Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

SEAT/VW

Alhambra 09/10 Sharan 09/10

Elektrosada pre tazné zariadenie / 13-pól / 12 Volt / ISO 11446


Návod na pouzitie
Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 13-biegunowy / 12 Volt / ISO 11446

Instrukcja montazu
Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446
Einbauanleitung
Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446
Fitting instructions

87501367 / 20.03.2012 1 / 12
Montaz tejto elektrosady musi byt prevedena v Za technicke zmeny, pripadne zmeny elektroniky, ktore boli
specializovanom servise alebo primerane kvalifikovanou uskutocnene vyrobcom vozidla po uvedeni elektrosady do
osobou. Pred zacatim montaze je nutne dokladne si precitat prevadzky, a ktore vedu k chybnym funkciam zasuvky alebo
navod na pouzitie. Po ukonceni montaze je potrebne tento pridavnych zariadeni, nepreberame ziadnu zaruku.
navod odlozit ku servisnym dokumentom vozidla.
POZOR!

Modul privesu nie je schopny komunikovat s diagnostickym


Pri neodbornej montazi alebo zmene elektrosady, pripadne zmene zariadenim . V pripade, ze testovacie mechanizmy generuju chybny
existujucich suciastok, zanika akykolvek narok na zaruku.Pri jazde protokol pri diagnoze, suvisiaci ci uz priamo alebo nepriamo s
bez privesu je nutne odpojit adapter zo zasuvky (ak je tento v prevadzkou privesu, je nutne odpojit modul privesu od elektrosady
prevadzke). Zmeny tykajuce sa konstrukcie, vybavenia, farieb,ako a opakovane vykonat diagnozu.
aj omyly su vyhradene. Vsetky specifikacie a ilustracie su
nezavazne.

Ak prives nie je vybaveny hmlovym svetlom, je potrebne ho


dodatocne namontovat.

Przed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezy Za wszystkie zmiany techniczne i elektroniczne dokonane w
dokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. Po samochodzie lub w przyczepie po montazu wiazki i majace
zamontowaniu wiazki do samochodu instrukcje montazu bezposredni wplyw na jej dzialanie nie bierzemy odpowiedzialnosci.
nalezy dolaczyc do dokumentacji samochodu.
UWAGA!

Montaz wiazki elektrycznej musi byc przeprowadzony przez Miedzy modulem sterujacym w wiazce elektrycznej a modulem
specialistyczny warsztat samochodowy. Montaz wiazki przez sterujacym samochodu nie ma bezposredniej komunikacji. W
osoby niewykwalifikowane, lub dokonywanie zmian w polaczeniach przypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komu-
wiazki (niezgodnych z dolaczona instrukcja) powoduje utrate nikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowane
gwarancji. Zamiana elektronicznych podzespolow w wiazce jest przez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc i
zabroniona. W przypadku jazdy bez przyczepy reduktory nie moga przeprowadzic test ponownie.
pozostawac w gniezdzie.

Zmiany w instrukcji montazu wiazki dotyczace konstrukcji,


wyposazenia kolorow, bledow moga sie zdarzyc.
W przypadku gdy przyczepa nie jest wyposazona w swiatlo
przeciwmgielne, nalezy je zamontowac.

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet
oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden.
werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die
WICHTIG!

Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach
Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller
des Fahrzeuges beizulegen! durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der
Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes keinerlei Gewährleistung!
bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf
Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige
müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen
werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit
sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul
unverbindlich. vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein
nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!

Installation of the towing electrics kit must be undertaken In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
IMPORTANT!

by a specialist workshop or an appropriately qualified person.


Before starting work, you must read the installation in- We accept no responsibility and give no guarantee for technical and
structions through completely. After installing the towing electrical modifications made after the initial operation of the towing
electrics kit, the installation instructions should be kept with electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for
the vehicle service documentation. example to malfunction of the trailer socket or its peripheries.

All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s
modification of the towing electrics kit or any of its component parts. diagnostics processes or software-supported test mechanisms
When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation,
must be removed from the electrical socket. We reserve the right to the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer
alter the design, content or colour. We accept no liability for any socket and a new diagnostic process initiated.
errors in these instructions. All details and illustrations are non-
binding.

