《心經 與 大般若經 的關係》

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 34

《般若心經 與 大般若經 的關係》

鄺富成

(佛教藝術系 B1117001)

中華民國 113 年 3 月 1 日
摘要

此論文以 CBETA「中華電子佛典協會」(Chinese Buddhist Electronic Texts

Association) 的檢索工具, 在《大般若波羅蜜多經》中找出《般若心經》文句的確實位置和數量, 從而分

析兩經的關係. 文其中最有價值的成果, 可算是在第五頁的「 《大般若波羅蜜多經》中出現的字句 」表,

有了此表, 以後大家就可以準確的查找《般若心經》那些字句1, 出現在《大般若波羅蜜多經》中的確實位

置. 論文後半部再用 python 程式印證 CBETA 的檢索工具準確性, 同時也發現新的結論.

在佛教大約兩千六百年的歷史裏, 對於經論的研究已經是非常的完整, 再詳細研究下去, 可

能會有鑽牛角尖的風險. 近幾年進入電腦科技大數據的年代, 特別是這兩年人工智慧非常普及, 以統計數

字, 大數據等, 研究經論, 不失為一個新的方向. 佛教講究『客觀』乃至完全的客觀 - 『直觀』, 而畢竟數字

才是最客觀的, 實在非常適合作經論的研究, 希望會擦出新的火花. 文中使用過的軟件, 函數, 參數,和使用

過的網站的操作方法, 都全部公開透明, 讓大家可以客觀重複文中的結果. 正如前面所說做到絕對客觀.

全篇論文最有趣的, 是用程式找出《大般若波羅蜜多經》頭 45 個出現次數最多的字, 竟然

已占經中約 500 萬字的一半, 我再用這 45 個字重新組合一篇新的經文, 結果很有《般若心經》的味道.

關鍵詞:CBETA ,《大般若經》,《般若般若心經》,精華縮寫版, python, 波羅僧揭諦

1
在 pdf 電子版, 衹要點擊點 , 就會彈出《般若心經》文句在《大般若波羅蜜多經》那一卷中的那一品出現

1
目次

一、 摘要....................................................................................................................................................1

二、 口說無憑, 證據在哪 ? (研究目的)....................................................................................3

三 、 《大般若波羅蜜多經》中出現的字句............................................................................4

四、 原始數據 excel 表....................................................................................................................5

五、 字句在《大般若波羅蜜多經》中的出現次數表.....................................................14

六、 字句出現次數最多的卷號 (頭 30)................................................................................15

七、 分析結果 : 咒語才是最神聖...............................................................................................16

八、 CBETA 檢索方法......................................................................................................................17

九、 Python 程式與 CBETA 相互印證………………………………………..............................19

十 、 《大般若波羅蜜多經》數據分析......................................................................................22

十一、《大般若波羅蜜多經》重新組合....................................................................................26

十二、 Final_Word_Count_Start_from_2_Charaters.py 程式源代碼.........................................27

十三、 Final_Word_Count_Just_1_charater.py 程式源代碼........................................................30

十四、 最後的感動...................................................................................................................................31

十五、参考文獻..........................................................................................................................................32

十六、 AI 工具............................................................................................................................................33

2
口說無憑, 證據在哪 ? (研究目的)

以下兩點是大家的共識:

1. 《般若心經》是從《大般若波羅蜜多經》中提煉出來
2. 《般若心經》文字是從《大般若波羅蜜多經》中擷取

可以說, 《般若心經》就是《大般若波羅蜜多經》的精華. 但口說無憑, 證據在哪? 《般若心經》的文字在

《大般若波羅蜜多經》的那一卷 ,那一品出來 ? 大家可能可以隨便說一兩段句子在《大般若波羅蜜多經》

哪一卷, 但完整的列表一直都找不到, 可能是因為《大般若波羅蜜多經》實在太龐大, 共 600 卷, 約 500 萬

字. 人力要做這工作可能要一年. 但我發現一個很有用的工具, 就是 CBETA「中華電子佛典協會」(

Chinese Buddhist Electronic Texts Association)的檢索工具. 可以在《大般若波羅蜜多經》中找出

《般若心經》文句的確實位置和數量, 從而分析兩經的關係. CBETA 從 1998 年開始, 一直把世上能夠找

到的中文經典電子化, 它的檢索工具準確度很高, 實在是功德無量. 我選擇字句尋找的原則, 有以下兩點:

1. 要長不要短 , 因為太短沒意思, 例如一個 「咒」字, 其他經典也可以隨便找到,出現可能衹是巧合,

但如果找到的是「般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒, 是無等等咒」,就肯定是擷取

出來的.

2. 就算文字有一點出入, 但意思一樣, 也算是擷取出來的, 例如:

般若心經 : 舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減

大般若波羅蜜多經: 舍利子!是諸法空相,不生不滅、不染不淨、不增不減

請看下一頁的《般若心經》, 全文 260 字中, 157 個可在《大般若波羅蜜多經》中找到 (點擊 看文句

在《大般若波羅蜜多經》中那一卷中的那一品出現2) :

2 此功能衹能在 PDF 版本用

3
《大般若波羅蜜多經》中出現的字句

觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。

舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色,受想行識亦復如是。

舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。

是故,空中無色,無受想行識;無眼耳鼻舌身意;無色聲香味觸法;

無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡;

無苦集滅道;無智亦無得。以無所得故,菩提薩埵。

依般若波羅蜜多故,心無罣礙;無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟

涅槃。

三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。

故知:般若波羅蜜多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一

切苦,真實不虛。

故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提

薩婆訶。

5
原始數據 excel 表

觀自在菩薩 筆數 佛典 册號 編號 佛典題名 卷/篇章 部 朝代/作譯者 品


1 T 5 220 大般若波羅蜜多經 1 般若部 唐 玄奘譯 初分緣起品第一之一
1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 401 般若部 唐 玄奘譯 第二分緣起品第一
1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 479 般若部 唐 玄奘譯 第三分緣起品第一
1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 566 般若部 唐 玄奘譯 第六分緣起品第一
1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 578 般若部 唐 玄奘譯 第十般若理趣分

