Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 54

영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.

com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 1

Lesson 1. The Hidden Heroes Inside Us


(우리 안의 숨은 영웅들)

A human being has about 10 trillion human cells, but there are also other tiny creatures
living in the human body.
인간은 약 10조 개의 인간 세포를 가지고 있지만, 인간의 몸에 살고 있는 또 다른 매우 작은 생물들도 있다.

These creatures are clusters of bacteria in different parts of the body, such as on the
surface or in the deep layers of the skin, in the mouth and the nose, and in the lungs

and the stomach.


이 생물들은 피부의 표면 혹은 깊은 층에, 입과 코에, 그리고 폐와 위장 같은 신체의 각기 다른 부분에 있는 세균의 군집들이다.

But the greatest number of bacteria, about 100 trillion that weigh up to 2 kg, reside in
the gut.
그러나 가장 많은 세균, 2kg에 달하는 약 100조 개의 세균은 장에서 살고 있다.

This may sound somewhat frightening, but these bacteria have a crucial and positive
influence on our health.
이것이 다소 무섭게 들릴 수도 있지만, 세균은 우리의 건강에 중대하고 긍정적인 영향을 끼친다.

The first scientist who paid attention to these microbes in the gut and their importance was

Ilya Mechinikov, who won the Nobel Prize in 1908 for his studies on the immune system.
장내 미생물들과 그들의 중요성에 주목한 최초의 과학자는 일리야 메치니코프(Ilya Mechinikov)였는데, 그는 면역 체계에 대한 연구로 1908년 노벨
상을 수상했다.

He was living in Paris in the late 19th century when thousands of people were suffering
from cholera, a disease that was sweeping the European continent.
그는 수천 명의 사람들이 유럽 대륙을 휩쓸고 있던 질병 콜레라에 시달리고 있던 19세기 후반에 파리에서 살고 있었다.

As a scientist, Mechinikov was naturally driven to study this disease, which eventually
led him to eat food containing the cholera bacteria.
과학자로서 메치니코프는 자연스럽게 이 질병을 연구하는 데 빠졌는데, 그것은 급기야 그가 콜레라균이 들어 있는 음식을 먹는 데 이르게 했다. 놀
랍게도, 그는 병을 앓지 않았다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 1 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 1

Remarkably, he didn't get sick. Intrigued, he decided to increase his sample size and
recruited a colleague to do the same.
매우 흥미를 느껴서, 그는 자신의 표본 크기를 늘리기로 결심하고 같은 행동을 해 줄 동료를 모집했다.

The colleague didn't get sick either.


그 동료 역시 병을 앓지 않았다.

But when he tested on another colleague, the poor man became critically ill and almost died.
하지만 그가 또 다른 동료에게 실험했을 때, 그 불쌍한 이는 심각하게 병을 앓았고 거의 죽을 뻔했다.

What made them react to the same disease in different ways?


무엇이 그들을 동일한 질병에 다른 식으로 반응하게 만들었을까?

By studying cholera under the microscope, Mechinikov found that certain species of
bacteria from the human gut supported and stimulated the cholera's growth, while other
species prevented it.
현미경으로 콜레라를 연구함으로써, 메치니코프는 인간 장내의 어떤 세균 종들은 콜레라의 성장을 지원하며 자극하는 데 반해 다른 종들은 그것을
막는다는 것을 발견했다.

After further study, he realized that our gut bacteria were essential for human health,
and that the right balance of microbes inside of us could help prevent disease.
추가 연구 후에, 그는 우리의 장내 세균이 인간의 건강에 필수적이고 우리 안의 적절한 미생물의 균형이 질병을 예방하는 것을 도울 수 있다는 것을
깨달았다.

Sadly, this view was not widely accepted at the time and was eventually forgotten after
Mechinikov died in 1916.
슬프게도, 이 견해는 당시에는 널리 받아들여지지 않았고, 메치니코프가 1916년에 사망한 이후 결국에는 잊혀졌다.

A decade later, antibiotics were discovered. Antibiotics have saved countless lives by
giving doctors and scientists the means to kill harmful germs that infect wounds, cause
deadly diseases, and spread through food.
10년 후, 항생제가 발견됐다. 항생제는 상처를 감염시키고, 치명적인 질병을 야기하며, 음식을 통해 퍼지는 해로운 세균을 죽이는 수단을 의사들과
과학자들에게 줌으로써 무수한 생명을 구해 왔다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 2 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 1

However, as time has passed, the miraculous power of antibiotics has caused some
doctors to use them too much.
그러나 시간이 흐르면서 항생제의 기적 같은 힘은 일부 의사들이 그것을 너무 많이 사용하게 만들어 왔다.

Moreover, people have come to see all germs as threats to good health, and as a
result, they have done their best to keep their bodies clean of them.
게다가, 사람들은 모든 세균을 건강에 대한 위협으로 보게 되어 왔고, 그 결과 그들은 몸을 세균 없이 유지하기 위해 최선을 다해 오게 되었다.

A war has been waged on microbes, and people have spent almost a century trying to

kill them.
미생물에 대해 전쟁이 벌어져 왔고, 사람들은 그들을 죽이기 위해 애쓰며 거의 한 세기를 보내 왔다.

Unfortunately, this attitude has had harmful effects on health, resulting in a rise in
allergies and immune deficiencies.
불행히도, 이러한 태도는 알레르기와 면역 결핍의 증가라는 결과를 낳으며 건강에 해로운 영향을 미쳐 왔다.

Fortunately, scientists are beginning to see the relationship between microbes and the
human body in a new light.
다행히도, 과학자들은 미생물과 인체 사이의 관계를 새로운 관점에서 보기 시작하고 있다.

According to recent studies, thousands of species of microbes in the gut have different

functions, and good health is incredibly dependent upon the well-being of these
numerous and diverse microbes.
최근 연구들에 따르면, 장내 수천 종의 미생물들은 서로 다른 기능을 가지며 건강은 이 수많은 그리고 다양한 미생물들의 안녕에 믿을 수 없을 만큼
좌우된다.

By occupying our bodies first, they prevent harmful germs from growing there.
우리의 몸을 먼저 차지함으로써, 그들은 해로운 세균들이 거기에서 자라지 못하도록 막는다.

Therefore, people with a healthy bacterial community may remain unaffected by slightly

infected food, but those with fewer or unbalanced microbes may suffer from food poisoning.
그러므로 건강한 세균의 군집을 가진 사람들은 세균에 약간 오염된 음식에 영향을 받지 않은 채 남아 있을 수도 있지만, 적거나 균형 잡히지 않은
미생물을 가진 사람들은 식중독을 겪을지도 모른다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 3 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 1

They also facilitate our immune system by distinguishing between good substances that
should be allowed into our bodies and harmful ones that should be rejected.
그들은 또한 우리의 몸 안에 허용되어야 하는 좋은 물질과 거부되어야 하는 나쁜 물질을 구별함으로써 우리의 면역 체계를 증진시킨다.

Therefore, having insufficient germs or losing important ones leads to various health problems.
따라서 세균들을 불충분하게 가지고 있거나 중요한 세균들을 잃는 것은 다양한 건강 문제로 이어진다.

Some microbes help the stomach digest some vegetables and milk.
어떤 미생물들은 위장이 일부 채소와 우유를 소화하는 것을 돕는다.

If they are absent, it is difficult to absorb certain vegetables and milk, which eventually

leads to an unbalanced diet and poorer health.


만약 그들이 없으면 특정 채소와 우유를 흡수하는 것이 어려워지며, 이는 결국 균형 잡히지 않은 식단과 더 나쁜 건강으로 이어진다.

Other bacteria help the body produce vitamins B and K, as well as important amino acids.
다른 세균들은 몸이 중요한 아미노산뿐만 아니라 비타민 B와 K를 생산하는 것을 돕는다.

Some microbes in the gut determine whether particular drugs are toxic to the liver and

whether or not other drugs will work to combat a heart condition.


장 안의 일부 미생물은 특정 약물이 간에 유독한지 여부와 다른 약물이 심장 질환과 싸우기 위해 작용할 수 있는지 여부를 결정한다.

Other microbes regulate the appetite hormone, which makes a person feel full or hungry.
다른 미생물들은 식욕 호르몬을 조절하는데, 이 호르몬은 사람이 배부르거나 배고프다고 느끼게 만든다.

Losing these microbes may result in increased body fat.


이 미생물들을 잃는 것은 체지방이 늘어나는 결과를 낳을 수 있다.

One recent study found that transplanting a lean mouse's gut bacteria into an
overweight mouse's stomach made the overweight mouse lose weight.
어떤 최근 연구에서는 야윈 쥐의 장내 세균을 과체중인 쥐의 위장에 이식했던 것이 과체중인 쥐의 살이 빠지게 만든 것을 발견했다.

Similarly, doing the reverse made the lean mouse gain weight.
비슷하게, 그 반대로 하는 것은 여윈 쥐를 살찌게 만들었다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 4 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 1

Some researchers who have realized the crucial role of microbes are trying to apply this
knowledge to cure people.
미생물의 중대한 역할을 깨달은 일부 연구자들은 사람들을 치료하기 위해 이 지식을 적용하려고 노력하고 있다.

Instead of using antibiotics, they have found that introducing or increasing the
necessary germs that the person lacks can cure some diseases.
항생제를 사용하는 대신에, 그들은 그 사람에게 결여된 필요한 세균을 도입하거나 늘리는 것이 일부 질병을 치료할 수 있다는 것을 발견했다.

For example, there were people who had a terrible form of diarrhea, so they had to go

to the bathroom up to 20 times a day.


예를 들어, 끔찍한 형태의 설사를 하는 사람들이 있었고, 그래서 그들은 하루에 스무 번까지 화장실에 가야 했다.

These people had not been helped by antibiotic therapy.


이 사람들은 항생제 요법에 도움을 받지 못했었다.

Researchers transplanted some of the good microbes from a healthy donor into these

patients' guts.
연구자들은 건강한 기증자들로부터 얻은 좋은 미생물들의 일부를 이 환자들의 장에 이식했다.

One day after they received their transplant, all their symptoms cleared up and the
diarrhea vanished.
이식을 받은 지 하루 만에, 그들의 모든 증상은 없어지고 설사가 사라졌다.

They were essentially healthy again.


그들은 다시 본질적으로 건강해졌다.

The bacterial community in their own guts came to resemble the donor's bacterial community.
자신들의 장내 세균 군집이 기증자의 세균 군집과 흡사하게 되었다.

Given this knowledge, nutritionists suggest the following ways to keep our guts healthy.
이 지식을 고려하여, 영양학자들은 우리의 장을 건강하게 지키는 다음과 같은 방법들을 제안한다.

One of the easiest ways to do this is through our food.


그렇게 하는 가장 쉬운 방법 중 하나는 음식을 통해서이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 5 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 1

Good microbes can be found in many of the foods we eat and whatever else gets to
our mouths.
좋은 미생물들은 우리가 먹는 음식 중 다수와 그 밖에 우리의 입으로 가는 어느 것에서나 발견될 수 있다.

By eating foods that contain beneficial bacteria, such as yogurt, gimchi, and natto, or
choosing a diet packed with good, fresh nutrients, such as garlic, onions, and
unprocessed grains rich in fiber, we can cultivate good microbes.
요거트, 김치, 그리고 낫또 같은 유익균을 함유한 음식을 먹거나 마늘, 양파, 그리고 섬유질이 풍부한 비가공 곡물 같은 신선하고 좋은 영양소가 꽉
찬 식단을 선택함으로써, 우리는 좋은 미생물을 기를 수 있다.

Of course, it is also important to protect the germs that already exist in our bodies by

avoiding processed food.


물론, 가공 식품을 피함으로써 우리 몸에 이미 존재하는 세균을 보호하는 것도 역시 중요하다.

Heavily processed foods such as frozen food, packaged snacks, and canned food not
only lack beneficial bacteria but also contain chemicals that damage the good microbes

in our guts.
냉동식품, 포장된 간식, 그리고 통조림 식품 같이 많이 가공된 식품들은 유익한 세균이 부족할 뿐 아니라 우리의 장에 있는 좋은 미생물을 손상시키
는 화학 물질들을 함유한다.

