Merged 20240329 1058

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 62

www.tntextbook.

org
Ïaš Ïu©L brŒÍŸ

ehyoah®
ehŒ¡fhš ÁWéušnghš e‹fâa uhæD«
<¡fhš JizÍ« cjthjh® e£bg‹dh«
nrŒ¤jhD« br‹W bfhsšnt©L« brŒéis¡F«
thŒ¡fhš midah® bjhl®ò. *
- rkzKåt®

ghlšbghUŸ
ehæ‹ fhšéušfŸ beU§» ÏU¡F«. mjid¥nghy¢ Áy® e«nkhL
beU¡fkhf ÏU¥gh®fŸ. Mdhš, mt®fŸ <æ‹ fhš msΡF¡Tl ek¡F
cjt kh£lh®fŸ. m¥go¥g£lt®fŸ e£ghš ek¡F v‹d ga‹?
thŒ¡fhš, bjhiyéYŸs Úiu¡ bfh©LtU«; mªÚiu taY¡F¥ ghŒ¢Á
éisa cjΫ. thŒ¡fhiy¥nghy cjΫ kåj®fŸ ÏU¡»wh®fŸ. v›tsÎ
bjhiyéš ÏUªjhY« mt®fŸ e£ig eh« njo¡bfhŸSjš nt©L«.
brh‰bghUŸ
ehŒ¡fhš - ehæ‹ fhš; <¡fhš - <æ‹ fhš; e‹fâa® - e‹F + mâa®;
mâa® - beU§» ÏU¥gt®; v‹dh« - v‹d ga‹?; nrŒ(ik) - bjhiyÎ;
brŒ - taš; midah® - ngh‹nwh®.
üšF¿¥ò
gÂbd©Ñœ¡fz¡F üšfSŸ x‹W ehyoah®. Ϫüš, eh}W
ghlšfis¡ bfh©lJ. mw¡fU¤Jfis¡ TWtJ. ‘ehyo eh}W’ v‹D«
Áw¥ò¥ bgaU« Ïj‰F c©L. Ϫüš, rkzKåt® gy® ghoa ghlšfë‹
bjhF¥ò.
gÂbd©Ñœ¡fz¡F - és¡f«
r§f üšfŸ vd¥gLgit g¤J¥gh£L« v£L¤bjhifÍ«. g¤J¥gh£oš
g¤J üšfS«, v£L¤bjhifæš v£L üšfSkhf bkh¤j« gÂbd£L üšfŸ.
Ït‰iw, ‘nkšfz¡F üšfŸ’ vd¡ TWt®.
jäœ

r§f üšfS¡F¥Ã‹ njh‹¿a üšfë‹ bjhF¥ò, ‘gÂbd©Ñœ¡fz¡F’


vd tH§f¥gL»wJ. ϤbjhF¥ÃY« gÂbd£L üšfŸ cŸsd. gÂbd©
v‹whš, gÂbd£L v‹gJ bghUŸ. Ϫüšfis¡ Ñœ¡fz¡F üšfŸ vdΫ
TWt®. gÂbd©Ñœ¡fz¡F üšfSŸ bgU«ghyhdit mwüšfns.

25
www.tntextbook.org
khÂç édh¡fŸ

m) òwtaédh¡fŸ
1. bghUŸ vGJf.
1. mâa® 2. brŒ
2. Ãç¤J vGJf.
1. ehŒ¡fhš 2. e‹fâa® 3. e£bg‹dh«
3. nfho£l Ïl¤ij ãu¥òf.
1. ehyoah® üšfSŸ x‹W.
2. gÂbd© v‹gj‰F v‹gJ bghUŸ.

M) FWédh¡fŸ
1. ehyoah® fU¤J¥go e‹ik brŒnth® vjid¥ ngh‹wt®?
2. ‘taš’ v‹D« bghUŸ jU« brhšiy ehyoah® ghlèèUªJ vL¤J
vGJf.

Ï) ÁWédh¡fŸ
1. ehyoah® - üš F¿¥ò¤ jUf.
2. ehyoah® TW« e£ò¡ F¿¤J vGJf.

26
www.tntextbooks.in

கவிதைப்பேழை
இயல்
ஐந்து அழியாச் செல்வம்

பெ ற ் ற ோர்க ள் த ங ்க ள் கு ழ ந ் தை க ளு க் கு ப் பல்வகை ய ா ன
செல்வங்களைச் சேர்த்து வைக்கின்றனர். அவற்றுள் சில
செல்வங்கள் களவு ப�ோகவ�ோ, அழியவ�ோ கூடும். ஆகையால்
பெற்றோர் தம் குழந்தைகளுக்குச் சேர்த்து வைக்க வேண்டிய
செல்வங்களுள் சிறந்ததும், அழியாததும் ஆகிய செல்வத்தைப்
பற்றி அறிவ�ோம்.

வைப்புழிக் க�ோட்படா வாய்த்தீயிற் கேடில்லை


மிக்க சிறப்பின் அரசர் செறின்வவ்வார்
எச்சம் எனவ�ொருவன் மக்கட்குச் செய்வன
விச்சைமற்று அல்ல பிற.*
-சமண முனிவர்

ச�ொல்லும் ப�ொருளும்
வைப்புழி - ப�ொருள் சேமித்து வைக்கும் இடம்
க�ோட்படா -ஒருவரால் க�ொள்ளப்படாது
வாய்த்து ஈயில் - வாய்க்கும்படி க�ொடுத்தலும்
விச்சை - கல்வி
வவ்வார் - கவர முடியாது
எச்சம் - செல்வம்

பாடலின் ப�ொருள்
கல்வியைப் ப�ொருள் ப�ோல வைத்திருப்பினும் அது பிறரால் க�ொள்ளப்படாது. ஒருவற்கு
வாய்க்கும்படி க�ொடுத்தாலும் குறைவுபடாது. மிக்க சிறப்பினை உடைய அரசராலும் கவர
முடியாது. ஆதலால் ஒருவர் தம் குழந்தைகளுக்குச் சேர்த்து வைக்க வேண்டிய செல்வம்
கல்வியே ஆகும். மற்றவை செல்வம் ஆகா.

நூல் வெளி
நாலடியார் சமண முனிவர்கள் பலரால் எழுதப்பட்ட நூலாகும். இந்நூல்
பதினெண்கீழ்க்கணக்கு நூல்களுள் ஒன்றாகும். இது நானூறு வெண்பாக்களால்
ஆனது. இந்நூலை நாலடி நானூறு என்றும், வேளாண்வேதம் என்றும்
அழைப்பர். திருக்குறள் ப�ோன்றே அறம், ப�ொருள், இன்பம் என்னும் முப்பால்
பகுப்புக் க�ொண்டது. இந்நூல் திருக்குறளுக்கு இணையாக வைத்துப் ப�ோற்றப்படுவதை
நாலும் இரண்டும் ச�ொல்லுக்குறுதி என்னும் த�ொடர் மூலம் அறியலாம்.

103

7th Std - Tamil CBSE Pages-1-222.indd 103 16-12-2021 18:02:37


www.tntextbooks.in

கற்பவை கற்றபின்
1. கல்வியின் சிறப்பை விளக்கும் பிற பாடல்களைத் திரட்டி எழுதுக.
2. கல்வியின் சிறப்பை விளக்கும் கதை ஒன்றனை அறிந்து வந்து வகுப்பறையில் கூறுக.
3. பின்வரும் பாடலைப் படித்து மகிழ்க.

வெள்ளத்தால் அழியாது வெந்தணலால்


வேகாது வேந்த ராலும்
க�ொள்ளத்தான் முடியாது க�ொடுத்தாலும்
நிறைவன்றிக் குறைவு றாது
கள்ளர்க்கோ பயமில்லை காவலுக்கு
மிகஎளிது கல்வி யென்னும்
உள்ளப�ொருள் உள்ளிருக்கப் புறத்தேய�ோர்
ப�ொருள்தேடி உழல்கின் றீரே - தனிப்பாடல் திரட்டு.

மதிப்பீடு
சரியான விடையைத் தேர்ந்தெடுத்து எழுதுக.
1. ஒருவர் தம் குழந்தைகளுக்குச் சேர்த்து வைக்க வேண்டிய செல்வம் _____.
அ) வீடு ஆ) கல்வி இ) ப�ொருள் ஈ) அணிகலன்
2. கல்வியைப் ப�ோல் _____ செல்வம் வேறில்லை.
அ) விலையில்லாத ஆ) கேடில்லாத இ) உயர்வில்லாத ஈ) தவறில்லாத
3. ‘வாய்த்தீயின்’ என்னும் ச�ொல்லைப் பிரித்து எழுதக் கிடைப்பது _____.
அ) வாய்த்து + ஈயின் ஆ) வாய் + தீயின் இ) வாய்த்து +தீயின் ஈ) வாய் + ஈயின்
4. ‘கேடில்லை ‘ என்னும் ச�ொல்லைப் பிரித்து எழுதக் கிடைப்பது _____.
அ) கேடி + இல்லை ஆ) கே +இல்லை
இ) கேள்வி + இல்லை ஈ) கேடு + இல்லை
5. எவன் + ஒருவன் என்பதனைச் சேர்த்தெழுதக் கிடைக்கும் ச�ொல் _____.
அ) எவன்ஒருவன் ஆ) எவன்னொருவன் இ) எவன�ொருவன் ஈ)ஏன்னொருவன்

குறுவினா
கல்விச் செல்வத்தின் இயல்புகளாக நாலடியார் கூறும் செய்திகளை எழுதுக.
சிறுவினா
கல்விச் செல்வம் குறித்து நாலடியார் கூறும் கருத்துகளைத் த�ொகுத்து எழுதுக.
சிந்தனை வினா
‘கல்விச் செல்வம் அழியாத செல்வம் எனப்படுவது ஏன்?’ – சிந்தித்து எழுதுக.
104

7th Std - Tamil CBSE Pages-1-222.indd 104 16-12-2021 18:02:37


www.tntextbook.org
Ïaš _‹W brŒÍŸ

eh‹kâ¡foif
kid¡F és¡f« klth®; klth®
jd¡F¤ jifrhš òjšt®; - kd¡»åa
fhjš òjšt®¡F¡ fšéna; fšé¡F«
X‹ òfœrhš cz®Î.
- és«Ãehfdh®

ghlšbghUŸ
FL«g¤Â‹ és¡F¥ bg©zhthŸ. m¥bg©Q¡F és¡»id¥
ngh‹wt®fŸ, mtŸ bg‰w g©Ãš Áwªj ßisfŸ. kd¤Â‰»åa m‹òä¡f
m¥ÃŸisfS¡F és¡»id¥ ngh‹wJ fšé. m¡fšé¡F és¡fhf
és§FtJ vJbt‹whš, mt®fël« cŸs ešby©z§fns.
brhšbghUŸ
klth® - bg©fŸ
jifrhš - g©Ãš Áwªj
kd¡»åa - kd¤J¡F Ïåa
fhjš òjšt® - m‹ò k¡fŸ
X‹ - vJbt‹W brhšY«nghJ
òfœrhš - òfiH¤ jU«
cz®Î - ešby©z«
MÁça® F¿¥ò : üyhÁçaç‹ bga® és«Ãehfdh®. és«Ã v‹gJ C®¥bga®;
ehfdh® v‹gJ òytç‹ Ïa‰bga®.
üš F¿¥ò : eh‹kâ¡foif, gÂbd©Ñœ¡fz¡F üšfSŸ x‹W. foif
v‹whš mâfy‹ v‹gJ bghUŸ. eh‹F kâfŸ bfh©l mâfy‹ v‹gJ
Ïj‹bghUŸ. x›bthU gh£L« eh‹F mw¡fU¤Jfis¡ TW»‹wJ.

48
www.tntextbook.org
khÂç édh¡fŸ
m) òwtaédh¡fŸ
1. bghUŸ vGJf.

1. klth® 2. kd¡»åa 3. cz®Î


2. nfho£l Ïl¤ij ãu¥òf.
1. eh‹kâ¡foif üšfSŸ x‹W.
2. eh‹kâ¡foif üè‹ MÁça® .
3. kid¡F és¡f« .
4. m‹òä¡f òjšt®fS¡F és¡F .
3. nfho£l Ïl¤Âš cça éilia¤ nj®ªbjGJf.
1. foif v‹gj‹ bghUŸ .
m) fo¤jš M) mâfy‹ Ï) fLF
2. és«Ã v‹gJ bga®.
m) Ïa‰bga® M) òidbga® Ï) C®¥bga®
M) FWédh¡fŸ
1. eh‹kâ¡foif v‹gj‹ bghUŸ ahJ?
2. bg©Q¡F és¡fhf mikgt® ah®?
3. fšé¡F és¡fhf miktJ vJ?
Ï) ÁWédh
kid¡F és¡f« klth® v‹D« ghlèš eh‹F kâfis¥nghy
mikªJŸs fU¤JfŸ ahit?
jäœ

49
www.tntextbooks.in

கவிதைப்பேழை
இயல்
ஒன்று விருந்தோம்பல்

த மி ழ ர ்க ளி ன் ப ண ் பா ட் டு க் கூ று க ளி ல் ‘ வி ரு ந ் த ோ ம ்ப ல் ’
முதன்மையானதாகும். தமக்கு இல்லாவிட்டாலும் இருப்பதை
வி ரு ந் தி ன ரு க் கு த் த ந் து ம கி ழ ்ந்த நி கழ் வு களை த் த மி ழ்
இலக்கியங்கள் பேசுகின்றன. கடையெழு வள்ளல்களுள் ஒருவர்
பாரி. அப்பாரியின் புதல்வியர் பாணர்களுக்குப் புதுமையாக உணவு
அளித்த செய்தியைக் கூறும் பாடலை அறிவ�ோம்.

மாரிய�ொன்று இன்றி வறந்திருந்த காலத்தும்


பாரி மடமகள் பாண்மகற்கு – நீர்உலையுள்
ப�ொன்திறந்து க�ொண்டு புகாவா நல்கினாள்
ஒன்றாகு முன்றில�ோ இல்*
- முன்றுறை அரையனார்

ச�ொல்லும் ப�ொருளும்
மாரி - மழை மடமகள் - இளமகள்

வறந்திருந்த - வறண்டிருந்த நல்கினாள் - க�ொடுத்தாள்

புகவா - உணவாக முன்றில் - வீட்டின் முன் இடம் (திண்ணை)


இங்கு வீட்டைக் குறிக்கிறது

பாடலின் ப�ொருள்
மழையின்றி வறட்சி நிலவிய காலத்தில், பாரி மகளிரான அங்கவை, சங்கவை
ஆகிய�ோரிடம் பாணர்கள் இரந்து நின்றனர். பாரிமகளிர் உலைநீரில் ப�ொன் இட்டு
அவர்களுக்குத் தந்தனர். அதனால் ப�ொருள் ஏதும் இல்லாத வீடு எதுவும் இல்லை என்பதை
அறியலாம்.

இப்பாடலில் இடம் பெற்றுள்ள பழம�ொழி ஒன்றாகு முன்றில�ோ இல் என்பதாகும்.


ஒன்றுமில்லாத வீடு எதுவுமில்லை என்பது இதன் ப�ொருள்.

7th Std Tamil CBSE Term 3 Combined 16.05.2019.indd 2 03-10-2019 15:07:36


www.tntextbooks.in

நூல் சவளி
பைதமகாழி �கானூறு நூலின் ஆசிரியர முன்றுரை அரையனகார ஆவகார. இவர
கி.பி. (தபகா.ஆ.) �கான்ககாம் நூற்ைகாணரடச் தெரநேவர என்பர. பைதமகாழி �கானூறு
நூலின் கடவுள வகாழ்த்துப் பகாடல் மூ்லம் இவர ெமண ெமயத்ரேச் தெரநேவர
என அறியமுடிகிைது.
பைதமகாழி �கானூறு பதிதனணகீழ்ககணககு நூல்களுள ஒன்று. இது �கானூறு பகாடல்கரளக
தககாணடது. ஒவதவகாரு பகாடலின் இறுதியிலும் ஒரு பைதமகாழி இடம் தபற்றிருப்பேகால் இது
பைதமகாழி �கானூறு என்னும் தபயரதபற்ைது. இநநூலின் ஒரு பகாடல் இஙகுத் ேைப்பட்டுளளது.

கற்பதவ கற்றபின்
1. வள்ளல்்கள் எழுவரின் யபயர்கணளத் யதபாகுத்து எழுது்க.
2. விருந்தபாமபல் பணணப விளக்கும ்கணத ஒன்ண்ற அறிநது வநது வகுப்பண்றயில் கூறு்க.

மதிபபீடு
ெரியபான விண்ணயத் ்தரநயதடுத்து எழுது்க.

1. மரம வளரத்தபால் _________ யப்ற்பாம.

அ) மபாறி ஆ) மபாரி இ) ்கபாரி ஈ) பபாரி

2. ‘நீருண்யில்’ என்னும யெபால்ண்ப் பிரித்து எழுதக் கிண்ப்பது _______.

அ) நீரு + உண்யில் ஆ) நீர + இண்யில்

இ) நீர + உண்யில் ஈ) நீரு + இண்யில்

3. மபாரி + ஒன்று என்பதணனச் ்ெரத்யதழுதக் கிண்க்கும யெபால் _______.

அ) மபாரியயபான்று ஆ) மபாரிஒன்று

இ) மபாரியின்று ஈ) மபாரியன்று

குறுவினபா
1. பபாரி ம்களிரின் யபயர்கணள எழுது்க.

