Professional Documents
Culture Documents
21st Handout3.1
21st Handout3.1
21st Handout3.1
Literature from
the Philippines
and World
Diane Joyce M. Lorayna
Subject Teacher
( )
Philippine literature in English came to a halt. Except for
the TRIBUNE and the PHILIPPINE REVIEW, almost all
newspapers in English were stopped by the Japanese.
This had an advantageous effect on Filipino Literature, which
experienced renewed attention because writers in English turned to
writing in Filipino.
The weekly LIWAYWAY was placed under strict surveillance
until it was managed by Japanese named Ishiwara.
The Japanese language, Nippongo was introduced but not well-
embraced by the Filipinos despite it is being forcefully taught by
the Japanese.
Many Filipino writers wrote plays, poems, short stories, etc. in
the Tagalog and other vernacular language. Topics and themes
were often about life in the provinces to escape Japanese control
and censorship.
Filipino
Poetry
The common theme of most poems
during the Japanese occupation was
nationalism, country, love, and life in
the barrios, faith, religion and the
arts.
HAIKU
A poem of free verse of Japanese origin.
It has 17 syllables divided into 3 lines.
The first has 5 syllables, second has 7, and the third has 5
syllables.
Haiku normally features allegorical meaning.
It is usually short but it covers a wide scope.
The favorite topics of haiku writers include nature, love,
patriotism, nationalism, friendship and the human emotions.
The first noted Filipino poet to write haiku was Gonzalo K. Flores, also
known as Severino Gerundio, an avant-garde poet during the Japanese
period. Here are some of his haiku, along with translations, published in
Liwayway, June 5, 1943.
TANAGA / TANKA
The Tagalog tanaga, which dates back
to 1500, has been referred to as the
Philippine equivalent of the Japanese
haiku.
As a result of this selection, the following got the first three prizes: