Professional Documents
Culture Documents
Acquisitionplanning
Acquisitionplanning
Acquisitionplanning
net/publication/309210236
Acquisition Planning
CITATIONS READS
0 456
3 authors:
Clinton Robinson
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Gabrielle Hogan-Brun on 16 August 2018.
Acquisition Planning (AP) is concerned with the range of language users and the distribu-
tion of literacy. As a form of language management (Spolsky, 2004) it complements and
interacts with status planning (which is about the social role or function of a language)
and corpus planning (used to modify the structure of a language). This interconnection is
particularly evident in multilingual contexts, where (monolingual and bilingual) AP often
involves status-linked and ideology-driven language aspects of public legitimization and
institutionalization (May, 2001, p. 153). AP can be activated in formal and informal settings,
at the macro or micro levels of society, and may involve top-down or bottom-up approaches
(Kaplan & Baldauf, 1997). This chapter provides a brief overview of approaches to AP and
highlights issues arising in postcolonial, post-Soviet, and European settings, exemplified
by some current European frameworks which are particularly active in AP.
The term “AP” goes back to Robert Cooper, who conceived it as being “directed towards
increasing the number of users—speakers, listeners, writers, or readers” (1989, p. 33). In
expanding on Kloss’s (1969) earlier distinctions between status and corpus planning, his
preliminary framework for AP considered foreign language acquisition, reacquisition,
and language maintenance of users as overt goals, and opportunities and incentives to
learn as means employed to attain this (Cooper, 1989, p. 160). Hornberger’s integrative
framework (1994, p. 78) of language planning goals combines approaches taken by Cooper
(above), Haugen (1972), and Neustupny (1974) in a matrix that distinguishes between
language planning types (i.e., status, acquisition, and corpus planning) and approaches
(i.e., policy and cultivation). As AP goals at the (macro) societal language policy level she
lists the group, education/school, literature, religion, mass media, and work; at the (micro)
level of cultivation planning her focus is on reacquisition, language maintenance, foreign/
second language, and shift. Kaplan and Baldauf (1997, pp. 122ff.) use the term “language-
in-education planning,” with literacy planning as a subset, to extend mother-tongue
knowledge to its written forms through schooling. In their model they list curriculum,
personnel, materials, community, and evaluation as key education policy development
and implementation areas. Spolsky demonstrates through his language policy paradigm
(2004, pp. 39f.) how language education (or acquisition) policy as part of language man-
agement impacts on language practices and beliefs.
In educational settings AP is primarily concerned with access and literacy. The main
tasks are choosing the language of instruction (LoI) as well as the range of second/foreign
languages to be offered in the curriculum. Such decisions frequently involve economic
(Grin & Vaillancourt, 1997) and language ideological considerations that reflect the per-
ceived market value of language(s) (Bourdieu, 1991). Often AP choices form part of the
politics of difference, echoing (changing) relations of power in terms of shifts in the use
of formerly dominant and native languages. In many cases policy pressures over struggles
for mother-tongue rights for indigenous or immigrant students can engender conflicts with
ethnonational ideologies. Overall, AP decisions that pursue the dual objectives of facilitat-
ing education in the mother tongue of children from marginalized language communities
as well as in the officially sanctioned language of a polity have been proven to have
positive effects on the learners’ sense of empowerment and educational outcomes (Tsui
& Tollefson, 2004). Skutnabb-Kangas (2008) has pointed to the human rights aspect of
diversity in education, which will be further dealt with below. Of pedagogical importance
for AP considerations is research that points to the cognitive benefits of continued instruc-
tion in the mother tongue through bilingual programs (Cummins & Swain, 1986).
We now move our focus to issues arising for AP in countries in sociopolitical transition,
taking as our starting point postcolonial settings in Africa, and then consider applications
in the post-Soviet context.
Postcolonial Settings
languages (such as official or national languages) over the course of primary and second-
ary educational cycles (ADEA, 2010). One of the key questions is how far educational
considerations—that is, improving the quality of learning outcomes—will predominate
in governments’ motivation for planning multilingual education. Ager (2001, p. 195) argued
that “ideals of social cohesion, elitism or social mosaicity” are likely to prevail as the state’s
motivation for determining language policy, rather than functional concerns or the per-
spectives of local communities. Attitudes to the functional aspects of language use as well
as the relative neglect of local community perspectives can be understood as manifestations
of power—its promotion, imposition, or preservation—with the consequent neglect of
how language policy may affect learning in particular communities.