87501367 / 20.03.2012 2 / 12
15A 20A

2x

MA
NU
AL

2x

3x 2x 3x 10x 5x
90270328

5-9

3,
14-19 11-12

87501367 / 20.03.2012 3 / 12
Nástroje - Narzedzie - Werkzeuge - Tools - Outils

+
-

C
o
C

POZOR! UWAGA! WICHTIG! IMPORTANT!


SK PL
Vykon chladica vozidla musi byt pri Wydajnosc ukladu chlodzenia w Die Kühlerleistung des Fahrzeuges muß The vehicle's cooling capacity may have
doplneni vybavy o tazne zariadenie zaleznosci od mozliwosci musi byc bei Nachrüstung einer Anhängerkupplung to be increased when retrofitting a trailer
podla moznosti zvyseny! Prosim zwiekszona w przypadku zamontowania möglicherweise erhöht werden! coupling! You must observe the manu-
bezpodmienecne dbat na pokyny dodatkowego wyposazenia (hak Bitte unbedingt Herstellerangaben facturer's instructions!!
vyrobcu!! holowniczy). Prosze koniecznie dbac o beachten!!
zalecenie producenta samochodu!!

MANUAL

POZOR! UWAGA! WICHTIG! IMPORTANT!


SK PL
Aby sa zabranilo zbytocnym chybam Aby zapobiec zbytecznym bledom w Um Störungen und Schäden am In order to avoid mal-functions and
v palubnej sieti, musi byt odpojena elektronice samochodu, nalezy przed Bordnetz zu vermeiden, muss die damage to the vehicle’s electrical system
akumulatorova svorka na negativny rozpoczeciem montazu wiazki Massepolklemme unbedingt vor the earth terminal must be disconnected
(minus) pol este pred zacatim odlaczyc kleme (-) MINUS od Beginn aller Arbeiten von der Fahr- from the vehicle’s battery before starting
montaze! akumulatora! zeugbatterie getrennt werden! work!

Obzvlast pri pracach a pripojeniach na W przypadku nie odlaczenia klemy, Insbesondere bei Arbeiten und Both the trailer module and the vehicle’s
CAN-datovej zbernici moze dojst pri szczegolnie przy montazu modulu CFC Anschlüssen am CAN-Datenbus kann control unit for the electrical system can
neodpojenej akumulatorovej svorke k (CAN Bus) moze nastapic uszkodzenie bei nicht abgeklemmter Batterie sowohl be damaged during work on the CAN
poskodeniu modulu privesu ako aj k tego modulu w wiazce jak rowniez das Anhängermodul als auch das data bus connections if the battery is not
poskodeniu palubneho modulu vozidla! uszkodzenie modulu sterujacego w fahrzeugseitige Bordnetzsteuergerät disconnected!
samochodzie! beschädigt werden!
Prosime dodrziavat pokyny vyrobcu Please pay attention to the manufacturer’s
pri odpojeni a pripojeni akumulatora! Dlatego prosimy przestrzegac instrukcji Bitte Herstellervorschriften beim Ab- instructions when disconnecting and
producenta przy odlaczaniu i zalaczaniu und Anklemmen der Fahrzeugbatterie reconnecting the vehicle’s battery!
klemy akumulatora. beachten!

1
87501367 / 20.03.2012 4 / 12
a

1.
3.

4. 2.

5.

1.

2.

3.

2
87501367 / 20.03.2012 5 / 12
40 mm

3 4

Podlaczenie gniazda / Maksymalne obciazenie na wyjsciu


ISO 11446 Oblozenie zasuvky / Maximalny vykon na vystupe
Socket configuration / Maximum power output

1/L BK/WT 21W

2 WT 42W

1-8 3/31 BR

4/R BK/GN 21W

5/58-R GY/RD 52W

90500546 6/54 BK/RD 63W


5
7/58-L GY/BK 52W

8 BL/RD 42W
everse
9 8 B+30

9 RD 240W
10 1
7
2 10 YL 180W
11 4 6
10 11 YL/BR
3 5
12
12 13
9 13 RD/BR

90500550

6 7

Wybrac strone
Zvolit stranu

90500315

8 9
87501367 / 20.03.2012 6 / 12
GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H PL

BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny

RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony

GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony

OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs Pomaranczowy

VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy

PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy

BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski

YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Sárga Zólty

WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy

90500580 BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy

GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Sedá Szürke Szary

10

11

x0_0/00.000
0
ooooooo
oooooooooo X00000000

Dôlezité!
Dbat na pokyny
z obrázku 1!
Uwaga!
Zwrocic szczególna
uwage pokazane
czynnosci na obrazku 1

12

RD/YL
RD/BL

RD
RD/BK

OR/BR
OR/GN

13
87501367 / 20.03.2012 7 / 12
1.