2. ‘யபபாருள் ஏதும இல்்பாத வீடு்க்ள இல்ண்’ – எவவபாறு?

சிநதணன வினபா
தமிழர்களின் பி்ற பணபபாட்டுக் கூறு்கணள எழுது்க.

7th Std Tamil CBSE Term 3 Combined 16.05.2019.indd 3 03-10-2019 15:07:37


jäœ www.tntextbook.org

KJbkhê¡fhŠÁ
Áwªj g¤J
(Áwªjbjd¡ Tw¥gL« g¤J¥ bghUis¤
j‹df¤nj bfh©oU¥gJ Áwªj g¤J.)

1. M®fè cyf¤J k¡f£ bfšyh«


Xjèš Áwªj‹(W) xG¡f« cilik.
2. fhjèš Áwªj‹W f©zŠr¥ gLjš.
3. nkijæš Áwªj‹W f‰wJ kwthik.
4. t©ikæš Áwªj‹W thŒik Íilik.
5. Ïsikæš Áwªj‹W bkŒÃâ Ï‹ik.
6. eyDil ikæ‹ ehQ¢ Áwªj‹W.
7. FyDil ikæ‹ f‰ò¢ Áwªj‹W.
8. f‰wè‹ f‰whiu têgLjš Áwªj‹W.
9. br‰whiu¢ brW¤jèš j‰brŒif Áwªj‹W.
10. K‹bgU fè‹Ã‹ ÁWfhik Áwªj‹W.
- kJiu¡ Tlÿ®»Hh®

bghUŸ : 1. f l š N œ ª j Ï›Îyf k¡fŸ midt®¡F« f‰wiyél


xG¡fKilikna ÁwªjJ. 2. Ãw®¡F m‹òfh£LtÂY« brašfshš mt®
ngh‰W«go el¤jny nkyhdJ. 3. m¿ÎE£g¤ÂD« f‰wbghUis kwthik
nk‹ikahdJ. 4. tskhd thœ¡ifia¡fh£oY« thŒik cilatuhf
thœtJ ca®ªjJ. 5. Ïsikia¡ fh£oY« neha‰w thœnt ÁwªjJ.
6. mHFilatuhf ÏU¥gÂD« ehzKilatuhf ÏU¥gnj nkyhdJ.
7. Fy¥bgUikiaél xG¡fKilikna ÁwªjJ. 8. Áwªj üšfis¡
f‰wiyélΫ f‰w¿ªj bgçahiu¥ Ëg‰¿ bahGFjš Áw¥ghdJ. 9. giftiu¤
j©o¥gjidél, mtU¡F e‹ikbrŒjš ÁwªjJ. 10. K‰fhy¤J¥ bgU»a bršt¤ij¥
Ëd®¡ FiwÎglhkš fh¤jny ÁwªjJ.
brh‰bghUŸ : M®fè - ãiwªj XirÍila flš; fhjš - m‹ò, éU¥g«;
nkij - m¿Î E£g«; t©ik - <if, bfhil; Ãâ - nehŒ; bkŒ - cl«ò;
ehz« - brŒa¡ Tlhjjid¢ brŒa m¢r¥gLjš; Áwªj‹W - ÁwªjJ;
têgLjš - ngh‰¿ tz§Fjš.

28
www.tntextbook.org

MÁça® F¿¥ò
bga® : kJiu¡ Tlÿ®»Hh®
Ãwªj C® : Tlÿ®

jäœ
Áw¥ò : Ït®j« ghlšfis e¢Ádh®¡»åa® Kjèa ešYiuahÁça®fŸ
nk‰nfhŸfshf¡ ifah©LŸsh®fŸ.
fhy« : r§f fhy¤J¡F¥Ã‹ thœªjt®.
üš F¿¥ò : KJbkhê¡fhŠÁ v‹gJ fhŠÁ¤Âizæ‹ JiwfSŸ x‹W.
gÂbd© Ñœ¡fz¡F üšfSŸ x‹whd Ϫüš, cy»aš c©ikfis¤ bjëthf
vL¤J Ïa«ò»wJ. Ϫüš, mwÎiu¡nfhit vdΫ tH§f¥gL»wJ. Ïš g¤J
mÂfhu§fŸ cŸsd. x›nth® mÂfhu¤ÂY« g¤J¢ brŒÍŸfŸ cŸsd. Ϫüš
üW ghlšfshš MdJ.
üš ga‹ : KJbkhê¡fhŠÁ f‰nghç‹ F‰w§fis Ú¡», mw« bghUŸ Ï‹g§fis
miltj‰fhd têKiwfis mwÎiufshf¡ T¿ eštê¥gL¤J«.

khÂç édh¡fŸ

m) òwtaédh¡fŸ
1. nfho£l Ïl¤ij ãu¥òf.
m) KJbkhê¡fhŠÁ v‹gJ Âizæ‹ JiwfSŸ x‹W.
M) KJbkhê¡fhŠÁæ‹ MÁça® .
Ï) Ïsikia¡ fh£oY« ÁwªjJ.
2. nfho£l Ïl¤Âš cça éilia vL¤J vGJf.
m) KJbkhê¡fhŠÁ vd tH§f¥bgW«.
1. e‹bd¿ 2. mwüš 3. mwÎiu¡nfhit
M) f‰wiyélΫ ÁwªjJ
1. m¿Îilik 2. bghiwÍilik 3. xG¡fKilik
3. Ãç¤J vGJf.
m) k¡f£bfšyh« M) Ãâæ‹ik Ï) FyDilik
4. ËtU« brh‰fis¢ brh‰bwhlçš mik¡f.
cyf«, k¡fŸ, xG¡f«, têgLjš.
M) FWédh¡fŸ
1. KJbkhê¡fhŠÁ - ÁWF¿¥ò vGJf.
2. kJiu¡ Tlÿ®»Hh® g‰¿¡ F¿¥ò vGJf.
3. nkij, t©ik Ït‰iw¡ fh£oY« Áwªjd ahit?
4. eyDilikæ‹ ÁwªjJ vJ?
Ï) ÁWédh
KJbkhê¡fhŠÁ F¿¥ÃL« Áwªj g¤JfŸ vit? és¡Ff.

29
Forwww.tntextbooks.in
More Materials
https://megatnpsc.blogspot.com

Ïaš x‹W brŒÍŸ

ÂçfLf«
- ešyhjdh®

öat® brašfŸ

1. c©bghGJ Úuho c©lY« v‹bg¿D«


ghšg‰¿¢ brhšyh éLjY« - njhšt‰¿¢
rhæD« rh‹wh©ik F‹whik Ï«_‹W«

RE
öca« v‹gh® bjhêš. FI
bghUŸ : Úuhoa Ë c©Qjš, bgU«ga‹ »il¤jhY« bghŒ¢rh£Á
brhšyhkš ÏU¤jš, clštho¤ js®ªjnghJ« m¿Î xG¡f§fëš F‹whJ
ÏU¤jš M»a Ï«_‹W« kd«, bkhê, bkŒfshš öŒik cilatç‹
C

brŒiffsh«.
PS

brh‰bghUŸ: c©bghGJ - c©Q«bghGJ; bg¿D« - bg‰whY« ;


ghšg‰¿ - xUg¡f¢ rh®ò (eLÎãiyikæš ÏUªJ khWjš) ; njhšt‰¿ - njhšRU§»;
TN

rhæD« - mêæD«; rh‹wh©ik - m¿Î xG¡f§fëš ãiy¤J ã‰wš;


F‹whik - FiwahJ ÏU¤jš; öca« - öŒik cilnah®).

mwÎz®Î cilahçl¤J cŸsit

2. Ïšyh®¡bfh‹ ÖÍ« cilikÍ«, Ï›Îy»š


ãšyhik ÍŸS« be¿¥ghL« - v›Î殡F«
J‹òWt brŒahj öŒikÍ« Ï«_‹W«
e‹w¿Í« khªj®¡ Fs. *

Page 94 of 235
2

For More videos Subscribe TNPSC FIRE TRICKS


Forwww.tntextbooks.in
More Materials
https://megatnpsc.blogspot.com

bghUŸ : t¿at®¡F¥ bghUis më¤jš , Ï›Îyf¤J¥ bghUŸfë‹


ãiyahikia m¿ªJ eštê ã‰wš, v›ÎæiuÍ« J‹òW¤jhj ãiyæš
thœjš v‹D« Ï«_‹W« mwtêæš el¡F« k¡fS¡nf v‹W« c©L.

brh‰bghUŸ : <Í« - më¡F«; ãšyhik - ãiyahik; be¿ - tê; öŒik - öa j‹ik;


khªj® - k¡fŸ.

òjçš éij¤j éij

3. KiwbrŒah‹ bg‰w jiyikÍ« beŠÁš


ãiwæyh‹ bfh©l jtK« - ãiwxG¡f«
nj‰whjh‹ bg‰w td¥ò« Ïit_‹W«

RE
ö‰¿‹f© öéa é¤J.
FI
bghUŸ : mw« jtwhJ brašgL« M‰wš Ïšyhjt‹ bg‰w jiyik, xG¡f«
C

Ïšyhjt‹ nk‰bfh©l jt«, nkyhd xG¡f¤ij¡ fil¥Ão¡fhjt‹ bg‰w


mHF M»a Ï«_‹W« òjçš éij¤j éijngh‹W gad‰witna.
PS

brh‰bghUŸ: ãiw xG¡f« - nkyhd xG¡f«; nj‰whjh‹ - fil¥Ão¡fhjt‹;


td¥ò - mHF; öW - òj®; é¤J - éij.
TN

MÁça® F¿¥ò : ÂçfLf¤Â‹ MÁça® ešyhjdh®. Ït® ÂUbešntè kht£l¤ij¢ nr®ªj


ÂU¤J v‹D« Cçd® v‹g®. Ïtiu¢, brUmLnjhŸ ešyhj‹ vd¥ ghæu« F¿¥ÃL
tjdhš, Ït® ngh®ÅuuhŒ ÏUªÂU¡fyh« vd¡ fUj¥gL»wJ.

üš F¿¥ò : ÂçfLf«, gÂbd©Ñœ¡fz¡F üšfSŸ x‹W. Ϫüš üW bt©gh¡fis


cilaJ. R¡F, äsF, Â¥Ãèahš Md kUªJ¡F¥ bga® ÂçfLf«. Ï«kUªij
c©l kåj®fS¡F clšnehŒ Ú§F«. Ïjid¥ngh‹nw x›bthU ÂçfLf¥ ghlèY«
Ïl«bg‰WŸs _‹W fU¤J« k¡fë‹ kdka¡f¤ij¥ ngh¡»¤ bjëit V‰gL¤J«.

üš ga‹ : ÂçfLf« ghlšfëYŸs _‹W mw¡fU¤J« f‰ghç‹ kd¤ÂYŸs


m¿ahikah»a nehia¥ ngh¡», mtiu¡ F‹¿‹nkè£l és¡fhf¢ rKjha¤Âš és§f¢
brŒÍ«.

Page 95 of 235
3

For More videos Subscribe TNPSC FIRE TRICKS


Forwww.tntextbooks.in
More Materials
https://megatnpsc.blogspot.com

khÂç édh¡fŸ

m) òwtaédh¡fŸ
cça éilia¤ nj®Î brŒf.
m) ghšg‰¿¢ brhšyh éLjY« - Ï›toæš ghšg‰¿ v‹gj‹ bghUŸ.
1. gF¥ò¥g‰¿ 2. Ïd«g‰¿ 3. xUg¡f¢ rh®òg‰¿

M) ‘ãšyhik ÍŸS« be¿¥ghL«’ Ï›toæš tê v‹D« bghUŸjU« brhš.


1. ãšyhik 2. be¿ 3. cŸ

Ï) td¥ò v‹D« brhšè‹ bghUŸ


1. mHF 2. m¿Î 3. tsik

M) FWédh¡fŸ

RE
1. ÂçfLf« - bga®¡fhuz« TWf.
2. ešyhjdh® - MÁça® F¿¥ò¤ jUf.
FI
Ï) ÁWédh¡fŸ
1. öŒik cilatç‹ brašfŸ ahit?
2. e‹w¿Í« khªj® brašfŸ ahit?
C

3. òjçš éij¤j éijfshtd vit?


PS
TN

jh‹ tH§F« eh£o‹f© cŸs gy bkhêf£F« jiyikahf cŸs


jFÂÍ«, mt‰¿Y« ä¡f nk‹ik cilaJkhd bkhêna ca®jå¢ br«bkhê.
Ï›éy¡fz mo¥gilia MuhÍäl¤J¤ jäœbkhêahdJ bjY§F, f‹dl«,
kiyahs« Kjèat‰¿‰bfšyh« jiyikÍ«, mt‰¿D« ä¡f nk‹ikÍ«
cilajhifahš ca®bkhêahf¤ Âfœ»wJ. jh‹ tH§F« eh£oš gæY« k‰iwa
bkhêfë‹ cjéæ‹¿¤ jå¤J Ïa§ftšy bkhêna jåbkhê vd¥gL«.
ÂUªÂa g©ò«, Ó®¤j ehfçfK«, bghUªÂa öŒbkhê, òfš br«bkhêah«
v‹gJ Ïy¡fz«.
- gçÂkh‰ fiyP®

Page 96 of 235
4

For More videos Subscribe TNPSC FIRE TRICKS


Forwww.tntextbooks.in
More Materials
https://megatnpsc.blogspot.com

RE
FI
C
PS
TN

Page 40 of 249

For More videos Subscribe TNPSC FIRE TRICKS


Forwww.tntextbooks.in
More Materials
https://megatnpsc.blogspot.com

RE
FI
C
PS
TN

Page 41 of 249

For More videos Subscribe TNPSC FIRE TRICKS


www.tntextbooks.in

கவிதைப் பேழை
இயல்
ஐந்து சிறுபஞ்சமூலம்

ம னி த வாழ்வை ச் ச ெ ழு மை ய ாக் கு பவை அ ற ப் ப ண் பு களே .


காலந்தோறும் தமிழில் அறக் கருத்துகளைக் கூறும் இலக்கியங்கள்
த�ோ ன் றி வ ரு கி ன்ற ன . அ வ ற் று ள் ஒ ன் று தா ன் சி று பஞ்ச மூ ல ம்
என்னும் நூல். வயதுக்கும் அறிவுக்கும் சில நேரங்களில் த�ொடர்பு
இருப்பதில்லை. சாதனைக்கு வயது ஒரு தடையில்லை.

அறிவுடையார் தாமே உணர்வர்


பூவாது காய்க்கும் மரம் உள; நன்று அறிவார்,
மூவாது மூத்தவர், நூல் வல்லார்; தாவா,
விதையாமை நாறுவ வித்துஉள; மேதைக்கு
உரையாமை செல்லும் உணர்வு*. (பா. எண்: 22)

பாடலின் ப�ொருள் இலக்கணக் குறிப்பு


பூக்காமலே சில மரங்கள் காய்ப்பதுண்டு. அறிவார், வல்லார்- வினையாலணையும்
இ தைப் ப�ோலவே ந ன்மை , தீ மைகளை பெயர்கள்
ந ன் கு ணர்ந்தவ ர் , வ ய தி ல் இ ளை ய வராக
விதையாமை, உரையாமை – எதிர்மறைத்
இருந்தாலும், அவர் மூத்தவர�ோடு வைத்து
த�ொழிற்பெயர்கள்
எண்ணத் தக்கவரே ஆவார். பாத்தி அமைத்து
விதை விதைக்காமலே, தானே முளைத்து தாவா - ஈறுகெட்ட எதிர்மறைப் பெயரெச்சம்
வள ரு ம் வி தைக ளு ம் உ ள ்ள ன . அ தைப்
ப�ோலவே மேதையரும் பிறர் உணர்த்தாமல் பகுபத உறுப்பிலக்கணம்
எதையும் தாமே உணர்ந்து க�ொள்வர். உரையாமை = உரை + ய் + ஆ + மை

அ ணி :பாட லி ல் எ டு த் து க ் கா ட் டு உரை – பகுதி; ய் – சந்தி (உடம்படுமெய்)


உவமையணி பயின்று வந்துள்ளது. ஆ – எதிர்மறை இடைநிலை

ச�ொல்லும் ப�ொருளும் மை – த�ொழிற்பெயர் விகுதி

மூவாது - முதுமை அடையாமல்; நாறுவ காய்க்கும் = காய் + க் + க் + உம்


- முளைப்ப, தாவா - கெடாதிருத்தல் காய் – பகுதி; க் – சந்தி; க் – எதிர்கால
இடைநிலை; உம் – பெயரெச்ச விகுதி

133

9th_Tamil_Pages 122-277.indd 133 23-03-2018 17:59:56


www.tntextbooks.in

நூல் ப�ளி
தமிழில் சஙக இைக்கியஙகலைத் பதா்டர்ந்து நீதிநூல்கள் மதான்றினை. அலவ ெதிபனைண்
கீழ்க்கைக்கு எனைத் பதாகுக்கபெட்டுள்ைனை. அவற்றுள் ஒன்று சிறுெஞ்சமூைம். ஐந்து
சிறிய மவர்கள் என்ெது இதன் பொருள். அலவ கண்்டஙகத்திரி, சிறுவழுதுலை,
சிறுமல்லி, பெருமல்லி, பநருஞ்சி ஆகியனை. இவமவர்கைால் ஆனை மருந்து உ்டலின்
மநாலயப மொக்குகின்ைது. அதுமொைச் சிறுெஞ்சமூைப ொ்டல்களில் உள்ை ஐந்லதந்து கருத்துகள்
மக்களின் அறியாலமலயப மொக்கி நல்வழிபெடுத்துவனைவாய் அலமந்துள்ைனை. இபொ்டல்கள் நன்லம
தருவனை, தீலம தருவனை, நலகபபுக்கு உரியனை என்னும் வலகயில் வாழ்வியல் உண்லமகலை
எடுத்துக்காட்டுகின்ைனை.
சிறுெஞ்சமூைத்தின் ஆசிரியர் காரியாசான், மதுலரத் தமிழாசிரியர் மாக்காயனைாரின் மாைாக்கர். காரி
என்ெது இயற்பெயர். ஆசான் என்ெது பதாழிலின் அடிபெல்டயில் அலமந்தபெயர். மாக்காரியாசான்
என்று ொயிரச் பசய்யுள் இவலரச் சிைபபிக்கிைது.

