Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 110

1

00:00:02,000 --> 00:00:07,000


Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:17,910 --> 00:03:20,160
Ja poden baixar de la llanxa.

4
00:04:09,535 --> 00:04:10,826
- ¿És per a mi?
- Cervesa.

5
00:04:10,993 --> 00:04:12,951
No és per a mi, però deixi-la aquí.

6
00:04:23,618 --> 00:04:26,243
Gràcies, molt amable.

7
00:04:29,535 --> 00:04:30,535
Moltes gràcies.

8
00:04:32,160 --> 00:04:35,910
- Fixi's, amb ombrel·la rosa.
- Sí, una ombrel·la inútil.

9
00:04:41,493 --> 00:04:42,826
¿Cap problema?

10
00:04:43,118 --> 00:04:45,868
No, vaig a donar un cop d'ull allà.

11
00:05:03,826 --> 00:05:06,493
- Bona nit.
- ¿Com va?

12
00:05:07,410 --> 00:05:09,201
- El Sr. de Roller.
- Almirall.

13
00:05:09,368 --> 00:05:11,201
- Un plaer veure'l.
- El plaer és meu.
14
00:05:12,201 --> 00:05:15,243
No estem acostumats
a tenir el plaer de veure'l aquí.

15
00:05:16,368 --> 00:05:18,243
Veig que li han portat una copa.

16
00:05:18,951 --> 00:05:19,951
Ha pogut...?

17
00:05:21,701 --> 00:05:24,660
Algunes de les dones
que avui són aquí

18
00:05:24,826 --> 00:05:27,493
han tingut la sort de visitar

19
00:05:29,118 --> 00:05:30,118
el seu submarí.

20
00:05:30,243 --> 00:05:31,868
- Sí?
- Bé, el "seu"...

21
00:05:32,035 --> 00:05:33,701
- No ho sabia.
- Això diuen.

22
00:05:34,910 --> 00:05:38,368
Ja sap, Sr. de Roller,
no posem límits a la felicitat.

23
00:05:40,826 --> 00:05:44,243
M'agrada sentir-lo parlar
en un to tan lleuger, almirall.

24
00:05:45,160 --> 00:05:46,868
- Sí.
- Intento no perdre'l.

25
00:05:47,035 --> 00:05:49,368
Com ha de ser, passi el que passi.

26
00:05:52,285 --> 00:05:53,535
¿Arribarà aviat?
27
00:05:53,785 --> 00:05:55,951
Sí, sí, d'aquí a cinc minuts.

28
00:05:57,201 --> 00:05:58,660
Acaba de sortir.

29
00:05:59,951 --> 00:06:01,785
- Segur?
- Sí, sí.

30
00:06:02,160 --> 00:06:04,451
Aquest assumpte teu
no acaba de rutllar.

31
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
I tant que sí.

32
00:09:07,618 --> 00:09:08,618
Hola.

33
00:09:09,576 --> 00:09:10,785
Hola, hola.

34
00:09:13,701 --> 00:09:15,660
- Ha vist això?
- Magnífic.

35
00:09:15,868 --> 00:09:19,701
- Amb unes petxines per sobre.
- Nacrat, molt bonic.

36
00:09:20,368 --> 00:09:22,993
- No vol emprovar-se'l?
- Ara no.

37
00:09:23,285 --> 00:09:25,785
- Vinga, per veure com queda.
- Entesos, endavant.

38
00:09:26,951 --> 00:09:28,993
- A veure si...
- Com, així?

39
00:09:29,160 --> 00:09:30,826
- Coneix el "mana"?
- Sí.
40
00:09:31,035 --> 00:09:32,451
Aquest té "mana".

41
00:09:37,410 --> 00:09:38,618
Genial, no?

42
00:09:40,160 --> 00:09:42,118
No, no, és massa.

43
00:09:46,618 --> 00:09:48,660
- Vols posar-te el collar?
- No, gràcies.

44
00:09:48,951 --> 00:09:51,368
Però és molt bonic, de veritat.

45
00:09:52,035 --> 00:09:55,243
- No deus ser un ballarí de Tahití?
- Podria ser.

46
00:09:57,118 --> 00:09:58,951
M'agrada, és molt bonic.

47
00:09:59,451 --> 00:10:00,701
Molt ben fet.

48
00:10:01,535 --> 00:10:02,826
Posa-te'l tu.

49
00:10:03,701 --> 00:10:04,993
Quedarà així.

50
00:10:05,701 --> 00:10:07,076
Preciós, sí.

51
00:10:07,576 --> 00:10:09,660
- A tu et queda millor.
- A mi?

52
00:10:10,035 --> 00:10:11,368
- Sí.
- Et quedava bé.

53
00:10:11,660 --> 00:10:13,285
No estic en forma.

54
00:10:14,743 --> 00:10:17,743
Vine amb nosaltres,
acabaràs en forma, ja veuràs.

55
00:10:19,451 --> 00:10:21,410
- No us molesto més.
- No passa res.

56
00:10:22,076 --> 00:10:25,118
- Són els nous vestits.
- Molt bonics, sí.

57
00:10:25,868 --> 00:10:28,201
- Bé, ja no us molesto.
- Molt bonic.

58
00:10:31,701 --> 00:10:32,993
- Hola.
- Com va?

59
00:10:33,618 --> 00:10:35,201
Li ensenyo els vestits?

60
00:10:35,368 --> 00:10:38,076
Molt amable, però no puc,
tinc feina.

61
00:10:38,493 --> 00:10:40,951
M'agrada gaudir d'aquest ambient.

62
00:10:41,243 --> 00:10:43,868
Has vist
com encaixen amb el nostre físic.

63
00:10:44,076 --> 00:10:44,785
Sens dubte.

64
00:10:45,118 --> 00:10:47,701
- Sí, és...
- Ara assajarem.

65
00:10:47,910 --> 00:10:50,451
Ho veuré des d'un racó,
no vull molestar.
66
00:10:50,701 --> 00:10:54,410
- Ha sigut molt agradable, adeu.
- Gràcies, fins aviat.

67
00:11:11,243 --> 00:11:13,701
Rumors procedents de Fangataufa,

68
00:11:13,868 --> 00:11:15,910
una illa propera a Moruroa,

69
00:11:17,201 --> 00:11:19,243
on es van fer assajos nuclears.

70
00:11:19,410 --> 00:11:22,451
- Sí, sí, és clar.
- En anys anteriors.

71
00:11:24,201 --> 00:11:26,451
Hem sentit a dir que...

72
00:11:31,951 --> 00:11:34,451
Sembla que hi ha un projecte

73
00:11:36,160 --> 00:11:39,368
de reestructuració del CEP,
del Centre Experimental.

74
00:11:40,618 --> 00:11:41,618
Nuclear.

75
00:11:42,243 --> 00:11:44,618
Hi ha la possibilitat

76
00:11:45,618 --> 00:11:48,035
que comencin aquí enguany.

77
00:11:50,493 --> 00:11:53,576
Volíem saber
si n'ha sentit a parlar.

78
00:11:55,493 --> 00:11:57,868
Si en sap res, si...

79
00:11:58,535 --> 00:11:59,535
Veuran.
80
00:12:01,618 --> 00:12:04,368
Sincerament, estic molt sorprès.

81
00:12:04,910 --> 00:12:06,576
Nosaltres també.

82
00:12:53,660 --> 00:12:56,618
Avi, ¿què has fet
per defensar la meva terra

83
00:12:57,618 --> 00:12:58,743
i el meu mar?

84
00:12:59,326 --> 00:13:02,743
Avi, cada dia, quan m'aixeco,
vaig a l'escola

85
00:13:03,410 --> 00:13:04,576
en aquesta terra.

86
00:13:04,993 --> 00:13:08,743
I quan surto de l'escola,
vaig a banyar-me al mar, avi.

87
00:13:09,118 --> 00:13:11,618
Què has fet per protegir-me?

88
00:13:15,410 --> 00:13:17,993
És clar, és clar, és evident

89
00:13:18,576 --> 00:13:20,951
que ens hem d'anticipar i actuar.

90
00:13:21,118 --> 00:13:23,826
- Per això hem vingut.
- Actuar com més aviat millor

91
00:13:24,618 --> 00:13:28,160
per impedir la reactivació
de qualsevol assaig.

92
00:13:29,368 --> 00:13:32,160
De passada,
també vull tranquil·litzar-los.
93
00:13:34,160 --> 00:13:35,910
Imaginin el cost

94
00:13:36,535 --> 00:13:39,743
que suposa tornar a posar
en funcionament la maquinària

95
00:13:41,451 --> 00:13:43,118
després de tot plegat,

96
00:13:43,868 --> 00:13:46,493
de la tragèdia que va provocar.

97
00:13:49,035 --> 00:13:51,118
Comptem amb vostè, alt comissionat.

98
00:13:51,243 --> 00:13:54,701
- Entenc la seva preocupació.
- Si pogués esclarir...

99
00:13:54,951 --> 00:13:57,993
Em comprometo a fer-ho.

100
00:13:59,493 --> 00:14:00,951
Gràcies, Pierre-Olivier.

101
00:14:01,076 --> 00:14:03,076
- Disculpin-me.
- Que aprofiti.

102
00:14:05,618 --> 00:14:08,618
- Els ve de gust un cafè?
- No, ja hem dinat.

103
00:14:11,201 --> 00:14:13,785
- Disculpin-me, però...
- No es preocupi.

104
00:14:23,701 --> 00:14:27,076
El menjar del seu plat
ve de la nostra llacuna.

105
00:14:27,493 --> 00:14:28,618
I tant.

106
00:14:29,618 --> 00:14:33,868
La llacuna que li permet viure,
respirar, moure's.

107
00:14:36,618 --> 00:14:38,618
Esperava veure en Jacques.

108
00:14:39,618 --> 00:14:41,618
- En Jacques està malalt.
- Ja.

109
00:14:41,826 --> 00:14:44,993
En Jacques no es troba bé,
he vingut en representació seva.

110
00:14:45,243 --> 00:14:46,243
Molt bé.

111
00:14:46,993 --> 00:14:48,618
Diguem que soc

112
00:14:49,826 --> 00:14:52,368
el representant suplent.

113
00:14:54,201 --> 00:14:56,535
- Però, està bé?
- Sí, està bé.

114
00:14:56,660 --> 00:14:57,660
És greu?

115
00:14:57,785 --> 00:15:01,576
No, gens ni mica, una grip,
res preocupant.

116
00:15:01,701 --> 00:15:04,701
- Continuarà amb els informes?
- Exactament.

117
00:15:04,868 --> 00:15:07,618
M'ocuparé de tots els informes.

118
00:15:08,118 --> 00:15:11,410
També esperem veure'l
a les pròximes reunions.

119
00:15:12,493 --> 00:15:14,285
Sí, per descomptat.

120
00:15:15,451 --> 00:15:17,660
Volíem parlar d'una altra qüestió.

121
00:15:18,285 --> 00:15:22,618
Els nostres tenen prohibida
l'entrada al futur casino.

122
00:15:24,618 --> 00:15:28,493
Estem bastant sorpresos
amb aquesta segregació.

123
00:15:29,993 --> 00:15:31,451
Bé, ja saben

124
00:15:32,493 --> 00:15:35,160
que les institucions religioses
en aquest país

125
00:15:36,868 --> 00:15:39,201
tenen bastant poder, un pes,

126
00:15:40,160 --> 00:15:41,451
en les decisions.

127
00:15:42,785 --> 00:15:45,076
Saben com coaccionar.

128
00:15:45,993 --> 00:15:49,785
Però també és essencial
poder gaudir i passar-ho bé.

129
00:15:50,493 --> 00:15:54,160
Això és una illa,
i quan es rodeja una illa...

130
00:15:54,493 --> 00:15:57,576
- Exacte.
- El punt A porta al punt A.

131
00:15:57,868 --> 00:16:01,326
Per això no ha d'estranyar a ningú
que els joves

132
00:16:02,368 --> 00:16:03,910
facin ximpleries.

133
00:16:04,076 --> 00:16:06,035
Disculpin-me, però m'emprenyen.

134
00:16:07,576 --> 00:16:08,993
Ja prou, ja prou.

135
00:16:09,910 --> 00:16:13,618
Per què s'hi posen?
No vivim al segle passat.

136
00:16:14,410 --> 00:16:16,910
Si volen que els seus feligresos

137
00:16:17,993 --> 00:16:19,493
no hi tinguin accés, doncs...

138
00:16:19,701 --> 00:16:23,201
- Per què no?
- Són lliures.

139
00:16:23,951 --> 00:16:26,993
Però que no prohibeixin
divertir-se a la població de l'illa

140
00:16:27,660 --> 00:16:29,618
si els ve de gust.

141
00:16:30,951 --> 00:16:34,951
- Com si fossin la Inquisició.
- No estem a l'edat mitjana.

142
00:16:36,660 --> 00:16:39,326
Encara que, entre nosaltres,

143
00:16:39,993 --> 00:16:42,368
en conec molt pocs
que guanyin als casinos.

144
00:16:43,368 --> 00:16:46,368
- El casino guanya.
- Sens dubte, sempre guanya.

145
00:16:47,243 --> 00:16:49,326
- Però van a divertir-se.
- Exacte.

146
00:16:49,660 --> 00:16:52,326
La veritat,
n'estic fart dels religiosos.

147
00:16:52,993 --> 00:16:56,076
Que no ens toquin els collons
des de l'altra punta del món.

148
00:16:56,243 --> 00:16:58,285
- I tant.
- I parlo malament...

149
00:16:59,285 --> 00:17:01,035
Disculpi'm, senyora.

150
00:17:01,743 --> 00:17:02,826
No passa res.

151
00:17:04,326 --> 00:17:06,743
No, de veritat, n'estem farts.

152
00:17:07,576 --> 00:17:08,868
Els Testimonis de Jehovà,

153
00:17:10,285 --> 00:17:12,243
no els suporto, no.

154
00:17:13,035 --> 00:17:16,035
Per alguna raó
vam fer la Revolució Francesa.

155
00:17:16,451 --> 00:17:17,451
Sens dubte.

156
00:17:19,410 --> 00:17:20,451
Per tant,

157
00:17:21,201 --> 00:17:23,285
per a mi és un tema resolt.

158
00:17:23,785 --> 00:17:25,451
- Me n'ocuparé.
- Bé.
159
00:17:25,618 --> 00:17:26,826
Tenen el meu suport.

160
00:17:27,201 --> 00:17:29,785
Tothom podrà entrar
al casino.

161
00:17:31,368 --> 00:17:33,618
Encara més,
hi celebrarem el 14 de juliol.

162
00:17:34,576 --> 00:17:36,701
- La festa nacional.
- Perfecte.

163
00:17:38,368 --> 00:17:41,076
Amb una aposta gratuïta
per a tots els habitants.

164
00:17:42,493 --> 00:17:45,243
- Només per fer-los enfadar.
- Això, això.

165
00:17:48,035 --> 00:17:50,368
I després anirem a veure en Morton.

166
00:17:51,660 --> 00:17:54,326
Bé, els que vulguin,
potser no hi cabem tots.

167
00:17:54,618 --> 00:17:56,910
El local és una mica estret,
però bé...

168
00:17:59,326 --> 00:18:00,951
Anotin-ho a l'agenda.

169
00:18:02,160 --> 00:18:04,243
De veritat, és una promesa.

170
00:18:04,701 --> 00:18:05,743
El 14 de juliol.

171
00:18:06,076 --> 00:18:09,576
Celebrarem els valors republicans
i apostarem al casino.

172
00:18:09,826 --> 00:18:12,618
Molt bé, i després a can Morton,
genial.

173
00:18:13,701 --> 00:18:14,701
Gràcies.

174
00:18:16,701 --> 00:18:17,993
Els acompanya?

175
00:18:19,243 --> 00:18:20,451
Adeu, de Roller.

176
00:18:20,660 --> 00:18:23,035
- Gràcies per escoltar-nos.
- De res, senyora.

177
00:18:42,701 --> 00:18:44,868
M'agradaria no perdre els nervis

178
00:18:45,035 --> 00:18:47,618
mentre es resol
aquest contratemps.

179
00:18:51,326 --> 00:18:55,326
Vaig deixar el passaport aquí.
Quan vaig sortir no me'l vaig endur.

180
00:18:55,618 --> 00:18:57,785
La meva documentació era
a la meva habitació.