Another way to increase beneficial microbes is to spend more time in nature.


유익한 미생물을 늘리는 또 다른 방법은 자연에서 더 많은 시간을 보내는 것이다.

Places with diverse life forms, such as woods, beaches, parks, or even small farms and
gardens, are abundant with diverse bacteria that germ-free urban environments lack.
숲, 해변, 공원, 아니면 심지어 작은 농장과 정원 같이 다양한 생명체가 있는 장소들에는 세균 없는 도시 환경에서 부족한 다양한 세균들이 많다.

In addition, we should use antibiotics wisely; we must use them much less frequently.
게다가, 우리는 항생제를 현명하게 사용해야 한다. 우리는 그것들을 훨씬 덜 자주 사용해야만 한다.

Although antibiotics play a crucial role in keeping us healthy by eliminating dangerous


germs, they cannot tell good bacteria from bad ones.
항생제가 위험한 세균을 제거함으로써 우리를 건강하게 지키는 데 중대한 역할을 하고 있다고 해도, 그것들은 좋은 세균과 나쁜 세균을 구별하지 못한다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 6 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 1

Therefore, whenever we use antibiotics, we inevitably damage beneficial bacteria as well


as the harmful bacteria that we want to get rid of.
따라서 항생제를 사용할 때마다 우리는 제거하고 싶은 해로운 세균뿐 아니라 유익균도 필연적으로 손상시킨다.

If we can affect microbes and they can affect our bodies, it makes little sense to talk
about the two separately.
우리가 미생물에 영향을 줄 수 있고 그들이 우리의 몸에 영향을 줄 수 있다면, 그 둘을 따로 논하는 것은 거의 말이 되지 않는다.

Maybe it is time to stop thinking of microbes and ourselves as different beings.


어쩌면 이제 미생물과 우리 자신을 다른 존재로 생각하는 것을 멈춰야 할 때다.

We need to start thinking of the microbes in our guts as a part of our bodies, like the
blood cells and the neurons, and take care of them just as we take care of our skin
and our teeth.
우리는 우리 장에 있는 미생물들을 혈액 세포나 신경 세포 같은 우리 몸의 일부로 생각하기 시작하고 우리가 피부나 치아를 돌보는 것처럼 그들을
돌볼 필요가 있다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 7 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 1

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 8 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 2

Lesson 2. A Cash-Free Future Around the Corner


(눈앞에 다가온 현금 없는 미래)

A man walks into a bank with a gun.


한 사내가 총을 들고 은행으로 걸어 들어온다.

“This is a robbery!” He announces. “Give me your cash!”


“강도다. 현금 내놔!” 강도가 말한다.

After a moment of silence, one of the employees says: “We can't. This bank has no
cash. This is a cash-free bank.”
잠깐 동안의 침묵이 흐른 뒤, 직원 중 한 명이 말한다. “현금을 내놓을 수 없어요. 이 은행은 현금이 없으니까요. 이곳은 현금 없는 은행이에요.”

Then the employee points at a poster on the wall that says, “cash-free.”
그러고는 '현금 없음'이라고 적힌 벽의 포스터를 손으로 가리킨다.

Disappointed, the robber lowers his gun and prepares to leave.


실망한 강도는 총을 내리고 은행을 떠날 준비를 한다.

Just before leaving, he turns and asks, “Where else can I go?”
나가기 직전, 강도는 돌아서서 묻는다. “제가 갈 수 있는 다른 곳은 어디죠?”

This really happened in Sweden in 2013.


이 사건은 2013년 스웨덴에서 실제로 일어난 일이다.

While the idea of a bank without cash may seem shocking to some, Swedish people
would find it surprising that this outdated man tried to rob a bank at all.
현금 없는 은행이라는 개념이 어떤 이들에게는 충격적일 수도 있지만, 스웨덴 사람들은 이 구시대적인 남자가 어쨌든 은행을 털려 했다는 사실에 놀
라워했을 것이다.

In Sweden, only half of all banks deal with cash.


스웨덴에서는 은행들 중 절반만이 현금을 취급한다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 9 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 2

Moreover, even if the robber had succeeded in getting a great deal of cash, he would
have had trouble spending it because many places no longer accept cash.
게다가, 설사 그 강도가 많은 현금을 훔치는 데 성공했더라도, 많은 곳에서 현금을 더 이상 받지 않기 때문에 그 돈을 사용하는 데 어려움을 겪었을 것이다.

Toward a Cash-Free Society(현금 없는 사회를 향하여)


People in Sweden now need to use a debit card, a credit card, or a payment app
instead of cash.
스웨덴 사람들은 이제 현금 대신 직불 카드, 신용 카드, 혹은 결제 앱을 사용해야 한다.

Cards and apps are used for everything in Sweden, including buying snacks on the
street and giving small donations to charity.
카드와 앱은 길거리에서 간식을 사고 자선 단체에 소액 기부를 하는 것을 포함한 스웨덴의 모든 곳에서 사용된다.

As a result, fewer and fewer people are carrying any cash at all.
결국, 사람들이 점점 현금을 전혀 가지고 다니지 않게 되었다.

In 2015, cash transactions accounted for barely 20% of all payments made in Sweden.
2015년에 현금 거래는 스웨덴에서 이루어지는 모든 결제의 20%를 겨우 차지했다.

In fact, carrying around too much cash or trying to use it too often raises suspicions.
사실, 너무 많은 현금을 가지고 다니거나 현금을 너무 자주 사용하려는 것은 의혹을 불러일으킨다.

If the cash-free life in Sweden sounds strange, try to remember when you last paid for
the bus or the subway with cash.
스웨덴의 현금 없는 생활이 이상하게 들린다면, 마지막으로 지하철이나 버스 요금을 현금으로 지불했을 때가 언제인지를 기억해 보아라.

The shift toward cash-free transactions is a global trend.


현금 없는 거래를 향한 변화는 세계적인 흐름이다.

From Western Europe and North America to Southeast Asia and Africa, non-cash

transactions are growing much faster than cash transactions.


서부 유럽과 북아메리카에서부터 동남아시아와 아프리카에 이르기까지 비현금 거래는 현금 거래보다 훨씬 더 빠르게 늘어나고 있다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 10 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 2

In countries with a developing economy such as Russia, China, and India, non-cash
transactions increased by 20-40% between 2011 and 2015, while cash transactions

grew only about 10%.


러시아, 중국, 인도 같은 개발도상국에서는 2011년에서 2015년 사이 현금 거래는 약 10%만 증가한 반면, 비현금 거래는 20~40% 증가했다.

In developed nations such as Sweden, Belgium, Australia, and Canada, the volume of
cash transactions dropped while non-cash transactions continued to grow.
스웨덴과 벨기에, 그리고 호주와 캐나다 같은 선진국에서는 비현금 거래는 계속해서 늘어나는 반면, 현금 거래량은 감소했다.

What Has Triggered a Cash-Free Society(현금 없는 사회를 촉발시킨 것은 무엇인가)


The increase in the number of non-cash transactions has been triggered by the
advancement of ICT (Information and Communication Technology).
비현금 거래의 수적 증가는 ICT(정보통신기술)의 발전에 의해 촉발되어왔다.

New technologies have given rise to more convenient means of payment.


새로운 기술은 더욱 편리한 지불 수단들을 만들어왔다.

The invention of the Internet has brought about an explosive increase in the use of
credit cards by making it possible for banks, sellers, and customers to exchange

information instantly.
인터넷의 발명은 은행, 판매자, 고객들이 정보를 즉각 교환하는 것을 가능하게 함으로써 신용 카드 사용의 폭발적인 증가를 가져왔다.

In the past, credit cards without magnetic strips were troublesome to use and often unsafe.
과거에 마그네틱 선이 없는 신용 카드는 사용하기 번거롭고 흔히 안전하지 못했다.

As the Internet became more popular and computer-programming technology became


more sophisticated, Internet banking and Internet payment systems emerged.
인터넷이 더욱 대중화되고 컴퓨터 프로그램 기술이 더욱 정교화 되면서, 인터넷 뱅킹과 인터넷 지불 시스템이 등장했다.

More recently, wireless communication technology and the smartphone have led to the
invention of mobile cards and payment apps.
더욱 최근에는, 무선 통신 기술과 스마트폰이 모바일 카드와 결제 앱의 발명을 선도했다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 11 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 2

In addition to the invention of various payment systems, the Internet has created a
shopping environment where paying with cash is nearly impossible.
다양한 지불 시스템의 발명과 더불어, 인터넷은 현금 지불이 거의 불가능한 쇼핑 환경을 창조해냈다.

When you are buying a book at a local store, you may choose to pay with a credit
card or cash.
동네 서점에서 책을 구매할 경우, 신용 카드나 현금 중 선택해서 지불할 수 있다.

However, if you are buying the same book at an online store, handling cash to the

seller is impossible.
하지만, 온라인 상점에서 같은 책을 구매할 경우에는 판매자에게 현금을 건네는 것이 불가능하다.

You need a method of payment that allows you to send money to another person
regardless of the physical distance.
물리적인 거리에 상관없이 다른 사람에게 돈을 보낼 수 있는 지불 방식이 필요해진 것이다.

The Benefits of a Cash-Free Economy(현금 없는 경제의 이점)


It seems that the global shift to a cash-free economy is inevitable.
현금 없는 경제로 향하는 세계적인 변화는 불가피해 보인다.

Will cash eventually disappear as some economists have forecast?


몇몇 경제학자들이 예견했듯, 현금은 결국 사라지게 될까?

Some people argue it will happen faster than expected; they expect a cash-free society
to be much better.
어떤 이들은 예상보다 그런 일(현금이 사라지는 것)이 더 빨리 일어날 것이라 주장하며, 현금 없는 사회가 훨씬 더 나을 것이라 기대한다.

One enormous benefit of a cash-free economy is that it prevents crime.


현금 없는 경제의 큰 장점 중 하나는 범죄를 막을 수 있다는 것이다.

Not only does it prevent cash-related crimes such as robbery and theft, but it can also
reduce many other crimes.
강도와 절도 같은 현금과 관련된 범죄뿐만 아니라, 다른 많은 범죄도 감소시킬 수 있다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 12 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 2

Because electronic transactions are easier to track than cash payments, it makes crimes
involving cash harder to commit and easier to discover.
전자 거래는 현금 지불보다 추적이 더 용이하기 때문에 현금과 관련된 범죄를 저지르기도 더 힘들어질뿐더러 찾아내기도 더 쉽다.

According to Ken Rogoff, the author of The Curse of Cash, limiting the use of cash can
reduce tax evasion, trafficking, smuggling, robbery, and bribery.
<현금의 저주>의 저자인 Ken Rogoff에 따르면, 현금 사용을 제한하면 탈세, 밀매, 밀수, 강도, 그리고 뇌물 수수를 감소시킬 수 있다.

That is why some governments are encouraging non-cash transactions.


이것이 몇몇 정부에서 비현금 거래를 장려하는 이유이다.

In France, it is now illegal to use cash for anything more than 1,000 euro.
프랑스에서는 이제 1,000유로 이상의 물건을 현금으로 거래하는 것은 불법이다.

India, too, decided to phase out all 500 rupee and 1,000 rupee bills in the hope of
reducing tax evasion and decreasing black markets.
인도 역시 탈세를 줄이고 암시장을 감소시키려는 희망에서 모든 500루피와 1,000루피 지폐를 단계적으로 폐지하기로 결정했다.

While preventing crimes is the biggest benefit of a cash-free economy, there are other
benefits, too.
현금 없는 경제의 큰 장점이 범죄를 예방하는 것인 한편, 다른 장점들도 있다.

Not having cash saves resources spent on printing money.


현금이 없다면 돈을 인쇄하는 데 드는 자원을 절약할 수 있다.

Making a coin often costs more money than the value represented by the coin.
동전을 주조하는 데는 종종 동전의 액면가 보다 더 많은 비용이 든다.

For example, in Korea, it costs more than 30 won to produce a single 10-won coin.
예를 들어, 한국에서 10원짜리 동전을 하나 만드는 데는 30원 이상의 비용이 든다.

