Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 80

Manual de Instruções para Compressores

ZR55, ZR75, ZR90


ZT55, ZT75, ZT90

Nota de Dados Autorais

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo


é proibido.

Isto refere-se particularmente a marcas comerciais, denominações de modelos,


números das peças e dos dados.

N° 0015 0003 03 - 03/2011

Web-site: http://www.atlascopco.com.br
ÍNDICE

1 Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 4.2 Propostas de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 47


1 .1 Ícones de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
3 4.3 Cabos elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 51
1.2 Precauções de segurança durante a 4.4 Ligações elétricas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 51
instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 4.5 Requisitos da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ 55
1.3 Precauções de segurança durante o 4.6 Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 58
funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
4
1.4 Precauções de segurança durante a 5 Instruções de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 59
manutenção ou reparo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 5.1 Introdução à operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 59
5.2 Partida inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 59
2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7 5.3 Antes da partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 62
2 .1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7 5.4 Partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 63
2.2 Fluxo de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 5.5 Durante o funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
63
2.3 Sistema de dreno de condensados ○ ○ ○ ○ ○
15 5.6 Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 64
2.4 Sistema de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.7 Retirada de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
64
2.5 Sistema de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20
2.6 Sistema elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
24 6 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 65
6.1 Avisos de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
65
3 Regulador Elektronikon ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
25 6.2 Programa de manutenção preventiva ○ ○ ○ ○ 65
3.1 Regulador Elektronikon® ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25 6.3 Kits de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
3.2 Painel de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
26 6.4 Contratos de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
3.3 Teclas de função ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
27 6.5 Planos de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
66
3.4 Teclas de navegação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 6.6 Lubrificacão do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
3.5 Botão de parada de emergência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 6.7 Especificações do óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 67
3.6 Programas de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29
3.7 Acesso a menus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 7 Procedimentos de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 67
3.8 Menu Tela Principal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30 7.1 Filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 67
3.9 Menu Dados de Estado ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
31 7.2 Mudança de óleo e do filtro de óleo ○ ○ ○ ○ 68
3.10 Menu Dados Medidos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
32 7.3 Válvulas de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 68
3.11 Menu Contadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32
3.12 Menu Teste ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33 8 Resolução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 69
3.13 Menu Modificar Parâmetros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33 8.1 Avarias e soluções ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 69
3.14 Modificação de parâmetros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
33
3.15 Modificação de parâmetros de proteção ○ ○
34 9 Dados principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 72
3.16 Modificação dos planos de assistência ○ ○ ○ 34 9.1 Leituras no visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 72
3.17 Programação da função relógio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35 9.2 Parâmetros das válvulas de segurança ○ ○ ○ 72
3.18 Modificação de parâmetros de 9.3 Disjuntores e fusíveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 72
configuração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37 9.4 Condições de referência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 73
3.19 Menu Assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 38 9.5 Limitações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 73
3.20 Menu Dados guardados ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39 9.6 Dados do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 73
3.21 Parâmetros programáveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
10 Condições de armazenagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 78
4 Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 43 10.1 Instrodução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
78
4.1 Desenhos dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 43 10.2 Armazenamento e preservação antes da
instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
78
10.3 Preservação após instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 78
10.4 Movimentação e transporte ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
78

11 Normas relativas a equipamentos sob pressão ○ ○ 79


11.1 Normas relativas a equipamentos sob
pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 79

"As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultadas nos manuais do fornecedor (em formato eletrônio) que
é entregue junto com o compressor".

2 0015 0003 03
1 Precauções de segurança Precauções durante a instalação

1. A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda de


equipamento adequado e de acordo com a legislação de
segurança local. Peças soltas ou articuladas deverão ser
1.1 Ícones de segurança
apertadas de forma segura, antes de se proceder ao
levantamento da máquina. É estritamente proibido passar
Explicação
ou permanecer na zona de risco situada abaixo de uma
carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levan-
Perigo de vida
tamento deverão ser mantidas dentro de limites seguros.
Usar capacete de proteção ao trabalhar na área de equi-
pamentos suspensos ou de elevação.
Aviso
2. Colocar a máquina em um local onde o ar ambiente seja o
mais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar um
Nota importante
duto de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve-se ter
o cuidado de minimizar a entrada de umidade no ar de
admissão.
1.2 Precauções de segurança durante a instalação 3. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos sílica
gel deverão ser removidos antes de se proceder à ligação
A Atlas Copco não se responsabiliza por dos tubos.
quaisquer danos ou ferimentos resultantes
do fato de se negligenciar estas precauções, 4. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correto e
ou devido à não observância dos cuidados adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar man-
necessários na instalação, operação, manu- gueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos
tenção ou reparo, mesmo que não expressa- de distribuição e as ligações deverão ser do tamanho
mente mencionadas. correto e adequados para a pressão de trabalho.

5. O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou


Precauções gerais partículas inflamáveis, como, por exemplo, dissolventes,
que possam provocar incêndios ou explosões internos.
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais 6. Preparar a entrada de ar de forma a que roupas largas
relacionados com segurança do trabalho. não sejam sugadas.

2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em 7. Certificar-se de que o tubo de descarga do compressor
conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a para o resfriador posterior ou para a rede de ar se pode
mais rigorosa. expandir com o calor e de que não está em contato com
materiais inflamáveis ou perto dos mesmos.
3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e repa-
ro apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados 8. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a
e com formação especializada. válvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar
sujeito a tensões.
4. Não se considera o compressor capaz de produzir ar
respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido 9. Se estiver instalado um controle remoto, a máquina deverá
deve ser adequadamente purificado, de acordo com a possuir um sinal bem visível com a indicação: PERIGO:
legislação e normas locais. Esta máquina é controlada à distância e pode partir sem
aviso.
5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ou
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina, Antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou
parar o compressor, pressionar o botão de parada de reparo, o operador deve cetificar-se de que a máquina
emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o está parada e de que o disjuntor está aberto e bloqueado.
compressor. Além disso, o disjuntor de corrente deverá Para uma maior proteção, as pessoas que controlam má-
estar aberto e bloqueado. quinas à distância deverão tomar as precauções adequa-
das, para se certificarem de que não há ninguém a verificar
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à ou a trabalhar na máquina. Para tal, deve ser afixado um
própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém. Nunca usar aviso adequado no equipamento de partida.
o ar para limpar sujeiras das roupas. Ao usar ar compri-
mido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande 10. As máquinas refrigeradas a ar deverão ser instaladas de
cuidado e usar proteções oculares e auditivas. forma a proporcionarem um fluxo de ar de refrigeração
0015 0003 03 3
adequado e de forma a que o ar expelido não recircule 1.3 Precauções de segurança durante o funciona-
para a entrada de ar do compressor, ou para a entrada de mento
ar de refrigeração.

11. As ligações elétricas devem corresponder aos códigos A Atlas Copco não se responsabiliza por
locais. As máquinas devem estar ligadas à terra e prote- quaisquer danos ou ferimentos resultantes
gidas contra curtos-circuitos através de fusíveis em todas do fato de se negligenciar estas precauções,
as fases. Deve ser instalado um disjuntor de corrente ou devido à não observância dos cuidados
próximo do compressor. necessários na instalação, operação, manu-
tenção ou reparo, mesmo que não expressa-
12. No caso de máquinas com sistema de partida/parada mente mencionadas.
automática, ou se a função de partida automática após
falha de corrente estiver ativada, deve estar afixado um
sinal com a inscrição “Esta máquina pode partir sem Precauções gerais
aviso” junto ao painel de instrumentos.
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e
13. Em sistemas de vários compressores, deverão ser instaladas respeitar todos os requisitos e disposições legais rela-
válvulas manuais para isolar cada um dos compressores. cionados com segurança de trabalho.
Não confiar nas válvulas anti-retorno (válvulas de reten-
ção) para isolamento de sistemas de pressão. 2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em
conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a
14. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, mais rigorosa.
as proteções, ou os isolamentos instalados na máquina.
Cada reservatório ou auxiliar instalado fora da máquina 3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e reparo
para conter ar a uma pressão superior a atmosférica deverá apenas deverm ser efetuados por técnicos autorizados
estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação e com formação especializada.
de pressão, conforme o necessário.
4. Não se considera que o compressor seja capaz de produzir
15. As tubulações e outras peças com uma temperatura su- ar respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido
perior a 80 °C (176 °F), e que possam ser tocadas acidental- deve ser adequadamente purificado, de acordo com a
mente por operadores durante o funcionamento normal, legislação e as normas locais.
devem ser protegidas ou isoladas. Outras tubulações com
temperaturas elevadas devem ser claramente assinaladas. 5. Antes de qualquer operação, manutenção, reparo ou
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
16. Para máquinas refrigeradas a água, o sistema de água de parar o compressor, pressionar o botão de parada de
refrigeração instalado fora da máquina tem de ser protegido emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o
por um dispositivo de segurança com uma pressão definida compressor. Além disso, o disjuntor de corrente deverá
de acordo com a pressão máxima de entrada de água de ser aberto e bloqueado.
refrigeração.
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar com-
primido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de
17. Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinações ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para
variáveis, consultar a Atlas Copco. remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para
limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar
Consultar também as precauções de segurança proteções oculares e auditivas.
seguintes: Precauções de segurança durante
o funcionamento e Precauções de segurança Precauções durante a operação
durante a manutenção.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que 1. Utilizar apenas o tipo e tamanho correto de extremidades
processem ou consumam ar ou gás inerte. O e ligações de mangueiras. Ao soprar por uma mangueira
processamento de qualquer outro gás requer ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade
precauções de segurança adicionais, especí- aberta está segura com firmeza. Uma extremidade solta
ficas das aplicações aqui não mencionadas. pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar
Algumas precauções são de caráter geral e ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificar-
poderão não ser aplicáveis à sua máquina. se de que está completamente despressurizada.

2. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão


tomar as precauções adequadas, para se certificarem de
que não há ninguém verificando ou trabalhando na má-
quina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado no
equipamento de partida remota.

4 0015 0003 03
3. Não operar a máquina se existir a possibilidade de entrada 1.4 Precauções de segurança durante a manu-
de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos. tenção ou reparo
4. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores A Atlas Copco não se responsabiliza por
limite. quaisquer danos ou ferimentos resultantes
do fato de se negligenciar estas precauções,
5. Manter todas as portas da estrutura fechadas durante o ou devido à não observância dos cuidados
funcionamento. As portas apenas podem ser abertas necessários na instalação, operação, manu-
durante curtos períodos de tempo, por exemplo, para tenção ou reparo, mesmo que não expressa-
efetuar verificações de rotina. Usar protetores auricula- mente mencionadas.
res ao abrir uma porta.

6. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que a Precauções gerais


pressão acústica atinja ou ultrapasse os 90 dB(A) deve-
rão usar protetores auditivos. 1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais
7. Periodicamente, verificar se: relacionados com segurança do trabalho.
· Todas as proteções estão no devido lugar e bem fixas
· Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram 2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em
dentro da máquina estão em bom estado, seguras e conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a
sem roçar umas nas outras mais rigorosa.
· Não existem vazamentos
· Todos os fixa dores estão apertados 3. A instalação, operação, manutenção e reparo serão
· Todos os cabos elétricos estão seguros e em bom estado efetuados apenas por pessoal autorizados com formação
· As válvulas de segurança e outros dispositivos de libe- adequada.
ração de pressão estão obstruídos por sujeira ou tinta
· A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos, 4. Não se considera que o compressor seja capaz de produzir
acoplamentos, tubulações, válvulas, mangueiras, etc., ar respirável. Para obter ar respirável, o ar comprimido
estão em bom estado, sem apresentarem sinais de deve ser adequadamente purificado, de acordo com a
desgaste ou danos legislação e as normas locais.

8. Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressores 5. Antes de qualquer operação de manutenção ou reparo,
em sistemas de aquecimento, por exemplo, para aquecer ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
uma sala de trabalho, adotar medidas de proteção contra parar o compressor, pressionar o botão de parada de
poluição do ar e possível contaminação do ar respirável. emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o
compressor. Além disso, o disjuntor de corrente deverá
9. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico. ser aberto e bloqueado.

10. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, 6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar com-
as proteções ou os isolamentos instalados na máquina. primido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de
Cada recipiente sob pressão ou auxiliar instalado fora da ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para
máquina para conter ar a uma pressão superior à atmosfé- remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para
rica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar
de liberação de pressão, conforme o necessário. proteções oculares e auditivas.

Consultar também as precauções de segurança Precauções durante a manutenção ou reparo


seguintes: Precauções de segurança durante
o funcionamento e Precauções de segurança 1. Usar sempre óculos de proteção.
durante a manutenção.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que 2. Utilizar apenas as ferramentas corretas para o trabalho
processem ou consumam ar ou gás inerte. O de manutenção e reparo.
processamento de qualquer outro gás requer
precauções de segurança adicionais, especí- 3. Utilizar apenas peças sobressalentes genuínas
ficas das aplicações aqui não mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem 4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efe-
diversos tipos de máquinas e equipamentos; tuado apenas quando a máquina estiver resfriada.
por isso, algumas declarações podem não
ser aplicáveis à sua máquina. 5. Um sinal de aviso com uma inscrição “Trabalhos em curso;
não partir” deverá ser afixado no equipamento de partida.