A striking example of the opposite situation was documented in the 1990s in the
Democratic Republic of Congo (then Zaïre), where, in the relative absence of government
influence or control, a nongovernmental initiative modeled adult literacy acquisition on
the patterns of actual language use in the community (Robinson and Gfeller, 1997). As
described at the time, the program adopted a three-language approach:
• the local language (Ngbaka) as the language of initial literacy learning and medium
of instruction throughout the program;
• the regional language (Lingala), already spoken by adults in the region, with literacy
skills extended to Lingala;
• the official language (French), of which adults in the program had no prior knowledge.
Literacy in French enabled access to vast amounts of development and other literature.
Learners typically accessed a French development handbook, but discussed and applied
the knowledge they gained in the local language.
Post-Soviet Settings
of the titular language is required. This has entailed publishing redesigned textbooks,
facilitating teacher training and free language courses, and providing translation services.
At the same time, and to reverse the previous Russification of other minorities, particular
emphasis has been placed on providing elementary education in a number of non-Russian
minority languages. This has led to the development of a variety of bilingual, immersion,
and minority-language-medium models of schooling. These achievements have occurred
in a context of extreme economic hardship, the need to alter radically many aspects of
the Soviet heritage, and incessant pressure from Russia and from various international
players. Yet, as can be observed elsewhere in the world, many parents in their pragmatic
and instrumental orientation encourage their children to study in the majority language
(and English) rather than the one spoken at home (see Hogan-Brun, 2010, p. 8). In terms
of Russian itself, in some regions (for instance in the northeastern Ida Varumaa region of
Estonia, in eastern and southern Ukraine, or in the Moldovian breakaway republic
Transnistria) there has been a continuation of a broad Russian linguistic environment with
high language maintenance through the system of schooling as well as appropriate media
and cultural institutions.
Apart from substituting Russian in the school curricula with the national language as a
compulsory subject and introducing the languages of national minorities as academic
subjects, the main focus of AP has been to increase study of foreign languages education.
The collapse of the Soviet Union and the political drive to join the European Union (EU)
in 2004 had entailed rapid changes of the sociopolitical and linguistic reality. The new era
was also marked by new types of migration leading to diverging language behaviors
across the countries of Central and Eastern Europe. Hence the need arose to learn
different foreign languages, with textbooks often in short supply. Increasing westward
orientation means that the teaching of English is constantly expanding, and it predominates
in most instances. At the same time, as is shown below, challenges in the West have led
to new AP developments.
political and social trade-offs of early foreign language learning, however, are largely
undisputed. Among the claimed social advantages of an early start are that introducing
young learners to other cultures equips them better for democratic citizenship and for
future professional mobility, and that it helps them overcome narrow-mindedness and
ethnocentric thinking.
In the final part we present AP in the context of European frameworks and consider
didactic implications.
of language use and related competences in the CEFR do not take into account the variety
of important target groups in language teaching and learning across Europe. The
prototypical learner in the framework appears to be adult, with an interest in tourism or
professional language use (see the numerous contributions in Bausch et al., 2003). Krumm,
in highlighting this issue, states that the “very heterogeneous groups of migrants are,
however, totally different from the learners originally targeted by the CEFR” (2007). Other
criticisms concern the validity of underlying theories of second language learning and the
fact that the plurilingual approach is rarely visible in the descriptors that illustrate aspects
of communicative language competence in the framework. Bilingual or plurilingual ways of
communicating are not at the center of descriptions of linguistic competences or domains
of usage.
The following section discusses two current developments as efforts to put the plurilingual
approach into practice. The first is a “platform of resources and references for plurilingual
and intercultural education,” set up by the Language Policy Division of the Council of
Europe (2009) as an instrument for the purposes of AP in the school context. The second
is an effort to create integrated approaches to language teaching and learning in the school
context.
Language as a Language(s)
subject in other subjects
Figure 1 The complex roles of languages present in educational contexts. Reprinted with
permission from Council of Europe (2009) © Council of Europe
acquisition planning 7
Mehrsprachigkeitsdidaktik—Didactique intégrée—
Integrated Language Learning
The notion of “pluriligual and pluricultural competence” has led to new didactic approaches.