Some also argue that becoming cash-free makes the national economy more visible; it
is easier to see whether or not the government is using money correctly.
어떤 사람들은 또한 현금이 사라지는 것이 국가 경제를 더 가시적으로 만들 것이라 주장한다. 즉, 정부가 돈을 바르게 사용하고 있는지 아닌지를 더
쉽게 알아 볼 수 있다는 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 13 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 2

Above all, cash-free transactions are simply convenient, as anyone who hates to carry
around lots of coins knows.
무엇보다도, 수많은 동전을 가지고 다니는 것을 싫어하는 사람이라면 누구나 알다시피 현금 없는 거래는 편리하다.

The Problems of a Cash-Free Economy(현금 없는 경제의 문제점)

Others, on the other hand, are convinced that a cash-free economy must never happen.
반면에, 다른 사람들은 현금 없는 경제가 절대 일어나서는 안 된다고 한다.

The biggest problem with a cash-free economy is the lack of privacy.


현금 없는 경제가 가지고 있는 가장 큰 문제는 사생활의 결여다.

If all transactions are done electronically, they can all be technically traceable by the government.
모든 거래가 전자식으로 이루어진다면, 이 거래들은 모두 정부에 의해 기술적으로 추적이 가능할 수 있다.

This is frightening for anyone who does not believe that the government will use this
power wisely and within limits.
이는 정부가 이 권력을 현명하고 한정적으로 사용할 것이라는 믿음이 없는 사람에게는 두려운 일이다.

Another problem is that electronic transactions require technology and technological skills.
또 다른 문제는 전자식 거래가 기술과 기술적 기량을 요구한다는 것이다.

Will countries with less developed technology be left behind?


기술의 발달이 덜 이루어진 국가들은 뒤처질 것인가?

Will people who are not familiar with modern technology, such as old people, be further
disadvantaged?
노인들과 같이 현대 기술에 익숙하지 않은 사람들이 더 많은 불이익을 받을 것인가?

It is also questionable whether going cash-free will affect the crime rate in the long term.
현금이 없어지는 것이 장기적으로 범죄율에 영향을 미칠지 여부 역시 의문의 여지가 있다.

Even as old-fashioned crimes such as robbery and bribery are reduced, new crimes
may replace them.
강도와 뇌물 수수 같은 구식 범죄가 사라짐과 동시에 새로운 범죄가 이들을 대체할지도 모른다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 14 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 2

Already criminals are adapting to new technologies, using electronic card readers to
steal money and robbing banks by hacking.
이미 범죄자들은 전자 카드 판독기기를 사용하여 돈을 훔치고 해킹을 해서 은행을 털며 새로운 기술에 적응하고 있다.

However, the biggest difficulty with a cash-free society is the cultural and emotional
meaning that we have given to cash.
하지만, 현금 없는 사회의 가장 큰 어려움은 우리가 현금에 부여해 온 문화적이고 정서적인 의미에 있다.

The sight of bills as a sign of wealth and the satisfactory feeling of holding them in our

hands cannot be easily replaced.


부의 상징으로써의 현금의 모습과 그것을 손에 들고 있을 때의 만족감은 쉽게 대체될 수 없을 것이다.

Perhaps it is too soon to predict the fate of cash.


어쩌면 현금의 운명을 예견하는 것이 시기상조인지도 모른다.

However, one thing is clear: as society and technologies change, what we call money

will change, too.


하지만, 한 가지는 분명하다. 사회와 기술이 변함에 따라 우리가 돈이라고 부르는 것 역시 변할 것이다.

It is impossible to tell whether people one hundred years in the future will still use cash or not.
100년 후의 사람들이 여전히 현금을 사용하고 있을지 여부를 말하는 것은 불가능하다.

Still, you can bet that they will have new ways to use money that we cannot even
imagine now.
그래도 그들이 현재 우리가 상상조차 할 수 없는 새로운 방법들로 돈을 사용하고 있을 것이 확실하다.

And along with these new ways, they will have new problems, as well as new solutions.
이러한 새로운 방법들과 함께, 그들은 새로운 해결책뿐만 아니라 새로운 문제들을 가지게 될 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 15 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 2

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 16 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 3

Lesson 3. Child Prodigies: Myths and Misunderstandings


(신동: 잘못된 통념과 오해)

Do you think you would be happy being a child prodigy, someone who is truly gifted in
something at a very young age?
여러분은 매우 어린 나이에 무언가에 매우 재능이 있는 사람인 신동이 되면 행복할 것이라고 생각하는가?

Maybe you would, and maybe you wouldn't.


아마도 여러분은 그럴 수도 있고 그렇지 않을 수도 있을 것이다.

However, we live in a society that generally accepts the idea that giftedness leads to

success, and success guarantees a life full of happiness.


그러나 우리는 영재성이 성공으로 이끌며, 성공이 행복으로 가득 찬 삶을 보장한다는 생각을 일반적으로 받아들이는 사회에서 살고 있다.

Does giftedness guarantee future success? Here are two ways to answer this question.
영재성이 미래의 성공을 보장하는가? 이 질문에 대답하는 두 가지 방법이 있다.

One is simply to track the achievements of precocious kids.


하나는 단순하게 조숙한 아이들의 업적을 추적하는 것이다.

There is a mid-1980s study of adults who attended New York City's highly regarded Hunter
College Elementary School, which was founded in the 1920s as a training ground for
America's future intellectual elite and only admitted children with an IQ of 155 or above.
뉴욕시에서 매우 높이 평가되던 Hunter College 부속 초등학교에 다녔던 성인들을 대상으로 한 1980년대 중반의 한 연구가 있는데, 이 학교는 미국
의 미래 지성인을 위한 양성소로써 1920년대에 설립되어 아이큐 155 이상의 아이들만 입학을 허락했던 곳이다.

Yet the fate of the Hunter College child geniuses in the study was not greatness; it was
simply being okay.
그러나 이 연구에서 Hunter College 신동들의 운명은 그리 대단하지 않았다. 그저 괜찮았을 뿐이었다.

Thirty years down the road, the Hunter graduates were all doing pretty well and were
reasonably well adjusted and happy.
30년 후에 Hunter 졸업생들은 모두 꽤 잘하고 있었고 상당히 잘 적응하고 행복했다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 17 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 3

Most of them had good jobs and many had advanced degrees.
그들 대부분은 좋은 직장을 얻었고 고급 학위를 받았다.

But surprisingly, none of the Hunter graduates became CEOs of world-famous


corporations, prominent politicians, well-known writers, or Nobel Prize winners; there
were no people who were nationally known in their fields.
그러나 놀랍게도, Hunter 졸업생 중 어느 누구도 세계적으로 유명한 기업의 최고 경영자, 저명한 정치인, 유명한 작가, 또는 노벨상 수상자가 되지
못했다. 즉, 자신의 분야에서 전국적으로 알려진 사람이 없었다.

They were genius kids, but they were not genius adults.
그들은 천재 어린이였으나 천재 성인은 아니었다.

A similar pattern emerged in Ontario, Canada, in the 1970s.


유사한 양상이 캐나다의 온타리오에서 1970년대에 나타났다.

There was an elementary school with a team of elite runners.


뛰어난 달리기 선수 팀이 있는 초등학교가 있었다.

At that time, there were 15 nationally-ranked runners who were 13 and 14 years old.
그 당시 13~14세인 전국적으로 상위권에 드는 달리기 선수들이 15명 있었다.

According to research done ten years later, only one runner from that group became a
top runner at the age of 24.
10년 후에 행해진 연구에 따르면, 그 집단 출신 선수 중 단 한 명만이 24살에 최고의 달리기 선수가 되었다.

In fact, the number-one runner at the age of 24 was someone known as a poor runner
when he was young, Doug Consiglio.
사실 24살의 최고 달리기 선수는 어렸을 때 실력 없는 달리기 선수로 알려진 Doug Consiglio였다.

Doug was thought to be an awkward kid.


Doug는 서툰 아이로 여겨졌다.

When he was 14, all the other kids asked, “Why does he even bother?”
그가 14살이었을 때 다른 모든 아이들은 '왜 그가 저렇게 애를 쓸까?'라고 물었다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 18 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 3

Another way to look at precocity is to work backwards — to look at adult geniuses and
see what they were like as kids.
조숙함을 살펴보는 또 다른 방법은 거꾸로 거슬러 가보는 것, 즉 성인 천재를 살펴보고 그들이 아이였을 때 어땠는지 보는 것이다.

A number of studies have taken this approach, and they found a similar pattern.
많은 연구들이 이 접근법을 택했고 유사한 양상을 발견했다.

A study of 200 highly accomplished adults found that just 34 percent had been
considered precocious as children.
매우 뛰어난 200명의 성인을 대상으로 한 연구에 따르면 단지 34퍼센트만이 어렸을 때 조숙한 것으로 여겨졌다고 한다.

There is also a long list of historical geniuses who were quite ordinary as children; the list
includes Copernicus, Rembrandt, Bach, Newton, Beethoven, Kant, and Leonardo da Vinci.
어렸을 때 평범했던 역사적인 천재들도 많이 있다. 그 중에는 Copernicus, Rembrandt, Bach, Newton, Beethoven, Kant, Leonardo da Vinci가 포함된다.

None of these geniuses would have made it into Hunter College Elementary School.
이 천재들 중 어느 누구도 Hunter College 부속 초등학교에 들어가지 못했을 것이다.

As you can see from these studies, precocity is a trickier subject than people may
ordinarily think.
이런 연구들을 통해 알 수 있듯이 조숙함은 사람들이 흔히 생각하는 것보다 더 까다로운 주제이다.

The benefits of earlier mastery are often overestimated.


조기에 숙달하는 것의 이점이 종종 과대평가된다.

There are many people who either started out good and went bad or started bad and
ended up good.
훌륭하게 시작했다가 형편없이 되는 사람들도 있고, 별 볼일 없이 시작했다가 결국 잘된 사람들도 많다.

Early acquisition of skills — which is often what we mean by precocity — may be a

misleading indicator of later success.


종종 우리가 조숙함의 의미라고 생각하는 기술의 조기 습득은 훗날의 성공의 잘못된 지표일 수 있다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 19 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 3

When we call a child precocious, we have a very inaccurate definition of what we mean.
어떤 아이를 조숙하다고 할 때 우리는 우리가 의미하는 것에 대해 매우 부정확한 정의를 내리고 있다.

Generally, what we mean is that a person has an unusual level of intellectual or physical
ability for his or her age.
일반적으로 우리가 의미하는 것은 어떤 사람이 나이에 비해 특별한 수준의 지적 또는 신체적 능력을 가지고 있다는 것이다.

Adult success has a lot to do with more than that.


성인의 성공은 그것보다 더 많은 것과 큰 연관이 있다.

In our obsession with precocity, we are exaggerating the importance of being talented.
조숙함에 대한 집착에서 우리는 (타고난) 재능이 있다는 것의 중요성을 과장하고 있다.

Rather, deliberate practice toward a goal is much more important than natural-born ability.
오히려 목표를 향한 계획적인 연습이 타고난 능력보다 훨씬 더 중요하다.

For example, when we say that a great musician is naturally gifted, does that tell us
that he or she practices a lot, wants to practice a lot, or likes to practice a lot?
예를 들면, 우리가 훌륭한 음악가가 천부적인 재능이 있다고 말할 때, 그것이 우리에게 그 사람이 연습을 많이 하는지, 연습을 많이 하길 원하는지,
또는 연습을 많이 하길 좋아하는지를 알려주는가?

People often cite Wolfgang Amadeus Mozart as a child prodigy, someone who acquired
his musical skills very early.
사람들은 종종 Wolfgang Amadeus Mozart를 신동, 즉 음악적 기술을 매우 일찍 습득한 사람으로 언급한다.

He started to compose music at the age of four.


그는 4세의 나이에 음악을 작곡하기 시작했다.

By six, he traveled around Europe giving special performances with his father, Leopold.
6살에 그는 아버지 Leopold와 함께 특별 공연을 하면서 유럽 전역을 돌아다녔다.

He is, therefore, the perfect example of a precocious child.