6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão


0015 0003 03 5
tomar as precauções adequadas, para se certificarem de e de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidade
que não há ninguém verificando ou trabalhando na nos mesmos, por exemplo, durante a limpeza a vapor.
máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado
no equipamento de partida remota. 19. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico,
por exemplo, na estrutura e nos sistemas de entrada e
7. Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de saída de ar do compressor, está em bom estado. Se houver
ligar ou desligar um tubo. danos, substituí-lo por material genuíno da Atlas Copco,
para impedir que o nível de pressão acústica aumente.
8. Antes de remover qualquer componente pressurizado,
isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma 20. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar
eficaz e despressurizar o sistema completo. materiais de rede de ar, por exemplo, os vasos de poli-
carbonato.
9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetra cloreto de
carbono na limpeza da peça. Seguir as precauções de 21. No manuseio do gás refrigerante, destacam-se as seguin-
segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos tes precauções de segurança:
líquidos de limpeza.
· Não inalar os vapores do gás refrigerante. Assegurar
10. Durante a manutenção e reparo, manter a máxima limpeza. que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se
Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expos- necessário, usar proteções respiratórias.
tas com pano, papel ou fita limpos. · Usar sempre luvas especiais. No caso de o gás refri-
gerante entrar em contato com a pele, lavar a pele com
11. Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolva água. Se o líquido refrigerante entrar em contato com
calor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo devem a pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar ou
ser totalmente purgados, por exemplo, através de limpeza tirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob
por vapor, antes de se efetuar tais operações. Não soldar pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em
ou modificar, seja de que modo for, recipientes sob seguida, procurar assistência médica.
pressão.
22. Proteger as mãos para evitar ferimentos provocados por
12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer sus- peças quentes da máquina, por exemplo, durante a drena-
peita de sobre aquecimento de uma peça interna de uma gem do óleo.
máquina, a máquina deverá ser parada, mas não deverão
ser retiradas quaisquer coberturas de inspeção antes de
ter decorrido tempo suficiente para a máquina resfriar – Consultar também as precauções de segu-
isto para evitar o risco de combustão espontânea do rança seguintes: Precauções de segurança
vapor do óleo assim que entrar ar. durante o funcionamento e Precauções de
segurança durante a manutenção.
13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspecionar Estas precauções aplicam-se a máquinas que
o interior de uma máquina, de um recipiente sob pressão, processem ou consumam ar ou gás inerte. O
etc. processamento de qualquer outro gás requer
precauções de segurança adicionais, especí-
14. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou ficas das aplicações aqui não mencionadas.
trapo é deixado dentro da máquina ou sobre a mesma. Algumas precauções são gerais e abrangem
diversos tipos de máquinas e equipamentos;
15. Todos os dispositivos de regulgem e segurança deverão por isso, algumas declarações podem não
ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o funciona- ser aplicáveis à sua máquina.
mento correto dos mesmos. Não devem ser desativados.

16. Antes de autorizar a utilização da máquina após manutenção


ou vistoria, verificar se as pressões de operação, as tem-
peraturas e os parâmetros das horas estão corretos.
Verificar se todos os dispositivos de controle e de corte
de funcionamento estão montados e se estão funcionais.
Se tiver sido removida, verificar se a proteção do acopla-
mento do eixo do motor do compressor foi reinstalada.

17. A cada vez que que o elemento separador for substituído,


examinar o tubo de descarga e o interior do reservatório
do separador de óleo para ver se há depósitos de carbono;
se estes forem excessivos, deverão ser removidos.

18. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes elétricos


6 0015 0003 03
2 Descrição geral

2.1 Introducão

Descrição

Esta unidade é um compressor de parafuso de dois estágios, acionado por um motor elétrico. O compressor fornece ar isento de
óleo e isento de pulsações.

Os compressores ZR são resfriados a água. Os compressores ZT são resfriados a ar.

Os compressores Full-Feature são fornecidos adicionalmente com um secador de ar que elimina a umidade do ar comprimido. O
secador está integrado na estrutura do compressor.

Vistas do ZR

Vista geral
0015 0003 03 7
Vista dianteira

Vista traseira

8 0015 0003 03
Vistas do ZT

Vista geral

Vista traseira

0015 0003 03 9
Componentes principais

Ref. Nome

AF Filtro de ar
AO Saída de ar
AS Silenciador
BV Válvula by-pass, resfriador de óleo
Ca1 Pré-resfriador final
Ca Ca2 Resfriador posterior
Ci Resfriador Intermediário
Co Resfriador de óleo
Daa Saída automática de condensados, resfriador posterior
Dai Saída automática de condensados, resfriador intermediário
Dmo Válvula de purga de óleo, compartimento da engrenagem
Eh Elemento compressor de alta pressão
El Elemento compressor de baixa pressão
EWDa Purga eletrônica de água, resfriador posterior
EWDi Purga eletrônica de água, resfriador intermediário
FC Tampa de enchimento de óleo
FN Ventilador de refrigeração
M1 Motor de acionamento
M25 Motor do ventilador
MTa Coletor de condensados, resfriador posterior
MTi Coletor de condensados, resfriador posterior
OF Filtro de óleo
S2 Botão de parada de emergência
SG Visor do nível de óleo
SVh Válvula de segurança de alta pressão
SVI Válvula de segurança de baixa pressão
TV Válvula de carga/alívio
US Silenciador
Wl Entrada de água de refrigeração
WO Saída de água de refrigeração
Y1 Válvula solenóide de carga
1 Flange, ligação ao secador MD
2 Flange, acesso aos sacos de sílica gel
3 Regulador Elektronikon

10 0015 0003 03
2.2 Fluxo de ar

Fluxograma, ZR

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Fluxo de água
(5) Saída de ar

0015 0003 03 11
Fluxograma, ZR Full-Feature

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Fluxo de água
(5) Saída de ar

12 0015 0003 03
Fluxograma, ZT

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Saída de ar

0015 0003 03 13
Fluxograma, ZT Full-Feature

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(5) Saída de ar

14 0015 0003 03
Fluxo de ar

O ar captado através do filtro (AF) é comprimido no elemento compressor de baixa pressão (El) e descarregado para o resfriador
intermédio (Ci). O ar resfriado é ainda mais comprimido no elemento compressor de alta pressão (Eh) e descarregado através do
silenciador (AS) e dos resfriadores finais. É fornecida uma válvula de retenção (CV) após o silenciador.

O ar úmido proveniente do resfriador final entra no separador de água (18) através do bocal do ejetor (14). No purificador (19), as
gotículas de água são removidas do ar. O ar passa em seguida pelo rotor (12), que adsorve o vapor de água.

O ar comprimido sai do compressor através da saída de ar.

Circuito de regeneração do secador

O ar de regeneração quente é captado antes de entrar no resfriador posterior. O ar de regeneração passa através da válvula de
corte (8), da válvula estranguladora (9) e do filtro (10), sendo impelido através dos canais úmidos do rotor.

O ar quente saturado é então resfriado num resfriador do ar de regeneração (11). O ar de regeneração é depois misturado com o
ar comprimido úmido do resfriador posterior do compressor.

2.3 Sistema de dreno de condensados

Fluxograma, ZR

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Fluxo de água
(5) Saída de ar

0015 0003 03 15
Fluxograma, ZT

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Saída de ar

Descrição

Estão instalados dois coletores de condensados: um após o resfriador intermediário (MTi), para impedir os condensados de
entrarem no elemento compressor (Eh), e outro após o resfriador posterior (MTa), para impedir os condensados de entrarem no
tubo de saída de ar. Os coletores de condensados estão aos Drenos Eletrônicos de Água (EDWi e EDWDa, respectivamente).

No ZR/ZT110 a 145, os coletores de condensados têm uma saída automática de condensados.

16 0015 0003 03
Os condensados entram no dreno eletrônico de água através da entrada (1) e acumulam-se no coletor (2). Um sensor capacitivo
(3) mede continuamente o nível líquido. Assim que o coletor atinja um determinado nível, a válvula piloto (4) é ativada e o
diafragma (5) abre a saída (6), descarregando os condensados. Quando o coletor fica vazio, a saída fecha rapidamente sem
desperdício de ar comprimido.

Quando o controlador registra uma avaria, o LED de alarme vermelho começa a piscar e a válvula de dreno eletrônica muda
automaticamente para o modo de alarme, abrindo e fechando a válvula de acordo com uma sequência, tal como se mostra abaixo.

Esta condição mantém-se até ser solucionada a avaria. Se a avaria não for solucionada automaticamente, é necessária manutenção.

Teste do Dreno eletrônico de água

Teste funcional

Pressionar brevemente o botão TESTE e verificar se a válvula abre para a descarga de condensados.

Verificação do sinal de alarme

• Pressionar o botão de teste durante pelo menos 1 minuto.


• Verificar se o LED de alarme pisca.
• Liberar o botão de teste.

0015 0003 03 17
2.4 Sistema de óleo

Fluxograma, ZR

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Fluxo de água
(5) Saída de ar

18 0015 0003 03
Fluxograma, ZT

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Saída de ar

Sistema de óleo

O óleo é circulado pela bomba (OP) do cárter do compartimento da engrenagem para o resfriador (Co). Em seguida, o óleo passa
através dos revestimentos de refrigeração dos elementos compressores (El e Eh). Daí, o óleo passa através do filtro (OF) em
direção aos rolamentos e engrenagens de sincronização.

A válvula (BV) abre se a pressão do óleo subir acima de um determinado valor.

0015 0003 03 19
2.5 Sistema de refrigeração

Fluxograma, ZR

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Fluxo de água
(5) Saída de ar

Sistema de refrigeração, compressores ZR

O sistema de refrigeração tem dois circuitos:


• Um para o resfriador de óleo (Co) e os revestimentos de refrigeração dos elementos compressores
(Eh e EI).
• Outro para o resfriador (Ci) e o arrefecedor final (Ca).

Os compressores Full-Feature possuem um circuito de refrigeração extra para o rsfriador de regeneração do secador integrado.

20 0015 0003 03
Fluxograma, ZR Full-Feature

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Fluxo de água
(5) Saída de ar

0015 0003 03 21
Fluxograma, ZT

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(4) Saída de ar

Sistema de refrigeração, compressores ZT

Os compressores são fornecidos com resfriador de óleo refrigerado a ar (Co), resfriador intermediário(Ci), pré-resfriador final
(Ca1) e resfriador posterior (Ca2). Um ventilador acionado por motor elétrico (FN) gera o ar de refrigeração.

Os compressores Full-Feature possuem um resfriador de ar de regeneração adicional (11), sendo o ar de refrigeração para este
resfriador gerado por um ventilador extra (13).

22 0015 0003 03
Fluxograma, ZT Full-Feature

(1) Entrada de ar
(2) Fluxo de ar
(3) Fluxo de óleo
(5) Saída de ar

0015 0003 03 23
2.6 Sistema elétrico Motor de acionamento (M1)

Componentes principais

O sistema elétrico inclui, como elementos principais:

• Regulador Elektronikon®
• Botão de parada de emergência (S2)
• Cubículo elétrico
• Motor de acionamento (M1)
• Sensores de pressão e temperatura

Regulador Elektronikon (1) e botão de parada de emergência


(S2)

Motor de acionamento (M1)

Compartimento elétrico

24 0015 0003 03
3 Regulador Elektronikon exceder o nível de corte de funcionamento programado, o com-
pressor pára. Esta situação será indicada no visor (1) e o LED
de alarme geral (2) fica intermitente.

3.1 Regulador Elektronikon® Solucionar o problema e rearmar a mensagem. Ver também o


menu Dados de estado.
Painel de controle

Antes de solucionar o problema, consultar as


precauções de segurança.

Aviso de corte de funcionamento

Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível


programável abaixo do nível de corte de funcionamento.

Se uma das medidas exceder o nível de aviso de corte de


funcionamento, aparece uma mensagem no visor (1) e o LED
de alarme geral (2) acende-se, para avisar o operador que o
nível de aviso de corte de funcionamento foi excedido.

A mensagem desaparece assim que desaparecer a condição de


aviso.

Introdução Aviso de assistência

Em geral, o regulador Elektronikon tem as seguintes funções: Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas
por Nível A, B, C, .). Cada nível tem um intervalo de tempo
• Controle do compressor programado. Se for excedido um intervalo de tempo, aparece
• Proteção do compressor uma mensagem no visor (1) para avisar o operador para efetuar
• Monitoramento dos componentes sujeitos a assistência as ações de assistência correspondentes a esse nível.
• Partida automática após falha de energia (inativo)
Repartida automática após falha de corrente
Controle automático do funcionamento do compressor
O regulador possui uma função incorporada que faz partir o
O regulador mantém a pressão da rede dentro de limites compressor automaticamente quando a corrente é restabelecida
programáveis, colocando automaticamente o compressor em após uma falha de corrente. Esta função encontra-se desativada
carga e em alívio. São considerados diversos parâmetros nos compressores à saída da fábrica. Se desejado, a função
programáveis, por exemplo, as pressões de descarga e carga, o pode ser ativada. Consultar o Centro de Clientes da Atlas
tempo de paragem mínimo e o número máximo de partidas do Copco.
motor.

O regulador pára o compressor sempre que possível para Se a função estiver ativada, e desde que o regulador
reduzir o consumo de energia e torna a partí-lo automaticamente esteja no modo de funcionamento automático,
quando a pressão da rede diminui. No caso de o período o compressor partirá automaticamente se a tensão
previsto de funcionamento em alívio ser muito curto, o com- de alimentação for restabelecida dentro de um
pressor é mantido em funcionamento para evitar períodos de período de tempo programado. O tempo de recu-
paralisação demasiado breves. peração de energia (o período dentro do qual a
corrente deve ser restabelecida para haver uma
Podem ser programados diversos comandos de repartida automática) pode ser estabelecido en-
partida/parada automáticos temporizados. tre 1 e 3600 segundos, ou para “Infinito”. Se o
Considerar que um comando de partida irá ser tempo de recuperação de energia for estabele-
executado (se programado e ativado), mesmo cido para “Infinito”, o compressor torna a partir
após a parada manual do compressor. sempre após uma falha de corrente, independen-
temente do tempo que levar a restabelecer a
Proteção do compressor corrente. Também pode ser programado um
retardamento de repartida, permitindo, por
Corte de funcionamento exemplo, que dois compressores sejam partidos
de novo um após o outro.
O compressor possui diversos sensores. Se uma destas medidas

0015 0003 03 25
3.2 Painel de controle

Regulador Elektronikon

Painel de controle

Peças e funções

Referência Designação Função


1 Botão de partida Botão para partir o compressor. 0 LED (8) acende-se,
indicando que o regulador Elektronikon está operacional.