181
00:18:57,951 --> 00:18:59,618
Per tant, l'han robada.

182
00:18:59,785 --> 00:19:01,826
L'han robada a l'hotel

183
00:19:02,368 --> 00:19:03,910
per personal de l'hotel.

184
00:19:04,035 --> 00:19:06,118
Tranquil·litzi's, ja ve la policia.
185
00:19:06,285 --> 00:19:09,118
Res de policia,
no faran res, ho complicaran tot.

186
00:19:09,410 --> 00:19:10,743
És assumpte de l'hotel.

187
00:19:11,076 --> 00:19:12,160
No disposo

188
00:19:13,118 --> 00:19:15,368
de temps per esperar.

189
00:19:15,951 --> 00:19:17,660
És urgent.

190
00:19:19,493 --> 00:19:20,785
Soc aquí

191
00:19:21,451 --> 00:19:25,368
per diverses raons,
i les raons que m'han portat aquí

192
00:19:27,076 --> 00:19:30,076
m'obliguen a dur sempre amb mi

193
00:19:30,535 --> 00:19:32,743
el passaport i la documentació.

194
00:19:33,368 --> 00:19:36,410
Prefereixo mantenir la calma

195
00:19:36,743 --> 00:19:38,826
i parlar-ho tranquil·lament.

196
00:19:40,451 --> 00:19:41,785
Però s'ha de resoldre.

197
00:19:41,951 --> 00:19:44,451
Necessito el meu passaport
i la meva documentació.

198
00:20:01,868 --> 00:20:04,118
- Tot bé, Tico?
- Sí, tot bé.
199
00:20:15,576 --> 00:20:17,368
- El serveixo?
- Si és tan amable.

200
00:20:25,076 --> 00:20:26,368
- Aquí té.
- Gràcies.

201
00:20:26,493 --> 00:20:27,701
- Veurà...
- Sí?

202
00:20:27,910 --> 00:20:30,368
Hi ha un home
que diu ser portuguès.

203
00:20:31,035 --> 00:20:34,535
Està molt preocupat,
li han robat la documentació.

204
00:20:36,201 --> 00:20:37,576
- On, a l'hotel?
- Sí.

205
00:20:38,618 --> 00:20:39,743
Què estrany.

206
00:20:40,660 --> 00:20:41,701
Quan?

207
00:20:42,826 --> 00:20:43,993
Aquest matí.

208
00:20:44,493 --> 00:20:46,451
Ha parlat d'un passaport diplomàtic.

209
00:20:47,493 --> 00:20:50,493
- Estava sol o l'acompanyava...?
- Estava sol.

210
00:20:51,368 --> 00:20:53,160
Vaja, què deu haver passat?

211
00:20:54,493 --> 00:20:55,743
Al·lucinant.
212
00:20:56,076 --> 00:20:57,535
Li han robat el passaport?

213
00:20:58,035 --> 00:21:00,410
No ha parlat amb ningú
des que ha arribat,

214
00:21:00,576 --> 00:21:02,326
és una mica estrany.

215
00:21:03,160 --> 00:21:05,451
I tant, això no passa mai.

216
00:21:06,618 --> 00:21:09,326
Han comprovat
qui ha estat a la seva habitació?

217
00:21:09,743 --> 00:21:11,201
No ha entrat ningú.

218
00:21:11,410 --> 00:21:13,326
- Diuen que li han robat...
- Ja.

219
00:21:14,535 --> 00:21:17,201
- Té pinta de boig.
- De boig?

220
00:21:19,868 --> 00:21:22,618
Però, boig en quin sentit?
Nerviós, enfadat?

221
00:21:24,160 --> 00:21:25,410
Sí, una mica.

222
00:21:26,201 --> 00:21:28,243
A veure, té les idees clares o...?

223
00:21:29,201 --> 00:21:32,451
- Bé, això sembla.
- Han avisat a seguretat?

224
00:21:32,868 --> 00:21:34,951
Normalment truquem la policia,
225
00:21:35,118 --> 00:21:38,993
però parlava com...
Actua com si el conegués.

226
00:21:41,035 --> 00:21:44,201
- Creu que és diplomàtic?
- No ho sé.

227
00:21:44,618 --> 00:21:45,826
Però prefereix

228
00:21:46,868 --> 00:21:48,868
no tractar amb la policia.

229
00:21:53,618 --> 00:21:55,243
- Ben curiós.
- Sí.

230
00:21:56,535 --> 00:22:00,243
- Potser maquina alguna cosa.
- Tu creus?

231
00:22:02,410 --> 00:22:03,743
Bé, ja veurem.

232
00:22:05,201 --> 00:22:06,701
Molt bé, molt bé.

233
00:23:13,410 --> 00:23:14,868
Has de girar.

234
00:23:20,243 --> 00:23:23,701
Has de fer servir les mans,
quedarà millor.

235
00:23:25,243 --> 00:23:29,285
- Explica-m'ho.
- És molt senzill, el veus arribar.

236
00:23:29,743 --> 00:23:32,576
Ell vindrà per aquí, jo t'agafo.

237
00:23:35,285 --> 00:23:36,368
L'apunyales.

238
00:23:36,785 --> 00:23:38,326
- Així?
- Exacte.

239
00:23:46,660 --> 00:23:49,576
- Ja saps què faràs, allà?
- Una mica.

240
00:23:49,743 --> 00:23:51,951
T'han dit on pensen...?

241
00:23:52,118 --> 00:23:55,035
De moment m'envien a Fakarava.

242
00:23:55,576 --> 00:23:57,035
Primer a Fakarava.

243
00:23:57,160 --> 00:24:00,118
- I després aniré a Takume.
- Sí.

244
00:24:00,243 --> 00:24:04,493
Són els dos llocs
que l'exèrcit vol visitar.

245
00:24:04,660 --> 00:24:08,451
- Entenc.
- Suposo que hi haurà més atol·lons.

246
00:24:08,868 --> 00:24:12,118
- Però comencen amb aquests dos.
- De moment.

247
00:24:12,243 --> 00:24:15,451
Hi aniré la setmana vinent
a instal·lar el sistema

248
00:24:16,035 --> 00:24:17,368
de so i de llums.

249
00:24:17,535 --> 00:24:19,993
D'acord, d'acord
tardarà gaire a estar operatiu?

250
00:24:20,535 --> 00:24:23,243
Marxo la setmana que ve, necessitaré
251
00:24:23,743 --> 00:24:25,451
una setmana per instal·lar-ho.

252
00:24:26,243 --> 00:24:28,243
- És bastant ràpid.
- Ho és, sí.

253
00:24:28,660 --> 00:24:30,826
La pista és molt curta.

254
00:24:31,535 --> 00:24:33,910
- Quan et van contactar?
- Fa un mes.

255
00:24:34,285 --> 00:24:36,785
- Van de pressa.
- Em van contactar fa un mes.

256
00:24:36,951 --> 00:24:39,826
Em va passar la proposta
i les condicions.

257
00:24:40,785 --> 00:24:42,785
Vaig llegir el contracte i estava bé.

258
00:24:43,326 --> 00:24:46,118
- Em va semblar interessant.
- És clar, és clar.

259
00:24:48,201 --> 00:24:50,451
Va bé tenir un amic a l'exèrcit.

260
00:24:51,243 --> 00:24:52,243
Ja saps, és...

261
00:24:53,076 --> 00:24:56,201
Ja et tinc a tu,
em sembla un bon principi.

262
00:25:19,743 --> 00:25:21,993
Per què li fa por el casino?

263
00:25:22,743 --> 00:25:27,243
Creu que aniran a distreure's allà
i vindran menys per aquí?
264
00:25:29,410 --> 00:25:33,243
D'això es tracta, no?
La missa, petites cerimònies...

265
00:25:34,243 --> 00:25:36,243
Petites distraccions.

266
00:25:38,368 --> 00:25:41,826
Treballen tota la setmana,
el diumenge vostè els entreté.

267
00:25:42,493 --> 00:25:44,243
Oferim-los una alternativa.

268
00:25:45,326 --> 00:25:47,910
Almenys,
deixi que siguin lliures d'escollir.

269
00:25:49,910 --> 00:25:50,910
Seré clar.

270
00:25:52,035 --> 00:25:54,660
Pot estar ben segur
que el casino obrirà

271
00:25:55,826 --> 00:25:58,160
i que pagarà les taxes
com qualsevol casino.

272
00:25:58,743 --> 00:26:01,326
Els diners de les taxes
m'arribaran a mi.

273
00:26:03,118 --> 00:26:04,368
I aquests diners

274
00:26:05,993 --> 00:26:08,826
serviran per destruir
les seves capelles una per una.

275
00:26:10,326 --> 00:26:12,035
No tardaré gaire, cregui'm.

276
00:26:17,076 --> 00:26:20,576
Aquesta quedaria molt bé
com a sala d'actes.
277
00:26:22,201 --> 00:26:24,035
Hi hauria tallers de ceràmica.

278
00:26:24,451 --> 00:26:25,993
Organitzaríem bingos.

279
00:26:27,826 --> 00:26:30,785
La tercera edat
també necessita divertir-se.

280
00:26:32,660 --> 00:26:35,160
Tingui en compte
que el seu ramat ja ha minvat.

281
00:26:53,451 --> 00:26:55,451
Li has dit res per calmar-lo?

282
00:26:55,993 --> 00:26:59,410
Només ha fet falta escoltar-lo
i deixar que es tranquil·litzés.

283
00:27:02,535 --> 00:27:04,493
Estava enfadat al principi?

284
00:27:05,118 --> 00:27:06,660
- Sorprès?
- Sí.

285
00:27:06,993 --> 00:27:09,076
Més sorprès que enfadat.

286
00:27:13,160 --> 00:27:16,618
Segur que no va dir res d'utilitat
per ajudar-lo?

287
00:27:16,743 --> 00:27:17,868
No, senyor.

288
00:27:20,410 --> 00:27:21,493
Res de res.

289
00:27:23,743 --> 00:27:25,743
No em pot dir res més?

290
00:27:25,910 --> 00:27:27,660
No sé, alguna cosa sobre...

291
00:27:31,493 --> 00:27:32,868
La veritat és que no.

292
00:27:33,326 --> 00:27:35,701
No crec que sigui tan greu.

293
00:27:37,868 --> 00:27:39,826
Quan arribi, l'avisem.

294
00:27:39,993 --> 00:27:42,660
Es fa la misteriosa
per ben poca cosa.

295
00:27:42,993 --> 00:27:44,910
No es preocupi, no serà res.

296
00:27:54,743 --> 00:27:56,743
Miri, Shannah, no em preocupo.

297
00:27:59,868 --> 00:28:02,160
Disposo d'altres mitjans
per assabentar-me'n.

298
00:28:04,076 --> 00:28:05,243
No en tinc cap dubte.

299
00:28:08,035 --> 00:28:09,743
Em facilita les seves dades?

300
00:28:10,368 --> 00:28:11,660
Nacoro.

301
00:28:13,243 --> 00:28:14,493
Escrigui-ho vostè.

302
00:28:15,160 --> 00:28:17,743
- Ho he escrit malament?
- Falta una ena.

303
00:28:18,826 --> 00:28:21,326
Un anell preciós, m'agrada molt.

304
00:28:22,785 --> 00:28:24,118
El color és perfecte.

305
00:28:26,576 --> 00:28:28,576
Llavors, el cognom i...

306
00:28:29,451 --> 00:28:31,118
- Nom.
- Nom i cognom.

307
00:28:32,910 --> 00:28:34,451
Vol la meva direcció?

308
00:28:35,243 --> 00:28:36,326
Per què no?

309
00:28:38,535 --> 00:28:41,910
- Vol fer-me una visita?
- És clar, si li ve de gust.

310
00:28:54,285 --> 00:28:56,076
Segur que no em vol dir res més?

311
00:28:57,743 --> 00:29:00,285
No sé, un petit detall, alguna cosa.

312
00:29:01,410 --> 00:29:02,868
Miri, escolti...

313
00:29:04,243 --> 00:29:06,326
- Potser es pot arreglar.
- Molt bé.

314
00:29:06,951 --> 00:29:08,160
- La trucaré.
- Sí.

315
00:29:10,285 --> 00:29:11,993
- Gràcies.
- De res.

316
00:29:18,743 --> 00:29:20,660
- Un tipus estrany.
- Sí.

317
00:29:27,451 --> 00:29:28,576
Morton.

318
00:29:37,535 --> 00:29:39,993
Sr. Ferreira, ja es troba millor?

319
00:29:50,493 --> 00:29:52,826
Pobre home, quina borratxera.

320
00:29:52,951 --> 00:29:55,868
- Ha begut gaire?
- No ho sé, jo també m'ho pregunto.

321
00:29:56,160 --> 00:29:57,701
Aquí hi ha una ampolla.

322
00:29:58,410 --> 00:29:59,826
Està mig buida.

323
00:30:03,826 --> 00:30:05,743
Escolti, vol un altre tequila?

324
00:30:08,826 --> 00:30:11,035
- Una copeta?
- Espera, vaig a...

325
00:30:17,993 --> 00:30:19,243
També hi ha rom.

326
00:30:21,285 --> 00:30:22,576
L'acompanyarem.

327
00:30:24,743 --> 00:30:26,493
Lois, em passes unes copes?

328
00:30:31,118 --> 00:30:32,160
Mira.

329
00:30:33,326 --> 00:30:35,118
Puc trucar a comissaria.

330
00:30:36,576 --> 00:30:37,701
Faig un informe.

331
00:30:37,868 --> 00:30:40,201
I el passaport què? Li tornem?
332
00:30:40,368 --> 00:30:41,535
No, encara no.

333
00:30:46,243 --> 00:30:49,410
Mira'l, no serveix per res,
no ens pot ajudar.

334
00:30:53,118 --> 00:30:54,951
Tranquil, tranquil.

335
00:30:58,326 --> 00:30:59,826
Es recuperarà.

336
00:31:00,118 --> 00:31:02,868
Li donarem oxigen
i es trobarà perfectament.

337
00:31:06,451 --> 00:31:08,951
Heu sentit a dir
alguna cosa de l'almirall?

338
00:31:09,576 --> 00:31:10,785
Com ara què?

339
00:31:12,410 --> 00:31:14,410
- Doncs això, la flota.
- No.

340
00:31:14,701 --> 00:31:15,910
- No?
- No, no hem...

341
00:31:16,076 --> 00:31:18,118
- No vau tenir temps?
- Gens.

342
00:31:19,076 --> 00:31:21,285
No vam tenir prou temps.

343
00:31:21,826 --> 00:31:25,285
- Es va posar nerviós pel passaport?
- Ens va sorprendre

344
00:31:26,035 --> 00:31:27,451
que s'enfadés tant.
345
00:31:28,118 --> 00:31:30,285
Només el volíem per això.

346
00:31:33,826 --> 00:31:34,866
Hauria de veure'l un metge

347
00:31:36,201 --> 00:31:37,951
el més aviat possible.

348
00:31:38,118 --> 00:31:39,993
No perdre'm tot el dia aquí.

349
00:31:40,993 --> 00:31:42,035
Mira'l.

350
00:31:48,035 --> 00:31:50,576
M'han dit
que va estar en un bar amb l'almirall.

351
00:31:51,451 --> 00:31:52,493
Podria ser.

352
00:31:54,201 --> 00:31:55,993
Els han vist junts.

353
00:31:58,201 --> 00:31:59,701
No sé si sap res.

354
00:32:00,576 --> 00:32:02,160
Però alguna cosa deu saber.

355
00:32:02,910 --> 00:32:04,826
Què tal amb l'almirall?

356
00:32:05,243 --> 00:32:07,993
Amb mi no sol ser gaire loquaç,
però amb vostè

357
00:32:08,326 --> 00:32:10,035
segur que parla més.

358
00:32:11,410 --> 00:32:13,243
He sentit a dir que es porten molt bé.
359
00:32:18,743 --> 00:32:20,326
Prengui's una copeta, vinga.

360
00:32:21,576 --> 00:32:23,035
Això, una copeta.

361
00:32:27,701 --> 00:32:28,868
Se li posarà bé.

362
00:32:31,701 --> 00:32:33,660
Ara ve, ara ve.

363
00:32:34,410 --> 00:32:35,451
Una copeta.

364
00:32:38,785 --> 00:32:39,785
Molt bé.

365
00:32:40,285 --> 00:32:42,118
Una miqueta, així.

