œ œ œ œ
J
œ
J J œ
J
œ
J J
- лость, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми -
- lost', ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi -

˙ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J R R R R J R
109

DI & J J J R R R J J
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость,

œ œ œJ œ œ
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost',

˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II & J R R R R J J J R R J R R J J
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость,

œ œ œ œ
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost',

? œ œ J J œ œ œ
BI ˙ J J J J
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве -

œ œ œ œ
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve -

? œ œ J J œ œ œ
B II ˙ J J J J
- лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве -
- lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve -

178
œ œ Jœ œ œ œ œ œœœœ ˙ œ œ
œ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ J œR R
111

DI & J R R R R J J J R R R R J J
ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю,

r
œ œ œj œj œ
ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu,

œ œ Jœ œ œ œ œ œ
D II & œJ R R R R J
œ
J
œ
J
œ œ œJ
R R R
œ
J
œ
J
œ œ œ J œR R
ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю,

œ
ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu,

? œJ œ
J œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
BI J J J J J J œ œ
- ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми - лость, ве -

œ
- li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve -

? œJ œ
J œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B II J J J J J J ˙
- ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми - лость, ве -
- li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ
& J R R J J RR J R R J J œR R J œ œ
114

DI J J R R J J J R R R R J J
ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве -

œ œ œ r
œ œ œj œj œ
ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve -

& J R R Jœ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œJ
D II J J RR R R J J J R R J R R J J J R R R
ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве -

œ œ œ
ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve -

? œJ Jœ J J œ œ œ œ œ
J J œ œ œ œ œ œ œ œ œ
BI J J J J J J J J
- ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми- лость, ве - ли -

œ œ œ
- li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve - li -

? œJ Jœ J J œ œ œ œ œ
J J œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B II J J J J J J J J
- ли - ю, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли - ю ми - лость, ве - ли -
- li - iu, ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve - li - iu mi - lost', ve - li -

œ œœœœ˙ ˙ ˙ œ œ œ œ œJ Jœ œ œ ˙ œ W
117

DI &
- ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость.
- li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost'.

D II & œ œ
J
œ
J
œ œ ˙ ˙ œ œ œ œœœœ w W
- ли - ю ми - лость, ве - ли - ю, ве - ли - ю ми - лость.
- li - iu mi - lost', ve - li - iu, ve - li - iu mi - lost'.

? œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ w
BI J J œ ˙ ˙ W
-ю ми - лость, ми - лость, ве - ли - ю ми - - - лость.
- iu mi - lost', mi - lost', ve - li - iu mi - - - lost'.

? œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ w
B II J J œ ˙ œ œ W
-ю ми - лость, ми - лость, ве - ли - ю ми - - - лость.
- iu mi - lost', mi - lost', ve - li - iu mi - - - lost'.

179
Господь просвѣщение мое

Discanto &C ∑ ∑ ∑ ∑

j j j j j j j j j
Alto & C ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ
Го - сподь про - свѣ - ще - ни - е мо - е и Спа - си - тель мой, ко - го у - бо -

. œ œ œ œ œ œ œ Jœ œ .
VC ˙ œ œ œ  œ œ œJ œJ
Go - spod' pro - svĕ - shche - ni - e mo - e i Spa - si - tel' moĭ, ko - go u - bo -
œ J J J J J œ
Tenore J
Го - сподь про - свѣ - ще - ни - е мо - е и Спа - си - тель мой, ко - го у - бо -

œ œ œ œ œ. œ œ œ  œJ œ
Go - spod' pro - svĕ - shche - ni - e mo - e i Spa - si - tel' moĭ, ko - go u - bo -
? C ˙. œ œ œ œ J J J J œ œ
Basso œ œ J J J J
Го - сподь про - свѣ - ще - ни - е мо - е и Спа - си - тель мой, ко - го у - бо -
Go - spod' pro - svĕ - shche - ni - e mo - e i Spa - si - tel' moĭ, ko - go u - bo -
ª

∑ ∑ ∑ ∑
5

D &

j j j j j j j j
A &˙ œ œ œ œ. œ œj œj œj œj œ . œ œ œ œ œ œ
j
œ œj ˙
-ю - ся? Го - сподь За - щи - ти - тель жи - во - та мо - е - го, от ко - го у - стра - шу -

œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œJ œJ œJ Jœ œ œ œ ˙
- iu - sia? Go - spod' Za - shchi - ti - tel' zhi - vo - ta mo - e - go, ot ko - go u - stra - shu -

V J J J J J J J œ. J
T
J J
-ю - ся? Го - сподь За - щи - ти - тель жи - во - та мо - е - го, от ко - го у - стра - шу -

œ. œ  œJ œJ Jœ œ œ. œ œJ œJ œJ Jœ œ
?œ œ œ ˙
- iu - sia? Go - spod' Za - shchi - ti - tel' zhi - vo - ta mo - e - go, ot ko - go u - stra - shu -
œ œ œ
B œ œ J J J J J J œJ
-ю - ся? Го - сподь За - щи - ти - тель жи - во - та мо - е - го, от ко - го у - стра - шу -
- iu - sia? Go - spod' Za - shchi - ti - tel' zhi - vo - ta mo - e - go, ot ko - go u - stra - shu -
ª

˙ œ œ œ. œ œ œ œ œ j j œ
&Ó Œ œ œ. œ œ œ œ œ.
9

J J
D
J
Вне - гда при - бли - жа - ти - ся на мя зло - бу - ю - щим, е - же снѣ - сти
Vne - gda pri - bli - zha - ti - sia na mia zlo - bu - iu - shchim, e - zhe snĕ - sti

A &w ∑ ∑ ∑ ∑
- ся?

w
- sia?

T V ∑ ∑ ∑ ∑
- ся?

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- sia?
?w Œ œ œ œ œ œ œ œ.
B J J œ œ J J J
- ся? Вне - гда при - бли - жа - ти - ся на мя зло - бу - ю - щим, е - же снѣ - сти
- sia? Vne - gda pri - bli - zha - ti - sia na mia zlo - bu - iu - shchim, e - zhe snĕ - sti

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
& œ ˙ œ œ Œ Ó ∑ ∑
14

пло - ти мо - ей,

j j j œj j j j œj œ j j
plo - ti mo - eĭ,
j
A & ∑ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œj œ œj
Го - сподь про - свѣ - ще - ни - е мо - е и Спа - си - тель мой, ко - го у - бо -

œ œ œ Jœ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ
J œJ Jœ Jœ Jœ
Go - spod' pro - svĕ - shche - ni - e mo - e i Spa - si - tel' moĭ, ko - go u - bo -

V ∑ Œ œ
T J J J J J J J
Го - сподь про - свѣ - ще - ни - е мо - е и Спа - си - тель мой, ко - го у - бо -

? œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Go - spod' pro - svĕ - shche - ni - e mo - e i Spa - si - tel' moĭ, ko - go u - bo -

B œ œ J J J J J J J J J J J J J Jœ
пло - ти мо - ей, Го - сподь про - свѣ - ще - ни - е мо - е и Спа - си - тель мой, ко - го у - бо -
plo - ti mo - ei, Go - spod' pro - svĕ - shche - ni - e mo - e i Spa - si - tel' moĭ, ko - go u - bo -

j j j j œ œ ˙. œ œ
∑ Ó Œ œ œ ˙.
18

D & œ œ ˙ œ J J
о - скор - бля - ю - щи - и мя и вра - зи
o - skor - blia - iu - shchi - i mia i vra - zi

A & w w ∑ ∑ ∑
- ю - ся?
- iu - sia?

T V w w ∑ ∑ ∑
- ю - ся?

œ ˙
- iu - sia?

? ˙ w œ œ ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ
B ˙ J J J J
- ю - ся? О - скор - бля - ю - щи - и мя и вра - зи
- iu - sia? O - skor - blia - iu - shchi - i mia i vra - zi

œ œ œ œ œ œ
& ˙ J J œ œ œ ˙ œ œ Œ Ó
23

D J J œ
мо - и, ти - и и - зне - мо - го - ша и па - до - ша.

j j j
mo - i, ti - i i - zne - mo - go - sha i pa - do - sha.

A & ∑ ∑ ∑ Œ œ œ œj œj œj œ
Го - сподь За - щи - ти - тель

œ œ œ œ œ œ
Go - spod' Za - shchi - ti - tel'

T V ∑ ∑ ∑ Œ J J J J J J
Го - сподь За - щи - ти - тель

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Go - spod' Za - shchi - ti - tel'

? œ œ J J J Jœ œ œ œ œ œ œ œ J J J œ
J
B œ J J
мо - и, ти - и и - зне - мо - го - ша и па - до - ша. Го - сподь За - щи - ти - тель
mo - i, ti - i i - zne - mo - go - sha i pa - do - sha. Go - spod' Za - shchi - ti - tel'

181
∑ ∑ ∑ ∑
27

D &

j j j j j j j j
A & œ. œ œj œj œj œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ j j
œ œ œ œ œ œ œ œ
жи - во - та мо - е - го, от ко - го у - стра - шу - ся, от ко - го у - стра - шу -

. œ œ œ œ ˙
zhi - vo - ta mo - e - go, ot ko - go u - stra - shu - sia, ot ko - go u - stra - shu -

T V œ J Jœ œJ Jœ J J J
œ œ
J J
˙ œ œ œ
J J
œ œ œ
J J ˙
жи - во - та мо - е - го, от ко - го у - стра - шу - ся, от ко - го у - стра - шу -

œ œ ˙ œ
? œ.
zhi - vo - ta mo - e - go, ot ko - go u - stra - shu - sia, ot ko - go u - stra - shu -
œ œ œ œ œ J J J œ ˙ œ œ
J J J J J œ J J œ œ œJ Jœ œ œ
B
J
жи - во - та мо - е - го, от ко - го у - стра - шу - ся, от ко - го у - стра - шу -
zhi - vo - ta mo - e - go, ot ko - go u - stra - shu - sia, ot ko - go u - stra - shu -

j œ œ œ œ. œ ˙ œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ
& œJ œ œJ
31

D J J J J J
А - ще о - пол - чи - тся на мя полк, не у - бо - и - тся, не у - бо - и - тся
A - shche o - pol - chi - tsia na mia polk, ne u - bo - i - tsia, ne u - bo - i - tsia

A & ˙ Ó ∑ ∑ ∑
- ся?
- sia?

T V ˙ Ó ∑ ∑ ∑
- ся?
- sia?

? ˙ œ j œ œ œ œ. œ ˙ œ œ œJ œ œ œ œ œj
B
J œ Jœ J J J J
- ся? А - ще о - пол - чи - тся на мя полк, не у - бо - и - тся, не у - бо -
- sia? A - shche o - pol - chi - tsia na mia polk, ne u - bo - i - tsia, ne u - bo -

œ œ ˙ ˙ Ó ∑ ∑
35

D &
серд - це мо - е,
serd - tse mo - e,
j j j j j
A & ∑ Ó œ œ œ œ ˙. œ œj œj œj œj œj ˙
Го - сподь про - свѣ - ще - ни - е мо - е и Спа - си -

œ œ œ œ ˙.
Go - spod' pro - svĕ - shche - ni - e mo - e i Spa - si -

V ∑ Ó J J J J œ œ œ œ œ œ ˙
T J J J J J J
Го - сподь про - свѣ - ще - ни - е мо - е и Спа - си -

œ œ œ œ œ œ œ
Go - spod' pro - svĕ - shche - ni - e mo - e i Spa - si -

?œ œ œ œ œ œ J J J J J œJ œJ Jœ Jœ œJ ˙ . œ
J œ
B
J J J
- и - тся серд - це мо - е, Го - сподь про - свѣ - ще - ни - е мо - е и Спа - си - тель мой,
- i - tsia serd - tse mo - e, Go - spod' pro - svĕ - shche - ni - e mo - e i Spa - si - tel' moĭ,

182
j j
∑ ∑ Ó œ œ œ. œ œ œ.
39

D & œ œ œ
а - ще вос - ста - - -
a - shche vos - sta - - -

j j j j Ó
A & œ œ œ œj œj œ œ w w œ
j j
œ œ
- тель мой, ко - го у - бо - ю - ся? а - ще вос -

j j
- tel' moĭ, ko - go u - bo - iu - sia? A - shche vos -

T V œ œ
J
œ
J œ œ Jœ œJ w w ∑
- тель мой, ко - го у - бо - ю - ся?
- tel' moĭ, ko - go u - bo - iu - sia?

? œ œ œ ˙ ˙ j j œ. œ œ
B J J ˙ w œ œ œ
ко - го у - бо - ю - ся? A - ще вос - ста -
ko - go u - bo - iu - sia? A - shche vos - sta -

& œ
. œ œ œ. œ œ œ. œ
J œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J J J Jœ
43

D
J ˙ J J J J
- - нет на мя брань, но аз у - по - ва - ю, но аз у - по -
- - net na mia bran', no az u - po - va - iu, no az u - po -

& œ. . j ∑ ∑
œ œ œ. œœ œ œ ˙
A

- ста - - нет
- sta - - - net

T V ∑ ∑ ∑ ∑

? œ. œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ. œ œ. œ ˙ œ œ œ œ œ œ
B J J J J J J
- - - нет на мя брань, но аз у - по - ва - ю,
- - - net na mia bran', no az u - po - va - iu,

œ œ œ œ w 32 ˙
& œ œ w ˙ ˙ œ œ œ
47

D J J J J ˙ ˙ ˙ ˙.
- ва - ю, но аз у - по - ва - ю. Е - ди - но про - сих от Го - спо - да, то
- va - iu, no az u - po - va - iu. E - di - no pro - sikh ot Go - spo - da, to

∑ ∑ ∑ 32 œ œ œ
A & ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙.
Е - ди - но про - сих от Го - спо - да, то

œ œ œ
E - di - no pro - sikh ot Go - spo - da, to

T V ∑ ∑ ∑ 32 ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙.
Е - ди - но про - сих от Го - спо - да, то

? œ. ˙.
E - di - no pro - sikh ot Go - spo - da, to
œ ˙ 32 ˙ ˙ ˙ œ œ œ
B J œ œ
˙ w ˙ ˙ ˙
но аз у - по - ва - ю. Е - ди - но про - сих от Го - спо - да, то
no az u - po - va - iu. E - di - no pro - sikh ot Go - spo - da, to

183
w œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ w
53

D & w ˙ ˙ ˙. w ˙ ˙ ˙ ˙
взы - щу: е - же жи - ти ми в до - му Го - спо - дни вся дни жи - во - та мо - е -
vzy - shchu: e - zhe zhi - ti mi v do - mu Go - spo - dni vsia dni zhi - vo - ta mo - e -

A & w ˙ w ˙ ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ ∑ ∑ ∑
взы - щу: е - же жи - ти ми в до - му Го - спо - дни

˙ ˙
vzy - shchu: e - zhe zhi - ti mi v do - mu Go - spo - dni

T V w ˙ w ˙ ˙. œ ˙ ˙ w ˙ ∑ w ˙ w ˙
взы - щу: е - же жи - ти ми в до - му Го - спо - дни вся дни жи - во -
vzy - shchu: e - zhe zhi - ti mi v do - mu Go - spo - dni vsia dni zhi - vo -

? w ˙ w ˙ ˙. œ ˙ ˙ ˙ w ∑ ∑ w ˙
B ˙ ˙
взы - щу: е - же жи - ти ми в до - му Го - спо - дни вся дни
vzy - shchu: e - zhe zhi - ti mi v do - mu Go - spo - dni vsia dni

w ˙ w ˙ ˙ ˙ ˙ w. w ˙ w ˙ ˙ ˙ ˙
61

D & w.
- го, вся дни жи - во - та мо - е - го, вся дни жи - во - та, жи - во -
- go, vsia dni zhi - vo - ta mo - e - go, vsia dni zhi - vo - ta, zhi - vo -

& w ˙ w ∑ ∑ w ˙ w ˙
A
˙ ˙ ˙ ˙ w.
вся дни жи - во - та мо - е - го, вся дни жи - во -

w ˙ w ˙ ˙ ˙ w. ˙
vsia dni zhi - vo - ta mo - e - go, vsia dni zhi - vo -

T V ˙ ˙ ˙ w. ˙ w w ˙
- та мо - е - го, вся дни жи - во - та мо - е - го, вся дни жи - во -

w ˙
- ta mo - e - go, vsia dni zhi - vo - ta mo - e - go, vsia dni zhi - vo -

? w ˙ w ˙ ˙ ˙ w
B w. w ˙ w. ˙ œ œ
жи - во - та мо - е - го, вся дни жи - во - та мо - е - го, жи - во -
zhi - vo - ta mo - e - go, vsia dni zhi - vo - ta mo - e - go, zhi - vo -

&w ˙ ˙
69

D ˙ w. ˙ w ˙ w ˙ w. ˙ ˙ ˙ w ˙ w. W
- та мо - е - го, вся дни жи - во - та мо - е - го, жи - во - та мо - е - го.
- ta mo - e - go, vsia dni zhi - vo - ta mo - e - go, zhi - vo - ta mo - e - go.

A &w ˙ w. ˙ ˙ ˙ w ˙ w ˙ w. ˙ ˙ ˙ w ˙ w. W
- та мо - е - го, вся дни жи - во - та мо - е - го, жи - во - та мо - е - го.

˙ w.
- ta mo - e - go, vsia dni zhi - vo - ta mo - e - go, zhi - vo - ta mo - e - go.

T Vw ˙ w. ˙ ˙ ˙ w ˙ w ˙ w. ˙ ˙ ˙ w W
- та мо - е - го, вся дни жи - во - та мо - е - го, жи - во - та мо - е - го.
- ta mo - e - go, vsia dni zhi - vo - ta mo - e - go, zhi - vo - ta mo - e - go.

?w œœ w ˙ ˙ w ˙ w ˙ w. ˙ ˙ ˙ w w.
B ˙ ˙ ˙ W
- та мо - е - го, вся дни жи - во - та мо - е - го, жи - во - та мо - е - го.
- ta mo - e - go, vsia dni zhi - vo - ta mo - e - go, zhi - vo - ta mo - e - go.

184
Согрѣших паче числа песка морскаго

  C Œ ‰ œJ œ œ w œ œ
Œ ‰ J œ œ œ œ œ œ œ œ
j
Alto V J J J J J
Со - грѣ - ших, со - грѣ - ших па - че чи - сла пе - ска

œ j j j j j
Œ ‰ œJ œ .
So - grĕ - shikh, so - grĕ - shikh pa - che chi - sla pe - ska

Tenore V  C Œ ‰ J œ. œ w
J
œ œ œ
J J
œ œ œ œ œ
Со - грѣ - ших, со - грѣ - ших па - че чи - сла пе - ска

œ œ .
?  C Œ ‰ J  œ . œ w Œ ‰ J œ œ œ j j œj œj œj œj
So - grĕ - shikh, so - grĕ - shikh pa - che chi - sla pe - ska

Basso
primo
J J œ œ
Со - грѣ - ших, со - грѣ - ших па - че чи - сла пе - ска

œ œ .
?  C Œ ‰ J  œ . œ w Œ ‰ J œ œ œ j j j j j j
So - grĕ - shikh, so - grĕ - shikh pa - che chi - sla pe - ska

Basso
secundo
J J œ œ œ œ œ œ
Со - грѣ - ших, со - грѣ - ших па - че чи - сла пе - ска
So - grĕ - shikh, so - grĕ - shikh pa - che chi - sla pe - ska
ª

 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J
5

A V œ œ J J J J J
мор - ска - го, па - че чи - сла пе - ска мор - ска -

œ
mor - ska - go, pa - che chi - sla pe - ska mor - ska -
 œ œ œ œ œ œ œ
T V œ œ œ J J J J J J
мор - ска - го, па - че чи - сла пе - ска мор - ска -

?  œ j j œ œ
mor - ska - go, pa - che chi - sla pe - ska mor - ska -

 œ œ œ œ œ œ œ
BI œ J J J J
мор - ска - го, па - че чи - сла пе - ска мор - ска -

?  œ j j œ œ
mor - ska - go, pa - che chi - sla pe - ska mor - ska -

 œ œ œ œ œ œ œ
B II œ J J J J
мор - ска - го, па - че чи - сла пе - ска мор - ска -
mor - ska - go, pa - che chi - sla pe - ska mor - ska -
ª


V ˙ œ œ œ œJ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ
7

A J R R J J R R J J J
- го, и у - мно - жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я,

j j r r j j
- go, i u - mno - zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia,
 j r r
T V ˙ Œ œ œ œ œ
J œ œ œ œ Jœ œ
J œ œ
- го, и у - мно - жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо -

?  œ j r r œ
œ œ Jœ œ
- go, i u - mno - zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo -

 œ œ œ œ œ J J œ œ œ Œ
BI J J R R J J
- го, и у - мно - жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я,

?  œ œ œ
- go, i u - mno - zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia,

 œ œ œ œ
B II
œ
- го, и у - мно - жи - ша - ся, и
- go, i u - mno - zhi - sha - sia, i

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski

V Ó œ œ œ Jœ œ œ œ œ Jœ œ œ œ œ
9

A
J R R J J R R J J J
и у - мно - жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я,

j j
i u - mno - zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia,
j r r

V œ œ
j r r
œ œ œJ œ œ œ œ œ
J
œ œ œj ˙
T
J
- я, и у - мно - жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я,

r r j r r œj j j r r
- ia, i u - mno - zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia,
?  j j j j j Œ
BI
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
и у - мно - жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я, и у - мно -
i u - mno - zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia, i u - mno -
?  œ
B II
œ œ œ œ œ œ œ
у - мно - жи - ша - ся, и у - мно -
u - mno - zhi - sha - sia, i u - mno -


V  œJ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ Œ œ œ œ
11

A
R R J J J R R J J J J R R
и у - мно - жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я, и у - мно -

j r r j j r r
i u - mno - zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia, i u - mno -
 j r r
V œ œ œ œJ œ œ œ œ œJ œ
J
œ œ œ Œ œ œ œ
T
J J
и у - мно - жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я, и у - мно -

j r r j œ œ  Jœ œ
i u - mno - zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia, i u - mno -
?  œ œ œ œ œ œJ œ œ œ Œ œ
BI J J J J œ J R R J
- жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я, и у - мно - жи - ша -

œ
- zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia, i u - mno - zhi - sha -
?  œ œ œ œ œ œ
B II œ
- жи - ша - ся, и у - мно - жи - ша -
- zhi - sha - sia, i u - mno - zhi - sha -

 œ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ œJ œ œ
J œJ œ œ ˙
13

A V J J J R R J J J J
- жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я, без - за - ко - ни - я мо -

j
- zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia, bez - za - ko - ni - ia mo -

V  œJ
 œ œ œ œ œJ œ
J œ œ œ œ œJ œ œ œ ˙ ˙
T J J R R J J J J
- жи - ша - ся без - за - ко - ни - я мо - я, без - за - ко - ни - я мо -

œ œ œJ  Jœ œ ˙
- zhi - sha - sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia,

œ.
bez - za - ko - ni - ia mo -
?  œ J œ œ œ œ œ œJ œJ
BI J R R J J ˙
- ся без - за - ко - ни - я мо - я, без - за - ко - ни - я мо -

œ œ
- sia bez - za - ko - ni - ia mo - ia, bez - za - ko - ni - ia mo -
?  œ œ ˙ ˙
B II w
- ся без - за - ко - ни - я мо -
- sia bez - za - ko - ni - ia mo -

186
 œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ
‰ J Œ ‰ J Œ
16

A V
-я и нѣсмь до - сто - ин, и нѣсмь до - сто - ин воз -
- ia i nĕsm' do - sto - in, i nĕsm' do - sto - in voz -

V œ ‰ Jœ œ . œ œ œ Œ ‰ œJ œ. œ ˙ ˙ Ó
T
J J
-я и нѣсмь до - сто - ин, и нѣсмь до - сто - ин

œ . œ .
‰ J œ œ œ œ ‰ J œ œ œ œ œ
- ia i nĕsm' do - sto - in, i nĕsm' do - sto - in
?  œ Œ Œ œ œ
BI J J
-я и нѣсмь до - сто - ин, и нѣсмь до - сто - ин воз - зрѣ - ти,

œ œ. œ .
œ œ œ ‰ J œ œ œ œ ˙
- ia i nĕsm' do - sto - in, i nĕsm' do - sto - in voz - zrĕ - ti,
?  œ ‰ J Œ œ œ
B II J J
-я и нѣсмь до - сто - ин, и нѣсмь до - сто - ин воз - зрѣ - ти,
- ia i nĕsm' do - sto - in, i nĕsm' do - sto - in voz - zrĕ - ti,

 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Jœ œJ œ
œ ˙ Œ œ ˙
20

A V J J J J J J
- зрѣ - ти и ви - дѣ - ти, воз - зрѣ - ти и ви - дѣ - ти вы - со - ту не -
- zrĕ - ti i vi - dĕ - ti, voz - zrĕ - ti i vi - dĕ - ti vy - so - tu ne -
 œ œ œ
T V Œ œ œ œ œ
J J œ
Œ œ œ œ œ
J J œ œ Ó
воз - зрѣ - ти и ви - дѣ - ти, воз - зрѣ - ти и ви - дѣ - ти

œ œ œ œ
œ œ œ œJ œJ œJ œ . j
voz - zrĕ - ti i vi - dĕ - ti, voz - zrĕ - ti i vi - dĕ - ti
?  œ J J œ œ œ œ œ œ
BI J J œ J œ
воз - зрѣ - ти и ви - дѣ - ти, воз - зрѣ - ти и ви - дѣ - ти вы - со - ту не - бе - сну -

œ œ œ œ œ j
voz - zrĕ - ti i vi - dĕ - ti, voz - zrĕ - ti i vi - dĕ - ti vy - so - tu ne - be - snu -
?  œ œ œ œ œ œ ˙
B II œ œ. œ
воз - зрѣ - ти, воз - зрѣ - ти, воз - зрѣ - ти, воз - зрѣ - ти и ви - дѣ -
voz - zrĕ - ti, voz - zrĕ - ti, voz - zrĕ - ti, voz - zrĕ - ti i vi - dĕ -

œ. œ ˙ œ œ
 J œ ˙ œ ˙ Ó Ó ‰ J œJ J
24

A V
- бе - сну - ю, не - бе - сну - ю, от мно - же -

 j j
- be - snu - iu, ne - be - snu - iu, ot mno - zhe -

V  œ œ œJ œJ œ
. œ
J œ œ œ œ œ Jœ Jœ Jœ ˙ œ œ ˙
T
J
вы - со - ту не - бе - сну - ю, не - бе - сну - ю, от мно - же - ства не - правд

j j ‰ Jœ Jœ Jœ ˙. œ
vy - so - tu ne - be - snu - iu, ne - be - snu - iu, ot mno - zhe - stva ne - pravd
?  ˙ œ œ œJ Jœ ˙ ˙
BI
˙
- ю, вы - со - ту не - бе - сну - ю, от мно - же - ства не -

j j
- iu, vy - so - tu ne - be - snu - iu, ot mno - zhe - stva ne -
?  ˙ œ œ œJ Jœ ˙ ˙ Ó ∑
B II
˙
- ти вы - со - ту не - бе - сну - ю,
- ti vy - so - tu ne - be - snu - iu,