總筆數: 5

行深般若波羅蜜多 筆數 佛 册 編 佛典題名 卷/篇 部 朝代/作譯 品


時 典 號 號 章 者
1 T 6 220 大般若波羅蜜多 327 般若 唐 玄奘譯 初分不退轉品第四十九之三
經 部
7 T 6 220 大般若波羅蜜多 330 般若 唐 玄奘譯 初分巧方便品第五十之三
經 部
25 T 6 220 大般若波羅蜜多 337 般若 唐 玄奘譯 初分巧便學品第五十五之一
經 部
18 T 6 220 大般若波羅蜜多 342 般若 唐 玄奘譯 初分堅等讚品第五十七之一
經 部
38 T 6 220 大般若波羅蜜多 354 般若 唐 玄奘譯 初分多問不二品第六十一之四
經 部
30 T 6 220 大般若波羅蜜多 355 般若 唐 玄奘譯 初分多問不二品第六十一之五
經 部
15 T 6 220 大般若波羅蜜多 365 般若 唐 玄奘譯 初分巧便行品第六十三之一
經 部
16 T 6 220 大般若波羅蜜多 366 般若 唐 玄奘譯 初分巧便行品第六十三之二
經 部
22 T 6 220 大般若波羅蜜多 368 般若 唐 玄奘譯 初分遍學道品第六十四之三
經 部
52 T 6 220 大般若波羅蜜多 369 般若 唐 玄奘譯 初分遍學道品第六十四之四
經 部
10 T 6 220 大般若波羅蜜多 370 般若 唐 玄奘譯 初分遍學道品第六十四之五
經 部
28 T 6 220 大般若波羅蜜多 371 般若 唐 玄奘譯 初分遍學道品第六十四之六
經 部
2 T 6 220 大般若波羅蜜多 372 般若 唐 玄奘譯 初分三漸次品第六十五之一
經 部
9 T 6 220 大般若波羅蜜多 376 般若 唐 玄奘譯 初分無相無得品第六十六之四
經 部
8 T 6 220 大般若波羅蜜多 377 般若 唐 玄奘譯 初分無相無得品第六十六之五
經 部

5
7 T 6 220 大般若波羅蜜多 378 般若 唐 玄奘譯 初分無雜法義品第六十七之一
經 部
3 T 6 220 大般若波羅蜜多 379 般若 唐 玄奘譯 初分無雜法義品第六十七之二
經 部
11 T 6 220 大般若波羅蜜多 380 般若 唐 玄奘譯 初分諸功德相品第六十八之二
經 部
8 T 6 220 大般若波羅蜜多 381 般若 唐 玄奘譯 初分諸功德相品第六十八之三
經 部
3 T 6 220 大般若波羅蜜多 382 般若 唐 玄奘譯 初分諸功德相品第六十八之四
經 部
7 T 6 220 大般若波羅蜜多 383 般若 唐 玄奘譯 初分諸功德相品第六十八之五
經 部
9 T 6 220 大般若波羅蜜多 384 般若 唐 玄奘譯 初分諸法平等品第六十九之二
經 部
6 T 7 220 大般若波羅蜜多 446 般若 唐 玄奘譯 第二分調伏貪等品第五十一
經 部
9 T 7 220 大般若波羅蜜多 450 般若 唐 玄奘譯 第二分甚深義品第五十五之二
經 部
24 T 7 220 大般若波羅蜜多 455 般若 唐 玄奘譯 第二分同學品第六十一之二
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 456 般若 唐 玄奘譯 第二分堅非堅品第六十四之一
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 460 般若 唐 玄奘譯 第二分巧便品第六十八之一
經 部
9 T 7 220 大般若波羅蜜多 461 般若 唐 玄奘譯 第二分巧便品第六十八之二
經 部
10 T 7 220 大般若波羅蜜多 462 般若 唐 玄奘譯 第二分巧便品第六十八之三
經 部
6 T 7 220 大般若波羅蜜多 464 般若 唐 玄奘譯 第二分菩薩行品第七十
經 部
4 T 7 220 大般若波羅蜜多 465 般若 唐 玄奘譯 第二分遍學品第七十二之二
經 部
21 T 7 220 大般若波羅蜜多 466 般若 唐 玄奘譯 第二分漸次品第七十三之二
經 部
17 T 7 220 大般若波羅蜜多 467 般若 唐 玄奘譯 第二分無相品第七十四之二
經 部
13 T 7 220 大般若波羅蜜多 468 般若 唐 玄奘譯 第二分無雜品第七十五之二
經 部
13 T 7 220 大般若波羅蜜多 469 般若 唐 玄奘譯 第二分眾德相品第七十六之二
經 部
12 T 7 220 大般若波羅蜜多 470 般若 唐 玄奘譯 第二分眾德相品第七十六之三
經 部
40 T 7 220 大般若波羅蜜多 471 般若 唐 玄奘譯 第二分眾德相品第七十六之四
經 部
50 T 7 220 大般若波羅蜜多 472 般若 唐 玄奘譯 第二分善達品第七十七之二
經 部
26 T 7 220 大般若波羅蜜多 473 般若 唐 玄奘譯 第二分善達品第七十七之三
經 部
10 T 7 220 大般若波羅蜜多 474 般若 唐 玄奘譯 第二分實際品第七十八之二
經 部

6
8 T 7 220 大般若波羅蜜多 475 般若 唐 玄奘譯 第二分無闕品第七十九之二
經 部
11 T 7 220 大般若波羅蜜多 477 般若 唐 玄奘譯 第二分正定品第八十一
經 部
9 T 7 220 大般若波羅蜜多 478 般若 唐 玄奘譯 第二分實說品第八十四
經 部
46 T 7 220 大般若波羅蜜多 486 般若 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之五
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 487 般若 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之六
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 488 般若 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之七
經 部
84 T 7 220 大般若波羅蜜多 489 般若 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之八
經 部
5 T 7 220 大般若波羅蜜多 490 般若 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之九
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 492 般若 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之十一
經 部
7 T 7 220 大般若波羅蜜多 497 般若 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之十六
經 部
16 T 7 220 大般若波羅蜜多 499 般若 唐 玄奘譯 第三分天帝品第四之二
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 504 般若 唐 玄奘譯 第三分隨喜迴向品第九之一
經 部
5 T 7 220 大般若波羅蜜多 505 般若 唐 玄奘譯 第三分隨喜迴向品第九之二
經 部
2 T 7 220 大般若波羅蜜多 506 般若 唐 玄奘譯 第三分歎淨品第十一之一
經 部
14 T 7 220 大般若波羅蜜多 507 般若 唐 玄奘譯 第三分歎淨品第十一之二
經 部
13 T 7 220 大般若波羅蜜多 508 般若 唐 玄奘譯 第三分陀羅尼品第十三之一
經 部
13 T 7 220 大般若波羅蜜多 508 般若 唐 玄奘譯 第三分魔事品第十四
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 511 般若 唐 玄奘譯 第三分譬喻品第十七
經 部
5 T 7 220 大般若波羅蜜多 512 般若 唐 玄奘譯 第三分善友品第十八
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 515 般若 唐 玄奘譯 第三分不退相品第二十之二
經 部
8 T 7 220 大般若波羅蜜多 516 般若 唐 玄奘譯 第三分空相品第二十一之二
經 部
27 T 7 220 大般若波羅蜜多 520 般若 唐 玄奘譯 第三分巧便品第二十三之四
經 部
3 T 7 220 大般若波羅蜜多 521 般若 唐 玄奘譯 第三分見不動品第二十五之一
經 部
2 T 7 220 大般若波羅蜜多 522 般若 唐 玄奘譯 第三分見不動品第二十五之二
經 部
3 T 7 220 大般若波羅蜜多 524 般若 唐 玄奘譯 第三分方便善巧品第二十六之
經 部 二

