Professional Documents
Culture Documents
Intern Politica Linguistica Completo
Intern Politica Linguistica Completo
CA
internacionalização
PE
S-P
•transformação das instituições participantes em um ambiente
rin
internacional
t 47
/2
•Projeto deve incluir políticas de: ... “e) Proficiência em línguas
0 17
estrangeiras dos discentes, docentes de pós-graduação e corpo técnico da
instituição”
M
linguística no âmbito da universidade
EC
-SE
SU
ISF
O texto sobre a política linguística da universidade poderá incluir “Valorização
29
da diversidade linguística e cultural por meio da oferta de cursos, oficinas,
/2
01
formação e atendimento em diferentes idiomas”
7
Almeida Filho (2015, p. 130), sugere que uma política de
“ensino de idiomas” deveria contemplar, dentre outras:
8
Possíveis dimensões de uma PL (FAUBAI, 2018)
línguas de admissão?
línguas ensinadas?
línguas usadas como meio de instrução?
línguas usadas na administração? Línguas de comunicação?
línguas de produção e disseminação do conhecimento?
Infraestrutura de governança
Indicadores de avaliação
Sustentabilidade
Condições de funcionamento
De Wit (2016) sobre a relevância de línguas para a internacionalização,
aponta necessidades
How?
As extra-curricular 7
activities
3 As course waivers
4 11
As credits for career
advancement
1 Not specified
Yes No
Fonte: NG IsF, 2019
Does the LP validate the use of other
languages in academic work? 3
15
Yes No
… a language policy is a policy mechanism that impacts the structure, function, use,
or acquisition of language and includes:
•Official regulations
•Unofficial, covert, de facto, and implicit mechanisms, connected to language
beliefs and practices
•Not just products but processes – driven by a diversity of language
policy agents across multiple layers of policy creation, interpretation,
appropriation, and instantiation;
•Policy texts and discourses across multiple contexts and layers of policy activity,
which are influenced by the ideologies and discourses unique to that context.
(JOHNSON, 2013)
Algumas conquistas do PLE com o IsF
Study case to analyze the role of language The curriculum of teaching degree course
Finardi & Prebianca (2014) policies, internationalization and technologies in analyzed does not guarantee the teaching of
an English teachers’ education course important aspects related to those three topics
To reflect on the interface among technology, The MEO course is not enough to guarantee
Finardi; Prebianca; Schmitt & Andrade (2014) methodology and internationalization through English proficiency and learning and
the analysis of the MyEnglishOnline (MEO) course internationalization improvements
To analyze the interface between globalization Globalization has impacted the use of English in
Finardi (2016b)
and English in Brazil Brazil
To describe the creation of a language division in There is a strong interface between language
Finardi; Santos & Guimarães (2016)
the international office of a Brazilian university and internationalization actions and policies
To analyze the Brazilian situation in terms of Language policies are associated with
Finardi & Guimarães (2017) rankings and language policies for internationalization but rankings do not capture
internationalization the reality in Brazil
othat all college graduates achieve functional competency in speaking, listening to, reading, writing,
and understanding a second language
othat colleges and universities encourage foreign language study throughout the disciplines
othat national standard measures be developed by the relevant professions as a first step to gauging
proficiency levels
othat higher education recognize its responsibility to encourage and assist the improvement of
language teaching in elementary and secondary schools
othat language study be developed in combination with related fields, using, among other
things, double majors, language concentrations with other majors, or language minors.
The university was developing Sesotho and isiZulu as academic languages, and implementing multilingualism into their
teaching and learning agendas, as well as advancing English as the language of instruction by:
•developing academic glossaries;
•partnering with the University of KwaZulu-Natal on developing a multilingual academic publishing project;
•translating PhDs abstracts into African languages in their graduation booklets,
•launching more books written in African languages;
•continually engaging with its Department of African languages;
•developing voiceovers for digital lessons — in Afrikaans, isiZulu, Sesotho and sign language and converting them to
English later – so students would have the opportunity to engage with one another in groups in their own mother
tongue;
•testing a translanguaging pilot tutor project of multilingual speakers using their languages as an integrated
communication system;
•implementing conversational modules in professional programmes such as accounting and in the Faculty of Health
Sciences;
•initiating the annual Kovsies Multilingual Mokete (festival) in 2019 which celebrates cultural expressions – in visual art,
poetry, storytelling, drama, music, and song – in the dominant languages at UFS, that is, English, Afrikaans, Sesotho,
isiZulu, and sign language;
•Developing the Centre for Teaching and Learning’s Initiative for Creative African Narratives (iCAN) project, where short
stories written by UFS students are integrated back into the curriculum; and
•Designing English academic literacy courses at the UFS Postgraduate School Write Space.
42
https://www.usaf.ac.za/the-new-language-policy-provides-a-host-of-opportunities-for-reimagining-universities-in-africa/
O desafio continua ….