따라서 그는 조숙한 아이의 완벽한 예이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 20 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 3

However, there are faults in the Mozart myth.


그러나 Mozart 신화에는 오류가 있다.

First of all, the music he composed at four isn’t any good.


우선 그가 4세에 작곡한 음악은 그다지 훌륭하지 않다.

His childhood works are basically arrangements of works by other composers.


그의 어린 시절 작품은 실은 다른 작곡가 작품의 편곡이었다.

Also, rather suspiciously, they were written down by his father.


또한 그것들이 그의 아버지에 의해 쓰였음이 꽤 의심된다.

Leopold was the 18th-century version of a modern day parent who goes all out to

make his or her child a star.


Leopold는 자신의 자녀를 스타로 만들기 위해 전력을 다하는 현대 부모의 18세기 버전이었다.

Indeed Wolfgang's legendary precocity was exaggerated somewhat by his father's


probable lying about his age.
사실 Wolfgang의 전설적인 조숙함은 Mozart의 나이에 대한 아버지의 그럴듯한 거짓말에 의해 다소 과장되었다.

Young Mozart's incredible musical ability might better be attributed to practice, practice, practice.
어린 Mozart의 놀라운 음악적 능력은 이보다는 연습, 연습, 연습에 기인한 것일지도 모른다.

Compelled to practice three hours a day from age three on, by age six, the young
Wolfgang had practiced an astonishing 3,500 hours — three times more than anybody
else in his peer group.
3살부터 하루에 세 시간씩 연습해야만 했기 때문에 어린 Wolfgang은 6세가 되었을 때 3,500 시간이라는 믿기 힘든 시간을 연습했는데, 이 시간은
또래 집단에 있는 다른 누구보다 세 배 더 많은 시간이었다.

Mozart's famous precocity as a musician was not so much natural musical ability as his
ability to work hard, his circumstances, and a father that pushed him to do so.
Mozart의 음악가로서의 잘 알려진 조숙함은 천부적인 음악적 재능이라기보다는 열심히 하는 그의 능력, 그의 상황, 그리고 그렇게 하도록 밀어붙인
아버지 때문이었다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 21 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 3

A better example for what precocity really is may be the famous intellectual
late-bloomer, Einstein.
조숙함이 진정으로 무엇인지에 관한 더 좋은 예는 아마도 지적으로 늦게 꽃핀 사람으로 유명한 Einstein일 것이다.

According to one biographer’s description of the future physicist, Einstein displayed no


remarkable native intelligence as a child.
그 미래의 물리학자(Einstein)에 관한 한 전기 작가의 묘사에 따르면, Einstein은 어렸을 때 괄목할만한 천부적 지능을 보여 주지 못했다.

His success seems to have come from certain habits and personality traits — curiosity,
resolve, and determination.
그의 성공은 호기심, 결의, 그리고 결단력 같은 특정한 습관과 성격적 특성에서 비롯된 것으로 보인다.

No doubt, these traits are not particularly fascinating, but they are, perhaps, the more
essential components of genius.
의심할 여지없이 이런 특성들은 특별히 매력적인 것은 아니지만, 아마도 천재의 더 필수적인 구성 요소일 것이다.

As seen from studies of precocity, a precocious child may not become a talented adult.
조숙함에 관한 연구에서 본 것처럼, 조숙한 아이는 재능 있는 어른이 되지 않을 수도 있다.

Furthermore, a talented adult may not have been a precocious child.


게다가 재능 있는 어른이 조숙한 아이가 아니었을 수도 있다.

Predictions from childhood about adult performance cannot be made based on relatively
fixed traits such as IQ and early acquisition of skills.
어린 시절을 통해 성인이 되었을 때의 성과를 예측하는 것은 IQ, 기술의 조기 습득 같은 상대적으로 고정된 특성에 근거하여 예측할 수 없다.

Instead, many of the traits that really matter in predicting adult success are variable
traits like creativity, determination, and leadership.
대신에 성인의 성공을 예측하는 데 있어 정말로 중요한 자질 중 다수는 창의성, 결단력, 그리고 리더십 같은 가변적인 특성이다.

Thus, if you want to know whether a 14-year-old runner will be a good runner when he
or she is 24, you must simply wait ten years to find out how truly successful he or she
has become.
따라서 만약 여러분이 14세의 달리기 선수가 24세 때 훌륭한 선수가 될 것인지 알고 싶다면, 그가 정말로 성공하게 될지 알아내기 위해서는 그저
10년을 기다려야 한다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 22 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

Lesson 4. Psychology Behind Decision Making


(의사결정의 심리학)

French philosopher Descartes said, "Except our own thoughts, there is nothing
absolutely in our power."
프랑스의 철학자 Descartes는 “우리의 생각을 제외하고는 우리가 완전히 지배할 수 있는 것은 없다”라고 말했다.

But is that true?


그런데 이 말은 진실일까?

In the past, it was believed that human beings indeed had power over how we thought.
과거에는 인간이 실제로 우리가 어떻게 생각하는가에 대하여 힘을 가지고 있다고 믿었다.

According to this view, anyone could be like Sherlock Holmes.


이 견해에 따르면, 누구나 Sherlock Holmes와 같이 될 수 있었다.

You only had to think rationally, unaffected by biases and emotions.


당신은 편견이나 감정에 영향을 받지 않은 채, 오직 이성적으로 생각하기만 하면 되었다.

However, as we have discovered more and more about the brain and how it works, we

have learned that this is not the case.


하지만 우리가 뇌와 그것이 작동하는 방식에 대하여 점점 더 많은 것을 발견해 감에 따라, 우리는 이것이 실제로는 그렇지 않다는 것을 알게 되었다.

The problem is that thinking is the work of the brain, and the human brain, as it turns
out, does not like to be rational.
문제는 사고는 뇌의 작용이고, 인간의 뇌는, 판명되기를, 이성적이기를 좋아하지 않는다는 것이다.

In fact, it is structured in a way that it often prefers relying on a set of illogical thinking
patterns instead of following reason all the time.
사실상, 뇌는 항상 이성을 따르기 보다는 일련의 비이성적인 사고 패턴에 의존하기를 종종 선호하는 방식으로 구조화되어 있다.

The brain’s illogical thinking patterns that make unsound judgments are called cognitive bias.
부정확한 판단을 내리게 하는 뇌의 비이성적인 사고 패턴은 인지 편향이라고 불린다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 23 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

There are many cognitive biases, but here are some of the most well known.
많은 인지 편향이 있지만, 여기 가장 잘 알려진 것 중 몇 가지가 있다.

Confirmation Bias(확증 편향)

Kevin
I’m a strict vegetarian.
나는 엄격한 채식주의자다.

I’m convinced that my decision not to eat meat is rational and based on objective research.
나는 고기를 먹지 않기로 한 나의 결심이 이성적이고 객관적인 연구에 기반을 둔다고 확신한다.

It seems to me that there is abundant scientific evidence for the benefits of a vegetarian diet.
내가 보기에는 채식주의 식단의 장점에 대한 과학적 증거가 많은 것 같다.

Studies in favor of eating meat, on the other hand, seem few and unreliable.
반면에, 고기를 먹는 것에 우호적인 연구는 거의 없거나 신뢰할 만하지 않다.

Sara
I’m a strong advocate for a balanced meat and plant diet.
나는 육식과 채식이 균형 잡힌 식단의 강력한 옹호자이다.

I do not doubt that my belief is the most reasonable one, considering all the scientific evidence.
모든 과학적 증거를 고려하면, 나는 내 믿음이 가장 합리적이라는 것을 의심하지 않는다.

It seems to me that the most reliable studies show that avoiding meat can be
dangerous for one’s health.
내게는 가장 신뢰할 만한 연구들이 고기를 피하는 것이 건강에 위험할 수 있다는 것을 보여주는 것으로 보인다.

The benefits of a vegetarian diet, on the other hand, are questionable at best.
반면에, 채식주의 식단의 장점은 잘 해야 의심스러운 정도이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 24 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

Both Kevin and Sara are affected by the confirmation bias.


Kevin과 Sara 두 사람 모두 확증 편향의 영향을 받고 있다.

The confirmation bias is a type of cognitive bias that involves favoring information that
confirms previously existing beliefs or biases.
확 증 편향은 기존의 믿음 혹은 편견을 확인하는 정보를 선호한다는 내용의 인지 편향의 유형이다.

It impacts both how people gather information and how they interpret and recall it.
그것은 사람들이 정보를 수집하는 방식과 그것을 해석하고 떠올리는 방식 모두에 영향을 준다.

The confirmation bias makes people unconsciously seek information that matches their

own opinions, just as Kevin and Sara have done.


확증 편향은, Kevin과 Sara가 그랬던 것처럼, 사람들이 무의식적으로 그들 자신의 의견과 일치하는 정보를 찾게 한다.

When people encounter evidence that contradicts their view, the confirmation bias helps them
to interpret it in a way that supports their existing opinion or to dismiss it as unreliable.
사람들이 그들의 의견과 모순되는 증거를 만날 때, 확증 편향은 사람들이 자신의 기존 의견을 지지하는 방식으로 그것을 해석하거나 신뢰할 수 없는
것으로 묵살하도록 돕는다.

Thus, the confirmation bias prevents us from looking at situations objectively, leading us
to make poor or faulty choices.
따라서, 확증 편향은 우리가 상황을 객관적으로 바라보지 못하게 하여, 우리가 형편없거나 잘못된 선택을 하도록 이끈다.

The confirmation bias can appear in many forms.


확증 편향은 많은 형태로 나타날 수 있다.

Racism, which is a dangerous human attribute that is essentially found in all societies,

is an obvious example.
인종주의는 모든 사회에서 본질적으로 발견되는 위험한 인간의 속성인데, 이것이 명백한 예이다.

So are prejudices against religion, gender, social class, and ageism.


종교, 성별, 사회적 계층에 대한 편견과 연령대에 따른 차별도 역시 그러한 예이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 25 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

We even become firm in our loyalty to political parties and view them simply in “us”or
“them” terms.
심지어 우리는 정당에 대한 충성도에 있어서도 확고해져서, 단순히 “우리” 또는 “그들”이라는 용어로 정당을 바라본다.

Thus, we become hard wired to engage in faulty thinking.


따라서 우리는 어쩔 수 없이 잘못된 사고를 하게 된다.

It is almost impossible to overcome the confirmation bias alone.


확증 편향을 혼자서 극복하는 것은 거의 불가능하다.

However, Charles Darwin came up with a golden rule to avoid falling into the trap of the

confirmation bias.
그러나 Charles Darwin은 확증 편향의 덫에 빠지지 않기 위한 황금률을 생각해 냈다.

He always noted observations that were opposed to what he thought and made an
effort to investigate them.
그는 항상 그가 생각하는 것과 반대되는 관찰 정보에 주목하여 그것들을 살피는 노력을 기울였다.

Paying extra attention to claims that challenge your opinions and attempting to discredit
your own beliefs allow you to come to a conclusion in a more objective way.
당신의 의견에 이의를 제기하는 주장에 특별히 주의를 기울이고 당신 자신의 믿음을 의심하려고 시도하는 것은 당신이 보다 객관적인 방식으로 결
론을 내릴 수 있게 한다.

Bandwagon Effect(밴드왜건 효과)


Are you going to watch that movie that is currently number one at the box office, even

though you usually dislike superhero movies?


당신은 보통 슈퍼히어로 영화를 싫어하면서도, 현재 박스오피스 1위인 영화를 보려고 하는가?

Is that popular brand of crispy chips also your new favorite snack, even though you
usually hate oily snacks?
보통은 기름기가 많은 간식을 싫어하면서도, 인기 있는 브랜드의 크리스피 칩이 당신도 제일 좋아하는 새로운 간식인가?

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 26 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

Do you love the new hairstyle that most teenagers are wearing now, even though you
thought it looked silly before?
전에는 우스꽝스럽게 보인다고 생각했는데, 요즘 대부분의 10대들이 하고 있는 새로운 헤어스타일을 좋아하고 있나?