ப்தரிந்து ப்தளிவ�பாம் �பா்தலனக்கு �யது ்தலையன்று

10 வயதிற்குள்ைாகமவ பசாற்பொழிவு நிகழ்த்தவும், ொ்டவும் ஆற்ைல் பெற்ைவர் வள்ைைார்.


11ஆவது வயதிமைமய அரசலவயில் கவிலத எழுதி ‘ொரதி’ என்னும் ெட்்டம் பெற்ைவர் ொரதியார்.
15ஆவது வயதிமைமய பிபரஞ்சு இைக்கியக் கழகத்துக்குத் தமது கவிலதகலை எழுதியனுபபியவர்
விக்்டர் ஹியூமகா.
16ஆவது வயதிமைமய தமது தந்லதயின் மொர்ப ெல்டயில் தைெதியானைவர் மாவீரன் அபைக்சாண்்டர்.
17ஆவது வயதிமைமய லெசா நகரச் சாய்ந்த மகாபுரத்தின் விைக்கு ஊசைாடுவது குறித்து ஆராய்ந்தவர்
விஞ்ஞானி கலீலிமயா.

ப்தரியுமைபா?
சிறுெஞ்சமூைத்தின் ொ்டலில் ஐந்து கருத்துகள் இ்டம்பெற்றுள்ைனை. அது மொை, ஒரு
ொ்டலில் மூன்று, ஆறு கருத்துகலைக் பகாண்்ட அைநூல்கள் ெதிபனைண்கீழ்க்கைக்கு
வரிலசயில் அலமந்துள்ைனை. அந்நூல்கலைப ெற்றி உஙகளுக்குத் பதரியுமா?

கற்ல� கறறபின்...
1. பூகைகாமலை ைகாய்ககும் மைஙைள, விகதைகைகாமலை முக்ளககும் விகதைைள
எக்வசயனக லைட்ைறிந்து ்வகுபெகறயில கூறுை.

2. மூ்வகாது மூததை்வர், ைகாணேகாது ைண்ை்வர்


இக்வ லெகாை நயம் அகமந்தை சதைகாைர்ைக்ள உரு்வகாககுை.

134

9th_Tamil_Pages 122-277.indd 134 23-03-2018 17:59:56


Forwww.tntextbooks.in
More Materials
https://megatnpsc.blogspot.com

Ïaš Ïu©L brŒÍŸ

ÁWgŠr_y«

f©td¥ò¡ f©nzh£l«, fhštd¥ò¢ bršyhik,


v©td¥ò ϤJizah« v‹Wiu¤jš, - g©td¥ò¡
nf£lh®e‹ bw‹wš, »s®ntªj‹ j‹dhL
th£lh‹e‹ bw‹wš td¥ò. *
- fhçahrh‹
jäœ

RE
bghUŸ : f©Q¡F mHF Ïu¡f« bfhŸsš; fhY¡F mHF Ãwçl« ÏuªJ
bršyhik; MuhŒ¢Á¡F mHF jkJ Koit¤ JâªJiu¤jš; Ïir¡F
mHF mjid¡ nf£ngh® e‹bwd¥ òfœjš; murD¡F mHF, Fok¡fis
FI
tU¤jhkš fh¥gt‹ v‹W, Ãw® mtid¥ òfœªJ ciu¤jš.
brh‰bghUŸ : f©nzh£l« - Ïu¡f« bfhŸSjš; v©td¥ò - MuhŒ¢Á¡F
mHF; td¥ò - mHF; »s®ntªj‹ - òfG¡F cça mur‹; th£lh‹ -
C

tU¤j kh£lh‹.
PS

Ïy¡fz¡F¿¥ò : f©nzh£l«, bršyhik, ciu¤jš, v‹wš - bjhê‰bga®fŸ;


nf£lh®, th£lh‹ - éidahyizÍ« bga®fŸ.
TN

gFgj cW¥Ãy¡fz« : nf£lh® = nfŸ (£) + £ + M®. nfŸ - gFÂ; Ÿ - £


MdJ éfhu«; £ - Ïwªjfhy Ïilãiy; M® - gy®ghš éidK‰W éFÂ.
mâ : brh‰bghUŸ ËtUãiyaâ.
MÁça® F¿¥ò : fhçahrh‹, kJiu¤ jäHhÁça® kh¡fhadhç‹ khzh¡f®
vd¢ Áw¥ò¥ghæu« TW»wJ. Ït®, rkz rka¤ij¢ rh®ªjt®. ÏtU«
fânkjhéahU« xUrhiy khzh¡fuht®. bgU«gh‹ik bghJ mw¡fU¤JfS«
ÁWgh‹ik rkz mw¡fU¤JfS« Ϫüèš Ïl«bg‰WŸsd.
ü‰F¿¥ò : ÁWgŠr_y« gÂbd©Ñœ¡fz¡F üšfSŸ x‹W. Ïj‹ MÁça®
fhçahrh‹. Ϫüèš, flΟ thœ¤Jl‹ bjh©û‰nwG bt©gh¡fŸ
cŸsd. f©l§f¤jç, ÁWtGJiz, ÁWkšè, bgUkšè, beUŠÁ M»a
IªJ _èifæ‹ nt®fS« clšnehia¤ Ô®¥gd. mJnghy, Ϫüè‹
x›bthU ghlèY« Tw¥g£LŸs IªJ fU¤J« k¡fŸ kdnehia¥ ngh¡Ftd.
Mifahš, Ϫüš ÁWgŠr_y« vd¥ bga® bg‰wJ.

Page 43 of 321
36

For More videos Subscribe TNPSC FIRE TRICKS


Forwww.tntextbooks.in
More Materials
https://megatnpsc.blogspot.com

khÂç édh¡fŸ

m) òwtaédh¡fŸ
1. nfho£l Ïl¤Âš cça vG¤ij¡bfh©L ãu¥òf.
1. f©Q¡F mHF f nzh£l«. (‹/©)
2. v td¥ò ϤJizah« v Wiu¤jš. ( ‹/© )
2. nfho£l Ïl¤ij ãu¥òf.
1. g©Q¡F mHF e‹bw‹wš.
2. Ãwçl« ÏuªJ bršyhik mHF.
3. éil¡nf‰w édh mik¡f.
1. fhY¡F mHF Ãwçl« ÏuªJ bršyhik.

jäœ
2. ÁWgŠr_y¤ij Ïa‰¿at® fhçahrh‹.

RE
M) FWédh¡fŸ
1. ÁWgŠr_y« - F¿¥ò vGJf.
FI
2. fhçahrh‹ - ÁWF¿¥ò vGJf.
Ï) ÁWédh
C

ÁWgŠr_y« TW« td¥òfis¤ bjhF¤bjGJf.


PS

m¿ªJbfhŸf.
ËtUãiyaâ
TN

xU brŒÍëš K‹d® tªj brhšnyh bghUnsh Ëd®¥ gyél¤J«tç‹


mJ ËtUãiyaâ MF«. ÏJ, brhšÃ‹tUãiyaâ, bghUŸÃ‹tUãiyaâ,
brh‰bghUŸ ËtUãiyaâ, ctik¥ ËtUãiyaâ vd ehštif¥gL«.
brh‰bghUŸ ËtUãiyaâ
xU brŒÍëš K‹d® tªj brhšY« mj‹ bghUS« Ëd®¥
gyél¤J«tç‹ mJ, brh‰bghUŸ ËtUãiyaâah«.
‘f©td¥ò¡ f©nzh£l«. . .’ v‹D« ÁWgŠr_y¥ ghlèš brh‰bghUŸ
ËtUãiyaâ gæ‹W tªJŸsJ. Ï¥ghlèš ‘td¥ò’ v‹D« brhš
Û©L« Û©L« tªJ ‘mHF’ v‹D« bghUis¤ jU»‹wJ.

Page 44 of 321
37

For More videos Subscribe TNPSC FIRE TRICKS


www.tntextbooks.in

கவிவைப்்்பவை
இயல்
ஒன்று
மூதுவை
க ல் ல் ை இ ல் ை ம ன் ல்
இ திவை க க இ ன் கல் ம ை
ய கல் ல்வம க க க
ை ய மல் வள கல் ையப் ல்
ைகப் வ க வ ய ய ல்வம ய
கல் ைய க வன் ங் ப் ப் ப் வ ன்
வ க வள வ

மனனனும் மோ�றக் ்கற்தறோனும் சீரதூக்கின


மனனனின ்கற்தறோன சிறபபுதட்ன – மனனற்குத
்தனத்த�ம் அல்்லோல் சிறபபில்த்ல ்கற்தறோரக்குச்
ந�னற இடநமல்்லோம் சிறபபு.*
- ஒளதவ்ோர

வ�ொல்லும் வ்பொருளும்
ம ை இல் மல்
ன் ப் டு
டு
்பொைலின் வ்பொருள்
மன் ை ை இல் மல் க வை ப் டு ல்
மன் ை க வ வ மன் ன் ல் ம டு ம ப் கல்
க வ ன் இ ங்க ல் ல் ப்

நூல் வைளி
இநநூலின் ஆசிரியர ஒைரவயார. இவர ஆத்தி டி,
பகான்ரற பவநதைன், நல்வழி பபான்ற நூல்கரையும்
இயறறியுள்ைார.
மூதுரை என்னும் ப்ால்லுக்கு மூத்பதைார கூறும் அறிவுரை என்பது
பபாருள். சிறநதை அறிவுரைகரைக் கூறுவதைால் இநநூல் மூதுரை எனப்
பபயர பபறறது. இநநூலில் முப்பத்பதைாரு பாடல்கள் உள்ைன.

6th_Tamil_Page_1_74.indd 2 11-07-2018 18:57:51


www.tntextbooks.in

கற்பவை கற்றபின்

கல் ய ய ல்வ ன் ை ப் ல் க
கல் ய ம கள் ல் ல் கள் ைவ ய இ ை ப்
ய க க டு தி வ க

மதிப்பீடு

ய ை ைய டு க
ம ணவ கள் நூல்கைள க க வ டு
ம ம க ம இ ம மய க

இ மல் ன் ல்ை ப் ை ப்
இ மல் இ ல்
இ இ ல் இ மல்

ம ன் ல்ை ப் ை ப்
ம ம இ ம ம

இல் வ ன் ை ை ல்
மில் வ இல் வ
இ மல் வ ல் வ

ப் ை ய ன் ை ை ல்
ப் ை ய ப் ை ய
இ ப் ை ய ப் ை ய

க வ ன் ைமகள க ை வ ய ைவ

கல் ன் ப் க ங்கள் ை க கள்



கல் வ டு இ ப் கைளப் ய டுக

6th_Tamil_Page_1_74.indd 3 11-07-2018 18:57:51


www.tntextbooks.in

விரிவானம்

இயல்
ஒன்று அறிவுசால் ஔவையார்

கல் வி அ றி வி ல் சி ற ந்த அ ற வ�ோரை யு ம் ந ல ் ல ொ ழு க ்க ம்


மிக்க மக்களையும் க�ொண்டது நம் தமிழ்நாடு. இவர்களைப்
ப�ோற்றிப் பாதுகாக்க வேண்டியது மன்னர்களின் கடமையாகக்
கருதப்பட்டது. அறிவிற் சிறந்த புலவர்கள் மன்னர்களுக்குத்
தேவையான அறிவுரைகளை வழங்கி நாட்டைப் பாதுகாக்க
உதவினர். அவ்வாறு இரண்டு நாடுகளுக்கு இடையே நடைபெற
இருந்த ப�ோரை ஔவையார் தடுத்த நிகழ்வை நாடகமாகப் படித்துச் சுவைப்போம்.

காட்சி – 1
இடம் : அதியமான் அரண்மனை
நாடக மாந்தர்கள் : அதியமான்,
ஔவையார், அமைச்சர்.

ஔவையார்: நாட்டுமக்கள் நலனையே


நாளெல்லாம் நினைத்து நல்லாட்சி
செய் யு ம் அ தி ய ம ா ன் நெ டு ம ா ன்
அஞ்சியே வணக்கம்.

அ தி ய ம ா ன் : அ ரு ந்த மி ழ் க்
கவிதைகளால் அனைவரையும் கவர்ந்த
ஔவையே வாருங்கள்! வாருங்கள்!
வணக்கம்.

ஔவையார்: ஊர் ஊராகச் சென்று


ம க ்க ளை யு ம் ம ன்ன ர ்க ளை யு ம்
க வி தைய ா ல் ம கி ழ் வி த் து வ ந்த
எ ன ் னை , உ ன் அ ன் பி ன ா ல்
கட் டி ப்போட் டு வி ட ்டாய் . ந ா னு ம்
நீண்டகாலமாக உன் அரண்மனையிலேயே தங்கிவிட்டேன்.

அதியமான்: நீங்கள் என் அரண்மனையில் தங்கியிருப்பது எனக்குக் கிடைத்த பெரும்பேறு.

ஔவையார்: அதெல்லாம் இருக்கட்டும். காலையிலிருந்து உன்னை அரண்மனையில்


காணவில்லையே, எங்கே சென்றிருந்தாய்?

அதியமான்: காட்டுவளத்தைக் கண்டுமகிழ்ந்து நீண்ட நாள்கள் ஆகிவிட்டன. அதனால்தான்


இன்று நம் அமைச்சர�ோடும் வீரர்கள் சிலர�ோடும் காட்டுக்குச் சென்றிருந்தேன். அங்கே

13

8th Std Tamil _Term_3.indd 13 06-11-2019 3.39.48 PM


www.tntextbooks.in

இந்தக் கனியைப் பறித்தேன். இதைச் சாப்பிட்டுப் பார்த்துச் சுவை எப்படி இருக்கிறது என்று
ச�ொல்லுங்கள் தாயே.

ஔவையார்: நீ தரும் கனி என்றால் அது சுவையாகத்தான் இருக்கும். பல கடல்களுக்கு


அப்பால் எங்கோ த�ொலைவில் இருக்கும் ஒரு நாட்டிலிருந்து இந்தத் தமிழ்நாட்டிற்குக்
கரும்பைக் க�ொண்டு வந்தவர்கள் உனது முன்னோர்கள்தானே? இனிப்புக்கும் உங்கள்
குலத்திற்கும் த�ொடர்பு உண்டு அல்லவா? அதனால் நீ க�ொடுக்கும் கனியும் இனிக்கத்தானே
செய்யும்?

அதியமான்: அந்தக் கரும்பைவிட இனிக்கிறது தங்கள் பேச்சு. சரி, இத�ோ இந்தக்கனியைச்


சுவைத்துப் பாருங்கள்.

( அதிய மான் நெல் லிக்கனி யை ஔ வைய ாரி டம் தருகிறான். ஔவைய ார் அதனை
வாயிலிட்டுச் சுவைக்கிறார்.)

ஔவையார்: அடடா! என்ன சுவை! என்ன சுவை! இவ்வளவு சுவையுள்ள கனியை நான்
இதுவரை உண்டதே இல்லை. என்ன கனி இது?

அதியமான்: இது நெல்லிக்கனியின் ஒரு வகை.

அமைச்சர்: தாயே, நமது அரசர் மிகவும் எளிதாகக் கூறிவிட்டார். இஃது எங்கும் எளிதாகக்
கிடைக்கும் கனியன்று. கிடைப்பதற்கு அரிதான நெல்லிக்கனி இது. எப்போதாவது
ஒருமுறைதான் காய்த்துப் பழுக்கும். இன்று நாங்கள் காட்டுப்பகுதிக்குச் சென்றிருந்தப�ோது
ஒரு மலையுச்சியில் இருந்த கருநெல்லி மரத்தில் இக்கனி பழுத்திருந்தது. அந்த மரத்தில்
நமது வீரர்களால் ஏறமுடியவில்லை. பிறகு நமது அரசரே முயன்று மரத்தில் ஏறி இந்தக்
கனியைப் பறித்தார்.

ஔவையார்: (வியப்புடன்) என்ன, அதியமானே மலையுச்சியில் இருந்த மரத்தில் ஏறி


இதனைப் பறித்தானா?

அமைச்சர்: அது மட்டுமன்று. இக்கனியை உண்டவர்கள் ந�ோய்நொடியின்றி நீண்டகாலம்


வாழ்வார்கள் என்று பெரிய�ோர் கூறுவர்.

ஔவையார்: அதியமானே! என்ன செயல் செய்துவிட்டாய்? நாட்டைக் காக்கும் ப�ொறுப்பை


உடைய நீ இதனை உண்ணாமல் எனக்குக் க�ொடுத்துவிட்டாயே. முன்பே தெரிந்திருந்தால்
இதனை நான் உண்ணாமல் உன்னையே சாப்பிட வைத்திருப்பேனே.