2 Visor Apresenta mensagens relativas à condição de


funcionamento do compressor, uma necessidade de
assistência, ou uma avaria.
3 Teclas de navegação Teclas para se deslocar no visor, para cima ou para
baixo.
4 Tabulador Tecla para selecionar o parâmetro indicado por uma
seta horizontal. Apenas os parâmetros seguidos de
uma seta apontando para a direita podem ser
modificados.
5 Teclas de função Teclas para controlar e programar o compressor.
6 LED de presença de tensão Indica que a corrente está ligada.
7 LED de alarme geral Está aceso se existir uma condição de aviso de corte
de funcionamento.
7 LED de alarme geral Fica intermitente se existir uma condição de corte de
funcionamento, se estiver avariado um sensor
importante, ou após uma parada de emergência.
8 LED de funcionamento automático Indica que o regulador está controlando
automaticamente o compressor.
9 Botão de parada programada Botão para parar o compressor. O LED (8) apaga-se.

S2 Botão de parada de emergência Pressionar o botão para parar o compressor


imediatamente em caso de emergência. Após
solucionar o problema, destravar o botão puxando-o
para fora.

26 0015 0003 03
3.3 Teclas de função

Painel de controle

Teclas de função

As teclas (1) são utilizadas para:

• Colocar o compressor em carga / alivio manualmente


• Acessar parâmetros ou programá-los
• Para rearmar uma mensagem de sobrecarga do motor, corte de funcionamento ou assistência, ou uma parada de emergência
• Acessar a todos os dados obtidos pelo regulador

As funções das teclas variam conforme o menu visualizado. A função ativa é mostrada imediatamente acima da tecla correspondente.
As funções mais comuns estão listadas abaixo:

Designação Função
"Adicionar" Para adicionar comandos de partida / parada do compressor (dia / hora)
"Voltar" Para regressar a uma opção ou menu anteriormente apresentados
"Cancelar" Para cancelar um parâmetro programado quando se programam parâmetros
"Apagar" Para eliminar comandos de partida / parada do compressor
"Ajuda" Para encontrar o endereço de Internet da Atlas Copco
"Limites" Para mostrar os limites de um parâmetro programável
"Carga" Para colocar o compressor em carga manualmente
"Écran Prin" Para regressar de um menu para a tela principal
"Menu" Partindo da tela principal, para acessar aos submenus
"Menu" Partindo de um submenu, para regressar a um menu anterior
"Modificar" Para modificar parâmetros programáveis
"Programar" Para programar parâmetros modificados
"Reset" Para rearmar um temporizador ou uma mensagem
"Voltar" Para regressar a uma opção ou menu anteriormente apresentados
"Vazio" Para colocar o compressor em alívio manualmente
"Extra" Para encontrar a configuração do módulo do regulador

0015 0003 03 27
3.4 Teclas de navegação

Painel de controle

As teclas (1) permitem ao operador deslocar-se através do visor.

Enquanto estiver visível na extremidade direita do visor uma seta voltada para baixo, pode ser utilizada a tecla de navegação com
o mesmo símbolo para ver o item seguinte.

Enquanto estiver visível na extremidade direita do visor uma seta voltada para cima, pode ser utilizada a tecla de navegação com
o mesmo símbolo para ver o item anterior.

3.5 Botão de parada de emergência

Painel de controle

Em caso de emergência, pressionar o botão (S2) para parar o compressor imediatamente.

Antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparo, esperar o compressor parar e abrir o disjuntor
(instalação do cliente) para desligar a corrente do compressor.
Fechar a válvula de saída de ar e abrir as válvulas de dreno manual de condensados para despressurizar o sistema
de ar.
Aplicar todas as precauções de segurança relevantes.

28 0015 0003 03
3.6 Programas de controle

Função

Para facilitar a programação e o controle, têm sido implementados no regulador programas de controle ativados por menu.

Programa Função
Tela principal Mostra resumidamente o estado de funcionamento do compressor. É a porta de acesso
a todas as funções.
"Dados de Estado" Acesso ao estado das funções de proteção do compressor (corte de funcionamento,
aviso de corte de funcionamento e aviso de assistência). Rearme de uma condição de
corte de funcionamento, sobrecarga do motor e assistência.

"Dados Medidos" Acesso aos dados efetivamente medidos e ao estado de diversas entradas.
"Contadores" Acesso a:
• horas de funcionamento
• horas (do módulo) do regulador
• número de partidas do motor
"Teste" Teste do visor.
"Modificar Modificação de definições para:
Parâmetros" • Parâmetros (por exemplo, pressões de carga e descarga)
• Proteções (por exemplo, nível de corte de funcionamento por temperatura)
• Planos de assistência ( temporizadores para planos de assistência)
• Funções do relógio (comandos automáticos de partida /parada/ banda de pressão do
compressor)
• Configuração (hora, data, idioma do visor,...)

"Assistência" Acesso a planos de assistência e rearme dos temporizadores após efetuar as ações de
assistência de um plano.
"Dados Guardados" Acesso aos dados guardados: dados do último corte de funcionamento, última
parada de emergência.
"Alívio"/"Carga" Funcionamento em carga e em alívio manual do compressor.

3.7 Acesso a menus

Descrição

Painel de controle

0015 0003 03 29
Quando a corrente é ligada, o Visor principal aparece Sempre que se estiver a visualizar uma tela de submenu,
automaticamente. pressionar a tecla “Tela Prin” (F1) para regressar ao display
principal.
Exemplo do visor principal do GA90 ao GA500, do ZR/ZT55 ao
ZR/ZT275 e do ZR300 ao ZR750 Exemplo de display principal do GA90 ao GA500, do ZR/ZT55
ao ZR/ZT275 e do ZR300 ao ZR750
Saída do Compressor 7,5 bar
. Saída do Compressor 7,5 bar
Carga Automática ↓ .
Menu Alívio Carga Automática ↓
F1 F2 F3 Menu Alívio
F1 F2 F3
Após pressionar a tecla “Menu” (F1), a opção “Dados de
Estado” estará seguida de uma seta horizontal: O visor indica:
• O nome do sensor e a leitura real
• Pressionar a tecla (2) para selecionar este menu, • Mensagens relativas à condição de funcionamento do
• ou utilizar a tecla de sentido descendente (1) até que o compressor
submenu desejado esteja seguido de uma seta horizontal • Imediatamente acima das teclas de função (3), as funções
e, em seguida, pressionar o tabulador (2) para selecionar reais destas teclas
este menu.

A tecla de sentido descendente (1) pode ser utilizada para uma 3.9 Menu Dados de Estado
visualização rápida do estado atual do compressor.
Aviso

3.8 Menu Tela principal Antes de efetuar qualquer operação de manu-


tenção ou reparo, pressionar o botão de parada
Função programada (4), aguardar que o compressor pare,
pressionar o botão vermelho de parada de emer-
gência e abrir o disjuntor (instalação do cliente)
para desligar a corrente do compressor.

Função

Painel de controle

O menu tela principal mostra o estado de funcionamento do


compressor e é a porta de acesso a todas as funções existentes
no regulador.
Painel de controle
Procedimento
O submenu Dados de Estado fornece informação sobre o
A tela principal é mostrada automaticamente quando a corrente estado das funções de proteção do compressor (corte de
é ligada. funcionamento, aviso de corte de funcionamento e aviso de
assistência) e permite o rearme de uma condição de corte de
Se as teclas de função ou as teclas de setas (1, 2 e 3) não forem funcionamento, sobrecarga do motor e assistência.
utilizadas durante alguns minutos, o regulador regressa
automaticamente à tela principal.

30 0015 0003 03
Procedimento fica aceso. O display principal muda para um display semelhante
ao abaixo:
A partir do display principal (ver Menu display principal):
Saída do Compressor 7,0 bar
• Pressionar a tecla “Menu” (F1): a opção “Dados de
.
Estado” está seguida por uma seta horizontal.
*** Avaria *** ↓
• Pressionar o tabulador (2).
Menu*** ***Alívio
F1 F2 F3
Inexistência de mensagem

• O LED de alarme geral (1) está apagado e a mensagem • Aparece a mensagem “Avaria”.
no visor indica que todas as condições estão normais: • Pressionar a tecla “Menu” (F1) e o tabulador (2) para
selecionar o menu “Dados de Estado”; a opção
”Proteção” está intermitente.
Todas as Condições OK
• Percorrer o visor até esta opção e selecioná-la pressionan-
.
do o tabulador (2). Aparece um display semelhante ao
.
apresentado abaixo:
Menu Ajuda
F1 F2 F3
Saída do Elemento 1 103 °C
.
Existe uma mensagem de corte de funcionamento
Aviso Avaria Máximo 100 °C
Menu*** ***
• No caso de o compressor estar desligado, o LED (1) fica
F1 F2 F3
intermitente.
• No caso de um corte de funcionamento devido a tem-
peratura demasiado elevada na saída do elemento com- • O display indica que a temperatura na saída do elemento
pressor: compressor 1 excede o nível programado de aviso de
corte de funcionamento.
• Se necessário, parar o compressor através do botão de
Saída do Elemento 114 °C
parada programada (4) e esperar o compressor parar.
.
• Desligar a corrente, inspecionar e solucionar.
Avaria Máximo 110 °C
• A mensagem de aviso desaparece automaticamente assim
Menu*** Ajuda ***Rearme
que desaparecer a condição de aviso.
F1 F2 F3
Existe um aviso de assistência
• Os indicadores (***) estão intermitentes. O display mos-
tra a leitura efetiva e o parâmetro de corte de funciona- • O LED (1) fica aceso. O display principal muda para um
mento. display semelhante ao abaixo:
• Continua a ser possível percorrer outros menus, por
exemplo, para verificar os valores de outros parâmetros.
CCompressor Out 7,0 bar
.
Ao regressar ao menu “Dados de Estado”, a opção “Avarias”
*Necessita Assistência*
está intermitente. Esta opção pode ser selecionada
Menu*** ***Alívio
pressionando o tabulador (2) para regressar ao display de corte
F1 F2 F3
de funcionamento acima.

Rearme de corte de funcionamento • Os indicadores (***) estão intermitentes e a mensagem


de aviso de assistência aparece.
• Desligar a corrente e solucionar o problema. Após solu- • Pressionar a tecla Menu (F1) e o tabulador (2) para
cionar e desaparecer a condição de corte de funciona- selecionar o menu “Dados de Estado”; a opção
mento, ligar a corrente e pressionar a tecla “Reset” (F3). ”Assistência” está intermitente.
• Pressionar as teclas “Menu” e “Display Prin” para regres- • Percorrer o visor até esta opção e selecioná-la pressio-
sar ao display principal e tornar a partir o compressor nando o tabulador (2); duas opções podem ficar
através do botão de partida (3). intermitentes:

Existe uma mensagem de aviso de corte de funcionamento • “Entradas”, se o nível de assistência programado
de um componente tiver sido excedido (por exem-
Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível plo, a queda de pressão máxima do filtro de ar).
programável abaixo do nível de corte de funcionamento. • “Planos”, se um intervalo do plano de assistência
tiver sido excedido.
• Se existir um aviso de corte de funcionamento, o LED (1)
0015 0003 03 31
• Parar o compressor e desligar a corrente. 3.11 Menu Contadores
• No caso de a mensagem de assistência se referir a
“Entradas” (filtro de ar), substituir o filtro, ligar a Painel de controle
corrente, percorrer o menu “Dados de Estado” até
“Entradas” e pressionar a tecla “Reset” para rearmar a
mensagem de assistência.
• No caso de a mensagem de assistência se referir a
“Planos”, efetuar as ações de assistência relacionadas
com os planos indicados. Rearmar os temporizadores
dos planos correspondentes.

Contatar o seu Centro de Clientes da Atlas Copco. Ver Menu


Assistência.

3.10 Menu Dados medidos

Painel de controle

Função

Para acessar:

• Às horas de funcionamento
• Às horas de funcionamento em carga
• Ao número de arranques do motor
• Ao número de horas de funcionamento do (módulo)
regulador sob tensão
• Ao número de ciclos de carga

Procedimento

Partindo do display principal (consultar Menu display princi-


pal):
Função • Pressionar a tecla “Menu” (F1).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
Acessar a informação referentes aos dados efetivamente opção “Contadores” esteja seguida de uma seta hori-
medidos e ao estado de algumas leituras, como a proteção de zontal.
sobrecarga do motor. Consultar o fluxo de menu na seção • Pressionar o tabulador (2) para ativar o menu.
Programas de controle. • Pressionando a tecla de seta (1), os dados acima men-
cionados podem ser encontrados.
Procedimento
Exemplo de um display Contadores
Partindo do display principal (ver Menu display principal):

• Pressionar a tecla “Menu” (F1). Horas totais 2455 hrs


• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a Horas em carga 1973 hrs
opção “Dados medidos” esteja seguida de uma seta hori- N° partidas do motor 945 ↓
zontal. Menu
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2). F1 F2 F3
• Pressionando as teclas de navegação (1), podem ser
encontrados diversos dados efetivamente medidos.
• Se um dos sensores estiver ligado a uma função de
corte de funcionamento, de assistência ou de aviso, tanto
o valor efetivamente medido como o nível de corte de
funcionamento, aviso ou assistência correspondente,
podem ser acessados pressionando a tecla (2).

32 0015 0003 03
3.12 Menu Teste 3.14 Modificação de parâmetros

Painel de controle Painel de controle

Função
Função
Para modificar diversos parâmetros. Consultar o fluxo de menu
Para efetuar um teste do visor, ou seja, para verificar se o visor na seção Programas de controle.
e os LEDs ainda estão intactos.
Procedimento
Procedimento
Partindo do display principal (ver Menu display principal):
A partir do display principal (ver Menu display principal):
• Pressionar a tecla “Menu” (F1).
• Pressionar a tecla “Menu” (F1). • Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção “Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma
opção “Teste” esteja seguida de uma seta horizontal. seta horizontal.
• Ativar o menu pressionando a tecla (2). • Ativar o menu pressionado o tabulador (2).
• A opção “Teste do display” estará seguida de uma seta • O primeiro item (“Parâmetros”) será seguido por uma
horizontal. seta horizontal.
• Para testar o visor, pressionar a tecla (2). Durante o • Pressionar o tabulador (2): aparecem os primeiros itens e
teste, o regulador gera uma série de padrões no visor, os respectivos parâmetros.
que permitem ao operador verificar se cada pixel ainda • Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que o
funciona normalmente; simultaneamente, os LEDs parâmetro a ser modificado esteja seguido de
acendem. uma seta horizontal.
• Pressionar a tecla “Menu” (F1) para regressar ao
submenu. Modificação do valor de pressão em carga

Caso se pretenda, o operador pode programar duas bandas de


3.13 Menu Modificar parâmetros pressão (Pressão de Carga/Pressão de alívio e Pressão de
Carga 2/Pressão de Alívio 2).
Função
• Consultar a seção “Procedimento” para selecionar
Para modificar diversos parâmetros programáveis: “Pressão de Carga “.
• O display mostra o parâmetro atual. Para modificar este
• Parâmetros (ver seção Modificação de parâmetros). parâmetro, pressionar a tecla “Modificar” (F2); o parâ-
• Proteções (ver seção Modificação de proteções). metro fica intermitente.
• Parâmetros do plano de assistência (ver seção • Pode ser usada a tecla “Limites” (F2) para encontrar as
Modificação dos parâmetros de planos de assistência). limitações do parâmetro.
• Parâmetros da função de relógio (ver seção Modificação • Utilizar as teclas de navegação (1) para modificar o parâ-
dos parâmetros da função de relógio). metro.
• Parâmetros de configuração (ver seção Modificação de • Pressionar a tecla “Programar” (F1) para programar o
parâmetros de configuração). novo valor ou a tecla “Cancelar” (F3) para cancelar a
operação de modificação.
• O procedimento para modificar a pressão de outros
parâmetros é semelhante.