If so, think again! You may be under the influence of the bandwagon effect.
만약 그렇다면, 다시 생각해 보라! 당신은 아마도 밴드왜건 효과의 영향을 받고 있을 수 있다.

In psychology, the bandwagon effect refers to a phenomenon in which people do


something primarily because other people are doing it, regardless of their own beliefs.
심리학에서 밴드왜건 효과는 자기 자신의 신념과는 상관없이 주로 다른 사람들이 그것을 하고 있기 때문에 사람들이 어떤 일을 하는 현상을 가리킨다.

Since human beings are social animals, the desire to conform is a part of our nature.
인간은 사회적 동물이기 때문에 순응하려는 욕구는 우리 본성의 한 부분이다.

Nevertheless, the bandwagon effect may have negative effects.


그럼에도 불구하고, 밴드왜건 효과는 부정적인 영향을 미칠 수 있다.

It may cause people to vote for an already popular political candidate without carefully

examining his or her character and policies.


그것은 사람들이 정치 후보자의 성격이나 정책을 신중하게 살피지 않고서 이미 인기 있는 정치 후보자에게 투표를 하게 할 수도 있다.

Worse, voters may be tricked into believing a certain candidate is popular and into
supporting him or her.
심지어, 유권자들은 속아서 특정 후보자가 인기 있다고 믿게 되고 그 또는 그녀를 지지하게 될 수도 있다.

This is how Adolf Hitler came to power early in his political career.
이것이 Adolf Hitler가 그의 정치 경력 초기에 권력을 얻은 방법이다.

When the Nazi party was new and unknown, he used radio broadcasts to make his
party appear important and popular, and this convinced many German people to vote

for the Nazis without knowing much about what the party really stood for.
나치당이 새롭고 알려지지 않았을 때, 그는 라디오 방송을 사용하여 자신의 당이 중요하고 대중적이게 보이도록 하였으며, 이는 많은 독일인들이 그
정당이 실제로 무엇을 표방하는지에 대해 많이 알지 못한 채로 나치당원에 투표하도록 하였다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 27 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

When Hitler and the Nazi party became popular, it was even easier to gain more and
more supporters.
Hitler와 나치당이 인기 있게 되자, 점점 더 많은 지지자들을 얻는 것은 훨씬 쉬웠다.

People wanted to support the popular party because their friends supported the party, in
spite of its horrible beliefs and actions.
사람들은 자신의 친구들이 그 당을 지지하기 때문에, 그것의 끔찍한 신념이나 행위에도 불구하고, 그 인기 있는 당을 지지하기를 원했다.

Doing what most people do is not always wrong.


대부분의 사람들이 하는 것을 하는 것이 언제나 잘못된 것은 아니다.

Sometimes products and ideas are popular because they are indeed good, and
unpopular ones are avoided for good reasons.
때때로, 제품과 아이디어들은 실제로 좋기 때문에 인기가 있고, 인기가 없는 제품과 아이디어들은 그럴만한 이유로 회피된다.

However, this is not always the case.


하지만, 이는 항상 그런 것만은 아니다.

That is why it is advisable to be aware of the bandwagon effect and guard yourself
against it, even if you eventually decide that “most people” are right.
그렇기 때문에 결국 당신이 ‘대부분의 사람들’이 옳다고 결정한다고 하더라도, 밴드왜건 효과를 알고 그것으로부터 당신 자신을 지키는 것이 좋다.

As Mark Twain said, “Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time
to pause and reflect.”
Mark Twain이 말했듯, “다수의 입장에 서 있는 자신을 발견할 때는 언제나 멈춰서 곰곰이 생각해 볼 때이다.”

Framing Effect(프레이밍 효과)


Framing is presenting an issue, argument, or statement in a certain way so that it will

influence the audience’s feelings or opinions.


프레이밍은 청중의 감정이나 의견에 영향을 주기 위해서 특정한 방식으로 문제, 주장, 진술을 제시하는 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 28 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

When such manipulation succeeds in altering the audience’s decisions or judgments, it


is called the framing effect.
그러한 조작이 청중의 결정이나 판단을 성공적으로 바꿀 때, 그것은 프레이밍 효과라고 불린다.

We encounter framing effects everywhere in our daily lives.


우리는 일상생활 중 어디에서나 프레이밍 효과를 만난다.

One of the areas where it is particularly useful and constantly used is business.
그것이 특히 유용하고 지속적으로 사용되는 분야 중 하나는 비즈니스이다.

For example, a customer may decide not to buy a gym membership that costs 500,000

won a year because it sounds too expensive.


예를 들어, 일 년에 50만원인 체육관 회원권은 너무 비싸게 들리기 때문에 고객이 구입하지 않겠다는 결정을 내릴 수 있다.

However, if the same membership is advertised as only 1,370 won a day, that same
consumer may consider it cheap and eagerly purchase it.
하지만, 만약 동일한 회원권이 하루에 1,370원이라고 광고된다면, 그 같은 고객은 그것을 싸다고 여기고 적극적으로 그것을 구매할 수 있다.

The framing effect is also common in the mass media, where it often has a decisive
impact on public opinion.
프레이밍 효과는 또한 매스미디어에서도 흔한데, 여기에서는 그것이 종종 대중의 의견에 결정적인 영향을 끼친다.

Consider the fact that EU migrants cost the UK government ₤408.12 per second in
public expenditures and contribute ₤463.35 per second in revenue.
EU 이민자가 영국 정부에 공공지출 면에서 초당 408.12파운드의 비용이 들게 하고, 수익 면에서 초당 463.35파운드 기여한다는 사실을 생각해 보자.

A newspaper may have a headline saying “EU migrants cost the UK government
₤408.12 per second in public expenditures” and add the rest later in the article, which
will immediately lead many readers to have a hostile attitude toward immigrants.
한 신문에서 “EU 이민자들은 영국 정부에 초당 408.12 파운드의 비용이 들게 한다”라는 제목을 쓰고, 나머지를 기사의 뒤에 추가한다면, 이는 즉각
적으로 많은 독자들이 이민자에 대하여 적대적인 태도를 가지게 할 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 29 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

Another newspaper may write “EU migrants contribute ₤463.35 per second in revenue”
as a headline and put the rest later, which will generate a completely different response

among its readers.


또 다른 신문에서는 “EU 이민자들은 수익 면에서 초당 465.35 파운드 기여 한다”를 기사 제목으로 쓰고 나머지 내용을 뒤에 덧붙일 수 있는데, 이
는 독자들 사이에 완전히 다른 반응을 불러일으킬 것이다.

There are several ways to prevent yourself from being influenced by the framing effect.
당신 자신이 프레이밍 효과의 영향을 받지 않도록 하기 위한 여러 방법들이 있다.

First, you can reframe the information in your own way.


먼저, 당신은 정보를 당신 자신의 방식으로 재구성할 수 있다.

For example, you can calculate how much a gym membership would cost per month or

per year even though the gym owner advertises it as 1,370 won a day.
예를 들어, 체육관 소유주가 회원권을 하루에 1,370원이라고 광고했다고 하더라도, 체육관 회원권이 한 달에, 혹은 일 년에 얼마인지를 당신이 계산
할 수 있다.

Another way is to consider options and possibilities that are not included in the information.
또 다른 방법은 정보에 포함되지 않은 선택권들과 가능성을 생각해 보는 것이다.

Some questions are framed in such a way that you are shown only two choices: Is
competition good or bad?
어떤 질문들은 오직 두 가지 선택만을 보여주는 방식으로 짜여 있다. 경쟁은 좋은 것인가 아니면 나쁜 것인가?

When you are faced with a question like this, it is important to remember that the
effects of competition may differ according to the context.
이와 같은 질문에 직면할 때, 경쟁의 영향은 맥락에 따라 다를 수 있다는 점을 기억하는 것이 중요하다.

These are only a few examples of many cognitive biases.


이들은 많은 인지 편향 중 몇 가지 예들일 뿐이다.

Unfortunately, most of us are influenced by cognitive biases.


불행히도, 우리 대다수는 인지 편향의 영향을 받는다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 30 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

What makes them dangerous is that they prevent us from realizing how unreasonable
and unfair ideas may be.
그것들을 위험하게 만드는 것은 그것들이 우리로 하여금 생각들이 얼마나 비이성적이고 공정하지 못할 수 있을지를 깨닫지 못하게 막기 때문이다.

Therefore, accepting that we are not always right or logical is the first step to fight
cognitive biases.
따라서 우리가 항상 옳거나 논리적이지는 않다는 점을 받아들이는 것이 인지 편향과 싸우는 첫 번째 단계이다.

Once we admit that our opinions may be biased, it becomes easier to accept the

information that we do not like.


일단 우리의 의견이 편향될 수 있다는 점을 받아들이면, 우리가 좋아하지 않는 정보를 받아들이는 것이 더 쉬워진다.

Only then will we truly have the power over our thoughts that Descartes believed we had.
오직 그 때에야 비로소, Descartes가 우리가 가졌다고 믿었던, 우리의 생각에 대한 통제력을 진정으로 가지게 될 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 31 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 4

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 32 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 5

Lesson 5. How to Grow Greens in Space


(우주에서 채소를 키우는 방법)

In the movie The Martian, the hero Mark Watney is an astronaut struggling to stay alive
on Mars.
The Martian이라는 영화에서 주인공 Mark Watney는 화성에서 살아남으려고 분투하는 우주 비행사이다.

In order to survive, he grows potatoes in the Martian soil.


살아남기 위해서 그는 화성의 토양에 감자를 기른다.

Could it really be possible to grow plants in space on Mars or on the moon?


화성 또는 달 위의 우주에서 식물을 키우는 것이 정말 가능할까?

The answer is partly no, because we have not had the opportunity to try growing any
plants on Mars or on the moon.
우리가 화성이나 달에서 어떤 식물도 키워볼 기회가 없었기 때문에 정답은 부분적으로 ‘그렇지 않다’이다.

But the answer is also yes, because we have been growing plants in space in the
confined environments of various spacecraft for several years.
그러나 우리가 우주의 다양한 우주선의 제한된 환경에서 몇 년간 식물을 길러 왔기 때문에 정답은 또한 부분적으로 ‘그렇다’이다.

In the early days of space travel, plants were grown on spacecraft primarily for research
purposes — to better understand how they functioned and how they grew under different
conditions, such as in microgravity and closed environments.
우주여행의 초기에는 주로 연구 목적으로 우주선에서 식물이 재배되었는데, 이는 극미 중력과 제한된 환경과 같은 다른 환경에서 식물이 어떻게 기
능을 하고, 어떻게 자라는지 더 잘 이해 하기 위해서였다.

In recent years, however, NASA has seriously started investigating the potential of
space-grown plants as a food source for astronauts.
그러나 최근에는 NASA가 우주 비행사들의 식량원으로써 우주에서 재배한 식물의 잠재력을 진지하게 연구하기 시작했다.

Fresh food provides valuable nutrients as well as variety from the dried and packaged
food that makes up most of an astronaut’s diet.
신선한 음식은 우주 비행사의 식단 대부분을 구성하는 건조되어 포장된 식품에 다양성을 제공할 뿐만 아니라, 귀중한 영양소 또한 제공한다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 33 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 5

Therefore, finding a way to continually supply astronauts with fresh food has long been
a desire for NASA.
따라서 우주 비행사들에게 신선한 음식을 계속해서 제공하는 방법을 찾는 것은 NASA의 오랜 숙원이었다.

In addition to health benefits, a bit of space gardening can also offer psychological
benefits for astronauts.
건강상의 이점 이외에도 약간의 우주농사는 우주 비행사들에게 심리적인 이점 또한 제공한다.

Observing and caring for plants can relieve their stress and improve their moods.
식물을 관찰하고 돌보는 것은 스트레스를 완화시키고 기분을 좋게 해준다.

Plants are a living, growing piece of Earth; therefore, their smell and color can inject a
bit of sensory variety into an artificial lifeless environment.
식물은 살아있고, 자라나는 지구의 일부이다. 따라서 식물의 향과 색은 인공적이고 생명이 없는 환경에 약간의 감각적인 다양성을 더해준다.

With the sun rising and setting as many as sixteen times a day on the ISS, astronauts

suffer from sleep disorders.