அ தி ய ம ா ன் : எ ன ் னைப்போன்ற ஓ ர் அ ர ச ன் இ ற ந் து ப � ோன ா ல் வே று ஒ ரு வ ர்
அ ர ச ர ா கி வி டு வ ா ர் . ஆ ன ா ல் உ ங ்க ளைப்
ப � ோன்ற அ றி வி ற் சி ற ந்த பு ல வ ர் ஒ ரு வ ர் தெரிந்து தெளிவோம்
ம றைந்தால் அ ந்த இ ழ ப ் பை ய ா ர ா லு ம்
ஈடுசெய்ய முடியாது. அதனால்தான் நான்
சிறியிலை நெல்லித் தீங்கனி குறியாது
எதுவும் கூறாமல் நெல்லிக்கனியை உங்களை
ஆதல் நின்னகத்து அடக்கிச்
உண்ணச்செய்தேன்.
சாதல் நீங்க எமக்கீந் தனையே.
ஔவையார்: அதியமானே! தமிழின்மீது நீ
- ஔவையார்
க�ொண்டுள்ள பற்று என் உள்ளத்தை உருகச்

14

8th Std Tamil _Term_3.indd 14 06-11-2019 3.39.48 PM


www.tntextbooks.in

செய்கிறது. உன்னைப் புகழமுடியாமல் என் தமிழே தடுமாறுகிறது.

அதியமான்: அப்படிச் ச�ொல்லாதீர்கள். உங்கள் தமிழுக்குத் தடுமாற்றமும் இல்லை. தாழ்வும்


இல்லை. உங்கள் நாவில் பிறக்கும் தமிழ் என்றும் நிலைபெற்று வாழும். அதில் என் பெயரும்
ஒட்டியிருக்கும். அதுதான் எனக்கு மகிழ்ச்சி.

காட்சி – 2
இடம் : அதியமான் அரண்மனை
நாடக மாந்தர்கள் : அதியமான், ஔவையார்

ஔவையார்: மக்களின் முகங்களில்கூடக் கவலையின் நிழல் படியக்கூடாது என்று கருதும்


அதியமானே, இன்று உன் முகத்தில் கவலையின் இருள் கவிழ்ந்திருப்பதன் காரணம்
என்னவ�ோ?

அதியமான்: இன்று காலை நம் ஒற்றர்கள் க�ொண்டுவந்த ஒரு செய்தி என் உள்ளத்தில்
சிறு கலக்கத்தை ஏற்படுத்தியிருக்கிறது. மன்னன் த�ொண்டைமான் நம்மோடு பகைமை
கொண்டவன் என்பது தாங்கள் அறிந்ததுதானே? அவன் இப்போது நம்மீது படையெடுத்துவர
ஏற்பாடு செய்துவிட்டானாம். நம் தலைக்குமேல் ப�ோர்மேகங்கள் சூழ்ந்துவிட்டன.

ஔவையார்: அதியமான் நெடுமான் அஞ்சியே, உன் பெயரில்தான் அஞ்சி என்னும் ச�ொல்


இருக்கிறதேயன்றி, நீ அஞ்சி நான் ஒருநாளும் கண்டதில்லையே. ப�ோர் உனக்குப் புதிதா
என்ன?

அதியமான்: ப�ோர் எனக்குப் புதிதும் அன்று. நான் ப�ோரைக் கண்டு அஞ்சுபவனும்


அல்லேன். ஆனாலும்….

ஔவையார்: ஆ ன ா லு ம் ஏ ன் இ ந்தக் க ல க ்க ம் ? ஈ ர த் தி லு ம் வீ ர த் தி லு ம் உ னக் கு


இணைச�ொல்ல யாருண்டு? நீர்நிலையில் படுத்திருக்கும் யானையானது, தன்மீது
ஏ றி க் கு தி த் து ம் த ந்த ங ்க ளைக் க ழு வி யு ம் வி ளைய ா டு ம் சி று வ ர ்க ளி ட ம் ப ணி ந் து
அன்புகாட்டும். அதுப�ோல நீயும் எம்மைப் ப�ோன்ற புலவர்களிடம் அன்புகாட்டிக் காட்சிக்கு
எளியவனாக விளங்குகிறாய். அதே யானை, ப�ோர்க்களத்தில் பகைவரின் படையை
வெருண்டோடச் செய்வதுப�ோல நீயும் பகைவரை எதிர்த்து வெல்கிறாய். அத்தகைய
வீரமுடைய நீ இன்று ப�ோரைக்கண்டு தயங்கலாமா?

அதியமான்: தமிழ் அறிந்த அன்னையே! நான் எத்தனைய�ோ ப�ோர்க்களங்களைக்


கண்டவன். பகைவர்களை வென்றவன் என்பது தங்களுக்குத் தெரியாததன்று. ஆனால்,
ஒவ்வொரு ப�ோரின்போதும் எத்தனை உயிரிழப்புகள்? எவ்வளவு அழிவு? தந்தையை இழந்த
பிள்ளைகள், கணவனை இழந்த பெண்கள், மகனை இழந்த தாய்மார்கள், அண்ணனை
இழந்த தம்பிதங்கைகள் என எத்தனைய�ோ பேரின் கண்ணீர் ஒவ்வொரு ப�ோர்வெற்றிக்குப்
பின்னாலும் மறைந்திருக்கிறது. எனவே, இந்தப்போரைத் தவிர்த்தால் என்ன?

ஔவையார்: அன்பிற்சிறந்த அதியமானே, இப்போதுதான் உன் உள்ளம் எனக்குப் புரிந்தது.


உன் கவலையை நான் தீர்க்கிறேன். நான் இப்போதே த�ொண்டைமானிடம் செல்கிறேன்.
அவனிடம் பேசிப் ப�ோர் ஏற்படாதவாறு தடுக்கிறேன்.

அதியமான்: ஆனால்…

15

8th Std Tamil _Term_3.indd 15 06-11-2019 3.39.48 PM


www.tntextbooks.in

ஔவையார்: நீ என்ன நினைக்கிறாய் என எனக்குப் புரிகிறது. உன் தன்மானத்துக்கும்


வீரவுணர்வுக்கும் சிறிதுகூட இழுக்கு ஏற்படாமல் நான் நடந்துக�ொள்வேன். நான்
சென்றுவருகிறேன்.

(ஔவையார் செல்கிறார். அதியமான் திகைத்து நிற்கிறான்)

காட்சி – 3
இடம் : த�ொண்டைமான் அரண்மனை
நாடக மாந்தர்கள் : த�ொண்டைமான்,
ஔவையார், படைத்தலைவர்.

த�ொண்டைமான்: படைத்தலைவரே,
ந ம து பட ை யி னர் ப � ோ ரு க் கு
ஆயத்தமாக உள்ளனரா?

படைத்தலைவர்: படைவீரர்களும்
ஆயத்தமாக உள்ளனர். ப�ோர்க்
க ரு வி க ளு ம் தேவைக் கு
அதிகமாகவே உள்ளன அரசே.

த�ொண்டைமான்: மகிழ்ச்சி. நம்


படையின் பெருக்கத்தைக் கண்டு
அந்த அதியமான் அதிர்ந்துப�ோக
வேண்டும்.

பட ை த ்தலை வ ர் : அ தி ய ம ா ன்
இ ப்போதே அ தி ர்ந் து த ா ன்
ப � ோ யி ரு க் கி ற ா ர் அ ர சே .
அதனால்தான் அவர் சமாதானம் வேண்டிப் புலவர் ஒருவரைத் தூது அனுப்பியுள்ளார்.

த�ொண்டைமான்: என்ன, அதியமான் தூது அனுப்பியுள்ளானா?

படைத்தலைவர்: ஆம் அரசே. சற்றுமுன்தான் நமது ஒற்றரிடமிருந்து செய்தி வந்தது.


அதியமானின் தூதுவராக ஔவையார் நமது அரண்மனைக்கு வந்துக�ொண்டிருக்கிறாராம்.

த�ொண்டைமான்: வரட்டும் வரட்டும். அஞ்சியிடமிருந்து தூது வரும் ஔவை நம்


ப�ோர்க்கருவிகளின் பெருக்கினைக் கண்டு அஞ்சி ஓடப்போகிறார் பாருங்கள்.

படைத்தலைவர்: அத�ோ ஔவையாரே வந்துவிட்டார்.

(ஔவையார் வருகிறார்.)

த�ொண்டைமான்: ப�ோரை நிறுத்த வந்திருக்கும் ஔவையே வருக! வருக!

ஔ வைய ா ர் : த�ொ ண ் டை ம ா ன் த ரு ம் வ ர வேற ் பை ப் ப ா ர ்த்தால் எ ன் வ ரு கையை


எதிர்பார்த்துக் காத்திருப்பதாகத் த�ோன்றுகிறதே!

த�ொண்டைமான்: என் பகைவரின் நாட்டிலிருந்து வந்தாலும் தாங்கள் தமிழ்ப்புலவர்

16

8th Std Tamil _Term_3.indd 16 06-11-2019 3.39.48 PM


www.tntextbooks.in

அ ல ்ல வ ா ? த ங ்க ள் வ ரு கை எ னக் கு
மகிழ்ச்சியளிக்கிறது.
தெரிந்து தெளிவோம்

ஔ வைய ா ர் : நீ யு ம் த மி ழி ன் மீ து இவ்வே பீலியணிந்து மாலை சூட்டிக்


அன்புடையவன் என்பதை அறியும்போது கண்திரள் ந�ோன்காழ் திருத்தி நெய்யணிந்து
நானும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். கடியுடை வியன் நகரவ்வே அவ்வே
பகைவர்க் குத்திக் க�ோடுநுதி சிதைந்து
த�ொ ண ் டை ம ா ன் : அ ந்த ம கி ழ் ச் சி ய � ோ டு
க�ொல்துறைக் குற்றில மாத�ோ என்றும்
எ ன து பட ை க ்க ல க் க�ொட் டி லை ப்
உண்டாயின் பதம் க�ொடுத்து
பார்த்துவரலாம் வாருங்களேன்.
இல்லாயின் உடன் உண்ணும்
ஔவையார்: ப�ோர்க்கருவிகளைப் பார்த்து இல்லோர் ஒக்கல் தலைவன்
நான் என்ன செய்யப்போகிறேன்? அண்ணல்எம் க�ோமான் வைந்நுதி வேலே
- ஔவையார்
த�ொ ண ் டை ம ா ன் : எ த் து ணை ப் பெ ரி ய
படைவலிமை உடைய அரசர�ோடு உங்கள்
அதியமான் ம�ோதப்போகிறான் என்பதை நீங்கள் அறியவேண்டாமா?

ஔவையார்: அதையும்தான் பார்ப்போம் வா.

காட்சி – 4
இடம் : த�ொண்டைமானின் படைக்கலக் க�ொட்டில்.
நாடக மாந்தர்கள் : த�ொண்டைமான், ஔவையார்,
த�ொண்டைமான்: என் படைக்கருவிகளைப் பாருங்கள் ஔவையாரே! இவ்வளவு பெரிய
படைக்கலக் கொட்டிலை இதற்கு முன் நீங்கள் பார்த்திருக்கமாட்டீர்கள்.

ஔவையார்: ஆமாம். வில், அம்பு, வேல், ஈட்டி, வாள், கேடயம், மழு என எத்தனை
கருவிகள்! ஒவ்வொன்றிலும் எத்தனை வகைகள்! ஒவ்வொரு வகையிலும் எத்தனை
எண்ணிக்கை!

த�ொண்டைமான்: பார்க்கும்போதே வியப்பாக இருக்கிறது அல்லவா?

ஔவையார்: ஆமாம். கருவிகளின் அளவு மட்டுமன்றி, அவற்றை அழகாக அடுக்கி


வைத்திருக்கும் முறையும் கண்களைக் கவர்கிறது. எல்லாக் கருவிகளும் புத்தம்புதியனவாக,
நெய் பூ சப ் பெ ற் று , ம ா லை யு ம் ம யி ல ்தே ா கைக ளு ம் அ ணி வி க ்க ப்பட் டு எ ழி ல ா கக்
காட்சியளிக்கின்றன.

த�ொண்டைமான்: உங்கள் அதியமானின் படைக்கருவிகளைப்பற்றிச் ச�ொல்லுங்களேன்.

ஔவையார்: அதை ஏன் கேட்கிறாய்? அவை இவ்வளவு அழகாக இல்லை. அதியமான்


அடிக்கடி ப�ோர்புரிந்துக�ொண்டே இருப்பதால், அவனது படைக்கருவிகள் எல்லாம் பகைவர்
உடலைத் துளைத்த குருதிக்கறைகளுடன் நுனி ஒடிந்தும் கூர் மழுங்கியும் க�ொல்லனின்
உலைக்களத்தில் கிடக்கின்றன.

(த�ொண்டைமானின் முகம் சுருங்குகிறது)

ஔவையார்: த�ொண்டைமானே ஏன் உன் முகம் மாறிவிட்டது?

17

8th Std Tamil _Term_3.indd 17 06-11-2019 3.39.48 PM


www.tntextbooks.in

த�ொண்டைமான்: உங்கள் ச�ொற்கள் என்னைக் குழப்பிவிட்டன.

ஔவையார்: என்ன குழப்பம்?

த�ொண்டைமான்: என் படைக்கருவிகளின் அளவையும் அழகையும் பாராட்டிக் கூறினீர்கள்.


அதைக் கேட்ட என் உள்ளம் மகிழ்ச்சியடைந்தது.

ஔவையார்: உண்மைதான். உனது படைக்கருவிகள் புது மெருகு குறையாமல் அப்படியே


இருக்கின்றன.

த�ொ ண ் டை ம ா ன் : அ டு த ்த த ா க நீ ங ்க ள் கூ றி ய செய் தி த ா ன் எ ன ் னை ச் சி ந் தி க ்க
வைத்துவிட்டது. அதியமானின் படைக்கருவிகள் போரில் பயன்படுத்தப்பட்டு வளைந்தும்
நெளிந்தும் கிடக்கின்றன என்று கூறினீர்களே, அதுதான் எனக்கு உண்மையைப்
புரியவைத்தது.

ஔவையார்: என்ன உண்மையைப் புரிந்துகொண்டாய்?

த�ொண்டைமான்: என்னிடம் கருவிகள்தாம் மிகுதியாக உள்ளன. நான் இதுவரை


ப � ோ ர ்க ்க ள த ் தைக் க ண ்ட தி ல ் லை . ஆ ன ா ல் அ தி ய ம ா ன் ப ல ப � ோ ர ்க ளை ந டத் தி
வெற்றி கண்டவன். அவன�ோடு ப�ோரிடுவது எத்தகைய அழிவைத் தரும் என்பதைப்
புரிந்துக�ொண்டேன்.

ஔ வைய ா ர் : அ ரு மை ! அ ரு மை ! ந ா ன் கூ றி ய த ன் உ ட ் பெ ா ரு ளைத் தெ ளி வ ா க ப்
புரிந்துகொண்டாய்.

த�ொண்டைமான்: என் கண்களைத் திறந்த தாயே, ப�ோர் வேண்டாம் என்று அதியமானிடம்


கூறிவிடுங்கள்.

ஔவையார்: மிகவும் மகிழ்ச்சி த�ொண்டைமானே. அவ்வாறே கூறிவிடுகிறேன். ப�ோரில்லா


மகிழ்ச்சியில் இந்த உலகம் திளைக்கட்டும். நான் சென்று வருகிறேன்.

(ஔவையார் விடைபெற்றுச் செல்கிறார்.)


(திரை)

கற்பவை கற்றபின்
1. அறிவுசால் ஔவையார் - என்னும் நாடகத்தை வகுப்பில் நடித்துக் காட்டுக.

2. சங்ககாலப் பெண் புலவர்களின் பெயர்களைத் த�ொகுத்து எழுதுக.

மதிப்பீடு
அறிவுசால் ஔவையார் - என்னும் நாடகத்தைச் சிறுகதை வடிவில் சுருக்கமாக
எழுதுக.

18

8th Std Tamil _Term_3.indd 18 06-11-2019 3.39.48 PM


jkpo;ehL muR
Ntiytha;g;G kw;Wk; gapw;rpj;Jiw

gphpT : TNPSC Group II Njh;T


ghlk; : nghJj;jkpo; (,yf;fpak;)
gFjp : fk;guhkhazk;

fhg;Ghpik

jkpo;ehL muRg; gzpahsh; Njh;thizak; F&g; - 2 Kjy;epiy kw;Wk; Kjd;ik


Njh;TfSf;fhd fhnzhyp fhl;rp gjpTfs;> xypg;gjpT ghlf;Fwpg;Gfs;> khjphp Njh;T
tpdhj;jhs;fs; kw;Wk; nkd;ghlf;Fwpg;Gfs; Mfpait Nghl;bj; Njh;tpw;F jahuhFk;
khzt> khztpfSf;F cjtpLk; tifapy; Ntiytha;g;G kw;Wk; gapw;rpj; Jiwahy;
nkd;nghUs; tbtpy; jahhpf;fg;gl;Ls;sJ. ,k;nkd;ghlf; Fwpg;GfSf;fhd fhg;Ghpik
Ntiytha;g;G kw;Wk; gapw;rpj; Jiwiar; rhh;e;jJ vd njhptpf;fg;gLfpwJ.

ve;j xU jdpegNuh my;yJ jdpahh; Nghl;bj; Njh;T gapw;rp ikaNkh


,k;nkd;ghlf; Fwpg;Gfis ve;j tifapYk; kWgpujp vLf;fNth> kW Mf;fk; nra;jplNth>
tpw;gid nra;Ak; Kaw;rpapNyh <LgLjy; $lhJ. kPwpdhy; ,e;jpa fhg;Ghpik rl;lj;jpd;
fPo; jz;bf;fg;gl VJthFk; vd njhptpf;fg;gLfpwJ. ,J Kw;wpYk; Nghl;bj;
Njh;TfSf;F jahh; nra;Ak; khzth;fSf;F toq;fg;gLk; fl;lzkpy;yh NritahFk;.