366
00:32:42,743 --> 00:32:45,410
Així, així, molt bé.

367
00:32:47,535 --> 00:32:50,285
Una mica més, vinga.

368
00:32:51,243 --> 00:32:53,410
Així, molt bé.

369
00:32:54,160 --> 00:32:55,410
És bo, eh?

370
00:32:56,410 --> 00:32:58,243
Li recorda la nit d'ahir, eh?

371
00:32:59,285 --> 00:33:01,201
Una mica més, t'anirà bé.

372
00:33:01,368 --> 00:33:03,743
Vinga, així, l'últim glop.

373
00:33:05,618 --> 00:33:07,660
Així, molt bé.
374
00:33:09,118 --> 00:33:11,035
El seu amic, l'almirall, ja ha arribat.

375
00:33:13,410 --> 00:33:15,243
Va estar amb ell, ahir a la nit?

376
00:33:17,201 --> 00:33:18,410
Ja ha arribat, miri.

377
00:33:19,160 --> 00:33:20,576
Saludi el seu amic.

378
00:33:21,285 --> 00:33:22,993
- Saludi'l.
- Home, Ferreira.

379
00:33:24,285 --> 00:33:26,160
Parli amb el seu amic, l'almirall.

380
00:33:28,118 --> 00:33:29,118
Així.

381
00:33:30,701 --> 00:33:32,326
Què li vol explicar?

382
00:33:33,076 --> 00:33:35,076
Recorda què li va dir ahir?

383
00:33:40,618 --> 00:33:43,660
Prengui's una copa, li anirà bé.

384
00:33:44,951 --> 00:33:47,118
- Quin pet.
- Tot bé?

385
00:33:50,076 --> 00:33:52,785
- Sembla que millor.
- Es va refent.

386
00:33:56,243 --> 00:33:57,951
La infermera ja ve.

387
00:33:58,868 --> 00:34:00,410
No trigarà a venir.
388
00:34:00,785 --> 00:34:02,660
L'he avisat fa deu minuts,

389
00:34:03,535 --> 00:34:05,243
arriba de seguida.

390
00:34:06,076 --> 00:34:07,076
Molt bé.

391
00:34:08,951 --> 00:34:11,076
Ens pot portar una ampolla d'aigua?

392
00:34:12,910 --> 00:34:14,201
Ben freda, per...

393
00:34:14,868 --> 00:34:16,201
Li anirà bé, crec.

394
00:34:17,243 --> 00:34:20,285
- Aigua?
- Sí, aigua, per a ell només aigua.

395
00:34:27,993 --> 00:34:29,743
Sr. Ferreira, una mica d'aigua.

396
00:34:30,868 --> 00:34:34,118
Begui una mica d'aigua,
això sí que se't posarà bé.

397
00:34:35,160 --> 00:34:36,493
Està deshidratat.

398
00:34:37,201 --> 00:34:38,951
A poc a poc.

399
00:34:39,743 --> 00:34:40,868
Bé, així.

400
00:34:44,451 --> 00:34:46,826
- L'he sentit cridar.
- No.

401
00:34:47,326 --> 00:34:51,201
No, està espantat,
no sembla tenir les idees clares.

402
00:34:52,576 --> 00:34:54,368
Ho confon tot.

403
00:34:57,326 --> 00:34:59,743
Deu tenir problemes amb l'alcohol.

404
00:35:01,868 --> 00:35:04,118
Si és així,
ni vostè ni jo podem fer-hi res.

405
00:35:04,910 --> 00:35:07,868
A més, deu estar molt deshidratat.

406
00:35:09,160 --> 00:35:10,660
Segur que...

407
00:35:12,035 --> 00:35:14,660
En el pitjor dels casos,
l'ingressaran.

408
00:35:14,826 --> 00:35:17,368
Una mica de repòs i es trobarà millor.

409
00:35:17,535 --> 00:35:19,118
Ja està millor.

410
00:35:21,118 --> 00:35:22,118
Morton

411
00:35:23,243 --> 00:35:24,785
li ha parlat.

412
00:35:27,785 --> 00:35:30,160
Morton, et quedes amb ell, oi?

413
00:35:31,118 --> 00:35:33,243
El vigiles mentre ve la infermera?

414
00:35:33,868 --> 00:35:38,118
- Així ja pot tornar amb...
- Sí, torno amb els ballarins.

415
00:35:38,243 --> 00:35:41,118
- Això, això.
- Truqui'm si passa res.

416
00:35:41,826 --> 00:35:43,118
No es preocupi.

417
00:35:43,993 --> 00:35:46,076
Ens n'ocupem nosaltres, gràcies.

418
00:35:52,535 --> 00:35:54,910
Vigila que no vingui,
vull parlar amb ell.

419
00:36:42,868 --> 00:36:44,618
Gens malament.

420
00:36:45,118 --> 00:36:46,118
Sí, gràcies.

421
00:36:50,285 --> 00:36:52,535
Els cambrers haurien de portar
més roba.

422
00:36:53,618 --> 00:36:54,660
Mira,

423
00:36:55,660 --> 00:36:57,993
el local d'en Morton
es va fer famós per això.

424
00:36:59,285 --> 00:37:02,118
I també és el que fa
que es morin d'enveja

425
00:37:02,951 --> 00:37:04,201
els altres locals.

426
00:37:05,035 --> 00:37:06,951
Us mereixeu alguna cosa més, no?

427
00:37:08,410 --> 00:37:10,618
No sé què respondre, és...

428
00:37:11,118 --> 00:37:12,118
Un local.
429
00:37:12,743 --> 00:37:13,785
En Morton

430
00:37:14,951 --> 00:37:16,743
pren la iniciativa, ell decideix.

431
00:37:19,576 --> 00:37:21,076
Tots admiren en Morton?

432
00:37:22,451 --> 00:37:24,743
Tots l'admiren, i també

433
00:37:26,118 --> 00:37:28,368
està ple cada cap de setmana.

434
00:37:31,243 --> 00:37:34,076
Des del meu punt de vista,
es pot considerar admiració.

435
00:37:36,743 --> 00:37:37,743
Has vingut

436
00:37:38,826 --> 00:37:40,535
a la recerca d'inspiració?

437
00:37:41,576 --> 00:37:44,660
No, he vingut
perquè ho va suggerir el Sr. de Roller.

438
00:37:46,451 --> 00:37:48,576
És una forma
de promocionar els meus llibres

439
00:37:49,326 --> 00:37:50,826
i de parlar de la meva obra.

440
00:37:52,076 --> 00:37:53,535
Sempre va bé.

441
00:37:54,285 --> 00:37:55,951
I potser la inspiració...

442
00:37:56,868 --> 00:38:00,618
- Arribi.
- Arribi o es manifesti més tard.
443
00:38:01,826 --> 00:38:03,035
No sé, potser...

444
00:38:03,618 --> 00:38:06,035
I de què tracten els teus llibres

445
00:38:06,618 --> 00:38:07,660
en general?

446
00:38:07,910 --> 00:38:09,535
Escric sobre la meva vida,

447
00:38:09,743 --> 00:38:11,743
o també sobre el que imagino.

448
00:38:13,035 --> 00:38:15,035
Depèn, canvia.

449
00:38:15,618 --> 00:38:19,160
- Un escriptor ha de provar-ho tot.
- Sí, tocar-ho tot.

450
00:38:19,660 --> 00:38:22,326
- És cert.
- Fins i tot la poesia, el teatre.

451
00:38:24,660 --> 00:38:25,785
Em sembla genial.

452
00:38:27,160 --> 00:38:29,035
Has publicat molt?

453
00:38:30,326 --> 00:38:31,326
Bastant.

454
00:38:35,118 --> 00:38:36,618
L'informe que em va demanar.

455
00:38:36,910 --> 00:38:39,118
Hauríem pogut veure'l demà.

456
00:38:40,576 --> 00:38:42,160
A veure, on firmo?
457
00:38:43,576 --> 00:38:44,576
Exacte.

458
00:38:46,785 --> 00:38:48,785
Sempre m'he salvat.

459
00:38:53,326 --> 00:38:54,535
¿Veus la secretaria

460
00:38:55,701 --> 00:38:57,035
del Sr. de Roller?

461
00:38:57,910 --> 00:38:59,910
- Quina malparida.
- Qui és?

462
00:39:00,243 --> 00:39:02,493
Mareva, mira-la, allà.

463
00:39:03,785 --> 00:39:05,118
Per què ho dius?

464
00:39:05,993 --> 00:39:08,035
Perquè és molt rara.

465
00:39:10,410 --> 00:39:11,618
He sentit a dir

466
00:39:12,576 --> 00:39:15,118
que no durarà gaire, la farà fora.

467
00:39:15,493 --> 00:39:17,285
Vaja, i per què?

468
00:39:17,451 --> 00:39:20,535
Sembla
que també treballa per a altres.

469
00:39:21,785 --> 00:39:22,785
Total,

470
00:39:23,951 --> 00:39:25,368
ell la va descobrir i...

471
00:39:25,910 --> 00:39:27,785
Sembla que ella no en sap res.

472
00:39:28,201 --> 00:39:29,618
Per a qui treballa?

473
00:39:30,035 --> 00:39:32,451
Gent que val més no conèixer,
crec.

474
00:39:32,701 --> 00:39:33,743
Vaja...

475
00:39:35,076 --> 00:39:37,576
Per això diuen que la faran fora.

476
00:39:40,076 --> 00:39:41,868
M'encantaria ocupar el seu lloc.

477
00:39:42,785 --> 00:39:44,993
- Ah, sí?
- Seria interessant.

478
00:39:45,701 --> 00:39:48,576
- Seria meravellós treballar amb ell.
- I tant.

479
00:39:49,826 --> 00:39:52,076
Crec que podria gaudir-ho molt.

480
00:40:01,368 --> 00:40:03,035
Bé, comencem.

481
00:40:03,618 --> 00:40:06,160
Vinga, per a tu i la teva salut,
sobretot.

482
00:40:06,368 --> 00:40:09,201
- Salut.
- Ja m'he recuperat del tot.

483
00:40:09,410 --> 00:40:10,826
- Lois.
- Per a en Lois.

484
00:40:12,076 --> 00:40:13,743
- "Manuya".
- "Manuya".

485
00:40:15,993 --> 00:40:17,493
També és amic teu?

486
00:40:18,243 --> 00:40:19,243
En Lois

487
00:40:19,826 --> 00:40:22,368
treballa amb l'amo de tot això.

488
00:40:35,076 --> 00:40:36,618
Em van ensenyar un hotel

489
00:40:37,993 --> 00:40:40,243
la setmana passada edificat

490
00:40:41,618 --> 00:40:43,410
en un antic "mahei".

491
00:40:43,868 --> 00:40:46,326
- Un cementiri sagrat.
- Ja.

492
00:40:46,868 --> 00:40:50,535
No és un bon senyal,
l'hotel està abandonat.

493
00:40:50,701 --> 00:40:52,243
És clar, aquestes coses...

494
00:40:53,285 --> 00:40:54,368
I doncs?

495
00:40:56,160 --> 00:40:59,660
Busquen un inversor,
algú amb diners per...

496
00:40:59,868 --> 00:41:02,451
- Ja, és clar.
- Per a reconstruir-lo.

497
00:41:02,576 --> 00:41:04,410
I li interessa?
498
00:41:05,243 --> 00:41:07,368
- La seva feina...
- No, no treballo.

499
00:41:07,535 --> 00:41:08,868
- No treballa.
- No.

500
00:41:12,743 --> 00:41:14,785
L'hotel necessita una gran inversió.

501
00:41:15,618 --> 00:41:17,618
Deu haver heretat una quantitat

502
00:41:18,868 --> 00:41:20,035
important.

503
00:41:20,743 --> 00:41:23,368
- Mai s'està sol en aquests projectes.
- És clar.

504
00:41:23,535 --> 00:41:25,576
- La gent amb diners...
- És clar.

505
00:41:26,076 --> 00:41:27,076
S'ajuda.

506
00:41:27,243 --> 00:41:29,368
No tinc cap dubte
que coneix a moltes

507
00:41:30,285 --> 00:41:34,535
persones interessades
que l'ajudaran amb aquesta idea.

508
00:41:35,243 --> 00:41:36,660
Vostè també?

509
00:41:37,118 --> 00:41:40,618
Sempre podrà comptar amb mi
si necessita ajuda.

510
00:41:40,785 --> 00:41:42,285
Em sembla imperatiu
511
00:41:43,035 --> 00:41:45,951
que l'hotel reneixi de les seves cendres.

512
00:41:46,910 --> 00:41:48,951
Mai és bo deixar
que una cosa es podreixi.

513
00:41:49,743 --> 00:41:53,243
Per això m'esforço a ser proactiu,
quan hi ha un dossier,

514
00:41:53,785 --> 00:41:55,993
intento evitar que s'estanqui.

515
00:41:56,910 --> 00:42:01,118
- És un home d'acció.
- Sí, exacte, m'agrada actuar.

516
00:42:01,951 --> 00:42:03,951
Per això, si puc ajudar-lo

517
00:42:04,826 --> 00:42:08,576
durant el poc temps
que em queda aquí, compti amb mi.

518
00:42:09,368 --> 00:42:11,160
I això, que se n'anirà?

519
00:42:11,993 --> 00:42:14,493
Bé, ja sap, la meva missió...

520
00:42:14,910 --> 00:42:16,951
- Com va, Shannah?
- Bé.

521
00:42:17,118 --> 00:42:19,076
Disculpi'm, no l'havia vista.

522
00:42:19,451 --> 00:42:21,160
- Tot bé?
- Tot bé.

523
00:42:21,951 --> 00:42:23,576
- Està preciosa.
- Gràcies.
524
00:42:26,535 --> 00:42:28,076
Shannah, aquest és l'Olivier.

525
00:42:28,993 --> 00:42:30,951
- Encantada.
- És amic d'en Cyrus.

526
00:42:33,035 --> 00:42:34,826
No recordo què li deia...

527
00:42:36,868 --> 00:42:39,535
- Estic content que hagis vingut.
- Sí, jo també.

528
00:42:39,785 --> 00:42:41,243
T'ha convidat en Morton.

529
00:42:42,326 --> 00:42:44,660
No necessito que em convidi per venir.

530
00:42:48,368 --> 00:42:49,535
Em convido sol.

531
00:42:50,826 --> 00:42:52,076
No necessito ningú.

532
00:42:53,326 --> 00:42:56,701
Potser faig ús de les prebendes
amb cert excés.

533
00:42:58,660 --> 00:43:00,785
Però m'asseguro que tot vagi bé.

534
00:43:01,951 --> 00:43:03,201
Em coneixen.

535
00:43:03,535 --> 00:43:04,576
I saben

536
00:43:05,535 --> 00:43:08,493
que em preocupo per tothom.

537
00:43:10,660 --> 00:43:12,326
La veritat, m'enorgulleix.
538
00:43:13,535 --> 00:43:15,951
Han demostrat que es fien de mi.

539
00:43:16,701 --> 00:43:17,910
I és agradable.

540
00:43:18,660 --> 00:43:21,701
És cert que es porta molt bé
amb la població local.

541
00:43:22,410 --> 00:43:24,993
I la gent d'aquí l'aprecia.

542
00:43:28,326 --> 00:43:31,868
Bé, tot es basa en la confiança mútua.

543
00:43:40,410 --> 00:43:41,493
Bé.

544
00:43:44,910 --> 00:43:47,160
Quins plans tens després, de Roller?

545
00:43:47,451 --> 00:43:49,618
A veure, després de què?

546
00:43:51,368 --> 00:43:53,035
Doncs aquesta nit...

547
00:43:54,701 --> 00:43:57,535
- No sé, em deixo portar.
- Exacte.

548
00:43:58,160 --> 00:44:00,160
Ja em portarà el vent.

549
00:44:01,160 --> 00:44:02,451
El vent dirà.

550
00:44:03,035 --> 00:44:04,993
Això, ja ho dirà el vent.

551
00:44:05,451 --> 00:44:07,618
Estic una mica cansat aquesta nit.

552
00:44:14,993 --> 00:44:16,076
És ell.

553
00:44:17,076 --> 00:44:18,076
Bé, gràcies.

554
00:44:28,535 --> 00:44:29,535
Digui'm,

555
00:44:29,910 --> 00:44:31,326
pren drogues?

556
00:44:32,743 --> 00:44:33,368
Sí.