국제우주정거장에서 태양이 하루에 16번이나 뜨고 지기 때문에 우주 비행사들은 수면 장애로 고생한다.

Space gardening can minimize this problem by helping astronauts mark the passing of time.
우주농사는 우주 비행사들이 시간의 경과를 표시하는데 도움을 줌으로써 이 문제를 최소화할 수 있다.

While it is not yet happening on a large scale, plants grown on a spacecraft may be
used to potentially reduce carbon dioxide and produce oxygen, as well as provide water
for drinking through transpiration.
아직 대규모로 일어나고 있지는 않지만, 우주선에서 재배되는 식물들은 잠재적으로 증산작용을 통해 마실 물을 제공할 뿐만 아니라 이산화탄소를 줄
이고 산소를 생산하는 데 사용될 수 있다.

In this way, growing plants in space may help to provide a more habitable environment
for humans.
이런 방식으로, 우주에서 식물을 재배하는 것은 인간이 거주하기에 더 적합한 환경을 제공하는 데 도움을 줄 수 있다.

Still, there are questions that need to be answered.


그럼에도 불구하고 대답해야 할 질문들이 있다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 34 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 5

First, what essentials are needed for plants to be able to grow, and second, in what
ways can these essentials be provided on a spacecraft?
첫째, 식물이 자랄 수 있는 데 필요한 필수 요소는 무엇이며, 둘째, 이러한 필수 요소들은 어떤 방식으로 우주선에 제공될 수 있는가?

Plants must have water, soil, gravity, and light, all of which are in short supply on a spacecraft.
식물은 물, 토양, 중력, 빛이 있어야 하는데, 이 모든 것들은 우주선에서 공급이 부족하다.

Experiments over the years have been slowly but surely developing ways of growing
plants in space with very little of these essential requirements.
수년에 걸친 실험을 통해 더디지만 확실하게 이러한 필수 요소들이 거의 없이 우주에서 식물을 키우는 방법을 개발해왔다.

Water is especially scarce on the ISS, and the amount used is controlled and recycled
as much as possible.
국제우주정거장에서는 물이 특히 부족하고, 사용된 양은 통제되고 가능한 한 많이 재활용된다.

About 93 percent of all water on the ISS is reclaimed from the collected breath, sweat,

and even urine of the ISS inhabitants.


국제우주정거장에서 전체 물의 약 93%는 국제우주정거장 거주자들로부터 수집된 호흡, 땀, 심지어 소변으로 재생된 것이다.

It’s a similar story with soil.


흙도 마찬가지이다.

A spacecraft is not going to be able to carry around masses of heavy, dirty stuff that
can be used to grow plants in.
우주선은 식물을 키우는데 사용될 수 있는 무겁고 더러운 물질 덩어리들(흙)을 운반할 수 없을 것이다.

In addition, soil and water tend to float away because of the lack of gravity.
게다가, 흙과 물은 중력 부족으로 인해 떠다니는 경향이 있다.

For these reasons, NASA has developed a special container called a Veggie, which is

specifically designed for space-gardening on the ISS.


이러한 이유로, NASA는 Veggie라고 불리는 특별한 용기를 개발했는데, 이것은 국제우주정거장에서 우주농사를 위해 특별 히 고안된 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 35 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 5

The Veggie creates a suitable artificial environment for plants to grow and flourish under
conditions of weightlessness.
Veggie는 무중력 상태에서 식물이 자라고 성장할 수 있는 적절한 인공 환경을 만든다.

It contains plant pillows and a reservoir.


그것은 배양포(plant pillow)와 물 저장고를 포함한다.

Plant pillows are bags of dirt, fertilizer, and nutrients.


배양포는 흙, 비료, 영양분이 들어 있는 자루이다.

Small wicks that seeds are glued onto are inserted into the bags to soak up the water.
씨앗이 달라붙어 있는 작은 심지들이 물을 흡수하기 위해 자루에 끼워진다.

A reservoir of water is at the Veggie’s base, and it is covered with a fabric that allows
the water to pass through it.
Veggie의 바닥에는 물 저장고가 있고, 물 저장소는 물이 통과할 수 있는 직물이 덮여 있다.

A similar fabric on the bottom side of the plant pillow allows the water to soak into the soil.
배양포 바닥에 있는 비슷한 직물은 물이 토양에 스며들게 한다.

What about gravity?


중력은 어떠한가?

On Earth, gravity has been thought to be necessary for roots to grow in the right
direction — down and away from the leaves.
지구에서, 중력은 뿌리가 올바른 방향, 즉, 아래로 그리고 나뭇잎으로부터 멀리 떨어져서 자라기 위해 필요하다고 여겨져 왔다.

In a weightless environment, there is no up or down, so roots grow in all directions.


무중력 환경에서는 위아래가 없으므로 뿌리는 모든 방향으로 자란다.

Research done in 2010 on the ISS, however, showed that gravity is not an important
factor for plant growth.
그러나 2010년에 국제우주정거장에서 행해진 연구는 중력이 식물의 성장을 위한 중요한 요인이 아니라는 것을 보여주었다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 36 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 5

This research proved that plants do not need gravity in order to grow normal root
patterns and send their leaves upward toward the light.
이 연구는 식물이 정상적인 뿌리의 형태로 자라고, 잎을 빛을 향해 위쪽으로 보내기 위해 중력이 필요하지 않다는 것을 증명했다.

Plants grow more slowly, but as long as they have a light source above them, they are
able to grow in the right direction.
식물은 더 천천히 자라지만, 그들 위에 광원이 있는 한 올바른 방향으로 자랄 수 있다.

The light source, however, needs to be sufficiently strong and directed.


그러나 광원은 충분히 강하고 겨냥돼 있어야 한다.

This intense light source is indispensable for photosynthesis.


이 강한 광원은 광합성에 필수적이다.

On Earth, most plants get this light from an obvious, abundant source, the sun.
지구에서 대부분의 식물들은 명백하고 풍부한 원천인 태양으로부터 빛을 얻는다.

But in a spacecraft, the sun’s solar radiation is usually not best for plant growth

because the position of the vehicle is constantly changing.


하지만 우주선의 위치가 계속해서 바뀌기 때문에 우주선에서 태양열은 식물 성장에 보통 최선은 아니다.

Thus, NASA has adopted LEDs for the light source.


따라서 NASA는 광원으로 LED를 채택했다.

LEDs use less energy and last longer than old-fashioned lights.
LED는 구식 조명보다 에너지를 적게 사용하고 오래 지속된다.

LEDs emit little heat, so moving them closer to the plants won’t cause the plants to dry
out or be burned.
LED는 열을 거의 발산하지 않기 때문에 그것을 식물 가까이 옮겨도 식물이 메마르거나 타지 않는다.

Knowing how to grow plants in confined spaces is not just of benefit to salad-hungry astronauts.
제한된 공간에서 식물을 키우는 법을 아는 것은 샐러드에 굶주린 우주 비행사들을 위한 것만은 아니다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 37 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 5

Experiments with plant production on the ISS have also proven valuable for agriculture
on Earth, especially for areas in which water is scarce, soil is poor, or space is limited.
국제우주정거장에서 식물 생산에 관한 실험은 또한 지구에서의 농업, 특히 물이 부족하고 토양이 척박하거나 공간이 한정된 지역에 가치가 있다고
증명되었다.

For example, vertical farming with an electric light source is now widely used in many countries.
예를 들어, 전기 광원을 이용한 수직 농업은 많은 나라에서 현재 널리 사용되고 있다.

Continued experiments in space gardening will give more insight into how plants can be
grown successfully in challenging environments.
우주농사의 계속된 실험은 힘든 환경에서 성공적으로 식물을 키우는 방법에 더 많은 통찰력을 줄 것이다.

Space gardening is good not only for astronauts in space but also for people on Earth, helping

to solve the problems of how to face a changing climate and a growing world population.
우주농사는 변화하는 기후와 늘어나는 세계 인구에 어떻게 직면할지의 문제를 해결하는 데 도움을 주므로 우주에 있는 우주 비행사들뿐만 아니라
지구에 있는 사람들에게도 도움이 된다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 38 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 6

Lesson 6. Haenyeo, the Korean Mermaids


(해녀, 한국의 인어)

Jeju Island, South Korea, has real-life mermaids.


대한민국 제주도에는 실제 인어가 있다.

To be honest, they look nothing like the young, pretty mermaids in legends.
솔직히 말하자면, 그들은 전설 속 젊고 예쁜 인어들과는 전혀 닮지 않았다.

They are a group of elderly women who have little interest in showing off their fair skin
or flowing long hair.
그들은 흰 피부나 늘어뜨린 긴 머리를 과시하는 것에 관심이 거의 없는 연세가 많은 여성 집단이다.

Nonetheless, they fascinate viewers with their tough presence and amazing diving skills.
그럼에도 불구하고, 그들은 강인한 존재감과 놀라운 잠수 기술로 보는 이들을 매혹한다.

These are the Korean haenyeo, women divers or "women of the sea," native to Jeju Island.
이들은 한국의 해녀, 제주도 고유의 여성 잠수부 또는 ‘바다의 여인들’이다.

Moving gently underwater in their black wetsuits and weighted belts, these sea-worn

women slide along the ocean floor to harvest seafood by hand.


검은색 잠수복을 입고 무게를 준 허리띠를 한 채 물속에 서 부드럽게 움직이면서, 이 바다에 닳은 여인들은 해산물을 손으로 수확하기 위해 해저를
훑어 미끄러진다.

With only flippers and underwater goggles but no breathing equipment, the haenyeo
have braved the waters for ages.
호흡 장비는 없고 오직 오리발과 물안경만으로, 해녀들은 오랫동안 바다에 용감하게 맞서 왔다.

Here is the story of their history, their eco-friendly culture, and the significance of their

disappearing yet meaningful traditions.


여기 그들의 역사, 그들의 친환경적 문화, 그리고 그들의 사라져 가지만 의미 있는 전통의 중요성에 관한 이야기가 있다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 39 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 6

All over the world, diving has long been considered an exclusively male profession.
전 세계적으로 잠수는 오로지 남성만의 직업으로 오랫동안 여겨져 왔다.

Similarly, on Jeju Island during the Joseon era, it was a man's job to dive deep enough
to pick abalone for royal tribute.
마찬가지로, 조선 시대 제주도에서 왕의 공물로 바칠 전복을 캘 만큼 깊이 잠수하는 것은 남자의 일이었다.

At that time, the haenyeo's job was confined to collecting seaweed in shallow water.
그 당시에 해녀의 일은 얕은 물에서 해초를 채집하는 것에 한정되었다.

But as time passed, the amount of abalone demanded as tribute kept increasing, and

local officials exploited divers to meet the demand of the government.


그러나 시간이 흐르면서 공물로 요구되는 전복의 양은 계속 늘어났고, 지방 관리들은 정부의 수요를 충족하기 위해 잠수부들을 착취했다.

A lot of men died while diving and some of them fled Jeju to avoid being exploited.
많은 남자들이 잠수를 하다가 죽었고, 그들 중 일부는 착취당하는 것을 피하기 위해 제주에서 도망쳤다.

As a result, officials compelled the haenyeo to dive deep for abalone in place of the men.
그 결과, 관리들은 남자들 대신에 해녀에게 전복을 얻기 위해 깊이 잠수하도록 강요했다.

This is how, by the 1800s, the female divers of Jeju Island had come to outnumber
their male counterparts.
이렇게 해서 1800년대까지 제주도의 여성 잠수부들이 남성 잠수부들보다 많아지게 되었다.

In a society where the sea diving industry was mostly controlled by women, there is no
denying that the haenyeo held great power over the economy of Jeju Island.
바다 잠수 산업이 대부분 여성에 의해 통제되는 사회에서 해녀가 제주도 경제에 대한 큰 힘을 보유했다는 것은 부인할 수 없다.

It is estimated that the haenyeo were responsible for more than half of the gross
income earned by the island's marine industry during the 1960s.
해녀들은 1960년대에 제주도의 해양 산업으로 벌어들인 총소득의 절반 이상을 책임진 것으로 추정된다.