Mizah;>
Ntiytha;g;G kw;Wk; gapw;rpj; Jiw
fk;;guhkhazk;
 ,uhkdJ tuyhw;iwf; $Wk; E}y; ,uhkhazk; vdg;gl;lJ. thd;kPfp Kdpth;
tlnkhopapy; vKjpa ,uhkhazj;ij jOtp fk;gh; jkpopy; ,aw;wpaNj
fk;guhkhazk; MFk;.
 ,uhkhazk; Mjpfhtpak; vdTk; fk;g ehlfk;, fk;grpj;jpuk; vd;Wk;
miof;fg;gLfpwJ
 tukpF fk;gd; nrhd;d tz;zke; njhz;Zw;whNw vd;w fzf;fPLk; cz;L
 ghyfhz;lk;, mNahj;jpa fhz;lk;, Muz;a fhz;lk;, fp\;fpe;j fhz;lk;, Re;ju
fhz;lk;, Aj;j fhz;lk; vd;w MW fhz;lq;fis cilaJ
 fk;guhkhazk; 6 fhz;lq;fisAk;, 118 glyq;fs;, 10589 ghly;fis nfhz;lJ
 mNahj;jpah fhz;lk; 13 glyq;fis nfhz;lJ
 fk;guhkhazj;jpd; ghly; tif mWrPh; fypnebyb MrphpatpUj;jk;
 mNahj;jpah fhz;lj;jpy; Ffg;glyk; 7 Mk; glykhFk;, ,jid fq;if glyk;
vdTk; $Wth;
 xl;lf;$j;jh; cj;ju fhz;lj;ij ,aw;wpdhh;. ,J fk;guhkhazj;jpd; 7tJ
fhz;lkhFk;
 Re;ju fhz;lk; ,uhkhazj;jpd; Kbkzpahf jpfo;fpwJ
 ngUk; gphpT - fhz;lk;, cl;gphpT - glyk;
fk;gh;

,aw;ngah; - fk;gh; (fk;gh; vd;gJ eurpq;fj;ij Fwpf;Fk;)


Ch; - NjuOe;J}h; (kapyhLJiw mz;ikapy; cs;sJ) ehif
khtl;lk; (m) jpUtOe;J}hpy;
ngw;Nwhh; - Mjpj;jd;
kuG - ctr;rh;
fhyk; - 12 Mk; E}w;whz;L
,aw;wpa E}y;fs; - fk;guhkhazk;, rlNfhgue;jujp (ek;kho;thh; gw;wpaJ), VnuOgJ,
ruRtjp me;jhjp, jpUf;if tof;fk;, rpiynaOgJ
rpwg;G ngah;fs; - ftprf;futh;j;jp, fy;tpapy; nghpatd; fk;gd;, fk;gd; tPl;Lf;
fl;Lj;jwpAk; ftpghLk;, tpUj;jnkd;Dk; xz;ghtpy; cah;
fk;gd;, ftpNguurh;, fk;gehld;, fk;g ehl;lho;thd;
rpwg;Gfs; - GfNoe;jp Gyth;, n[aq;nfhz;lhh;, xl;lf;$j;jh; ,th;
rkfhyj;jth;. ,uz;lhk; FNyhj;Jq;fd; fhyj;jpy; fk;gh;
tho;e;jhh;
Mjhpj;jth; - jpUntz;nza; ey;Y}h; rilag;g ts;sy;. ,tiu gw;wp
,uhkhazj;jpy; 1000 ghly;fSf;F xU ghly; tPjk; gj;J
ftpfspy; ghbAs;shh;

Page 1
jkpo; ,yf;fpak;;

 ,uhkhazj;jpw;F fk;gh; ,l;lngah; ,uhkhtjhuk;. ,J fk;gehlfk;, fk;grpj;jpuk;


vdTk; $wg;gLfpwJ.
 jpUntz;nza; ey;Y}h;, jpUnthw;wpA+h; Nghd;w ,lq;fspy; ,uhkhazj;ij ghb,
gpd;G jpUtuq;fj;jpy; muq;Nfw;wpdhh;.
 tpUj;jnkd;Dk; xz;ghtpy; cah; fk;gd; vdf; $wpath; - jpUj;jf;fj;Njth;
 ,uhkhazj;jpy; ,uzpad; tijg; glyk;, khahrdfg; glyKk; rpwe;jJ
 fk;guhkhazk; 6 fhz;lq;fis cilaJ. ,jd; cl;gphpT glyk; MFk;
 jkpopyf;fpaj;jpy; fhg;gpa tsh;r;rp fk;gh; gilg;gpdhy; cr;repiyia mile;jJ
 fk;guhkhazk; ngUq;fhg;gpaj;jpw;F chpa ,yf;fzq;fis KOikahf ngw;wJ
 njhy;fhg;gpa newp epd;wth; fk;gh;. tlnkhopfis ePf;fp jkpo;gLj;jpath;
 thy;kPfp - Mjpftp rpwg;G ngah;, ,uhkhazk; - Mjpfhtpak;
 ahkwpe;j GythpNy fk;gid Nghy; ts;Stid Nghy; ,sq;Nfhit Nghy; vd;W
ghujpahh; fk;giu ghuhl;bAs;shh;
 mNahj;jpapd; kd;dd; jrujDf;F kf;fs; ehy;th; - uhkd;, gujd;, ,yf;Ftd;,
rj;Ufdd;
 ifNfapd; kdij nfLj;jts; ke;jiu
 jrujd; kidtpfs; - Nfhriy, ifNfap, Rkj;jpiu. Nfhriy (m) nfsry;ah
 Nfhriy - ,uhkd;, ifNfap - gujd;, Rkj;jpiu - ,yf;Ftd;, rj;Ufdd;
 Nfhriy - ,uhkd;, ifNfapf;F - gujd;, Rkj;jpiu - yl;Rkzd;, rj;Ufdd;
 ifNfapd; Ntiyahs; - $dp
 jphpril - mNrhftdj;jpy; fhty; fhj;j muf;fp
 ,e;jpu[pj; - ,uhtzdpd; kfd; ,tdpd; kw;nwhU ngah; Nkfehjd;
 #h;gdif - ,uhtzdpd; jq;if
 jhlif - Rf;hptdpd; kidtp
 tpgprdd; - ,uhtzdpd; jk;gp
 Fk;gfh;zd; - ,uhtzdpd; jk;gp
 kz;Nlhjhp - ,uhtzdpd; kidtp
 Ffd; fhq;ifahw;Wj; NjhzpJiwf;Fk;, 1000 glFfSf;Fk; jiytd;
 Ffd; rpUq;fpNguk; vd;Dk; efhpy; thOk; jiytd;

Ffid gw;wpa fUj;Jf;fs;


Nghh;f;Fzk; cilatd;, JbnaDk; giwfis cilatd; giftiu
mopf;Fk; tpy;yhw;wy; ngw;wtd;, kiy Nghd;w jpuz;l Njhs;fis cilatd;,
Njhy; nrUg;gzpe;j ngUq;fhy;fis cilatd;, ,Us; Nghd;w fhpa epwj;ij
cilatd;, fhpa Nkff;$l;lk; jpuz;L te;jJ Nghy kpFe;j gil gyk; cilatd;,
Kdpthpd; jtr;rhiyapy; jq;fpapUe;j ,uhkid fhz NjDk;, kPDk; nfhz;L
nrd;wtd;, jhapDk; rpwe;j md;gpdd; vd;W ,yf;Ftdhy; nrhy;yg;gl;ltd;
Ffd;.

Page 2
jkpo; ,yf;fpak;;

 nebatd;- cah;e;jtdhfpa ,uhkd;


 md;dtd; - Ffd;
 gz;ztd; - ew;Fzq;fs; cila ,yf;Ftd;
 ,uhkd; Nfhjz;lk; vd;Dk; tpy;Nye;jpatd;
 mDkd; rpwpa jpUtb vd;Wk;, Re;jud; vd;Wk; miof;fg;gLfpwhh;
 ,uhkd; mDkdplk; fizahopiaAk;, rPij mDkdplk; #lhkzpiaAk;
toq;fpdh;
 jpUtb njhOjglyk; cs;s fhz;lk; Re;ju fhz;lk;
 jpUtb njhOjglyk; vd;gJ mDkDila $w;W
 vy;yhtw;wpYk; ,dpa ez;gNd ,t;tplj;jpy; vd;Dld; ,Ug;ghahf vd;W
Ffid Nehf;fp ,uhkd; $wpaJ
 cj;jpugpuNjrj;jpy; ghAk; ejp ruA
 gpiw epyT Nghy; new;wp cilats; rPij
 jhkiu Nghd;w fz;fis cilatd; ,uhkd;
 ,uhkd; gphpthy; mdypypl;l nkOFNghy; Jd;gkile;jth;fs; me;jzh;fs;
 fw;NghUf;F ,dpik jUk; ftpr;Rit epiwe;jJ. nghUs;, mzp, eilahy; rpwe;j
E}y; fk;guhkazk;
 jpUf;FwSk;, fk;guhkazKk; jkpOf;F fjp vd;gh; nghpNahh;fs;
 cyfpy; ehfhpfk; Kw;wpYk; mope;J tpl;lhYk; jpUf;FwSk;, ,uhkhazKk;
,Ue;jhy; NghJk; mjid kPz;Lk; GJg;gpj;Jtplyhk; - fhy;Lnty;

Nkw;Nfhs;:
“cyfk; ahitAk; jhKs thf;fYk;
epiyng Wj;jYk; ePf;fYk; ePq;fyh
myfp yhtpis ahl;Lil ahuth;
jiyth; md;dth;f; Nfruzq;fNs” - fk;guhkhazk;

Ma fhiyapd; Mapuk; mk;gpf;F


eha fd;Nghu;f; Ffd;vDk; ehkj;jhd;
J}a fq;ifj; JiwtpLk; njhd;ikahd;
fhAk; tpy;ypdd; fy;jpus; Njhspdhd; Ffd; tUif - fk;guhkhazk;

“tpLedp fbnjd;whd; nka;caph; midahDk;


KLfpdd; neLehtha; Khpjpiu neLePht; ha;f;
fbjpdpy; kl md;df; fjpaJ nryepd;whh;
,lh;cw kiwNahUk; vhpAW nkOfhdhh;” - fk;guhkhazk;

“Jd;Gs njdpd; md;Nwh RfKsJ mJtd;wpg;


gpd;Gs jpilkd;Dk; gphpTsnjd cd;Ndy;
Kd;Gnsk; xUehy;Ntk; KbTs njd cd;dh
md;Gs ,dpehk; Xh; Ith;fs; csuhNdhk;” - fk;guhkhazk;

Page 3
jkpo; ,yf;fpak;;

“xd;Nw nad;dpd; xd;Nw ahk;,


gyntd; Wiuf;fpw; gyNtahk;” - fk;guhkhazk; (Aj;jfhz;lk;)

“jhJF Nrhiy NjhWk; rz;gff; fhLNjhWk;


Nghjtpo; ngha;if NjhWk; GJkzj; jlq;fs; NjhWk;” - fk;guhkhazk;

“fz;lndd; fw;gpDf; fzpiaf; fz;fshy;


njz;biu miyfly; ,yq;ifj; njd;dfh;” - fk;guhkhazk;

“tpw;ngUe; jle;Njhs; tPu! tPq;FePh; ,yq;if ntw;gpy;


ew;ngUe; jtj;j sha eq;ifiaf; fz;Nl dy;Nyd;” - fk;guhkhazk;

“Nkop gpbf;Fk;if Nty;Nte;jh; Nehf;Fk; if


Mopjhpj;Nj mUSk;if - #y;tpidia” - fk;gh; (cotpd; rpwg;G)

“cyfk; ctg;g” – jpUKUfhw;Wgil - ef;fPuh;


“cynfy;yhk; czh;eJ ; Xjw;fhpatd;” - nghpaGuhzk; - Nrf;fpohh;

Page 4
www.tntextbooks.in

KLF ( beoš )
nfhiH äl whffé nfhSäy thf Ïir TL« tifahš
ViH ao ahut®fŸ ahitbrhd brh‹k»G« <rålkh«
- njthu«

M. f«guhkhaz«
f«guhkhaz« v‹D« Ï¥bgU§fh¥Ãa« f«g® v‹D« òyt® bgUkhdhš
Ïa‰w¥g£ljhF«. f«g® jh« Ïa‰¿a ϪüY¡F ‘Ïuhkhthjhu«’ v‹nw bgaç£lh®.
mJnt f«guhkhaz« v‹W tH§fyhæ‰W.
Ïuhk fhij¡F MÂfhéa« v‹W« m¡fhijia tlbkhêæš Ïa‰¿a
th‹Û»¡F MÂfé v‹W« bga® c©L. f«gehl® th‹Û» vGÂa tlbkhê¡
fh¥Ãa¤ij¤ jGé¤ jäœ bkhêæš fh¥ÃaŠ brŒJŸsh®. vdnt ÏJ tê üš
vd¥gL»wJ.
f«gç‹ Ïuhkhaz¤ij¡ f«g ehlf« vdΫ f«gÁ¤Âu« vdΫ f‰w¿ªj
m¿P® fë T®t®. f«gç‹ ah¥ò t©z§fŸ üš beL»Y« ä‹å äë®»‹wd.
‘tuäF f«g‹ brh‹d t©zKª bjh©û‰whnw’ v‹W xU fz¡ÑL« c©L.
jäêy¡»a¤Âš bjhl§»a fh¥Ãa ts®¢Á f«g® gil¥Ãš
c¢rãiyailtij eh« fhzyh«. f«guhkhaz« MW fh©l§fisÍilaJ.
mit ghyfh©l«, mnah¤Âah fh©l« Muâa fh©l«, »£»ªjh fh©l«, Rªju
fh©l«, ͤj fh©l« v‹gdthF«.
VHh§fh©lkhf c¤ju fh©l« v‹D« gFÂia¡ f«gç‹ rkfhy¤jtuh»a
x£l¡T¤j® Ïa‰¿dh®.
(f«g® g‰¿a Vida F¿¥òfis¡ flΟ thœ¤J¥ gFÂæš fh©f).

Rªju fh©l¤ÂYŸs ÂUto bjhGj gly¤Â‹ f© cŸs ghlšfŸ ekJ


ghl¥gFÂahf¤ nj®Î brŒa¥g£LŸsd.
fh©l« - bgU«ÃçÎ - gly« - c£ÃçÎ

Rªjufh©l«
Ïuhkhaz¤JŸ Iªjh§fh©lkhf és§FtJ Rªjufh©l«. Ï¡fh©lnk
fh¥Ãa¤Â‹ Kokâahf és§F»wJ v‹g®. Ï¥gF KGtJ« Á¿a ÂUtoah»a
mDkå‹ brašfns brhšy¥gL»‹wd. mDkD¡F¢ Rªju‹ v‹D« bgaU«
c©L v‹gjhš mDkå‹ jiyik¥ g©òfŸ ÅW bg‰W és§F« Ï¡fh©l« Rªju
fh©l« vdyhæ‰W v‹g®.
fliy¤jh©o Ïy§ifæ‰ ò¡f mDk‹ Óij ÏU¡Fäl¤ij¤
njo¤JUéaJ« mnrhftd¤ijailªJ Óijia¡ f©lJ« m§nf Óijæl«
Ïuhtz‹ tªJ ciuahoaJ« Óij mtid¡foªJiu¤J, xJ¡»aJ« Óij¡F
ešybkhê brhšè Ïz§Fé¡FkhW mu¡»aiu Vé Ïuhtz‹ mf‹wJ« Óij
kdªjs®ªjJ« cæiu él¤JâªjJ« Ïuhköj‹ ah‹ vd mDk‹ ÓijK‹

59
www.tntextbooks.in

njh‹¿aJ« Ïuhkå‹ milahs bkhêfis¡ T¿aJ« fizahêia¤ jªjJ«


Óij mjdhš k»œªjJ« mDkål« Nlhkâia tH§» tuéL¤jJ« ÏuhkD¡F¢
brh‹d brŒÂfS« mDk‹ gynuhL bghUJ Ïy§ifia vçô£o m§»UªJ
Ïuhkål« tªjJ« Ïuhkid¡ f©L mobjhGJ ã‹W ãfœªjt‰iw ãušgl¢
brhšYjY« M»a brŒÂfis Ï¥gFÂæ‰ fhzyh«. Óijia¡ f©L tªj mDk‹
T¿a brŒÂfŸ Ï¥gFÂæš mDk‹ T‰whf¤ ju¥g£LŸsd.