557
00:44:33,660 --> 00:44:34,743
Ja, entenc.

558
00:44:36,368 --> 00:44:37,368
I vostè?

559
00:44:37,868 --> 00:44:39,951
De tant en tant, però

560
00:44:43,118 --> 00:44:44,743
tampoc és tan bo.

561
00:44:45,451 --> 00:44:46,993
O sigui, com el cafè.

562
00:44:48,910 --> 00:44:51,660
No del tot, l'efecte no és el mateix.

563
00:44:52,743 --> 00:44:54,201
- Almenys per a mi.
- Ja.

564
00:44:57,951 --> 00:45:00,451
Òbviament, mai quan soc a alta mar.

565
00:45:01,368 --> 00:45:02,493
- M'ho imagino.
- Sí.

566
00:45:03,701 --> 00:45:05,285
A terra, la cosa canvia.

567
00:45:07,576 --> 00:45:11,493
A terra és per sentir
com si estiguéssim a alta mar.

568
00:45:11,993 --> 00:45:13,868
- M'equivoco?
- Ho ha entès.

569
00:45:15,118 --> 00:45:17,993
Diguem
que m'ajuda a mantenir l'equilibri.

570
00:45:21,118 --> 00:45:23,368
Reconec
que em costa estar a terra ferma.

571
00:45:24,868 --> 00:45:25,868
Molt.

572
00:45:26,035 --> 00:45:29,118
- S'està millor al mar.
- Molt millor al mar.

573
00:45:30,451 --> 00:45:33,285
Em tranquil·litza,
sembla que hi ha més solidaritat

574
00:45:34,201 --> 00:45:36,326
entre... entre les persones.

575
00:45:37,118 --> 00:45:39,701
Entre els éssers humans, els homes.

576
00:45:40,701 --> 00:45:42,118
A terra

577
00:45:42,701 --> 00:45:44,285
em falten agafadors.

578
00:45:44,951 --> 00:45:46,451
És així de fàcil.

579
00:45:46,743 --> 00:45:48,660
I el poble polinesi,
580
00:45:49,535 --> 00:45:53,243
com altres pobles,
en podria citar uns quants ara,

581
00:45:53,660 --> 00:45:55,035
va ser exterminat.

582
00:45:55,243 --> 00:45:57,076
Els genocidis van crear...

583
00:45:58,118 --> 00:46:01,368
- El genocidi dels indis va crear...
- Grans civilitzacions.

584
00:46:01,535 --> 00:46:05,118
Grans civilitzacions,
un mal per un bé diria un cínic.

585
00:46:06,118 --> 00:46:08,868
El comentari més terrible
que he sentit fins ara

586
00:46:09,285 --> 00:46:10,868
va ser d'algú que em va dir

587
00:46:11,076 --> 00:46:16,035
que fins i tot si una bomba nuclear
engendrés malalties,

588
00:46:16,576 --> 00:46:19,368
càncers de tiroides,
malformacions en nens,

589
00:46:19,701 --> 00:46:21,326
en fi, horrors,

590
00:46:22,285 --> 00:46:24,451
que passessin d'una generació a una altra,

591
00:46:24,576 --> 00:46:27,743
podríem curar-los
gràcies als diners de l'energia nuclear.

592
00:46:29,743 --> 00:46:32,660
Quan escoltes un discurs així...
593
00:46:38,118 --> 00:46:40,618
Tinc la impressió d'haver-los perdut.

594
00:46:49,160 --> 00:46:50,701
Aquell cambrer és nou?

595
00:46:51,618 --> 00:46:53,076
Mai l'havia vist.

596
00:46:54,660 --> 00:46:57,826
Una ovella esgarriada
de bastant bon aspecte.

597
00:47:18,951 --> 00:47:20,826
És un esforç

598
00:47:21,826 --> 00:47:24,618
important i cívic
que ens trobem aquí per participar

599
00:47:25,160 --> 00:47:28,118
en el suport que donem
a l'esperit de la Srta. Attia.

600
00:47:32,660 --> 00:47:35,701
Des de fa anys,
lluita de forma aferrissada

601
00:47:38,201 --> 00:47:40,035
contra l'obscurantisme,

602
00:47:41,701 --> 00:47:43,951
el políticament correcte,
el puritanisme,

603
00:47:44,826 --> 00:47:46,326
els conformistes,

604
00:47:46,993 --> 00:47:48,326
els idiotes útils.

605
00:47:53,910 --> 00:47:56,868
El seu esperit il·luminat em recorda
als del segle XVIII.
606
00:47:59,535 --> 00:48:01,368
Un esperit altament cultivat

607
00:48:07,243 --> 00:48:09,326
que em recorda al dels llibertins,

608
00:48:09,660 --> 00:48:11,785
pel seu valor intel·lectual

609
00:48:12,410 --> 00:48:15,576
i per com cuida els seus plaers.

610
00:48:20,910 --> 00:48:22,868
Jo també escric, sí,

611
00:48:23,035 --> 00:48:25,785
però no tinc la pretensió
de ser un escriptor.

612
00:48:25,993 --> 00:48:28,535
Tots saben
que escric, sovint em veuen

613
00:48:29,368 --> 00:48:30,868
amb un quadern.

614
00:48:31,660 --> 00:48:34,118
Em permet situar les idees,

615
00:48:34,993 --> 00:48:36,618
esclarir les coses,

616
00:48:36,993 --> 00:48:39,535
ocupar-me dels assumptes
amb més precisió

617
00:48:39,660 --> 00:48:41,326
i tenir més perspectiva.

618
00:48:43,785 --> 00:48:45,993
Bé, és anecdòtic, disculpin-me.

619
00:48:46,243 --> 00:48:47,618
Parlava de mi.
620
00:48:48,701 --> 00:48:49,701
Divago.

621
00:48:51,118 --> 00:48:52,118
Divago.

622
00:48:53,326 --> 00:48:55,410
Però reconec a un autèntic escriptor.

623
00:48:55,618 --> 00:48:58,868
Aquells capaços
de fer existir un idioma estranger.

624
00:49:00,910 --> 00:49:04,618
De crear confusió
davant els aclariments fàcils.

625
00:49:06,368 --> 00:49:08,118
I la Romane és d'aquests.

626
00:49:11,410 --> 00:49:15,451
A primera vista es podria pensar
que és una burgesa parisenca

627
00:49:17,618 --> 00:49:21,410
l'obra de la qual es gangrena
per la pròpia introspecció.

628
00:49:25,410 --> 00:49:26,410
Però no.

629
00:49:29,160 --> 00:49:31,326
Aconsegueix,
des de dins d'aquest entorn,

630
00:49:32,410 --> 00:49:36,076
mostrar la seva cara bruta,
obscena, ideològica.

631
00:49:44,868 --> 00:49:47,285
Un esperit lliure i il·luminat,
ja ho he dit.

632
00:49:55,951 --> 00:49:57,326
Gens malament.
633
00:49:58,076 --> 00:49:59,160
És molt.

634
00:49:59,868 --> 00:50:00,910
Bravo, Romane.

635
00:50:13,701 --> 00:50:16,201
Matahi, no ha presentat l'almirall
a Romane?

636
00:50:16,368 --> 00:50:20,076
No m'he atrevit, esperava
que ho fes vostè, Sr. Comissionat.

637
00:50:20,993 --> 00:50:22,660
- Crec...
- Amb permís.

638
00:50:23,743 --> 00:50:27,326
Almirall, permeti'm
que li presenti Romane Attia.

639
00:50:27,451 --> 00:50:28,785
Amb molt de gust.

640
00:50:32,785 --> 00:50:34,535
- M'aixeco?
- No, no.

641
00:50:35,326 --> 00:50:37,285
- Senyora.
- Sr. Almirall.

642
00:50:37,451 --> 00:50:38,910
- Un plaer.
- Encantat.

643
00:50:40,451 --> 00:50:43,410
- Seguim amb les presentacions.
- Senyora.

644
00:50:50,618 --> 00:50:53,535
Espero tenir l'oportunitat
de parlar amb vostè.

645
00:50:53,660 --> 00:50:56,201
- Jo també ho espero.
- Potser més tard?

646
00:50:56,910 --> 00:51:00,243
I espero tenir el plaer
de llegir la seva nova obra.

647
00:51:00,535 --> 00:51:03,118
- Depèn de vostè.
- Me n'han dit meravelles.

648
00:51:03,618 --> 00:51:06,368
El Sr. de Roller
l'ha deixat pels núvols

649
00:51:07,451 --> 00:51:11,410
i no dubto que satisfaci
les meves expectatives.

650
00:51:44,660 --> 00:51:46,451
- M'he quedat.
- Ha fet bé.

651
00:51:57,035 --> 00:51:58,535
Actuar és actuar.

652
00:52:00,951 --> 00:52:02,660
Crec en la virtut de l'acció.

653
00:52:03,951 --> 00:52:05,868
S'han d'enviar senyals clars.

654
00:52:08,785 --> 00:52:09,910
Forts.

655
00:52:11,035 --> 00:52:12,535
Ostentosos.

656
00:52:13,868 --> 00:52:15,035
Ostentosos.

657
00:52:20,285 --> 00:52:22,493
Quan vegin
el que estem disposats

658
00:52:22,618 --> 00:52:24,618
a fer passar a la nostra població,

659
00:52:25,243 --> 00:52:26,951
i repeteixo, la nostra,

660
00:52:30,951 --> 00:52:32,868
¿els quedarà cap dubte

661
00:52:33,951 --> 00:52:35,993
del que els espera als nostres enemics?

662
00:52:46,410 --> 00:52:49,368
Pensen anunciar això públicament?

663
00:52:49,535 --> 00:52:51,826
Tindrà el valor
de fer-ho el seu govern?

664
00:52:52,743 --> 00:52:55,118
- És clar.
- Farà falta un parell de collons.

665
00:52:56,868 --> 00:52:59,035
Ja prou de fer-ho tot d'amagat.

666
00:52:59,493 --> 00:53:00,701
Els collons...

667
00:53:05,160 --> 00:53:07,035
Clar que ho anunciarem.

668
00:53:07,826 --> 00:53:10,118
S'adona de les repercussions?

669
00:53:10,285 --> 00:53:12,576
Ho anunciarem a bombo i platerets.

670
00:53:15,701 --> 00:53:17,285
Ens responsabilitzem.

671
00:53:18,035 --> 00:53:19,326
Em responsabilitzo.

672
00:53:28,618 --> 00:53:29,660
Però digui'm,
673
00:53:31,076 --> 00:53:33,868
que faria amb tots els enemics?

674
00:53:35,701 --> 00:53:37,660
- Amic...
- I amb els terroristes?

675
00:53:37,826 --> 00:53:40,243
Què faria amb els terrorismes

676
00:53:41,243 --> 00:53:42,826
diversos i variats?

677
00:53:42,993 --> 00:53:44,701
Té molts enemics.

678
00:53:45,826 --> 00:53:49,660
- És l'alcohol, que et torna paranoic?
- Tots tenim enemics.

679
00:53:50,493 --> 00:53:52,493
A la Polinèsia no tenim enemics.

680
00:53:53,743 --> 00:53:56,326
Aquí al costat, Filipines.

681
00:53:59,451 --> 00:54:00,618
Indonèsia.

682
00:54:01,201 --> 00:54:03,410
Ningú ens ha amenaçat mai.

683
00:54:05,535 --> 00:54:06,535
A veure...

684
00:54:08,951 --> 00:54:10,035
Intento...

685
00:54:13,535 --> 00:54:14,535
Aguanto.

686
00:54:15,701 --> 00:54:17,035
Aguanto dempeus.
687
00:54:18,451 --> 00:54:19,451
Ho veu?

688
00:54:21,035 --> 00:54:22,076
No del tot...

689
00:54:22,743 --> 00:54:24,493
Aguanto dempeus, puc.

690
00:54:26,993 --> 00:54:28,701
- Amb dificultat.
- No.

691
00:54:29,951 --> 00:54:30,951
Sí.

692
00:54:31,826 --> 00:54:32,826
Molt bé.

693
00:55:08,660 --> 00:55:10,701
Compte, almirall, tot bé?

694
00:55:11,785 --> 00:55:13,618
Aniré amb compte.

695
00:55:16,451 --> 00:55:19,785
No passa res, ja està,
doni'm això, tot bé.

696
00:55:20,535 --> 00:55:23,076
- Així.
- L'almirall té aguant.

697
00:55:23,743 --> 00:55:26,618
- Això, a veure, la palleta.
- Una mica, sí.

698
00:55:32,201 --> 00:55:33,326
Almirall.

699
00:55:34,576 --> 00:55:36,451
Podem parlar un moment?

700
00:55:37,535 --> 00:55:38,618
Almirall.
701
00:55:53,493 --> 00:55:54,743
On anem?

702
00:55:55,160 --> 00:55:57,576
Si li ve de gust,
podem allargar la vetllada.

703
00:55:58,243 --> 00:55:59,326
Anem.

704
00:56:22,660 --> 00:56:25,118
- Anem al Paradise, senyor?
- No, no.

705
00:57:04,576 --> 00:57:05,743
Fa por.

706
00:57:07,326 --> 00:57:08,951
Hi ha moltes restes, a més.

707
00:57:32,951 --> 00:57:35,118
- Déu meu!
- S'ha de veure.

708
00:57:35,285 --> 00:57:36,701
Increïble.

709
00:58:17,743 --> 00:58:19,660
Agafi's fort, Sr. de Roller.

710
00:58:21,701 --> 00:58:24,243
- I el nostre campió?
- El més jove?

711
00:58:24,785 --> 00:58:26,285
No trigarà.

712
00:58:27,493 --> 00:58:30,868
El seu equip de remolc
porta algú a l'onada.

713
00:58:31,160 --> 00:58:32,826
Després li toca a ell.

714
00:58:43,910 --> 00:58:47,035
- Puc anar-hi amb moto d'aigua?
- I tant, i tant.

715
00:58:47,868 --> 00:58:48,868
Thierry!

716
00:58:57,576 --> 00:58:58,576
Així.

717
00:59:00,493 --> 00:59:01,785
Cuida'l.

718
00:59:05,201 --> 00:59:06,785
Portes l'Alt Comissionat.

719
00:59:07,076 --> 00:59:10,368
Sr. Comissionat, és Heirarii Williams,
un gran surfista.

720
00:59:12,701 --> 00:59:14,326
És el jove prodigi.

721
00:59:16,076 --> 00:59:17,785
M'han parlat molt de vostè.

722
00:59:18,660 --> 00:59:20,160
Si puc ajudar-lo,

723
00:59:20,326 --> 00:59:22,826
fer alguna cosa per vostè, digui-m'ho.

724
00:59:23,160 --> 00:59:26,451
- Genial, si el necessito li truco.
- Faci-ho.

725
00:59:27,285 --> 00:59:30,118
- Amb molt de gust.
- Això és una competició.

726
00:59:31,201 --> 00:59:34,201
- Competeixo en un altre terreny.
- No ve a competir?

727
00:59:35,785 --> 00:59:37,951
Competeixo en política.
728
00:59:43,035 --> 00:59:44,910
- Ja ve.
- És de les bones.

729
00:59:45,160 --> 00:59:48,035
- Ve!
- Tenim un Comissionat de recanvi?

730
01:00:51,743 --> 01:00:53,660
- Extraordinari.
- Quina passada, no?

731
01:00:53,826 --> 01:00:56,368
Sí, quina sensació, no em sol passar.

732
01:00:57,493 --> 01:01:00,285
No passa gran cosa a la meva feina.

733
01:01:00,868 --> 01:01:04,243
Aquest és el meu despatx,
però el despatx em vol matar.

734
01:01:08,660 --> 01:01:10,618
S'ha de sortir del despatx.

735
01:01:17,118 --> 01:01:18,743
El noi és genial.

736
01:01:20,035 --> 01:01:23,118
Intentaré ajudar-lo,
m'agrada com pensa.

737
01:01:23,535 --> 01:01:26,910
Sí, segueixi'l, no es penedirà
de donar-li un cop de mà.

738
01:02:07,660 --> 01:02:08,785
Som-hi.

739
01:02:20,951 --> 01:02:22,576
No hi ha res per veure?

740
01:02:23,868 --> 01:02:25,285
La nevera portàtil.
741
01:02:34,785 --> 01:02:35,951
Quines onades.

742
01:02:43,826 --> 01:02:46,326
- Tranquil·la, no passa res.
- És increïble.