Also during this time, the number of haenyeo reached over 23,000 on Jeju Island.
또한 이 시기에 해녀의 수는 제주도에서 2만 3천여 명에 달했다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 40 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 6

This number equaled about 20 percent of the island's women.


이 숫자는 제주도 여성들의 약 20%에 해당했다.

From the late 1960s, however, Jeju Island turned to tourism for economic development.
하지만 1960년대 후반부터 제주도는 경제 발전을 위해 관광업에 눈을 돌렸다.

The more women chose to work in tourism, the faster the number of haenyeo decreased.
더 많은 여성들이 관광업에 종사하는 것을 선택할수록, 해녀의 수는 더 빨리 감소했다.

Today that number barely reaches 4,500, and most are elderly women 60 years or older.
오늘날 그 숫자는 겨우 4천 5백 명에 이르고, 대부분은 60세 이상의 연세가 많은 여성들이다.

Wearing a wangnoon, or an underwater goggle, a haenyeo with decades of experience can


dive as deep as 10 meters with lead weights tied around her body to help her sink faster.
왕눈, 또는 물안경을 착용하고, 수십 년 경력의 해녀는 몸이 더 빨리 가라앉도록 돕는 납으로 된 추를 자신의 몸 둘레에 묶은 채 10미터 깊이에 이
르는 잠수를 할 수 있다.

The black rubber wetsuit she wears is a relatively new invention.


그녀가 입는 검은 고무 잠수복은 비교적 새로운 발명품이다.

It was not until the 1970s that the haenyeo began to wear the rubber wetsuits instead
of mulsojungi, the traditional white tops and shorts made of cotton.
1970년대가 되어서야 해녀들은 면으로 만든 전통적인 흰색 상의와 반바지인 물소중이 대신에 고무 잠수복을 입기 시작했다.

The haenyeo use an L-shaped tool called a kkakkuri to harvest seafood, such as
shellfish, abalone, conch, and seaweed from the ocean floor.
해녀들은 조개류, 전복, 소라, 그리고 해초와 같은 해산물을 해저로부터 수확하기 위해 까꾸리라고 불리는 L자 모양의 도구를 사용한다.

After one or two minutes underwater, they swim to the top and put their catch into a
net clinging to a tewak.
물속에서 1~2분 후에, 그들은 맨 위까지 헤엄쳐서 테왁에 매달린 그물에 그들이 잡은 것을 넣는다.

Tewak refers to a round flotation device, often orange in color, that floats on the
surface of the water to mark each diver's location.
테왁은 각 잠수부의 위치를 표시하기 위해 물 표면에 떠 있는 흔히 주황색의 동그란 부표를 가리킨다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 41 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 6

After taking a few deep breaths leaning on the tewak, they dive again to harvest more treasures.
테왁에 기대어 몇 번 심호흡을 한 후, 그들은 더 많은 보물들을 수확하기 위해 다시 잠수한다.

The haenyeo maintain strict class divisions.


해녀들은 엄격한 계급 구분을 유지한다.

They are divided into three groups, depending on their experience and capability:
sanggun (top league), junggun (middle league), and hagun (bottom league).
그들은 경험과 능력에 따라 세 집단으로 나뉜다. 상군(최고군), 중군(중간군), 하군 (하위군)이다.

The haenyeo belonging to hagun usually dive three to five meters, while those in
junggun can dive seven to eight meters.
하군에 속하는 해녀들은 보통 3에서 5미터 잠수 하는 반면 중군은 7에서 8미터까지 잠수할 수 있다.

The haenyeo in sanggun, however, can dive up to 10 meters without breathing for
nearly two minutes.
그러나 상군에 있는 해녀들은 거의 2분 동안 호흡 없이 10미터까지 잠수 할 수 있다.

It is a wonder that they can stay underwater for such a long time without an air tank.
그들이 산소통 없이 그렇게 오랜 시간 동안 수중에서 머무를 수 있다는 것은 놀라운 일이다.

Although the haenyeo have a strict class relationship and work system, they are
colleagues who look out for each other in their rough work environment.
비록 해녀들이 엄격한 계급 관계와 작업 체계를 가지고 있더라도, 그들은 거친 작업 환경에서 서로를 보살피는 동료들이다.

On a normal work day, they gather between 6 and 8 a.m. to go to work, and when
they are finished, they return home together.
보통의 일하는 날에는 오전 6시에서 8시 사이에 모여 일을 하러 가고, 일을 마치면 함께 집으로 돌아온다.

At sea, they always work as a group.


바다에서 그들은 항상 집단으로 일한다.

They always follow a set route that ensures their own safety as well as the protection of
the marine ecosystem.
그들은 해양 생태계의 보호뿐만 아니라 그들 자신의 안전을 보장하는 정해진 경로를 항상 따른다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 42 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 6

They do compete for their catch, but at the same time, they protect each other and the sea.
그들은 어획량을 놓고 경쟁을 하긴 하지만, 그와 동시에 그들은 서로와 바다를 보호한다.

The haenyeo community has a strong bond.


해녀 공동체는 강한 유대를 가지고 있다.

The haenyeo who gather a lot of shellfish divide their harvest with the young or the old
haenyeo who catch little.
조개를 많이 모은 해녀들은 거의 잡지 못한 어리거나 나이 든 해녀들과 그들의 수확을 나눈다.

In addition, they set rules regarding the boundaries of the harvesting waters, the

process of harvesting seafood, and when to take a break from harvesting.


게다가, 그들은 수확물을 거둬들이는 바다의 경계선, 해산물 수확의 과정, 그리고 언제 수확 작업으로부터 휴식을 취할지 규칙을 정한다.

These decisions are made by the haenyeo themselves through discussions.


이 결정들은 해녀 자신들의 토의를 통해 만들어진다.

The haenyeo culture has promoted environmental sustainability with its eco-friendly

methods of fishing.
해녀 문화는 친환경 어업 방법으로 환경의 지속가능성을 증진시켜 왔다.

Their work involves no electric or gasoline equipment.


그들의 작업은 전기나 가솔린 장비를 포함하지 않는다.

They work only for a limited time each day, and they never collect more than what is
absolutely necessary.
그들은 매일 제한된 시간 동안만 일하고, 꼭 필요한 것보다 더 많이 채집하지 않는다.

Doing this, they can protect and preserve the ecosystems of the sea.
이러면서 그들은 바다의 생태계를 보호하고 보존할 수 있다.

In other words, the haenyeo understand the marine life around them and try to live with it.
다른 말로 하면, 해녀들은 그들 주변의 해양 생물들을 이해하고 그들과 함께 살려고 노력하는 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 43 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 6

They have been farming these waters for generations and have observed what hurts and
what helps the local marine populations.
그들은 여러 세대에 걸쳐 이 바다들을 경작해 왔고 무엇이 지역 해양 개체군을 해치고 무엇이 돕는지 관찰해 왔다.

Part of becoming a haenyeo is learning the rules for when you can and cannot collect
certain species.
해녀가 된다는 것의 일부는 어떤 종들을 언제 채집할 수 있고 없는지에 대한 규칙을 배우는 것이다.

When certain sea creatures are reproducing, the haenyeo forbid themselves from taking

any of those creatures.


어떤 바다 생물들이 번식하고 있을 때, 해녀는 자신들이 그 생물들 중 어떤 것도 채취하는 것을 금지한다.

In addition, they do not harvest anything too small; conch must be at least 7
centimeters long and abalone 10 centimeters long to be gathered.
게다가, 그들은 너무 작은 것은 수확하지 않는다. 채집되려면 소라는 최소한 7센티미터, 전복은 10센티미터는 되어야 한다.

To keep the sea clean is another eco-friendly aspect of the haenyeo culture.
바다를 깨끗하게 지키는 것은 해녀 문화의 또 다른 친환경적인 측면이다.

One day a month, the haenyeo serve as guardians of the sea.


한 달에 하루, 해녀는 바다의 수호자로 일한다.

On that day, they pass over treasures in search of discarded waste, such as Styrofoam,
cigarettes, fish traps, and candy wrappers.
그 날에는 스티로폼, 담배, 통발, 사탕 포장지 같은 버려진 쓰레기를 찾느라 보물들을 지나친다.

Sadly, the number of haenyeo is decreasing.


슬프게도, 해녀의 수는 줄어들고 있다.

But without knowing about the haenyeo, a visitor to Jeju Island cannot fully grasp the

society, culture, and history of the island.


하지만 해녀에 대해 알지 못하면 제주도 방문객은 그 섬의 사회, 문화, 그리고 역사를 완전히 파악할 수 없다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 44 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 6

The recent opening of the Jeju Island Haenyeo Museum and multiple haenyeo schools is
a step forward in the revival of the haenyeo culture.
최근 제주도 해녀 박물관과 여러 해녀 학교가 문을 연 것은 해녀 문화의 부활에 있어 한 걸음 앞으로 나아간 것이다.

In a country that is incredibly prone to rapid change, the traditional roles of these
amazing women may one day fade away.
급속한 변화에 놀랍도록 빠지기 쉬운 나라에서 이 놀라운 여성들의 전통적인 역할은 언젠가 사라질지도 모른다.

But the stories of these women of the sea are sure to live on and inspire anyone who

hears them.
그러나 이 바다의 여인들의 이야기들은 계속 살아서 그것들을 듣는 누구에게라도 영감을 줄 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 45 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Lesson 6

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 46 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Special Lesson

Special Lesson. Einstein’s Dreams


(아인슈타인의 꿈)

In the world we live in, time always goes in a straight line from the past to the present
and then to the future.
우리가 사는 세상에서 시간은 항상 과거에서 현재로, 그리고 미래로 직선으로 흐른다.

But if different forms of time existed, what would happen in that kind of world?
하지만 만약 다른 형태들의 시간이 존재한다면 그런 유형의 세상에서는 무슨 일이 일어날까?

Einstein’s Dreams is a 1992 novel that answers that question.


<아인슈타인의 꿈>은 그 질문에 답하는 1992년에 쓰인 소설이다.

The author of the novel, Alan Lightman, imagines Albert Einstein as a young scientist
who is troubled by dreams as he works on his theory of relativity in 1905.
소설의 작가인 Alan Lightman은 1905년에 그의 상대성 이론을 연구하면서 꿈 때문에 곤란을 겪는 젊은 과학자로서의 알버트 아인슈타인을 상상한다.

The book, written like a diary, explores the dreams that Einstein had during this period.
일기처럼 쓰인 그 책은 아인슈타인이 그 기간 동안에 꾸었던 꿈들을 탐험한다.

Each dream involves a conception of time. In one, human beings live for a day.
각각의 꿈은 시간에 대한 개념을 포함하고 있다. 한 꿈에서는, 인간들은 하루 동안만 산다.

In others, they live forever, or they prepare for the end of the world, fall into the past,
get stuck in time, know the details of their future in advance, or have no grasp of the
future at all.
다른 꿈들에서는, 그들은 영원히 살거나 세상의 종말을 준비하고, 과거로 떨어지고, 시간 속에 갇히고, 그들의 미래에 대해 자세히 알고 있거나, 또
는 미래에 대해 전혀 알지 못하기도 한다.

While reading the novel, we can ask ourselves: What conception of time do we live in
here and now?
소설을 읽는 동안, 우리는 스스로 질문할 수 있다: 우리는 지금 여기에서 어떤 시간의 개념 속에 살고 있는가?

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 47 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Special Lesson

April 14, 1905


Imagine time is a circle. The world repeats itself, precisely, endlessly.
시간이 원(圓)이라고 상상해 보라. 세상은 정확하게, 끊임없이 반복된다.

But people do not know they will live their lives over.
하지만 사람들은 그들이 그들의 삶을 다시 살 것 이라는 것을 알지 못한다.

Traders do not know that they will make the same bargain again and again.
상인들은 그들이 같은 합의점에 반복하여 계속 도달 할 것이라는 것을 모른다.

Parents treasure the first laugh from their child as if they will not hear it again.
부모들은 그들의 아이의 첫 웃음을, 마치 다시는 듣지 않게 될 것처럼 소중히 여긴다.