187
 ˙. œ ˙. œ ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
Ó ‰ J J J
28

A V
- ства не - правд мо - их, от мно - же - ства не - правд

œ  œj œ œ œ
- stva ne - pravd mo - ikh, ot mno - zhe - stva ne - pravd

V
 œ œ ˙ Ó ‰ Jœ œ œJ ˙ . œ ˙. œ œ
T J J J J
мо - их, от мно - же - ства не - правд мо - их, от мно - же - ства не -

?  ˙ . ‰ Jœ œJ Jœ  ˙ œ œ œ œ œ œ œ
mo - ikh, ot mno - zhe - stva ne - pravd mo - ikh, ot mno - zhe - stva ne -

BI
œ ˙ Ó ˙ œ œ
- правд мо - их, от мно - же - ства не - правд мо - их,
- pravd mo - ikh, ot mno - zhe - stva ne - pravd mo - ikh,
?  ∑ ∑ ∑ ∑ Ó
B II
˙
не -
ne -

œ œ
œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
V œ ˙ J
 J
33

A J J J
мо - их. Свя - зан есмь, свя - зан есмь, свя -

œ œ œ œ œ œ œ œ œj Jœ œ
mo - ikh. Svia - zan esm', svia - zan esm', svia -
 œ œœ˙ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj J
T V J
- правд мо - их. Свя - зан есмь, свя - зан есмь, свя -

?  ˙ j j
- pravd mo - ikh. Svia - zan esm', svia - zan esm', svia -

œ. œ œ. œ œ œJ œ œ. œ œ œJ œ
BI ˙ J
мо - их. Свя - зан есмь, свя - зан есмь, свя -

j j
mo - ikh. Svia - zan esm', svia - zan esm', svia -
?  œ. œ œ. œ œ œJ œ œ œJ œ
B II ˙. œ œ œ. J
- правд мо - их. Свя - зан есмь, свя - зан есмь, свя -
- pravd mo - ikh. Svia - zan esm', svia - zan esm', svia -

œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ. œ œ œ œ

J J
œ œ J Rœ œ J J J J
36

A V J R
- зан есмь, свя - зан есмь ю - за - ми мно - ги - ми, ю - за - ми же -

 œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ œ œ œ
- zan esm', svia - zan esm' iu - za - mi mno - gi - mi, iu - za - mi zhe -

œ. œ.
T V 
J J œ J œ œ
R J Rœ œ J J J J
- зан есмь, свя - зан есмь ю - за - ми мно - ги - ми, ю - за - ми же -

œ œ  œJ œ œ j œ œ œ œJ œJ œ œ œ. j
- zan esm', svia - zan esm' iu - za - mi mno - gi - mi, iu - za - mi zhe -
?  œ . œ œœ œ œ J J œ
BI J
- зан есмь, свя - зан есмь мно - ги - ми ю - за - ми же -

œ œ  œJ œ œ j œ œ œ œJ œJ œ œ œ œ œ j
- zan esm', svia - zan esm' mno - gi - mi iu - za - mi zhe -
?  œ . œ œœ œ œ J J
B II J J œ
- зан есмь, свя - зан есмь мно - ги - ми ю - за - ми же -
- zan esm', svia - zan esm' mno - gi - mi iu - za - mi zhe -

188
œ œ œ œ œ w œ œ œ w
V œ ˙
 ‰ J Œ ‰ J
39

- лѣ - зны - ми и нѣсть ми, и нѣсть ми,


- lĕ - zny - mi i nĕst' mi, i nĕst' mi,

V œ œœ˙ œ œ ‰ œJ œ . œ w Œ ‰ œJ œ . œ w
T
J J
- лѣ - зны - ми и нѣсть ми, и нѣсть ми,

œ . œ .
?  ˙ ‰ J œ œ w ‰ J œ œ ˙
- lĕ - zny - mi i nĕst' mi, i nĕst' mi,

œ J Œ J Œ
BI ˙ œ
- лѣ - зны - ми и нѣсть ми, и нѣсть ми, и

œ œ. œ .
œ w ‰ J œ œ ˙
- lĕ - zny - mi i nĕst' mi, i nĕst' mi, i
?  œ ‰ J Œ
B II ˙. œ J J ˙
- лѣ - зны - ми и нѣсть ми, и нѣсть ми, и
- lĕ - zny - mi i nĕst' mi, i nĕst' mi, i

 œ œ œ œ œ œ. œ ˙ œ œ œ œ œ.
V Œ J J J J Œ œ œ ˙
44

A J J J J J J
и нѣсть ми во - скло - не - ни - я, и нѣсть ми во - скло - не - ни - я,

œ œ œ
i nĕst' mi vo - sklo - ne - ni - ia, i nĕst' mi vo - sklo - ne - ni - ia,
 œ œ œ œ j J J œJ œ . œ
T V Ó Œ œ J J J J œ. œ ˙
Œ œ J J
и нѣсть ми во - скло - не - ни - я, и нѣсть ми во - скло - не - ни -

?  œ œ œ œ j œ œ œ œ
i nĕst' mi vo - sklo - ne - ni - ia, i nĕst' mi vo -sklo - ne - ni -
œ œ œ
BI J J J J œ. œ ˙
J
Œœ J J J œJ œ . œ œ œ J J J J
нѣсть ми во - скло - не - ни - я, и нѣсть ми во - скло - не - ни - я, и нѣсть ми во - скло-

?  œ . j œ. œ
nĕst' mi vo - sklo - ne - ni - ia, i nĕst' mi vo - sklo - ne
œ.
- ni - ia, i nĕst' mi vo - sklo -
œ œ. œ œ œ.
B II J J ˙ ˙ J œ œ œ J
нѣсть ми, и нѣсть ми, и нѣсть
nĕst' mi, i nĕst' mi, i nĕst'

œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œJ Jœ œ  œ w
œ J J œJ œ . 32
 Œ
œ J J J J J œ œ
48

A V  J J
и нѣсть ми во - скло - не - ни - я, и нѣсть ми во - скло - не - ни - я, во - скло - не - ни - я:

j j
i nĕst' mi vo - sklo - ne - ni - ia, i nĕst' mi vo - sklo - ne - ni - ia, vo - sklo - ne - ni - ia:
 œ œ œ j 32
T V ˙ Œ œ J J J œJ œ . œ œ œ œ œ Jœ œJ œ œ ˙ w
- я, и нѣсть ми во - скло - не - ни - я, и нѣсть ми во - скло - не - ни - я:

?  œ . œ ˙ j
- ia, i nĕst' mi vo - sklo - ne - ni - ia, i nĕst' mi vo - sklo - ne - ni - ia:

Œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œj œj ˙ . œ w 32
BI J J J J J
- не - ни - я, и нѣсть ми во - скло - не - ни - я, во - скло - не - ни - я:

?  œ . œ ˙ j
- ne - ni - ia, i nĕst' mi vo - sklo - ne

œ.
- ni - ia, vo - sklo - ne - ni - ia:

˙ œ œ. œ œ œ œj œj ˙ . œ w 32
B II J J
ми, и нѣсть ми во - скло - не - ни - я:
mi, i nĕst' mi vo - sklo - ne - ni - ia:

189
 3 œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ
V 2 w ˙ ˙ ˙ ˙ w
53

за - не про - гнѣ - вах, за - не про - гнѣ - вах, про - гнѣ -


za - ne pro - gnĕ - vakh, za - ne pro - gnĕ - vakh, pro - gnĕ -

V  32  w œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ
 ˙ ˙ ˙ ˙ w
T

за - не про - гнѣ - вах, за - не про - гнѣ - вах, про - гнѣ -

?   32 w ˙ ˙ ˙ ˙ w
za - ne pro - gnĕ - vakh, za - ne pro - gnĕ - vakh, pro - gnĕ -

BI ˙. œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ
за - не про - гнѣ - вах, за - не про - гнѣ - вах, про - гнѣ -
za - ne pro - gnĕ - vakh, za - ne pro - gnĕ - vakh, pro - gnĕ -
?   32 w ˙ w ˙ Ó Ó
B II w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
за - не про - гнћ - вах, за - не про - гнѣ - вах,
za - ne pro - gnĕ - vakh, za - ne pro - gnĕ - vakh,

 ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ w
58

A V
- вах я - рость Тво - ю, про - гнѣ - вах я - рость Тво - ю, про - гнѣ - вах я - рость Тво -
- vakh ia - rost' Tvo - iu, pro - gnĕ - vakh ia - rost' Tvo - iu, pro - gnĕ - vakh ia - rost' Tvo -
 ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙
T V œ
- вах я - рость Тво - ю, про - гнѣ - вах я - рость Тво - ю, про - гнѣ - вах я - рость Тво -

œ œ œ ˙ ˙
- vakh ia - rost' Tvo - iu, pro - gnĕ - vakh ia - rost' Tvo - iu, pro - gnĕ - vakh ia - rost' Tvo -
?  ˙ œ œ œ œ œ w ˙ ˙
BI ˙
- вах я - рость Тво - ю, про - гнѣ - вах я - рость Тво - ю, я - рость Тво -
- vakh ia - rost' Tvo - iu, pro - gnĕ - vakh ia - rost' Tvo - iu, ia - rost' Tvo -

B II
?  ∑ ∑ ∑ ∑

62
 w œ œ œ œ Jœ œ œ œ œ œ œ ˙
A V J œ œ
- ю, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу -

j
- iu, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu -

T V  w. œ œ œ œ Jœ œ œ œ œ œ œ ˙
- ю, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих,

œ j j
- iu, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh,
?  ˙ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ ˙ œ
BI J œ œ œ œ
- ю, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е

˙
- iu, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e

B II
?  ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
и лу - ка - во - е пред То - бо - ю
i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu

190
 j œ œ œ œ œ œ œ œ
V œ œ œJ œ œ œ œ
65

A œ œ œ ˙ J J
- ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю

œ œ œ
- ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu

V Ó œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ J J
T
J J
и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е
i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e
?  œ œ œ œ œ œ œ
BI œ œ œ œ œ ˙ œ œ J J œ œ œ
пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво -
pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo -
?  ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
B II ˙ ˙ ˙ ˙
со - тво - рих, и лу - ка - во - е пред
so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e pred

V œ œ ˙
 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ w.
68

A J J
со - тво - рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, со - тво -

œ œ œ œ j
so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, so - tvo -

V œ œ œ œ œ œ
 ˙ œ œ ˙
T œ œ œ  œ Jœ œ œ ˙
пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, со - тво -

œ œ  œ Jœ Jœ œ œ œ œ w
pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, so - tvo -
?  œ œ ˙ œ œ œ œ
BI ˙ ˙
- рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, пред То - бо - ю со - тво -

˙ ˙ ˙ w
- rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, pred To - bo - iu so - tvo -
?  ˙ ˙ ˙ w
B II ˙ ˙
То - бо - ю со - тво - рих, со - тво - - -
To - bo - iu so - tvo - rikh, so - tvo - - -

 w ˙ ˙ w w. ˙ ˙ w w œ œ
Ó Ó
72

A V
- рих. Со - грѣ - ших, со - грѣ - ших и лу -
- rikh. So - grĕ - shikh, so - grĕ - shikh i lu -
 ˙ ˙
T V w w ˙ w. Ó Ó w ˙ ˙ Ó Ó
- рих. Со - грѣ - ших, со - грѣ - ших

˙ w ˙ w. ˙ w ˙ ˙
- rikh. So - grĕ - shikh, so - grĕ - shikh

BI
?  w Ó Ó œ œ œ œJ Jœ
- рих. Со - грѣ - ших, со - грѣ - ших и лу - ка - во - е

˙ w ˙ w. ˙ w ˙ ˙
- rikh. So - grĕ - shikh, so - grĕ - shikh i lu - ka - vo - e

B II
?  w Ó Ó œ œ ˙
- рих. Со - грѣ - ших, со - грѣ - ших и лу - ка -
- rikh. So - grĕ - shikh, so - grĕ - shikh i lu - ka -

191
 œ œ œ œ œ œ j
J J œ œ œ ˙ œ œ Jœ œ œ œ
78

A V œ œ œ
- ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю

j
- ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu
 œ œ œ œ œ œ œ Ó œ œ œ
T V œ œ J œ œ ˙ œ œ J J
и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е

œ j j
i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e
?  œ œ œ œ œ ˙ œ
BI
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво -

˙
pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo -
?  ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
B II ˙ ˙ ˙
- во - е пред То - бо - ю со - тво - рих,
- vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh,

 œ œ œ œ œ œ
œ œ J J œ œ œ ˙ œ œ
81

A V œ œ ˙
со - тво - рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу -

œ œ œ œ œ
so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu -
 œ œ œ œ œ œ œ œ œ
T V œ œ œ ˙ J J
пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво -

œ œ Jœ
pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo -
?  œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ
BI
˙ œ œ J ˙ J
- рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, и лу - ка - во - е

˙
- rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, i lu - ka - vo - e
?  ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
B II
˙ ˙ ˙
и лу - ка - во - е пред То - бо - ю
i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu

 œ œ œ œ œ œ W
J J œ
œ œ ˙ ˙ C w
84

A V
- ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, со - тво - рих.

œ  œj œ œ
- ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, so - tvo - rikh.

V ˙ œ œ œ œ C œ œ œ œ W
T œ œ J œ
- рих, и лу - ка - во - е пред То - бо - ю со - тво - рих, со - тво - рих.

œ œ œ C ˙
- rikh, i lu - ka - vo - e pred To - bo - iu so - tvo - rikh, so - tvo - rikh.
?  œ œ œ ˙ œ œ œ œ W
BI ˙
пред То - бо - ю со - тво - рих, пред То - бо - ю со - тво - рих.

˙ ˙ C ˙
pred To - bo - iu so - tvo - rikh, pred To - bo - iu so - tvo - rikh.
?  ˙ ˙ w W
B II ˙
со - тво - рих, со - - - тво - рих.
so - tvo - rikh, so - - - tvo - rikh.

192
О, сладкий свѣте, Михаиле архангеле

Alto & 32 Ó w Ó
w
∑ ˙ œ œ œ œ w ˙
О, о, о, слад - кий свѣ - те,

w ˙ œ œ œ œ
V 32 Ó
O, o, o, slad - kiĭ svĕ - te,

Tenore Ó w ∑ w ˙
О, о, о, слад - кий свѣ - те,

w œ œ œ œ œ œ œ œ
O, o, o, slad - kiĭ svĕ - te,

Basso ? 32 Ó w Ó ˙ w ˙ ˙
primo
О, о, о, слад - кий свѣ - те, о, слад - кий

w.
O, o, o, slad - kiĭ svĕ - te, o, slad - kiĭ

Basso ? 32 w . w. w. w.
secundo
О, о, слад - кий свѣ -
O, o, slad - kiĭ svĕ -
ª

œ œ œ œ Ó Ó
6

A & ˙ w ˙ œ œ œ œ œ ˙. œ œ ˙. œœ˙
о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха - и - - - -

˙ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙. œ œ
o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha - i - - - -

T V w ˙ ∑
о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха - и - - -

˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œœ ˙. œ œ
o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha - i - - -

BI
?w ˙ w ˙
свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха - и - - -

w. œ œ ˙ œ œ ˙. œ œ
svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha - i - - -

B II
? w. w. ˙.
- те, свѣ - те, Ми - ха - -
- te, svĕ - te, Mi - kha -
ª

C ∑
11

A & œ œ ˙ ˙ ˙ w w.
- ле ар - хан - ге - ле,

˙. œ ˙ w w.
- le ar - khan - ge - le,

T V ˙ C ∑
- ле ар - хан - ге - ле,

˙. œ ˙ ˙ w
C ‰  œj j
- le ar - khan - ge - le,
? w. œ œ Jœ
œ œ œ œ
BI
J R R J J
- ле ар - хан - ге - ле, о, слад - кий свѣ - те, о, слад - кий

˙. œ ˙ ˙ w
- le ar - khan - ge - le, o, slad - kiĭ svĕ - te, o, slad - kiĭ

B II
? w. C ˙ œ œ
- и - ле ар - хан - ге - ле, о, слад - кий
- i - le ar - khan - ge - le, o, slad - kiĭ

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
&Πj j j
œ œj j Ó Œ j j
15

A œ œ œ œ. œ ˙ œ œ
Ми - ха - и - ле ар - хан - ге - ле, Ми - ха -

œ Jœ œ
Mi - kha - i - le ar - khan - ge - le, Mi - kha -

VŒ œ œ œ œ ˙ Ó Œ œ œ
T J J J J J
Ми - ха - и - ле ар - хан - ге - ле, Ми - ха -

?œ œ œ œ œ œ œ œ
Mi - kha - i - le ar - khan - ge - le, Mi - kha -

Ó Ó ‰ œ œ œ J R R J œ
BI
J J J J
свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те,

?œ œ œ œ œ œ
svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te,

œ œ œ œ œ œ
B II

свѣ - те, Ми - ха - и - ле, о, слад - кий свѣ - те,


svĕ - te, Mi - kha - i - le, o, slad - kiĭ svĕ - te,

& œj. œr œj. r Ó ‰ r r j œj œj. œr œ


18

A
œ ˙ ˙ œ œ œ
- и - ле на - чаль - ни - че, че - тве - ро - свѣ - ти - ма - я

r œ. œ œ œ
- i - le na - chal' - ni - che, che - tve - ro - svĕ - ti - ma - ia

T V Jœ . œR Jœ . œ œ œ ˙ Ó ‰ œ œ œ
R R J
œ
J J R J J
- и - ле на - чаль - ни - че, че - тве - ро - свѣ - ти - ма - я не -

j j j j
- i - le na - chal' - ni - che, che - tve - ro - svĕ - ti - ma - ia ne -

? œ œ
BI ∑ ‰ œ œ œ œJ œ œ œ
R R J œ Ó
о, слад - кий свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те,

j j
o, slad - kiĭ svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te,

?œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ
B II œ œ J J
на - чаль - ни - че, че - тве - ро - свѣ - ти - ма - я не - бу
na - chal' - ni - che, che - tve - ro - svĕ - ti - ma - ia ne - bu

j j 32 Ó ∑
21

& œ œ œ ˙ w w ˙ œ œ œ œ
˙
A

не - бу кра - со - то. О, о, о, слад - кий

œ œ œ œ
ne - bu kra - so - to. O, o, o, slad - kiĭ
˙ 32 ˙ w ˙
T V œ œ Ó w ∑
- бу кра - со - то. О, о, о, слад - кий
- bu kra - so - to. O, o, o, slad - kiĭ

? ∑ 32 Ó Ó w ˙ œ œ œ œ
BI w w ˙
О, о, о, слад - кий свѣ - те,
O, o, o, slad - kiĭ svĕ - te,

? 32 ˙ w w. w. w.
B II ˙. œ
кра - со - то. О, о, слад - кий
kra - so - to. O, o, slad - kiĭ

194
Ó Ó
26

& w œœ˙ œ œ ˙. œ
˙ œ œ œ œ œ ˙. œ œ ˙.
A

свѣ - те, Ми - ха - и - - - - ле, ар -


svĕ - te, Mi - kha - i - - - - le ar -

T V w ˙ ∑ œ œ œ œœ˙ œ œ œ ˙. œ œ ˙. œ œ œ
свѣ - те, Ми - ха - и - - - - ле ар -

œ œ œ œ œ œ ˙.
svĕ - te, Mi - kha - i - - - - le ar -

BI
? ˙ w ˙ œ œ œ œœ˙ œ œ œ ˙. œ ˙
о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха - и - - - - ле ар -

œ œ ˙.
o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha - i - - - - le ar -

B II
? w. w. ˙. œœ˙ œ œ ˙. œ ˙
свѣ - те, Ми - ха - и - ле ар -
svĕ - te, Mi - kha - i - le ar -

Ó
31

& ˙ w w. œ ˙ ˙ ˙ ˙ w
˙. w.
A

- хан - ге - ле, Ми - ха - и - ле ар - хан - ге - ле,

w.
- khan - ge - le, Mi - kha - i - le ar - khan - ge - le,

T V w ˙ Ó ˙. œ ˙. œ ˙ w ˙ w.
- хан - ге - ле, Ми - ха - и - ле ар - хан - ге - ле,

w
- khan - ge - le, Mi - kha - i - le ar - khan - ge - le,

BI
? ˙ ˙ œ œ œ œ ˙. œ ˙ ∑ ∑ Ó ˙ ˙
- хан - ге - ле, че - тве - ро - свѣ - ти - ма - я не - бу
- khan - ge - le, che - tve - ro - svĕ - ti - ma - ia ne - bu

? ˙ ˙ ˙. œ ˙ w ˙ w ˙ w.
B II w œ œ œ œ
- хан - ге - ле, че - тве - ро - свѣ - ти - ма - я не - бу кра - со - то,
- khan - ge - le, che - tve - ro - svĕ - ti - ma - ia ne - bu kra - so - to,

&Ó Ó
37

œ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙. œ ˙ ˙ ˙
A
˙. w.
Ми - ха - и - ле ар - хан - ге - ле, Ми - ха - и - ле ар -

˙ w. ˙ ˙ ˙
Mi - kha - i - le ar - khan - ge - le, Mi - kha - i - le ar -

T V Ó ˙. œ ˙ ˙ w ˙ Ó ˙. œ
Ми - ха - и - ле ар - хан - ге - ле, Ми - ха - и - ле ар -

˙. œ ˙
Mi - kha - i - le ar - khan - ge - le, Mi - kha - i - le ar -

BI
? ˙. œ ˙ ∑ ∑ Ó ˙ ˙ ∑
кра - со - то, не - бу кра - со - то.
kra - so - to, ne - bu kra - so - to.

? w. w. w.
B II w. w. w.
Ми - ха - и - ле на - чаль -
Mi - kha - i - le na - chal' -

195
43

& ˙ w ˙ w ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ w ˙
w ˙
A

- хан - ге - ле! О, о, слад - кий свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те,

w ˙ w œ œ œ œ œ œ œ œ
- khan - ge - le! O, o, slad - kiĭ svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te,

T V ˙ ˙ w ˙ ˙ w ˙
- хан - ге - ле! О, о, слад - кий свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те,

œ œ œ œ œ œ œ œ
- khan - ge - le! O, o, slad - kiĭ svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te,

? ∑ ∑ Ó w ˙ w ˙ ˙
BI

O, о, слад - кий свѣ - те, о, слад - кий


O, o, slad - kiĭ svĕ - te, o, slad - kiĭ

? ˙ w. w. w.
B II w. w w.
- ни - че! O, о, слад - кий, свѣ -
- ni - che! O, o, slad - kiĭ, svĕ -

œ œ œ œ Ó Ó
49

&˙ œœ˙
w ˙ œ œ œ œ œ ˙. œ œ ˙.
A

о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха - и - - - -

˙ œ œ œ œ
o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha - i - - - -

T V w ˙ ∑ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙. œ œ
о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха - и - - -

˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙. œ œ
o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha - i - - -

BI
?w ˙ w ˙
свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха - и - - -

w. œ œ ˙ œ œ œ œ
svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha - i - - -

? w. w. ˙. ˙.
B II

- те, свѣ - те, Ми - ха - - -


- te, svĕ - te, Mi - kha - -

C ∑ ∑
54

A & œ œ ˙ ˙ ˙ w w.
- ле ар - хан - ге - ле.

˙. w. j j j j j j
- le ar - khan - ge - le.

T V œ ˙ w ˙ C Œ œ œ œ œ Œ œ œ Jœ œ  œJ œ
- ле ар - хан - ге - ле. При - ми, при - ми ны - нѣ - шне - е при - но -

.
? ˙ œ ˙ w
- le ar - khan - ge - le. Pri - mi, pri - mi ny - nĕ - shne - e pri - no -
˙ w. C ∑ ∑
BI

- ле ар - хан - ге - ле.

.
? ˙ œ ˙ w
- le ar - khan - ge - le.
˙ w. C ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ
B II
J J J J
- и - ле ар - хан - ге - ле. При - ми ны - нѣ - шне - е при - но -
- i - le ar - khan - ge - le. Pri - mi ny - nĕ - shne - e pri - no -

196
∑ Œ j j Œ j j j r r j j j j j j
59

A & œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
При - ми, при - ми ны - нѣ - шне - е при - но - ше - ни - е, ны - нѣ - шне - е
Pri - mi, pri - mi ny - nĕ - shne - e pri - no - she - ni - e, ny - nĕ - shne - e

T V ˙. œ ˙ Ó ∑ ∑
- ше - ни - е,
- she - ni - e,

BI
? ∑ ∑ ∑ ∑

? œ. œ œ œ ˙ ˙
B II ˙. œ w J
- ше - ни - е, ны - нѣ - шне - е при - но -
- she - ni - e, ny - nĕ - shne - e pri - no -

j j j
œ œj œ œ ˙ Ó ∑ ∑
63

A & ˙
при - но - ше - ни - е,
pri - no - she - ni - e,

T V ∑ ∑ ∑ ∑

? j j œ. œ ˙ œ œ
∑ Œ œ œ œ œ œ
J J œ. œ œ œ
J J ΠJ J
BI
J R J
И от вся - ки - я бѣ - ды всѣх нас и - зба - ви, и от
I ot vsia - ki - ia bĕ - dy vsĕkh nas i - zba - vi, i ot

? ˙. œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙ ˙
B II

- ше - ни - е, и от вся - ки - я бѣ - ды,
- she - ni - e, i ot vsia - ki - ia bĕ - dy,

∑ ∑ ∑ 32 Ó ∑
67

&
w
A

О,
O,

∑ ∑ ∑ 32 Ó w ∑
T V
О,

.
? œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ
O,

J R J J J œ œ œ 32 w ˙
BI J J œ œ œ œ ˙ ˙
вся - ки - я бѣ - ды всѣх нас и - зба - ви, всѣх нас и - зба - ви. О, о, слад - кий

? œ œ
vsia - ki - ia bĕ - dy vsĕkh nas i - zba - vi, vsĕkh nas i - zba - vi. O, o, slad - kiĭ
œ œ œ œ œ 32 w w.
B II œ œ œ ˙ ˙
и от вся - ки - я бѣ - ды нас всѣх из - ба - ви. О, слад -
i ot vsia - ki - ia bĕ - dy nas vsĕkh i - zba - vi. O, slad -

197
œ œ œ œ Ó Ó
72

A & ˙ œ œ œ œ w ˙ ˙ w ˙ œ œ
о, слад - кий свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха -

œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
œ œ œ ˙.
o, slad - kiĭ svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha -

T V ˙ w ˙ ˙ ˙ œ œ œœ
о, слад - кий свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха - и -

œ œ œ œ
o, slad - kiĭ svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha - i -

? w ˙ w ˙
BI ˙ Ó œ œ œ œ œ ˙. œœ˙
свѣ - те, о, слад - кий свѣ - те, Ми - ха - и - - -
svĕ - te, o, slad - kiĭ svĕ - te, Mi - kha - i - - -

? w. w. w. ˙.
B II w. œ ˙
- кий свѣ - те, Ми - ха -
- kiĭ svĕ - te, Mi - kha -

C
77

A &œ œ œ ˙. œ œ ˙. œ œ ˙ œ œ w w ˙
-и - - - - - ле ар - хан - ге -

œ œ ˙ œ œ œ ˙. œ œ ˙ ˙.
-i - - - - - le ar - khan - ge -

T V ˙. œ w ˙ C
- - - - ле ар - хан - ге -
- - - - le ar - khan - ge -

? œ œ ˙. œ œ ˙. œ œ ˙ œ œ ˙. œ w ˙ C
BI œ
- - - - - ле ар - хан - ге -
- - - - - le ar - khan - ge -

? œ œ ˙. œ ˙. œ œ ˙ ˙ ˙. œ w C
B II œ ˙
- - - - и - ле ар - хан - ге -
- - - - i - le ar - khan - ge -

r j j j r j j j r j j j
&C œ j
œ. œ œ œ Œ
81

œ œ. œ
A œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ
- ле, и бу - ду - щи - я из - ми му - ки, и бу - ду - щи - я из - ми

œ œ. œ
- le, i bu - du - shchi - ia iz - mi mu - ki, i bu - du - shchi - ia iz - mi

VC œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ Œ œ œ. œ œ J
T
J R J J J R J J J R J J
- ле, и бу - ду - щи - я из - ми му - ки, и бу - ду - щи - я из - ми

œ. œ œ œ œ. œ œ œ. œ
- le, i bu - du - shchi - ia iz - mi mu - ki, i bu - du - shchi - ia iz - mi

?C œ œ. œ œ œ Œ œ œ J
BI œ J R J J J R J J J R J J
- ле, и бу - ду - щи - я из - ми му - ки, и бу - ду - щи - я из - ми

œ. ˙
- le, i bu - du - shchi - ia iz - mi mu - ki, i bu - du - shchi - ia iz - mi

?C œ œ œ œ œ œ
B II œ. J œ œ J
- ле, и бу - ду - щи - я из - ми му - ки вѣр -
- le, i bu - du - shchi - ia iz - mi mu - ki vĕr -

198
Œ j j 3 ∑
84

A & œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ w 2
му - ки, вѣр - но по - ю - щи - я:

œ œ œ œ
mu - ki, vĕr - no po - iu - shchi - ia:

V J œ œ J œ ˙ œ w 32 Œ œ œ œ œ œ œ
T J J
му - ки и вѣр - но по - ю - щи - я: "Ал - ли - луй - я,

.
? œ œ œ œ œ w
mu - ki i vĕr - no po - iu - shchi - ia: "Al - li - luĭ - ia,

J J J J œ w 32 ∑
BI J
му - ки, вѣр - но по - ю - щи - я:

? ˙ œ œ w
mu - ki, vĕr - no po - iu - shchi - ia:

w 3 w ˙
B II 2
- но по - ю - щи - я: "Ал - ли -
- no po - iu - shchi - ia: "Al - li -

&Ó Ó Œ
88

A ˙ ˙ w w ˙ ˙ œ œ œ w.
"Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,

œ œ œ œ œ ˙. œ ˙ w.
"Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

T V ˙. w ˙ ˙ w
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -

œ ˙
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

BI
? ∑ ∑ Œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ ˙.
"Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -

w
"Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

?˙ w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙. œ ˙ w
B II ˙
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

& Œ œ Œ
93

œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ ˙ ˙ œ œ œ
A
œ œ ˙.
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -

œ œ œ ˙
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

T V w. Œ œ œ œ Ó ˙ ˙. œ ˙
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,

œ œ œ
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

? ˙ Œ ˙ Ó ˙ œ œ w
BI œ œ ˙ œ œ œ
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -

˙
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

? ˙ ˙ w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
B II ˙ ˙
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

199
Ó Ó Œ
97

A & œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ w
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли -

œ œ œ ˙ w
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

T V Œ œ œ œ œ œ œ ˙ Œ œ œ œ Ó ˙
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -

œ œ œ œ œ ˙
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

BI
?
˙ Ó Ó Œ œ œ œ œ œ œ ˙ Ó Œ œ
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,

˙
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

? ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙
B II ˙ ˙ ˙ ˙
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

Ó Ó ∑ Ó Ó Œ
101

A & w ˙ ˙ œ
- луй - я, ал -

œ œ œ œ ˙. œ ˙
- luĭ - ia, al -

T V ˙ w œ œ œ ˙ Ó ˙
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал -
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al -

BI
? Œ œ ˙. œ œ w ˙ ˙ w ˙ w
ал - ли - луй - - - - я, ал -
al - li - luĭ - - - - ia, al -

? ˙ w w ˙ ˙ w ˙ w
B II

ал - ли - луй - - - - я, ал -
al - li - luĭ - - - - ia, al -

Ó Ó
105

& œ œ ˙ ˙ w
A
œ œ œ ˙ w ˙
- ли - луй - я, ал - ли - луй - я,

w ˙ ˙
- li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

V ˙ w w
T w ˙
- ли - луй - я, ал - ли - луй -
- li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

? w Œ œ œ Œ
BI ˙ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ
- ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -
- li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

? w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
B II ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
- ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -
- li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

200
Ó Œ
109

A & ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙. œ w.
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -

œ œ œ œ œ œ œ
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

T V œ œ œ œ œ œ œ ˙ Ó Œ œ w ˙
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -

w w
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

BI
? ˙ Œ œ œ œ œ œ œ w ˙ ˙
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -

w w
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

? w ˙ ˙ w ˙ ˙
B II

- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

Œ Œ
113

& w. ˙ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
A

- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я,

. Œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia,

T Vw Œ œ œ œ
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -

?œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

BI Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ Œ
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй я, ал - ли - луй -

˙ ˙
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ -

?˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
B II

- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй -


- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - lui -

œ œ œ ˙ œ œ ˙.
117

A &˙ œ w ˙ w. W
ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я".

˙ œ œ œ ˙ œ œ ˙.
al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia".

T V œ w ˙ w ˙ W
- я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я".

? œ œ œ ˙. œ w. w.
- ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia".
w. W
BI

- - я, ал - ли - луй - я".

˙. œ w.
- - ia, al - li - luĭ - ia".

?˙ w. W
B II w.
- я, ал - ли - луй - - - я".
- ia, al - li - lui - - - ia".

201
Кo Богородицѣ прилѣжно нынѣ притецем

 j
Alto & C Ó ˙ œ œ œj ˙ œ œ ˙
Ó Œ œ
Ко Бо - го - ро - ди - цѣ при -

˙ œœœœœ
Ko Bo - go - ro - di - tsĕ pri -
 œ œ ˙. œ
Tenore V C Œ J J w Œ œ
Ко Бо - го - ро - ди - цѣ при - лѣ -

˙. œ ˙. œ ˙
Ko Bo - go - ro - di - tsĕ pri - lĕ -

Basso ?  C J œJ w Œ œ
primo
Ко Бо - го - ро - ди - цѣ при - лѣ -

˙. œ
Ko Bo - go - ro - di - tsĕ pri - lĕ -
?  C ˙ œ w Œ œ
Basso
secundo
œ ˙
Ко Бо - го - ро - ди - цѣ при - лѣ -
Ko Bo - go - ro - di - tsĕ pri - lĕ -
ª

 ‰ œj œ œ œ  œ œj. r ‰ j
5

A & œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
- лѣ - жно ны - нѣ при - те - цем грѣ - шни - и, при - те - цем

 ˙ œ. ˙ ‰ Jœ œ œ œ œ Jœ .
- lĕ - zhno ny - nĕ pri - te - tsem grĕ - shni - i, pri - te - tsem
œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ
T V J R J
- жно ны - нѣ при - те - цем грѣ - шни - и, при - те - цем

œ œ ˙ j r
- zhno ny - nĕ pri - te - tsem grĕ - shni - i, pri - te - tsem
?  w ‰ j
BI  œ œ œ œ œ œ. œ œ
- жно ны - нѣ при - те - цем грѣ - шни - и

j
- zhno ny - nĕ pri - te - tsem grĕ - shni - i
?  œ ˙ ˙ ˙ œ œ œ. œ
B II  œ
- жно ны - нѣ при - те - цем грѣ - шни -
- zhno ny - nĕ pri - te - tsem grĕ - shni -
ª

 j j j j j
&  œj . r ‰ Œ œ œj œ
8

œ œ j j œ œ ˙ œ œ œ œ œ
œ œ
A

грѣ - шни - и и сми - ре - нно, и сми - ре - нно при - па - дем, при -

j r j j j j j
grĕ - shni - i i smi - re - nno, i smi - re - nno pri - pa - dem, pri -
 ‰ œJ œ œ œ œ  œ . œ œJ œ
T V  Jœ . œ œ
R
œ œ Œ œ œ œ œ œ
грѣ - шни-и, при - те - цем грѣ - шни - и и сми - ре - нно при - па - дем, при -

œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ j
grĕ - shni - i, pri - te - tsem grĕ - shni - i i smi - re - nno pri - pa - dem, pri -
?  ‰ Jœ J ‰ œJ œ œ œ œ œ œ œ
BI  J J J
и сми - ре - нно, и сми - ре - нно при - па - дем, при - па - дем, при -

j œj œ j j
i smi - re - nno, i smi - re - nno pri - pa - dem, pri - pa - dem, pri -
?  Œ j œ œ œ
B II  ˙ œ œ. œ œ œ œ
-и и сми - ре - нно при - па - дем, при - па - дем, при -
-i i smi - re - nno pri - pa - dem, pri - pa - dem, pri -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski

j j 3 ∑ ∑
11

A & œ œ œ ˙ w 1 w w w ˙ ˙ w W. w w
- па - дем, при - па - дем: по - ка - я - ни - ем во - пи -

j
- pa - dem, pri - pa - dem: po - ka - ia - ni - em vo - pi -
 œ œJ œ  œ w 31 ∑ w w W œ œ œ œ W. ∑ w w
T V  œ
- па - дем, при - па - дем: по - ка - я - ни - ем во - пи -

w w
- pa - dem, pri - pa - dem: po - ka - ia - ni - em vo - pi -
j W
?  œ œ
J œ ˙ w 31 ∑ w W. ∑ w
BI
w
- па - дем, при - па - дем: по - ка - я - ни - ем во - пи -

j W
- pa - dem, pri - pa - dem: po - ka - ia - ni - em vo - pi -

?  j œ 3 ∑ w w W ∑ ∑
œ œ ˙ w 1 w w
B II
w
- па - дем, при - па - дем: по - ка - я - ни - ем во - пи -
- pa - dem, pri - pa - dem: po - ka - ia - ni - em vo - pi -

 ∑ ∑
17

A & W w w w W w w w w w ˙ ˙ w w ˙ ˙
-ю - ще, во - пи - ю - ще, по - ка - я - ни - ем во - пи - ю - ще, во -

˙
- iu - shche, vo - pi - iu - shche, po - ka - ia - ni - em vo - pi - iu - shche, vo -

T

V W w ∑ w w W w ∑ w w w. ˙ ˙ ˙ w w ˙
-ю - ще, во - пи - ю - ще, по - ка - я - ни - ем во - пи - ю - ще, во -
- iu - shche, vo - pi - iu - shche, po - ka - ia - ni - em vo - pi - iu - shche, vo -

?  ∑ w ∑ w w w w w ˙
BI W w w W w ˙ ˙ w ˙
-ю - ще, во - пи - ю - ще, по - ка - я - ни - ем во - пи - ю - ще, во -
- iu - shche, vo - pi - iu - shche, po - ka - ia - ni - em vo - pi - iu - shche, vo -

?  ∑ w ∑ w w
B II W w w W w w w w ˙ ˙ w w
-ю - ще, во - пи - ю - ще, по - ка - я - ни - ем во - пи - ю - ще,
- iu - shche, vo - pi - iu - shche, po - ka - ia - ni - em vo - pi - iu - shche,

 ∑ ∑
23

A & w W W. w w W w w w W w
- пи - ю - ще из глу - би - ны ду - шев - ны - я,
- pi - iu - shche iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia,
 W w W. ∑ w w W w ∑ w w W w
T V
- пи - ю - ще из глу - би - ны ду - шев - ны - я,

W
- pi - iu - shche iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia,

?  w W. ∑ ∑ w w w w
BI
w w. ˙ w
- пи - ю - ще из глу - би - ны ду - шев - ны - я,
- pi - iu - shche iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia,

?  w w. ˙ W. ∑ w w W w W
B II
w W w
во - пи - ю - ще из глу - би - ны ду - шев - ны - я,
vo - pi - iu - shche iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia,

203
 ∑ ∑
29

& w w w w w W w w w. ˙ w
w w
A

из глу - би - ны ду - шев - ны - я, по - ка - я - ни - ем
iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, po - ka - ia - ni - em
 w w w w. ˙ ˙ ˙ W w W.
T V ∑ w w ∑ w w
из глу - би - ны ду - шев - ны - я, ду - шев - ны - я, по - ка -

w w ˙ ˙ W
iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, du - shev - ny - ia, po - ka -

?  ∑ w w w w w w W. ∑
BI w w
из глу - би - ны, из глу - би - ны ду - шев - ны - я, по - ка -
iz glu - bi - ny, iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, po - ka -

?  ∑ w w W.
B II w w ˙ ˙ w w w w W W w
из глу - би - ны ду - шев - ны - я, ду - шев - ны - я, по - ка -
iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, du - shev - ny - ia, po - ka -


35

& ˙ ˙ w w w w w w w w ˙
w ˙ ˙ W w ˙ w w
A
w
во - пи - ю - ще, во - пи - ю - ще, по - ка - я - ни - ем во - пи - ю - ще, во - пи - ю -

 w w w w w
vo - pi - iu - shche, vo - pi - iu - shche, po - ka - ia - ni - em vo - pi - iu - shche, vo - pi - iu -

T V  w. ˙ w ∑ w w w w w w w W
-я - ни - ем, по - ка - я - ни - ем, по - ка - я - ни - ем во - пи - ю -
- ia - ni - em, po - ka - ia - ni - em, po - ka - ia - ni - em vo - pi - iu -

?  w . ˙ w w w w W w w w w
BI W. w w w
-я - ни - ем во - пи - ю - ще, по - ка - я - ни - ем во - пи - ю -
- ia - ni - em vo - pi - iu - shche, po - ka - ia - ni - em vo - pi - iu -

?  w w w ∑ w w
B II w w w W. w w w w w w
- я - ни - ем во - пи - ю - ще, по - ка - я - ни - ем во - пи - ю -
- ia - ni - em vo - pi - iu - shche, po - ka - ia - ni - em vo - pi - iu -

 ∑
41

& w
w w w w w w. ˙ w w. ˙ w w w w
A

- ще из глу - би - ны ду - шев - ны - я, из глу - би - ны ду - шев -


- shche iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, iz glu - bi - ny du - shev -

T V
 w w w w w w w. ˙ w w. ˙ w w w w W w
- ще из глу - би - ны ду - шев - ны - я, из глу - би - ны ду - шев - ны - я,

w w
- shche iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia,

?  w w w w w. ˙ w ∑ w ˙ ˙ W. ∑ w ˙ ˙
BI

- ще из глу - би - ны ду - шев - ны - я, из глу - би - ны, из глу - би -


- shche iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, iz glu - bi - ny, iz glu - bi -

?  w w w w. ˙ w w w w w W w
B II w w w W
- ще из глу - би - ны ду - шев - ны - я, из глу - би - ны ду - шев - ны -
- shche iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, iz glu - bi - ny du - shev - ny -

204
 ∑ ∑ w w
47

A & w w ˙ ˙ w w w w. ˙ w w ˙ ˙ W. w w w
- ны - я, из глу - би - ны ду - шев - ны - я, из глу - би - ны, из глу - би - ны ду -
- ny - ia, iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, iz glu - bi - ny, iz glu - bi - ny du -

V ∑ w w
 w w w w. ˙ w ∑ ∑ w ˙ ˙ w w w w w w
T

из глу - би - ны ду - шев - ны - я, из глу - би - ны, из глу - би - ны ду -

?  w
iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, iz glu - bi - ny, iz glu - bi - ny du -

BI w w
w w w w. ˙ w ∑ ∑ w ˙ ˙ w w w w w w
- ны, из глу - би - ны ду - шев - ны - я, из глу - би - ны, из глу - би - ны ду -

∑ w w
- ny, iz glu - bi - ny du - shev - ny - ia, iz glu - bi - ny, iz glu - bi - ny du -

?  w w w w W. w
W. W W w w
B II
w
- я, ду - шев - ны - я, из глу - би - ны, из глу - би - ны ду -
- ia, du - shev - ny - ia, iz glu - bi - ny, iz glu - bi - ny du -

 ∑ ∑
54

& W w w ˙ ˙ W. w w w w w
W.
A

- шев - ны - я, из глу - би - ны, из глу - би - ны ду -


- shev - ny - ia, iz glu - bi - ny, iz glu - bi - ny du -
 W w W. ∑ ∑ w ˙ ˙ w w w w w w
T V
- шев - ны - я, из глу - би - ны, из глу - би - ны ду -
- shev - ny - ia, iz glu - bi - ny, iz glu - bi - ny du -

?  W ∑ ∑ w ˙ ˙ w w w w w
BI w W. w
- шев - ны - я, из глу - би - ны, из глу - би - ны ду -

w
- shev - ny - ia, iz glu - bi - ny, iz glu - bi - ny du -

?  W. w w w W. ∑ w w w
B II W w w
- шев - ны - я, из глу - би - ны, из глу - би - ны ду -
- shev - ny - ia, iz glu - bi - ny, iz glu - bi - ny du -

 C ∑ ∑ Ó Œ
60

& W w œ
W.
A

- шев - ны - я: Вла -
- shev - ny - ia: Vla -
 W w W. C Œ ‰ œj œ . œ œ œ œ œ œ
T V J J J œ ˙ œ œ
- шев - ны - я: Вла - ды - чи - це, по - мо - зи, по - мо - зи, ми -
- shev - ny - ia: Vla - dy - chi - tse, po - mo - zi, po - mo - zi, mi -

?  W W. C w œ œ œ œ
BI w œ œ ˙
- шев - ны - я: Вла - ды - чи - це, по - мо - зи,
- shev - ny - ia: Vla - dy - chi - tse, po - mo - zi,

?  W. C w œ œ œ œ
B II W w œ œ ˙
- шев - ны - я: Вла - ды - чи - це, по - мо - зи,
- shev - ny - ia: Vla - dy - chi - tse, po - mo - zi,

205
 j j j j j j
65

&  œ. œ œ œ œ œ œ ˙ œ. œ œ œ ˙. œ
œ
A

- ды - чи - це, по - мо - зи, по - мо - зи, ми - ло - се - рдо - ва - вши

 j j j j
- dy - chi - tse, po - mo - zi, po - mo - zi, mi - lo - se - rdo - va - vshi

V œ œ œ œ ˙ œ ˙ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ
T J J J
- ло - се - рдо - ва - вши на ны, Вла - ды - чи - це, по - мо - зи, по -

œ. œ œ œ Jœ  œ œ œ
- lo - se - rdo - va - vshi na ny, Vla - dy - chi - tse, po - mo - zi, po -

?  ˙ œ œ œ ˙ J J
BI œ œ œ
Вла - ды - чи - це, по - мо - зи, Вла - ды - чи - це, по - мо - зи, по -
Vla - dy - chi - tse, po - mo - zi, Vla - dy - chi - tse, po - mo - zi, po -

? 
˙ œ œ œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
œ
B II

Вла - ды - чи - це, по - мо - зи, по - мо -


Vla - dy - chi - tse, po - mo - zi, po - mo -

j j
œ œ œj œj œ

j j j j Œ
69

& œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ
A

на ны, ми - ло - се - рдо - ва - вши, ми - ло - се - рдо - ва - вши

j j j
na ny, mi - lo - se - rdo - va - vshi, mi - lo - se - rdo - va - vshi
œ. œ
J Jœ œJ
 œ œ œ Jœ œ œ ˙.
T V ˙ œ œ Œ œ
- мо - зи, ми - ло - се - рдо - ва - вши, ми - ло - се - рдо - ва - вши

œ. œ
J Jœ œJ
- mo - zi, mi - lo - se - rdo - va - vshi, mi - lo - se - rdo - va - vshi

?  ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ œ ˙. œ
BI J J J J
- мо - зи, ми - ло - се - рдо - ва - вши, ми - ло - се - рдо - ва - вши
- mo - zi, mi - lo - se - rdo - va - vshi, mi - lo - se - rdo - va - vshi

?  ˙ w
B II ˙ ˙ ˙ ˙. œ
- зи, ми - ло - се - рдо - ва - вши
- zi, mi - lo - se - rdo - va - vshi

 Œ
73

& œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ w
A

на ны, ми - ло - се - рдо - ва - вши на ны,


na ny, mi - lo - se - rdo - va - vshi na ny,
 Œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ w
T V œ œ J J
на ны, ми - ло - се - рдо - ва - вши на ны,
na ny, mi - lo - se - rdo - va - vshi na ny,

?  œ œ Œ œ œ œ œ œ œ w
BI J J w
на ны, ми - ло - се - рдо - ва - вши на ны,
na ny, mi - lo - se - rdo - va - vshi na ny,

?  Œ œ œ œ œ œ œ ˙
B II
œ œ J J ˙ w
на ны, ми - ло - се - рдо - ва - вши на ны,
na ny, mi - lo - se - rdo - va - vshi na ny,

206

& ‰ j j j j j j j j j j j
œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œj œ .
77

j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
A

по - тщи - ся, по - тщи - ся, по - тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов,


po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov,

V ∑ ∑ ∑ Ó ‰ j œ
T
œ œ
по -
po -

?  ˙ œ. j œ œ œ œ œ œ œ œj œ . j
BI œ œ. J J œ œ œ
по - тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по -
po - tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po -

?  ˙ j œ œ œ œ œ œ j j
œ. œ œ. j œ œ œ œ œ
B II
J œ .
по - тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по -
po - tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po -

 ∑ ∑ ∑
81

A &

 j j œ œ œ œ j œ œ j
T V œ œ œ œ œ
J J J J J
œ
J
œ œJ J J œ œ
J
œ
J œ. œ
- тщи - ся, по - тщи - ся, по - тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ -
- tshchi - sia, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ -

?  j j œ j j
BI œ. œ œ. œ œ œ œ œ œ œj œ . œ
- тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ -

j
- tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ -

?  j j œ œ j œ œ. œ
B II œ. œ œ. œ œ œ œ œ J
- тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ -
- tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ -

 Œ ‰ œj œ j j Œ ‰ œj œ j œj j j œj œj
84

A & œ œ œ œ œ œ œ
по - тщи - ся, по - тщи - ся, по - тщи - ся, по - тщи - ся, я - ко

j j
po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, ia - ko
 œ œ j j j j
T V œ œ œ œ ‰ j
œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ
- хов, по - тщи - ся, по - тщи - ся, по - тщи - ся, я - ко

œ œ
- khov, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, ia - ko

?  j œJ œ œ ‰ œj œ œ œ œ œ
J J œ
j
œ œJ
œ
J
œ
J œ
J
œ
J
BI
œ
- хов, по - тщи - ся, по - тщи - ся, по - тщи - ся, по - тщи - ся, я - ко
- khov, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, ia - ko

?  œ j
˙ ˙ ˙ œ œ œj œj œj œJ œ
J
œ
B II

- хов, по - тщи - ся, по - тщи - ся, по - тщи - ся, я - ко


- khov, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, po - tshchi - sia, ia - ko

207
j j j
&  œj
 j j j j j j ‰
87

A œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ œ œ
и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по - тщи - ся, я - ко

 j j
i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po - tshchi - sia, ia - ko

œ œ œ œ œ œ. œ œ ‰ œ ˙ œ œ œ
T V œ œ
J J J J J J J J
и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по - тщи - ся, я - ко

˙ œ œ œ
i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po - tshchi - sia, ia - ko

?  œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ ‰ œ J J
BI J J J J J J J J
и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по - тщи - ся, я - ко

œ œ j j
i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po - tshchi - sia, ia - ko

?  œ œ œ œ œ œ. j œ
B II J J J J J J œ œ ˙ œ œ œ
и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по - тщи - ся, я - ко
i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po - tshchi - sia, ia - ko

 j j j j ‰ j j j
90

&  œ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ œ œ œ
œ
A

и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по - тщи - ся, по -


i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po - tshchi - sia, po -

V
 œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ ‰ œ œ œ œ
T J J J J J J J J J
и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по - тщи - ся, по -
i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po - tshchi - sia, po -
œ ˙ œ œ. j
BI
?  œ
J
œ
J
œ
J J œ
œ
j œ ‰ œ œ œ
J
œ
J
и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по - тщи - ся, по -

œ. œ œ
i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po - tshchi - sia, po -

?  œ œ œ œ J œ ˙ œ œ j œ
B II J J J J œ œ J
и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов, по - тщи - ся, по -
i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov, po - tshchi - sia, po -

 j j j j j j 31
93

& ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙ w
A

- тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов,


- tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov,
 ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ w 31
T V J J J J J J J J
- тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов,

˙ œ œ œ
- tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov,

?  J J œ œ œ œ ˙ œ œ œ. œ 31
BI J J J J J w
- тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов,
- tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov,

?  j j œ œ œ œ ˙ œ œ œ 31
B II ˙ œ œ œ J J J J œ w
- тщи - ся, я - ко и - зги - ба - ем от мно - же - ства грѣ - хов,
- tshchi - sia, ia - ko i - zgi - ba - em ot mno - zhe - stva grĕ - khov,

208
 3
& 1 ∑
97

A w w W w w ˙ ˙ w w w w W w w w w
не от - вра - ти раб, не от - вра - ти раб сво - их тощ, не от - вра -
ne ot - vra - ti rab, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra -
w
V  31 ∑ w ˙ ˙ w
 w W w w w w W w ∑
T

не от - вра - ти раб, не от - вра - ти раб сво - их тощ,


ne ot - vra - ti rab, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch,

?   31 ∑ w W w w ˙ ˙ w w w w W w ∑
BI w
не от - вра - ти раб, не от - вра - ти раб сво - их тощ,
ne ot - vra - ti rab, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch,

?   31 ∑ W w w w w w W w
B II w w ˙ ˙ w w w w
не от - вра - ти раб, не от - вра - ти раб сво - их тощ, не от - вра -
ne ot - vra - ti rab, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra -

 ∑
103

&  W. W. ˙ ˙ w. w w W w
˙ W.
A

- ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти

w w
- ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti

T

V w w w w w W ˙ ˙ W. ∑ w W w
не от - вра - ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти

w W.
ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti

?  w w w w. ˙ ∑ w W w
BI W. w
не от - вра - ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти
ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti

?  w ˙ ˙ w w ∑ w W w
B II W. w w W. w
- ти, не от - вра - ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти
- ti, ne ot - vra - ti, rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti

 ∑
109

& w w w w W w ˙ ˙
˙ ˙ w w w W w w w
A

раб, не от - вра - ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти раб, не от - вра -

 w w ˙ ˙
rab, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti rab, ne ot - vra -

T V w w ˙ ˙ w w w W w ∑ w W w w
раб, не от - вра - ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти раб, не от - вра -
rab, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti rab, ne ot - vra -

?  w w w w W w ∑ w w W w w ˙ ˙ w
BI ˙ ˙ w
раб, не от - вра - ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти раб, не от - вра -
rab, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti rab, ne ot - vra -

?  w w w w W w ∑ w w W w w ˙ ˙ w
B II ˙ ˙ w
раб, не от - вра - ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти раб, не от - вра -
rab, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti rab, ne ot - vra -

209
 C
115

& w w w W w w w w W. W. ˙ ˙ w. W.
˙
A

- ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти раб сво - их тощ,

w w w
- ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch,

T

V w w w W w ∑ w w w W ˙ ˙ W. C
- ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти раб сво - их тощ,

w w w W.
- ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch,

?  w w w W w ∑ w w. ˙ W. C
BI

- ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти раб сво - их тощ,


- ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti rab svo - ikh toshch,

?  w w w W w
B II w w w w W. w w ˙ ˙ w w W. C
- ти раб сво - их тощ, не от - вра - ти, не от - вра - ти раб сво - их тощ,
- ti rab svo - ikh toshch, ne ot - vra - ti, ne ot - vra - ti, rab svo - ikh toshch,


& C ∑ ∑ ∑ ∑
122

j j
T

V C Œ œ ˙ œ œ œj œ œ Œ œ œ œ œ
J J
œ. œ œ œ œ
J J
Те - бе бо е - ди - ну, Те - бе бо е - ди - ну, е - ди - ну,
Te - be bo e - di - nu, Te - be bo e - di - nu, e - di - nu,

?  C ˙ ˙ ˙ ˙ ˙. œ
BI
œ ˙ œ
Те - бе бо е - ди - ну, е - ди -
Te - be bo e - di - nu, e - di -

?  C ˙ ˙ ˙. œ
B II
˙ ˙ œ ˙ œ
Те - бе бо е - ди - ну, е - ди -
Te - be bo e - di - nu, e - di -

 ∑ ∑ ∑ ∑
126

A &

 .
V œ œ œ œ œ œ
J J
œ œ œ œ œ
J J J J .
j
œ ˙ Œ ‰ œ œ œ œj œj œj ‰ œj
T
R R J J
Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За -
Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za -

?  œ œ. œ ˙ ˙ ˙ ˙
BI œ J œ œ ˙
- ну За - сту - пни - цу и - ма - мы, За - сту - пни -
- nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my, Za - stu - pni -

?  œ œ. œ ˙ Œ œ j
B II œ J œ œ ˙ œ œ œ œ œJ
- ну За - сту - пни - цу и - ма - мы, е - ди - ну За - сту - пни -
- nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my, e - di - nu Za - stu - pni -

210
 ∑ ‰ j j j j j j j r Œ
130

& œ œ œ œ œ œ œ j œ
œ. œ œ
A

Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, За -

j r
Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Za -
 .
V  Jœ œR œJ œJ œ . j j œ œ œ œ
T  œ œ œJ œ
J J J J
œ
J J œ. œ œ Œ œ
- сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, За -

œ
- stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Za -

?  œ ˙ j œ œ œ J œ œ œ œ. œ œ Œ œ
BI œ œ J J J J J J J R
- цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, За -

œ œ
- tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Za -

?  œ ˙ œ œ œ œ œ J œ œ œ. r Œ œ
B II J J J J J J J J œ œ
- цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, За -
- tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Za -

 j
j r j j Ó ‰ œ œj œj œj. r j j
133

&
œ. œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ
A

- сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За -

j j j j
 œ œj œ Jœ
- stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za -

V

œ. œ œ œ œ ˙ ‰ Jœ œ œ œ. œ œ
T
J J J J R
- сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу,

œ œ œ.
- stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu,

?  œ . œ œ œ œ ˙ ‰ J œJ œJ œ
J œ œ
J J J
œ œ
R
BI J R J
- сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу,
- stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu,

?  œ . œ œ œ œ Ó ∑
B II J R œ ˙
- сту - пни - цу и - ма - мы,
- stu - pni - tsu i - ma - my,

j j r
œ œ œj. œ œj œj
 j r j r j j j œj œ
136

& œ. œ œ j j j j œ. œ œ œ œ
œ œ œ œ œ
A

- сту - пни - цу, е - ди - ну За - сту - пни - цу, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу и -

j j j j j œ
- stu - pni - tsu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu i -

œ œj œ œ Jœ . J Jœ Jœ .

T V œ œ
R J
œ
J œ œ Jœ œ œ Jœ œ œ œ œ
R J J
е - ди - ну За - сту - пни - цу, Те - бе бо е - ди - ну, е - ди - ну За - сту - пни - цу и -
e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Te - be bo e - di - nu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu i -

?  œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ j
œ œ œ j œ œ œ œ. œ œ j
BI J J J J J R J J J J œ J J J R J œ
е - ди - ну За - сту - пни - цу, Те - бе бо е - ди - ну, е - ди - ну За - сту - пни - цу и -
e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Te - be bo e - di - nu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu i -

?  œ j
œ œj œ . j œ. j
œ œ œ j œ œ œ œ. œ j
B II œ J œ J J J R œj œ
Те - бе бо е - ди - ну, е - ди - ну, е - ди - ну За - сту - пни - цу и -
Te - be bo e - di - nu, e - di - nu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu i -

211
 j r
Œ Ó ‰ œ œj œj j j j
139

& ˙ j
œ œ œj œ œ œ. œ œ
A

- ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу,

œ œj œ j j
- ma - my, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu,

V  œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œj œ œ œ. œ œ
T J J J J J J J J R J J R
- ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За - сту - пни - цу,
- ma - my, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu,

?  ˙ ‰ Jœ j j j
œ Œ œ
J
œ
J œ
J œ œ œ
J
œ.
J
œ œ
R œ œj œ œ
BI
J J
- ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За -

j j j
- ma - my, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za -

?  œ œ œ œj œ œ. œ ˙ ˙
B II ˙ œ J
- ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни -
- ma - my, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni -


&  ‰ œj œj j j j j j œj. r j j j
j j j. r œ œj œ œ
142

œ œ j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
A

Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За -

 œ œj œj œj œj œj œ . j j j j r œ œj
Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za -

T V  ‰ œJ J J
œ œ
R œ œj œ œ œ. œ œ ‰ œ
J J
Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За - сту - пни - цу, Те - бе бо

j j j r
Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Te - be bo

?  œ . œ œ
J R ‰ œJ œ œj œj œj j j
œ œ Jœ . œ œ j
œ œj œ œ œ . œ œ
BI
J R
- сту - пни - цу, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За - сту - пни - цу,

œ œj œ .
- stu - pni - tsu, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu,

?  ˙ œ j j j
B II
J œ ˙ œ œ œ ˙
- цу, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу
- tsu, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu

 j r r r j j œj œj
‰ œ œ œj œj j j Œ
145

& œ. œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ
A

- сту - пни - цу, Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы,

j j
- stu - pni - tsu, Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my,
 j œ.
T V  œ œj œ œ œJ œ
J
œ
J
œ
J
œ œ
J
œ
J J
œ œ œ
R J J œ œ œ œ œ œ
J J J J
е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо

œ œ œ. œ œ œ j Jœ Jœ œ
e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo

?  ‰ J J œ œ œ œ œ J œ œ œ œ ˙
BI J J J J J R J J J J J J œ J
Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, За - сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо
Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Za - stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo

?  œ j j j j j j j
B II œ ˙ œ œ œ œ œ œJ œ œ ˙ ˙
и - ма - мы, е - ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы,
i - ma - my, e - di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my,

212
 ‰ j j j r
œ œ œ œj œj œj œj œj. j j j j j r j j j j
148

& œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ
A

Те - бе бо е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За - сту - пни - цу, Те - бе бо е -

 j j j j j j j j
œ œj
Te - be bo e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Te - be bo e -

V   œ œ œ Jœ œ. œ œ œ œ Jœ . œ œ œ œ œ œ œ œ œJ
T J R R J J J
е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За - сту - пни - цу, Те - бе бо е - ди - ну, е -

?   œ œ œ œ  Jœ .
e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Te - be bo e - di - nu, e -
œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ j œ œ œj
BI J J J J R J J J J J R J J J œ J
е - ди - ну За - сту - пни - цу, е - ди - ну За - сту - пни - цу, Те - бе бо е - ди - ну, е -

˙ œ œj
e - di - nu Za - stu - pni - tsu, e - di - nu Za - stu - pni - tsu, Te - be bo e - di - nu, e -

?  ˙ œ. œ œ œ œ œ œ j œ
B II J J J J œ J
Те - бе бо е - ди - ну, е - ди - ну, е - ди - ну, е -
Te - be bo e - di - nu, e - di - nu, e - di - nu, e -

 j j j j j j ‰ œj j j j j
151

& œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ
œ
A

- ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За -


- di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za -
 œ œ. œ œ œ œ œ œ ‰ Jœ œ œ œ
T V œ œ
J J J R J J
œ œ
J J œ J J
- ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За -
- di - nu, Za - stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za -

?  œ œ j ˙ ‰ œj œ œ j
BI J œ
J
œ.
J
œ œ
R J œ œ J œ œ œ
J
œ
J
- ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За -

j j œj œ
- di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za -

?  œ œ œ œ. œ j œ œ œ œ œ
B II J J J R œ ˙ œ œ J J
- ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы, Те - бе бо е - ди - ну За -
- di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my, Te - be bo e - di - nu Za -

 j r j j
œ . œ œ œj ˙ Œ œ œ œ œ Œ
154

& œ. œ œ œ w
˙ œ W
A

- сту - пни - цу и - ма - мы, е - ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы.

Œ œ œ œ œ œ œ  œj . œr œj œ ˙ .
- stu - pni - tsu i - ma - my, e - di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my.
 œ. œ œ œ œ œ ˙ Ó Œ œ W
T V J R J J J
- сту - пни - цу и - ма - мы, е - ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы.

œ œ œ œ
- stu - pni - tsu i - ma - my, e - di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my.

?   œ . œ œ œj ˙ ˙ Ó Œ Œ  œ œ œJ . Rœ Jœ œj w W
BI J R J
- сту - пни - цу и - ма - мы, е - ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы.
- stu - pni - tsu i - ma - my, e - di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my.

?   œ . œ j œj ˙ Ó œ œ ˙ j r j œj w W
B II J R œ ˙ ˙ œ. œ œ
- сту - пни - цу и - ма - мы, е - ди - ну За - сту - пни - цу и - ма - мы.
- stu - pni - tsu i - ma - my, e - di - nu Za - stu - pni - tsu i - ma - my.

213
Царице моя Преблагая

œ
Discanto
& C ∑ ∑ ∑ ‰ œJ Jœ œJ Jœ Jœ J œJ
primo
На - де - ждо мо - я, Бо - го -

j
Na - de - zhdo mo - ia, Bo - go -

& C ∑ ∑ ∑ ‰ œ œ œ œ œ œ œJ
J J J J J
Discanto
secundo
На - де - ждо мо - я, Бо - го -

j
Na - de - zhdo mo - ia, Bo - go -

Tenore V C œ ˙ œ œj ˙ . œ œ
J J w ˙ Ó
Ца - ри - це мо - я Пре - бла - га - я,

j j
Tsa - ri - tse mo - ia Pre - bla - ga - ia,
? C j
Basso w œ. œ œ œJ œ œj w ˙ œ œ
Ца - ри - це мо - я Пре - бла - га - я, На - деж -
Tsa - ri - tse mo - ia Pre - bla - ga - ia, Na - dezh -
ª

œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ  œJ œ œ œ
5

DI & J J J J J J J J J J J J J J J J J
- ро - ди - це, На - де - ждо мо - я, Бо - го - ро - ди - це, На - де - ждо мо - я, Бо - го -

j j j j
- ro - di - tse, Na - de - zhdo mo - ia, Bo - go - ro - di - tse, Na - de - zhdo mo - ia, Bo - go -

&  œ. œ
J
œ
J œ œ Jœ œ œ œ œ œ.
J J J J œ œJ œ œ œj œJ œ œ œj
D II
J J J
- ро - ди - це, На - де - ждо мо - я, Бо - го - ро - ди - це, На - де - ждо мо - я, Бо - го -
- ro - di - tse, Na - de - zhdo mo - ia, Bo - go - ro - di - tse, Na - de - zhdo mo - ia, Bo - go -

T V ∑ ∑ ∑

j j j j j j œ j j
B
?
 œ.
j
œ Jœ œ œJ œ œ œ Jœ Jœ œ . œ
J œ œ œJ J œ Jœ  œJ œ
- до мо - я, На - деж - до мо - я, Бо - го - ро - ди - це, На - деж - до мо - я, Бо - го -
- do mo - ia, Na - dezh - do mo - ia, Bo - go - ro - di - tse, Na - dezh - do mo - ia, Bo - go -
ª

Ó ∑ ∑
8

DI & ˙. œ ˙
- ро - ди - це,
- ro - di - tse,

D II &  œ ˙ œ ˙ Ó ∑ ∑
- ро - ди - це,

j j j
- ro - di - tse,

∑ j ˙ ˙
T V œ œ œ Jœ œ Jœ œ œ œ ˙
При - я - те - ли - ще си - рым и стра - нным Пред - ста -

j
Pri - ia - te - li - shche si - rym i stra - nnym Pred - sta -
? j j j j j
B  ˙. œ
˙ œ œ œ œ œj œ œj ˙ œ œ œ œ ˙
- ро - ди - це, При - я - те - ли - ще си - рым и стра - нным Пред - ста -
- ro - di - tse, Pri - ia - te - li - shche si - rym i stra - nnym Pred - sta -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
j j œ
& Ó ‰ œj œj œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
12

DI
J J J J J J J J J
скор - бя - щим Ра - до - сте, скор - бя - щим Ра - до - сте, скор - бя - щим

j j j j
œ œ œ œ œ œ œj Jœ
skor - bia - shchim Ra - do - ste, skor - bia - shchim Ra - do - ste, skor - bia - shchim

& ∑ Ó ‰ œ œ œ œ œ
D II
J J J
скор - бя - щим Ра - до - сте, скор - бя - щим
skor - bia - shchim Ra - do - ste, skor - bia - shchim

T V œ œ ˙ ∑ ∑
- тель - ни - це,
- tel' - ni - tse,
?
 œ œ j j j œ œ
B ˙ ˙ œ œ œ. œ œ œ J J
- тель - ни - це, скор - бя - щим Ра - до - сте, скор - бя - щим
- tel' - ni - tse, skor - bia - shchim Ra - do - ste, skor - bia - shchim

œ j
&  œ. œ œ œ œ œ ˙ ∑ ∑
15

DI J J J J J œ.
Ра - до - сте, скор - бя - щим Ра - до - сте.

j j
Ra - do - ste, skor - bia - shchim Ra - do - ste.

D II &  œ. œ œJ œ
J œ œj œ.
j
œ ˙ ∑ ∑
Ра - до - сте, скор - бя - щим Ра - до - сте.

j j j j
Ra - do - ste, skor - bia - shchim Ra - do - ste,

T V ∑ Ó œ œ œ œ ˙. œ œ œ ˙ œœ
о - би - ди - мым По - кро - ви - тель -
o - bi - di - mym Po - kro - vi - tel' -
? œ. œ j j œ œ œ. œ j j j j w
B  J œ œ J J J ˙ œ œ œ œ œ œ
Ра - до - сте, скор - бя - щим Ра - до - сте, о - би - ди - мым По - кро - ви -
Ra - do - ste, skor - bia - shchim Ra - do - ste, o - bi - di - mym Po - kro - vi -

œ œ œ Jœ ˙ œ œ œ ˙ œ. œ œ œ

19

DI & J J J J J J
Зри - ши ми бѣ - ду, зри - ши ми скорбь; по - мо - зи ми,

j j j
Zri - shi mi bĕ - du, zri - shi mi skorb'; po - mo - zi mi,

∑ Ó œ œ œ Jœ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ
D II & J J J J
Зри - ши ми бѣ - ду, зри - ши ми скорбь; по - мо - зи ми,
Zri - shi mi bĕ - du, zri - shi mi skorb'; po - mo - zi mi,

T V  w ˙ Ó ∑ ∑
- ни - це!
- ni - tse!
? j
B ˙. œ
˙
˙ ˙ ˙ ˙ œ Jœ Jœ Jœ
- тель - ни - це! Зри - ши ми скорбь; по - мо - зи ми,
- tel' - ni - tse! Zri - shi mi skorb'; po - mo - zi mi,

215
œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ j œ ˙ œ œ œ ˙
œ œJ œ œ œ.
23

DI & J
я - ко не - мо - щну, о - кор - ми мя, я - ко стра -

œ œ ˙
ia - ko ne - mo - shchnu, o - kor - mi mia, ia - ko stra -
˙ ˙ ˙ Œ j j j
D II & œ œ œ. œ œ œ w
я - ко не - мо - щну, о - кор - ми мя, я - ко стра -
ia - ko ne - mo - shchnu, o - kor - mi mia, ia - ko stra -

T V ∑ ∑ ∑ ∑ ∑

? œ œ ˙ ˙ ˙ œ. œ œ. œ œ
B  ˙ J J œ w
я - ко не - мо - щну, о - кор - ми мя, я - ко стра -
ia - ko ne - mo - shchnu, o - kor - mi mia, ia - ko stra -

œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ Ó ∑
28

DI & J J œ ˙
- нна, о - кор - ми мя, я - ко стра - нна!
- nna, o - kor - mi mia, ia - ko stra - nna!

œ œ œ Ó ∑
D II & œ J J œ. J œ ˙ œ ˙
- нна, о - кор - ми мя, я - ко стра - нна!
- nna, o - kor - mi mia, ia - ko stra - nna!

∑ ∑ ˙ œ. œ œ ˙ œ œ
T V J
О - би - ду мо - ю

˙
O - bi - du mo - iu
? j j œ œ œ œJ œJ ˙
B  œ œ œ œ. œ
J œ ˙ ˙ J J
- нна, о - кор - ми мя, я - ко стра - нна! О - би - ду мо - ю вѣ -
- nna, o - kor - mi mia, ia - ko stra - nna! O - bi - du mo - iu vĕ -

∑ ∑ ∑ ∑
32

DI &

D II & ∑ ∑ ∑ ∑

œ œ œ œ œ œ œ œ j œ œ œ œ j œ
T V  ˙ J J J J J J . œ œ J J J J Jœ Jœ œ. œ œ
вѣ - си, раз - рѣ - ши ту, я - ко во - ли - ши, раз - рѣ - ши ту, я - ко во - ли - ши: я -

? ˙ j j j j j j
vĕ - si, raz - rĕ - shi tu, ia - ko vo - li - shi, raz - rĕ - shi tu, ia - ko vo - li - shi: ia -
j j œ œJ  Jœ œ œ .
B œ œ œ œ
J œ œ œ œ Jœ  Jœ œ œ. œ
J ˙
- си, раз - рѣ - ши ту, я - ко во - ли - ши, раз - рѣ - ши ту, я - ко во - ли - ши:
- si, raz - rĕ - shi tu, ia - ko vo - li - shi, raz - rĕ - shi tu, ia - ko vo - li - shi:

216
∑ ∑ ∑ Ó œ. œ
36

DI & J
Ни и -
Ni i -

& ∑ ∑ ∑ Ó Œ œ œ
D II
J J
Ни и -

œ. œ. œ œ
Ni i -
œ œ œ ˙ J œ œ œ œ œ. œ ˙
T V J J J J
- ко не и - мам и - но - я по - мо - щи, раз - вѣ Те - бе.

? œJ Jœ œJ Jœ ˙ œ. œ œ.
- ko ne i - mam i - no - ia po - mo - shchi, raz - vĕ Te - be.

J œ œ œ œ œ j j
B  J œ ˙ œ œ
я - ко не и - мам и - но - я по - мо - щи, раз - вѣ Те - бе, ни и -
ia - ko ne i - mam i - no - ia po - mo - shchi, raz - vĕ Te - be, ni i -

œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ. ˙
40

DI J J ˙ ˙ œ. J J
- ны - я Пред - ста - тель - ни - цы, ни бла - ги - я У - тѣ - ши -

j
- ny - ia Pred - sta - tel' - ni - tsy, ni bla - gi - ia U - tĕ - shi -

œ œJ j œ œ œ
D II & œ œ œ ˙ ˙ œ. œ œ. J ˙
- ны - я Пред - ста - тель - ни - цы, ни бла - ги - я У - тѣ - ши -
- ny - ia Pred - sta - tel' - ni - tsy, ni bla - gi - ia U - tĕ - shi -

T V ∑ ∑ ∑ ∑

? œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ. œ œ. j
œ œ œ ˙
B  J J J œ
- ны - я Пред - ста - тель - ни - цы, ни бла - ги - я У - тѣ - ши -
- ny - ia Pred - sta - tel' - ni - tsy, ni bla - gi - ia U - tĕ - shi -

˙ œ. œ œ. œ œ œ œ œ œ 32
& œ œ œ w
44

DI J J
- тель - ни - цы, ток - мо Те - бе, о Бо - го - ма - ти!
- tel' - ni - tsy, tok - mo Te - be, o Bo - go - ma - ti!

& œ œ ˙ œ. œ œ. œ œ œ œ œ œ œ w 32
D II
J J
- тель - ни - цы, ток - мо Те - бе, о Бо - го - ма - ти!
- tel' - ni - tsy, tok - mo Te - be, o Bo - go - ma - ti!

∑ ∑ ∑ ∑ 32
T V

? œ œ j .
B ˙ œ. œ œ œ
J
œ œ œ
œ
w
32
- тель - ни - цы, ток - мо Те - бе, о Бо - го - ма - ти!
- tel' - ni - tsy, tok - mo Te - be, o Bo - go - ma - ti!

217
&  32 w ˙ ˙. œ ˙ w ˙
48

DI ˙ ˙ ˙
Я - ко да со - хра - ни - ши мя и по -
Ia - ko da so - khra - ni - shi mia i po -

D II &  32 w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙. œ ˙ w ˙
Я - ко да со - хра - ни - ши мя и по -
Ia - ko da so - khra - ni - shi mia i po -
w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙. œ ˙
T V  32 w ˙
Я - ко да со - хра - ни - ши мя и по -
Ia - ko da so - khra - ni - shi mia i po -
? 3 w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙. œ ˙ w ˙
B  2
Я - ко да со - хра - ни - ши мя и по -
Ia - ko da so - khra - ni - shi mia i po -

˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
52

DI & w w
- кры - е - ши во вѣ - ки вѣ - ков, а - минь,
- kry - e - shi vo vĕ - ki vĕ - kov, a - min',

D II &  ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ w ˙
- кры - е - ши во вѣ - ки вѣ - ков, а - минь,
- kry - e - shi vo vĕ - ki vĕ - kov, a - min',
˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ w ˙
T V
- кры - е - ши во вѣ - ки вѣ - ков, а - минь,

˙. œ ˙
- kry - e - shi vo vĕ - ki vĕ - kov, a - min',
? ˙ ˙ ˙ w ˙ w
B  ˙
- кры - е - ши во вѣ - ки вѣ - ков, а - минь,
- kry - e - shi vo vĕ - ki vĕ - kov, a - min',

& ˙ ˙ ˙ w ˙ C w w w W
56

DI

во вѣ - ки вѣ - ков. А - минь, а минь.


vo vĕ - ki vĕ - kov. A - min', a - min'.

D II & ˙ ˙ ˙ w ˙ C w w w W
во вѣ - ки вѣ - ков. А - минь, а минь.
vo vĕ - ki vĕ - kov. A - min', a - min'.
˙ ˙ ˙ w ˙ C w w w W
T V
во вѣ - ки вѣ - ков. А - минь, а - минь.
vo vĕ - ki vĕ - kov. A - min', a - min'.
? ˙ ˙ ˙ w ˙ C w w w
B W
во вѣ - ки вѣ - ков. А - минь, а - минь.
vo vĕ - ki vĕ - kov. A - min', a - min'.

218
Сладчайшая Дѣво Марие

Discanto &C ∑ ∑ ∑ ∑

Alto &C ∑ ∑ ∑ ∑

VC Œ œ œ œ œ œ œœœœ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J J
Tenore
J J J J
Слад - чай - ша - я Дѣ - во Ма - ри - е, слад - чай - ша - я Дѣ - во Ма - ри -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Slad - chaĭ - sha - ia Dĕ - vo Ma - ri - e, slad - chaĭ - sha - ia Dĕ - vo Ma - ri -
?C Œ œ œ œ œ ˙ J J
Basso J J J J œ J J
Слад - чай - ша - я Дѣ - во Ма - ри - е, слад - чай - ша - я Дѣ - во Ма - ри -
Slad - chaĭ - sha - ia Dĕ - vo Ma - ri - e, slad - chaĭ - sha - ia Dĕ - vo Ma - ri -
ª

∑ ∑ ∑ Ó Œ j
œ œJ
5

D &
При - ми
Pri - mi

A & ∑ ∑ ∑ ∑

œ j œ.
V ˙ œ œ œ œ œj œ
J œ
J
œ
J
œ
J œ
J ˙ w
T
J J
- е, серд - цем со - кру - ше - нным и сми - ре - нным Ти мо - лю - ся,

˙ j
- e, serd - tsem so - kru - she - nnym i smi - re - nnym Ti mo - liu - sia,
œ œ œ œ j j
B
? œ J J J œ
J
œ. œ œ œ œj œj ˙ w
- е, серд - цем со - кру - ше - нным и сми - ре - нным Ти мо - лю - ся,
- e, serd - tsem so - kru - she - nnym i smi - re - nnym Ti mo - liu - sia,
ª

œ Jœ œ ˙ œ j œ
&œ Œ œ œ œ ˙ œ œ Jœ œ œ
9

œ J J J J
D
J
моль - бы, при - ми моль - бы, Дѣ - во Свя - та - я, при - ми моль - бы, Дѣ -
mol' - by, pri - mi mol' - by, Dĕ - vo Svia - ta - ia, pri - mi mol' - by, Dĕ -

A & ∑ ∑ ∑ ∑

j œ j j
T V Ó Œ œ Jœ œ ˙ œ œ œ œ œ ˙ ˙
при - ми моль - бы, Дѣ - во Свя - та - я, Дѣ -
pri - mi mol' - by Dĕ - vo Svia - ta - ia, Dĕ -
? j
B ˙ ˙ œ. œ ˙ œ œœ œœ˙ ˙ ˙
при - ми моль - бы, Дѣ - во Свя - та - я, Дѣ -
pri - mi mol' - by, Dĕ - vo Svia - ta - ia, Dĕ -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
& œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ
13

D J J œ œ œ w w
- во Свя - та - я, при - ми на - ша моль - бы, Дѣ - во Свя - та - я!
- vo Svia - ta - ia, pri - mi na - sha mol' - by, Dĕ - vo Svia - ta - ia!

& ∑ Ó œ œ œ œ œ ˙ œ œ w
A œ w
при - ми на - ша моль - бы, Дѣ - во Свя - та - я!
pri - mi na - sha mol' - by, Dĕ - vo Svia - ta - ia!

œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ˙ œ w
T V œ œ ˙ ˙
- во Свя - та - я, при - ми на - ша моль - бы, Дѣ - во Свя - та - я!

œ. œ œ. ˙
- vo Svia - ta - ia, pri - mi na - sha mol' - by, Dĕ - vo Svia - ta - ia!

? œ œ ˙ œ œ œ œ œ J œ w
B ˙ œ J ˙
- во Свя - та - я, при - ми на - ша моль - бы, Дѣ - во Свя - та - я!
- vo Svia - ta - ia, pri - mi na - sha mol' - by, Dĕ - vo Svia - ta - ia!

∑ ∑ ∑ ∑
19

D &

A & ∑ ∑ ∑ ∑

V Œ œ œ œ œ œ œ Œ œ œ œ œ œ œ ‰ œj œ Jœ œ . œ
J œ œ œJ œJ œ . œ
J
T
J J J
К Те - бѣ грѣ - шный, к Те - бѣ грѣ - шный, Пре - ми - ло - сти - ва - я, Пре - ми - ло - сти - ва -

‰ œJ œ œ œJ œ . œ œ œ j œ.
K Te - bĕ grĕ - shnyĭ, k Te - bĕ grĕ - shnyĭ, Pre - mi - lo - sti - va - ia, Pre - mi - lo - sti - va -

? ˙ ˙ œ J J J œ œ
B ˙ ˙ J J
К Те - бѣ грѣ - шный, Пре - ми - ло - сти - ва - я, Пре - ми - ло - сти - ва -
K Te - bĕ grĕ - shnyĭ, Pre - mi - lo - sti - va - ia, Pre - mi - lo - sti - va -

∑ ∑ ∑ ∑
23

D &

A & ∑ ∑ ∑ ∑

œ ˙ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
T V J J J ˙ Œ œ Œ œ
-я Ма - ти, при - бѣ - га - ю, к Те - бѣ грѣ - шный, к Те - бѣ грѣ - шный,

.
- ia Ma - ti, pri - bĕ - ga - iu, k Te - bĕ grĕ - shnyĭ, k Te - bĕ grĕ - shnyĭ,

B
? œ ˙ œœœœ œ j
œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
-я Ма - ти, при - бѣ - га - ю, к Те - бѣ грѣ - шный,
- ia Ma - ti, pri - bĕ - ga - iu, k Te - bĕ grĕ - shnyĭ,

220
∑ ∑ ∑ ∑
27

D &

A & ∑ ∑ ∑ ∑

œ œ œ œ ˙ j j œ œ œ
T V Œ œ
J J J œ
J J J œ œ œ œœœœœœœœ J J œ. œ ˙
J
к Те - бѣ, Сла - до - сте рай - ска - я, к Те - бѣ, Ма - ти, при - бѣ - га - ю:

œ
k Te - bĕ, Sla - do - ste raĭ - ska - ia, k Te - bĕ, Ma - ti, pri - bĕ - ga - iu:

? ˙ œ œ œ œ œ ˙
B ˙. œ ˙ J J œ
при - бѣ - га - ю, к Те - бѣ, Ма - ти, при - бѣ - га - ю:
pri - bĕ - ga - iu, k Te - bĕ, Ma - ti, pri - bĕ - ga - iu:

j j j j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
31

D &œ œ œ œ œ œ J J J J J J J J œ œ
при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы,
pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by,
j j j j j j j j
A & œj œj œj œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы,
pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by,
œ œ œ œ œ œ
T V œJ œ
J
œ
J
œ
J œ œ J J J J œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ œ
при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы,

œ œ œ œ
pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by,

?œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B
J J J J J J J J J J J J
при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы,
pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by,

œ œ œ œ
& ˙ œ œ Œ ∑
34

D w w J J
Дѣ - во Свя - та - я! Не от - вра - ти,

‰ œj œj œj œ
Dĕ - vo Svia - ta - ia! Ne ot - vra - ti,
j
A & ˙. œ œj w w ∑ œ
Дѣ - во Свя - та - я! О, Пре - бла - га - я,
Dĕ - vo Svia - ta - ia! O, Pre - bla - ga - ia,

T V ˙
. œ œ
J J œ ˙ œ w ∑ ‰ œJ Jœ Jœ œ œ
Дѣ - во Свя - та - я! О, Пре - бла - га - я,

? ˙ œ œ œ
Dĕ - vo Svia - ta - ia! O, Pre - bla - ga - ia,
˙ w w w
B ˙
Дѣ - во Свя - та - я! Не от -
Dĕ - vo Svia - ta - ia! Ne ot -

221
& Œ œ œ œ œ ∑ ∑
39

D J J
не от - вра - ти,

r
ne ot - vra - ti,
j j j j
A & ∑ ‰ œ œj œj œ . œ œ Œ œ œ œ œ
j
œ
j
Пре - ми - ло - сти - ва - я, бла - го - де - тель - ных

œ.
Pre - mi - lo - sti - va - ia, bla - go - de - tel' - nykh

∑ ‰ œ œ œ œ œ Œ œ œ œ œ œ
T V J J J J R J J J J
Пре - ми - ло - сти - ва - я, бла - го - де - тель - ных

j
Pre - mi - lo - sti - va - ia, bla - go - de - tel' - nykh

? w w Œ œ œ œ œ œ
B J J J
- вра - ти бла - го - де - тель - ных
- vra - ti bla - go - de - tel' - nykh

∑ ∑ ∑
42

D &

j j j j j j j j j
A & œj œ
j œ œ œ œ œ
j j
œ œj œ œ œ œ œ œ ˙ ˙
у - ши, бла - го - де - тель - ных у - ши от мо - ле - ни - я на - ше - го,
u - shi, bla - go - de - tel' - nykh u - shi ot mo - le - ni - ia na - she - go,
œ œ œ œ j œ œ œ œ ˙
T V œJ œ
J J J J
œ
J œ
J
œ œJ œ
J J œ
J J J
œ
у - ши, бла - го - де - тель - ных у - ши от мо - ле - ни - я на - ше - го.

? œJ œ j j œ
u - shi, bla - go - de - tel' - nykh u - shi ot mo - le - ni - ia na - she - go.

J œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
B J J J J J J J J J J œ
у - ши, бла - го - де - тель - ных у - ши от мо - ле - ни - я на - ше - го.
u - shi, bla - go - de - tel' - nykh u - shi ot mo - le - ni - ia na - she - go.

j j j j œ œ œ œ j j j j
œ œ
45

D & œ œ œ œ œ œ J J J J œ œ œ œ œ œ
при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы,
pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by,
j j j j j j j j
A & œj œj œj œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы,
pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by,
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
T V œJ œ
J
œ
J
œ
J œ œ J J J J J J J J œ
При - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы,
Pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by,

? œJ œ
J
œ
J
œ
J œ œ j
œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ
J
œ œ
B J J J J J
При - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы, при - ми на - ша моль - бы,
Pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by, pri - mi na - sha mol' - by,

222
œ. œ
J œ œ œ œ œ œj
48

D & ˙ œ œ œ œ œ ˙ w œ œ J J J
Дѣ - во Свя - та - я! Не от - вра - ти, Дѣ - во, от ме - не грѣ -
Dĕ - vo Svia - ta - ia! Ne ot - vra - ti, Dĕ - vo, ot me - ne grĕ -

& ˙ œ ∑ ∑
A œ w w
Дѣ - во Свя - та - я!
Dĕ - vo Svia - ta - ia!

T V ˙ œ œ w w ∑ ∑
Дѣ - во Свя - та - я!
Dĕ - vo Svia - ta - ia!

? ˙ œ œ w œ. j œ œ ˙
B w œ œ œ
Дѣ - во Свя - та - я! Не от - вра - ти, Дѣ - во, от
Dĕ - vo Svia - ta - ia! Ne ot - vra - ti, Dĕ - vo, ot

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œJ ˙
& œ œ J J œJ œJ œ œ ˙ œ
53

D J J J J J
- шна - го, от ме - не грѣ - шна - го, от ме - не грѣ - шна - го, ли - ца Тво - е -
- shna - go, ot me - ne grĕ - shna - go, ot me - ne grĕ - shna - go, li - tsa Tvo - e -

A & ∑ ∑ ∑ ∑

T V ∑ ∑ ∑ ∑

? j j j
B ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ œ œ. œ
ме - не грѣ - шна - го ли - ца Тво - е -
me - ne grĕ - shna - go li - tsa Tvo - e -

& œ œ œ .
J J œ œ ˙ Ó ∑ ∑
57

D
J
- го, мо - лю - ти - ся.
- go, mo - liu - ti - sia.

A & ∑ ∑ ∑ ∑

∑ Ó Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ œ
T V J J J
И - зба - ви мя, Дѣ - во, со - хра - ни мя,

œ œJ œ ˙ œ œJ œ
I - zba - vi mia, Dĕ - vo, so - khra - ni mia,

? œ œ. œ Œ œ œ œ
B œ J ˙ J J
- го, мо - лю - ти - ся. И - зба - ви мя, Дѣ - во, со - хра - ни мя,
- go, mo - liu - ti - sia. I - zba - vi mia, Dĕ - vo, so - khra - ni mia,

223
∑ ∑ ∑ 3 ∑ ∑
61

D & 2

A & ∑ ∑ ∑ 32 ∑ ∑

œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙ ˙ 32 ˙ œ œ œ œ ˙. œ ˙
T V J
Ма - ти, и - зба - ви мя Де - ви - це, Пре - ми - ло - сти - ва - я,

? ˙
Ma - ti, i - zba - vi mia De - vi - tse, Pre - mi - lo - sti - va - ia,

œ œ œ. œ œ œ œ ˙ 3 ˙ ˙ ˙
B
J ˙ 2 ˙. œ ˙
Ма - ти, и - зба - ви мя Де - ви - це, Пре - ми - ло - сти - ва - я,
Ma - ti, i - zba - vi mia De - vi - tse, Pre - mi - lo - sti - va - ia,

∑ ∑ ∑ ∑
66

D & ˙ ˙ ˙ ˙. œ ˙
Пре - ми - ло - сти - ва - я,
Pre - mi - lo - sti - va - ia,

A & ∑ ∑ ∑ ∑ ˙ œ œ œ œ ˙. œ ˙
Пре - ми - ло - сти - ва - я,

œ œ œ œ ˙
Pre - mi - lo - sti - va - ia,
˙ ˙. œ ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙ œ œ œ œ ˙. œ ˙
T V
Пре - ми - ло - сти - ва - я, Дѣ - во Ма - ри - е, Пре - ми - ло - сти - ва - я,

˙ w ˙. œ ˙
Pre - mi - lo - sti - va - ia, Dĕ - vo Ma - ri - e, Pre - mi - lo - sti - va - ia,

?˙ ˙ ˙ ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ œ œ
B

Пре - ми - ло - сти - ва - я, Дѣ - во Ма - ри - е, Пре - ми - ло - сти - ва - я,


Pre - mi - lo - sti - va - ia, Dĕ - vo Ma - ri - e, Pre - mi - lo - sti - va - ia,

&˙ ˙ ˙ ˙. œ ˙ ˙ ˙ ∑
72

D ˙ w ˙
Пре - ми - ло - сти - ва - я Дѣ - во Ма - ри - е,
Pre - mi - lo - sti - va - ia Dĕ - vo Ma - ri - e,

&˙ ˙ ˙ ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙
˙ ˙
A

Пре - ми - ло - сти - ва - я, Дѣ - во Ма - ри - е, серд - це даждь

˙ ˙ ˙ ˙
Pre - mi - lo - sti - va - ia, Dĕ - vo Ma - ri - e, serd - tse dazhd'
˙. œ ˙ ˙ ˙ w ˙ ∑
T V
Пре - ми - ло - сти - ва - я, Дѣ - во Ма - ри - е,

œ œ œ œ ˙. œ
Pre - mi - lo - sti - va - ia, Dĕ - vo Ma - ri - e,

?˙ ˙ ˙ w ˙ ˙ œ œ ˙
B ˙ ˙
Пре - ми - ло - сти - ва - я, Дѣ - во Ма - ри - е, серд - це даждь
Pre - mi - lo - sti - va - ia, Dĕ - vo Ma - ri - e, serd - tse dazhd'

224
∑ ∑ ∑ ∑
77

D &

& ˙. œ ˙ ˙ œ œ ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙
˙
A

сми - ре - нно, тѣ - лу воз - дер - жа - ни - е, от - же - ни


smi - re - nno, tĕ - lu voz - der - zha - ni - e, ot - zhe - ni

∑ ˙ ˙ œ œ ˙. œ ˙ ˙ ˙ ˙
T V
тѣ - лу воз - дер - жа - ни - е, от - же - ни

˙ ˙ ˙ ˙
tĕ - lu voz - der - zha - ni - e, ot - zhe - ni

? ˙. œ œ œ œ œ ˙. œ ˙
B ˙
сми - ре - нно, тѣ - лу воз - дер - жа - ни - е, от - же - ни
smi - re - nno, tĕ - lu voz - der - zha - ni - e, ot - zhe - ni

∑ ∑ ∑ ∑ ˙ ˙
81

D & ˙
при - ми под
pri - mi pod

A &w ˙ ˙ œ œ ˙ w ˙ ˙. œ ˙ ˙ œ œ ˙
вра - ги, при - ми под кров Твой ми - ло - сти, при - ми под
vra - gi, pri - mi pod krov Tvoĭ mi - lo - sti, pri - mi pod
w ˙ ˙ œ œ ˙ w ˙ ˙. œ ˙ ˙ œ œ ˙
T V
вра - ги, при - ми под кров Твой ми - ло - сти, при - ми под

˙. œ
vra - gi, pri - mi pod krov Tvoĭ mi - lo - sti, pri - mi pod

?w ˙ ˙ ˙ ˙ w ˙ ˙ ˙ ˙ ˙
B

вра - ги, при - ми под кров Твой ми - ло - сти, при - ми под


vra - gi, pri - mi pod krov Tvoĭ mi - lo - sti, pri - mi pod

&w C ∑ ∑
86

D ˙ w ˙ w.
кров Твой ми - ло - сти,
krov Tvoĭ mi - lo - sti,

j j j j j
A &w ˙ w ˙ w. C Œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ . œ
j
кров Твой ми - ло - сти и стра - шна - го су - ди - и пре - ще - ни -
krov Tvoĭ mi - lo - sti i stra - shna - go su - di - i pre - shche - ni -

Vw ˙ w ˙ w. C Œ œ œ œ œ œ œ œ Jœ  œ . œ
T J J J J J J
кров Твой ми - ло - сти и стра - шна - го су - ди - и пре - ще - ни -
krov Tvoĭ mi - lo - sti i stra - shna - go su - di - i pre - shche - ni -

?w ˙ w w. C Œ œ œ œ j j j j j
B ˙ J J œ œ œ œ œ œ. œ
кров Твой ми - ло - сти и стра - шна - го су - ди - и пре - ще - ни -
krov Tvoĭ mi - lo - sti i stra - shna - go su - di - i pre - shche - ni -

225
∑ ∑
91

D &

‰ j j j j j j j
A & ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- я в чло - вѣ - ко - лю - би - е о - бра -
- ia v chlo - vĕ - ko - liu - bi - e o - bra -
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
T V ˙ ‰ J J J J J J J
- я в чло - вѣ - ко - лю - би - е о - бра -
- ia v chlo - vĕ - ko - liu - bi - e o - bra -

? ‰ œ œ œ œ œ œ œ ˙
B ˙ J J J J J J J
- я в чло - вѣ - ко - лю - би - е о - бра -
- ia v chlo - vĕ - ko - liu - bi - e o - bra -

∑ Ó Œ œ
93

D & œ œ œ œ
Дѣ - во, и по - ми -
Dĕ - vo, i po - mi -

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ j j œ
A œ œ ˙ œ œ œ œ œ
- - - ти, о - бра - ти, Дѣ - во, и по - ми -
- - - ti, o - bra - ti, Dĕ - vo, i po - mi -
œ
T V œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J
œ
J
œ œ œ œ œ œ œ œ
- - - ти, о - бра - ти, Дѣ - во, и по - ми -

œ
- - - ti, o - bra - ti, Dĕ - vo, i po - mi -

? ˙ ˙ œ œ œ œ œ œ
B œ
- ти, о - бра - ти, Дѣ - во, и по - ми -
- ti, o - bra - ti, Dĕ - vo, i po - mi -

96

D & ˙ œ œ œ œ ˙ ˙. œ W
- луй мя, Дѣ - во, и по - ми - луй мя.
- luĭ mia, Dĕ - vo, i po - mi - luĭ mia.

A & ˙ œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ W
- луй мя, Дѣ - во, и по - ми - луй мя.
- luĭ mia, Dĕ - vo, i po mi - luĭ mia.

T V œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ W
- луй мя, Дѣ - во, и по - ми - луй мя.
- luĭ mia, Dĕ - vo, i po - mi - luĭ mia.

? œ œ œ œ œ ˙ ˙ ˙ W
B œ
- луй мя, Дѣ - во, и по - ми - луй мя.
- luĭ mia, Dĕ - vo, i po - mi - luĭ mia.

226
Радуйся, Пречистая Дѣво Мати

j j
Alto
primo
&C w w w œ œ œ œ œ œ œ œj œj
Ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
Ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,
Аlto
secundo
&C Ó ˙ œ œ œ ˙ w œ
j j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ
Ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,

? C œ. œ œ œ œ œ w œ œ
Ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,
w œ œ œ œ J J
J J J
Basso
primo
Ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,

j
Ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,
? C œ. œ œ w œ œ œ œ j j
Basso
secundo œ w J J œ œ
Ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
Ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,
ª

j j j
œ œ œ  œ œj j j j j
& œj j œ œ œ œ œj
j
5

AI œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Пре - чи - ста - я, ра - дуй - ся, Дѣ - во Ма - ти, ра - дуй - ся,

j j j
Pre - chi - sta - ia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo Ma - ti, ra - duĭ - sia,

œ œ œ œ œj j
& œj j j j j j j
A II œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Пре - чи - ста - я, ра - дуй - ся, Дѣ - во Ма - ти, ра - дуй - ся,

œ œ j j j j œ œ
?œ œ J J
Pre - chi - sta - ia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo Ma - ti, ra - duĭ - sia,

J J œ œ œ œ œ œ œ œ J J
BI
J J
Пре - чи - ста - я, ра - дуй - ся, Дѣ - во Ма - ти, ра - дуй - ся,

j j j j j j
Pre - chi - sta - ia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo Ma - ti, ra - duĭ - sia,
? j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j j
B II
œ J J J œ œ œ
Пре - чи - ста - я, ра - дуй - ся, Дѣ - во Ма - ти, ра - дуй - ся,
Pre - chi - sta - ia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo Ma - ti, ra - duĭ - sia,
ª

j r r j j j j
r r j j œ j j j œ œ œ œj œj
7

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w
œ œ œ
AI

ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, Пре - чи - ста - я Дѣ -

& œj r r j j j j
œ œj œj œj œ œ
ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, Pre - chi - sta - ia Dĕ -

r r j j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w
A II

ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, Пре - чи - ста - я Дѣ -

œ œj
?Œ œ œ œ Jœ œ œ œ œ œ œ ˙
œ œ
ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, Pre - chi - sta - ia Dĕ -

J œ J J ˙
BI J R R J R R J
ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, Дѣ - во, Пре - чи - ста - я Дѣ -
ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, Pre - chi - sta - ia Dĕ -
?Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
B II w
ра - дуй - ся, Пре - чи - ста - я Дѣ -
ra - duĭ - sia, Pre - chi - sta - ia Dĕ -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
‰ œj œj œj j j j
œ œ œj œj œ œ œ  œ œ œ œ
j j j j j
10

AI & ˙ œ œ œ œ œ. œ
- во, Пре - чи - ста - я Де - ви - це, Ма - ти Дѣ - во, Вла - ды - чи - це, ра - дуй -
- vo, Pre - chi - sta - ia De - vi - tse, Ma - ti Dĕ - vo, Vla - dy - chi - tse, ra - duĭ -

& ˙ ‰ j j j j j j j j j j j j j
A II
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ
- во, Пре - чи - ста - я Де - ви - це, Ма - ти Дѣ - во, Вла - ды - чи - це, ра - дуй -

? ˙ ‰ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ. j
- vo, Pre - chi - sta - ia De - vi - tse, Ma - ti Dĕ - vo, Vla - dy - chi - tse, ra - duĭ -

J J œ œ œ œ J œ J J œ œ œ
BI
J J J J J J J J J
- во, Пре - чи - ста - я Де - ви - це, Ма - ти Дѣ - во, Вла - ды - чи - це, ра - дуй -

j
- vo, Pre - chi - sta - ia De - vi - tse, Ma - ti Dĕ - vo, Vla - dy - chi - tse, ra - duĭ -

? ˙ ‰ œ j œ j j j j j
B II
J œ J œ œ Jœ œ
J
œ
J
œ
J œ
œ
J œ œ Jœ œ
J œ. œ
- во, Пре - чи - ста - я Де - ви - це, Ма - ти Дѣ - во, Вла - ды - чи - це, ра - дуй -
- vo, Pre - chi - sta - ia De - vi - tse, Ma - ti Dĕ - vo, Vla - dy - chi - tse, ra - duĭ -

j j j j j j j
& œj œ œ œj œ œ œj œ œ œj œ œ  œJ œ
13

AI œ œ. œ œ J
- ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся Ти

j j j j
- sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia Ti

& œj œj œj œj œ œ. j j j
œ œj œ œ œj œ œ œ œ œ
œ œ
A II

- ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся Ти

œ  œJ œ j œ  Jœ œ œ œ œ œ
? œ œ œ. œ J J
- sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia Ti

J J œ œ Jœ J J œ J J
BI
J
- ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся Ти

j
- sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia Ti

? œ j j j j œ
B II
J œ œj  œ œ œ
œ. œ Jœ œ œj  œ œ œ œ
- ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, глас ан -
- sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, glas an -

j j j j j j r j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
16

AI & œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
при - но - ша - ем, глас ан - гель - ски[й] во - спѣ - ва - ем, глас ан - гель - ски[й]
pri - no - sha - em, glas an - gel' - ski[ĭ] vo - spĕ - va - em, glas an - gel' - ski[ĭ]

& œj j j j j r j j j
A II œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ  œj. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
при - но - ша - ем, глас ан - гель - ски[й] во - спѣ - ва - ем, глас ан - гель - ски[й]

? œJ œ
œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
pri - no - sha - em, glas an - gel' - ski[ĭ] vo - spĕ - va - em, glas an - gel' - ski[ĭ]
J J J J J J J J R œJ œ J J J J
BI
J
при - но - ша - ем, глас ан - гель - ски[й] во - спѣ - ва - ем, глас ан - гель - ски[й]

œ
pri - no - sha - em, glas an - gel' - ski[ĭ] vo - spĕ - va - em, glas an - gel' - ski[ĭ]

? œ œ œ œ œ
B II œ œ
- гель - ски[й] во - спѣ - ва - ем, во - спѣ -
-gel' - ski[ĭ] vo - spĕ - va - em, vo - spĕ -

228
j j
& œj . œr œ œ œ .
j j œj œj j j j j j j
18

AI œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
во - спѣ - ва - ем, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
vo - spĕ - va - em, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

& j r j j j j j j j j j j j j
œ . œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
A II

во - спѣ - ва - ем, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,

? Jœ . œ œ. j œ j œ œ. j j j
vo - spĕ - va - em, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

BI R œ
J
œ
J œ œ
J J œ œ
J
œ œ œ
J œ  œ œj
во - спѣ - ва - ем, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,

j j j
vo - spĕ - va - em, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

? œ œ. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ j j j
B II œ J J J œ J œ œ œ
- ва - ем, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
- va - em, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

‰ œj œj œj j j j j w
21

AI & œ œ œ œ œ œ œ œ w ˙ œ œ
Дѣ - во, Дѣ - во Ма - ри - е, Дѣ - во Ма - ри - е. О, Пре - бла - га -
Dĕ - vo, Dĕ - vo Ma - ri - e, Dĕ - vo Ma - ri - e. O, Pre - bla - ga -

& ‰ j j j j j
A II
œ œ œ œj œ  œ œ œ œj œ  œ w ˙ œ œ w
Дѣ - во, Дѣ - во Ма - ри - е, Дѣ - во Ма - ри - е. О, Пре - бла - га -

œ ˙ œ
? ‰ œ Jœ œ œ œ Jœ œ œ œ w
Dĕ - vo, Dĕ - vo Ma - ri - e, Dĕ - vo Ma - ri - e. O, Pre - bla - ga -

œ œ w
BI
J J J J J
Дѣ - во, Дѣ - во Ма - ри - е, Дѣ - во Ма - ри - е. О, Пре - бла - га -
Dĕ - vo, Dĕ - vo Ma - ri - e, Dĕ - vo Ma - ri - e. O, Pre - bla - ga -