7
18 T 7 220 大般若波羅蜜多 525 般若 唐 玄奘譯 第三分方便善巧品第二十六之
經 部 三
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 526 般若 唐 玄奘譯 第三分方便善巧品第二十六之
經 部 四
7 T 7 220 大般若波羅蜜多 527 般若 唐 玄奘譯 第三分慧到彼岸品第二十七
經 部
20 T 7 220 大般若波羅蜜多 528 般若 唐 玄奘譯 第三分妙相品第二十八之一
經 部
12 T 7 220 大般若波羅蜜多 529 般若 唐 玄奘譯 第三分妙相品第二十八之二
經 部
16 T 7 220 大般若波羅蜜多 530 般若 唐 玄奘譯 第三分妙相品第二十八之三
經 部
12 T 7 220 大般若波羅蜜多 531 般若 唐 玄奘譯 第三分妙相品第二十八之四
經 部
38 T 7 220 大般若波羅蜜多 532 般若 唐 玄奘譯 第三分妙相品第二十八之五
經 部
24 T 7 220 大般若波羅蜜多 533 般若 唐 玄奘譯 第三分施等品第二十九之二
經 部
11 T 7 220 大般若波羅蜜多 534 般若 唐 玄奘譯 第三分施等品第二十九之三
經 部
4 T 7 220 大般若波羅蜜多 536 般若 唐 玄奘譯 第三分宣化品第三十一之一
經 部
8 T 7 220 大般若波羅蜜多 537 般若 唐 玄奘譯 第三分宣化品第三十一之二
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 538 般若 唐 玄奘譯 第四分妙行品第一之一
經 部
2 T 7 220 大般若波羅蜜多 539 般若 唐 玄奘譯 第四分帝釋品第二
經 部
3 T 7 220 大般若波羅蜜多 543 般若 唐 玄奘譯 第四分隨喜迴向品第六之一
經 部
4 T 7 220 大般若波羅蜜多 545 般若 唐 玄奘譯 第四分總持品第十之一
經 部
2 T 7 220 大般若波羅蜜多 546 般若 唐 玄奘譯 第四分總持品第十之二
經 部
7 T 7 220 大般若波羅蜜多 550 般若 唐 玄奘譯 第四分深功德品第十九
經 部
5 T 7 220 大般若波羅蜜多 553 般若 唐 玄奘譯 第四分迅速品第二十五之二
經 部
總筆數: 1083

8
舍利子! 筆數 佛典 册號 編號 佛典題名 卷/篇章 部 朝代/作譯者 品
色不異空,空不異色
色即是空,空即是色

1 T 5 220 大般若波羅蜜多經 4 般若部 唐 玄奘譯 初分相應品第三之一

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 403 般若部 唐 玄奘譯 第二分觀照品第三之二

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 480 般若部 唐 玄奘譯 第三分舍利子品第二之二

總筆數: 3

受、想、 筆數 佛典 册號 編號 佛典題名 卷/篇章 部 朝代/作譯者 品


行、識,亦復如是

1 T 5 220 大般若波羅蜜多經 37 般若部 唐 玄奘譯 初分無住品第九之二

1 T 5 220 大般若波羅蜜多經 39 般若部 唐 玄奘譯 初分般若行相品第十之二

1 T 5 220 大般若波羅蜜多經 42 般若部 唐 玄奘譯 初分譬喻品第十一之一

1 T 5 220 大般若波羅蜜多經 43 般若部 唐 玄奘譯 初分譬喻品第十一之二

2 T 7 220 大般若波羅蜜多經 409 般若部 唐 玄奘譯 第二分勝軍品第八之二

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 480 般若部 唐 玄奘譯 第三分舍利子品第二之二

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 482 般若部 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之一

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 484 般若部 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之三

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 485 般若部 唐 玄奘譯 第三分善現品第三之四

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 548 般若部 唐 玄奘譯 第四分天讚品第十五

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 556 般若部 唐 玄奘譯 第五分善現品第一

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 561 般若部 唐 玄奘譯 第五分如來品第十五之一

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 566 般若部 唐 玄奘譯 第六分通達品第二

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 569 般若部 唐 玄奘譯 第六分法性品第六

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 571 般若部 唐 玄奘譯 第六分無所得品第九

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 573 般若部 唐 玄奘譯 第六分二行品第十五

總筆數: 17

9
心經 : 筆數 佛典 册號 編號 佛典題名 卷/篇章 部 朝代/作譯者 品
舍利子!是諸法空相,
不生不滅,不垢不淨,
不增不減
大經: 1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 480 般若部 唐 玄奘譯 第三分舍利子品第二之二
舍利子!是諸法空相,
不生不滅、不染不淨、
不增不減
總筆數: 1

空中無色, 筆數 佛典 册號 編號 佛典題名 卷/篇章 部 朝代/作譯者 品


無受、想、行、識

1 T 5 220 大般若波羅蜜多經 4 般若部 唐 玄奘譯 初分相應品第三之一

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 403 般若部 唐 玄奘譯 第二分觀照品第三之二

1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 480 般若部 唐 玄奘譯 第三分舍利子品第二之二

總筆數: 3

心經: 筆 佛 册 編 佛典題名 卷/篇 部 朝代/作譯 品


無眼、耳、鼻、舌、身、 數 典 號 號 章 者
意;無色、聲、香、味、
觸、法
大經: 無眼處,無耳、鼻 1 T 5 220 大般若波羅蜜多 4 般若 唐 玄奘譯 初分相應品第三之一
、舌、身、意處 無色處 經 部
,無聲、香、味、觸、法

1 T 7 220 大般若波羅蜜多 403 般若 唐 玄奘譯 第二分觀照品第三之二


經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 480 般若 唐 玄奘譯 第三分舍利子品第二之
經 部 二
總筆數: 3

心經: 筆 佛 册 編 佛典題名 卷/篇 部 朝代/作譯 品


無眼界,乃至無意識界 數 典 號 號 章 者

大經: 無眼界,無耳、鼻 1 T 5 220 大般若波羅蜜多 4 般若 唐 玄奘譯 初分相應品第三之一


、舌、身、意界;無色界 經 部
,無聲、香、味、觸、法
界;無眼識界,無耳、鼻
、舌、身、意識界
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 480 般若 唐 玄奘譯 第三分舍利子品第二之
經 部 二
總筆數: 2