ÂUto bjhGj gly«


mDk‹ ÏuhkD¡F¢ Óijæ‹ ãiyia¡ F¿¥Ãdhš

cz®¤Jjš
vŒÂd‹ mDkD«; vŒÂ Vªjšj‹
bkhŒfHš bjhG»y‹; Ksç Ú§»a
ijaiy neh¡»a jiya‹; ifæd‹
itaf« jÆÏbeo ÂiwŠÁ thœ¤Âdh‹. 1

brŒÂia cz®ªj Ïuhk‹ k»œ¢Á


©owš mt‹braš bjça neh¡»dh‹;
t©Liw XÂÍ« tèaŸ; k‰¿t‹
f©lJ« c©L; mtŸ f‰ò« e‹bwdh¡
bfh©ld‹; F¿¥Ãdhš czU« bfhŸifah‹. 2

Óijia¡ f©lij mDk‹ Ïuhkål« TWjš


f©lbd‹ f‰ÃD¡ fâia¡ f©fshš;
bj©oiu miyflš Ïy§if¤ bj‹df®
m©l®eh afÏå¤Jw¤Â, IaK«
g©Ls JaUbk‹ wDk‹ g‹Dth‹. 3*

c‹bgUª njéba‹D« cçik¡F« c‹id¥ bg‰w


k‹bgU kU» ba‹D« thŒik¡F« äÂiy k‹d‹
j‹bgUª jdia ba‹Dª jifik¡F« jiyik rh‹whŸ
v‹bgUª bjŒtika Ï‹dK« nf£o v‹gh‹. 4

é‰bgUª jlªnjhŸ Åu! ŧFÚ® Ïy§if bt‰Ãš


e‰bgUª jt¤j sha e§ifia¡ f©nl dšny‹
ωÃw¥ bg‹g bjh‹W« ÏU«bghiw ba‹g bjh‹W«
f‰bgD« bgau bjh‹W« fëel« òça¡ f©nl‹. 5*

ntiyÍŸ Ïy§if ba‹D« éçef® xUrh® é©njhŒ


fhiyÍ« khiyjhD« Ïšynjh® fdf¡ f‰g¢

60
www.tntextbooks.in

nrhiya§ fjåš c«Ã òšèdhš bjhL¤j öa


rhiyæš ÏUªjhisa; jt« brŒj jtkh« ijaš. 6

Ïy§ifia KGJ« eho Ïuhtz‹ ÏU¡if vŒÂ¥


bghy§FiH atiu bašyh« bghJtw neh¡»¥ nghªnj‹
my§Fj© nrhiy ò¡nf‹; m›tê mz§f‹ dhis¡
fy§F bj© oiuæ‰ wha f©âÜ®¡ flè‰ f©nl‹. 7

ijaiy tz§f‰ bfh¤j ÏilbgWª j‹ik neh¡»


Ia, ah‹ ÏUªj fhiy my§fšntš Ïy§if ntªj‹
vŒÂd‹; ÏuªJ T¿ æiwŠÁd‹; ÏUªJ e§if
btŒJiu brhšy¢ Ó¿¡ nfhwšnk‰ bfh©L é£lh‹. 8

Mæil mz§»‹ f‰ò« Iaã‹ dUS« brŒa


öaeš ywD« v‹¿§ »idad bjhl®ªJ fh¥g¥
nghæd‹ mu¡» khiu¢ brhšYä‹ bghJé‹ v‹wh§(F)
Væd‹ mtbuyh« v‹ kªÂu¤ Jw§» æ‰wh®. 9

m‹dnjh® bghGš e§if MUæ® Jw¥g jhf


c‹ådŸ bfhobah‹ nwªÂ¡ bfh«bghL« ciw¥g¢ R‰¿¤
j‹kâ¡ fG¤Â‰ rh®¤J« msitæš jL¤J ehna‹
bgh‹do tz§» ã‹W ã‹bga® òf‹w nghœÂ‹. 10

m¿Îw¤ bjça¢ brh‹d ng®, mil ahs« všyh«


br¿Îw neh¡» ehna‹ Áªijæš ÂU¡f« Ï‹ik
K¿tw v©â t©z nkhÂu« fh£l¡ f©lhŸ
ÏWÂæ‹ cæ®jª ÔÍ« kUªbjh¤j jida bjªjhŒ. 11

th§»a Mê j‹id tŠr®C® tªj jhbk‹


wh§Fa® kiH¡f© Ùuhš Mæu« fyr« M£o
V§»dŸ ÏUªj jšyhš Ïa«gyŸ; vŒ¤j nkå
ŧ»dŸ éaªj jšyhš Ïik¤ÂyŸ c殥ò é©lhŸ. 12

m‹dt®¡ foand‹ ㉠ÃçªjË dL¤j btšyh«


brh‹Kiw a¿a¢ brhšè¤ njhifÚ æUªj NHš
Ï‹dbj‹ w¿» yhnk æ¤jid jhœ¤j bj‹nw
k‹dã‹ tU¤j¥ ghL« cz®¤Âbd‹; c殥ò tªjhŸ. 13

ϧFs j‹ik bašyh« Ïiaòë Ïa«g¡ nf£lhŸ;


m§Fs j‹ik bašyh« moand‰ f¿a¢ brh‹dhŸ;
§fbsh‹ ¿U¥g‹ Ï‹nd; ÂUÎs« Ô®ªj Ëid
k§Fbt‹ cænuhbl‹W‹ kyuo br‹å it¤jhŸ. 14

61
www.tntextbooks.in

Óijjªj Nlhkâia Ïuhkål« mDk‹ nr®¤jš


it¤jË J»è‹ it¤j khkâ¡ fuir th§»¡
if¤jy¤ Âå‹ <ªjhŸ; jhkiu¡ f©fŸ Mu
é¤jf fh©o ba‹W bfhL¤jd‹ ntj e‹}š
cŒ¤Js fhy bkšyh« òfbHhL« X§» ã‰gh‹. 15
- f«g®

mUŠbrh‰bghUŸ
1. Vªjš = Áwªnjh‹ (Ïuhk‹); fHš = ÂUto (fHyâªjfhš); Ksç = jhkiu; ijaš
= (ÂUkfsh»a) Ójh¥Ãu£o; itaf« = jiu; itaf« jÆÏ = jiuæš ÅœªJ;
ÏiwŠÁ = tz§».
2. ©owš = (nguh‰wš ä¡ftdh»a) ÏuhkÃuh‹; X = Tªjš
(TªjiyÍilash»a Óij); bjça = (braè‹ neh¡f¤ij¤ nj®ªJ) m¿ªJ;
tèaŸ = (clš, kd« Ïu©o‹ cWÂahš gift‹ CçY«) cæUl‹ cŸshŸ;
cWÂaŸ ; (f‰ò tèikÍl‹ cŸshŸ v‹gJ F¿¥ò) k‰W = nkY«.
3. Jw¤Â = iféLf; g‹Dth‹ = ciu¥ghdhædh‹; Âiu = miy. *ghtif :
fèéU¤j«
4. k‹ = jauj‹; kU» = kUkfŸ; jdia = kfŸ; nf£o = nf£ghahFf.
5. jlªnjhŸ = mf‹wnjhŸ; ÏU«bghiw = tèa bghWik (bgUik¡Fça bghWik);
ŧF Ú® = guªJ bgU»a flš (Nœªj Ïy§if) bt‰ò = kiy (Ïy§if¤ Ôé‹
xU gFÂ) *ghtif : mWÓ®¡fêbeoyo MÁça éU¤j«.
6. c«Ã = c‹j«Ã (Ïy¡Ft‹); ntiy = flš; é©njhŒ = thdshéa; fë el« =
Mdªj eld«; fdf« = bgh‹ ; rhiy = g®zrhiy.
7. bghJtw = jå¤jåahf mz§F m‹dhŸ = bjŒt« nghšthŸ; my§F =
mirjš; xëäFªj
8. ÏilbgWªj‹ik = jFªj fhy« thŒ¡F« j‹ik; nfhwš = bfhšYjš; my§fš
= khiy;
9. bghJé‹ brhšYä‹ = e‹ikjUtdΫ Ôik éis¥gdÎkhd brh‰fis¥
bghJ¥gilahf vL¤J¢ brhšY§fŸ; Væd‹ = Védh‹;
10. ciw¥g = mG¤jkhf; rh®¤J« msit = kh£L« bghGJ; c‹ådŸ =
ãidªjdŸ; òf‹w nghœÂ‹ = brh‹d bghGJ.
11. ÂU¡f« = tŠrid; K¿Î = ntWghL; kUªJ = mäœj«
12. Ïa«gyŸ = (cz®¢Á¥ bgU¡fhš) ng¢brh‹W« ngÁdhsšyŸ; vŒ¤jnkå
= Ïis¤j cl«ò; ŧ»dŸ = óç¤jhŸ; Mê = nkhÂu«; é©lhŸ =
btë¥gL¤ÂdhŸ; c殥òé©lhŸ = bgU_¢R é£lhŸ.
13. mL¤j = ãfœªjit; tU¤j¥ghL = J‹g«; c殥ò = bgU_¢R; njhif = kæš
nghY« rhayhŸ (Óij)

62
www.tntextbooks.in

14. Ïiaòë = bghU¤jKw, Kiwahf; ÂUÎs« Ô®ªjËid = (v«ÃuhD¡F)


kdäšiyahæ‹; §fŸ x‹W = xU khj«
15. khkâ¡fuR = Nlhkâ; é¤jf = m¿Pnd; fh©o = fhQf.

Ïy¡fz«
1. vŒÂd‹ - K‰W; bkhŒfHš - éid¤bjhif; bjhG»y‹ - v®kiwéidK‰W;
fHš - jhåahFbga®; jÆÏ - brhšèirasbgil.
2. ©owš neh¡»dh‹ - g©ò¤bjhif¥ òw¤J¥ Ãwªj m‹bkhê¤bjhif;
t©Liw XÂÍ« tèaŸ - éid¤bjhif¥ òw¤J¥ Ãwªj m‹bkhê¤ bjhif;
tèaŸ-F¿¥ò éidK‰W.

3. bj©oiu - g©ò¤ bjhif; miyflš - éid¤bjhif; Jw¤Â - (K‹åiy)


Vtš éidK‰W.
4. nf£o - K‹åiy Vtš éidK‰W.

5. bgUªjlªnjhŸ - g©ò¤bjhif; ŧFÚ® - éid¤ bjhif; jlªnjhŸ


- cç¢brh‰bwhl®; bgUªjt« - g©ò¤bjhif; ωÃw¥ò - VHh«
nt‰Wik¤bjhif; fëel« - éid¤bjhif.
6. éçef® - éid¤bjhif; c«Ã - Kiw¥bga®; Ia - éë; c«Ã -c‹j«Ã
v‹gj‹ kUc.
7. bghy§FiH - _‹wh« nt‰Wik cUò« gaD« cl‹bjh¡f bjhif.
8. f©â‹ Ú®¡flš - cUtf«; nfhwš - bjhê‰bga®.
9. brhšYä‹ - Vtš éidK‰W; mw‹ - (mw«) ÏWÂ¥ nghè; vyh« - všyh«
v‹gj‹ Ïil¡Fiw.

10. MUæ® - g©ò¤bjhif; bgh‹do - ctk¤bjhif.

11. t©z nkhÂu« - Ïu©lh« nt‰Wik cUò« gaD« cl‹ bjh¡f bjhif.

12. ng® milahs« - c«ik¤bjhif


13. cz®¤Âbd‹ - j‹ik xUik éidK‰W; ã‰Ãçªj - Ïu©lh« nt‰Wik¤
bjhif.

14. kyuo - ctk¤bjhif.


15. khkâ - cç¢brh‰bwhl®; if¤jy« - ÏUbgabuh£L¥ g©ò¤bjhif.

63
www.tntextbooks.in

gæ‰Á
I. ÁWédh:

1. Rªjufh©l« v‹W bga® tu¡ fhuz« ahJ?

2. mDk‹ Ïuhkid vŒÂaJ« brŒj braš ahJ?


3. Ïuhk‹ F¿¥ghš cz®ªjit ahit?

4. ‘f©lbd‹’ v‹W mDk‹ T¿ait ahit?


5. ‘cæ®jªJ <Í«’ - kUªbjh¤jJ v‹W mDk‹ F¿¥Ã£lj‹ bghUŸ ahJ?

II. bgUédh:

1. f«g® - F¿¥ò tiuf.


2. f«guhkhaz« F¿¥ò tiuf.

3. mDk‹ brŒjJ« Ïuhk‹ cz®ªjJ« ahit?


4. ‘v‹ bgUªbjŒt«’ v‹W mDk‹ ciu¤jd ahit?
5. fëel« òça¡ f©nl‹ v‹W mDk‹ ciu¤jt‰iw vGJf.
6. ‘jt« brŒj jtkh« ijaš’ Ïy§ifæš ÏUªj ãiyia mDk‹ v›thW
T¿dh‹?
7. Ïy§ifa®nfh‹ tªjJ« M§F ãfœªjdΫ ahit?
8. kdªjs®ªj Óij brŒa¤Jâªj braY« mjid¡ f©l mDk‹
brŒifÍ« ahit ?
9. fizahê f©l Óijæ‹ brašfŸ ahit?
10. mDk‹ Óij¡F¢ brhšèa brŒÂfŸ ahit?
11. Óij ÏuhkD¡F¢ brhšèaD¥Ãa brŒÂÍ« milahsK« g‰¿ vGJf.
III. beLédh:

1. Óijia mDk‹ f©LtªJ T¿a brŒÂfis ÏUgJ tçfëš äfhJ


vGJf.

2. Ïuhtz‹ tUifÍ« mj‹Ã‹ ãfœªjdÎkh»a brašfis mDk‹


ciu¤j gh§»id ÏUgJ tçfëš äfhkš vGJf.
IV. Ïy¡fz¡F¿¥ò tiuf:

©owš fëel« vŒ¤j nkå jhkiu¡f©fŸ


c«Ã khkâ brhšYä‹ miyflš
nfhwš kyuo jÆÏ Jw¤Â

if¤jy« MUæ® Ï‰Ãw¥ò t©LiwXÂÍ« tèaŸ

64
www.tntextbooks.in

V. Ãç¤J¥ òz®¢Á é jUf:


©owš ωÃw¥ò ã‹dUŸ ÏU«bghiw

t©Liw Mæil jlªnjhŸ kâ¡fG¤J

K¿tw MUæ® kiH¡f©Ù® tU¤j¥ghL


ÂUÎs« kâ¡fhR e‹}š

VI. cW¥Ãy¡fz«jUf:
vŒÂd‹ nf£o nfhwš bjhG»y‹

ÏiwŠÁ ÏUªjhŸ brhšYä‹ bfh©ld‹

Jw¤Â ò¡nf‹ ωwh® ŧ»dŸ


é©lhŸ cz®¤Âbd‹ ã‰gh‹ neh¡»a

VII. éil nj®f:


1. jh« Ïa‰¿a Ïuhk fhij¡F¡ f«g® Ï£l bga®
m) têüš M) MÂfhéa« Ï) Ïuhkhtjhu«
2. f«gehlf¤Â‹ ah¥ò t©z§fS¡F¡ Tw¥gL« fz¡ÑL

m) bjh©û‰whW M) ü‰¿ba£L Ï) üW
3. f«guhkhaz¤ÂYŸs fh©l§fë‹ v©â¡if
m) MW M) VG Ï) x‹gJ
4. c¤jufh©l¤ij¥ ghoat®

m) x£l¡T¤j® M) th‹Û» Ï) òfnHªÂ¥òyt®


5. Rªjufh©l« Ïuhkaz¤Âš

m) Kj‰fh©l« M) Iªjh§fh©l« Ï) VHh§fh©l«

6. Rªju‹ v‹D« bgauhš Ïuhkaz¤Âš tH§f¥gLgt®


m) mDk‹ M) Ïuhtz‹ Ï) Ïy¡Ft‹

7. Á¿aÂUto v‹wiH¡f¥gLgt®
m) fUl‹ M) mDk‹ Ï) Ålz‹

8. jdia ba‹w brhšè‹ bghUŸ

m) m«kh M) cl‹ÃwªjhŸ Ï) kfŸ

65
www.tntextbooks.in

9. Ïuhk‹ bfhL¤jhf¢ Óijæl« mDk‹ fh£oaJ

m) fizahê M) mâkâfŸ Ï) foj«

10. Ójh¥Ãuh£o j‹id Û£L¢brhšy nt©o é¤j fhy«


m) xU §fŸ M) Xuh©L Ï) xUehŸ

VIII. bkhê¤Âw‹ ts®gæ‰Á


ÂUto bjhGjgly« ghl¥gFÂ KGtJ« mDk‹ T‰whf¤ ju¥g£LŸsJ.
Ïjid Xu§f ehlfkhf vG cz®¢ÁfŸ òy¥gLkhW bkŒ¥ghLnjh‹w eo¤J¡
fh£Lf. f«g ehlf¤Â‹ fh£ÁaHif¢ RitP®¡F cz®¤Jf.

f©bl‹ f‰ÃD¡ fâia¡ f©fshš v‹w mofëš és§F« f«g‹


ghlè‹ c殥ig E« MÁça® thŒ¡ nf£l¿f.
‘f©nl‹ f©nl‹ f©nl‹ Óijia¡ f©nl‹ Ïuhfth
fhé éêfëš c‹ cUbtë ä‹d¡
fåthŒ jåny c‹ÂU ehknk g‹d¥
...................................................................
ghé au¡»a® fhtš ÁiwJ‹d¥
gŠR goªj gHŠÁ¤Âu« v‹d¡ f©nl‹ f©nl‹......
- Ïuhk ehlf¡ Ñ®¤jid
F¿¥Ãdhš cz®¤jY« F¿¥g¿jY« všyh®¡F« Ïiaa¡ TLnkh! mDk‹
cz®¤jY« Ia‹ Ïuhk‹ cz®ªjJkh»a ghtidia¡ f©L k»œf.
mDk‹ Ïilélhkš xnu _¢Á‰ brhšèaJ nghš ÂUto bjhGj gly«
mikªÂU¡»wJ. Ïnjh Ϫj¥ ghliy khzt® _¢Rélhk‰ brhšè¥ gh®¡fyh«.
ehst£l¤ jëk eëd¤ bjhLªJ¤Â

ehfizÍ« é£blhbu£L
eh£l¤j D«guk Å£l¤jDªJŠR
eŸëUë dh¥g z©l
nfhs t£l« giHa neä t£l¤ÂbdhL
F¥ò‰W bt‰bg£Lnkœ