743
01:02:53,285 --> 01:02:54,576
Quines onades.

744
01:02:56,243 --> 01:02:58,785
Feia anys que no veia una cosa així.

745
01:04:33,160 --> 01:04:34,160
Endavant.

746
01:04:36,326 --> 01:04:38,951
De Roller, un amic de la causa.

747
01:04:40,326 --> 01:04:41,951
Endavant, segui.

748
01:04:43,160 --> 01:04:44,160
Hola.

749
01:04:44,326 --> 01:04:46,160
Tens una casa preciosa.

750
01:04:48,826 --> 01:04:50,285
Portaré alguna cosa per beure.

751
01:04:50,576 --> 01:04:53,451
No sabia
que vivies en un lloc tan bonic.

752
01:04:54,993 --> 01:04:57,035
- No ho saps tot.
- Una casa preciosa.

753
01:04:59,076 --> 01:05:00,493
Un "faré" ben bonic.

754
01:05:01,951 --> 01:05:03,701
Sí, un "faré" molt bonic.
755
01:05:07,618 --> 01:05:09,076
Esperava veure en Jacques.

756
01:05:10,201 --> 01:05:12,618
En Jacques ja no hi és,
oblida't d'en Jacques.

757
01:05:13,035 --> 01:05:14,785
Soc el teu interlocutor.

758
01:05:15,368 --> 01:05:16,451
- Senzill.
- Sí.

759
01:05:16,618 --> 01:05:19,118
És l'hora dels joves, d'acord?

760
01:05:21,118 --> 01:05:22,201
Em sembla bé.

761
01:05:26,493 --> 01:05:30,326
La primera manifestació
es convocarà aviat, però tranquil.

762
01:05:30,910 --> 01:05:34,326
Ara estem organitzant el moviment.

763
01:05:37,910 --> 01:05:40,910
Volíem veure amb tu
com serà la reacció,

764
01:05:41,076 --> 01:05:42,618
si es pot controlar.

765
01:05:47,535 --> 01:05:49,326
Sou conscients

766
01:05:49,951 --> 01:05:51,826
que només són rumors.

767
01:05:52,993 --> 01:05:53,993
No disposo

768
01:05:54,410 --> 01:05:56,576
de cap dada concreta.
769
01:05:57,618 --> 01:05:59,576
De moment, res és segur.

770
01:06:01,493 --> 01:06:02,326
Mira,

771
01:06:02,535 --> 01:06:04,035
és igual el que pensis

772
01:06:04,201 --> 01:06:06,785
o la informació
que hagis pogut aconseguir.

773
01:06:07,951 --> 01:06:10,743
Les primeres manifestacions
seran aquesta setmana.

774
01:06:11,201 --> 01:06:15,826
No tenim intenció d'esperar
que arribi una possible confirmació.

775
01:06:16,910 --> 01:06:18,410
No, actuarem.

776
01:06:18,660 --> 01:06:21,201
Res de tornar a l'any 95,

777
01:06:22,118 --> 01:06:24,910
ni tampoc als setanta.

778
01:06:25,785 --> 01:06:26,868
No vam fer res.

779
01:06:27,576 --> 01:06:30,785
I vam empassar-nos
assajos nuclears a casa.

780
01:06:31,076 --> 01:06:32,076
Ja prou.

781
01:06:33,493 --> 01:06:36,410
No ets aquí per donar la teva opinió,

782
01:06:36,826 --> 01:06:37,993
ens la pela.

783
01:06:39,451 --> 01:06:41,951
Ens hem reunit per demanar que facis

784
01:06:43,451 --> 01:06:44,868
el que ens convé,

785
01:06:45,493 --> 01:06:47,118
de forma preventiva.

786
01:06:48,826 --> 01:06:52,701
Potser hi haurà morts, ferits,
ho tenim en compte.

787
01:06:53,951 --> 01:06:57,410
Però et demanem
que moderis la resposta.

788
01:06:59,368 --> 01:07:00,826
D'aquesta manera,

789
01:07:01,743 --> 01:07:02,910
el teu cap

790
01:07:03,660 --> 01:07:06,368
quedarà satisfet
amb la teva bona feina.

791
01:07:07,535 --> 01:07:09,493
Per altra banda, la població local

792
01:07:10,410 --> 01:07:13,576
no s'aixecarà en contra teva.

793
01:07:14,618 --> 01:07:16,826
Pots jugar als dos bàndols.

794
01:07:18,910 --> 01:07:21,118
Hauràs de filar prim,
però és factible.

795
01:07:25,035 --> 01:07:27,660
Aconseguirem imatges,
i és el que ens interessa.
796
01:07:28,076 --> 01:07:30,035
El merder, les notícies falses.

797
01:07:30,743 --> 01:07:32,410
És l'època en què vivim.

798
01:07:36,826 --> 01:07:38,035
Així de fàcil.

799
01:07:38,993 --> 01:07:40,576
És el problema dels joves.

800
01:07:41,535 --> 01:07:44,910
- Amic, no siguis condescendent.
- No ho soc, de cap manera.

801
01:07:45,368 --> 01:07:47,118
No parlem entre iguals.

802
01:07:48,118 --> 01:07:50,493
Acabes de néixer, surts de l'ou.

803
01:07:50,993 --> 01:07:52,785
I m'expliques com funciona?

804
01:07:53,785 --> 01:07:56,243
Et penses que no estic al cas
de què passa?

805
01:07:58,493 --> 01:08:00,118
O de qui són els teus amics?

806
01:08:01,826 --> 01:08:03,951
Et penses que he vingut sense saber-ho?

807
01:08:05,285 --> 01:08:09,576
- Amic meu, hauria de recordar-te que...
- Deixa de dir-me "amic"..

808
01:08:09,743 --> 01:08:11,410
Tu i jo no som amics.

809
01:08:11,826 --> 01:08:14,201
Baixa del pedestal, no soc amic teu.
810
01:08:15,243 --> 01:08:16,493
“Amic, amic...

811
01:08:17,410 --> 01:08:19,785
Parles amb un representant de l'Estat.

812
01:08:21,576 --> 01:08:24,035
Entesos?
I no m'agraden els tripijocs.

813
01:08:24,701 --> 01:08:27,701
Intento ocupar-me del poble
el millor possible.

814
01:08:27,826 --> 01:08:29,826
- Ah, sí?
- Et sorprèn?

815
01:08:29,951 --> 01:08:33,868
Doncs el poble té una cosa a dir
en aquest moment.

816
01:08:35,993 --> 01:08:37,618
Doneu-me una mica més de temps.

817
01:08:38,576 --> 01:08:41,118
Us garanteixo
que quan arribi el moment,

818
01:08:42,035 --> 01:08:43,576
actuaré amb vosaltres.

819
01:08:44,076 --> 01:08:45,326
Seré conseqüent.

820
01:08:48,160 --> 01:08:50,618
Tinc la impressió que no ens entenem.

821
01:08:54,618 --> 01:08:57,576
No estic aquí per demanar-te permís.

822
01:08:58,451 --> 01:09:00,451
Estic aquí per avisar-te

823
01:09:01,118 --> 01:09:04,160
que actuarem d'aquí a uns dies.

824
01:09:06,201 --> 01:09:09,326
Estem aquí per ajudar-te, amic meu,
entén-ho.

825
01:09:16,118 --> 01:09:18,076
- Bé.
- Parles molt.

826
01:09:18,410 --> 01:09:20,201
- Parlo poc.
- I no saps res.

827
01:09:20,368 --> 01:09:21,910
- Però sé com actuar.
- Sí?

828
01:09:30,743 --> 01:09:31,826
Matahi.

829
01:09:32,993 --> 01:09:34,118
Vine aquí.

830
01:09:38,076 --> 01:09:39,868
Fa molt que et conec.

831
01:09:40,951 --> 01:09:42,493
A veure si ho entens.

832
01:09:44,160 --> 01:09:45,951
Hi ha una cosa que em preocupa.

833
01:09:46,743 --> 01:09:47,743
Només una.

834
01:09:49,368 --> 01:09:50,993
I és que un noi com tu

835
01:09:52,451 --> 01:09:55,660
és incapaç
d'organitzar una cosa així ell sol.

836
01:09:57,160 --> 01:09:58,160
Per tant,
837
01:09:58,868 --> 01:10:01,826
imagino
que uns interessos més elevats

838
01:10:03,035 --> 01:10:05,076
que els meus caps

839
01:10:05,576 --> 01:10:07,660
s'han posat en contacte amb tu.

840
01:10:07,826 --> 01:10:10,285
Se m'acut Rússia, Xina, fins i tot

841
01:10:10,660 --> 01:10:12,160
l'amic americà.

842
01:10:14,535 --> 01:10:16,326
I això sí que em preocupa.

843
01:10:17,660 --> 01:10:18,826
Em preocupa perquè

844
01:10:19,535 --> 01:10:22,951
si aquesta gent ha acudit a tu
en aquest moment,

845
01:10:23,951 --> 01:10:27,160
potser hauria de deixar la carrera,
no entenc res.

846
01:10:29,701 --> 01:10:32,785
Intentes donar-me lliçons
de geoestratègia?

847
01:10:34,535 --> 01:10:36,993
Parlar-me de la carrera tecnològica?

848
01:10:37,326 --> 01:10:38,993
Et penses que no sé

849
01:10:39,993 --> 01:10:41,035
que a Xina,

850
01:10:41,826 --> 01:10:43,410
a Rússia, a Amèrica
851
01:10:44,326 --> 01:10:47,576
no els hi convé
que es realitzin aquests assajos?

852
01:10:49,618 --> 01:10:52,410
Et diré el que has d'entendre.

853
01:10:54,368 --> 01:10:55,576
T'he escoltat.

854
01:10:57,160 --> 01:10:58,243
M'has escoltat.

855
01:10:58,368 --> 01:10:59,868
No vaig en contra teva.

856
01:11:00,618 --> 01:11:02,660
Sé qui ets, saps qui soc.

857
01:11:03,326 --> 01:11:06,201
No vaig en contra teva
ni contra la gent d'aquí.

858
01:11:06,618 --> 01:11:08,576
Al contrari del que creus,

859
01:11:09,243 --> 01:11:11,410
no ens movem per vanitat,

860
01:11:12,493 --> 01:11:15,243
com es mou el teu poble, el teu govern.

861
01:11:17,701 --> 01:11:19,326
Tenim conviccions.

862
01:11:20,201 --> 01:11:21,535
Tenim certeses.

863
01:11:23,451 --> 01:11:26,660
El sistema és diferent,
el modus operandi també.

864
01:11:27,576 --> 01:11:29,910
- Endavant, riu.
- No ric.

865
01:11:30,076 --> 01:11:32,160
Però t'escolto i em sembles ingenu.

866
01:11:34,076 --> 01:11:35,076
Mira,

867
01:11:35,993 --> 01:11:37,535
crec que ets un covard.

868
01:11:39,993 --> 01:11:41,618
Pensa en el que t'he dit.

869
01:11:42,243 --> 01:11:43,576
Et toca tirar a tu.

870
01:11:45,368 --> 01:11:46,951
No hi ha res més a dir.

871
01:11:47,326 --> 01:11:48,785
Parlarem aviat.

872
01:12:02,201 --> 01:12:03,493
No en traurem res.

873
01:14:12,743 --> 01:14:13,868
Es veu molt bé.

874
01:14:14,285 --> 01:14:15,951
Sí, molt millor.

875
01:16:51,160 --> 01:16:54,201
- Felicitats, és genial.
- Ho canviarem una mica.

876
01:16:54,368 --> 01:16:56,535
- Sí.
- No és prou agressiu.

877
01:16:56,785 --> 01:16:59,868
Sí, falta
un toc d'agressivitat als rostres.

878
01:17:00,035 --> 01:17:01,868
- També de duresa.
- Sí.

879
01:17:02,035 --> 01:17:04,243
- De combativitat, no?
- Sí, és això.

880
01:17:04,410 --> 01:17:07,701
Les gallines somriuen una mica,
encara no està del tot...

881
01:17:08,618 --> 01:17:10,326
Li falta agressivitat.

882
01:17:10,618 --> 01:17:13,326
- Li falta pugnacitat.
- És un ajusticiament.

883
01:17:14,201 --> 01:17:16,618
S'ha de sentir la violència
de l'ajusticiament.

884
01:17:16,910 --> 01:17:19,618
Sí, em sembla
que l'única crítica és aquesta,

885
01:17:20,035 --> 01:17:21,493
la falta de violència.

886
01:17:21,910 --> 01:17:24,243
- Ho canviarem.
- És clar, és clar.

887
01:17:24,410 --> 01:17:26,326
És una qüestió d'interpretació.

888
01:17:27,910 --> 01:17:30,285
Les baralles de galls són despietades.

889
01:17:30,451 --> 01:17:31,743
Ho canviarem.

890
01:17:31,951 --> 01:17:33,743
- Genial.
- Tinc una idea.

891
01:17:33,910 --> 01:17:37,076
- El millor seria que tu matessis a...
- Sí.

892
01:17:37,576 --> 01:17:40,243
Però les gallines somriuen,
no pot ser.

893
01:17:44,285 --> 01:17:45,493
Li falta violència.

894
01:17:46,035 --> 01:17:47,868
- També ho ha notat?
- Sí.

895
01:18:39,076 --> 01:18:41,201
Hi ha galls grans i galls petits?

896
01:18:43,118 --> 01:18:45,493
- I pollets.
- Sí, pollets també.

897
01:19:18,910 --> 01:19:19,910
Ara.

898
01:19:20,076 --> 01:19:22,201
És el moment, aquí el mata.

899
01:19:24,660 --> 01:19:26,285
I les gallines el rematen.

900
01:20:08,910 --> 01:20:10,201
Amb sang!

901
01:20:20,910 --> 01:20:21,910
Ara!

902
01:20:40,076 --> 01:20:41,076
Mata'l!

903
01:21:01,326 --> 01:21:04,243
M'agrada com acaba,
està molt bé, bravo!

904
01:21:10,451 --> 01:21:13,910
- Aquesta vegada sí que han...
- Magnífic, hi ha suor, sang.

905
01:21:14,993 --> 01:21:17,868
Bravo! Ara sí, ara és perfecte.

906
01:21:18,160 --> 01:21:19,160
Hi ha morts.

907
01:21:19,993 --> 01:21:21,701
- Sí, es...
- És molt fort.

908
01:21:22,076 --> 01:21:23,451
Potent, bàrbar.

909
01:21:23,785 --> 01:21:25,535
- T'ha agradat?
- Moltíssim.

910
01:21:25,701 --> 01:21:29,160
- És el que volies?
- Sí, li faltava violència.

911
01:21:29,493 --> 01:21:31,243
El "feeling", el tenim.

912
01:21:34,660 --> 01:21:36,701
Els músics, bravo, genial!

913
01:21:39,576 --> 01:21:40,826
Genial, genial.

914
01:21:41,285 --> 01:21:43,618
Ara es nota, es veu a les cares.

915
01:21:44,076 --> 01:21:46,868
Us heu entregat, és fantàstic.

916
01:21:48,368 --> 01:21:50,243
Tots s'han esforçat.

917
01:21:50,368 --> 01:21:52,368
Però, es veurà morir els galls?

918
01:21:55,285 --> 01:21:58,368
És bo veure la violència,
mostrar-la cruament.

919
01:21:58,701 --> 01:22:01,451
Sense emocions, sense miraments,
s'han de matar.

920
01:22:02,035 --> 01:22:03,576
Si cau, s'ha de rematar.

921
01:22:04,285 --> 01:22:06,410
Rematar-lo ara mateix, aixafar-lo.

922
01:22:48,618 --> 01:22:50,576
- Benvingut a bord.
- Gràcies.

923
01:22:51,118 --> 01:22:52,618
- Endavant.
- Moltes gràcies.

924
01:22:56,993 --> 01:22:59,035
- Senyores.
- Passa primer.

925
01:22:59,201 --> 01:23:01,868
Compte amb el cap,
tothom sol xocar-hi.

926
01:23:03,326 --> 01:23:06,368
- Seria una llàstima començar així.
- Sens dubte.

927
01:24:02,118 --> 01:24:03,743
Mirin, és sublim.

928
01:24:05,118 --> 01:24:06,285
Mai m'hi acostumaré.

929
01:24:08,576 --> 01:24:11,035
Sempre que pujo a un avió,

930
01:24:12,035 --> 01:24:13,535
m'astora.

