Professional Documents
Culture Documents
Protocols and Best Practices
Protocols and Best Practices
This document will work for you as example for best practices on our protocols for each
interaction that we might have in the calls. Please read carefully and follow as instructed here
in this document.
Content
1. Greeting: .......................................................................................................................... 2
2. Presessions: ...................................................................................................................... 2
3. Repetition, Clarification, or Verification: ............................................................................... 3
4. Turn Taking Process: .......................................................................................................... 3
5. Hold time: ......................................................................................................................... 4
6. Withdrawing from a call: .................................................................................................... 4
7. Problem-solving / Troubleshooting: ..................................................................................... 5
8. Call closing / Post-session: .................................................................................................. 5
1
1. Greeting (Official Script):
• Your greeting must go always at the beginning of your call before you start interpreting to either
party (LEP and Provider), your greeting MUST include: Your name, interpreting language
(Provider ONLY), Interpreter ID (Provider ONLY), and states that everything will be
interpreted, E.g;
o "Hello. Thank you for calling. My name is (First name), My interpreter ID is (Employee
ID#) and I will be your (Language) interpreter, everything you say will be interpreted.
May I collect some information before we start?”.
2
3. Repetition, Clarification, or Verification (Suggested script):
• The interpreter uses his intervention tool, to ask for either Repetition, Clarification, or
Verification, to ensure that the message is clear and will be interpreted in the most accurate
way possible, keep in mind the following order: If you need to ask the LEP for any of the 3
mentioned above, first, you need to let the provider know you will ask for a repetition to the
LEP. Now if you need to ask the Provider for any of the 3 listed above, you need to let the LEP
know first that you’ll ask the Provider for them, E.g;
o LEP: “This is the Interpreter, I’ll ask for a ~Repetition, Verification, Clarification~ to your
~Patient, Mr or Ms ~ give me one moment. Habla el interprete ¿Podria ~Repetir,
Alcararar, Verificar ~ lo que dijo? Muchas gracias”.
3
5. Hold time (Official Script):
• If the provider requires you to hold on the line until they come back you must do the following:
o Prov: “This is the interpreter; I can wait up to 10 min for your return. I will shut off my
video and audio for the patient’s privacy”
o LEP: “Apagare mi audio y video por su privacidad mientra su ~Dr, Proveedor~ esta fuera
de la sala. Continuaremos con la interpretacion una vez su ~Dr, Proveedor~ vuelva”
• If your hold time is up and the provider isn’t back, ask if there is an English speaker 3 times, if no
one answers, let the LEP know that your hold time is up and that you must disconnect the call,
and also to let the LEP know about it and they will get a new interpreter. Do not forget to do
your closing/post-session.
• Conflict of Interest
- Provider: “Due to a conflict of interest, the interpreter must withdraw from this
encounter. Please remain on the line and you’ll be connected with one of my colleagues
momentarily and you can continue. Thank you.”
- Patient: "El intérprete tiene que retirarse de la llamada, por favor espere al siguiente
intérprete".
4
7. Problem-solving / Troubleshooting (Suggested Script):
• The interpreter informed both parties about technical issues and was prompt to provide solutions.
- Video calls: “Is there anything else the interpreter can help you with? Thank you for
calling." To LEP: “Se despide el inteprete, feliz dia.”
- Audio calls: “Is there anything else the interpreter can help you with? Interpreter [ID#]
will sign off. Thank you for calling." To LEP: “ Se despide el interprete, feliz dia.”
- Interpreter disconnects due to hold time (in non-English language): “Alcanzamos el
tiempo máximo de espera, debo desconectarme. Una vez vuelva su proveedor, puede
solicitar llamar de nuevo por un interprete. Feliz día.”