? œ ‰ œ œj œ œ œ œj œ œ w ˙ œ œ w
B II œ J J œ J J J
Дѣ - во, Дѣ - во Ма - ри - е, Дѣ - во Ма - ри - е. О, Пре - бла - га -
Dĕ - vo, Dĕ - vo Ma - ri - e, Dĕ - vo Ma - ri - e. O, Pre - bla - ga -

j j j
œ œj œ œ œj
26

AI & w ˙ œ œ œ œ ˙ w œ.
- я, Дѣ - во Ма - ти Свя - та - я, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
- ia, Dĕ - vo Ma - ti Svia - ta - ia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,
j j j
A II & w ˙ œ œ œ œ ˙ w œ. œ œj œ œ œj
- я, Дѣ - во Ма - ти Свя - та - я, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,

w ˙ œ œ œ w j œ  œJ
? œ œ œ œ œ. œ
- ia, Dĕ - vo Ma - ti Svia - ta - ia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

BI
œ œ œJ J J
- я, Дѣ - во Ма - ти Свя - та - я, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
- ia, Dĕ - vo Ma - ti Svia - ta - ia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

? w j œ j
B II ˙ œ œ œ œ ˙ w œ. œ œJ J œ œj
- я, Дѣ - во Ма - ти Свя - та - я, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
- ia, Dĕ - vo Ma - ti Svia - ta - ia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

229
j j j j j j j j j j
œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
31

AI & œ œ œ. œ œ œ œ œ
Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, во - звы - си рог хри - сти - а - нски[й],
Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, vo - zvy - si rog chri - sti - a - nski[ĭ],

& œ. j j j j j j j œ œ œ œ œj j j j
A II
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, во - звы - си рог хри - сти - а - нски[й],

œ œ œ œ
? œ œ. j œ œ œ œ J J œ œ œ œ
Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, vo - zvy - si rog chri - sti - a - nski[ĭ],

œ œ œJ J J J œ J J J J
BI J J
Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, во - звы - си рог хри - сти - а - нски[й],

j
Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, vo - zvy - si rog chri - sti - a - nski[ĭ],

? œ œ œJ œ j j œ œ œ
œ œ
B II œ œ. J œ œ œ
Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, по - бѣ - ди полк
Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, po - bĕ - di polk

& œj œ œ  œ œ œ œ œj j j j j œ œ  œ œ œ œ œj j j j
34

AI œ œ œ œ œ œ œ
по - бѣ - ди полк а - га - ря - нски[й], по - бѣ - ди полк а - га - ря - нски[й],
po - bĕ - di polk a - ga - ria - nski[ĭ], po - bĕ - di polk a - ga - ria - nski[ĭ],

& œj œ œ œ œ œ œ  œj. r j j j œ œ œ œ œ œ  œj. r j j


œ œ œ œ œ œ œ
A II

по - бѣ - ди полк а - га - ря - нски[й], по - бѣ - ди полк а - га - ря - нски[й],

?  œJ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ
po - bĕ - di polk a - ga - ria - nski[ĭ], po - bĕ - di polk a - ga - ria - nski[ĭ],

J J J J R œJ œ J J J J J J œ œ
BI
J J J
по - бѣ - ди полк а - га - ря - нски[й], по - бѣ - ди полк а - га - ря - нски[й],

? œ œ
po - bĕ - di polk a - ga - ria - nski[ĭ], po - bĕ - di polk a - ga - ria - nski[ĭ],
œ œ œ
B II œ œ œ
а - га - ря - нски[й], а - га - ря - нски[й],
a - ga - ria - nski[ĭ], a - ga - ria - nski[ĭ],

j j
œ  œ œ œ œ œj
j j r j j
œ œ œ œ œ œ  œ œ œ œ œj.
36

AI & œ œ œ œ œ œ
по - бѣ - ди полк а - га - ря - нски[й], во - ю - ет царь хри - сти - а - нски[й],
po - bĕ - di polk a - ga - ria - nski[ĭ], vo - iu - et tsar' chri - sti - a - nski[ĭ],

A II & œj œ
j
œ œ œ œ œj œ
j œ œ œ œ œ
j œ œ œ œ œ œ  œj œ
j œ
j
œ
j
по - бѣ - ди полк а - га - ря - нски[й], во - ю - ет царь хри - сти - а - нски[й],

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
? J J œ œ
po - bĕ - di polk a - ga - ria - nski[ĭ], vo - iu - et tsar' chri - sti - a - nski[ĭ],

J J J J J J J J J J J J œ œ
BI
J J
по - бѣ - ди полк а - га - ря - нски[й], во - ю - ет царь хри - сти - а - нски[й],

œ
po - bĕ - di polk a - ga - ria - nski[ĭ], vo - iu - et tsar' chri - sti - a - nski[ĭ],

? œ œ œ œ œ œ
B II œ
во - ю - ет царь хри - сти - а - нски[й],
vo - iu - et tsar' chri - sti - a - nski[ĭ],

230
& œj
j j
œ œ  œ œ œ œ œj j Ó
38

AI œ œ œ œ œ w w
во - ю - ет царь хри - сти - а - нски[й]. Мо - ле - бни - це,
vo - iu - et tsar' chri - sti - a - nski[ĭ]. Mo - le - bni - tse,

& œj œ œ œ œ œ œ  œj j
œ
j
œ
j Ó
œ ˙.
œ œ œ œ w
A II

во - ю - ет царь хри - сти - а - нски[й]. Мо - ле - бни - це,

?  œJ œ œ œ œ. r œ œ œ œ œ œ w
vo - iu - et tsar' chri - sti - a - nski[ĭ]. Mo - le - bni - tse,

J J J J œ œJ œ Ó œ œ.
BI
J J
во - ю - ет царь хри - сти - а - нски[й]. Мо - ле - бни - це,
vo - iu - et tsar' chri - sti - a - nski[ĭ]. Mo - le - bni - tse,

? œ Ó œ w
B II œ œ œ œ w
хри - сти - а - нски[й]. Мо - ле - бни - це,
chri - sti - a - nski[ĭ]. Mo - le - bni - tse,

j
œ œj œ j j
42

AI & œ œ ˙ w ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ œ
за - сту - пни - це, бу - ди, бу - ди, бу - ди Ца - ри - це, Ца -
za - stu - pni - tse, bu - di, bu - di, bu - di Tsa - ri - tse, Tsa -

j
A II &
œ œ ˙ w ˙ ˙ ˙ ˙ œ œ œj  œ j j
œ œ
за - сту - пни - це, бу - ди, бу - ди, бу - ди Ца - ри - це, Ца -

? œ œ œ œ œ œ w œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
œ œ œ œ œ œ J J œ œ
J Jœ
za - stu - pni - tse, bu - di, bu - di, bu - di Tsa - ri - tse, Tsa -

BI

за - сту - пни - це, бу - ди, бу - ди, бу - ди Ца - ри - це, Ца -

j
za - stu - pni - tse, bu - di, bu - di, bu - di Tsa - ri - tse, Tsa -

? œ j
B II œ œ œ œ œ œœ w œ œ œ œœ˙ œ œ ˙ œ Jœ œ œ Jœ
за - сту - пни - це, бу - ди, бу - ди, бу - ди Ца - ри - це, Ца -
za - stu - pni - tse, bu - di, bu - di, bu - di Tsa - ri - tse, Tsa -

j j j j j j j j
œ œj œ œ œj œ œ œj œ œ œj
47

AI & œ œ œ ˙ ˙ œ. œ œ.
- ри - це Свя - та - я! Ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
- ri - tse Svia - ta - ia! Ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

j j j j j j j j
A II & œ œ œ ˙ ˙ œ. œ œj œ œ œj  œ œ œ. œ œj œ œ œj
- ри - це Свя - та - я! Ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,

? œ œ  œJ œJ œ œ œ œ. j œ œ
œ œJ Jœ Jœ J œ. j œ
œ Jœ Jœ Jœ J
- ri - tse Svia - ta - ia! Ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

BI œ ˙ œ
- ри - це Свя - та - я! Ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
- ri - tse Svia - ta - ia! Ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

? j œ. j
B II
œ
j j
œ œ ˙
˙
œ. œ œJ œj œj œj œ œ œ Jœ œj œj œj
- ри - це Свя - та - я! Ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся,
- ri - tse Svia - ta - ia! Ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia,

231
j j j j
œ œ œ œ œ œ  œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ
51

AI & œ œ œ œ œ
Дѣ - во, по - кры[й] мя Тво - им по - кро - вом пред Тво - е - го
Dĕ - vo, po - kry[ĭ] mia Tvo - im po - kro - vom pred Tvo - e - go
j j j j
A II &
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ
Дѣ - во, по - кры[й] мя Тво - им по - кро - вом пред Тво - е - го

œ œ œ œ œ œ
? œ J J œ œ œ œ œ œ
Dĕ - vo, po - kry[ĭ] mia Tvo - im po - kro - vom pred Tvo - e - go

œ J J J J J J J J
BI J J
Дѣ - во, по - кры[й] мя Тво - им по - кро - вом пред Тво - е - го

œ
Dĕ - vo, po - kry[ĭ] mia Tvo - im po - kro - vom pred Tvo - e - go

? œ œ œ œ œ
B II œ œ
Дѣ - во, пред Тво - е - го Сы - на
Dĕ - vo, pred Tvo - e - go Sy - na

r j r j j j j
& œj . œ œj j œ œ œ œ œ œ j œ œ œ œ œ
53

AI
œ œ œ. œ œ œ œ
Сы - на Θро - ном, пред Тво - е - го Сы - на Θро - ном, пред Тво - е - го
Sy - na Ḟro - nom, pred Tvo - e - go Sy - na Ḟro - nom, pred Tvo - e - go

& j j j j j j j j j j j œ œ œ œ
A II
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Сы - на Θро - ном, пред Тво - е - го Сы - на Θро - ном, пред Тво - е - го

œ œ œ. œ œ
? œJ œ œ œ
Ḟro - nom, pred Ḟro - nom, pred
œ œ J J œ œ
Sy - na Tvo - e - go Sy - na Tvo - e - go

J œ œ J J J J J R J œ J J
BI
J J J
Сы - на Θро - ном, пред Тво - е - го Сы - на Θро - ном, пред Тво - е - го
Ḟro - nom, pred na Ḟro - nom, pred

? œ
Sy - na Tvo - e - go Sy - Tvo - e - go

œ œ œ œ
B II œ œ œ
Θро - ном, Сы - на Θро - ном, по - кры[й]
Ḟro - nom, Sy - na Ḟro - nom, po - kry[ĭ]

j j j j j j r j
œ œ œ œ œ œ œ œj
j œ œ œ œ
55

& œ œ œ œ œ œ. œ œ œ
AI
œ
Сы - на Θро - ном, по - кры[й] мя Тво - им по - кро - вом, по - кры[й] мя Тво -
Sy - na Ḟro - nom, po - kry[ĭ] mia Tvo - im po - kro - vom, po - kry[ĭ] mia Tvo -

A II & œj œ
j œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ œ
j
œ
j œ
j
œ
j j
œ œ œ œ œ œ œ
Сы - на Θро - ном, по - кры[й] мя Тво - им по - кро - вом, по - кры[й] мя Тво -

? œJ œ œ œ œ. œ œ œ œ
Ḟro - nom,
œ œ œ œ œ œ
Sy - na po - kry[ĭ] mia Tvo - im po - kro - vom, po - kry[ĭ] mia Tvo -
J J J J J J J J R J œ J J J J
BI
J
Сы - на Θро - ном, по - кры[й] мя Тво - им по - кро - вом, по - кры[й] мя Тво -
Ḟro - nom,
œ
Sy - na po - kry[ĭ] mia Tvo - im po - kro - vom, po - kry[ĭ] mia Tvo -

? œ œ œ œ œ œ
B II
J J œ œ
мя Тво - им по - кро - вом, Тво - е - го
mia Tvo - im po - kro - vom, Tvo - e - go

232
j j
& œj . œr œ œ Ó w
57

AI ˙ œ œ w ˙ œ œ œ œ ˙
- им по - кро - вом. О, Пре - бла - га - я, Дѣ - во Ма - ти Свя - та -
- im po - kro - vom. O, Pre - bla - ga - ia, Dĕ - vo Ma - ti Svia - ta -

& j j œj œj Ó ˙ œ œ w w
œ œ ˙ œ œ œ œ ˙
A II

- им по - кро - вом. О, Пре - бла - га - я, Дѣ - во Ма - ти Свя - та -

˙ œ w
? Jœ . r œ œ . Jœ  œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ
- im po - kro - vom. O, Pre - bla - ga - ia, Dĕ - vo Ma - ti Svia - ta -

BI œ œJ œJ Ó
- им по - кро - вом. О, Пре - бла - га - я, Дѣ - во Ма - ти Свя - та -
- im po - kro - vom. O, Pre - bla - ga - ia, Dĕ - vo Ma - ti Svia - ta -

? œ Ó ˙ œ w w ˙
B II œ œ ˙ œ œ œ œ
Сы - на. О, Пре - бла - га - я, Дѣ - во Ма - ти Свя - та -
Sy - na. O, Pre - bla - ga - ia, Dĕ - vo Ma - ti Svia - ta -

j j j j j j
œ œj œ œ œj œ œj œ œ œj œ
63

AI & w œ. œ œ œ. œ
- я, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во,
- ia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo,

j j j j j j
A II &
w œ. œ œj œ œ œj œ œ œ. œ œj œ œ œj  œ œ
- я, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во,

? w œ. j œ œ  Jœ œ œ. j œ œ œ œ
- ia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo,

œ œJ J J œ œ œ J J J œ
BI
J
- я, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во,

j j
- ia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo,

? œ. j j
B II w œ œJ œ œj œj œ œ
œ. œ œJ œ œj œj œ œ
- я, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во, ра - дуй - ся, ра - дуй - ся, Дѣ - во,
- ia, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo, ra - duĭ - sia, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo,

j j j j j
& ‰ œj œ œj œ Œ j j
67

AI œ œ œ œ œ ˙ ˙ œ œ w W
Дѣ - во Ма - ри - е, Дѣ - во Ма - ри - е, ра - дуй - ся, Дѣ - во.
Dĕ - vo Ma - ri - e, Dĕ - vo Ma - ri - e, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo.

A II & ‰ œj œj œj  œ j j j j
œ œ œ œ œ ˙
Œ
˙
j j
œ œ w W
Дѣ - во Ма - ри - е, Дѣ - во Ма - ри - е, ра - дуй - ся, Дѣ - во.

? ‰ œ Jœ œ œ œ  Jœ œ w
Dĕ - vo Ma - ri - e, Dĕ - vo Ma - ri - e, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo.

œ œ J ˙ Œ ˙ œ œ W
BI
J J J J J J
Дѣ - во Ма - ри - е, Дѣ - во Ма - ри - е, ра - дуй - ся, Дѣ - во.
Dĕ - vo Ma - ri - e, Dĕ - vo Ma - ri - e, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo.

?‰ œ j œ œ œ j j ˙ Œ ˙ œ œ W
B II
J œ J œ J J œ œ œ J J w
Дѣ - во Ма - ри - е, Дѣ - во Ма - ри - е, ра - дуй - ся, Дѣ - во.
Dĕ - vo Ma - ri - e, Dĕ - vo Ma - ri - e, ra - duĭ - sia, Dĕ - vo.

233
Aneks / Appendix
Кресту Твоему

Discanto &C w w w w ˙ œ œ
Кре - сту Тво - е - му по - кла -
Kre - stu Tvo - e - mu po - kla -

Alto &C w w w w ˙ œ œ
Кре - сту Тво - е - му по - кла -
Kre - stu Tvo - e - mu po - kla -
w
Tenore VC w w w ˙ œ œ
Кре - сту Тво - е - му по - кла -
Kre - stu Tvo - e - mu po - kla -

?C w w w ˙ œ œ
Basso w
Кре - сту Тво - е - му по - кла -
Kre - stu Tvo - e - mu po - kla -
ª

œ œ w ˙ œ. œ
& œ. œ
6

D
J J
- ня - е - мся, Вла - ды - ко, и свя -

j
- nia - e - msia, Vla - dy - ko, i svia -
j j
A & œ. œ œ œ w œ œ œ œ œ
- ня - е - мся, Вла - ды - ко, и свя - то - е

œ œ œ œ œ
- nia - e - msia, Vla - dy - ko, i svia - to - e
. œ œ œ ˙ œ
T V œ J J J œ œ
- ня - е - мся, Вла - ды - ко, и свя - то - е

? œ. ˙ œ.
- nia - e - msia, Vla - dy - ko, i svia - to - e
œ œ œ ˙ œ
B J ˙ J
- ня - е - мся, Вла - ды - ко, и свя -
- nia - e - msia, Vla - dy - ko, i svia -
ª

j j
& œ œ œ œ œ œ œ
9

œ ˙ ˙ œ œ œ
D
J J J J
- то - е Во - скре - се - ни - е Тво - е сла - вим, и свя -
- to - e Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla - vim, i svia -
j j j j
A & œ œ œ œ ˙ œ œ ˙ œ œ ˙
Во - скре - се - ни - е Тво - е сла - вим,
Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla - vim,

T V œJ œ
J
œ
J
œ
J
˙ œ œ ˙ œ œ ˙
Во - скре - се - ни - е Тво - е сла - вим,
Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla - vim,

? œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ
B J J J J ˙ J J
- то - е Во - скре - се - ни - е Тво - е сла - вим, и свя -
- to - e Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla - vim, i svia -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
œ œ œ œ ˙ ˙ w w
&œ œ
12

D J J J J
-то - е Во - скре - се - ни - е Тво - е сла -
-to - e Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla -

&œ œ œ j j j j
œ œ œ œ œ œ œ w w
A

и свя - то - е Во - скре - се - ни - е Тво - е сла -


i svia - to - e Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla -
œ œ œ œ œ œ w
T Vœ œ œ œ J J J J w
и свя - то - е Во - скре - се - ни - е Тво - е сла -
i svia - to - e Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla -

?œ œ j j j j ˙ ˙ w w
B œ œ œ œ
-то - е Во - скре - се - ни - е Тво - е сла -
-to - e Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla -
ª

j j j
& œ
16

D œ œ œ. œ ˙ ˙ ˙ ˙ W
-вим, Во - скре - се - ни - е Тво - е сла - вим.
-vim, Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla - vim.

& œ j j j
A œ œ œ. œ ˙ ˙ ˙. œ W
- вим, Во - скре - се - ни - е Тво - е сла - вим.
-vim, Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla - vim.

V œ œ œ œ. œ ˙ ˙ œ œ œ ˙ W
T J J J
-вим, Во - скре - се - ни - е Тво - е сла - вим.
-vim, Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla - vim.

? œ œ œ. œ ˙ ˙ ˙ W
œ J J ˙
B
J
- вим, Во - скре - се - ни - е Тво - е сла - вим.
-vim, Vo - skre - se - ni - e Tvo - e sla - vim.

236
Отца и Сына и Святаго Духа
œ œ œ œ ˙ 31 ˙ ˙ w w
Discanto
primo
&C Ó w W
От - ца и Сы - на и Свя - та - го Ду - ха,
Ot - tsa i Sy - na i Svia - ta - go Du - kha,

Discanto
&C Ó œ œ œ œ ˙ 31 ˙ ˙ w w w W
secundo
От - ца и Сы - на и Свя - та - го Ду - ха,
Ot - tsa i Sy - na i Svia - ta - go Du - kha,
3
Alto &C Ó œ œ œ œ ˙ 1 ˙ ˙ w w w W
От - ца и Сы - на и Свя - та - го Ду - ха,

œ œ ˙ w
Ot - tsa i Sy - na i Svia - ta - go Du - kha,
?C Ó œ œ 31 ˙ ˙ w w
Basso W
От - ца и Сы - на и Свя - та - го Ду - ха,
Ot - tsa i Sy - na i Svia - ta - go Du - kha,
ª

w w W w W.
& W w w
5

DI
Трой - цу Е - ди - но - су - щну - ю
Troĭ - tsu E - di - no - su - shchnu - iu

D II & W w w w w W w W.
Трой - цу Е - ди - но - су - щну - ю
Troĭ - tsu E - di - no - su - shchnu - iu

A & W w w w w W w W.
Трой - цу Е - ди - но - су - щну - ю

w w
Troĭ - tsu E - di - no - su - shchnu - iu
? W w w W w W.
B
Трой - цу Е - ди - но - су - щну - ю
Troĭ - tsu E - di - no - su - shchnu - iu
ª

w w w w. w w w w
˙ w. ˙ w
9

DI &
и Не - раз - дѣль - ну - ю, и Не - раз - дѣль - ну - ю,
i Ne - raz - děl' - nu - iu, i Ne - raz - děl' - nu - iu,
w w w w. ˙ w w w w w. w
D II & ˙
и Не - раз - дѣль - ну - ю, и Не - раз - дѣль - ну - ю,
i Ne - raz - děl' - nu - iu, i Ne - raz - děl' - nu - iu,

A & W. W. W. W.
и Не - раз - дѣль -
i Ne - raz - děl' -
? W. W. W. W.
B
и Не - раз - дѣль -
i Ne - raz - děl' -

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
w w w W w C ˙ Ó ˙ ˙
13

DI &
и Не - раз - дѣль - ну - ю, Трой - цу
i Ne - raz - děl' - nu - iu, Troĭ - tsu
j j
D II &w w w W w C œ œ ˙ œ œ œ œ. œ
J
и Не - раз - дѣль - ну - ю, Трой - цу Е - ди - но - су - щну -
i Ne - raz - děl' - nu - iu, Troĭ - tsu E - di - no - su - shchnu -

&W w C ˙ ˙ j j
A W. ˙ œ œ œ
- - - ну - ю, Трой - цу Е - ди - но -

œ
- - - nu - iu, Troĭ - tsu E - di - no -
?W w W. C œ ˙ œ œ œ œ. œ
J
B
J J
- - - ну - ю, Трой - цу Е - ди - но - су - щну -
- - - nu - iu, Troĭ - tsu E - di - no - su - shchnu -

j j œ. œ œ œ œ ˙. œ W
17

& œ œ œ ˙ J J
DI
J
Е - ди - но - су - щну - ю и Не - раз - дѣль - ну - ю.
E - di - no - su - shchnu - iu i Ne - raz - děl' - nu - iu.

D II & ˙ ˙ ˙ ˙ ˙. œ W
- ю и Не - раз - дѣль - ну - ю.
- iu i Ne - raz - děl' - nu - iu.

& œ. j
A œ ˙ ˙ œ œ ˙. œ W
- су - щну - ю и Не - раз - дѣль - ну - ю.
- su - shchnu - iu i Ne - raz - děl' - nu - iu.
? ˙ ˙ ˙ ˙ ˙. œ
B W
- ю и Не - раз - дѣль - ну - ю.
- iu i Ne - raz - děl' - nu - iu.

238
Да исполнятся уста наша
w W w
Discanto
primo
& 31 W w W w w. ˙ w w w
А - минь. Да ис - пол - ня - тся у - ста на - ша хва -
A - min'. Da is - pol - nia - tsia u - sta na - sha khva -
Discanto
secundo
& 31 W w W w w. ˙ w w w w W w
А - минь. Да ис - пол - ня - тся у - ста на - ша хва -
A - min'. Da is - pol - nia - tsia u - sta na - sha khva -

Alto & 31 W w W w w. ˙ w w w w W w
А - минь. Да ис - пол - ня - тся у - ста на - ша хва -

w
?3 W w W w w
A - min'. Da is - pol - nia - tsia u - sta na - sha khva -

w. ˙ w w W w
Basso 1
А - минь. Да ис - пол - ня - тся у - ста на - ша хва -
A - min'. Da is - pol - nia - tsia u - sta na - sha khva -

. w
& w ˙ w w ˙ ˙ W w C w
6

DI

- ле - ни - я Тво - е - го, Го - спо - ди,


- le - ni - ia Tvo - e - go, Go - spo - di,

D II & w. ˙ w w w w W w C w
- ле - ни - я Тво - е - го, Го - спо - ди,
- le - ni - ia Tvo - e - go, Go - spo - di,

A & w. ˙ w w w w W w C w
- ле - ни - я Тво - е - го, Го - спо - ди,

œ œ œ
- le - ni - ia Tvo - e - go, Go - spo - di,

B
? w. ˙ w w w w W w C ˙ J Jœ J J
- ле - ни - я Тво - е - го, Го - спо - ди, я - ко да по -
- le - ni - ia Tvo - e - go, Go - spo - di, ia - ko da po -

œ œ œ ˙ ˙ œ. 31 w w ˙ ˙ w.
& J Jœ J J
œ ˙ ˙ ˙
10

DI J
[я - ко да по - ем сла - ву Тво - ю, я - ко спо - до - бил е - си

œ ˙
ia - ko da po - em sla - vu Tvo - iu, ia - ko spo - do - bil e - si

D II & œJ Jœ Jœ J ˙ œ œ 31 w w ˙ ˙ w. ˙ ˙ ˙
я - ко да по - ем сла - ву Тво - ю, я - ко спо - до - бил е - си
ia - ko da po - em sla - vu Tvo - iu, ia - ko spo - do - bil e - si
j j j j j
A & œ œ œ œ ˙ ˙ œ. œ 31 w w ˙ ˙ w. ˙ ˙ ˙
я - ко да по - ем сла - ву Тво - ю, я - ко спо - до - бил е - си

˙
ia - ko da po - em sla - vu Tvo - iu, ia - ko spo - do - bil e - si
? ˙ ˙ ˙ 31 w w ˙ ˙ w. ˙ ˙ ˙
B
- ем сла - ву Тво - ю, я - ко спо - до - бил е - си
- em sla - vu Tvo - iu, ia - ko spo - do - bil e - si

Fontes Musicae in Polonia, C/IX © 2018 by Irina Gierasimowa & Uniwersytet Warszawski
w w w W w
& w w w w. ˙ w
14

DI

нас при - ча - сти - ти - ся Свя - тых, Пре - чи - стых


nas pri - cha - sti - ti - sia Svia - tykh, Pre - chi - stykh

D II & w w w w. ˙ w w w w W w
нас при - ча - сти - ти - ся Свя - тых, Пре - чи - стых
nas pri - cha - sti - ti - sia Svia - tykh, Pre - chi - stykh

A & w w w w. ˙ w w w w W w
нас при - ча - сти - ти - ся Свя - тых, Пре - чи - стых

w. ˙ w W w
nas pri - cha - sti - ti - sia Svia - tykh, Pre - chi - stykh

B
? w w w w w w
нас при - ча - сти - ти - ся Свя - тых, Пре - чи - стых
nas pri - cha - sti - ti - sia Svia - tykh, Pre - chi - stykh

W w W w w w w w w w
18

DI &
и без - смерт - ных Тво - их Та - инств, у - твер -
i bez - smert - nykh Tvo - ikh Ta - instv, u - tver -

D II & W w W w w w w w w w
и без - смерт - ных Тво - их Та - инств, у - твер -
i bez - smert - nykh Tvo - ikh Ta - instv, u - tver -

A & W w W w w w w w w w
и без - смерт - ных Тво - их Та - инств, у - твер -

? W W w
i bez - smert - nykh Tvo - ikh Ta - instv, u - tver -
w w w w w w w
B
и без - смерт - ных Тво - их Та - инств, у - твер -
i bez - smert - nykh Tvo - ikh Ta - instv, u - tver -

W w w. ˙ ˙ ˙ W w W w
22

DI &
- ди нас во Тво - ей свя - ты - ни, весь день
- di nas vo Tvo - eĭ svia - ty - ni, ves' den'

D II & W w w. ˙ ˙ ˙ W w W w
- ди нас во Тво - ей свя - ты - ни, весь день
- di nas vo Tvo - eĭ svia - ty - ni, ves' den'

A & W w w. ˙ ˙ ˙ W w W w
- ди нас во Тво - ей свя - ты - ни, весь день

W w W w
- di nas vo Tvo - eĭ svia - ty - ni, ves' den'

B
? W w w. ˙ ˙ ˙
- ди нас во Тво - ей свя - ты - ни, весь день
- di nas vo Tvo - eĭ svia - ty - ni, ves' den'

240
W w w. ˙ w w w w C
26

DI &
по - у - ча - ти - ся пра - вдѣ Тво -
po - u - cha - ti - sia pra - vdĕ Tvo -

D II & W w w. ˙ w w w w C
по - у - ча - ти - ся пра - вдѣ Тво -
po - u - cha - ti - sia pra - vdĕ Tvo -

A & W w w. ˙ w w w w C
по - у - ча - ти - ся пра - вдѣ Тво -

W w.
po - u - cha - ti - sia pra - vdĕ Tvo -

? w ˙ w w w
B w C
по - у - ча - ти - ся пра - вдѣ Тво -
po - u - cha - ti - sia pra - vdĕ Tvo -

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
&C
29

DI J J J J J J
- ей: Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
- eĭ: Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

D II &C œ œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J
œ
J œ œ œ œ œ œ œ œ
- ей: Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
- eĭ: Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -
j j j j j j
A &C œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- ей: Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -

j j j j j j
- eĭ: Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

B
?C œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
- ей: Ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли -
- eĭ: Al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li -

œ œ œ œ œ œ. œ œ œ w W
32

DI & J J J
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я].

j j
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

& ˙ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ ˙ W
D II
J
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.
j j
A & ˙ ˙ Œ œ œ œj œj œj œj w W
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.