931
01:24:21,035 --> 01:24:23,160
- Fixi's què bonica és l'illa.
- Sí.

932
01:24:29,160 --> 01:24:32,535
Un munt de colors, l'escala de blaus.

933
01:24:36,410 --> 01:24:37,660
És diví.

934
01:24:38,660 --> 01:24:40,576
- El bressol dels déus.
- De Jesús.

935
01:24:44,868 --> 01:24:46,410
És molt bo per a l'ànima.

936
01:24:47,410 --> 01:24:50,243
Neteja una mica,
ajuda a reflexionar millor.

937
01:24:52,618 --> 01:24:54,493
Necessito tenir perspectiva.

938
01:24:59,243 --> 01:25:01,576
La gent viu amb passió.

939
01:25:02,868 --> 01:25:04,535
Tot gira al voltant de la passió.

940
01:25:06,493 --> 01:25:07,576
I això comporta

941
01:25:08,743 --> 01:25:09,993
emoció.

942
01:25:10,201 --> 01:25:13,285
Però massa emoció
pot vèncer el raonament.

943
01:25:13,826 --> 01:25:14,910
No es raona...

944
01:25:16,243 --> 01:25:18,451
No es raona amb emoció,
és impossible.
945
01:25:19,035 --> 01:25:21,493
S'ha d'intentar descarnar-se del tot.

946
01:25:22,868 --> 01:25:24,868
Només amb la distància suficient

947
01:25:25,993 --> 01:25:28,493
es poden prendre decisions
per a la majoria.

948
01:25:29,743 --> 01:25:30,785
Sense deixar

949
01:25:32,368 --> 01:25:33,743
que et guiï el cor.

950
01:25:33,910 --> 01:25:36,285
Per desgràcia,
no només pot ser això.

951
01:25:37,410 --> 01:25:38,993
Infringeixo la norma.

952
01:25:45,285 --> 01:25:46,701
Però em fio de vostè.

953
01:27:06,826 --> 01:27:08,868
- Aterrem en 20 minuts.
- Quan?

954
01:27:09,076 --> 01:27:10,743
- 20 minuts.
- Molt bé.

955
01:27:49,201 --> 01:27:51,951
Crec que li caurà molt bé.

956
01:27:53,035 --> 01:27:54,701
Ja veurà, pel que fa a la feina

957
01:27:55,910 --> 01:27:57,285
són molt eficients.

958
01:27:58,618 --> 01:28:00,160
A més de ser amics,
959
01:28:00,743 --> 01:28:02,326
molt bons amics meus.

960
01:28:03,451 --> 01:28:05,826
- Gràcies, comandant.
- De res.

961
01:28:08,868 --> 01:28:11,243
- Què tal, Shannah, ha gaudit?
- Sí.

962
01:28:11,951 --> 01:28:13,826
- Aquest petit viatge.
- Genial.

963
01:28:15,285 --> 01:28:16,285
Som-hi.

964
01:28:18,201 --> 01:28:19,201
Endavant.

965
01:28:19,451 --> 01:28:20,743
- Gràcies.
- De res.

966
01:28:21,660 --> 01:28:23,160
- Gràcies.
- Un plaer.

967
01:28:23,285 --> 01:28:24,701
- Fins després.
- Fins després.

968
01:28:28,285 --> 01:28:29,451
Passin-ho bé.

969
01:28:35,910 --> 01:28:37,785
- Amic meu.
- Què tal?

970
01:28:40,868 --> 01:28:42,118
Què tal el viatge?

971
01:28:44,118 --> 01:28:46,826
No ha durat ni un segon,
com estàs?

972
01:28:47,451 --> 01:28:48,618
M'alegra veure't.

973
01:28:48,993 --> 01:28:51,368
- A mi també.
- Ha passat massa temps.

974
01:28:52,201 --> 01:28:54,076
- Hola.
- Com estàs, home?

975
01:28:54,368 --> 01:28:55,785
- Molt bé.
- Bé?

976
01:28:55,951 --> 01:28:56,951
Quina alegria.

977
01:28:58,076 --> 01:28:59,243
- Benvingut.
- Senyora.

978
01:28:59,618 --> 01:29:01,535
- Com a casa.
- Gràcies.

979
01:29:02,951 --> 01:29:05,160
- Vinga, explica, ¿va tot bé?
- Sí.

980
01:29:05,368 --> 01:29:06,826
- Sí?
- Tot bé.

981
01:29:07,535 --> 01:29:09,076
- "Yarana".
- "Yarana".

982
01:29:09,576 --> 01:29:11,493
La meva col·lega, Mareva.

983
01:29:13,660 --> 01:29:15,076
I la Shannah,

984
01:29:15,785 --> 01:29:18,535
que ha vingut
en qualitat d'observadora.

985
01:29:20,035 --> 01:29:22,493
Bé, m'alegra molt
que tot vagi bé.

986
01:29:23,201 --> 01:29:24,243
Tot va molt bé.

987
01:29:25,076 --> 01:29:26,743
Tot va bé, exacte.

988
01:29:27,160 --> 01:29:29,785
Vam fer una bona feina
el mes passat.

989
01:29:30,576 --> 01:29:33,493
O sigui que vindré aquí com a figurant.

990
01:29:34,201 --> 01:29:37,035
- No necessites el meu suport.
- Sí, una mica.

991
01:29:37,243 --> 01:29:38,243
- De veritat?
- Sí.

992
01:29:38,576 --> 01:29:40,243
Llavors, el millor

993
01:29:40,743 --> 01:29:43,160
serà recórrer l'illa sense pressa.

994
01:29:43,743 --> 01:29:45,868
Reconec que em sento feliç.

995
01:29:46,868 --> 01:29:49,285
L'alcalde sortint i el futur alcalde.

996
01:29:53,076 --> 01:29:54,326
Guanyaràs segur.

997
01:29:55,701 --> 01:29:58,451
Vull guanyar,
de moment soc el més fort.

998
01:29:59,785 --> 01:30:03,160
Continuarem treballant bé
el meu equip i jo, aquí els tens.

999
01:30:05,076 --> 01:30:06,618
Què diuen els sondejos?

1000
01:30:07,410 --> 01:30:10,410
De moment estem en el 72%.

1001
01:30:10,743 --> 01:30:14,035
Però tinc l'esperança d'arribar
al 80, al 99% fins i tot.

1002
01:30:16,743 --> 01:30:19,118
En compte,
et titllaran de república bananera.

1003
01:30:19,243 --> 01:30:21,910
T'acusaran de falsejar les eleccions.

1004
01:30:22,743 --> 01:30:26,535
- Ho diuen els envejosos.
- Només ho diuen els envejosos?

1005
01:30:27,118 --> 01:30:29,951
Home, deixa alguna cosa per als oponents.

1006
01:30:30,160 --> 01:30:33,618
- Tinc oponents.
- Faig broma.

1007
01:30:33,785 --> 01:30:35,785
Només tu saps el que s'ha de fer.

1008
01:30:36,660 --> 01:30:39,035
És la primera persona
que vaig conèixer aquí.

1009
01:30:39,826 --> 01:30:43,493
Em va acollir amb els braços oberts,
em va convidar a casa seva.

1010
01:30:44,243 --> 01:30:45,951
Va ser d'una gran generositat.

1011
01:30:46,660 --> 01:30:49,160
Per a mi,
la nostra amistat no té preu.

1012
01:30:51,368 --> 01:30:53,576
Et quedaràs uns dies?

1013
01:30:53,743 --> 01:30:56,368
- Me'n vaig avui mateix, no puc...
- Avui?

1014
01:30:57,326 --> 01:31:01,243
Podem menjar,
però marxarem a les cinc.

1015
01:31:03,076 --> 01:31:05,451
En aquest moment haig de bregar
amb diversos assumptes.

1016
01:31:05,618 --> 01:31:08,201
M'enfronto a situacions
una mica preocupants.

1017
01:31:09,243 --> 01:31:11,285
- A què et refereixes?
- A veure...

1018
01:31:13,910 --> 01:31:15,243
Hi ha rumors.

1019
01:31:15,910 --> 01:31:19,868
Al principi no vaig fer cas
d'aquests rumors, no em semblaven...

1020
01:31:21,285 --> 01:31:23,910
- Vaig suposar que no era...
- Quina mena de rumors?

1021
01:31:25,618 --> 01:31:26,785
Mira...

1022
01:31:29,076 --> 01:31:32,035
Em... nego a acceptar-ho,
és massa...
1023
01:31:32,243 --> 01:31:34,868
M'hi nego perquè em sembla una bogeria.

1024
01:31:35,243 --> 01:31:37,243
La represa d'assajos nuclears.

1025
01:31:38,201 --> 01:31:41,285
Al principi només era algú

1026
01:31:42,326 --> 01:31:44,701
que havia sentit parlar a algú...

1027
01:31:45,785 --> 01:31:46,826
No pot ser.

1028
01:31:47,576 --> 01:31:49,410
No és gens bo.

1029
01:31:51,076 --> 01:31:53,951
Per què no ho fan
al mig del desert o...?

1030
01:31:55,326 --> 01:31:59,035
Potser és una paranoia meva,
potser només es tracta

1031
01:31:59,743 --> 01:32:01,243
d'una trama

1032
01:32:01,910 --> 01:32:03,410
per debilitar-me.

1033
01:32:04,826 --> 01:32:07,785
I tampoc aconsegueixo creure
que sigui tan important.

1034
01:32:08,451 --> 01:32:10,410
Quin poder de decisió tinc?

1035
01:32:10,785 --> 01:32:12,743
Soc un simple representant de l'Estat.

1036
01:32:13,576 --> 01:32:16,076
Deuen ser assajos aeris o...
1037
01:32:18,618 --> 01:32:19,618
Ni idea.

1038
01:32:19,701 --> 01:32:23,243
S'han posat en contacte
amb un amic meu

1039
01:32:23,868 --> 01:32:26,576
per ocupar-se de la instal·lació

1040
01:32:26,910 --> 01:32:30,410
de llums en algunes illes,
per tant, alguna cosa es cou.

1041
01:32:33,451 --> 01:32:34,660
Això és recent.

1042
01:32:35,826 --> 01:32:38,910
Em preocupa perquè,
en certa manera, corrobora...

1043
01:32:39,868 --> 01:32:41,993
- El fet que...
- No, no et preocupis.

1044
01:32:42,743 --> 01:32:46,201
Parlarem amb els pescadors,
estaran al cas de tot.

1045
01:32:46,326 --> 01:32:47,326
Bé.

1046
01:32:47,826 --> 01:32:51,118
- El nostre equip investigarà.
- Hi ha moviment, això sí.

1047
01:32:52,160 --> 01:32:55,035
Hi ha molts marins a l'illa,

1048
01:32:55,785 --> 01:32:56,785
de sobte.

1049
01:32:57,576 --> 01:33:00,910
Es nota que fa bastant temps
que no veuen llum natural.
1050
01:33:01,743 --> 01:33:05,285
Ja m'enteneu,
estan molt pàl·lids, han estat...

1051
01:33:06,201 --> 01:33:08,076
- Sembla greu.
- Sí, sí.

1052
01:33:08,743 --> 01:33:10,035
Ho comprovarem.

1053
01:33:10,493 --> 01:33:12,118
Ja vam sobrevolar,

1054
01:33:12,368 --> 01:33:15,576
vam fer un vol de reconeixement,
però...

1055
01:33:16,785 --> 01:33:20,201
Però no vam veure res,
i no puc fer-ho cada dia.

1056
01:33:20,493 --> 01:33:21,868
No és la meva feina.

1057
01:33:22,285 --> 01:33:23,951
Tampoc confio del tot

1058
01:33:24,993 --> 01:33:26,160
en la jerarquia.

1059
01:33:26,493 --> 01:33:28,243
Estic en un mal pas.

1060
01:33:29,035 --> 01:33:32,410
Al principi vaig pensar
que només eren rumors.

1061
01:33:32,910 --> 01:33:34,326
Treuen

1062
01:33:34,868 --> 01:33:37,618
el vell esquelet de l'armari

1063
01:33:38,826 --> 01:33:42,243
per intentar espantar-nos,
però comença a ser...

1064
01:33:43,118 --> 01:33:44,618
A ser preocupant.

1065
01:33:46,451 --> 01:33:48,993
Tinc la sensació
que intenten marginar-me.

1066
01:33:52,701 --> 01:33:54,785
Des de fa un temps

1067
01:33:55,035 --> 01:33:58,451
penso que el ministre
i el president són uns imbècils.

1068
01:34:01,743 --> 01:34:03,576
- No és nou.
- Sí...

1069
01:34:04,368 --> 01:34:05,535
Ben dit.

1070
01:34:06,076 --> 01:34:07,243
Soc sincer.

1071
01:34:08,368 --> 01:34:09,535
Hem de...

1072
01:34:12,701 --> 01:34:14,993
Sigui el que sigui, ho hem d'esclarir.

1073
01:34:16,493 --> 01:34:18,368
Amb discreció, però...

1074
01:34:19,201 --> 01:34:22,076
Entenc
que per a vosaltres sigui molest,

1075
01:34:22,701 --> 01:34:25,076
però no si no pots compartir-ho
amb els amics,

1076
01:34:25,535 --> 01:34:26,660
és molt dur.
1077
01:34:28,451 --> 01:34:30,451
Em sento bé aquí, amb vosaltres.

1078
01:34:32,368 --> 01:34:35,493
- Has fet bé de dir-nos-ho.
- Ho sé.

1079
01:34:36,410 --> 01:34:39,493
- El pròxim cop vine només a gaudir.
- Ja m'agradaria.

1080
01:34:40,076 --> 01:34:41,201
Estaries millor.

1081
01:34:41,951 --> 01:34:45,576
- Em trec el vestit.
- Sí, el vestit, tota la parafernàlia.

1082
01:34:46,368 --> 01:34:48,660
Ho deixes a l'avió
i surts amb el pareo.

1083
01:34:50,451 --> 01:34:52,160
Aquests són els millors moments.

1084
01:34:52,660 --> 01:34:55,951
Els trobo a faltar,
però des de fa unes setmanes,

1085
01:34:56,743 --> 01:34:58,743
m'espremen com una llimona.

1086
01:34:59,493 --> 01:35:00,785
Sempre em demanen

1087
01:35:01,451 --> 01:35:02,660
que els ajudi.

1088
01:35:04,285 --> 01:35:06,118
Començo a sentir la tensió.

1089
01:35:06,868 --> 01:35:09,035
De cop, un tipus com en Matahi

1090
01:35:09,660 --> 01:35:12,910
està convençut
que és un senyor de la guerra.

1091
01:35:13,368 --> 01:35:15,160
El món sembla que va del revés.

1092
01:35:17,035 --> 01:35:19,118
No me'l prenc gaire seriosament,

1093
01:35:19,785 --> 01:35:22,951
però em preocupa
qui està darrere de tot això.

1094
01:35:23,118 --> 01:35:24,118
Sí, qui?

1095
01:35:38,201 --> 01:35:40,743
- No vols cantar, Shannah?
- Vinga, sí.

1096
01:35:40,910 --> 01:35:42,826
- Però si no sé cantar.
- És clar que sí.

1097
01:35:43,201 --> 01:35:44,535
- Una cançó.
- Del cor.

1098
01:35:45,243 --> 01:35:46,618
- Estàs en una coral.
- No.

1099
01:35:47,076 --> 01:35:48,160
No, hi vaig estar.

1100
01:35:50,660 --> 01:35:52,701
Només sap cançons picants.

1101
01:35:53,826 --> 01:35:55,576
Mireu, s'ha enrojolat.

1102
01:35:58,326 --> 01:36:00,160
Si canto, es posa a ploure.

1103
01:36:01,451 --> 01:36:02,535
Com jo.

1104
01:36:03,660 --> 01:36:06,076
Sortiran tots els crancs de l'illa.

1105
01:36:08,201 --> 01:36:10,868
“Mira, el company canta.

1106
01:36:12,326 --> 01:36:15,035
Ara és cantant,
segur que el reelegeixen.

1107
01:36:15,326 --> 01:36:16,743
És artista.

1108
01:36:17,493 --> 01:36:20,326
Avisem els cotxes que ens recullin?

1109
01:36:20,618 --> 01:36:24,035
Estic alleujat,
marxo amb una preocupació menys.