0015 0003 03 33
O regulador não aceita novos valores que ultra- Modificação dos parâmetros para a temperatura do elemento
passem as limitações. Pressionar a tecla “Limites” compressor
para verificar as limitações do parâmetro.
Consultar Parâmetros programáveis para os • Consultar a seção “Procedimento” para selecionar o parâ-
parâmetros mais importantes. metro “Saída do Elemento 1”.
• O display (ver exemplo abaixo) mostra a temperatura
atual na primeira linha e o parâmetro do corte de funciona-
3.15 Modificação de parâmetros de proteção mento na terceira linha. Para modificar o parâmetro,
pressionar a tecla “Modificar” (F2); o parâmetro fica
Painel de controle intermitente.
• A tecla “Limites” (F2) pode ser usada para encontrar os
limites do parâmetro.
• Utilizar as teclas de navegação (1) para modificar o
parâmetro.
• Pressionar “Programar” (F1) para programar o novo valor,
ou “Cancelar” (F3) para cancelar a operação de modifi-
cação.
• O display (ver exemplo abaixo) mostra uma seta horizontal
que indica que o valor do aviso de corte de funciona-
mento pode ser modificado (o procedimento é semelhante
ao descrito acima) .
• O procedimento para modificar outros itens é semelhante.
Para alguns parâmetros, pode ser programado um
retardamento.

Exemplo do visor dos compressores ZR/ZT

"Saída do Elemento 1" 178 °C


Função →
"Avaria" "Máximo" 235 °C
Para modificar os parâmetros de proteção: "Menu" "Modificar"
F1 F2 F3
• “Avaria”, por exemplo, para a temperatura de saída do
elemento compressor O regulador não aceita novos valores que utra-
• “Avaria”, por exemplo, para a temperatura de saída do passem os limites. Pressionar a tecla “Limites”
elemento compressor para verificar os limites do parâmetro.
• “Alarme”, por exemplo, para a temperatura do ponto de Consultar Parâmetros programáveis para os
orvalho parâmetros mais importantes.
• “Aviso de assistência”, por exemplo, para a queda de
pressão máxima sobre o filtro de ar
3.16 Modificação dos planos de assistência
Para verificar diversas condições do compressor, por exemplo,
o estado do botão de parada de emergência. Alguns parâmetros
Função
não podem ser modificados.
Para modificar os intervalos de horas para os níveis de
Procedimento
assistência.
A partir do display principal (ver Menu display principal ):
Planos de assistência
• Pressionar a tecla “Menu” (F1).
As ações de assistência a serem efetuadas são agrupadas em
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
planos designados Nível de Assistência A, B, C ou D. Ao ser
opção “Modificar Parâmetros” esteja seguida de uma
atingido um intervalo, aparece uma mensagem no display,
seta horizontal.
indicando que Planos de Assistência deverão ser efetuados.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção “Proteções” esteja seguida de uma seta horizontal.
Consultar sempre o seu Centro de Clientes da
• Pressionar o tabulador (2): aparecem os primeiros itens.
Atlas Copco no caso de pretender a alteração
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que o
de qualquer temporizador. Os intervalos não
item a ser modificado esteja seguido de uma seta hori-
podem exceder os valores nominais programados.
zontal e pressionar o tabulador (2).
34 0015 0003 03
3.17 Programação da função relógio • Pressionar o tabulador (2); aparece o seguinte display:

Painel de controle Segunda →


Terça
Quarta ↓
Menu Apagar
F1 F2 F3

• Utilizar as teclas de navegação (1) até que o dia em que


um comando deva ser programado esteja seguido de
uma seta horizontal. Pressionar o tabulador (2); aparece
a seguinte display:

--:-- ------------------ →
--:-- ------------------
--:-- ------------------ ↓
Menu Modificar Apagar
F1 F2 F3

• Pressionar a tecla "Modificar" (F2). Os primeiros dois


Função
traços ficam intermitentes. Utilizar as teclas de navegação
Para programar: (1) para introduzir "06". Pressionar o tabulador (2) para
saltar para os próximos dois traços. Utilizar as teclas de
• Comandos de partida/ parada temporizados para o com- navegação para introduzir "15".Pressionar o tabulador
pressor para saltar para a linha de traços. Utilizar as teclas de
• Comandos de comutação temporizados para a banda de navegação para introduzir o comando "Partida do Com-
pressão da rede pressor".
• Pressionar a tecla "Programar" para programar o coman-
Programação dos comandos de partida / parada / banda de do: "06:15 Partida do Compressor".
pressão • Pressionar a tecla de sentido descendente (1): a seta
horizontal indica que a segunda linha está acessível.
Neste exemplo, o compressor é programado da seguinte forma: Pressionar a tecla "Modificar" e modificar esta linha da
mesma forma para a seguinte linha de comando: "06:15
• Na Segunda às 06:15 partida na banda de pressão 1 Banda de Pressões 1".
• Na Sexta às 18:00 comutação para a banda de pressão 2 • Pressionar a tecla "Menu" (F1) e deslocar até "Sexta":
• No Sábado às 18:00 parada
Quinta ↑
Partindo do display principal (ver Menu display principal): Sexta →
Sábado ↓
• Pressionar a tecla “Menu” (F1). Menu Apagar
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a F1 F2 F3
opção “Modificar parâmetros” esteja seguida de uma
seta horizontal. • A programação para comutar às 18 horas para "Banda de
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
Pressões 2" é efetuada da mesma forma descrita acima.
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para deslocar
• Pressionar a tecla "Menu" (F1) e deslocar até "Sábado".
até que a opção “Função de Relógio” esteja seguida
A programação do comando "18:00 Parada do Compres-
de uma seta horizontal.
sor" é efetuada da mesma forma descrita acima.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2); aparece o
Ativar/desativar o temporizador
seguinte display:
• O temporizador apenas pode ser ativado se pelo menos
Função Relógio ↓ um comando de partida/parada estiver programado.
Inativo • Partindo do display principal, pressionar a tecla "Menu"
(F1).
Menu Modificar Apagar • Utilizar a tecla de sentido descendente (1) até que a opção
F1 F2 F3 "Modificar Parametros" esteja seguida de uma seta hori-
zontal.
• Pressionar o tabulador (2) para ativar o menu.

0015 0003 03 35
• Utilizar a tecla de sentido descendente até que a opção • Pressionar o tabulador (2); aparece o seguinte display:
"Função de Relógio" esteja seguida de uma seta hori-
zontal e pressionar o tabulador (2); aparece o seguinte
Segunda →
display:
Terça
Quarta ↓
Função Relógio → Menu Apagar
Inativo F1 F2 F3
.
Menu Modificar Apagar
• Percorrer o visor até que "Sábado" esteja seguido por
F1 F2 F3
uma seta horizontal. Pressionar o tabulador (2). Se neces-
sário, percorrer os comandos até que o comando a ser
• Pressionar a tecla "Modificar": "Inativo" começa a piscar. modificado esteja seguido de uma seta horizontal. Pres-
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1): "Inativo" sionar a tecla "Modificar"; os primeiros dois dígitos do
muda para "Ativo". comando começam a piscar. Modificar, conforme preten-
• Pressionar a tecla "Programar". dido, utilizando as teclas de navegação, ou seja, no
exemplo acima mudar de "18" para "17" utilizando a tecla
de sentido ascendente (1) .
É necessário programar os comandos de partida/
• Se necessário, pressionar o tabulador (2) a fim de avançar
parada por ordem cronológica sucessiva.
para o campo seguinte a modificar, a indicação dos
Programar os comandos de Segunda a Sábado,
minutos e a indicação de partida/parada/banda de pressão.
por exemplo:
• Pressionar a tecla "Programar" para programar o novo
• 07.30 Partida do Compressor
comando ou a tecla "Cancelar" para abandonar sem
• 07.30 Banda de Pressões 1
reprogramar.
• 08.30 Banda de Pressões 2
• 18.00 Parada do Compressor
Adicionar um comando no final de uma lista existente
Certificar-se de que a função de temporizador
está ativada. Caso contrário, os comandos de
• Partindo da tela principal, pressionar a tecla "Menu" (F1),
partida/parada programados não são executados.
pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
O temporizador pode ser novamente desativado.
opção "Modificar Parâmetros" esteja seguida de uma
Nesse caso, os comandos de partida/parada
seta horizontal.
programados não são executados (mas permane-
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
cem na memória do regulador).
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para deslocar
até que a opção "Função de Relógio" esteja seguida de
Modificação de um comando uma seta horizontal. Pressionar o tabulador; aparece a
seguinte tela:
Supor que o comando para parar o compressor no Sábado às
18:00 é para ser modificado: parada às 17 horas em vez das 18 →
Função de Relógio
horas.
Inativo
.
• Partindo do display principal, pressionar a tecla "Menu" (F1),
Menu Modificar Apagar
pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
F1 F2 F3
opção "Modificar Parâmetros" esteja seguida de uma
seta horizontal.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2). Supor que o comando para parar o compressor às 18:00 deve
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para deslocar ser adicionado à lista de Segunda
até que a opção "Função de Relógio" esteja seguida de
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para deslocar • Pressionar o tabulador (2); aparece o seguinte display:
até que a opção "Funcao de Relogio" esteja seguida de
uma seta horizontal. Pressionar o tabulador; aparece o Segunda →
seguinte display: Terça
Quarta ↓
Função Relógio → Menu Apagar
Inativo F1 F2 F3
.
Menu Modificar Apagar • Percorrer o visor até que "Segunda" esteja seguido de
F1 F2 F3 uma seta horizontal. Pressionar o tabulador (2):
Percorrer os comandos de partida/parada/banda de
pressão do compressor até a primeira linha de comando
vazia ser indicadapela seta horizontal.

36 0015 0003 03
• Pressionar a tecla "Modificar"; os primeiros dois dígitos Eliminar todos os comandos relacionados com um dia
começam a piscar. Introduzir "18:00 Parada do Compres- específico
sor" utilizando as teclas de navegação (1) para modificar
um campo e o tabulador (2) para saltar de um campo para • Percorrer o visor até o dia desejado estar seguido de
outro. uma seta horizontal. Pressionar a tecla "Apagar": aparece
• Pressionar a tecla "Programar" para programar o novo uma pergunta para confirmar a operação de apagar.
comando ou a tecla "Cancelar" para abandonar sem
reprogramar.
Eliminar um comando específico

Adicionar um comando entre dois comandos existentes • Percorrer o visor até que o comando a ser eliminado esteja
seguido de uma seta horizontal. Pressionar a tecla "Apagar":
Supor que o comando "17:00 Banda de Pressões 2" deve ser aparece uma pergunta para confirmar a operação de apagar.
adicionado à seguinte lista:

• 06:00 Partida do Compressor 3.18 Modificação de parâmetros de configuração


• 06:00 Banda de Pressões 1
• 18.00 Parada do Compressor Painel de controle
O regulador não permite a introdução de um novo comando,
situado antes do último comando na lista cronológica.

Percorrer o visor até o comando antes do qual o novo comando


deve ser introduzido estar seguido de uma seta horizontal (no
exemplo acima: "18:00 Parada do Compressor") e pressionar a
tecla "Modificar".

Alterar este comando para o novo comando (no exemplo acima:


"17:00 Banda de Pressões 2")

Pressionar a tecla de sentido descendente, adicionar o último


comando da lista (no exemplo acima: "18:00 Parada do Com-
pressor") e pressionar a tecla "Programar".

Eliminar um comando

• Partindo da tela principal, pressionar a tecla "Menu" (F1), Função


pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção "Modificar Parâmetros" esteja seguida de uma Para modificar diversos parâmetros. Consultar o fluxo de menu
seta horizontal. na seção Programas de controle.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Utilizar as teclas de navegação (1) para deslocar até que Procedimento
a opção "Função de Relógio" esteja seguida de uma se-
ta horizontal. Pressionar o tabulador; aparece a seguinte Partindo do display principal (ver Menu Display principal):
tela:
• Pressionar a tecla "Menu" (F1).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
Função de Relógio →
opção "Modificar Parâmetros" esteja seguida de uma
Inativo
seta apontando para a direita.
.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
Menu Modificar Apagar
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) para se
F1 F2 F3
deslocar até que a opção "Configuração" esteja seguida
de uma seta horizontal.
Eliminar todos os comandos • Ativar o menu pressionando o tabulador (2): o primeiro
item, "Hora", aparece. Caso se pretenda outra opção,
• Pressionar a tecla "Apagar" no display acima. Aparece uma percorrer o visor até que a opção esteja seguida de uma
pergunta para confirmar a operação de apagar. seta horizontal. Seleccionar a opção pressionando o tabu-
lador (2).
• No caso da opção "Hora", a segunda linha da tela indica
a definição atual, por exemplo, "14:30". Para modificar

0015 0003 03 37
esta definição, pressionar a tecla "Modificar" (F2); o Função
primeiro campo ("14") fica intermitente.
• Utilizar as teclas de navegação (1) para alterar a definição • Para rearmar os planos de assistência que são efetuados.
e, em seguida, pressionar o tabulador (2) para avançar • Para verificar quando devem ser efetuados os próximos
para o campo seguinte, "30". A definição deste campo planos de assistência.
pode ser então modificada com as teclas de navegação • Para encontrar que planos de assistência foram efetuados
(1). anteriormente.
• Pressionar a tecla "Programar" (F1) para programar o
novo valor ou a tecla "Cancelar" (F3) para cancelar a Planos de assistência
operação de modificação (é mantido o valor original).
• O procedimento para modificar outros parâmetros é Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas
semelhante. por Nível A, Nível B, etc. ...). Cada nível representa um número
de ações de assistência a serem efetuadas em intervalos de
tempo programados no regulador Elektronikon.
Programação dos modos de controle do compressor
Quando é atingido o intervalo de um plano de assistência,
O compressor pode ser controlado localmente, remotamente aparece uma mensagem na tela; ver seção Dados de estado.
ou através de uma rede de área local (LAN). Após efetuar as ações de assistência dos níveis
correspondentes indicados, os temporizadores devem ser
Procedimento rearmados.