F£l¤Âå‰ féH
ntj©l _j©l nfhj©l nkhL r¡u

thst£lŠ fHy k£o¤J e£läL«


kJ k¤j®.......
- FkuFUgu®

66
www.tntextbooks.in

Ïaš _‹W brŒÍŸ

f«guhkhaz«
jhJF nrhiy njhW« r©gf¡ fhL njhW«

nghjéœ bghŒif njhW« òJkz¤ jl§fŸ njhW«

khjé ntè¥ óf tdªbjhW« tašfŸ njhW«

XÂa cl«ò njhW« cæbud cyha j‹nw. *


- f«g®

bghUŸ : ruÍ MW kfuªj¥bghofis¢ ÁªJ« nrhiyfis ts¥gL¤ÂÍ«,


r©gf td§fis¡ flªJ«, mU«òfŸ éçªÂU¡»‹w Fs§fis ãu¥ÃÍ«,
jäœ

òJkzšä¡f Ú®ãiyfŸ têahfΫ, FU¡f¤Â ntèæ£l fKf¤njh£l§fëš


ghŒªJ«, tašfis¢ brê¡f¢ brŒJ« ghŒªJ brštJ, clèDŸ cæ®òFªJ
guÎtjid¥ ngh‹W és§F»wJ.
brh‰bghUŸ : jhJ - kfuªj«; nghJ - ky®; bghŒif - Fs«; óf« - fKf« (gh¡F ku«).
MÁça® F¿¥ò
bga® : f«g®
C® : ehif kht£l« kæyhLJiw¡F mU»YŸs njuGªö®.
ngh‰¿at® : rila¥g tŸsš
Ïa‰¿a üšfŸ : rlnfhguªjhÂ, VbuGgJ, ÁiybaGgJ, ruRt mªjhÂ, ÂU¡if
tH¡f«.
fhy« : ».Ã. g‹åu©lh« ü‰wh©L vd¡ TWt®.
f«g®, tlbkhêæš thšÛ» vGÂa Ïuhkhaz¤ij¤ jGé¤ jäêš fh¥Ãa«
Ïa‰¿dh®; Ïa‰¿a mªüY¡F, Ïuhkhtjhu« vd¥ bgaç£lh®. mJnt f«guhkhaz«
vd tH§fyhæ‰W. vdnt, ÏJ têüš vd¥gL»wJ. fij khªjç‹ tlbrh‰
bga®fis¤ bjhšfh¥Ãa be¿¥go j䜥gL¤Âa bgUik¡Fçat® f«g®.
üš F¿¥ò : f«guhkhaz« MW fh©l§fisÍilaJ. mit: ghy fh©l«, mnah¤Âah
fh©l«, Muâa fh©l«, »£»ªjh fh©l«, Rªju fh©l«, ͤj fh©l« v‹gd.
(fh©l« - bgU« ÃçÎ; gly« - c£ÃçÎ) Ï¥ghlš ghy fh©l¤J M‰W¥gly¤Âš cŸsJ.
j‰nghija c¤ju¥Ãunjr khãy¤Âš ghÍ« ruÍ eÂæ‹ ts«, Ïš Tw¥g£LŸsJ.

44
www.tntextbooks.in

கவிலேப் த�லழ
கலை
கம்�ைாமாயணம்
௬ - கேம்�ர

உள்ளயதை உணர்நதை்படி கூறுவது கவியதை. கவிஞனின் உைகம் இட


எல்யை அறறது; காை எல்யை அறறது; கவிஞனின் சிநயதைக்குள
உருவாகும் காட்சியைச் ்ைால்யைக்்காண்டு எழுப்புகிறான். அவன்
கண்ட காட்சிகள அதைறகுத் துயணபுரிகின்றை; நகட்ட ஓயைகள
துயணபுரிகின்றை; விழுமிைங்கள துயணபுரிகின்றை; ஒப்புயமகள
து ய ண பு ரி கி ன் ற ை ; க ய ை யி ன் உ ச் ை ம் ் ்ப று வ து தை ா ன் அ வ ன்
எல்யைைாகிறது; கம்்பன் அப்்படிப்்பட்ட கவிஞன். அதனால்தான் ‘கம்்பன்
இயைத்தை கவி்ைல்ைாம் �ான்’ என்று ்பாைதி ்்பருயமப்்படுகிறார்.

�ாைகாணைம் – ஆறறுப்�ைைம்
(ஆறு இயற்வ்கயின் பதாற்்றமா்க இல்லாமல் ஓர் ஓவியமா்க விரிகி்றது. அவத உயியரனக ்காணும்
அநத அழகுணர்ச்சி ்கவிவதயாகி ஓடி யநஞசில் நிவ்றகி்றது.)
தோதுகு யசெோ்லையதோறுஞ் செண�கேக கேோடுயதோறும்
ய�ோதவிழ் ்�ோய்்கேயதோறும் புது மைணற் ைைங்கேயைோறும்
மைோதவி யவலிப்பூகே வனம்்தோறும் வ�லகேயைோறு
யமைோதி� வுைம்புயதோறு முயி்ைன வுலைோ�தனயை. (31)

�ாைலின் ப�ாருள்
ம ்க ர ந த ம் சி ந து கி ன் ்ற ப ச ா வ ல ்க ள் , ம ர ம்
யசறிநத யசணப்கக ்காடு்கள், அரும்பு்கள் அவிழ்நது
ம ல ரு ம் ய ப ா ய் வ ்க ்க ள் , பு து ம ண ல் த ட ா ்க ங ்க ள் ,
குருக்கத்தி, ய்காடி பவலியுவடய ்கமு்கநபதாடடங்கள்,
ய ந ல் வ ய ல் ்க ள் இ வ வ அ வ ன த் தி லு ம் ப ர வி ப்
பாய்கி்றது சரயுஆறு. அது, ஓர் உயிர் பல உடல்்களில்
ஊ டு ரு வி உ ல ா வு வ து ப ப ா ல் ப ல இ ட ங ்க ளி ல்
பாய்கி்றது.

�ாைகாணைம் – நாடடுப்�ைைம்
(இயற்வ்க ய்காலுவீற்றிருககும் ்காடசிவயப் யபரிய
்கவலநி்கழ்பவ நடப்பதான பதாற்்றமா்கக ்கம்பன்்கவி
்காடடுகி்றது.)
க வி ல ே , க வி ஞ ன் மூ ை ம் ே ன் ல ன த ய
தணை்லை மையிலகே�ோை தோமை்ை வி�ககேந் தோங்கே,
பவளிப்�டுத்தி்க பகாள்கிறது. அது எப்�டி
்கேோணைலகேள் முைவியனங்கே குவ்�கேண
வருகின்றதோ அலே மாறறினால் அழகு
விழிதது யேோககே,
குன்றும். மீணடும் மீணடும் மறிேரும் ேந்ேம்
்தணடி்ை ்�ழினி கேோட்ை யதம்பிழி மைகேை�ோழின
உணர்வுகலை நம்முள் பேலுத்துகிறது.
உள்ைம் சூலறயாைப்�டுகிறது. வணடுகேளி னிது�ோை மைருதம்வீற்றி ருககும்மைோயதோ. * (35)

136

10th_Tamil_Unit 6.indd 136 22-02-2019 13:44:14


www.tntextbooks.in

பாடலின் ப�ொருள்
குளிர்ந்த ச�ோலைகளில் மயில்கள் அழகுற ஆட, விரிதாமரை மலர்கள் விளக்குகள் ஏற்றியது
ப�ோல் த�ோன்ற, சூழும் மேகங்கள் மத்தள ஒலியாய் எழ, மலரும் குவளை மலர்கள் கண்கள்
விழித்துப் பார்ப்பதுப�ோல் காண, நீர் நிலைகள் எழுப்பும் அலைகள் திரைச்சீலைகளாய் விரிய,
மகர யாழின் தேன் ஒத்த இசைப�ோல் வண்டுகள் ரீங்காரம் பாட மருதம் வீற்றிருக்கிறது.

பாலகாண்டம் – நாட்டுப்படலம்
(ஒன்றின் இருப்பால் இன்னொன்று அடையாளப்படுத்தப்படுகிறது என்ற மெய்யியலைக்கொண்டு,
ஒரு நாட்டின் பெருமையைப் புலப்படுத்தும் கம்பனின் உத்தி ப�ோற்றத்தக்கது.)
வண்மையில்லை ய�ோர்வறுமை யின்மையால்
திண்மையில்லை நேர்செறுந ரின்மையால்
உண்மையில்லை ப�ொய்யுரை யிலாமையால்
வெண்மையில்லை பல்கேள்வி மேவலால். (84)

க�ோசல நாட்டில் வறுமை சிறிதும் இல்லாததால், க�ொடைக்கு அங்கே இடமில்லை; நேருக்குநேர்


ப�ோர் புரிபவர் இல்லாததால், உடல் வலிமையை எடுத்துக்காட்ட வாய்ப்பில்லை; ப�ொய்மொழி
இல்லாமையால், மெய்மை தனித்து விளங்கவில்லை; பல வகைக் கேள்விச் செல்வம் மிகுந்து
விளங்குவதால் அங்கு அறியாமை சிறிதும் இல்லை.

அய�ோத்தியா காண்டம் – கங்கைப்படலம்


(இராமனுடைய மாநிற மேனியை வருணிக்கும் கம்பன், மை, மரகதம் என்றெல்லாம் உவமை
ச�ொல்லி, நிறைவாகச் ச�ொல்ல இயலவில்லை என்பதை ‘ஐய�ோ’ என்ற ச�ொல்லில் வைப்பதன்
வாயிலாக அதை இயன்றதாக்குகிறான்.)
வெய்யோன் ஒளி தன் மேனியில் விரி ச�ோதியில் மறையப்
ப�ொய்யோ எனும் இடையாள�ொடும் இளையாெனாடும் ப�ோனான்;
மைய�ோ? மரகதம�ோ? மறிகடல�ோ? மழை முகில�ோ?
ஐய�ோ இவன் வடிவு என்பது ஓர் அழியா அழகு உடையான். * (1926)

பாடலின் ப�ொருள்
பகலவன் பட்டொளி இராமனின் நீலமேனி ஒளியில் பட்டு இல்லையெனும்படி மறைந்துவிட,
இ டையே இ ல்லை ய ெ னு ம்ப டி ய ா ன நு ண் ணி ய இ டை ய ா ள் சீ தை ய �ொ டு ம் , இ ளை ய வ ன்
இலக்குவன�ொடும் ப�ோனான். அவன் நிறம் மைய�ோ? பச்சைநிற மரகதம�ோ? மறிக்கின்ற நீலக்
கடல�ோ? கார்மேகம�ோ? ஐய�ோ! ஒப்பற்ற அழியாத அழகினை உடைய வடிவு க�ொண்டவன் இராமன்.

அய�ோத்தியா காண்டம்- கங்கை காண் படலம்


(கவிதைகள் மூலம் பெறும் இன்பங்கள் எத்தனைய�ோ! அதில் ஒன்று சந்த இன்பம். ப�ொருள்
புரியாவிடினும் சந்த இன்பம் மகிழ்ச்சியூட்டுகிறது. ‘ஓசை தரும் இன்பம் உவமையிலா இன்பமடா’
என்று பாரதி ச�ொல்வதை இதில் உணரமுடியும்.)

ஆழ நெடுந்திரை ஆறு கடந்து இவர் ப�ோவார�ோ?


வேழ நெடும் படை கண்டு விலங்கிடும் வில் ஆள�ோ?
த�ோழமை என்று அவர் ச�ொல்லிய ச�ொல் ஒரு ச�ொல் அன்றோ?
“ஏழைமை வேடன் இறந்திலன்” என்று எனை ஏசார�ோ? (2317)

137

10th_Tamil_Unit 6.indd 137 22-02-2019 13:44:14


www.tntextbooks.in

ஆழமும் யபரிய அவல்கவளயும் உவடய ்கஙவ்க ஆற்வ்றக ்கடநது யசல்வார்்களா? யாவன்கள்


ய்காணட பசவனவயக்கணடு, பு்றமுதுகு ்காடடி விலகிச் யசல்கின்்ற வில்வீரபனா நான்! பதாழவம
என்று இராமர் யசான்ன யசால், ஒப்பற்்ற யசால் அல்லவா? பதாழவமவய எணணாமல் இவர்்கவளக
்கடநது பபா்கவிடடால் அற்பனாகிய இநத பவடன் இ்றநதிருக்கலாபம என உல்கத்தார் என்வனப்
பழி யசால்ல மாடடார்்களா?

யுத்ே காணைம் - கும்�கருணன் வலேப் �ைைம்


(உலகவ்கயால் மாறிமாறி இடிககும் ஒத்த ஓவசயில் அவமநத சநதம், இடிககும் ்காடசிவயக
்கணமுன் எழுப்புகி்றது.)

‘உைங்குகினை கும்�கேனன! உங்கேள் மைோ� வோழ்்வ லைோம்


இைங்குகினைது! இனறு கேோண; எழுந்திைோய்! எழுந்திைோய்!
கேைங்கு ய�ோலை விலபிடிதத கேோலை தூதர ்கேயியலை,
உைங்குவோய், உைங்குவோய்! இனிக கிைந்து உைங்குவோய்’! (7316)

�ாைலின் ப�ாருள்
உ்றஙகுகின்்ற கும்ப்கருணபன! உம்முவடய யபாய்யான வாழ்வு எல்லாம் இன்றிலிருநது
இ்றஙகுவதற்குத் யதாடஙகிவிடடது. அதவனக ்காணபதற்்கா்க எழுநதிடுவாய்! எழுநதிடுவாய்!
்காற்்றாடி பபால எல்லா இடங்களிலும் திரிகின்்ற வில்வலப் பிடித்த ்காலனுககுத் தூதரானவர்
வ்கயில் இனிப் படுத்து உ்றஙகுவாயா்க!

நூல் பவளி
கம்பர் இராமனது வரலாற்ைறத் தமிழில் வழங்கி “இராமாவதாரம்” எனப் ெபயரிட்டார்.
இது கம்பராமாயணம் என வழங்கப்ெபறுகிறது. இது ஆறு காண்டங்கைள உைடயது.
கம்பராமாயணப் பாடல்கள் சந்தநயம் மிக்கைவ. அவற்றுள் அழகுணர்ச்சிமிக்க சில
கவிைதகள் பாடப்பகுதியாக அைமந்துள்ளன.
”கல்வியில் ெபரியவர் கம்பர்”, “கம்பன் வீட்டுக் கட்டுத்தறியும் கவிபாடும்”
ேபான்ற முதுெமாழிகளுக்கு உரியவர் கம்பர்; ேசாழ நாட்டுத் திருவழுந்தூைரச் சார்ந்தவர்;
திருெவண்ெணய்நல்லூர் சைடயப்ப வள்ளலால் ஆதரிக்கப் ெபற்றவர்; ”விருத்தம் என்னும்
ஒண்பாவிற்கு உயர் கம்பன்” என்று புகழ்ெபற்றவர்; சரசுவதி அந்தாதி, சடேகாபர் அந்தாதி, திருக்ைக
வழக்கம், ஏெரழுபது, சிைலஎழுபது முதலிய நூல்கைள இயற்றியவர்.

கற�லவ கறறபின்...
்கம்பராமாயணக ்கவதமாநதர்்களுள் எவபரனும் ஒருவர் குறித்து வகுப்பில் உவரயாற்று்க.

138

10th_Tamil_Unit 6.indd 138 22-02-2019 13:44:14


www.tntextbooks.in

கவிதைப்பேழை

பண்பாடு ௩
கம்பராமாயணம்

'யாவரும் கேளிர்' என்பது தமிழர் நற்பண்பின் வளர்ச்சி; 'சிறிய�ோரை


இகழ்தல் இலமே' என்பது அந்நற்பண்பின் மலர்ச்சி; 'பிறப்பொக்கும் எல்லா
உயிர்க்கும்' என்பது அவ்வுயிர்ப்பண்பின் முதிர்ச்சி; காக்கை குருவி எங்கள்
ஜாதி என்பது அத்தமிழ்ப்பண்பின் த�ொடர்ச்சி. கம்பனின் காவியம் இராமனை
இப்பண்பின் படிமமாகப் படைத்திருப்பது உயர்ச்சி. தந்தை தாய் மீதான
அன்பு, உடன் பிறப்பியம் ஆகியவற்றை, எல்லைகள் அனைத்தையும் கடந்து
இராமன் விரிவுபடுத்துகிறான். வேடன், பறவை, எளிய முதியவள், வானரம்,
எதிரியின் தம்பி என்ற வேலிகள் அவன் அன்பிற்கு இல்லை.