? ˙ œ
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

œ œ œ œ. œ œ w
B
J J J W
- луй - я, ал - ли - луй - я, ал - ли - луй - я.
- luĭ - ia, al - li - luĭ - ia, al - li - luĭ - ia.

241
Teksty słowne / Verbal texts
Вечерня Wiecziernia (Nieszpory) Vechernia (Vespers)
Вечерний вход Wejście wieczorne The Small Entrance
Гимн Софрония, Hymn Sofroniusza, Hymn by Sophronius,
патриарха Иерусалимского patriarchy Jerozolimskiego Patriarch of Jerusalem
Свѣте тихий Pogodna światłości O joyous Light
святыя славы, świętej chwały, of the holy glory
Безсмертнаго, nieśmiertelnego of the immortal,
Отца Небеснаго, Ojca niebios, heavenly, holy,
Святаго Блаженнаго, Świętego, Błogosławionego, blessed Father,
Иисусе Христе. Jezu Chryste. O Jesus Christ:
Пришедше солнцу Przyszliśmy słońcu we come when the sun
на запад, na zachód, is to the setting,
видѣвше свѣт вечерний, widząc światłość wieczorną, when we beheld the evening light,
поем Отца, Сына śpiewamy Ojcu, Synowi praise Father, Son
и Святаго Духа, Бога. i Świętemu Duchowi, Bogu, and Holy Spirit, God.
Достоин еси boś godzien jest, Meet it is for Thee
во вся времена by w każdym czasie at all times
пѣт быти гласы преподобными, śpiewano Tobie zbożne pieśni, to be praised with gladsome voices,
Сыне Боже живот даяй: Synu Boży, co życie dajesz, O Son of God, Giver of life. Therefore,
тѣмже мир Тя славит. przeto świat Cię sławi. the world doth glorify Thee.
Молитва св. старца Симеона Modlitwa świętego Symeona Starca Prayer of St Simeon
Богоприимца the God-Receiver
Нынѣ отпущаеши Teraz pozwalasz odejść Now lettest Thou
раба Твоего, Владыко, słudze Twemu, Władco, Thy servant depart in peace,
по глаголу Твоему с миром; według słowa Twego, w pokoju; O Master, according to Thy word,
якоже видѣста очи мои Bowiem oczy moje widziały for mine eyes have seen
спасение Твое, zbawienie Twoje, Thy salvation,
еже еси уготовал któreś przygotował which Thou hast prepared
пред лицем всѣх людей, wobec wszystkich ludzi, before the face of all peoples:
свѣт во откровение языков, Światłość na oświecenie narodów a light of revelation for the nations,
и славу людей Твоих Исраиля. i chwałę ludu Twego, Izraela. and the glory of Thy people Israel.

Божественная Литургия св. Boska Liturgia Divine Liturgy of


Иоанна Златоустого św. Jana Złotoustego St John Chrysostom
Слава Отцу и Сыну Chwała Ojcu i Synowi, Glory to the Father, and to the Son,
и Святому Духу i Świętemu Duchowi and to the Holy Spirit,
и нынѣ и присно i teraz, i zawsze, both now and ever,
и во вѣки вѣков. Аминь. i na wieki wieków. Amen. and unto the ages of ages, Amen.

Единородный Сыне, Jednorodzony Synu, O only begotten Son


Слове Божий, Słowo Boże, and immortal
Безсмертен Сый, Ty jesteś nieśmiertelny; Word of God,
и изволивый raczyłeś jednak Who for our salvation
спасения нашего dla naszego zbawienia didst will
ради воплотитися от Святыя wcielić się w świętą to be incarnate
Богородицы Bogurodzicę of the Holy Theotokos
и Приснодѣвы Марии i zawsze Dziewicę Marię, and ever-Virgin Mary,
непреложно вочеловѣчивыйся: bez żadnej zmiany who without change
распныйся же, stałeś się człowiekiem, didst become man
ukrzyżowany zostałeś, and wast crucified,

242
Христе Боже, Chryste Boże, Who art one of the Holy Trinity,
смертию смерть поправый, śmiercią zdeptałeś śmierć, glorified with the Father
Един Сый Святыя Тройцы, Tyś Jedyny Syn Trójcy Świętej, and the Holy Spirit:
спрославляемый Отцу, wysławiany z Ojcem O Christ, our God,
и Святому Духу, i Świętym Duchem, trampling down death by death,
спаси нас. zbaw nas. save us!
Малая ектения Mała ektenia Small Litany
Кирие элейсон, Kyrie eleison, Kyrie eleison,
Си, Кирие. Si, Kyrie. Si, Kyrie.
Аминь. Amen. Amen.
Малый вход Małe wejście Entrance with the Gospel
Придите, поклонимся Przyjdźcie, pokłońmy się Come, let us worship
и припадем i upadnijmy and fall down
ко Христу, przed Chrystusem, before Christ,
спаси нас Сыне Божий, zbaw nas, Synu Boży who rose from the dead,
воскресы[й] из мертвых, zmartwychwstały, O Son of God,
поющия Ти, śpiewających Tobie, save us who sing to Thee:
аллилуйя. alleluja. Alleluia!
Трисвятое Trisagion Trisagion
Святый Боже, Święty Boże, Holy God!
Святый Крѣпкий, Święty Mocny, Holy Mighty!
Святый Безсмертный, Święty Nieśmiertelny, Holy Immortal!
помилуй нас. zmiłuj się nad nami. Have mercy on us.
Вместо Трисвятого Zamiast Trisagionu Instead of the Trisagion
Елицы во Христа крестистеся, Którzy w Chrystusie ochrzczeni są, As many as are baptized into Christ,
во Христа облекостеся: w Chrystusa przyobleczeni są: have put on Christ.
аллилуйя. alleluja. Alleluia.
Аллилуйя, Alleluja, Alleluia,
аллилуйя, аллилуйя. alleluja, alleluja. alleluia, alleluia.
Сугубая Ектения Ektenia gorliwego błagania Ardent Supplication Litany
Докса си кирие. Doksa si Kyrie. Doksa si Kyrie.
Кирие элейсон. Kyrie eleison. Kyrie eleison.
Кирие элейсон, кирие элейсон, Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison,
кирие элейсон. Kyrie eleison. Kyrie eleison.
Херувимская песнь Pieśń Cherubinów Cherubic Hymn
Иже херувимы Będąc w niepojęty sposób Let us who mystically
тайно образующе ikoną Cherubinów represent the Cherubim
и животворящей Тройцѣ i życiodajnej Trójcy and chant the thrice-holy
трисвятую пѣснь припѣвающе, śpiewając po trzykroć hymn unto the
всякое нынѣ житейское święty hymn, oddalmy teraz wszystkie life-giving Trinity,
отложим попечение. troski doczesnego życia. now lay aside all earthly cares.
Яко да царя Aby urządzić przyjęcie Królowi That we may receive
всѣх подымем, wszechświata przychodzącemu the King of all
ангельскими невидимо w otoczeniu niewidzialnych who cometh invisibly upborne
дориносима чинми. zastępów anielskich. by the angelic hosts.
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя. Alleluja, alleluja, alleluja. Alleluia! Alleluia! Alleluia!

243
Милость мира Miłosierny dar pokoju, A mercy of peace!
жертву хваления. ofiarę chwały. A sacrifice of praise!
И со духом Твоим. I z duchem twoim. And with your spirit.
Имамы ко Господу. Wznosimy je do Pana. We lift them up unto the Lord.
Достойно и праведно есть Godne to i sprawiedliwe It is meet and right
покланятися Отцу и Сыну kłaniać się Ojcu i Synowi to worship the Father, Son,
и Святому Духу, i Świętemu Duchowi, and Holy Spirit;
Тройцѣ Единосущнѣй Trójcy Współistotnej the Trinity one in essence
и Нераздѣльней. i Niepodzielnej. and undivided.
Свят, Свят, Свят Święty, Święty, Święty Holy! Holy! Holy!
Господь Саваоф, Pan Bóg Zastępów; Lord of Sabaoth!
исполнь небо и землю pełne są niebiosa i ziemia Heaven and earth
славы Его; chwały Twojej; are full of Thy glory!
осанна во вышних, hosanna na wysokościach. Hosanna in the highest!
благословен Грядый Błogosławiony, który przychodzi Blessed is He that cometh
во имя Господне, w imię Pańskie. in the name of the Lord!
осанна в вышних. Hosanna na wysokościach. Hosanna in the highest!
Тебе поем, Tobie śpiewamy, We praise Thee.
Тебе благословим, Ciebie błogosławimy, We bless Thee.
Тебе благодарим, Господи, Tobie, Panie, dzięki składamy, We give thanks unto Thee, O Lord.
и молим Ти ся, Ciebie błagamy, And we pray unto Thee,
Боже наш. Boże nasz. O our God.
Молитва Богородице Modlitwa do Bogurodzicy Hymn to the Theotokos
Достойно есть, Prawdziwie godne to It is truly meet
яко воистинну i sprawiedliwe to bless thee,
блажити Тя, Богородицу, wysławiać Ciebie, Bogurodzico, O Theotokos,
Присноблаженную zawsze Сhwalebną ever-blessed
и Пренепорочную i Nieskalaną and most blameless,
и Матерь Бога нашего. i Matkę naszego Boga. and the Mother of our God.
Честнѣйшую херувимов Czcigodniejszą od cherubinów More honorable than the Cherubim
и славнѣйшую без сравнения i nieporównanie sławniejszą and more glorious beyond compare
серафимов, od serafinów, than the Seraphim.
без истлѣния któraś w dziewictwie Who without corruption
Бога Слова рождшую, Boga Słowo zrodziła, gavest birth to God the Word,
сущую Богородицу Ciebie, prawdziwie Bogurodzicę, the very Theotokos.
Тя величаем. uwielbiamy. Thee do we magnify.
Един Свят, Jeden jest Święty, One is Holy.
Един Господь jeden jest Pan, One is the Lord,
Иисус Христос, Jezus Chrystus, Jesus Christ,
В славу Бога Отца, na chwałę Boga Ojca, to the glory of God the Father.
аминь. amen. Amen.
Видѣхом свѣт истинны[й], Widzieliśmy światłość prawdziwą, We have seen the true light!
прияхом Духа Небеснаго, przyjęliśmy Ducha Niebieskiego, We have received
обрѣтохом вѣру истинную, znaleźliśmy wiarę prawdziwą, the heavenly Spirit!
Нераздѣльней Тройцѣ przeto kłaniamy się We have found the true faith!
покланяемся: Trójcy Niepodzielnej, Worshipping the undivided Trinity,
та бо нас спасла есть. ona bowiem nas zbawiła. Who has saved us.

244
Многолетие Długie lata Many years
Многолѣтны соблюди, Długie życie racz dać, May you give long life,
Господи, и помилуй Panie, i błogosław Lord, and bless
благовѣрных pobożnych the pious
и христолюбивых царей i oddanych Chrystusowi carów and Christ-devoted Tsars
и великих князей i wielkich książąt and Grand Dukes
Иоанна и Петра, Iwana i Piotra, Ivan and Peter,
и благовѣрныя царицы, pobożne caryce as well as the pious Tsarinas
и благородныя царевны. i szlachetne carewny. and the Tsar’s noble daughters.
Спаси, Господи, Zachowaj, Panie, Save, o Lord,
Святѣйшаго патриарха jego świątobliwość patriarchę His Holiness
нашего Иоакима naszego Joachima, our Patriarch Joachim
и вся православныя i wszystkich prawosławnych and all the Orthodox Christians
христианы на многа лѣта. chrześcijan na długie lata. for many long years.

tłum. Aleksander Naumow translated by Tomasz Zymer

Концерты Koncerty Concerts


Молитва Святому Духу Modlitwa do Ducha Świętego The Prayer to the Holy Spirit

Царю Небесный, Królu Niebieski, O Heavenly King,


Утѣшителю, Pocieszycielu, Comforter.
Душе истинны[й], Duchu Prawdziwy, Spirit of Truth.
Иже вездѣ сый który wszędzie jesteś Who art every, where present
и вся исполняяй, i wszystko napełniasz, and fiilest all things,
Сокровище благих Skarbnico Dóbr treasury of good things,
и жизни Подателю, i Dawco Życia, and Giver of life:
приди и вселися в ны, przyjdź i zamieszkaj w nas, Come and dwell in us,
и очисти нас/ны i oczyść nas And cleanse us from
от всякия скверны, z wszelkiej zmazy of all impurity,
и спаси, Блаже, i zbaw, o Dobry, and save our souls,
душы наша. dusze nasze. O Good One.
Пасхальный канон Kanon paschalny The Paschal Canon
4 песнь, 3 тропарь pieśń 4, troparion 3 ode 4, troparion 3
Богоотец убо Давид Dawid, praojciec Boży, David, the forefather
пред сѣнным ковчегом przed arką zacienioną of our divine Lord,
скакаше, играя, tańczył, skacząc z radości. leapt and danced before the symbolical
людие же Божии святии A my, lud Boży święty, Ark of the Covenant.
образом событие зряще, widząc wypełnienie dawnych znaków, Let us also, the holy people of God,
веселимся божественнѣ, radujmy się w Bogu, beholding the fulfillment of the
яко воскресе Христос, bo Chrystus powstał z martwych symbols, be divinely glad;
яко всесилен. jako wszechwładny. for Christ has risen as Almighty.
5 песнь, 1 тропарь pieśń 5, troparion 1 ode 5, troparion 1
Безчисленное Gdy ci, co byli zakuci When they who were held
Твое милосердие, w piekielne okowy, by the chains of hell
иже адовыми узами ujrzeli niezmierzone beheld Thy boundless
содержими, зряще, Twoje miłosierdzie, compassion, O Christ,
ко свѣту идяху, Христе, spieszyli pełni radości they hastened to the light
веселыми ногами, ku Twojej światłości, Chryste, with joyful feet,
Пасху хваляще вѣчную. wysławiając Paschę wiekuistą. exalting the eternal Pascha.

245
7 песнь, 2 тропарь pieśń 7, troparion 2 ode 7, troparion 2
Смерти празднуем умерщвление, Świętujmy śmierci uśmiercenie, We celebrate
адово разрушение, piekła obalenie, the death of death,
иного живота innego życia the destruction of hell,
вѣчнаго начало, wiecznego początek, the beginning of eternal life.
играюще поем виновнаго, a tańcem radosnym i hymnem And leaping for joy,
Единаго Благословеннаго wychwalajmy Sprawcę, we celebrate the Cause,
отцев Бога Jedynego Błogosławionego the only blessed
и препрославленна. Boga naszych ojców and most glorious God of our fathers.
i najchwalebniejszego.
Воздвижение Честного Podwyższenie Czcigodnego Veneration of the Precious and Life-
и Животворящего Креста i Życiodajnego Krzyża Pańskiego, Giving Cross of our Lord,
Господня, стихира на стиховне stichera na stichownie Stikhira on the Stikhovnia
Радуйся, Живоносный Кресте Raduj się, życiodajny krzyżu, Hail! life-giving Cross,
благовѣрия непобѣдимое оружие, niezwyciężone zwycięstwo unconquerable trophy of the true faith,
двере райская, pobożności, bramo raju, door to Paradise,
вѣрным утверж[д]ение, umocnienie wiernych, succour of the faithful,
церкви ограждение, Kościoła ogrodzenie, rampart set about the Church.
имже тля разорися przez który zostało zniszczone Through thee the curse is utterly
и проклятие восприят, zniszczenie i klątwa przyjęta, destroyed and took, and
и попрася смертная держава, i podeptana została władza śmierci the power of death is swallowed up,
и вознесохомся от земли на небо; i zostaliśmy wzniesieni and we are raised
оружие непобѣдимое, z ziemi na niebo; from earth to heaven:
бѣсом сопротивниче, oręż niezwyciężony, invincible weapon,
слава мучеником, sprzeciwiający się biesom, adversary of demons,
преподобным, chwała męczenników przewielebnym glory of martyrs,
яко воистинну украшение / jako prawdziwe umocnienie true strengthening /
удобрение, / ozdoba, ornament
пристанище спасения, przystań zbawienia, of holy monks,
подаяй мирови dająca światu haven of salvation
велию милость. wielkie miłosierdzie. bestowing on the world great mercy.
Псалом 26 (начало) Psalm 27 [26] (początek) Psalm 27 [26] (the beginning)
Господь просвѣщение мое Pan moim oświeceniem The Lord is my light
и Спаситель мой, i moim Zbawcą, and my salvation;
кого убоюся? kogóż mam się lękać? whom shall I fear?
Господь Защититель Pan obrońcą the Lord is the strength
живота моего, mego życia, of my life;
от кого устрашуся? kogóż się przestraszę? of whom shall I be afraid?
Внегда приближатися Gdy zbliżyli się When the wicked,
на мя злобующим, do mnie złoczyńcy, even mine enemies
еже снѣсти плоти моей, by pożreć moje ciało, and my foes,
оскорбляющии мя moi prześladowcy came upon me to eat up
и врази мои, i wrogowie my flesh,
тии изнемогоша и падоша. sami osłabli i upadli. they stumbled and fell.
Аще ополчится Choćby stanął Though an host should encamp
на мя полк, przeciwko mnie obóz, against me,
не убоится сердце мое, nie ulęknie się moje serce, my heart shall not fear:
аще восстанет choćby wybuchła though war should rise
на мя брань, przeciw mnie wojna, against me,
но аз уповаю. ja w Nim mam nadzieję. in this will I be confident.
Едино просих от Господа, O jedno prosiłem Pana, One thing have
то взыщу: tego będę szukał: I desired of the Lord,
еже жити ми abym przebywał that will I seek after;
в дому Господни w domu Pana that I may dwell in the house of the
вся дни живота моего. po wszystkie dni mego życia. Lord all the days of my life.

246
Молитва Манассии (отрывок) Modlitwa Monassesa (fragment) 2 Prayer of Manasseh (fragment),
2 книга Паралипомемнон Księga Kronik (Septuaginta) 2 Chronicles (Septuaginta)
Согрѣших Zgrzeszyłem I have sinned
паче числа ponad liczbę above the number
песка морскаго piasku morskiego of the sands of the sea.
и умножишася i pomnożyły się my transgressions
беззакония моя nieprawości moje are multiplied,
и нѣсмь достоин i nie jestem godny and I am not worthy
воззрѣти и видѣти wpatrywać się i widzieć to behold and see
высоту небесную, wysokości nieba the height of heaven
от множества z powodu mnóstwa for the multitude
неправд моих. nieprawości moich. of mine iniquities.
Связан есмь Związany jestem I am bowed down
юзами многими, wieloma okowami, with many bands,
юзами желѣзными okowami żelaznymi iron bands,
и нѣсть ми восклонения: i nie mogę podnieść głowy mojej, that I cannot lift up mine head, neither
зане прогнѣвах albowiem zagniewałem have any release:
ярость Твою zapalczywość Twoją for I have provoked thy wrath,
и лукавое i zło uczyniłem and done evil
пред Тобою сотворих. przed Tobą. before Thee:
Согрѣших Zgrzeszyłem I have sinned
и лукавое пред Тобою сотворих. i zło uczyniłem przed Tobą. and done evil before Thee.
Акафист Архистратигу Михаилу Akatyst dla Archistratega Akathist of the Archangels
с Архангелом Гавриилом и прочими Michała, Archanioła Gabriela Michael and Gabriel
силами бесплотными i innych sił bezcielesnych and the Other Bodiless Powers
13 кондак Kontakion 13 kontakion 13
О, сладкий свѣте, O, słodka światłości, O, sweet light,
Михаиле архангеле / начальниче, Archaniele Michale / wodzu Michael the Archangel / the leader,
четверосвѣтимая niebiańskich zastępów, ozdobo nieba, the fourth-luminous
небу красото. jaśniejąca w czterech krańcach świata. beauty of the sky.
Прими нынѣшнее приношение, Przyjmij ten nasz dar i od wszelkich Accept from us the thanksgiving
и от всякия бѣды nieszczęść wybawiaj now offered to you,
нас всѣх избави i uchroń od wiecznych mąk and spare all of us from any trouble
и будущия изми муки piekielnych nas wszystkich, and save from future torment, who
вѣрно поющия: Аллилуйя. co z wiarą śpiewamy: Alleluja. glorifies true: Alleluia.

tłum. Aleksander Naumow


Молебен Moleben The Prayer Canon
ко Пресвятой Богородице, do Najświętej Bogurodzicy, to the Most Holy Theotokos,
1 тропарь Troparion 1 troparion 1
Ко Богородицѣ Do Bogurodzicy To the Theotokos
прилѣжно gorliwie let us run now most earnestly,
нынѣ притецем грѣшнии teraz przybiegamy, grzeszni we sinners all and wretched ones, and
и смиренно припадем: i pokornie przypadamy, fall down,
покаянием вопиюще w pokucie wołając in repentance calling
из глубины душевныя: z głębi duszy: from the depths of our souls:
Владычице, помози, Władczyni, pomóż, O Lady, come unto our aid,
милосердовавши на ны, okaż miłosierdzie, have compassion upon us;
потщися, яко изгибаем pospiesz, giniemy hasten thou for we are lost
от множества грѣхов, z powodu mnóstwa grzechów, in a throng of transgressions.
не отврати раб своих тощ, nie odwracaj się od Twoich sług, Turn not thy servants away
Тебе бо едину albowiem tylko Ciebie mamy with empty hands, for thee alone do
Заступницу имамы. jako jedyną Orędowniczkę. we have as our only hope.