• Ativar o menu "Configuração" conforme o descrito acima. Exemplo


• A primeira opção mostrada é "Hora"; percorrer o visor
até que a opção "M.C.C-Md.Ctrl.Compressor" seja Planos de assistência Intervalos
indicada e pressionar a tecla "Modificar". Aparece o Plano de assistência A Cada 4000 horas de funcionamento
seguinte display: Plano de assistência B Cada 8000 horas de funcionamento
Plano de assistência C Cada 16000 horas de funcionamento
.
M.C.C-Md.Ctrl.Compressor Controle Local
Ações de assistência Intervalos
. de acordo com
Programar Cancelar
F1 F2 F3 Plano de assistência A 4000 horas de funcionamento
Planos de assistência A e B 8000 horas de funcionamento
Plano de assistência A 12000 horas de funcionamento
• "Controle Local" está intermitente: utilizar as teclas de Planos de assistência A, B e C 16000 horas de funcionamento
navegação (1) para seleccionar o modo de controle ... ..
desejado.
• Pressionar a tecla "Programar" para programar o novo
modo de controle ou "Cancelar" para abandonar sem Procedimento
reprogramar.
Partindo do display principal (ver Menu Display principal):

3.19 Menu Assistência • Pressionar a tecla "Menu" (F1).


• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção "Assistência" esteja seguida de uma seta hori-
Painel de controle
zontal.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Aparece uma tela semelhante ao apresentado abaixo:

Tempo. Assistência
Horas Totais →
7971 Horas ↓
Menu Rearme
F1 F2 F3

• A tela mostra que o tempo total de funcionamento do


compressor é de 7971 horas.
• Pressionar o tabulador (2); aparece o seguinte display:

38 0015 0003 03
Função
Prox. Temporiz.
Nivel AB
Para acessar a alguns guardados pelo regulador. Estes dados
8000 hrs ↓
são:
Voltar Rearme
F1 F2 F3
• Dados do último corte de funcionamento
• Dados da última parada de emergência
• O display mostra que os próximos planos de assistência a
serem efetuados são os planos A e B, e que estes planos
devem ser efetuados a cada 8000 horas de funcionamento. Procedimento
• Pressionar a tecla de sentido descendente para encontrar
que planos de assistência foram efetuados anteriormente; Partindo do display principal (ver Menu Display principal):
aparece o seguinte display:
• Pressionar a tecla "Menu" (F1).
Tempo. Anterior ↑ • Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
Nivel A opção "Dados guardados" esteja seguida de uma seta
4008 Horas horizontal.
Voltar • Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
F1 F2 F3 • É mostrada a primeira opção "Ultima Avaria 1".
• Pressionar o tabulador (2) para acessar à data, hora e
outros dados que refletiam o estado do compressor no
• A tela mostra que o plano A foi efetuado às 4008 horas último corte de funcionamento.
de funcionamento. • Caso se pretenda, percorrer os outros itens.
• Parar o compressor, desligar a corrente e efetuar as ope-
rações de assistência correspondentes aos planos de
assistência indicados; ver seção Programa de manuten-
ção preventiva.
• Desligar a energia e deslocar-se até a tela de assistência
"Prox. Temporiz.".
• Pressionar o botão "Rearme" (F3). Confirmar a pergunta
para o rearme.

O botão "Rearme" só aparece quando o nível


"Prox. Temporiz." está quase a ser atingido.
Após pressionar a tecla de sentido descendente
na tela "Tempo. Assistência", as horas de "Vida
Útil" são mostradas (ou seja, o número de horas
decorridas desde a programação inicial à saída
da fábrica). Este temporizador não é levado em
conta.

3.20 Menu Dados guardados

Painel de controle

0015 0003 03 39
3.21 Parâmetros programáveis

Parâmetros

Parâmetro Definição de Parâmetro


Mínimo fábrica máximo

Tempo de funcionamento do motor em estrela ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ seg 10 10 30


Tempo de retardamento de carga (estrela-triângulo) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ seg 10 10 30
Número de arranques do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ partidas/dia 0 240 240
Tempo de parada mínimo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
seg 20 20 99
Tempo de parada programado ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
seg 3 3 20
Tempo de recuperação de energia (ARAVF) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
seg 15 15 3600
Retardamento de repartida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
seg 0 3 255
Tempo de comunicação esgotado ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
seg 10 20 60
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 4,5 7,0 7,25
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 65 101,5 105,2
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 4,5 7,0 7,5
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 65 101,5 108,8
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 4,5 8,0 8,6
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 65 116 124,7
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 4,5 8,0 9,0
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 65 116 130,5
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 4,5 9,0 10,0
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 65 130,5 145
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 4,5 9,0 10,4
Pressão de descarga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 65 130,5 150,8
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 4,5 6,5 7,25
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 65 94,3 105,2
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 4,5 6,5 7,5
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 65 94,3 108,8
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 4,5 7,5 8,6
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 65 108,8 124,7
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 4,5 7,5 9,0
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 65 108,8 130,5
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 4,5 8,0 10,0
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 65 116 145
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 4,5 8,0 10,4
Pressão de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 65 116 150,8

Proteções

Parâmetro Definição de Parâmetro


Mínimo fábrica máximo

Pressão de óleo (nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○


bar(e) 1,0 1,3 1,9
Pressão de óleo (nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ psig 14,5 19 27,5
Pressão de óleo (nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 1,0 1,2 1,9
Pressão de óleo (nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 14,5 17,4 27,5
Retardamento no arranque, pressão do óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
seg 15 15 20
Retardamento no sinal, pressão do óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
seg 0 6 9
Temperatura de saída do elemento compressor 1
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 100 210 220
Temperatura de saída do elemento compressor 1
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°F 212 410 428
Temperatura de saída do elemento compressor 1
(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 211 220 220

40 0015 0003 03
Proteções

Parâmetro Definição de Parâmetro


Mínimo fábrica máximo

Temperatura de saída do elemento compressor 1


(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 412 428 428
Temperatura de saída do elemento compressor 1
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 100 225 235
Temperatura de saída do elemento compressor 1
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 212 437 455
Temperatura de saída do elemento compressor 1
(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 226 235 235
Temperatura de saída do elemento compressor 1
(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 439 455 455
Temperatura de saída do elemento compressor 2
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 100 210 220
Temperatura de saída do elemento compressor 2
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 212 410 428
Temperatura de saída do elemento compressor 2
(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 211 220 220
Temperatura de saída do elemento compressor 2
(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 412 428 428
Temperatura de saída do elemento compressor 2
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 100 225 235
Temperatura de saída do elemento compressor 2
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 212 437 455
Temperatura de saída do elemento compressor 2
(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 226 235 235
Temperatura de saída do elemento compressor 2
(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 439 455 455
Temperatura de entrada do elemento compressor 2
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 40 65 80
Temperatura de entrada do elemento compressor 2
(nível de aviso de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 104 149 176
Temperatura de entrada do elemento compressor 2
(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 66 70 80
Temperatura de entrada do elemento compressor 2
(nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 151 158 176
Temperatura do óleo (nível de aviso de
corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 40 65 80
Temperatura do óleo (nível de aviso de
corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 104 149 176
Temperatura do óleo (nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ °C 40 70 80
Temperatura do óleo (nível de corte de funcionamento) ○ ○ ○ ○ ○ °F 104 158 176
Nível de aviso de assistência para filtro de ar DP ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mbar 100 44 44
Nível de aviso de assistência para filtro de ar DP ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 1,45 0,6 0,6
Retardamento no sinal, filtro de ar DP ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ seg 0 60 255
Temperatura de entrada do secador (nível de aviso) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 53 53 58
Temperatura de entrada do secador (nível de aviso) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 127 127 136
Temperatura de entrada do ar de regeneração do
secador (nível de aviso)○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 100 110 110
Temperatura de entrada do ar de regeneração do
secador (nível de aviso)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 212 230 230
Delta T calculado, elemento secador (nível de aviso) ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 90 100 100
Delta T calculado, elemento secador (nível de aviso) ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 194 212 212

0015 0003 03 41
Planos de assistência

Parâmetro Definição de Parâmetro


Mínimo fábrica máximo

Plano de assistência A (horas de funcionamento) hr Ver 4000 Ver


observação observação
Plano de assistência A (horas de funcionamento) hr Ver 3600 Ver
observação observação
Plano de assistência B (horas de funcionamento) hr Ver 8000 Ver
observação observação
Plano de assistência C (horas de funcionamento) hr Ver 16000 Ver
observação observação
Plano de assistência 1 (horas de funcionamento) hr Ver 2000 Ver
observação observação

Observação

Diversas operações de assistência são agrupadas (Nível A, Nível B, ...). Cada nível representa um número de ações de assistência
a serem efetuadas nos intervalos programados. Consultar a Atlas Copco.

Terminologia

Termo Explicação

ARAVF Partida automática após falha de energia. Ver Manual do Regulador Elektronikon.

Elementos O elemento 1 é o elemento compressor de baixa pressão, enquanto que o elemento 2 é o elemento
compressores 1/ 2 compressor de alta pressão.
O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se o nível de aviso for programado para
205 °C /401 °F, o limite mínimo para o nível de corte de funcionamento muda para 206 °C /402 °F. A
diferença recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de funcionamento é de 10 °C/18 °F.

Período de parada Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o tempo de parada
requerido/ Tempo de mínimo (aprox. 20 segundos), independentemente da pressão da rede de ar. Em funcionamento
parada mínimo automático, o compressor não é parado pelo regulador até que seja esperado um período de paralisação
igual, pelo menos, à soma do tempo de parada mínimo e do período de parada requerido. No entanto,
se a diminuição na pressão da rede de ar conduzir à necessidade de se partir novamente o
compressor, o regulador arrancará o compressor após o tempo de parada mínimo.

Tempo de recuperação Este é o período dentro do qual a energia deve ser restabelecida para haver uma partida automática.
de energia Está acessível se a pártida automática for ativado. Para ativar a função de partida automática,
consultar a Atlas Copco.

Pressão de alívio/carga 0 regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se a pressão de alívio for programada para
7,0 bar(e)/101 psig, o limite máximo para a pressão de carga muda para 6,9 bar(e)/100 psig. A diferença
de pressão mínima recomendada entre a carga e o alívio é de 0,6 bar/9 psig.

Atraso no sinal de Este é o período durante o qual tem de existir o sinal antes de o compressor ser desligado. Se for
corte de funcionamento necessário programar este parâmetro para outro valor, consultar a Atlas Copco.

42 0015 0003 03
4 Instalação

4.1 Desenhos dimensionais

Desenho dimensional, ZR Pack

0015 0003 03 43
Desenho dimensional, ZR Full-Feature

44 0015 0003 03
Desenho dimensional, ZT Pack

0015 0003 03 45
Desenho dimensional, ZT Full-Feature

46 0015 0003 03
4.2 Propostas de instalação

Proposta de instalação, ZR Pack

0015 0003 03 47
Proposta de instalação, ZR Full-Feature

48 0015 0003 03
Proposta de instalação, ZT Pack

0015 0003 03 49
Proposta de instalação, ZT Full-Feature

50 0015 0003 03
Descrição de água do compressor (WI e WO) e ligar os tubos ao
circuito de água de refrigeração. Fornecer uma válvula
1. Instalar o compressor em um piso horizontal, que suporte nos tubos de entrada e saída de água do compressor.
devidamente o peso. A distância mínima recomendada
entre a parte superior da estrutura e o teto é de 1200 mm
(46,80 pol.).
4.3 Cabos elétricos
2. Remover o bujão de plástico (se fornecido) do tubo de
saída de ar do compressor e instalar uma válvula de saída Observações
de ar. Fechar a válvula e ligá-la à rede de ar.
3. A queda de pressão sobre o tubo de saída de ar pode ser • As dimensões do cabo abaixo indicadas
calculada da seguinte forma: aplicam-se ao CABO DE ALIMENTAÇÃO
+ TERRA
dp = (L x 450 x Qc 1,85) / (d5 x p)
• A dimensão do cabo é válida para uma
Símbolo Explicação temperatura ambiente máxima de 40 °C.
d Diâmetro interior do tubo de saída, em mm A dimensão do cabo é válida para uma
dp Queda de pressão (máxima recomendada = temperatura ambiente máxima de 104 °F.
0,1 bar) • Os cabos reomendados deverão ser flexíveis
L Comprimento do tubo de saída, em m PVC com isolação para tensão até 750V e
p Pressão absoluta na saída do compressor, temperatura 70ºC;
em bar(a)
Qc Débito de ar livre do compressor, em l/s
60 Hz IEC (Chave Estrela - Triângulo)
Recomenda-se vivamente que a ligação do tubo de saída
de ar do compressor seja efetuada na parte superior do 380V 440V
tubo da rede de ar principal para minimizar o transporte
de possíveis restos de condensados. ZR/ZT55 2x (3x35+16) mm2 2x (3x25+16) mm2
4. As grelhas de entrada e o ventilador devem ser instalados ZR/ZT75 2x (3x70+35) mm2 2x (3x50+25) mm2
de modo a evitar qualquer recirculação do ar de refrigeração ZR/ZT90 2x (3x70+35) mm2 2x (3x70+35) mm2
para o compressor. A velocidade máxima do ar através
das grelhas é de 5m/s (195 pol./s).
4.4 Ligações elétricas
A capacidade de ventilação requerida (por compressor
instalado) para limitar a temperatura da sala do compres-
sor pode ser calculada da seguinte forma: Exemplo de cubículo elétrico