Francophone research uses the term “didactique du plurilinguisme,” stressing the socio-
political aspect of plurilingual education as a right (Moore & Gajo, 2009) and focusing
mainly on immersion programs. In the German-speaking community research has mainly
been on Third Language Acquisition (Hufeisen & Marx, 2004), and “Mehrsprachigkeitsdidaktik”
focuses on developing integrated curricula in the area of language learning (Hufeisen &
Lutjeharms, 2005). Jessner (2008) presents an overview of different theoretical approaches
to plurilingualism and relates these to issues of AP.
In Switzerland, integrated approaches to language learning form part of official AP
policies, as highlighted in a key document of the Swiss Conference of Cantonal Ministers
of Education (CDIP, 2004, chap. 4.7). Efforts are under way to implement this in various
educational contexts nationally. As pointed out above, the promotion of content and lan-
guage integrated learning (CLIL) constitutes one of the main strategies in AP on a European
level (see European Commission Web site: http://ec.europa.eu/education/languages/
language-teaching/doc236_en.htm).
Final Remarks
As this entry suggests, the main issues currently pertaining to AP are: access to literacy
and achieving functional levels of literacy (in postcolonial settings); (the facilitation of)
mother-tongue-based multilingual education; a focus in planning on the role and functions
of language in facilitating communication; adequate planning that goes beyond levels and
standards; promotion of plurilingual and pluricultural competence through multilingual
schooling in a flexible educational setting; fostering self-assessment and autonomy in
language learning; creating integrated approaches to language teaching and learning in
the school context.
Concerns at the macrolevel are: a lack of vitality in minority language learning; conflicts
between the political and social arenas as a result of shifting ideologies as attempts are
made in transitional settings to put policy into practice; the negotiation of language use
at the micro level; diverging educational policies and practices to cater for the needs of
pluralist societies. Further research is needed to provide knowledge in these areas of
application.
References
ADEA (Association for the Development of Education in Africa). (2010). Why Africa should invest
in African languages and multilingual education: An evidence- and practice-based policy advocacy brief.
Retrieved May 11, 2011 from http://www.adeanet.org/adeaPortal/adea/downloadcenter/
Ouga/Advocacy%20Brief%20MTBLE%2005Jan10.pdf
Ager, D. (2001). Motivation in language planning and language policy. Clevedon, England: Multilingual
Matters.
8 acquisition planning
Bausch, K.-R., Christ, H., & Königs, F. G. (Eds.). (2003). Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen
für Sprachen in der Diskussion: Arbeitspapiere der 22. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des
Fremdsprachenunterrichts. Tübingen, Germany: Narr.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Trans. G. Raymond & M. Adamson. Cambridge,
England: Polity.
Budach, G., Erfurt, J., & Kunkel, M. (Eds.). (2008). Écoles plurilingues—multilingual schools: Konzepte,
Institutionen und Akteure. Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang.
Byrnes, H. (2007). Perspectives. The Modern Language Journal, 91(4), 541–684.
CDIP (Conférence suisse des directeurs cantonaux de l’instruction publique). (2004). Enseignement
des langues à l’école obligatoire. Stratégie de la CDIP et programme de travail pour la coordination
à l’échelle nationale. Retrieved May 11, 2011 from http://www.cdip.ch
Cooper, R. L. (1989). Language planning and social change. New York, NY: Cambridge University
Press.
Coste, D., Moore, D., & Zarate, G. (1997). Compétence plurilingue et pluriculturelle. Strasbourg,
France: Council of Europe.
Council of Europe. (1992). Transparency and coherence in language learning in Europe. Objectives,
evaluation, certification. Report on the Rüschlikon Symposium. Ed. B. North. Strasbourg,
France: Council of Europe.
Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching,
assessment. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Council of Europe. (2005). Survey on the use of the Common European Framework of Reference (CEFR).
Retrieved May 11, 2011 from http://www.coe.int/T/DG4/Linguistic/Source/Surveyresults.
pdf
Council of Europe. (2009). A platform of resources and references for plurilingual and intercultural
education. Retrieved May 11, 2011 from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/LE_
texts_Source/PlatformResources_en.pdf
Cummins, J., & Swain, M. (1986). Bilingualism in education: Aspects of theory, research and practice.
London, England: Longman.
Djité, P. G. (2008). The sociolinguistics of development in Africa. Clevedon, England: Multilingual
Matters.
Grin, F., & Vaillancourt, F. (1997). The economics of multilingualism. Overview and analytical
framework. In W. Grabbe et al. (Eds.), Annual Review of Applied Linguistics, 17, 1–23.