10
心經: 筆 佛 册 編 佛典題名 卷/篇 部 朝代/作譯 品
無無明亦無無明盡 數 典 號 號 章 者
大經: 1 T 7 220 大般若波羅蜜多 403 般若 唐 玄奘譯 第二分觀照品第三之二
無無明,亦無無明滅 經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 480 般若 唐 玄奘譯 第三分舍利子品第二之
經 部 二
總筆數: 2

心經: 筆數 佛典 册號 編號 佛典題名 卷/篇章 部 朝代/作譯者 品


無老死亦無老死盡
大經: 1 T 7 220 大般若波羅蜜多經 480 般若部 唐 玄奘譯 第三分舍利子品第二之二
無行、識、名色、六處、
觸、受、愛、取、有、生
、老死,無行乃至老死滅
總筆數: 1

心經: 筆 佛 册 編 佛典題名 卷/篇 部 朝代/作譯 品


無苦、集、滅、道 數 典 號 號 章 者
大經: 1 T 7 220 大般若波羅蜜多 463 般若 唐 玄奘譯 第二分樹喻品第六十九
無苦、集、滅、道聖諦 經 部

1 T 7 220 大般若波羅蜜多 468 般若 唐 玄奘譯 第二分眾德相品第七十六


經 部 之一
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 470 般若 唐 玄奘譯 第二分眾德相品第七十六
經 部 之三
3 T 7 220 大般若波羅蜜多 474 般若 唐 玄奘譯 第二分實際品第七十八之
經 部 二
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 533 般若 唐 玄奘譯 第三分施等品第二十九之
經 部 二
總筆數: 7

11
心經: 筆 佛 册 編 卷/篇 朝代/作譯
佛典題名 部 品
無智,亦無得 數 典 號 號 章 者
大經:
無得,無現觀;無預流,
無預流果;無一來,無一
來果;無不還,無不還果 大般若波羅蜜多 般若
1 T 7 220 403 唐 玄奘譯
;無阿羅漢,無阿羅漢果 經 部
;無獨覺,無獨覺菩提;
無菩薩,無菩薩行;無正
等覺,無正等覺菩提 第二分觀照品第三之二
大般若波羅蜜多 般若
1 T 7 220 480 唐 玄奘譯
經 部 第三分舍利子品第二之二

2
總筆數:

筆 佛 册 編 卷/篇 朝代/作譯
佛典題名 部 品
以無所得故 數 典 號 號 章 者
大般若波羅蜜多 般若
1 T 7 220 571 唐 玄奘譯
經 部 第六分無所得品第九

1
總筆數:

筆 佛 册 編 卷/篇 朝代/作譯
佛典題名 部 品
心無罣礙 數 典 號 號 章 者
大般若波羅蜜多 般若
1 T 5 220 1 唐 玄奘譯
經 部 初分緣起品第一之一
大般若波羅蜜多 般若
1 T 5 220 3 唐 玄奘譯
經 部 初分學觀品第二之一
大般若波羅蜜多 般若
1 T 7 220 448 唐 玄奘譯
經 部 第二分不退轉品第五十三
大般若波羅蜜多 般若
1 T 7 220 514 唐 玄奘譯
經 部 第三分不退相品第二十之一
大般若波羅蜜多 般若
1 T 7 220 578 唐 玄奘譯
經 部 第十般若理趣分

總筆數: 5

12
依般若波羅蜜多 筆 佛 册 編 佛典題名 卷/篇 部 朝代/作譯 品
數 典 號 號 章 者
32 T 5 220 大般若波羅蜜多 102 般若 唐 玄奘譯 初分攝受品第二十九之四
經 部
1 T 5 220 大般若波羅蜜多 128 般若 唐 玄奘譯 初分校量功德品第三十之二
經 部 十六
2 T 5 220 大般若波羅蜜多 130 般若 唐 玄奘譯 初分校量功德品第三十之二
經 部 十八
1 T 6 220 大般若波羅蜜多 342 般若 唐 玄奘譯 初分願喻品第五十六之二
經 部
2 T 7 220 大般若波羅蜜多 428 般若 唐 玄奘譯 第二分窣堵波品第三十
經 部
13 T 7 220 大般若波羅蜜多 430 般若 唐 玄奘譯 第二分設利羅品第三十五
經 部
2 T 7 220 大般若波羅蜜多 431 般若 唐 玄奘譯 第二分經文品第三十六之一
經 部
2 T 7 220 大般若波羅蜜多 433 般若 唐 玄奘譯 第二分隨喜迴向品第三十七
經 部 之二
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 450 般若 唐 玄奘譯 第二分甚深義品第五十五之
經 部 二
3 T 7 220 大般若波羅蜜多 504 般若 唐 玄奘譯 第三分福聚品第八之二
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 515 般若 唐 玄奘譯 第三分空相品第二十一之一
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 565 般若 唐 玄奘譯 第五分付囑品第二十三
經 部
總筆數: 61

般若波羅蜜多,是大神咒 筆 佛 册 編 佛典題名 卷/篇 部 朝代/作譯 品


,是大明咒,是無上咒, 數 典 號 號 章 者
是無等等咒
1 T 5 220 大般若波羅蜜多 105 般若 唐 玄奘譯 初分校量功德品第三十之三
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 429 般若 唐 玄奘譯 第二分功德品第三十二
經 部
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 502 般若 唐 玄奘譯 第三分稱揚功德品第六之一
經 部
2 T 7 220 大般若波羅蜜多 540 般若 唐 玄奘譯 第四分供養窣堵波品第三之
經 部 二
1 T 7 220 大般若波羅蜜多 557 般若 唐 玄奘譯 第五分神呪品第四
經 部
總筆數: 6

心經: 筆 佛 册 編 佛典題名 卷/篇 部 朝代/作譯 品


波羅僧揭諦 數 典 號 號 章 者
大經: 3 T 7 220 大般若波羅蜜多 600 般若 唐 玄奘譯 第十六般若波羅蜜多分之八
鉢囉 經 部
總筆數: 6

13
字句在《大般若波羅蜜多經》中的出現次數表

14
字句出現次數最多的卷號 (頭 30)

15
分析結果 : 咒語才是最神聖

從以上的列表和圖表, 可以得出四個結論:

1. 從字句出現的這麼多次數來看,《般若心經》肯定是從《大般若波羅蜜多經》中提煉出來.

2. 『行深般若波羅蜜多時』出現的次數遠超其他, 說明《大般若波羅蜜多經》 是偏重修行實踐.

3. 《大般若波羅蜜多經》的 480 卷 , 第三分舍利子品第二之二, 含有最多《般若心經》字句.

4. 《般若心經》的 最尾段: 『故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦


,菩提薩婆訶』, 在 CBETA 檢索工具雖然不能完整找到, 但其實衹是因為文字注音不同, 《大般若
波羅蜜多經》第 600 卷最尾是有差不多的陀羅尼咒 『般若佛姆心呪』. 兩呪其實都有同樣的一句
“pārasaṃgate bodhi svāhā”, 衹是 CBETA 把它寫成 『鉢囉僧伽帝, 菩提薩嚩訶』. 雖然兩經
都有同樣的咒語, 但不要忘記《般若心經》祇有 260 字, 所以這 10 個字在《般若心經》中的比例
是 3.8%, 但《大般若波羅蜜多經》大約有 500 萬字, 這 10 個字的比例只占 0.00018%. 所以這咒
在《般若心經》中的地位相當重要.

從以上四點, 我大膽的作一個反向的假設, 就是《般若心經》不是從《大般若波羅蜜多經》中提煉出來的,


反而是《大般若波羅蜜多經》是從《般若心經》開展出來的 ! 其中這句咒語:

『波羅僧揭諦』pārasaṃgate

是總指導方向, 是大乘佛法的『修行目的』和『基本精神』, 對《般若心經》來說這句咒語占它大量篇幅,


所以《般若心經》可以說是一個指導性的綱領經文. 這句咒語漢文意思是『大眾一起到彼岸』3,
『僧』saṃ, 就是大眾的意思, 『大乘佛法』的大, 就是『大眾』的大. 所以說這句咒語就是大乘佛法的『
修行目的』和『基本精神』. 咒語是宗教中最神聖的一部份, 而宗教是所有學問之中最高的, 因為科學的盡
頭是哲學, 哲學的盡頭是宗教. 『波羅僧揭諦』作為綱領, 往後《大般若波羅蜜多經》的 600 卷, 接近 500
萬字從這裏開展出來. 就好像我寫這篇文章, 先寫好目錄, 再一段段開展出來一樣. 《般若心經》就是《大
般若波羅蜜多經》的綱領和目錄 !

3 有學者認為「波羅僧」表示眾多法門 , 但我不喜歡這意思. 沒有原因, 衹是主觀喜好

16
CBETA 檢索方法

為了方便大家可以重複驗證我的檢索結果, 以下是 CBETA 檢索方法 :

1. 從以此網站:

https://www.cbeta.org/download/cbreader.php#install

下載 “cbreader2x_win_all_v090_20231219.exe” 檔案, 解壓後安裝.

2. 在 CBReader2X 資料夾 中打開 CBReader.exe

3. 在以下畫面操作, A : 在 書目 中的打入”大般若波羅蜜多經”,

B : 按 “放大鏡”,

C : 點選下面的欄目, 右邊出現綠色的經文

17
4. D :選擇 “全文檢索” , E : 在 “檢索字串”打入檢索的字句,

F : 選擇 “檢索本書” , G : 按 “放大鏡”,

H : 點算其中一個欄目,

I : 在右邊綠色的經文, 就會用黃色突出查到的字句, 再向上看一下就見到 “品”名

18
Python 程式與 CBETA 相互印證

為了驗證 CBETA 檢索工具的準確度, 我特意改寫了一個 Python 程式, 與 CBETA 檢索工具互相對比. 順


便把《大般若波羅蜜多經》600 卷 500 萬字做數據分析. 程式代碼 是以 苏剑林 前輩的以下文章作為
基礎, 我再用 ChatGPT4.0 協助修改. 目標是在任何文件中找到經常出現的詞語, 再把出現的次數輸出到
Excel 作分析. 以下是引用文章資料:

苏剑林. (Oct. 26, 2015). 《新词发现的信息熵方法与实现 》[Blog post]. Retrieved from


https://spaces.ac.cn/archives/3491

@online{kexuefm-3491,
title={新词发现的信息熵方法与实现},
author={苏剑林},
year={2015},
month={Oct},
url={\url{https://spaces.ac.cn/archives/3491

軟件的基本邏輯是利用 “信息熵” , 找出經常出現和有意義的字段. 詳細邏輯請參閱蘇前輩的以上文章.


程式可以設定三個基本的參數:

min_count
過濾掉那些出現次數不足的單詞,從而幫助我們聚焦於那些在文本中較為常見和重要的單詞.
假設“我是念佛人, 我喜歡每天念南無阿彌陀佛” 中,設定 min_count 為 2,也就是說,一個單詞必須
至少出現 2 次才會被考慮.在這兩句話中,"我"出現了 2 次,"是"出現了 1 次,"念佛人" 出現了 1 次,
"喜歡"出現了 1 次,"每天"出現了 1 次,"念"出現了 2 次,"南無阿彌陀佛"出現了 1 次.根據我們設定的
min_count 值 2,"我"和"念"都至少出現了 2 次,所以它們會被考慮為有效的單詞.而"是"、“念佛人”
、“喜歡”、"每天"和"南無阿彌陀佛"都只出現了 1 次,所以它們會被忽略,不會被視為有效的單詞.

min_support
(min_support)是衡量一個詞語在文本中是否獨立存在的一個指標. 具體來說,如果一個詞語由兩個或
多個字組成,那麼它的支援度就是它的出現次數除以它的各個子詞的出現次數的乘積. 例如,假設詞語「
阿彌陀佛」出現了 4 次,「阿彌」出現了 6 次,「陀佛」出現了 7 次,文本中所有詞語的總數是 1000
(即 tsum), 那麼「阿彌陀佛」的 min_support 計算如下:

19
“阿彌陀佛”的出现次数 𝐗 文本中所有詞語的總數 𝟒 𝒙 𝟏𝟎𝟎𝟎
支援度= = ≈ 95.23
“阿彌”的出现次数 𝐗 “陀佛”的出现次数 𝟔𝒙𝟕

如果這個支援度低於用戶設定的 min_support 值,那麼「阿彌陀佛」就不會被視為一個有效的詞語,而


是被過濾掉. 這個參數有助於排除那些隨機組合或者沒有內在關聯的詞語,從而提高提取出的詞語的相關
性和可信度.

min_s
這個設定搜出的字段的獨立性, 有點像我們佛學的 「自性」, 就是字段的左右位置不是經常出現同樣的文
字, 例如「南無阿彌陀佛」, 在文本中的出現是完全隨機的,那麼我們可以說這個單詞的信息熵很高. 這意
味著它不會因為特定的上下文而影響其出現. 相反,如果“南無阿彌陀佛”總是在特定的上下文中出現,
那麼我們可以說這個單詞的信息熵較低,因為它的出現是由其周圍的單詞所決定的. min_s 參數是一個閾
值,用來過濾掉信息熵小於這個閾值的單詞. 只有當“南無阿彌陀佛”的信息熵大於或等於 min_s 時,
我們才會認為這是一個有效的單詞. 這個參數幫助我們專注於那些可能不受其他單詞影響而獨立出現的單
詞,從而忽略那些總是在特定上下文中出現的單詞.

程式源代碼, 原始數據和分析結果全部也都可在我的 github 庫下載:

github 庫: https://github.com/A-FSKwong/New-word-discovery-entropy-information-.git

經過多次的反復運行此程式 :
Final_Word_Count_Start_from_2_Charaters.py (詳細代碼可以在下文可以找到)

以下這 5 個參數比例最能夠找出有意義的詞:

min_len : 2 (最短要是二字詞)
max_len: 19(最長是 19 字詞)
min_count : 2000 (出現最少 2000 筆數)
min_support: 25
min_s: 3 (獨立性為中等程度)

20
以下是有意義的詞的出現筆數:

程式 CBETA 兩者相差 程式 CBETA 兩者相差


善現 28114 28117 -0.011% 分別 3476 3447 0.834%
乃至 25951 25980 -0.112% 攝受 2965 2968 -0.101%
如是 19804 19819 -0.076% 眼處 2919 2921 -0.069%
世尊 14395 14397 -0.014% 色處 2911 2912 -0.034%
真如 11218 11227 -0.080% 安住 2764 2765 -0.036%
如來 8290 8295 -0.060% 施設 2599 2600 -0.038%
遠離 5994 6000 -0.100% 功德 2510 2514 -0.159%
世間 5067 5070 -0.059% 大乘 2456 2459 -0.122%
圓滿 4025 4027 -0.050% 慶喜 2427 2428 -0.041%
內空 3887 3888 -0.026% 爾時 2341 2343 -0.085%
五眼 3687 3692 -0.136% 善根 2058 2059 -0.049%
程式 CBETA 兩者相差
不可得 16325 16354 -0.178%
舍利子 7458 7466 -0.107%
諸有情 4158 4161 -0.072%
四念住 4120 4125 -0.121%
六神通 3566 3568 -0.056%
佛十力 3488 3491 -0.086%
八解脫 3444 3449 -0.145%
苦聖諦 2821 2822 -0.035%
預流果 2790 2791 -0.036%
程式 CBETA 兩者相差
受想行識 4130 4143 -0.315%
所以者何 3690 3701 -0.298%
恒住捨性 3200 3209 -0.281%
空解脫門 2985 2987 -0.067%
復次善現 2965 2965 0.000%
獨覺菩提 2746 2750 -0.146%
程式 CBETA 兩者相差
集滅道聖諦 3028 3046 -0.594%

程式 CBETA 兩者相差
布施波羅蜜多 5098 5113 -0.294%
無所有不可得 2693 2704 -0.408%
一切三摩地門 2531 2538 -0.277%
耳鼻舌身意處 2481 2493 -0.484%
聲香味觸法處 2474 2486 -0.485%
水火風空識界 2307 2316 -0.390%

21
程式 CBETA 兩者相差
四無量四無色定 3334 3349 -0.450%
無相無願解脫門 2945 2950 -0.170%
程式 CBETA 兩者相差
甚深般若波羅蜜多 4882 4897 -0.307%
諸佛無上正等菩提 2403 2424 -0.874%
程式 CBETA 兩者相差
八勝處九次第定十遍處 2665 2680 -0.563%

《大般若波羅蜜多經》數據分析

從以上圖表要可以看出:

1. 我的程式和 CEBTA 在《大般若波羅蜜多經》中找出主要名相的筆數非常接近, 一般正負相差少


於 0.5%, 可以說是互相印證了準確性.

2. 雖然《般若心經》的主角是舍利子, 但在《大般若波羅蜜多經》中, 善現 (28114 次) 才是主角,


比起第 2 位 舍利子 (7458 次) 出現次數多出 4 倍. 大家可能覺得這個結果誰不知道, 為什麼要這
麼麻煩, 既用檢索工具又用 phython 程式再找一次, 但我可以反問, 你真的有全部讀完 500 萬字
9800 頁4 的全部經文嗎 ? 可能你衹是讀了 100 萬字, 而其他的經文, 主角是相反 ? 你早知的結
論可能衹是你主觀的感覺, 你有證據嗎 ? 所以我這次做了的工作, 就是百分百準確地, 呈現客觀數
據, 28114 次比 7458 次. 誰都不能反駁了.

3. 同樣是世尊的十大弟子, 舍利子(亦叫舍利弗)是「智慧第一」, 而 善現(亦叫須菩提) 是「解空


第一」, 所以這裏「大概」可以推斷出, 《般若心經》直接講 「般若智慧」, 而《大般若波羅蜜
多經》則更廣泛地說 「空」.

4. 一般在佛教中說, 「般若智慧」是 觀「空」以後的產物, 所以這裏又進一步證明《般若心經》是


《大般若波羅蜜多經》的進化體, 是更深一層次的產物.

5. 善現 的另一譯名 須菩提, 在《大般若波羅蜜多經》中出現次數為 0, 這統一性就算不能作為直接


證明《大般若波羅蜜多經》全部 600 卷約 500 萬字是玄奘法師和他的翻譯團隊所譯, 最少可以
證明是他們統一處理過的. 可能大家覺得我這樣說很多餘, 因為歷史不是記載得很清楚《大般若
波羅蜜多經》是玄奘法師所翻譯, 但問題是歷史的記載一向有人為取捨, 不一定準確, 我這個論點

4 以一般的 A4 紙, 中等字體計的頁數.

22
是直接看產品本身, 推斷出來, 可以說是另外一個角度去印證. 例如在一個手袋上打上一個名牌的
標籤很容易, 所以從手袋的品質和結構去看是否名牌才是最重要.

假如只看單字次數, 可以運行我 github 庫 此程式 :

Final_Word_Count_Just_1_charater.py (程式是我個人設計的所以不引述來處)

可以看到以下 頭 45 個出現最多的單字:

兩者 兩者
程式 CBETA 相差
程式 CBETA 相差
程式 CBETA 兩者相差

無 所 訶
181,308 181,308 0.00% 53,608 53,608 0.00% 37,439 37,440 0.00%
若 界 何
120,786 120,786 0.00% 53,372 53,372 0.00% 36,045 36,045 0.00%
不 有 般
114,332 114,332 0.00% 52,870 52,870 0.00% 34,488 34,488 0.00%
淨 性 等
103,527 103,527 0.00% 51,951 51,951 0.00% 34,080 34,080 0.00%
故 如 二
87,981 87,981 0.00% 51,907 51,907 0.00% 33,602 33,599 0.01%
薩 為 行
86,193 86,193 0.00% 50,299 50,299 0.00% 33,404 33,404 0.00%
清 多 現
85,730 85,730 0.00% 49,385 49,385 0.00% 32,821 32,821 0.00%
智 善 生
71,419 71,419 0.00% 48,364 48,364 0.00% 32,017 32,017 0.00%
空 波 可
69,459 69,459 0.00% 46,371 46,371 0.00% 30,194 30,188 0.02%
一 蜜 非
67,549 67,549 0.00% 46,052 46,052 0.00% 30,072 30,072 0.00%
菩 摩 四
63,443 63,443 0.00% 43,500 43,500 0.00% 28,431 28,431 0.00%
是 諸 至
61,163 61,163 0.00% 42,946 42,946 0.00% 27,773 27,773 0.00%
切 得 佛
59,418 59,418 0.00% 39,388 39,388 0.00% 26,716 26,716 0.00%
羅 以 乃
55,109 55,109 0.00% 37,991 37,991 0.00% 26,498 26,498 0.00%
法 相 亦
54,804 54,804 0.00% 37,683 37,683 0.00% 25,922 25,922 0.00%
總累計
SubTotal: 1,282,221 705,687 469,502 : 2,457,410