Para compressores ZR: Qv = 0,1 N/dT


Para compressores ZT: Qv = 0,92 N/dT
Símbolo Explicação
dT Aumento de temperatura na sala do com-
pressor, em °C
N Potência de entrada do compressor, em kW
Qv Capacidade de ventilação requerida, em m3/s
Se os condutos de ar de refrigeração forem instalados, a
queda de pressão máxima admissível sobre os condutos
é de 30 Pa (1,2 pol. De coluna de água). Não são permitidos
condutos comuns para diversos compressores. Ref. Nome
5. Colocar os tubos de dreno das saídas de condensados
F3/4 Disjuntores, circuito de controle
em direção ao coletor de condensados. Os tubos de dreno F17 Disjuntor para drenos automáticos de condensados controladas
não devem mergulhar na água do coletor. Recomenda-se eletronicamente
o fornecimento de um funil para permitir a inspeção vi- F21 Relé de sobrecarga, motor de acionamento
sual do fluxo de condensados. F41 Disjuntor de comando, secador
6. Sistema de controle Elektronikon com painel de controle. K11 Relé auxiliar, funcionamento em carga
7. Ver Dimensão dos cabos elétricos para a dimensão reco- K21 Contactor linha
mendada dos cabos de alimentação. K22 Contactor estrela
K23 Contactor triângulo
Verificar se todas as ligações elétricas cumprem a regula- K25 Contator do ventilador do compressor (somente para ZT)
mentação local. A instalação deve estar ligada à terra e K41 Contator do ventilador do secador (somente para ZT)
protegida contra curtos-circuitos através de fusíveis em Q1 Disjuntor
todas as fases. Deve ser instalado um seccionador pró- Q25 Disjuntor do ventilador do compressor (somente para ZT)
ximo do compressor. Q41 Disjuntor do ventilador do secador (somente para ZT)
8. Instalar uma válvula de dreno de condensados na parte T1 Transformador principal
inferior da tubulação da rede de ar. T2 Transformador, circuito de controle
9. Remover os bujões de plástico (se fornecidos) dos tubos 1X4/5/6/7Réguas de terminais

0015 0003 03 51
Diagrama elétrico

Ligações elétricas - 1028 8428 83 Folha 1/3

52 0015 0003 03
Ligações elétricas - 1028 8428 83 Folha 2/3

0015 0003 03 53
Ligações elétricas - 1028 8428 83 Folha 3/3

54 0015 0003 03
4.5 Requisitos da água de resfriamento

Recomendações

A qualidade da água de refrigeração deve satisfazer determinados requisitos mínimos.

Nenhuma recomendação geral pode incluir os efeitos de todas as combinações dos diversos compostos, sólidos e gases que
normalmente se encontram na água de refrigeração em interação com diferentes materiais.

Esta recomendação é uma linha orientativa geral para a qualidade aceitável do refrigerante.

Tipo de sistema

Primeiro, é importante levar em consideração se se trata de um sistema fechado ou aberto. Em um sistema fechado, a mesma água
de refrigeração circula pelo sistema sem contato com o ar.

Um sistema aberto é um sistema de passagem ou um sistema de recirculação com uma torre de refrigeração. No último caso, a
composição da água que entra no resfriador deve ser considerada e não a composição da água de reposição. Devido ao efeito
evaporação na torre de refrigeração, podem encontrar-se concentrações muito mais elevadas de íons na água de circulação do
que na água de reposição.

Índice de estabilidade Rysnar (RSI)

O índice Rysnar (RSI) é um parâmetro para prognosticar se a água tende a dissolver ou a precipitar carbonato de cálcio. A
aderência de depósitos de calcário e os seus efeitos são diferentes em materiais diferentes, mas o equilíbrio da água (com
deposição de calcário ou corrosão) é apenas determinado pelo seu valor real de pH e pelo valor de saturação do pH (pHs).

O valor de saturação do pH é determinado pela relação entre a dureza de cálcio, a alcalinidade total, a concentração total de
sólidos e a temperatura.

O índice Rysnar é calculado pela seguinte fórmula:

RSI = 2*pHs - pH

Símbolo Explicação
pH pH medido da amostra de água (à temperatura ambiente)
ph s pH no ponto de saturação

O pHs é calculado utilizando:

pHs = (9,3 + A + B) – (C + D)

Símbolo Explicação
A Depende da concentração total de sólidos (mg/l)
B Depende da temperatura mais elevada da água de refrigeração (°C/°F), (T=65 °C/149 °F)
C Depende da dureza de cálcio (ppm CaCO3)
D Depende da concentração de HCO3- ou da alcalinidade M (mval/l)

0015 0003 03 55
Os valores A, B, C e D encontram-se na tabela abaixo:

Total de sólidos A Temperatura B Dureza de Ca C Alcalinidade D


dissolvidos (°C) (ppm CaCO3) M (mval/l)
(mg/l)

50 – 300 0,1 0-1 2,6 10 – 11 0,6 0,20 – 0,22 1,0


400 – 1000 0,2 2-6 2,5 12 – 13 0,7 0,24 – 0,26 1,1
7–9 2,4 14 – 17 0,8 0,28 – 0,34 1,2
10 – 13 2,3 18 – 22 0,9 0,36 – 0,44 1,3
14 – 17 2,2 23 – 27 1,0 0,46 – 0,54 1,4
18 – 21 2,1 28 – 34 1,1 0,56 – 0,70 1,5
22 - 27 2,0 35 – 43 1,2 0,72 – 0,88 1,6
28 – 31 1,9 44 – 55 1,3 0,90 – 1,10 1,7
32 – 37 1,8 56 – 69 1,4 1,12 – 1,38 1,8
38 – 44 1,7 70 – 87 1,5 1,40 – 1,76 1,9
45 – 50 1,6 88 – 110 1,6 1,78 – 2,20 2,0
51 – 56 1,5 111 – 138 1,7 2,22 – 2,78 2,1
57 – 63 1,4 138 – 174 1,8 2,80 – 3,54 2,2
64 – 71 1,3 175 – 220 1,9 3,54 – 4,40 2,3
72 – 80 1,2 230 – 270 2,0 4,6 – 5,4 2,4
280 – 340 2,1 5,6 – 7,0 2,5
350 – 430 2,2 7,2 – 8,8 2,6
440 – 550 2,3 9,0 – 11,0 2,7
560 – 690 2,4 11,2 – 13,8 2,8
700 – 870 2,5 14,0 – 17,6 2,9
880 – 1000 2,6 17,8 – 20,0 3,0

Interpretação do valor obtido

RSI Condição da água Ação

RSI < 3,9 Formação de depósito de A água pode não ser usada.
calcário muito elevada
4,0 < RSI < 5,5 Formação elevada de Necessárias inspeção e operação de descalcificação
depósito de calcário na caldeira regulares.
]6 < RSI < 6,2 Formação ligeira de depósito de Tratamento de água não necessário.
calcário na caldeira Inspeção ocasional recomendada.
6,3 < RSI < 6,8 Água neutra Tratamento de água não necessário.
Inspeção ocasional recomendada.
6,9 < RSI < 7,5 Corrosão ligeira a temperatura Tratamento de água não necessário.
mais elevada Inspeção ocasional recomendada.
7,6 < RSI < 9,0 Corrosão forte Inspeção regular necessária; utilização de inibidor de
corrosão recomendada.
9,1 < RSI < 11 Corrosão muito forte Inspeção regular necessária; utilização de inibidor de
corrosão requerida.
RSI > 11 Corrosão muito elevada em todo A água não deve ser usada.
sistema de água

Esta tabela indica que nunca se deve usar água destilada ou desmineralizada, visto que o RSI é > 11.

O RSI apenas indica o equilíbrio entre formação de depósitos de calcário e descalcificação. Uma água de refrigeração que mostra
boas condições RSI pode ainda não ser adequada devido a outros fatores.

Da tabela acima resulta que o índice RSI deve ser entre 5,6 e 7,5, caso contrário contatar um especialista.
56 0015 0003 03
pH

O efeito do pH é já calculado no índice de Rysnar, mas o pH em si tem algumas limitações adicionais: 6,8 < pH.< 8,5

Sólidos Totais Dissolvidos (TDS)

Isto representa a soma de todos os íons na água. Pode ser calculada do resíduo seco após evaporação (mas não inclui sólidos em
suspensão), ou pode ser calculada a partir da condutividade elétrica.
Em um sistema fechado, aplicam-se os seguintes limites: TDS < 3000 mg/l (< 3800 S/cm)
Para um sistema aberto, aplicam-se os seguintes limites: TDS < 750 mg/l (< 960 S/cm)

Cloretos (Cl-)

Os íons de cloretos criam corrosão em aço inoxidável. A sua concentração deve ser limitada:
Sistema de refrigeração fechado: cloretos < 500 ppm
Sistema de refrigeração aberto: < 150 ppm
Contudo, se a água tender para a formação de depósitos de calcário, devem ser utilizados limites inferiores. (Consultar o Índice
de Estabilidade Rysnar (RSI)).

Cloro livre (Cl2)

Não se deve exceder um nível de 0,5 ppm continuamente.


Para tratamentos de choque, aplica-se um limite máximo de 2 ppm para, no máximo, 30 minutos/dia.

Sulfatos (SO4—)

Sistema de refrigeração fechado: sulfatos < 400 ppm


Sistema de refrigeração aberto: < 150 ppm

Dureza dos carbonatos

Sistema de refrigeração fechado: 50-1000 ppm CaCO3


Sistema de refrigeração aberto: 50-500 ppm CaCO3
HCO3- / SO42- deve ser > 1

Amoníaco

< 0,5 ppm

Cobre

< 1 ppm

Ferro e manganês

< 1 ppm

Orgânicos

Sem algas
Sem óleo

Sólidos suspensos

Partículas não solúveis, dimensões < 1 mm


< 10 ppm

0015 0003 03 57
4.6 Pictogramas

Explicação dos pictogramas

Ref. Nome
13 Antes de proceder às ligações elétricas do compressor, consultar
1 Partir o Manual de Instruções para verificar o sentido de rotação do
2 Teclas de navegação motor
3 Tabulador 14 Binários de aperto para parafusos de aço (Fe) ou latão (CuZn)
4 Presença de tensão 15 Consultar o Manual de Instruções antes de efetuar a lubrificação
5 Alarme 16 Desligar a corrente antes de retirar a cobertura de proteção no
6 Funcionamento automático interior do compartimento elétrico
7 Parar 17 Lubrificar as juntas, aparafusar os filtros e apertar à mão (aprox.
8 Saída automática de condensados, resfriador intermediário meia volta)
9 Saída automática de condensados, resfriador posterior 18 Consultar o Manual de Instruções antes de efetuar qualquer
10 Aviso: sob tensão operação de manutenção ou reparação
11 Ler o Manual de Instruções antes de partir o compressor 19 Entrada de água de refrigeração
12 Desligar a corrente e despressurizar o compressor antes de 20 Saída de água de refrigeração
efetuar qualquer operação de manutenção ou reparo S2 Parada de emergência

58 0015 0003 03
5 Instruções de funcionamento

5.1 Partida inicial

Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções


de segurança relevantes.

Condições ambientais

Consultar “Limites” relativamente aos limites referentes às


condições ambientais e ao funcionamento em altitude. • No lado do compartimento da engrenagem,
remover o suporte (1).
Movimentação / elevação

Para se evitar danificar a estrutura, o compressor deve ser


deslocado por uma empilhadeira, ou através da utilização de
equipamento de elevação, conforme descrito abaixo.

Caso se desloque o compressor com uma empilhadeira, utilizar


as ranhuras da estrutura. Certificar-se de que os garfos
aparecem no outro lado da estrutura. Caso se desloque o com-
pressor com equipamento de elevação, inserir as vigas nas
ranhuras. Certificar-se de que as vigas não deslizam e que
estão a igual distância da estrutura. As correntes devem ser
mantidas paralelas à estrutura por meio de expansores de
• Remover os parafusos (1) e suportes (2) que
correntes, de forma a não danificar o compressor. O
imobilizam os amortecedores de vibração dos
equipamento de elevação deve ser colocado de forma a que o
resfriadores. Remover o suporte (3) que
compressor seja levantado na perpendicular. Levantar
imobiliza os amortecedores de vibração da
lentamente e evitar torcer.
caixa de velocidades.

5.2 Partida inicial

Procedimento

Passo Ação

1 Consultar “Cabos elétricos”, “Propostas de


instalação” e “Desenhos dimensionais”.

2 É fornecido um adesivo com o resumo das


instruções de funcionamento com o conjunto
de literatura. Afixar o autocolante perto do painel
de controle.

3 São fornecidas diversas chapas VCI (Volatile


Corrosion Inhibitor - Inibidor de Corrosão
Volátil) dentro da estrutura para proteger o com
pressor da corrosão. Remover as chapas.

4 Ocompressor e o motor estão fixos à estrutura,


imobilizando os amortecedores de vibração
durante o transporte:
• No lado do motor, desapertar a porca (1), re-
mover os parafusos (2) e rodar o suporte (3)
90°. Apertar a porca (1).
0015 0003 03 59
6 Instalar os bujões de purga de água (1, DP1,
DP2, DP3) que estão fixos ao tubo de água de
um dos elementos compressores (Eh, El), num
saco de plástico. Os bujões estão pintados a
verde e as suas posições encontram-se assina-
ladas abaixo.

5 Remover a flange (1) e retirar os sacos de sílica


gel instalados no resfriador intermédiário no lado
do reservatório de purga de condensados. Voltar
a instalar a flange.