2.

3.
14

Zdjac pokrywe z skrzynki


bezpiecznikowej!

Kryt z poistkovej skrine odobrat!


Nacisnac! ... i wysunac!
Zatlacit! … a vytiahnut!

15
3 volné otvory? 20A
3 wolne otwory?
RD/YL
B+/30 15A
RD/BL

RD 2x

RD 20A

Otworzyc zabezpieczenie
RD/BL
Otvorit aretáciu! RD/YL 15A
16

RD/YL

POS.
RD/BL

RD
POS.
RD/YL
15A

MANUAL
RD/BL
15A

B+30
RD
20A
90270325

17
87501367 / 20.03.2012 8 / 12
OR/BR

OR/GN
Dôlezité!
Dbat na pokyny
z obrázku 1!

Uwaga!
OR/BR OR/BR Zwrocic szczególna
uwage pokazane
czynnosci na obrazku 1

OR/BR

OR/GN CAN-Data Wire


OR/BR (Otvor / Otwor 16)
OR/GN OR/GN OR/GN (Otvor / Otwo 15)

Obudowa wtyczki 52-pinowej (BR)

nasuvné puzdro
52-polové modré (BR)

18

RD/BK Dôlezité!
Dbat na pokyny
z obrázku 1!

Uwaga!
RD/BK RD/BK Zwrocic szczególna
uwage pokazane
czynnosci na obrazku 1

RD/BK

RD/BK

RD/BK Otvor 45
RD/BK Otwor 45

Obudowa wtyczki 52-pinowej (BK)

nasuvné puzdro
52-polové modré (BK)

19
87501367 / 20.03.2012 9 / 12
OPTIONAL YL/BR
YL

+
+

Dodatkowa wiazka / Doplnková sada MANUAL

Prosim opytajte sa Vasho predajcu!


Prosze o zapytanie swojego sprzedawcy!
90500004

20 21

Nasledujúce funkcie osvetlenia prívesu Folgende Beleuchtungsfunktionen


nie sú podporované pri vetkch ahaoch des Anhängers werden nicht bei allen Zugfahrzeugen
so spínaním denného svetla poas jazdy: mit Tagesfahrlichtschaltung unterstützt:

SK • koncove (zadné) svetla


• obrysove svetla
• Schlussleuchten
• Begrenzungsleuchten
• osvetlenie SPZ • Kennzeichenbeleuchtung

K aktivovaniu tychto funkcii musi byt zapnute Zur Aktivierung dieser Funktionen muss Stand-
parkovacie svetlo alebo tlmene svetlo. oder Abblendlicht eingeschaltet werden!

Nastpujce funkcje owietlenia przyczepy The following lamp functions for the trailer
nie s wspomagane we wszystkich cignikach are not supported by all towing vehicles
z ukadem przeczania wiate do jazdy w dzie: with DRL circuit:

• swiatla pozycyjne (tylne) • Rear lights


PL • swiatla obrysowe • Side lights
• oswietlenie tablicy rejestracyjnej • Numberplate lights

W celu atywacji tych funkcji musza byc The parking lights or dimmed headlights
wlaczone postojowe lub pozycyjne. must be switched on to activate this function!