How could they know that nothing is temporary, that all will happen again?
일시적인 것은 없고 모든 것이 다시 일어날 것이라는 걸 그들이 어떻게 알 수 있겠는가?

Just as all things will be repeated in the future, all things now happening happened a
million times before.
모든 일들이 미래에 반복될 것과 마찬가지로, 현재 일어나고 있는 모든 일들은 이전에 백만 번 일어났다.

Some few people in every town, in their dreams, are vaguely aware that everything has
already occurred in the past.
도시마다 소수의 사람들은 모든 것이 과거에 이미 일어났었다는 것을 그들의 꿈속에서 흐릿하게 인지한다.

These are the people with unhappy lives, and they sense that their misjudgments and
wrong acts and bad luck have all taken place in a previous circle of time.
이들은 불행한 삶을 살고 있는 사람들이며 그들의 그릇된 판단과 잘못된 행동들과 불운이 모두 이전의 시간의 순환 속에 발생해 왔다는 것을 감지한다.

In the dead of night, these cursed citizens struggle with their bed-sheets, unable to rest,
stricken with the knowledge that they cannot change a single action, a single gesture.
한밤중에 이 저주받은 시민들은 쉬지 못하고 그들이 단 하나의 행동, 단 하나의 몸짓도 바꿀 수 없다는 것을 알고 있음에 시달리며 잠을 설친다.

Their mistakes will be repeated precisely in this life as in the life before.
그들이 한 실수들은 이전 생에서처럼 정확하게 반복될 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 48 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Special Lesson

And it is these double unfortunates who give the only sign that time is a circle.
그리고 시간이 원형이라는 유일한 신호를 주는 것은 이 두 배로 불운한 사람들이다.

In each town, late at night, the empty streets fill up with their sighs of sadness.
모든 마을마다 늦은 밤에 텅 빈 거리들은 그들의 슬픔의 한숨으로 가득 찬다.

June 9, 1905
Suppose that people live forever.
사람들이 영원히 산다고 가정해 보라.

Strangely, the population of each city splits into two: the Laters and the Nows.
이상하게도, 각 도시의 사람들은 둘로 나뉜다. 나중족(the Laters)과 지금족(the Nows) 이다.

The Laters reason that there is no hurry to begin their classes at the university, to learn
a second language, to seek a promotion in their jobs, to fall in love, to raise a family.
나중족은 대학에서 수업을 시작하기 위해, 외국어를 배우기 위해, 그들의 직업에서 승진을 하기 위해, 사랑에 빠지기 위해, 가정을 꾸리기 위해 서두
를 필요가 없다고 판단한다.

For all these things, there is an infinite span of time.


이 모든 일들을 위해 무한한 기간의 시간이 존재한다.

In endless time, all things can be accomplished. Thus, all things can wait.
끝없는 시간 속에서, 모든 일들은 이루어질 수 있다. 그러므로 모든 일들은 대기 할 수 있다.

The Nows, on the other hand, note that with infinite lives, they can do all they can imagine.
반면에, 지금족은 무한한 삶을 가지고 그들은 그들이 상상할 수 있는 모든 것을 할 수 있다는 점에 주목한다.

They will have an infinite number of careers; they will marry an infinite number of times;
they will change their politics infinitely.
그들은 무수히 많은 직업들을 가질 것이다. 그들은 무수히 여러 번 결혼을 할 것이다. 그들은 무한히 그들의 정치적 견해를 바꿀 것이다.

Each person will be a lawyer, a factory worker, a writer, an accountant, a painter, a


physician, a farmer.
각각의 사람들은 변호사, 공장 노동자, 작가, 회계사, 화가, 의사, 농부가 될 것이다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 49 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Special Lesson

The Nows are constantly reading new books, studying new trades, learning new languages.
지금족은 끊임없이 새로운 책을 읽고, 새로운 일을 연구하고, 새로운 언어를 배울 것이다.

In order to taste the infinities of life, they begin early and never go slowly.
삶의 무한함을 맛보기 위해, 그들은 일찍 시작하고 절대 느리게 가지 않는다.

And who can question their logic? The Nows and the Laters have one thing in common.
누가 그들의 논리에 이의를 제기할 수 있겠는가? 지금족과 나중족은 공통점이 한 가지 있다.

With infinite life comes an infinite list of relatives.


무한한 삶과 함께 무한히 많은 친척들이 있다.

Grandparents never die, nor do great-grandparents, great-aunts and great-uncles,

great-great-aunts, and so on.


조부모들은 절대 죽지 않으며, 증조부모, 종조모, 종조부, 증종조모 등도 역시 죽지 않는다.

Back through the generations, all are alive and offering advice.
세대들을 거슬러 올라 모두 살아서 조언을 하고 있다.

When a man starts a business, he feels compelled to talk it over with his parents and
grandparents and great-grandparents to learn from their errors, for no new enterprise is new.
한 남자가 사업을 시작할 때, 어떤 새로운 사업도 새롭지 않기 때문에 그는 그의 부모와 조부모, 그리고 증조부모가 했던 실수들로부터 배우기 위해
서 그들과 그것에 대해 이야기해야 한다고 느낀다.

In such a world, the multiplication of achievements is partly divided by the diminishment


of ambition.
그러한 세상에서 성취의 증대는 야망이 줄어든 것에 의해서 부분적으로 사라진다.

Just as sons and daughters cannot make decisions themselves, they cannot turn to
parents for confident advice.
아들들과 딸들이 스스로 결정을 하지 못하는 것처럼, 그들도 확실한 조언을 위해서 부모에게 의지하지 못한다.

Parents are not the source of certainty. There are one million sources.
부모가 확실함의 원천이 아니다. 무수히 많은 원천(확실함을 구할 곳)이 있다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 50 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Special Lesson

Where every action must be proven one million times, life is indefinite.
모든 행동이 백만 번 증명되어야 하는 곳에서는 삶은 정해지지 않는다.

Bridges extend over half of the river and then suddenly stop.
다리들은 강의 절반쯤 뻗고 갑자기 끊긴다.

Buildings rise nine stories high but have no roofs.


건물들 은 9층 높이로 올라가지만 지붕이 없다.

The grocer’s stocks of salt, fish, and beef change with every change of mind, every
consultation.
식료품 잡화점의 소금, 생선, 소고기의 재고는 매번 마음이 바뀔 때마다, 매 협의 마다 바뀐다.

Sentences go unfinished. Engagements end just days before weddings.


문장들은 미완성인 채로 있다. 약혼은 결혼식 단 며칠 전에 끝이 난다.

On the avenues and streets, people turn their heads and peer behind their backs to see
who might be watching.
도로나 거리에서, 사람들은 누가 지켜보고 있을지 보기 위해서 고개를 돌려 그들의 뒤를 주의 깊게 본다.

Such is the cost of immortality. No person is whole. No person is free.


그러한 것은 불멸의 대가이다. 어떤 사람도 완전하지 않다. 어떤 사람도 자유롭지 않다.

June 28, 1905


Imagine time is a nightingale.
시간이 꾀꼬리라고 상상해 보라.

“Stop eating so much,” says the grandmother, tapping her son on the shoulder. T
“그렇게 많이 먹는 것 그만 멈춰라”라고 그의 아들의 어깨를 톡톡 두드리며 할머니가 말씀하신다.

he family is having a picnic. Girls chase each other around a tree.


그 가족은 소풍 중이다. 여자아이들은 나무 주위에서 서로를 쫓는다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 51 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Special Lesson

The son and his wife and the grandmother sit on a blanket, take off their shoes, and
eat lunch.
아들과 그의 부인과 할머니는 담요 위에 앉아 신발을 벗고 점심을 먹는다.

A breeze comes over the river and they breathe in the sweet tender air.
산들바람이 강 건너에서 불고, 그들은 그 달콤하고 부드러운 공기를 들이마신다.

Suddenly a flock of birds fly overhead. The son leaps up and runs after them.
갑자기 한 무리의 새가 머리 위로 난다. 아들은 뛰어올라 그 새들을 뒤쫓는다.

One bird has flown to a tree.


새 한 마리가 나무 위로 날아갔다.

A woman climbs up into the tree and reaches out to catch the bird, but the bird jumps
to a higher branch.
여자는 그 나무를 기어올라 그 새를 잡기 위해서 손을 뻗지만, 새는 더 높은 나뭇가지로 뛰어오른다.

She climbs farther up and cautiously goes out onto a branch.


그녀는 더 높이 올라가서 조심스럽게 나뭇가지로 간다.

The bird flies back to the lower branch. A man sneaks up behind it, carrying a bell jar.
새는 다시 더 낮은 나뭇가지로 날아간다. 남자는 종 모양 유리 덮개를 든 채 그 새 뒤로 살금살금 다가간다.

But the bird swiftly merges with the flock.


하지만 새는 재빨리 무리들에게 합쳐진다.

An old woman sees the birds sitting in a bush.


한 나이든 여인은 그 새들이 덤불 속에 앉아있는 것을 본다.

She quietly approaches them with a bell jar.


그녀는 유리 덮개를 가지고 조용히 그들에게 다가단다.

Without entrapping a bird, she drops her jar to the ground and begins to cry.
새를 잡지 못한 채, 그녀는 유리 덮개를 땅에 떨어트리고 울기 시작한다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 52 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Special Lesson

This flock of nightingales is time. Time flies and jumps and sits with these birds.
이 꾀꼬리 무리는 시간이다. 시간은 이 새들과 함께 날아가고 뛰고 앉는다.

Trap one beneath a bell jar and time stops. The moment is frozen.
유리 덮개 아래에 한 마리를 잡으면 시간이 멈춘다. 그 순간이 얼어붙는다.

In truth, these birds are rarely caught.


사실, 이 새들은 거의 잡히지 않는다.

The children, who alone have the speed to catch birds, have no desire to stop time.
아이들은 유일하게 새들을 잡을 속도를 가지고 있지만 시간을 멈추고자 하는 마음이 없다.

The elderly desperately wish to halt time, but they are much too slow and too tired to

entrap any bird.


노인들은 시간을 멈추길 몹시 바라지만, 그들은 너무 느리고 지쳐서 새를 잡을 수 없다.

For the elderly, time moves too quickly.


노인들에게 시간은 너무 빠르게 흐른다.

They long to capture a single minute at the breakfast table drinking tea, or a moment
when a grandchild is stuck getting out of her costume, or an afternoon when the winter
sun reflects off the snow and floods the music room with light.
그들은 아침식사 테이블에서 차를 마시는 한 순간이나 손주가 옷을 벗다가 옷에 낀 순간, 또는 겨울 해가 눈에 반사되어 음악실이 빛으로 가득 차는
어느 오후를 붙잡길 간절히 바란다.

But they are too slow. They must watch time jump and fly beyond their reach.
하지만 그들은 너무 느리다. 그들은 시간이 그들의 손이 닿을 수 있는 거리 너머로 뛰어 날아가는 것을 지켜봐야만 한다.

On those occasions when a nightingale is caught, the catchers delight in the moments
now frozen.
꾀꼬리 한 마리가 잡힐 경우에, 잡은 사람은 이제 멈춘 순간에 기뻐한다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 53 -


영어II_YBM시사[한상호] 전단원 워크북 → https://blog.naver.com/hkyiumnk/222616988536 Special Lesson

They enjoy the precise placement of family and friends, the facial expressions, the
trapped happiness over a prize or a birth or a romance, the captured smell of coffee or

sweet flowers.
그들은 가족과 친구들의 바로 그 정확한 배치, 얼굴 표정들, 상이나 탄생 또는 연애에 대한 가두어진 행복, 커피나 달콤한 꽃의 붙잡힌 향기에 즐거워한다.

At first, the catchers delight in the moment so frozen but soon discover that the
nightingale dies, its clear, delicate song diminishes to silence, and the trapped moment
fades and dies.
처음에는 잡은 사람들은 그렇게 멈춘 순간에 기뻐하지만, 꾀꼬리가 죽고 그것의 맑고 우아한 노랫소리가 침묵으로 사그라지고, 포획된 그 순간이 점
점 희미해져 사라진다는 것을 이내 깨닫는다.

[{행복한 영어 나눔터{]←네이버 검색창에 - 54 -

You might also like