60 0015 0003 03
12 Ligar a corrente. Partir o compressor e pará-
lo imediatamente. Verificar o sentido correto de
rotação quando o motor estiver a parar. Uma
seta no compartimento da engrenagem indica o
sentido de rotação correto. Se o sentido de
rotação estiver incorreto, desligar a corrente e
inverter duas das linhas elétricas de entrada.
13 Remover o painel (1) e verificar o sentido de
rotação do motor do ventilador. Se o sentido de
rotação estiver incorreto, desligar a corrente e
7 Verificar se as válvulas de dreno de água de inverter duas ligações nos terminais 221 até 226
refrigeração (instalação do cliente) nas linhas da régua de terminais (1X1).
de entrada e saída estão fechadas. Abrir a válvula
de entrada e a válvula de saída de água (instala-
ção do cliente) e verificar o fluxo de água.
8 A válvula de entrada e a válvula de saída do
circuito da água de refrigeração do resfriador
de regeneração devem estar completamente
abertas.
9 Verificar se o compartimento da engrenagem
está cheio de óleo: o nível deve estar a meio do
visor (SG).

14 Funcionar o compressor durante alguns minutos


e verificar se funciona normalmente.
15 Parar o compressor. Se necessário, atestar o
compartimento da engrenagem com óleo até
meio do visor (SG).

Ajuste da diferença de pressão dos compartimentos do secador

Passo Ação

1 Partir e colocar o compressor em carga


10 Verificar se as ligações elétricas correspondem
2 Verificar o sentido de rotação do motor do
à legislação local. A instalação tem de estar
secador; o sentido correto está indicado pela
ligada à terra e protegida através de fusíveis em
seta no alojamento do motor.
todas as fases. Deve ser disponibilizado um
3 Fechar as válvulas 1 e 2. Encher um tubo trans-
disjuntor.
parente, até meio, com água. Instalar o tubo nas
11 Verificar
válvulas. Abrir a válvula com a marca (-) e abrir
ligeiramente a válvula com a marca ( + ),
observando simultaneamente os níveis de água
no tubo em U. São possíveis duas condições:
• O nível da água no braço com a marca ( + )
sobe. Fechar imediatamente a válvula e
diminuir a pressão de entrada do ar de rege-
neração, conforme descrito no passo 4.
Repetir esta operação quantas vezes forem
necessárias até o nível da água baixar.
• A água no braço com a marca (-) sobe, o que
normalmente deve acontecer. Se este

0015 0003 03 61
nível subir 30 mm (1,17 pol.) acima do nível 2 Abrir a válvula de entrada e a válvula de saída
do braço com a marca ( + ), fechar de água (instalação do cliente). A abertura da
imediatamente a válvula, pois há o risco de a válvula de saída de água pode ser desnecessária
água ser ejetada do tubo em U e se, após a operação anterior, o parâmetro desta
passar para o reservatório de pressão. válvula não tiver sido alterado.
Aumentar a pressão de entrada do ar de rege-
neração, conforme descrito no passo 4, e
abrir novamente a válvula.
Posição do visor de óleo nos compressores ZR

4 Depois de a coluna de água ter estabilizado,


ajustar a diferença de pressão da seguinte forma:
• Retirar a tampa protetora do parafuso de
ajuste.
• Desapertar a contra-porca e rodar o parafuso
para dentro ou para fora para aumentar ou
diminuir o diferencial de pressão, respecti-
vamente.
O nível de água no braço com a marca (-)
deve estar entre 20 e 40 mm (0,78 e 1,56 pol.) Posição do visor de óleo nos compressores ZT
acima do nível do braço com a marca ( + ).
• Observar o nível da água durante cerca de
10 minutos.
5 Parar o compressor.

5.3 Antes da partida

Segurança

O operador deve adotar todas as precauções de


segurança relevantes.
No caso de o sistema de água ter sido drenado,
fechar as válvulas de dreno e colocar os bujões
de dreno.

Procedimento

Passo Ação

1 Verificar o nível de óleo, que deve estar a meio


do visor (SG). Atestar, se necessário, com o tipo
correto de óleo.
62 0015 0003 03
5.4 Partida Procedimento

Painel de controle Quando o LED de funcionamento automático (1) está aceso, o


regulador Elektronikon controla automaticamente o compres-
sor: o fornecimento de ar é ajustado ao consumo de ar, o com-
pressor parte e pára sempre que necessário.

Evitar períodos de funcionamento em carga do compressor


muito curtos (carga mínima 50%) e pressões de trabalho muito
baixas, pois isso faz baixar o rendimento do secador. Evitar
também o funcionamento a uma temperatura do ar de
regeneração demasiado reduzida (mínima 130 °C/266 °F).

Manter todas as portas fechadas durante o funcionamento.

Passo Ação

1 Verificar diariamente as leituras e mensagens no


visor (2). Normalmente, é apresentado o display
Procedimento principal (ver abaixo), indicando a pressão de
saída do compressor, o estado do compressor e
Passo Ação as funções das teclas por baixo do visor.
2 Verificar sempre o visor e solucionar o problema
1 Abrir a válvula de saída de ar (instalação do se o LED de alarme (3) estiver aceso ou intermi-
cliente). tente. Ver “Sistema de controle Elektronikon”.
2 Ligar a corrente e verificar se o LED de presença 3 O visor mostra uma mensagem de assistência
de tensão (2) acende. se o intervalo de um plano de assistência tiver
3 Pressionar o botão de arranque (1). O compres- sido excedido ou se um nível de assistência de
sor começa a funcionar e o LED de funciona- um componente monitorado tiver sido excedido.
mento automático (3) acende-se. Efetuar as ações de assistência dos planos
4 Regular o fluxo da água com o compressor fun- indicados ou substituir o componente e rearmar
cionando em carga. Ver “Dados do compressor” o temporizador correspondente. Consultar o seu
para a temperatura da água de refrigeração e Centro de Clientes da Atlas Copco. Ver também
para o consumo de água de refrigeração. “Programa de manutenção preventiva”.
• Quando o compressor é parado e o LED de 4 Verificar regularmente o estado atual do com-
funcionamento automático (3) está aceso, o pressor pressionando a tecla de sentido descen-
compressor pode arrancar automaticamente. dente do display principal.
• Se o temporizador de partida/ parada estiver • Antes de iniciar qualquer operação de manu-
ativo, o compressor pode partir automatica- tenção ou reparo, parar o compressor e esperar
mente, mesmo que tenha sido parado manu- que ele se imobilize por completo.
almente. • Fechar a válvula de saída de ar e pressionar
os botões de teste na parte superior dos
drenos eletrônicos de água para despressu-
5.5 Durante o funcionamento rizar o sistema de ar.
• Abrir o secionador (instalação do cliente)
para desligar a corrente do compressor.
Painel de controle

Exemplo do display pricipal

Saída do Compressor 7,0 bar


.
Carga Automática ↓
Menu Alívio
F1 F2 F3

0015 0003 03 63
5.6 Parada

Painel de controle

Posição dos bujões de dreno de água do bloco resfriador

Passo Ação

1 Pressionar o botão de teste no topo dos drenos


eletrônicos de água com o compressor fun-
cionando em carga.
Procedimento
2 Pressionar o botão de parada programada (1): o
compressor pára e o LED (2) apaga-se.
3 Fechar a válvula de saída de ar.
4 Para parar o compressor imediatamente, pres-
sionar o botão de parada de emergência (S2).
5 Fechar a válvula de entrada de água de res-
friamento.
6 Se o compressor for instalado numa sala onde
são esperadas temperaturas de congelamento,
drenar o sistema de refrigeração completamente:
• Abrindo as válvulas de dreno principais nos
tubos de entrada e saída de água (instalação
Posição do bujão de dreno de água no el. compressor BP do cliente).
• Removendo o bujão de dreno (1) por baixo
do elemento compressor BP (El).
• Removendo o bujão de dreno (1) por baixo
do elemento compressor AP (Eh).
• Removendo o bujão de dreno (DP1) no
resfriador de óleo.
• Removendo os bujões de dreno (DP2 e DP3)
por baixo do bloco resfriador (1).

5.7 Retirada de funcionamento

Procedimento

Posição do bujão de dreno de água no el. compressor AP


Passo Ação

1 Fechar a válvula de saída de ar e parar o com-


pressor.
2 Desligar a corrente e desligar o compressor da
rede.
3 Fechar e despressurizar a parte da rede de ar
ligada à válvula de saída. Desligar o tubo de
saída de ar do compressor da rede de ar.
4 Drenar os circuitos de óleo e condensados.
5 Desligar a tubulação de condensados do com-
pressor da rede de dreno de condensados.
6 Drenar o circuito de água de refrigeração e
desligar os tubos de água de resfriamento do
Posição do bujão de dreno de água do resfriador de óleo compressor.

64 0015 0003 03
6 Manutenção

6.1 Avisos de manutenção

Avisos

Antes de iniciar qualquer operação de manutenção ou reparo :


• Parar o compressor. Fechar a válvula de saída de ar.
• Pressionar os botões de teste na parte superior dos drenos eletrônicos de água para despressurizar o sistema
de ar.
• Pressionar o botão de parada de emergência (S2).
• Abrir o disjuntor (instalação do cliente) para desligar a corrente do compressor.

Garantia-Responsabilidade do Produto

Utilizar apenas peças genuínas autorizadas da Atlas Copco. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas
não é coberto pela Garantia ou Responsabilidade do Produto.

6.2 Programa de manutenção preventiva

Operações de assistência regulares

Para assegurar uma operação segura e uma vida útil longa, efetuar as seguintes operações no intervalo (período ou horas de
funcionamento) que ocorrer primeiro. As verificações para “intervalos mais prolongados” devem também incluir as verificações
para “intervalos mais curtos”.

O Centro de Clientes da Atlas Copco pode alterar o programa de manutenção dependendo das condições ambientais e de
trabalho do compressor.

Período Horas Totais Funcionamento

Diariamente 8 Verificar as leituras no visor.

Diariamente 8 Verificar se os condensados são descarregados durante o funcionamento em


carga.

Diariamente — Verificar o nível de óleo. Antes da partida, o nível deve estar a meio do visor.

Semanalmente 50 Verificar se o indicador de umidade do secador integrado se apresenta azul.

Mensalmente Verificar o diferencial de pressão dos compartimentos do rotor do secador


integrado. Ajustar, se necessário.

Trimestralmente — Limpar o compressor.

Trimestralmente — Verificar possíveis vazamentos.

Trimestralmente 500 Verificar os resfriadores, limpar se necessário.

De 2 em 2 anos 16000 Substituir o demister do secador integrado.


Troca do óleo e filtros.

Quando mostrado — Realizar as ações de assistência de acordo com os planos de assistência


no visor indicados.

0015 0003 03 65
6.3 Kits de assistência Motor de acionamento (M1) do compressor ZT

Kits de assistência

Os Centros de Clientes da Atlas Copco terão todo o prazer em


Ihe fornecer uma vasta gama de kits de assistência. Os kits de
assistência incluem todas as peças necessárias para assistência
aos equipamentos e oferecem os benefícios das peças genuínas
da Atlas Copco, mantendo os custos de manutenção reduzidos.
Todos os kits de assistência estão mencionados na Lista de
Peças correspondente.

6.4 Contratos de assistência

Os Centros de Clientes da Atlas Copco dispõem de uma vasta


gama de contratos de assistência adequados às suas
necessidades:

• Um Plano de Inspeção.
• Um Plano de Manutenção Preventiva. Motor de acionamento (M1) do compressor ZR
• Um Plano de Responsabilidade Total.

Contatar o seu Centro de Clientes para acordar um contrato de


assistência à medida das suas necessidades. Ele assegura uma
eficiência de trabalho ótima, minimiza o tempo de paralisação e
reduz os custos do ciclo de vida total.

6.5 Plano de assistência

Um número de operações de assistência são agrupados


(designadas por Nível A, Nível B, Nível C, ...). Cada nível
representa um número de ações de assistência a serem
efetuadas em intervalos de tempo programados no regulador
Elektronikon.

Quando é atingido um nível, aparece uma mensagem no display.


Após efetuar todas as ações de assistência, os temporizadores
de intervalos devem ser rearmados utilizando a tecla “Reset” Lubrificação do motor
no menu “Assistência”. Consultar o seu Centro de Clientes da
Atlas Copco.
Não misturar lubrificantes de tipos diferentes.

6.6 Lubrificação do motor Os rolamentos devem ser lubrificados a cada 4000 horas de
funcionamento.
Motor do ventilador dos compressores ZT Quantidade: 27 g por rolamento.

Os rolamentos do motor do ventilador estão lubrificados para O lubrificante do motor recomendado é o Polyrex EM - ESSO.
a sua vida útil. Contatar o seu Centro de Clientes para o intervalo Contatar o seu Centro de Clientes quanto à quantidade de
de substituição dos rolamentos do motor. lubrificante e intervalo para os rolamentos do motor.
O procedimento de relubrificação deve ser o seginte:

- Com o motor parado injetar aproximadamente metade da


quantidade total estimada da graxa (informada na placa)
e colocar o motor para girar durante aproximadamente 1
minuto a plena rotação e em seguida, com o motor desli-
gado, colocar o restante da graxa.

66 0015 0003 03
6.7 Especificações do óleo 7 Procedimentos de assistência

Tipo de óleo

Utilizar óleo Roto-Z da Atlas Copco, que foi especialmente 7.1 Filtro de ar (AF)
desenvolvido para compressores rotativos isentos de óleo.
Este óleo tem uma vida útil longa e assegura uma lubrificação Localização do filtro de ar
ótima.

Nunca misturar óleos de marcas ou tipos


diferentes.

Óleo Roto-Z da Atlas Copco

O óleo Roto-Z da Atlas Copco pode ser encomendado nas


seguintes quantidades:

Quantidade Referência para encomenda

Lata de 20 1 2908 8501 01


Lata de 5,28 US gal
Lata de 4,40 Imp gal
Lata de 0,70 cu.ft

Tambor de 209 1 2908 8500 00


Tambor de 55,1 8 US gal Localização do filtro de ar
Tambor de 45,98 Imp gal
Tambor de 7,32 cu.ft

Procedimento

Passo Ação

1 Parar o compressor e desenergizá-lo


2 Remover o filtro.
3 Instalar o filtro novo.
4 Após efetuar as ações de assistência do plano
de assistência correspondente, o aviso de
assistência tem de ser rearmado. Ver também
“Programa de manutenção preventiva”.