22

MA
NU
AL

MANUAL

SERVICE SERVICE
MA
NU
AL

23
87501367 / 20.03.2012 10 / 12
everse

24 25
OPCJA/MOZNOST Opcja: Redukcja
Volitel’né: adaptér
Simulator privesu
pre 7- a 13-pol. zasuvky. 13-pinowa 7-pinowa
Symulacja przyczepy
dla gniazd 7 i
13 Pinowych.

evers
e

Art.
Perm Daue
anent rstrom
powe
PIN r suppl
9 y
Ladel
Charg eitun
traile ing wire g
PINr battery for
10

50400516
Prosim opytajte sa Vasho predajcu!
Prosze o zapytanie swojego sprzedawcy!
26 27

28 29

Kódovanie riadiaceho modulu


Aktywacja modulu sterujacego
Codierung Steuergerät
Code Control unit

CD-Manual

30
87501367 / 20.03.2012 11 / 12
Vysvetlivky k symbolom Objasnienia symboli ERKLÄRUNG SYMBOLE SYMBOL EXPLANATION

lavé (58-L) resp. pravé (58-R) Lewe(58-L)lub prawe (58-R) linke (58-L) bzw. left (58-L) respectively
koncové svetlá koncowe swiatlo rechte (58-R) Schlussleuchte right (58-R) tail light
Brzdové svetlá (54)/ Swiato stop (54)/ Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54) stop light (54) /
tretie brzdové svetlá (54) trzecie swiato stop (54) high mounted, third stop light (54)

87501367 / 20.03.2012
Smerové svetlo lavé Kierunkowskaz lewy Fahrtrichtungsanzeiger links turn signal indicator left

Smerové svetlo pravé Kierunkowskaz prawy Fahrtrichtungsanzeiger rechts turn signal indicator right

Hmlové svetlo(á) przeciwmgielne swiatlo Nebelschlussleuchte(n) rear fog light(s)

Reverse
Spätné svetlo (á) swiatlo wsteczne Rückfahrleuchte(n) reversing light(s)
everse
B+/30
staly plus/ Permanent power supply /
Trvalé plus/zásuvka 13 polová, kontakt 9 gniazdo 13 biegunowe, kontakt 9 Dauerstrom / Steckdose 13P Kammer 9 13pin socket, chamber 9
Nabíjací kábel/ przewód ladujcy/ Ladeleitung / Steckdose 13P Kammer 10 charging wire for trailer fridge /
zásuvka 13-polová, kontakt 10 gniazdo 13 biegunowe, kontakt 10 13pin socket, chamber 10

Príves/rozpoznanie prívesu przyczepa/rozpoznanie przyczepy Anhänger / Anhängererkennung trailer / trailer recognition

B+/30 Trvalé plus/stály prívod prúdu staly plus/stale napiecie Dauerstrom / permanente Stromversorgung Permanent current power supply

Kostra (31) masa 31 Masse (31) Ground or Earth (31)

Pólová svorka batérie - minus klema baterii - minus Batteriepolklemme Anschluss Minus ground connection battery terminal lug

Pólová svorka batérie - plus klema baterii - plus Batteriepolklemme Anschluss Plus positive connection battery terminal lug
20A
Poistka/Vykon poistky 20 Ampère Bezpiecznik/ amperaz 20A Sicherung / Sicherungsstärke 20 Ampère fuse / fuse capacity 20 Ampère

12 Zapalovac/doplnková zásuvka Zigarettenanzünder / cigarette lighter /


V Zapalniczka/ gniazdo uzupelniajace Zubehör-Steckdose accessory socket

Reproduktor/húkacka klakson Lautsprecher / Warnsummer loudspeaker / buzzer

P Parkovací senzor czujnik(sensor) parkowania Einparkhilfe park distance control

Prepínac/zdroj funkcie Przelacznik Schalter / Funktionsursprung switch / source of function

Spojit polczyc verbinden Connect together

Rozpojit rozlaczyc trennen disconnect

Sledovat/vid. dalsie informácie sledzic/ patrz nastepne informacje beachten / siehe weitere Informationen Look at / see further information

Sledovat vybranú oblast sledzic/wybrana czesc beachte auserwählten Bereich look carefully at selected area

Nachádzajúci sa/osadeny/v poriadku znajdujacy sie/w porzadku vorhanden / belegt / i.O. Present / Occupied / OK

Nenachádzajúci sa/neosadeny/ nie znajdujacy sie/ nie w porzadku nicht vorhanden / nicht belegt / nicht i.O. Not present / Not occupied / not OK
nie v poriadku

Nalavo na lewo links left

Napravo na prawo rechts right

Zvuková signalizácia dzwiekowa sygnalizacja Akustische Signalisierung acoustic indication

Pozor/dôlezitá informácia Uwaga/ wazna informacja Achtung / wichtiger Hinweis attention / important advice

12 / 12

You might also like