Haugen, E. (1972). The ecology of language: Essays by Einar Haugen. Stanford, CA: Stanford
University Press.
Hogan-Brun, G. (2010). Language, education policy and transformation in Central and Eastern
Europe. Language and Education at the Margins of the European Union: Policies, Practices,
Challenges. Special issue. Comparative Education, 46(1), 3–12.
Hornberger, N. (1994). Literacy and language planning. Language and Education, 8(1–2), 75–86.
Hufeisen, B., & Lutjeharms, M. (Eds.). (2005). Gesamtsprachencurriculum, Integrierte Sprachendidaktik,
common curriculum. Theoretische Überlegungen und Beispiele der Umsetzung. Tübingen, Germany:
Narr.
Hufeisen, B., & Marx, N. (2004). A critical overview of research on third language acquisition
and multilingualism published in the German language. International Journal of Multilingualism,
1(2), 141–54.
Jessner, U. (2008). Teaching third languages: Findings, trends and challenges. Language Teaching,
41(1), 15–56.
Kaplan, R. B., & Baldauf, R. B. (1997). Language planning from practice to theory. Clevedon, England:
Multilingual Matters.
Key Data. (2008). Key Data on Teaching Languages at Schools in Europe. Ed. Eurydice. Retrieved
May 27, 2011 from http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/key_data_
series/095EN.pdf
Kloss, H. (1969). Research possibilities on group bilingualism: A report. Quebec, Canada: International
Center for Research on Bilingualism.
acquisition planning 9
Krumm, H.-J. (2007). Profiles instead of levels: The CEFR and its (ab)uses in the context of
migration. The Modern Language Journal, 91(4), 667–9.
Little, D. (2006). The Common European Framework of Reference for Languages: Content,
purpose, origin, reception and impact. Language Teaching, 39, 167–90.
Little, D. (2007). The Common European Framework of Reference for Languages: Perspectives
on the making of supranational language education policy. The Modern Language Journal,
91(4), 645–55.
May, S. (2001). Language and minority rights: Ethnicity, nationalism and the politics of language.
London, England: Longman.
Moore, D., & Gajo, L. (2009). Introduction. French voices on plurilingualism and pluriculturalism:
Theory, significance and perspectives. International Journal of Multilingualism, 6, 137–53.
Neustupny, J. V. (1974). Basic types of treatment of language problems. In J. Fishman (Ed.),
Advances in language planning (pp. 37–48). The Hague, Netherlands: De Gruyter.
Pavlenko, A. (2008). Multilingualism in post-Soviet countries: Language revival, language removal
and sociolinguistic theory. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 11(3&4),
275–314.
Robinson, C. (1996). Language use in rural development: An African perspective. Berlin, Germany:
De Gruyter.
Robinson, C., & Gfeller, E. (1997). A basic education programme in Africa: The people’s own?
International Journal of Educational Development, 17(3), 295–303.
Ruiz, R. (1984). Orientations in language planning. Journal of the National Association for Bilingual
Education, 8(2), 15–34.
Skutnabb-Kangas, T. (2008). Linguistic genocide in education—Or worldwide diversity and human
rights? New Delhi, India: Orient Longman.
Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Thonhauser, I. (2008). Konzeptualisierungen von Textkompetenz im Fremdsprachenunterricht
mit besonderer Berücksichtigung des GeR. In C. Fandrych & I. Thonhauser (Eds.),
Fertigkeiten—integriert oder separiert? Zur Neubewertung der Fertigkeiten und Kompetenzen im
Fremdsprachenunterricht (pp. 87–106). Vienna, Austria: Praesens.
Tsui, A. P., & Tollefson, J. W. (Eds.). (2004). Medium of instruction policies: Which agenda? Whose
agenda? Mahwah, NJ: Erlbaum.
UNESCO. (2003). Education in a multilingual world. UNESCO Education Position Paper. Paris,
France: UNESCO.
Suggested Readings
Beacco, J.-C., & Byram, M. (2007). From linguistic diversity to plurilingual education. Guide for the
development of language and education policies in Europe. Main version. Strasbourg, France.
Retrieved May 11, 2011 from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Guide_Main_
Beacco2007_EN.doc
Rassool, N. (2007). Global issues in language, education and development. Clevedon, England:
Multilingual Matters.
Spolsky, B. (Ed.). (in press). The Cambridge handbook of language policy. Oxford, England: Wiley-
Blackwell.