23
《大般若波羅蜜多經》單字分佈


無 2% 淨

4% 2% 故
3% 清
2% 薩
2% 2%

智 空 1%
2% 1%
一 菩
1% 1%

其他2719 個單字 是
48% 1%




1%
1%


為 1%
1%

波 1%

1%
摩 1%
得 1% 蜜

1%
相 1% 1%

何 1%
二 以 1%
亦 乃 至 可 現 1% 善
1% 訶 1%
1% 1% 1% 1% 1% 1%
1%
四 非
生 般
佛 1% 1% 行
1% 1%
1% 1%


1%

24
上表可以看出:

1. 程式和 CBETA, 結果高度一致, 因為只看出現次數所以不受其他影響.

2. 程式一共在《大般若波羅蜜多經》中找到 2764 個單字, 總字數是 4,710,378(不包括標點) , 但上

表中的頭 45 個字已經占去大約一半(2,457,410). 可見《大般若波羅蜜多經》用字相當重複, 世尊

大慈大悲, 孜孜不倦, 苦口婆心, 重複又重複講同樣的理論.

3. 第 1 位的「無」字(181,308 筆) , 和第 3 位的「不」字(114,332 筆), 兩個單字加起來共有 295,640

筆, 已經佔據全經大約 6.3% 字數. 相等於全經 9800 頁裏邊的 1/15, 620 頁就祇有這兩個字. 這兩

個單字都有「否定」的義, 可見世尊盡力要眾生排除世間法, 再次證明般若空宗以無為本. 假如大家

要向一個天生的瞎子, 解釋什麼是「紅色」,大家就會明白世尊的難處. 當一個人對一概念完全沒有

基本的, 相關的經驗, 是不可能向他正面直說和形容這概念的. 你衹能夠說否定的句子, 例如 , 紅色

「不」好吃, 紅色「無」臭味的, 等等. 雖然瞎子不能直接理解, 但總比什麼都不說好, 當然, 禪宗就

是選擇儘量少說, 因為他們感覺實相、真理超越語言文字和一切概念: 「說似一物即不中」, 但是這

種否定的轉述, 實在是對的, 和有資料性的, 可以防止瞎子落入不正確的誤解. 事實上所有佛經中, 對

真理正面的描述, 就是相等於對瞎子說「紅色」就是 火那種暖暖的感覺, 「白色」就是冰雪那種涼

涼的感覺, 是「以手指月」, 間接的指向真理, 並不是說出真理本身. 禪宗有個有趣的公案 : 「頻呼小

玉元無事,秖要檀郎認得聲」, 這公案描繪了一位女子, 聽聞心儀的郎君來訪, 於是在房內故作姿態,

不斷無故呼喚丫鬟小玉, 藉此發出聲響, 向郎君暗示自己就在房內。禪師運用這作為比喻, 說明了教

理往往迂迴曲折, 不能直接道破, 衹能夠心領神會. 絕對的真理衹能夠在甚深禪定之中體會.

4. 我用上表的 45 個字, 重新組合一段經文, 果然頗有《般若心經》的味道 :

25
《大般若波羅蜜多經》重新組合
(紅色字為經內頭 45 個出現次數最多的字)

佛如 現

囑咐所有眾

最為

26
Final_Word_Count_Start_from_2_Charaters.py 程式源代碼
import numpy as np
import pandas as pd
import re
from numpy import log
import os
from collections import Counter

# 詢問使用者來源文件的路徑

file_path = input("Enter the path of the source file: ")

# 詢問使用者詞語的最小和最大長度

min_len = int(input("Enter the minimum length of words: "))


max_len = int(input("Enter the maximum length of words: "))

"""

min_count 錄取詞語最小出現次數

min_support 錄取詞語最低支持度,1 代表著隨機組合

min_s 錄取詞語最低信息熵,越大說明越有可能獨立成詞

"""

min_count = int(input("Enter the minimum count: "))


min_support = int(input("Enter the minimum support: "))
min_s = int(input("Enter the minimum entropy: "))

f = open(file_path, 'r', encoding='utf-8') #讀取文章

s = f.read() #讀取為一個字符串

#定義要去掉的標點字

drop_dict = [u',', u'\n', u'.', u'、', u':', u'(', u')', u'[', u']', u'.', u',', u' ',

u'\u3000', u'”', u'“', u'?', u'?', u'!', u'‘', u'’', u'…', u'「', u'」', u';']

27
for i in drop_dict: #去掉標點字

s = s.replace(i, '')

#為了方便調用,自定義了一個正則表達式的詞典

myre = {i:f'({"."*i})' for i in range(min_len, max_len+1)}

t=[] #保存結果用.

t.append(pd.Series(list(s)).value_counts()) #逐字統計

tsum = t[0].sum() #統計總字數

rt = [] #保存結果用

for m in range(min_len, max_len+1):

print(u'正在生成%s 字詞...'%m)

if m > len(s): # Skip the iteration if m is larger than the length of the longest word
continue
matches = [s[i:i+m] for i in range(0, len(s) - m + 1)] # Generate all matches at once
if matches: # Check if matches is not empty
t.append(Counter(matches)) # Count the occurrences of each match

t[m-1] = pd.Series(t[m-1]) #逐詞統計

t[m-1] = t[m-1][t[m-1] > min_count] #最小次數篩選

tt = t[m-1][:]
for k in range(max(1, m-1)): # Change the range to start from 1 if m is less than 2
qq = np.array(list(map(lambda ms: tsum*t[m-1][ms]/t[m-2-k][ms[:m-1-k]]/t[k][ms[m-1-k:]], tt.index))) >

min_support #最小支持度篩選.