அய�ோத்தியா காண்டம் - குகப் படலம் பின்னாளில் அவனைச் சந்திக்கும் பரதனும்


“எனக்கும் மூத்தோன்“ எனக் குகனை ஏற்கிறான்.
குகன்
1. அன்னவன் உரை கேளா
வே டு வ ர் தலை வ ன் கு க ன் . பாறை
அமலனும் உரை நேர்வான்
உடலுக்குள் பஞ்சு உள்ளம் க�ொண்டவன் அவன்.
என்உயிர் அனையாய் நீ
காட்டிற்குச் செல்லும் இராமன், கங்கையைக்
இளவல் உன் இளையான்; இந்
க ட க ்க அ வ ன் உ த வு கி ற ான் . அ ன் பி ற் கு
நன்னுதலவள் நின் கேள்;
அடைக்கும் தாழ் இல்லை என்பதை நிறுவும்
நளிர் கடல் நிலம் எல்லாம்
வகையில் இராமன் குகன் நட்பு முகிழ்க்கிறது.
உன்னுடையது; நான் உன் த�ொழில்
இராமன் இளவரசனாக இருப்பினும் வேடனான
உரிமையின் உள்ளேன். (1994)
குகனை உடன்பிறப்பாக ஏற்றுக் க�ொள்கிறான்.

53

XII Std Tamil Chap_03.indd 53 10-12-2021 00:48:39


www.tntextbooks.in

ச�ொல்லும் ப�ொருளும் இறந்துவிடுகிறான். இராமன், தன் தந்தையின்


நண்பனான அக்கழுகு வேந்தனையும் தன்
அ ம ல ன் – இ ர ாமன் ; இ ள வ ல் – தம் பி ;
த ந ்தை ய ா க வே க ரு தி , ம க ன் நி லை யி ல்
நளிர்கடல் – குளிர்ந்தகடல்
அ வ னு க் கு ரி ய இ று தி ச் ச ட ங் கு க ளை ச்
ப�ொருள் செய்கிறான்.
குகன் கூறியவற்றைக் கேட்ட இராமன் ”என் 3. இந்தனம் எனைய என்ன கார்
உயிர் ப�ோன்றவனே! நீ என் தம்பி; இலக்குவன் அகில் ஈட்டத்தோடும்
உன் தம்பி; அழகிய நெற்றியைக் க�ொண்ட
சந்தனம் குவித்து வேண்டும்
சீதை, உன் அண்ணி; குளிர் கடலும் இந்நிலமும்
தருப்பையும் திருத்தி, பூவும்
எல்லாம் உனதேயாகும். நான் உன்னுடைய
சிந்தினன் மணலின் வேதி
ஏ வ லு க ் கே ற ்ப ப் ப ணி பு ரி ப வ ன் " எ ன் று
தீது அற இயற்றி, தெண் நீர்
கூறினான்.
தந்தனன் தாதை தன்னைத் தடக்
2. ‘துன்பு உளதுஎனின் அன்றோ கையான் எடுத்துச் சார்வான். ( 3356)
சுகம் உளது? அது அன்றிப்
ப�ொருள்
பின்பு உளது; இடை மன்னும்
பிரிவு உளது என உன்னேல்; “ எ ப ்ப டி ப ்ப ட ்ட சி ற ப்பா ன வி ற கு க ள்
முன்பு உளெம் ஒரு நால்வேம் இவை“ என்று கண்டவர் வியக்கும்படியான
முடிவு உளது என உன்னா க ரி ய அ கி ல் க ட ்டை க ளை யு ம் ச ந ்த ன க்
அன்பு உள, இனி, நாம் ஓர் க ட ்டைகளை யு ம் இ ராமன் க� ொ ண்டுவ ந்து
வைத்தான். தேவையான அளவு தருப்பைப்
ஐவர்கள் உளர் ஆன�ோம்* (1995)
பு ற ்களை யு ம் ஒ ழு ங் கு பட அ டு க் கி ன ான் .
ச�ொல்லும் ப�ொருளும் பூ க ்களை யு ம் க� ொ ண் டு வ ந் து தூ வி ன ான் .
துன்பு - துன்பம்; உன்னேல் - எண்ணாதே ம ண லி ன ால் மேடையை த் தி ரு த்தமா க
பா வகை : கலி விருத்தம் அமைத்தான். நன்னீரையும் எடுத்து வந்தான்.
இறுதிச்சடங்கு செய்யப்படக்கூடிய மேடைக்குத்
ப�ொருள்
தன் தந்தையாகிய சடாயுவைப் பெரிய கைகளில்
இ ர ாமன் க ாட் டி ற் கு ச் சென் று தூக்கிக் க�ொண்டு வந்தான்.
துன்புறுவானே என்று குகன் வருந்தினான்.
அதை உணர்ந்த இராமன் கூறுகிறான், குகனே! ஆரணிய காண்டம் - சவரி பிறப்பு நீங்கு படலம்
து ன ்ப ம் எ ன் று ஒ ன் று இ ரு ந ்தா ல ்தானே சவரி
இன்பம் என்பது புலப்படும். துன்பத்திற்குப் இ ர ாம னி டம் மி கு தி ய ா ன அ ன ்பை யு ம்
பின் இன்பம் உறுதியாக உண்டு. நமக்கிடையே பக்தியையும் க�ொண்டவள் சவரி. சீதையைத் தேடிவரும்
இ ப ் போ து இ ப் பி ரி வு நே ர் கி ற து எ ன் று இராமனை, சுக்ரீவனுடன் நட்புக்கொள்ளுமாறு
எண்ணாதே. இதுவரை நாங்கள் நால்வரே செய்தவள் இவள். அவ்வகையில் காப்பியத்தின்
உடன்பிறந்தவர் என்றிருந்தோம். உறவு என்பது ப�ோக்கில் ஒரு திருப்பத்தை உருவாக்குபவள் சவரி.
எ ங்கள் ந ா ல ்வர�ோ டு நி ன் று வி ட வி ல ்லை . இராமன், அன்பளாகிய சவரியிடம் தாயிடம் காட்டும்
இப்போது உன்னையும் சேர்த்து நாம் ஐவர் அன்பைக் காட்டினான்.
ஆகின்றோம்.
4. அன்னது ஆம் இருக்கை நண்ணி,
ஆரணியகாண்டம் - சடாயு உயிர் நீத்த படலம் ஆண்டுநின்று, அளவு இல் காலம்
சடாயு தன்னையே நினைந்து ந�ோற்கும் சவரியைத்
தலைப்பட்டு, அன்னாட்கு
இ ர ா வ ண ன் சீ தையை ச்
இன்னுரை அருளி, தீது இன்று
சிறையெடுத்தப�ோது கழுகு வேந்தன் சடாயு
இருந்தனை ப�ோலும் என்றான்
தடுத்துச் சண்டையிட்டுக் காயப்படுகிறான்.
முன் இவற்கு இது என்று எண்ணல் ஆவது
இராமனிடம் நடந்ததைக் கூறுகிறான்; பின்
ஓர் மூலம் இல்லான். ( 3700)
54

XII Std Tamil Chap_03.indd 54 10-12-2021 00:48:39


www.tntextbooks.in

ப�ொருள் ச�ொல்லும் ப�ொருளும்

இவனுக்கு முன்னே இப்படிய�ொருவர் அனகன் - இராமன்; உவா - அமாவாசை;


இருந்தார் என்று பிறித�ொருவரைக் காட்ட இயலாத உடுபதி - சந்திரன்
நிலையிலுள்ள முதற்பொருளாகிய இராமன், ப�ொருள்
சவரியிடம் இனிதாகப் பேசினான். தன்னையே கு றை ய ாத வ லி ம ை உ டை ய வ ர்க ளு ம்
நினைத்துத் தவமிருந்த சவரியிடம், ”இவ்வளவு வேண்டாத இ ரு ள ் போ ன ்ற வ ர்க ளு மா கி ய
காலம் நீ துன்பம் ஏதுமின்றி நலமுடன் இருந்தாய் பகைவர்களை அழித்து அறங்கள் அனைத்தையும்
அல்லவா?” என்று பரிவுடன் கேட்டான். நிலைபெறச் செய்வதற்கு ஏற்ற உரிய காலம்போல்
5. ஆண்டு, அவள் அன்பின் ஏத்தி, இ ர ாம னு ம் சு க் ரீ வ னு ம் ஒ ரு ங் கி ரு ந ்தார்கள் .
அழுது இழி அருவிக் கண்ணள், ஆசையை அறவே அழித்த சிந்தையான் இராமனும்
மாண்டது என் மாயப் பாசம்; வ ா ன ர த் தலை வ ன் சு க் ரீ வ னு ம் அ மா வ ாசைக்
வந்தது, வரம்பு இல் காலம் காலத்தில் ஒன்றாக இணைந்திருக்கிற சந்திரனையும்
பூண்ட மா தவத்தின் செல்வம்; சூரியனையும் ஒத்து இருந்தார்கள்.
ப�ோயது, பிறவி, என்பாள் 7. மற்று இனி உரைப்பது என்னே?
வேண்டிய க�ொணர்ந்து நல்க. வானிடை மண்ணில், நின்னைச்
விருந்து செய்து இருந்த வேலை (3701) செற்றவர் என்னைச் செற்றார்;
ப�ொருள் தீயரே எனினும் உன்னோடு
உற்றவர் எனக்கும் உற்றார்; உன்
அப்போது சவரி, இராமனைப் புகழ்ந்து கிளை எனது; என் காதல்
அன்பின் கனிவினால் அருவி இழிவது ப�ோலக் சுற்றம் உன் சுற்றம்; நீ என்
கண்ணீர் வடித்தாள். (இராமனைக் கண்டதால்) இன் உயிர்த் துணைவன் என்றான். (3812)
“ என் ப�ொய்யான உலகப்பற்று அழிந்தது; ச�ொல்லும் ப�ொருளும்
அளவற்ற காலம் நான் மேற்கொண்டிருந்த
தவம் பலித்தது; என் பிறவி ஒழிந்தது“ என்று செற்றார் – பகைவர், கிளை – உறவினர்
கூறினாள். வேண்டிய எல்லாம் க�ொண்டுவந்து ப�ொருள்
அ வ ள் இ ர ாம இ ல க் கு வ னு க் கு வி ரு ந் து
செய்விக்க, அவர்களும் விருந்தை ஏற்றனர். இராமன் சுக்ரீவனிடம், “இனி நான்
ச�ொல்வதற்கு என்ன இருக்கிறது? விண்ணிலும்
கிட்கிந்தா காண்டம் - நட்பு க�ோட்படலம் மண்ணிலும் உள்ள உன் பகைவர் என் பகைவர்;
சுக்ரீவன் தீயவராக இருப்பினும் கூட உன் நண்பர்கள் என்
சீ தையை த் தே டி வ ரு ம் இ ர ாம நண்பர்கள்; உன் உறவினர் என் உறவினர்; அன்பு
இலக்குவரைக் கண்ட அனுமன், சுக்ரீவனை மிகுந்த என் சுற்றத்தினர் உன் சுற்றத்தினர்; நீ, என்
அழைத்து வந்தான். சுக்ரீவனை நண்பனாக இனிய உயிர் நண்பன்!” என்றான்.
ஏற்றுக் க�ொள்கிறான் இராமன். யுத்த காண்டம் - வீடணன் அடைக்கலப் படலம்
வீடணன்
6. தவா வலி அரக்கர் என்னும்
தகா இருள் பகையைத் தள்ளி, சீதையைக் கவர்ந்து வந்தது தவறென
குவால் அறம் நிறுத்தற்கு ஏற்ற வீடணன், இராவணனிடம் கூறுகிறான். அவன்
காலத்தின் கூட்டம் ஒத்தார் கூற்றை மதியாத இராவணன், வீடணனைக்
அவா முதல் அறுத்த சிந்தை க டி ந ்தான் . இ ல ங்கையை வி ட் டு வ ந ்த
அனகனும், அரியும் வேந்தும் வீ ட ண ன் , இ ர ாமன் இ ரு க் கு மி டம் வ ந் து
உவா உற வந்து கூடும் அடைக்கலம் வேண்டினான். இராமன் அவனை
உடுபதி, இரவி ஒத்தார். ( 3806) உடன்பிறந்தவனாக ஏற்று இலங்கை அரசை
அவனுக்கு உரிமையாக்கினான்.

55

XII Std Tamil Chap_03.indd 55 10-12-2021 00:48:39


www.tntextbooks.in

8. ஆழியான் அவனை ந�ோக்கி, ஆன�ோம். பின்னர் மேருமலையைச் சுற்றி


அருள்சுரந்து, உவகை கூர வரும் கதிரவனின் மகனான சுக்ரீவனுடன்
ஏழின�ோடு ஏழாய் நின்ற அறுவர் ஆன�ோம். உள்ளத்தில் அன்புக�ொண்டு
உலகும் என் பெயரும் எந் நாள் எங்களிடம் வந்த அன்பனே, உன்னுடன் சேர்த்து
வாழும் நாள், அன்றுகாறும், எழுவர் ஆன�ோம். புகுதற்கரிய கானக வாழ்வை
வாள் எயிற்று அரக்கர் வைகும் மேற்கொள்ளும்படி என்னை அனுப்பிய உன்
தாழ்கடல் இலங்கைச் செல்வம் தந்தையாகிய தயரதன், இதனால் புதல்வர்களைக்
நின்னதே, தந்தேன் என்றான். (6503)
கூடுதலாக அடைந்து பெருமை பெறுகிறான்.
ப�ொருள் இலக்கணக் குறிப்பு
ஆணைச்சக்கரத்தையுடைய இராமன்
உளது – இடைக்குறை; மாதவம் –
உள்ளத்தில் கருணை ப�ொங்க வீடணனிடம்,
உரிச்சொற்றொடர்; தாழ்கடல் – வினைத்தொகை;
”ஒளிப�ொருந்திய பற்களை உடைய அரக்கர்
செற்றவர் – வினையாலணையும் பெயர்;
வாழ்வதும் ஆழமான கடல் நடுவே உள்ளதுமான
நுந்தை – நும் தந்தை என்பதன் மரூஉ
இலங்கை அரசாட்சி, ஏழேழாகிய பதினான்கு
உலகங்களும் எனது பெயரும் இங்கு எவ்வளவு உறுப்பிலக்கணம்
காலம் இருக்கும�ோ அவ்வளவு காலம் உனக்கே தந்தனன் = தா (த) + த் (ந்) + த் + அன் + அன்
உரிமை எனக் க�ொடுத்தேன்“ என்று கூறினான்.
தா – பகுதி (த எனக் குறுகியது விகாரம்);
9. குகன�ோடும் ஐவர் ஆனேம் த் – சந்தி (ந் ஆனது விகாரம்); த் – இறந்தகால
முன்பு; பின் குன்று சூழ்வான் இடைநிலை; அன் – சாரியை; அன் – படர்க்கை
மக ன�ொடும் அறுவர் ஆனேம்; ஆண்பால் வினைமுற்று விகுதி.
எம்முழை அன்பின் வந்த
ப�ொலிந்தான் = ப�ொலி + த் (ந்) + த் + ஆன்
அகன் அமர் காதல் ஐய!
ப�ொலி – பகுதி; த் – சந்தி (ந் ஆனது விகாரம்);
நின்னொடும் எழுவர் ஆனேம்;
த் – இறந்தகால இடைநிலை; ஆன் – ஆண்பால்
புகல் அருங் கானம் தந்து,
புதல்வரால் ப�ொலிந்தான் நுந்தை.* ( 6507) வினைமுற்று விகுதி

பா வகை : அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம் புணர்ச்சி விதி


ப�ொருள் அருங்கானம் = அருமை + கானம்;
(நாங்கள் நால்வர் உடன்பிறந்தவர்களாக விதி : ஈறு ப�ோதல் – அரு + கானம்;
இருந்தோம்). குகனுடன் சேர்த்து நாங்கள் ஐவர் விதி : இனமிகல் – அருங்கானம்

நூல்வெளி

கம்பராமாயணம் பல்வேறுவிதமான பண்புகளை அடிப்படையாகக் க�ொண்ட


பாத்திரங்களால் படைக்கப்பட்டிருக்கிறது. இராமன் அனைத்து உயிர்களையும் கீழ் மேல்
எனக் கருதாது சமமாக அன்பு காட்டும் பகுதிகள் பாடமாக இடம்பெற்றுள்ளன. அய�ோத்தியா காண்டம், ஆரணிய காண்டம்,
கிட்கிந்தா காண்டம், யுத்த காண்டம் ஆகியவற்றிலிருந்து குகன், சடாயு, சவரி, சுக்ரீவன், வீடணன் ஆகிய�ோரைப்
பற்றிய பாடல்கள் க�ொடுக்கப்பட்டுள்ளன. உடன்பிறப்பியப் பண்பையும் அன்பையும் வெளிப்படுத்தும் பாடல்கள் இவை.
இந்நூலை இயற்றியவர் கம்பர். இதற்குக் கம்பர் இராமாவதாரம் என்னும் பெயர் சூட்டினார். கம்பனது கவிநலத்தின்
காரணமாக இது “கம்பராமாயணம்” என்றே அழைக்கப்படுகிறது. கம்பரது காலம் 12ஆம் நூற்றாண்டு. எழுதப்பட்ட
காலம்தொட்டு மக்கள் இலக்கியமாகப் ப�ோற்றப்படுவதற்குக் கவிச்சக்கரவர்த்தி கம்பனின் கவிநலமே காரணம்.

கற்பவை கற்றபின்...

உங்கள் மனம் கவர்ந்த கம்பராமாயணப் பாத்திரம் எது? ஏன்? வகுப்பறையில் உரையாடுக.

56

XII Std Tamil Chap_03.indd 56 10-12-2021 00:48:39

You might also like