247
Акафист Успению Пресвятой Akatyst na Zaśnięcie The Akathist
Богородицы, Matki Bożej, to the Holy Virgin,
Заключительная молитва Modlitwa końcowa final prayer
Царице моя Królowo nasza My most gracious
Преблагая, najłaskawsza, Queen,
Надеждо моя, nasza nadziejo, my hope,
Богородице, Bogurodzico, Mother of God,
Приятелище сирым przystani sierot shelter of orphans,
и странным Предстательнице, i Orędowniczko wędrowców, and intercessor of travellers,
скорбящим Радосте, radości zasmuconych, joy of those in sorrow,
обидимым Покровительнице! opieko znieważonych, protectress of the wronged,
Зриши ми бѣду, wejrzyj na naszą nędzę, see my distress,
зриши ми скорбь; wejrzyj na nas ból, see my affliction!
помози ми, яко немощну, pomóż nam, słabym, Help me, for I am helpless.
окорми мя, яко странна! nakarm nas, wędrowców! Feed me, for I am a stranger.
Обиду мою вѣси, Znasz naszą krzywdę, Thou knowest my offence;
разрѣши ту, яко волиши: usuń ją, jeśli chcesz: resolve it as thou wilt.
яко неимам иноя помощи, albowiem nie mamy innej pomocy For I know no other help
развѣ Тебе, poza Tobą, but thee,
ни иныя Предстательницы, ani innej Orędowniczki, no other intercessor,
ни благия Утѣшительницы, ani łaskawej Pocieszycielki, no gracious consoler
токмо Тебе, о Богомати! tylko Ciebie, o Bogurodzico! but thee, O Mother of God,
Яко да сохраниши мя Albowiem zachowasz nas to guard and protect me
и покрыеши во вѣки вѣков. i otoczysz opieką na wieki wieków. throughout the ages.
Аминь. Amen. Amen.
Сладчайшая Дѣво Марие, Najsłodsza Maryjo Dziewico, Sweetest Virgin Mary,
сердцем сокрушенным sercem skruszonym i uniżonym modlę I pray to Thee with a humble
и смиренным Ти молюся: się do Ciebie and repentant heart
прими наша мольбы, – przyjmij błagania nasze, – accept my supplications,
Дѣво Святая! Panno najświętsza! O Holy Virgin!
К Тебѣ грѣшный, Do Ciebie, ja grzeszny, I have recourse in Thee,
Премилостивая Мати, прибѣгаю, Matko miłosierdzia, się uciekam Most Merciful Mother, to Thee,
к Тебѣ грѣшный, do Ciebie, grzeszny, do Ciebie, Sweetness of Paradise.
к тебѣ, Сладосте райская, rajska Słodyczy, I run to Thee, Mother,
к Тебѣ, Мати, прибегаю: do Ciebie, Matko, przychodzę: take our prayers,
прими наша мольбы, przyjmij błagania nasze, Holy Virgin!
Дѣво Святая! Panno najświętsza! Do not turn away
Не отврати Nie odwracaj, Thy blessed ear
благодетельных уши Dziewico, łaskawego ucha swego from our prayer,
от моления нашего. od modlitwy naszej, accept our supplications,
прими наша мольбы, przyjmij błagania nasze, Holy Virgin!
Дѣво Святая! Panno najświętsza! Do not turn your face away from me,
Не отврати, Дѣво, Nie odwracaj, Dziewico, the sinner,
от мене грѣшнаго ode mnie, grzesznika, I pray to Thee!
лица Твоего, молю Ти ся. oblicza swojego, błagam! Save me, O Virgin
Избави мя, Дѣво, Wybaw mnie, Panno, and protect me, Mother,
сохрани мя, Мати, zachowaj mnie, Matko, save me, O Virgin,
избави мя Девице, zbaw mnie, Dziewico, Most Merciful Virgin Mary!
Премилостивая, Дѣво Марие, Najłaskawsza, Maryjo Panno! Give me a humble heart,
сердце даждь смиренно, Daj mi serce pokorne, bodily moderation,
тѣлу воздержание, wstrzemięźliwość ciału, drive away my enemies
отжени враги, odpędź nieprzyjaciół, and take me
прими под кров Твой милости, przyjmij pod dach swej dobroci, under the roof of Thy love,
и страшнаго судии прещения Groźnego Sędziego wyroki, Dziewico, Make the verdicts of the Stern Judge
в чловѣколюбие обрати, miłosiernymi uczyń merciful
Дѣво, и помилуй мя. i nade mną się zmiłuj. and have mercy on me.

tłum. Aleksander Naumow translated by Tomasz Zymer

248
Радуйся, Пречистая Дѣво Мати, Zdrowaś, Najczystsza Rejoice, Purest
радуйся, радуйся, Дѣво, Dziewico-Matko, Virgin Mother,
Пречистая Девице, raduj się, witaj, Panno, rejoice, rejoice, O Virgin.
Мати Дѣво, Владычице Przeczysta Dziewico, Most Pure Maiden,
радуйся Ти приношаем, Matko dziewicza, Królowo! Virgin Mother Queen!
глас ангельский воспѣваем, Raduj się! – za archaniołem wołamy, Rejoice, we echo
радуйся, радуйся, Дѣво, to pozdrowienie Tobie składamy, the Angel’s greeting.
Дѣво Марие, zdrowaś, bądź pozdrowiona, Dziewico, Rejoice, rejoice Virgin Mary.
О, Преблагая, Дѣво Мати Maryjo Panno! O most merciful,
Святая, O, miłosierna Panno, Holy Virgin Mother, rejoice,
радуйся, радуйся, Дѣво, Matko najświętsza, rejoice, O Virgin.
побѣди полк агарянский, воюет raduj się, raduj się, Panno! Conquer the pagan hordes
царь христианский, Zwycięż hordy bisurmańskie, walczy with which the Christian tsar
Молебнице, [z nimi] car chrześcijański. is at war.
Заступнице, буди, Orędowniczką, Wstawienniczką, Be our Advocate and Intercessor,
буди Царице Святая! bądź, ach, bądź Królowo święta! Holy Tsarina! Rejoice, rejoice Virgin,
Радуйся, радуйся Дѣво, Witaj, witaj, Dziewico, protect me with Thy
Покрый мя своим покровом пред Osłoń mnie swej opieki welonem veil in front of Thy Son’s throne,
Твоего Сына Θроном przed Syna Twojego Tronem, o Most Merciful,
О, Преблагая, O, miłosierna Panno, Matko Holy Virgin Mother.
Дѣво Мати Святая, najświętsza, Rejoice, rejoice Virgin Mary,
радуйся, радуйся, Дѣво, Дѣво raduj się, raduj się, Panno, Maryjo rejoice o Virgin.
Марие, радуйся, Дѣво. Panno, raduj się, Panno!
translated by Tomasz Zymer
tłum. Aleksander Naumow

Дополнение Aneks Appendix


Кресту Твоему Krzyżowi Twemu Before Thy Cross,
покланяемся, Владыко, kłaniamy się, Władco, we both down in worship, O Master,
и святое Воскресение Твое i święte Twoje zmartwychwstanie and Thy holy Resurrection,
славим. sławimy. we glorify.
Отца и Сына Ojca i Syna Father, Son,
и Святаго Духа, i Świętego Ducha, and Holy Spirit:
Тройцу Единосущную Trójcę Współistotną the Trinity, one in essence
и Нераздѣльную. i Niepodzielną. and undivided.
Аминь. Amen. Amen.
Да исполнятся уста наша Niech się napełnią nasze usta Let our mouths be filled
хваления Твоего, Господи, chwałą Twoją, Panie, with Thy praise, O Lord,
яко да поем славу Твою, opiewaniem Twego majestatu, that we may sing of Thy glory;
яко сподобил еси ponieważ pozwoliłeś nam for Thou hast made us worthy
нас причаститися łaskawie przyjąć to partake
Святых, Пречистых święte Twoje, of Thy holy, divine,
и безсмертных nieśmiertelne immortal
Твоих Таинств, i życiodajne Tajemnice. and life-giving Mysteries.
утверди нас Zachowaj nas Keep us
во Твоей святыни, w swoim uświęceniu, rozważających in Thy holiness,
весь день поучатися cały dzień that all the day long we may meditate
правдѣ Твоей: łaskę Twego usprawiedliwienia. upon Thy righteousness. Alleluia!
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя. Alleluja, alleluja, alleluja. Alleluia! Alleluia!

249
Źródła tekstów:
https://azbyka.ru/bogosluzhenie/
http://www.liturgia.cerkiew.pl/docs.php?id=169
http://unici.pl/content/view/114/0/
http://www.fatheralexander.org/page6.htm
http://stgeorgeupland.tripod.com/prayers/akathist.htm
sergei.synology.me/text/trebnik/Moleben_Theotokos_short_updated.pdf
https://music.russianorthodox-stl.org/music/liturgy/trisagion/Liturgy_BeforeThyCross_Obik_E_082907.pdf

250
Źródła / Sources
Rękopisy muzyczne / Music manuscripts
(literami greckimi α–ς oznaczono kolejne chronologicznie przekazy publikowanych w niniejszym tomie utwo-
rów / Greek letters α–ς refer to the sources of the works published in this volume, in chronological order)

BAN-OR – Санкт-Петербург, Библиотека Академии наук, Отдел рукописей


Osn. – Основной фонд
ι = 16.9.25 (partia / part B). Koncerty na cztery głosy, przełom XVII/XVIII w.
/ Four-part concertos, turn of the 17th century
4.7.15. Irmologion, trzecia ćwierć XVII w. / 3rd quarter of the 17th century
Никольск. – Собрание Николая К. Никольского
Никольск. 119. Обиход певческий крюковой, 1690–1695.

GA Tobolsk – Тобольск, Государственный архив в городе Тобольске


Научно-справочная библиотека, Коллекция рукописных книг
δ = no. 310 (partia / part A), 1682–1690.

GIM-OR – Москва, Государственный исторический музей, Отдел рукописей и старопечатных книг


EPS – Епархиальное певческое собрание
ς = 6/1–3. Koncerty na trzy głosy, koniec XVII wieku
/ Three-part concertos, end of the 17th century
SPS – Синодальное певческое собрание
α = 114/1–3 (partie / parts A, B, D). Koncerty na cztery głosy
/ Four-part concertos, 1675–1676.
233. Обиход крюковой, koniec XVII w. / end of the 17th century
θ = 486/1–3 (partie / parts D, A, B). Koncerty na cztery głosy, koniec XVIII w.
/ Four-part concertos, turn of the 18th century
η = 665/1–3 (partie / parts D, B, A). Koncerty na cztery głosy, koniec XVII w.
/ Four-part concertos, turn of the 17th century
μ = 860/1–3 (partie / parts T, B, A). Koncerty na cztery głosy
/ Four-part concertos, 1723 (partia D tego zestawu zob. / for part D of this set, cf.: RNB-FR, OSRK Q I 503).
SB – Cобрание Елпидифора В. Барсова
No. 1340. Николай Дилецкий, Грамматика пения муссикийскаго, 1678–1679.
MS – Музейское собрание
No. 1743. Канты иеродиакона Дамаскина, z lat 1690 / from the 1690s.

GPNTB-SO-RAN – Новосибирск, Государственная публичная научно-техническая


библиотека Сибирского отделения Российской академии наук
ORKiR – Отдел редких книг и рукописей, Собрание Михаила Н. Тихомирова
κ = Tikh. 503 (partia / part B). Koncerty na cztery głosy, pierwsze dekady XVIII w.
/ Four-part concertos, the first decades of the 18th century

IRLI/DR-KP – Санкт-Петербург, Институт русской литературы (Пушкинский дом),


Древлехранилище, Коллекция Владимира Н. Перетц
ν = 335 (partia / part B). Koncerty na cztery głosy, II połowa XVIII w.
/ Four-part concertos, 2nd half of the 18th century

251
NVML – Heinävesi (Finlandia), Library of New-Valaam monastery
ε = Val. 103 (partia / part D). Koncerty na cztery głosy
/ Four-part concertos, 1689–1692

NML – Львiв, Національний музей у Львові імені Андрея Шептицького


Збiрка рукописiв та стародрукiв
Рkk nr 87/510804. Николай Дилецкий, Мусикийская грамматика, kopia / copy of 1723.
ζ = Rkk 1209 (partia / part A). Koncerty na cztery głosy / Four-part concertos, 1690.

RGADA – Москва, Российский государственный архив древних актов


Рукописный отдел библиотеки Московского Главного архива Министерства иностранных дел
(коллекция), Русские рукописи
Фонд 181, op. 6, no. 541. Николай Дилецкий, Мусикийская грамматика, tłum. z języka polskiego
przez Mojsieja Arsieniewa / transl. from the Polish by Moisei Arsenev, 1689–1695.

RGB-FR – Москва, Российская государственная библиотека, Фонд рукописей


Вологодское собрание
Фонд 354, no. 146 (partia / part D I), Koncerty na osiem głosów, koniec XVII w. / Eight-part concertos,
end of the 17th century
Императорское Общество истории и древностей российских
Фонд 205/I, no. 146. Николай Дилецкий, Мусикийская грамматика, 1681.
Собрание рукописных книг Тихона Ф. Большакова
β = Фонд 37, no.383 (partia / part A). Koncerty na cztery głosy
/ Four-part concertos, 1676–1679.
Собрание Московской Духовной Академии
Фонд 173.I, no 107. Николай Дилецкий, Идеа грамматики мусикийской, 1679.
Собрание Дмитрия В. Разумовского
Фонд 380, no. 86. Irmologion, trzecia ćwierć XVII w. / 3rd quarter of the 17th century

RNB-FR – Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, Фонд рукописей


Kap. – Коллекция Придворной Певческой Капеллы
ο = Q 61–62 (partie / parts D, B). Koncerty na cztery głosy
/ Four-part concertos, 1764–1774.
Q 37, 43, 66–88 (partie / parts D I, D II, A I, A II, T II). Koncerty na osiem głosów, koniec XVII w. /
Eight-part concertos, end of the 17th century
OLDP – Общество любителей древней письменности
λ = Q 653–654 (partie / parts A, B). Koncerty na cztery głosy
/ Four-part concertos, 1719.
OSRK – Основное собрание рукописной книги
μ = Q I 503 (partia / part D). Koncerty na cztery głosy / Four-part concertos, 1723 (partie A, T, B tego zesta-
wu zob. / for parts A, T, B from this set cf.: GIM-OR-SPS, 860/1–3).
Pog. – Собрание Михаила П. Погодина
Pog. 381. Irmologion Isaaka Zołoczewskiego / by Isaak Zolochevski, 1645.
Tit. – Собрание Титовa
γ = Tit. 932–935. Koncerty na cztery głosy / Four-part concertos, 1682–1689.
Tikh. – Собрание Павла Н. Тиханова
Tikh. 791. Irmologion z II połowy XVII wieku. / of the 2nd half of the 17th century

252
RNMM – Москва, Российский национальный музей музыки
FARM – коллекция Русской духовной музыки
Фонд 283, no. 86. Идеа грамматики мусикийской, kopia z połowy XVIII w. / a mid-18th-century copy
π = Фонд 283, no. 320–321 (partie / parts D, A), II połowa XVIII w. / 2nd half of the 18th century
ρ = Фонд 283, no. 745 (partia / part D), II połowa XVIII w. / 2nd half of the 18th century

Stare druki / Old Prints


Цветная Триодь (Triodium Floridum), Краков: Тип. Швайпольта Фиоля 1491.
Библия, Острог: Иван Федоров 1581.
Треодь Цветная, Вильна: Тип. Леона Мамонича 1609.
Служебник, Евье: Братская тип. 1612.
Акафисты, в них же каноны…, Вильна: Братская тип. 1628.
Всечестный Параклис, Киев: Тип. Лавры 1629.
Цветная Триодь, Киев: Тип. Лавры 1631.
Часослов, Вильна: Братская тип. 1631.
Часослов, Кутеин: Тип. Спиридона Соболя 1632.
Пречестные Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1636.
Брашно духовное, Кутейн: Тип. Богоявленского м-ря 1639.
Триоди Цветной, Москва: Печатный двор 1640.
Молитвослов, Евье: Братская тип. 1644.
Служебник, Москва: Печатный двор 1645.
Служебник, Москва: Печатный двор 1651.
Часослов, Москва: Печатный двор 1653.
Триодь постная, Москва: Печатный двор 1657.
Служебник, Иверский м-рь: Тип. Иверского монастыря 1658.
Требник, Москва: Печатный двор 1658.
Пречестные акафисты, Унев: Уневский м-рь 1660.
Цветная Триодь, Москва: Печатный двор 1660.
Псалтирь, Москва: Печатный двор 1660.
Пречестные Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1663.
Акафисты всеседмичные, Киев:Тип. Лавры 1677.
Служебник, Москва: Печатный двор 1668.
Пречестные Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1674.
Пречестныя Акафисты, Киев: Тип. Лавры 1677.

253
Bibliografia / Bibliography
Баранова Татьяна Б. Николай Дилецкий и западноевропейская теория музыки, w: Музыкальная культура
Средневековья: Сборник научных трудов, вып. 2. Москва: без изд. 1992, s. 152–155.
Цалай-Якименко Oлександра С., Киïвська школа музики XVII столiття: київське пініє, київська нота,
київська граматика, Киïв–Львiв–Полтава: Наукове Товариство iменi Шевченка у Львовi 2002.
Цалай-Якименко Oлександра С., Киïвська школа музики XVII ст. у її міжслов’янських та
загальноєвропейських зв’язках, w: Роль Києво-Могилянської академії в культурному єднанні
слов’янських народів, Київ: Наукова думка 1988.
Дианова Татьяна В., Филиграни XVII–XVIII вв. «Герб города Амстердама», Москва: ГИМ 1998.
Дилецкий Николай П., Идея грамматики муcикийской, red. i tłum. Владимир В. Протопопов, Москва:
Музыка 1979 (Памятники русского музыкального искусства, 7).
Дилецкий Николай П., „Мусикийская грамматика” Николая Дилецкого, red. Степан В. Смоленский,
[Санкт-Петербург:] тип. М. А. Александрова 1910.
Дилецький Микола, Граматика музикальна. Фотокопія рукопису 1723 р.; opr. Олександра С. Цалай
-Якименко, red. Мар’яна М. Гордійчук, Київ: Музична Україна 1970.
Дилецький Микола, Духовнi твори, Загальна ред. та упорядкування Миколы Гобдича, Киïв: б/и 2003.
Дилецький Mикола, Хоровi твори, Упорядкування, ред., вступна стаття та коментарi Нины
О. Герасимовоï-Персидьскоï, Киïв: «Музична Украïна», 1981.
Estreicher Karol, Bibliografia polska XIX stulecia: Kraków: Akademia Umiejętności 1897.
Fétis François-Joseph, Biographie universelle des musiciens et bibliographie générale de la musique, t. 3, Paris:
Firmin-Didot 1862.
Gerasimova Irina, Transfer and adaptation of West European musical technologies and East European church
singing traditions in Russia (last third of the 17th – first half of the 18th century, w: Creating Liturgically:
Hymnography and Music. Proceedings of the Sixth International Conference on Orthodox Church Music.
University of Eastern Finland, 8–14 June 2015, eds Ivan Moody, Maria Takała-Roszczenko, Joensuu: ISOCM
2017, s. 263–288.
Gerasimova Irina, The 17th Сentury Сhoral Сoncert ‘Vošel esi vo cerkov’ by Nikolai Dileckij: Tracing its Origin and
Early Use, w: Church, State and Nation in Orthodox Church Music: The Proceedings of the Third International
Conference on Orthodox Church Music, University of Joensuu, Finland, 8–14 June 2009, eds Ivan Moody,
Maria Takała-Roszczenko, Joensuu: ISOCM 2010, s. 287–299.
Gerasimova Irina, The “Requiem” Liturgy by Nikolai Dileckij: Questions of Reconstruction, w: Unity and Variety
in Orthodox Music: Theory and Practice: the Proceedings of the Fourth International Conference on Orthodox
Church Music, University of Joensuu, Finland, 6–12 June 2011, eds Ivan Moody, Maria Takała-Roszczenko,
Joensuu: ISOCM 2013, s. 370–378.
Герасiмава Iрына В., Канты часу швецкага «патопу» (1655–1660 гг.) у расiйскiх рукапiсах апошняй чвэрцi
XVII ст, w: „Arche. Пачатак” (6) 2012, s. 477–491.
Герасимова Ирина В., Жизнь и творчество белорусского композитора Фомы Шеверовского, w: Καλοφωνία:
Науковий збірник з історії церковної монодії та гимнографії, число 5, red. Крістіян Ганнік,
о. Петро Ґаладза, Наталя Сиротинська, Андрій Ясіновський, Юрій Ясіновський, Львів: Інститут
українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України 2010, s. 56–66.
Герасимова Ирина В., Николай Дилецкий: творческий путь композитора XVII в. Автореферат дисс. на
соискание ученой степени канд. искусствоведения, Москва: РАМ им. Гнесиных 2010.
Герасимова Ирина В.. Николай Дилецкий: творческий путь композитора XVII в. Диссертация… кадидата
искусствоведения. Москва: Российская Академия им. Гнесиных 2010.
Герасимова Ирина В., Новые подходы в реконструкции биографий композиторов XVII века: Николай
Дилецкий и Евстафий Маневский, „Музыковедение” 8 (2009), s. 47– 55.
Герасимова-Персидская Нина А., Музыка, время, пространство, Киев: Дух i лiтера 2012.
Герасимова-Персидская Нина А., Русская музыка XVII века. Встреча двух эпох, Москва: Музыка 1990.

254
Ясиновський Юрий П., Украïнськi та бiлоруськi нотолiнiйнi Iрмолоï 16–18 столiтъ: Каталог
i кодикологiчно-палеографiчне дослiдження, Львiв: Видавництво Отцiв Василiян «Мiсiонер» 1996
(Iсторiя украïнськоï музики, 2: Джерела).
Ясиновський Юрий П., Візантійська гимнографія і церковна монодія в українській рецепції
ранньомодерного часу, Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України 2011 (Іст
орія української музики: Дослідження, 18).
Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании члена-корреспондента Императорского
общества любителей древней письменности А. А. Титова, t. 1, cz. 2: Книги богослужебные. Описано
собирателем А. Титовым, Санкт-Петербург: Тип. Академии наук 1901.
Парфентьев Николай П., Древнерусское певческое искусство в духовной культуре Российского государства
XVI–XVII вв.: Школы. Центры. Мастера, Свердловск: Изд-во Уральского университета 1991.
Плотникова Наталья Ю., Творчество Николая Дилецкого: новые открытия, „Музыкальная академия” 2
(2013), s. 77–82.
Plotnikova Natalia, Manuscript versions of Nikolay Diletskiy’s concertos. Questions of Authorship, w: Creating Li-
turgically: Hymnography and Music. Proceedings of the Sixth International Conference on Orthodox Church
Music. University of Eastern Finland, 8–14 June 2015, Joensuu: ISOCM 2017, s. 244–262.
Протопопов Владимир В., Русская мысль о музыке в XVII в. Москва: Музыка 1989.
Ragauskas Aivas, Vilniaus miesto valdantysis elitas XVII a. Antropoje pusėje (1662–1702 m.), Vilnius: Diemedis
2002.
Турилова Светлана Л., Мемуары русского разночинца первой половины XVIII в. („Скаски” переводчика
и архивариуса Коллегии иностранных дел Моисея Арсеньева), w: Памятники культуры: новые
открытия. Письменность, искусство, археология. Ежегодник, 1989, red. Татьяна Б. Князевская,
Москва: Наука, 1990, s. 10–15.
Шавохина Елена Е., Знаменное многоголосие в его связях с общими закономерностями полифонии.
Дисcертация на соиск. учен. степ. канд искусствоведения, Москва: Гос. муз.-пед. ин-т им. Гнесиных
1987.
Morozan Vladimir, Introduction to One Thousand Years of Russian Church Music: 988–1988, t. 1: Monuments of
Russian Sacred Music, red. Vladimir Morozan, Washington D. C.: Musica Russica 1991.
Водяные знаки рукописей России XVII в., red. Татьяна В. Дианова, Людмила М. Костюхина, Москва: ГИМ
1988.
Вознесенский Андрей А., К истории славянской печатной псалтири. Московская традиция XVI–XVII
веков. Простая псалтирь, Санкт-Петербург – Москва: Альянс-Архео 2010.
Введенский Андрей А., Библиотека и архив у Строгановых в XVI–XVII вв., „Север” 3/4 (1923), s. 69–115.
Залесный Андрей А., „Приклоняю колени сердца”: покаяние царя Манассии в православном богослужении,
w: Материалы VIII Международной студенческой научно-богословской конференции, red. Игорь
А. Иванов, Санкт-Петербург: СпбДАиС 2016, s. 74–78.

255
Spis treści / Table of contents
Wstęp / Introduction ............................................................................................................ 7
Komentarz rewizyjny / Editorial notes .............................................................................. 31
Wykaz korektur / List of corrections .................................................................................. 45

Вечерня
Свѣте тихий ....................................................................................................................... 107
Нынѣ отпущаеши .............................................................................................................. 110

Литургия
Слава Отцу и Сыну. Единородный Сыне ....................................................................... 113
Малая ектения .................................................................................................................... 117
Придите, поклонимся ........................................................................................................ 118
Трисвятое. Святый Боже ................................................................................................. 120
Елицы во Христа крестистеся ....................................................................................... 121
Аллилуйя ............................................................................................................................... 123
Сугубая ектения .................................................................................................................. 125
Херувимская песнь .............................................................................................................. 127
Милость мира ..................................................................................................................... 132
Достойно есть ..................................................................................................................... 139
Един Свят ............................................................................................................................. 143
Видѣхом свѣт истинный ................................................................................................. 145
Многолѣтие ......................................................................................................................... 147

Koncerty / Concerts
Царю Небесный .................................................................................................................... 149
Богоотец убо Давид ............................................................................................................ 152
Безчисленное Твое милосердие .......................................................................................... 159
Смерти празднуем умерщвление ..................................................................................... 163
Радуйся, Живоносный Кресте .......................................................................................... 168
Господь просвѣщение мое .................................................................................................. 180
Согрѣших паче числа песка морскаго ............................................................................ 185
О, сладкий свѣте, Михаиле Архангеле .......................................................................... 193
Кo Богородицѣ прилѣжно нынѣ притецем .................................................................. 202
Царице моя Преблагая ....................................................................................................... 214
Сладчайшая Дѣво Марие .................................................................................................. 219
Радуйся, Пречистая Дѣво Мати .................................................................................... 227

Aneks / Appendix
Кресту Твоему ...................................................................................................................... 235
Отца и Сына и Святаго Духа ......................................................................................... 237
Да исполнятся уста наша ................................................................................................ 239

Teksty słowne / Verbal texts ................................................................................................ 242


Źródła / Sources .................................................................................................................... 251
Bibliografia / Bibliography ................................................................................................... 254
Fontes Musicae in Polonia

series A: Catalogi
A/I Tomasz Jeż, Danielis Sartorii Musicalia Wratislaviensia (2017).
A/II Sonia Rzepka, Tabulatura Organistarum ex Bibliotheca Ecclesiae Praesepiis Christi Fraustadiensis (2018).

series B: Facsimilia et Studia


B/I  Sigismundus Lauxmin (1596–1670). Ars et praxis musica, Graduale pro exercitatione studentium,
Antiphonale ad psalmos, ed. facs. Jūratė Trilupaitienė (2016).
B/II  Liber organistarum Collegii Crosensis Societatis Jesu, ed. facs. Laima Budzinauskienė, Rasa Murauskaitė
(2017).
B/III  Universalia et particularia. Ars et praxis Societatis Jesu in Polonia, eds Bogna Bohdanowicz, Tomasz Jeż
(2018).
B/IV  Simon Maychrowicz (1717–1783). Nauka zbawienna na missyi Societatis Jesu zwyczayna (Lwów 1767),
ed. facs. Oksana Shkurgan (2018).
B/V Georgius Elger (1585–1672). Geistliche Catholische Gesänge… (Braunsberg 1621), ed. facs. Māra
Grudule, Justyna Prusinowska, Mateusz Solarz (2018).

series C: Editiones
C/I  Martinus Kretzmer (1631–1696). Sacerdotes Dei benedicite Dominum, Memorare o piissima virgo,
Aeterne rerum omnium effector Deus, Laudem te Dominum, eds Tomasz Jeż, Maciej Jochymczyk
(2017).
C/II  Georgius Braun (1658–1709). In nomine Jesu, O caelitum Dux, ed. Tomasz Jeż (2017).
C/III  Anonim (I poł. XVIII w.). Completorium a 9. Chori Collegii Sandomiriensis Societatis Jesu, ed. Irena
Bieńkowska, introd. Magdalena Walter-Mazur, Irena Bieńkowska (2017).
C/IV  Nicolaus Franciscus Frölich († 1708). Viaticum mortuorum, O Maria Virgo pia, Salve Regina, ed. Tomasz
Jeż (2018).
C/V  Hyacinthus Szczurowski (1716? – po 1774). Caeli cives occurrite, Domine non sum dignus; Litaniae in C,
ed. Maciej Jochymczyk (2018).
C/VI  Motecta scripta in Collegio Braunsbergensis Societatis Jesu (S-Uu Utl.vok.mus.tr. 394–399), ed. Jacek
Iwaszko (2018).
C/VII Joannes Faber (1599–1667). Litaniae de omnibus Sanctis pro diebus Rogationum a 10, ed. Tomasz Jeż
(2018).
C/VIII Hyacinthus Szczurowski (1716? – po 1774). Missa Emmanuelis, ed. Maciej Jochymczyk (2018).
C/IX Nicolaus Dylecki (ca. 1630–1690). Vesperae, Liturgia, Concerti quatuor vocum, ed. Irina Gierasimowa
(2018).

Ut habeas liberum accessum ad omnia volumina, vide:


www.fontesmusicae.pl

You might also like