1110
01:36:24,368 --> 01:36:26,410
Sí, ara pots despreocupar-te.

1111
01:36:28,701 --> 01:36:30,118
Va bé.

1112
01:36:30,451 --> 01:36:31,826
Bé, amics.

1113
01:36:32,785 --> 01:36:34,993
Una abraçada i fins aviat.

1114
01:36:39,160 --> 01:36:40,243
Amic meu.

1115
01:36:41,035 --> 01:36:42,035
Bé.

1116
01:36:44,618 --> 01:36:45,910
Fins ben aviat.

1117
01:36:46,243 --> 01:36:48,035
Mareva, vostè es queda aquí.
1118
01:36:48,826 --> 01:36:50,243
Aniria molt bé

1119
01:36:50,826 --> 01:36:53,201
si els hi donés
un cop de mà amb les eleccions.

1120
01:36:54,410 --> 01:36:56,743
Ja veureu, té grans qualitats.

1121
01:36:57,160 --> 01:36:58,660
Sobretot la lleialtat.

1122
01:37:00,493 --> 01:37:01,493
Amic meu.

1123
01:37:02,368 --> 01:37:04,160
- Fins aviat.
- Bon viatge.

1124
01:37:04,368 --> 01:37:06,076
Ens veiem d'aquí a tres dies.

1125
01:37:06,243 --> 01:37:08,076
Més aviat d'aquí a tres mesos.

1126
01:37:08,368 --> 01:37:09,785
- Molt bé.
- Vinga.

1127
01:37:12,826 --> 01:37:14,285
- Adeu.
- Bon viatge.

1128
01:37:20,368 --> 01:37:22,118
- No ens hem retardat.
- No.

1129
01:37:23,868 --> 01:37:26,451
- Vostè primera, Shannah.
- Senyora.

1130
01:37:27,701 --> 01:37:29,410
Compte amb el cap.
1131
01:37:31,993 --> 01:37:34,035
- Que tinguin un bon vol.
- Gràcies.

1132
01:37:57,660 --> 01:38:00,285
PROHIBIT EL PAS

1133
01:38:30,285 --> 01:38:33,493
- Però, què fan?
- Cada dia el mateix numeret.

1134
01:38:34,993 --> 01:38:36,535
- Cada dia igual.
- Sí?

1135
01:38:36,910 --> 01:38:37,951
Des de quan?

1136
01:38:38,535 --> 01:38:39,660
Doncs deu ser...

1137
01:38:40,368 --> 01:38:44,326
Deu ser el sisè o setè viatge
en els últims deu dies.

1138
01:38:44,660 --> 01:38:46,118
Són molts viatges.

1139
01:38:47,493 --> 01:38:49,993
- Les coneixes?
- Sí, sé qui són.

1140
01:38:50,285 --> 01:38:52,951
N'hi ha una que sempre és la mateixa.

1141
01:38:53,618 --> 01:38:55,993
Les altres canvien cada dia.

1142
01:38:57,368 --> 01:39:00,493
Amb una barqueta així
no poden anar gaire lluny.

1143
01:39:04,076 --> 01:39:05,451
Hi ha rumors...

1144
01:39:06,451 --> 01:39:09,618
- Diuen que les noies...
- Què deuen esperar?

1145
01:39:09,993 --> 01:39:12,618
- Diuen que van a un submarí.
- No veig...

1146
01:39:13,826 --> 01:39:14,951
Un submarí?

1147
01:39:15,951 --> 01:39:17,243
No m'ho crec.

1148
01:39:17,785 --> 01:39:18,951
Un submarí, no.

1149
01:39:20,826 --> 01:39:22,951
- Molt James Bond.
- Això diuen.

1150
01:39:23,660 --> 01:39:26,618
Es troben amb els nois, els marins.

1151
01:39:26,993 --> 01:39:28,785
Si queden amb marins,

1152
01:39:29,035 --> 01:39:31,243
té més sentit que sigui una fragata.

1153
01:39:32,493 --> 01:39:34,785
- Una fragata militar.
- Pot ser.

1154
01:39:50,243 --> 01:39:52,410
Dius que les noies van a un vaixell.

1155
01:39:54,326 --> 01:39:57,910
- Seria molt fàcil localitzar-lo.
- No si ho apaguen tot.

1156
01:39:59,618 --> 01:40:02,076
Els vaixells de la marina
saben ser discrets.

1157
01:40:07,951 --> 01:40:09,660
Així no veurem res.

1158
01:40:11,951 --> 01:40:14,618
Elles sí que saben on van.

1159
01:40:16,285 --> 01:40:18,493
Hauríem d'interrogar-les,
si més no al...

1160
01:40:19,326 --> 01:40:21,535
- Al capità.
- A un dels dos capitans.

1161
01:40:22,368 --> 01:40:25,785
Si a això se li pot dir "capità",
alcavot, més aviat.

1162
01:40:27,576 --> 01:40:29,451
Sí, alcavot també.

1163
01:40:36,660 --> 01:40:39,910
Quan mira el mòbil, se'n van de cop.

1164
01:40:40,743 --> 01:40:43,493
Després diria que, com que és fosc,

1165
01:40:43,785 --> 01:40:45,660
el vaixell s'apropa sense llums.

1166
01:40:46,243 --> 01:40:48,201
El submarí no em sembla probable.

1167
01:40:49,868 --> 01:40:51,535
En aigües territorials...

1168
01:40:53,160 --> 01:40:54,493
Som a França.

1169
01:40:54,951 --> 01:40:56,618
- Ja.
- Estan a casa seva.

1170
01:40:59,826 --> 01:41:00,826
Ja, però

1171
01:41:01,826 --> 01:41:03,826
se sabria si fos un submarí.

1172
01:41:05,243 --> 01:41:07,451
Se sap, ja se sap.

1173
01:41:08,201 --> 01:41:10,701
- Com ho saps?
- Perquè ho sé.

1174
01:41:11,701 --> 01:41:12,785
N'estic segur.

1175
01:41:13,826 --> 01:41:15,118
Tenen reforços.

1176
01:41:16,076 --> 01:41:17,493
Qui són aquests?

1177
01:41:19,160 --> 01:41:21,451
- Els havies vist abans?
- No, mai.

1178
01:41:26,910 --> 01:41:28,576
No he portat els prismàtics.

1179
01:41:29,285 --> 01:41:30,285
Merda.

1180
01:44:01,285 --> 01:44:03,535
- Bé, què explica?
- Qui?

1181
01:44:04,160 --> 01:44:05,160
En Ferreira.

1182
01:44:06,910 --> 01:44:08,118
Sobre què?

1183
01:44:08,868 --> 01:44:11,785
Va parlar de la documentació,
de l'almirall, d'alguna cosa?

1184
01:44:11,951 --> 01:44:13,368
- No.
- No.
1185
01:44:15,201 --> 01:44:16,535
Acaba d'arribar.

1186
01:44:18,201 --> 01:44:19,576
No vol marxar?

1187
01:44:19,951 --> 01:44:21,410
No m'ho diu tot.

1188
01:44:38,243 --> 01:44:40,076
I ara t'ocupes d'ell?

1189
01:44:41,201 --> 01:44:42,660
- T'ocupes d'ell?
- Sí.

1190
01:44:43,785 --> 01:44:45,326
Ha vingut a fer una copa.

1191
01:44:48,785 --> 01:44:51,243
M'agradaria saber
quant temps hi serà.

1192
01:44:52,410 --> 01:44:53,826
Ni idea.

1193
01:44:55,368 --> 01:44:57,160
No tinc aquesta informació.

1194
01:45:00,701 --> 01:45:04,118
- I sou bons amics?
- Sí, ara sí.

1195
01:45:07,701 --> 01:45:10,576
Vam trobar la seva documentació
gràcies a la Shannah.

1196
01:45:11,826 --> 01:45:12,951
Sí, ho recordo.

1197
01:45:14,576 --> 01:45:17,868
Sense ella, mai l'hauríem trobat.

1198
01:45:19,410 --> 01:45:22,493
No és fàcil oblidar els seus ulls.

1199
01:45:25,826 --> 01:45:29,118
Veure-la és gairebé tan bonic
com recuperar el meu passaport.

1200
01:45:32,035 --> 01:45:33,576
Quan una cosa es resol,

1201
01:45:34,410 --> 01:45:36,368
no fa falta explicacions.

1202
01:45:38,660 --> 01:45:40,910
Sé que és molt amic de l'almirall.

1203
01:45:43,035 --> 01:45:44,951
També hauria pogut ajudar-lo.

1204
01:45:45,535 --> 01:45:47,285
Desconec si hi ha

1205
01:45:48,368 --> 01:45:51,451
cap motiu
perquè els tres treballem junts.

1206
01:45:52,868 --> 01:45:56,118
Però ho sabrà molt millor que jo,
acabo d'arribar.

1207
01:45:57,660 --> 01:45:58,993
No sigui modest.

1208
01:46:03,910 --> 01:46:05,618
Diguem que és infreqüent.

1209
01:46:07,493 --> 01:46:08,493
Sí.

1210
01:46:10,451 --> 01:46:11,451
Però crec...

1211
01:46:11,826 --> 01:46:14,951
- Sobretot perquè només faltava això.
- Sobretot.

1212
01:46:17,118 --> 01:46:20,076
¿Què es pot fer
amb un passaport a l'illa?

1213
01:46:25,493 --> 01:46:26,535
Bé,

1214
01:46:27,160 --> 01:46:28,451
tot en ordre.

1215
01:46:28,743 --> 01:46:31,160
Si puc ajudar-lo en alguna cosa,
digui-m'ho.

1216
01:46:32,368 --> 01:46:34,993
Serà un plaer
donar-li un cop de mà si puc.

1217
01:46:39,535 --> 01:46:41,451
No ho oblidaré.

1218
01:46:44,368 --> 01:46:45,910
Està en bones mans.

1219
01:46:47,451 --> 01:46:48,451
La Shannah

1220
01:46:50,243 --> 01:46:51,535
és meravellosa.

1221
01:46:53,826 --> 01:46:55,993
Gràcies, compto amb vostè.

1222
01:46:57,368 --> 01:46:58,451
Adeu.

1223
01:47:05,826 --> 01:47:07,576
- Així que el coneixes?
- Sí.

1224
01:47:08,035 --> 01:47:09,368
Per l'hotel.

1225
01:47:11,035 --> 01:47:12,493
Una mica o...
1226
01:47:14,743 --> 01:47:15,743
Sí.

1227
01:47:16,285 --> 01:47:20,160
- Vaja.
- Ens vam fer amics a poc a poc.

1228
01:47:24,576 --> 01:47:26,493
Es va preocupar per vostè.

1229
01:47:28,743 --> 01:47:31,618
És possible,
però es preocupa més per tu.

1230
01:48:02,910 --> 01:48:04,660
Els enganyarem a tots.

1231
01:48:12,493 --> 01:48:13,535
Segur.

1232
01:48:21,368 --> 01:48:23,951
No saben que quan hi siguis tu,
hi seré jo.

1233
01:48:27,410 --> 01:48:29,660
Quan entris en un lloc, seré jo.

1234
01:48:31,410 --> 01:48:33,326
Quan els parlis, seré jo.

1235
01:48:34,160 --> 01:48:35,410
En quin sentit?

1236
01:48:38,701 --> 01:48:40,118
Seràs els meus ulls.

1237
01:48:40,993 --> 01:48:42,535
El meu braç armat.

1238
01:48:45,993 --> 01:48:47,910
Shannah, l'alt comissionat.

1239
01:48:52,993 --> 01:48:54,368
Ocuparé el teu lloc.
1240
01:48:57,035 --> 01:48:59,160
- Exactament.
- Sí?

1241
01:49:02,785 --> 01:49:04,743
Però ningú ho pot endevinar.

1242
01:49:06,576 --> 01:49:08,035
Estaràs a l'ombra.

1243
01:49:08,993 --> 01:49:10,118
Me n'aniré,

1244
01:49:10,326 --> 01:49:13,118
se n'alegraran i pensaran
que la meva vida és un fàstic,

1245
01:49:13,535 --> 01:49:15,035
que ho he deixat tot.

1246
01:49:19,368 --> 01:49:20,868
Sí, tot excepte a tu.

1247
01:49:22,118 --> 01:49:23,326
Gràcies.

1248
01:49:25,743 --> 01:49:27,368
Em dones moltes coses, Shannah.

1249
01:49:28,243 --> 01:49:29,743
Més del que et penses.

1250
01:49:35,868 --> 01:49:37,076
Ets molt amable.

1251
01:49:40,576 --> 01:49:42,160
Quan menys ho esperin,

1252
01:49:42,951 --> 01:49:45,076
colpejaràs amb totes les teves forces.

1253
01:49:48,118 --> 01:49:49,576
Ets la depredadora.

1254
01:49:53,743 --> 01:49:55,160
Són les preses,

1255
01:49:55,868 --> 01:49:56,993
els meus trofeus.

1256
01:50:02,160 --> 01:50:03,576
Te'ls menjaràs vius.

1257
01:50:05,701 --> 01:50:07,451
Ets una autèntica fera.

1258
01:50:11,243 --> 01:50:12,493
Una tigressa.

1259
01:50:14,993 --> 01:50:16,035
Una lleona.

1260
01:50:16,993 --> 01:50:18,118
Una lleona.

1261
01:50:23,118 --> 01:50:24,618
- T'agrada?
- Sí.

1262
01:50:27,743 --> 01:50:28,826
Molt.

1263
01:51:25,785 --> 01:51:28,368
- A quina hora va marxar el portuguès?
- A les tres.

1264
01:51:30,535 --> 01:51:31,660
No va dir res?

1265
01:51:32,868 --> 01:51:33,868
No.

1266
01:51:37,576 --> 01:51:39,576
- Què va fer?
- Aquí?

1267
01:51:40,993 --> 01:51:42,618
Vam prendre una copa.

1268
01:51:49,326 --> 01:51:50,868
El vas maltractar una mica?

1269
01:51:51,701 --> 01:51:52,743
No gaire.

1270
01:53:51,410 --> 01:53:53,410
Vaga en cercles.

1271
01:53:59,326 --> 01:54:02,368
Creu que és un cercle o una espiral?

1272
01:54:02,535 --> 01:54:04,368
Una espiral descendent.

1273
01:54:06,701 --> 01:54:09,868
Una cosa molt obscura
controla les seves emocions.

1274
01:54:13,910 --> 01:54:16,035
Assegurem-nos
que es troba ben a baix.

1275
01:54:16,785 --> 01:54:17,910
Al fons

1276
01:54:19,410 --> 01:54:20,951
d'un infern obscur.

1277
01:54:26,785 --> 01:54:28,868
Però s'apropa un raig de sol.

1278
01:54:36,701 --> 01:54:38,660
Sembla que marxarà aviat.

1279
01:57:28,285 --> 01:57:29,743
Està quasi buida.

1280
01:57:32,576 --> 01:57:33,701
Vaig a veure.

1281
01:58:25,868 --> 01:58:27,285
Ahir mateix,

1282
01:58:27,743 --> 01:58:29,451
un noi m'explicava

1283
01:58:30,326 --> 01:58:31,785
que la seva àvia

1284
01:58:32,451 --> 01:58:34,493
havia tingut, un rere l'altre,

1285
01:58:35,243 --> 01:58:38,618
càncer de tiroides, de pit, de gola.

1286
01:58:43,618 --> 01:58:44,618
Dos.

1287
01:58:47,785 --> 01:58:49,160
Dos càncers de pit.

1288
01:58:55,076 --> 01:58:58,785
Estava en remissió
quan van detectar un altre tumor.

1289
01:58:59,951 --> 01:59:01,826
Li van treure els dos pits.

1290
01:59:03,410 --> 01:59:06,326
No tenen diners
per a la reconstrucció mamària.

1291
01:59:07,826 --> 01:59:08,910
Costa

1292
01:59:09,451 --> 01:59:12,910
molt curar aquest tipus de malalties
a la Polinèsia.

1293
01:59:14,576 --> 01:59:16,451
La gent es posa nerviosa.

1294
01:59:17,076 --> 01:59:18,993
Gairebé diria que paranoica,

1295
01:59:19,118 --> 01:59:21,910
però també es podria titllar
de sentit comú.

1296
01:59:26,493 --> 01:59:29,368
Sí, vigili,
la gent està una mica alterada.