tt = tt[qq]
rt.append(tt.index)

def cal_S(sl): #信息熵計算函數

return -((sl/sl.sum()).apply(log)*sl/sl.sum()).sum()

for i in range(min_len, max_len+1):

print(u'正在進行%s 字詞的最大熵篩選(%s)...'%(i, len(rt[i-2])))

pp = [] #保存所有的左右鄰結果

28
for j in range(i+2):
pp = pp + re.findall('(.)%s(.)'%myre[i], s[j:])

pp = pd.DataFrame(pp).set_index(1).sort_index() #先排序,這個很重要,可以加快檢索速度

index = np.sort(np.intersect1d(rt[i-2], pp.index)) #作交集

#下面兩句分別是左鄰和右鄰信息熵篩選

index = index[np.array(list(map(lambda s: cal_S(pd.Series(pp[0][s]).value_counts()), index))) > min_s]


rt[i-2] = index[np.array(list(map(lambda s: cal_S(pd.Series(pp[2][s]).value_counts()), index))) > min_s]

#下面都是輸出前處理

for i in range(len(rt)):
t[i+1] = t[i+1][rt[i]]
t[i+1] = t[i+1].sort_values(ascending = False)

# Get the directory of the source file


dir_path = os.path.dirname(file_path)

#保存結果並輸出

with pd.ExcelWriter(os.path.join(dir_path,
f'result_entropy{min_s}_min_count{min_count}_min_support{min_support}.xlsx')) as writer:
for i in range(len(t[1:])):
df = pd.DataFrame(t[i+1])
df.columns = ['Words count']
df.index.name = 'Words'
df.to_excel(writer, sheet_name=f'{i+2} character words')

print(f"Results saved to 'result_entropy{min_s}_min_count{min_count}_min_support{min_support}.xlsx' in the same


directory as the source file.")

29
Final_Word_Count_Just_1_charater.py 程式源代碼

# Importing required libraries


from collections import Counter
import pandas as pd
import os
# Define the characters to be dropped

drop_dict = [',', '\n', '.', '、', ':', '(', ')', '[', ']', '.', ',', ' ',

'\u3000', '”', '“', '?', '?', '!', '‘', '’', '…', '「', '」', ';']

# Function to count character occurrences


def count_chars(file_path):
with open(file_path, 'r', encoding='utf-8') as file:
text = file.read()
for char in drop_dict:
text = text.replace(char, '')
char_counts = Counter(text)
return char_counts

# Get user input for file path


file_path = input("Please enter the path to your text file: ")

# Call the function and print the results


char_counts = count_chars(file_path)

# Convert the dictionary to a DataFrame


df = pd.DataFrame(list(char_counts.items()), columns=['Character', 'Count'])

# Sort the DataFrame by 'Count' column in descending order


df = df.sort_values(by='Count', ascending=False)

# Save the DataFrame to an Excel file


output_file = os.path.join(os.path.dirname(file_path), "Word_Count_Single_Charater.xlsx")
df.to_excel(output_file, index=False)

print(f"Results saved to '{output_file}'")

30
最後的感動

《般若心經》的大乘精神: 「揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶」(去罷!去
罷!去彼岸罷!眾人一起去彼岸罷!菩提成就罷!) 是最令我感動的, 所以最後我以 AI 生成的圖畫和大家
一起感動一下:

1. 先用 DALL·E 3 生成原始的 1024 x1024 圖


Prompt : “A group of monk is in mid-pose, with their arms spread out and their one leg raised, dancing and
performing a ritual. They wearing a flowing garment that billows around them, adding to the dramatic effect.
The background is ablaze with intense flames mixed with celestial clouds, creating an otherworldly
atmosphere, looks like heaven and hell mixed together. They all try to cross a river of fire to the other side
that is very peacful”
2. 再在 iloveimg.com upscale 成 2048x2048 圖

3. 再用 paint.net 軟件, 改善 "飽和度", "光暗度" , "清晰度" , "清除雜訊" 以及寫上中文詩

31
参考文獻

古籍

《般若波羅蜜多心經》, 唐三藏法師玄奘譯,大正藏(T.251,vol.8)

《大般若波羅蜜多經》, 唐三藏法師玄奘譯,大正藏(T.220,vol.5, vol.6, vol.7)

近人論著

吳汝鈞, 1992. 佛教思想大辭典. 臺北: 臺灣商務印書館.

羅時憲, 《般若波羅蜜多心經講錄》 , 2006 年 3 月(網上版 第一版) , 佛教法相學會

CBETA 財團法人佛教電子佛典基金會
原文網址: https://www.cbeta.org/

維基百科
原文網址: https://en.wikipedia.org/wiki/Heart_Sutra

般若心經新釋 121
原文網址: http://old.ddc.shengyen.org/mobile/text/07-01/121.php

認識《般若波羅蜜多般若心經》
原文網址: https://buddhism.lib.ntu.edu.tw/FULLTEXT/JR-MAG/mag388148.pdf

CBETA online
原文網址: https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/

CBETA CBReader 下載
原文網址: https://www.cbeta.org/download/cbreader.php#install

具壽善現在《大般若經》第四會中的角色扮演
原文網址: http://ccbs.ntu.edu.tw/FULLTEXT/JR-BM054/93634.htm

方廣錩《般若般若心經》——佛教發展中的文化匯流之又一例證 ,
原載《深圳大學學報》
(人文社會科學版),2013 年第 4 期)
原文網址: https://yifertw.blogspot.com/2014/05/blog-post_25.html

32
紀贇, 福嚴佛學研究 第七期 頁115-182(民國101 年),新竹市:福嚴佛學院
Fuyan Buddhist Studies, No. 7, pp. 115-182 (2012) Hsinchu City: Fuyan Buddhist Institute
ISSN: 2070-0512
原文網址: https://www.fuyan.org.tw/download/journal/fbs/FBS_vol7-4.pdf

苏剑林. (Oct. 26, 2015). 《新词发现的信息熵方法与实现 》


原文網址: https://spaces.ac.cn/archives/3491

維基百科,般若波羅蜜多心經
原文網址:
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%88%AC%E8%8B%A5%E6%B3%A2%E7%BE%85%E8%9C%9C%E5%A4
%9A%E5%BF%83%E7%B6%93

淨乘, 2019 – 2024, 伽藍巡禮記, 頻呼小玉元無事 秖要檀郎認得聲


原文網址: https://lucybd.xxking.com/tour/article.asp?article_id=5

AI 工具

Copilot (Bing.com)
網址:
https://www.bing.com/ck/a?!&&p=b5da80d2772a4baeJmltdHM9MTcwNzAwNDgwMCZpZ3VpZD0yZW
U1NGM2Yy0wMmFhLTZiZjctMDQ4Yy01ZTA0MDM3ODZhNGQmaW5zaWQ9NTE4OA&ptn=3&ver=2&hs
h=3&fclid=2ee54c6c-02aa-6bf7-048c-
5e0403786a4d&psq=bing+colipolit&u=a1aHR0cHM6Ly9iaW5nLmNvbS9jb3BpbG90&ntb=1

COZE , Bots --(Chat2Excel)


網址: https://www.coze.com/explore

Playground AI
網址: https://playgroundai.com/

33

You might also like