1297
01:59:30,368 --> 01:59:32,285
Quan es veu un uniforme com el seu,

1298
01:59:33,868 --> 01:59:35,618
no és una cosa que agradi gaire.

1299
01:59:37,326 --> 01:59:38,951
Jo mateix soc motiu

1300
01:59:39,910 --> 01:59:41,743
de moltes preguntes, però vostè...

1301
01:59:45,368 --> 01:59:46,701
Se sap

1302
01:59:48,660 --> 01:59:51,451
que un bon nombre de noies
va regularment

1303
01:59:53,076 --> 01:59:54,243
a bord d'un

1304
01:59:55,285 --> 01:59:57,035
dels seus artefactes mortals.

1305
01:59:58,451 --> 02:00:00,618
La gent s'estranya, es fa preguntes.

1306
02:00:02,118 --> 02:00:05,326
Surten de nit,
tornen a l'alba bastant trinxades.

1307
02:00:08,910 --> 02:00:12,618
Hauria de dir als seus homes
que es moderin una mica.

1308
02:00:13,243 --> 02:00:14,660
Els falta educació.

1309
02:00:16,368 --> 02:00:17,826
És clar, sense veure dones
1310
02:00:18,535 --> 02:00:20,160
després de tant de temps...

1311
02:00:21,160 --> 02:00:22,160
Acaben

1312
02:00:23,285 --> 02:00:25,035
una mica sonats, no?

1313
02:00:27,701 --> 02:00:28,993
Sí, m'ho pregunto.

1314
02:00:30,701 --> 02:00:34,368
Si hi hagués un accident,
les llençarien a l'aigua i punt.

1315
02:00:38,993 --> 02:00:41,076
Girem full amb el tema de les noies,

1316
02:00:41,951 --> 02:00:44,368
però la veritat, no m'agradaria

1317
02:00:45,160 --> 02:00:46,535
que hi hagués un escàndol

1318
02:00:47,035 --> 02:00:49,535
per uns rumors que apunten

1319
02:00:50,118 --> 02:00:53,368
a una possible represa dels assajos.

1320
02:00:55,451 --> 02:00:57,493
No em solen mantenir al cas.

1321
02:00:58,743 --> 02:00:59,951
Per aquesta raó

1322
02:01:00,826 --> 02:01:02,826
m'agradaria poder informar-los.

1323
02:01:03,243 --> 02:01:05,076
Però no els hi puc dir gaire cosa.

1324
02:01:07,243 --> 02:01:08,618
Com deia abans,

1325
02:01:09,701 --> 02:01:11,535
interessos hostils al nostre país

1326
02:01:12,993 --> 02:01:15,785
es comencen
a fer notar massa a l'illa.

1327
02:01:15,951 --> 02:01:18,451
Es manifesten amb poca subtilesa.

1328
02:01:22,076 --> 02:01:23,076
I aquests

1329
02:01:23,451 --> 02:01:25,035
són menys simpàtics.

1330
02:01:26,326 --> 02:01:27,618
Més amenaçants.

1331
02:01:29,368 --> 02:01:30,951
Crec que s'enfadarien

1332
02:01:31,743 --> 02:01:33,118
amb una nova tanda.

1333
02:01:33,243 --> 02:01:34,493
L'han amenaçat?

1334
02:02:19,993 --> 02:02:22,493
Animi's, home, tot anirà bé.

1335
02:02:26,326 --> 02:02:27,910
Alegri's.

1336
02:02:31,576 --> 02:02:33,118
Bona vetllada, almirall.

1337
02:02:33,868 --> 02:02:35,118
Li dono la meva paraula.

1338
02:02:36,201 --> 02:02:37,660
Tot anirà bé.
1339
02:02:44,618 --> 02:02:45,701
Imbècil.

1340
02:04:34,118 --> 02:04:35,535
Què tal la vetllada?

1341
02:04:58,743 --> 02:05:00,118
Anem a casa teva.

1342
02:05:00,410 --> 02:05:02,451
- Em quedaré amb el cotxe.
- Sí, senyor.

1343
02:05:56,993 --> 02:05:58,493
Som-hi.

1344
02:06:13,118 --> 02:06:14,410
No hi ha res.

1345
02:06:52,410 --> 02:06:55,118
La política és com una discoteca.

1346
02:06:57,826 --> 02:07:00,868
Li han posat "Paradise",
però són idiotes.

1347
02:07:03,243 --> 02:07:04,701
Juguen amb el diable.

1348
02:07:06,951 --> 02:07:08,868
Allà estan, tots junts,

1349
02:07:09,701 --> 02:07:11,576
amb llums a la cara.

1350
02:07:12,785 --> 02:07:15,576
Amb flaixos en l'obscuritat.

1351
02:07:17,201 --> 02:07:18,660
Llums intermitents.

1352
02:07:19,785 --> 02:07:21,535
Ja no tenen referències.

1353
02:07:23,243 --> 02:07:26,785
Perden l'equilibri, perden la memòria.

1354
02:07:27,951 --> 02:07:30,243
Ho perden tot, inclús el sentit comú.

1355
02:07:30,826 --> 02:07:32,868
Quan arriben allà, ja no en surten.

1356
02:07:33,660 --> 02:07:35,576
No hi ha ni dia ni nit.

1357
02:07:36,118 --> 02:07:37,451
Ja no hi ha temps.

1358
02:07:39,743 --> 02:07:41,118
Així és la política.

1359
02:07:42,660 --> 02:07:45,951
Persones en l'obscuritat
que ni tan sols es miren.

1360
02:07:47,910 --> 02:07:49,993
Desconnectades de la realitat.

1361
02:07:51,701 --> 02:07:53,076
Es van fotre allà...

1362
02:07:54,035 --> 02:07:55,576
Va començar amb els estudis.

1363
02:07:56,785 --> 02:07:58,743
Moltes societats secretes.

1364
02:07:59,493 --> 02:08:02,576
Molts clubs privats
per passar la nit bevent.

1365
02:08:03,868 --> 02:08:07,201
Els hi donaven xampany per beure,
els hi portaven menjar.

1366
02:08:10,618 --> 02:08:12,326
Se'ls tractava com els amos.

1367
02:08:13,951 --> 02:08:16,035
Van perdre la noció del temps.

1368
02:08:20,410 --> 02:08:23,951
I aquests explicaran tot el que van veure.

1369
02:08:28,701 --> 02:08:31,285
Aquests imbècils, aquests ignorants.

1370
02:08:31,701 --> 02:08:32,868
Ignorants.

1371
02:08:35,910 --> 02:08:37,451
Es pensen que són els amos,

1372
02:08:38,743 --> 02:08:40,118
però els enganyen.

1373
02:08:42,160 --> 02:08:43,743
Es pensen que ho controlen tot.

1374
02:08:45,368 --> 02:08:46,701
No controlen res.

1375
02:08:48,826 --> 02:08:50,285
Ni jo controlo res.

1376
02:08:53,493 --> 02:08:54,701
És una il·lusió.

1377
02:08:56,035 --> 02:08:57,493
Viuen en la il·lusió.

1378
02:09:01,576 --> 02:09:03,618
Però entraré en aquest club.

1379
02:09:04,743 --> 02:09:06,160
Encendré el llum.

1380
02:09:06,701 --> 02:09:08,076
Trauré la música.

1381
02:09:10,243 --> 02:09:13,285
I miraré un a un
els seus rostres desfets,
1382
02:09:14,701 --> 02:09:18,535
inflats per l'alcohol,
consumits pel cansament,

1383
02:09:19,076 --> 02:09:22,618
els seus cossos marcits,
amb la pell penjant.

1384
02:09:28,118 --> 02:09:31,451
Com una colla de gossos
mossegant-se entre ells.

1385
02:09:34,576 --> 02:09:35,701
Ho sents?

1386
02:09:36,993 --> 02:09:37,993
Ja veus.

1387
02:09:39,410 --> 02:09:41,076
També noten el perill.

1388
02:09:41,993 --> 02:09:43,535
Saben que s'apropen.

1389
02:09:45,118 --> 02:09:47,160
Saben que aviat rebentarà.

1390
02:09:48,785 --> 02:09:50,743
Són més llestos que els seus amos.

1391
02:10:09,576 --> 02:10:10,701
Doncs sí.

1392
02:10:12,410 --> 02:10:14,118
Així és la política avui.

1393
02:10:15,326 --> 02:10:16,576
No queda res.

1394
02:10:17,368 --> 02:10:19,660
No queden homes, no tenen la talla.

1395
02:10:21,201 --> 02:10:22,660
Semblen nens.
1396
02:10:23,868 --> 02:10:26,910
Es pixen a sobre pensant
en una deflagració nuclear.

1397
02:10:28,368 --> 02:10:31,576
No són capaços de veure el perill,
no entenen res.

1398
02:10:33,285 --> 02:10:34,951
No saben el que els espera.

1399
02:10:40,118 --> 02:10:42,535
Recomprarem una a una les parcel·les.

1400
02:10:51,410 --> 02:10:54,035
No hi haurà assajos,
aquest cop llençaran la bomba.

1401
02:10:57,410 --> 02:11:00,201
Ja veuràs, els solcs es propagaran

1402
02:11:01,076 --> 02:11:03,576
per tot el món.

1403
02:11:06,910 --> 02:11:08,410
Però estarem lluny.

1404
02:11:09,368 --> 02:11:11,201
Sí, ja haurem marxat.

1405
02:11:12,660 --> 02:11:15,243
Haurem deixat enrere
la seva cort de miracles.

1406
02:11:17,576 --> 02:11:19,368
Per això, abans de marxar

1407
02:11:21,160 --> 02:11:23,326
tornaré al seu tuguri pudent

1408
02:11:25,576 --> 02:11:26,826
i el cremaré.

1409
02:11:28,660 --> 02:11:30,785
Els carbonitzaré a tots.

1410
02:11:34,410 --> 02:11:36,076
Els cremaré a tots.

1411
02:11:42,076 --> 02:11:43,743
No quedarà res.

1412
02:11:44,076 --> 02:11:45,285
Res de res.

1413
02:11:45,701 --> 02:11:47,826
Ja es poden amagar al seu submarí.

1414
02:11:51,451 --> 02:11:54,243
Acabaran podrint-s'hi,
a la seva tomba.

1415
02:11:58,535 --> 02:12:01,493
Quan llencin la bomba, no quedarà res.

1416
02:12:05,826 --> 02:12:08,285
Quan tornin a pujar al cap d'un temps,

1417
02:12:11,951 --> 02:12:15,410
agafin l'escala rovellada
i obrin l'escotilla a alta mar,

1418
02:12:16,785 --> 02:12:18,451
què creus que quedarà?

1419
02:12:20,160 --> 02:12:22,035
Pobres idiotes, imbècils.

1420
02:12:27,285 --> 02:12:30,035
Acabaran devorant-se
per sobreviure.

1421
02:12:34,451 --> 02:12:36,743
Però jo estaré lluny, ben lluny.

1422
02:12:43,243 --> 02:12:44,826
No els veuré envellir,

1423
02:12:45,535 --> 02:12:46,535
atrofiats,

1424
02:12:48,118 --> 02:12:49,993
com nens deformes,

1425
02:12:51,535 --> 02:12:53,035
dones malaltes.

1426
02:13:01,993 --> 02:13:03,868
De Roller, estem preparats.

1427
02:13:05,493 --> 02:13:06,785
El vaixell espera.

1428
02:13:07,493 --> 02:13:08,743
Molt bé, ara?

1429
02:13:09,451 --> 02:13:11,785
Quan vulguis, t'emportes aquest?

1430
02:13:12,451 --> 02:13:13,451
Sí.

1431
02:13:14,410 --> 02:13:15,618
Te'n fies?

1432
02:13:16,368 --> 02:13:17,660
Sí, mira'l.

1433
02:13:18,535 --> 02:13:20,035
Dorm com un nen.

1434
02:13:23,910 --> 02:13:25,743
- T'espero al moll.
- Sí.

1435
02:13:30,660 --> 02:13:31,660
Preparat?

1436
02:13:34,035 --> 02:13:35,035
Molt bé.

1437
02:16:53,243 --> 02:16:54,243
I doncs?
1438
02:16:54,535 --> 02:16:55,535
Res.

1439
02:16:56,368 --> 02:16:58,910
- Em fa sortir de polleguera.
- No has escoltat res?

1440
02:16:59,493 --> 02:17:02,326
Ni llums, ni motors, ni noies.

1441
02:17:03,743 --> 02:17:05,868
- Jo tampoc.
- No sé quina hora és.

1442
02:17:06,368 --> 02:17:08,535
- Però estem bé.
- Són quasi les sis.

1443
02:17:09,285 --> 02:17:10,701
Quasi les sis.

1444
02:17:10,993 --> 02:17:13,701
No seria gaire bo
que sortís el sol

1445
02:17:14,951 --> 02:17:16,285
i que ens enganxessin.

1446
02:17:16,868 --> 02:17:19,785
15 minuts més
i ens veiem a la platja.

1447
02:17:20,035 --> 02:17:21,660
- Vas cap a l'est?
- Sí.

1448
02:17:22,160 --> 02:17:24,576
Apaga el motor de tant en tant
per si escoltes...

1449
02:17:24,826 --> 02:17:27,368
- Ho he fet, però...
- Jo també.

1450
02:17:27,618 --> 02:17:29,826
Fa quatre hores que estem aquí.
1451
02:17:34,076 --> 02:17:36,868
- Ens veiem d'aquí a 20 minuts?
- 20 minuts, fet.

1452
02:20:35,118 --> 02:20:36,451
- Està bé?
- Sí.

1453
02:33:03,618 --> 02:33:04,618
Tot bé?

1454
02:33:05,243 --> 02:33:06,618
Sí, sí, molt bé.

1455
02:33:07,285 --> 02:33:08,285
Bé, bé.

1456
02:33:09,535 --> 02:33:10,535
Molt bé.

1457
02:38:27,201 --> 02:38:28,785
Escoltin, senyors.

1458
02:38:28,993 --> 02:38:30,993
Avui sortim cap a les illes.

1459
02:38:33,326 --> 02:38:34,660
No tornarem.

1460
02:38:35,410 --> 02:38:37,951
Alliberin-se
de tot el que els reté aquí.

1461
02:38:43,743 --> 02:38:45,951
Recollirem els últims enginyers

1462
02:38:47,285 --> 02:38:50,243
indispensables
per al compliment de la missió.

1463
02:38:53,326 --> 02:38:55,035
Tot està preparat.

1464
02:38:57,368 --> 02:38:59,493
El primer llançament serà a l'alba.

1465
02:38:59,993 --> 02:39:01,618
El primer en 20 anys.

1466
02:39:02,201 --> 02:39:03,285
Vint anys

1467
02:39:03,826 --> 02:39:05,618
és el que fa que esperem

1468
02:39:06,368 --> 02:39:10,243
per elevar-nos a l'alçada
de les grans potències.

1469
02:39:15,535 --> 02:39:17,368
Els farem témer el pitjor.

1470
02:39:20,201 --> 02:39:21,660
Es necessita valor

1471
02:39:22,410 --> 02:39:24,826
per enfrontar-se al que faran.

1472
02:39:25,576 --> 02:39:27,201
Sí, valor!

1473
02:39:28,035 --> 02:39:29,035
I cor!

1474
02:39:30,243 --> 02:39:31,535
En tenen de sobres.

1475
02:39:34,701 --> 02:39:36,493
Temen el seu públic,

1476
02:39:37,076 --> 02:39:38,410
però no es preocupin.

1477
02:39:39,076 --> 02:39:42,535
Allà on anem,
ningú ens reconeixerà.

1478
02:39:43,160 --> 02:39:45,826
Perquè ningú coneix la nostra missió.
1479
02:39:49,410 --> 02:39:52,368
Fa 20 anys vam cometre
l'error de creure

1480
02:39:53,201 --> 02:39:56,410
que entendrien
el significat del sacrifici.

1481
02:40:01,201 --> 02:40:03,285
Només els que ens han de témer

1482
02:40:03,535 --> 02:40:06,243
veuran del que som capaços.

1483
02:40:10,618 --> 02:40:11,660
Potser un dia

1484
02:40:12,410 --> 02:40:14,243
altres reconeguin el seu sacrifici.

1485
02:40:16,410 --> 02:40:19,451
Aquell dia, el món haurà canviat.

1486
02:45:26,035 --> 02:45:27,410
Subtítols: Gabriel Ventura

You might also like