0015 0003 03 67
7.2 Mudança de óleo e do filtro de óleo Procedimento

Painel de controle Passo Ação

1 Funcionar o compressor até aquecer.


2 Pressionar o botão de parada programada (1),
esperar o compressor parar, pressionar o botão
de parada de emergência (S2) e desligar a
corrente do compressor.
3 Remover o bujão de enchimento (FC). Drenar o
cárter do compressor abrindo a válvula de dreno
(Dmo). Fechar a válvula após a purga. Drenar o
resfriador de óleo, removendo o bujão de dreno
e o bujão de ventilação. Drenar o óleo dos
elementos compressores. São fornecidos
bujões de dreno pintados a amarelo em ambos
os elementos.
4 Remover o filtro de óleo (OF). Limpar a sede do
filtro, lubrificar a junta do novo filtro e apara-
fusá-lo no local até a junta entrar em contacto
Componentes do sistema de óleo, ZR com a sede. Em seguida apertar à mão.
5 Encher o cárter do compressor até meio do vi-
sor do nível de óleo (SG) com óleo, conforme
especificado em “Especificações do óleo”.
Voltar a instalar o bujão de enchimento.
6 Ligar a corrente. Desbloquear o botão de parada
de emergência.
7 Funcionar o compressor durante alguns minu-
tos. Parar o compressor. Se necessário, atestar
o compartimento da engrenagem com óleo até
meio do visor (SG).
8 Após efetuar as operações de manutenção do
plano de assistência correspondente, o aviso
de assistência tem de ser rearmado. Ver também
“Programa de manutenção preventiva”.

7.3 Válvulas de segurança

Teste

As válvulas podem ser testadas numa linha de ar comprimido


separada. Se uma válvula não abrir à pressão especificada em
“Parâmetros das válvulas de segurança”, consultar a Atlas
Componentes do sistema de óleo, ZT Copco.

• Nunca pôr o compressor em funcionamento


sem válvulas de segurança.
• Não são permitidos ajustamentos.

68 0015 0003 03
8 Resolução de problemas

8.1 Avarias e soluções

Avisos

• Antes de iniciar qualquer operação de manutenção ou reparo, parar o compressor e esperar que ele se imo-
bilize por completo.
• Fechar a válvula de saída de ar e pressionar o botão de teste na parte superior dos drenos eletrônicos de água
para despressurizar o sistema de ar.
• Abrir o disjuntor (instalação do cliente) para desenergizar o compressor.
• Aplicar todas as precauções de segurança relevantes.

Resolução de problemas, compressor

Condição Avaria Solução

Capacidade do compressor ou O consumo de ar excede a Verificar a instalação pneumática


pressão de trabalho inferior ao capacidade do compressor
normal
Válvulas de segurança não estanques Remover a válvula não estanque e mandar
inspecioná-la

Pressão de óleo demasiado baixa Nível de óleo demasiado baixo Atestar o nível até meio do visor do nível
de óleo
Filtro de óleo obstruído Substituir o filtro

Temperatura do ar acima do normal Temperatura de entrada demasiado Melhorar a ventilação da sala do com-
elevada devido a má ventilação da pressor e evitar a recirculação do ar de
sala ou a recirculação do ar de refrigeração
refrigeração
Filtro de ar obstruído Substituir o filtro
Fluxo da água de refrigeração Verificar a temperatura da água e aumen-
insuficiente tar o fluxo da água de refrigeração
Restrição do sistema de água de Consultar a Atlas Copco
refrigeração devido à formação de
depósitos de calcário ou depósito
de sujidade

Os condensados não são Mangueira de descarga obstruída Verificar e, se necessário, corrigir


descarregados dos coletores de
condensados durante o
funcionamento
Funcionamento incorreto do dreno Consultar a Atlas Copco
eletrônico de água

Os LEDs do dreno eletrônico de O compressor está a funcionando Os LEDs acendem quando o compressor
água não acendem em alívio é colocado novamente em carga.
Avaria no fornecimento de Verificar a alimentação de corrente.
energia para a EWD Comparar a alimentação da corrente com
a tensão mencionada na etiqueta de
dados da EWD
Quadro da alimentação de corrente Verificar e substituir, conforme necessá-
defeituoso rio

0015 0003 03 69
Condição Avaria Solução

Nenhum condensado é descarregado Pressão do sistema inferior a Colocar o compressor em carga; logo que
quando se pressiona o botão de teste 0,8 bar(e)/11,6 psig a pressão do sistema ultrapasse os
na EWD 0,8bar(e), os condensados serão des-
carregados
A entrada e/ou saída de Verificar e, se necessário, corrigir
condensados está bloqueada
Quadro de controle defeituoso Verificar e substituir, se necessário
Válvula solenóide defeituosa Verificar e substituir, se necessário

Condensados apenas descarregam Sensor sujo Limpar o sensor


quando o botão de teste está
pressionado
Pressão de ar abaixo da pressão Aumentar a pressão do ar
mínima

EWD descarrega ar continuamente Ar de controle bloqueado Verificar e, se necessário, corrigir


Sensor sujo Limpar o sensor

Resolução de problemas, secador

Condição Avaria Solução

Ponto de orvalho sob pressão Períodos de carga do compressor Tomar a ação necessária para prolongar
demasiado elevado repetidamente demasiado curtos os períodos de carga
Diferença de pressão incorreta entre Verificar a diferença de pressão, que deve
os compartimentos do secador situar-se no intervalo indicado na seção
Partida inicial. Nunca operar o secador
com uma diferença de pressão que não
se situe no intervalo indicado. Certificar-
se de que as ligações do tubo em U estão
estanques
Pressão de operação demasiado baixa Não operar o secador a uma pressão in-
ferior a 4 bar(e)
O rotor não roda Consultar a Atlas Copco
O anel de vedação dos Consultar a Atlas Copco
compartimentos do rotor, os
setores vedantes e o rotor necessitam
de ser inspecionados
Temperatura de saída de ar do Nos compressores resfriados a água,
resfriador posterior demasiado verificar a temperatura de entrada da
elevada água de refrigeração e aumentar o fluxo
Temperatura de saída de ar do de água. Se a temperatura não baixar
resfriador de regeneração suficientemente, consultar a Atlas Copco
demasiado elevada Nos compressores refrigerados a ar,
limpar o resfriador exteriormente. Se a
temperatura não baixar suficientemente.
consultar a Atlas Copco
Temperatura de saída de ar do Consultar a Atlas Copco
resfriador de regeneração
demasiado baixa

70 0015 0003 03
Condição Avaria Solução

Funcionamento incorreto do Inspecionar o sistema e substituir as


sistema de dreno peças necessárias

Temperatura de entrada de ar Temperatura de saída de ar do Nos secadores resfriados a água.


do secador superior à resfriador de regeneração aumentar o fluxo de água através
temperatura de saída de ar do demasiado elevada do resfriador do ar de regeneração
resfriador posterior Nos secadores resfriados a ar, limpar o r
esfriador exteriormente
Nos secadores resfriados a Proceder de modo a baixar a temperatura
água, temperatura da água de
refrigeração demasiado elevada
Resfriador de regeneração Consultar a Atlas Copco
entupido internamente

Apenas nos secadores Tubo do núcleo do resfriador Remover o resfriador, reparar o tubo
refrigerados a água, fluxos de do ar de regeneração partido partido ou substituir o núcleo do
água de um ou ambos os resfriador
drenos eletrônicos de água,
durante o funcionamento em
alívio e depois de o secador ter
sido parado

Temperatura de entrada do ar Válvula de corte de ar quente Abrir a válvula


de regeneração demasiado fechada
baixa
Períodos de carga do Tomar a ação necessária para
compressor demasiado curtos prolongar os períodos de carga
Bocal do ejetor parcialmente Retirar e limpar o bocal. Investigar
obstruído a causa

0015 0003 03 71
9 Dados principais

9.1 Leituras no visor

Visor

Referência Unidade Leitura

Pressão de saída ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) Depende do valor de pressão.


Pressão de trabalho máxima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) Ver “Dados do compressor”.

9.2 Parâmetros das válvulas de segurança

Parâmetros

Referência Valor Valor

Válvula de segurança de baixa pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3,7 bar(e) 54 psig


Válvula de segurança de alta pressão, ZT/ZR55/75
7,25 bar/105 psi e ZT/ZR 7,5 bar/109 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9,3 bar(e) 135 psig
Válvula de segurança de alta pressão, ZT/ZR90
7,25 bar/105 psi e ZT/ZR > 7,5 bar/109 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11,0 bar(e) 160 psig

9.3 Disjuntores e fusíveis

Máquina Tensão F21 Q25 Q41 Fusíveis Tipo gL/gG


(A) (A) (A) (A)

ZR/ZT 55 380V-60Hz 72 4,8 2,6 6x125


ZR/ZT 55 440V-60Hz 62 4,6 2,2 6X100
ZR/ZT 75 380V-60Hz 99 7,3 2,6 6X160
ZR/ZT 75 440V-60Hz 85 6,9 2,2 6X160
ZR/ZT 90 380V-60Hz 121 7,3 2,6 6X200
ZR/ZT 90 440V-60Hz 105 6,9 2,2 6X160

72 0015 0003 03
9.4 Condições de referência

Referência Unidade Valor

Pressão absoluta de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(a) 1


Pressão absoluta de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 14,50
Umidade relativa do ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
% 0
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 20
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°F 68
Temperatura de entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 20
Temperatura de entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°F 68

9.5 Limitações

Limitações Valor Valor

Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40 °C 104 °F


Temperatura mínima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0 °C 32 °F
Temperatura máxima da água de refrigeração na entrada
(para um aumento de temperatura de 15 °C) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
35 °C 95 °F
Temperatura máxima da água de refrigeração na entrada
(para um aumento de temperatura de 8 °C) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 42 °C 108 °F
Temperatura máxima da água de refrigeração na saída ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
50 °C 122 °F
Aumento máximo da temperatura da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 °C 18 °F

9.6 Dados do compressor

ZR - 7,25 bar - 60 Hz
Unidade ZR55 ZR75 ZR90

Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 7 7 7


Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 101,53 101,53 101,53
Pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 7,25 7,25 7,25
Pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 105,15 105,15 105,15
Pressão de trabalho máxima, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 7,0 7,0 7,0
Pressão de trabalho máxima, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 101,53 101,53 101,53
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ kW 67,5 89,8 108,6
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ hp 90,5 120,4 145,6
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 67,1 89,1 107,8
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
hp 90,0 119,4 144,6
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
1 35 35 35
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 9,24 9,24 9,24
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 7,70 7,70 7,70
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cu.ft 1,23 1,23 1,23
Nível de pressão acústica (De acordo com o código de
testes PNEUROP/CAGI, com uma tolerância de + /- 3 dB
em condições de campo aberto, à distância de 1 m)
(De acordo com o código de testes PNEUROP/CAGI,
com uma tolerância de + /- 3 dB em condições de campo
aberto à distância de 39 pol.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB 71 71 71
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s 1,0 1,3 1,6
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 1,0 1,3 1,6
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 2,12 2,75 3,39
0015 0003 03 73
Unidade ZR55 ZR75 ZR90

Consumo de água de resfriamento para um aumento de


temperatura de 27 °F, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 2,12 2,75 3,39
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s 1,5 2,0 2,4
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 1,5 2,0 2,4
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 3,18 4,23 5,08
Consumo de água de rsfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 3,18 4,23 5,08

ZR - 9 bar - 60 Hz

Unidade ZR55 ZR75 ZR90

Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 8 8 8


Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 116,03 116,03 116,03
Pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 9 9 9
Pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 130,54 130,54 130,54
Pressão de trabalho máxima, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 8,75 8,75 8,75
Pressão de trabalho máxima, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 126,91 126,91 126,91
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○
kW 67,4 91,4 109,1
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○
hp 90,4 122,6 146,3
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kW 67,0 90,8 108,4
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 89,8 121,8 145,4
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 35 35 35
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
US gal 9,24 9,24 9,24
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Imp gal 7,70 7,70 7,70
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 1,23 1,23 1,23
Nível de pressão acústica (De acordo com o código de
testes PNEUROP/CAGI, com uma tolerância de + /- 3 dB
em condições de campo aberto, à distância de 1 m)
(De acordo com o código de testes PNEUROP/CAGI,
com uma tolerância de + /- 3 dB em condições de campo
aberto à distância de 39 pol.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
dB 71 71 71
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 1,0 1,3 1,6
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s 1,0 1,3 1,6
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 2,12 2,75 3,39
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 2,12 2,75 3,39
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s 1,5 2,0 2,4
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 1,5 2,0 2,4
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 3,18 4,23 5,08
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 3,18 4,23 5,08

74 0015 0003 03
ZR - 10,4 bar - 60 Hz

Unidade ZR55 ZR75 ZR90

Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 9 9 9


Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 130,54 130,54 130,54
Pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 10,4 10,4 10,4
Pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 150,84 150,84 150,84
Pressão de trabalho máxima, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 10,15 10,15 10,15
Pressão de trabalho máxima, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 147,22 147,22 147,22
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ kW 67,2 94,0 112,6
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZR Pack ○ ○ ○ hp 90,1 126,1 151,0
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 66,8 93,3 111,8
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 89,6 125,1 149,9
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
1 35 35 35
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
US gal 9,24 9,24 9,24
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 7,70 7,70 7,70
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 1,23 1,23 1,23
Nível de pressão acústica (De acordo com o código de
testes PNEUROP/CAGI, com uma tolerância de + /- 3 dB
em condições de campo aberto, à distância de 1 m)
(De acordo com o código de testes PNEUROP/CAGI,
com uma tolerância de + /- 3 dB em condições de campo
aberto à distância de 39 pol.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB 71 71 71
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 1,0 1,4 1,6
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 1,0 1,4 1,6
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 2,12 2,96 3,39
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 2,12 2,96 3,39
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 1,5 2,0 2,4
Consumo de água de refrigeração para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s 1,5 2,0 2,4
Consumo de água de refrigeração para um aumento de
temperatura de 15 °C, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 3,18 4,23 5,08
Consumo de água de resfriamento para um aumento de
temperatura de 27 °F, ZR Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 3,18 4,23 5,08

ZT - 7,25 bar - 60 Hz

Unidade ZT55 ZT75 ZT90

Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 7 7 7


Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 101,53 101,53 101,53
Pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 7,25 7,25 7,25
Pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 105,15 105,15 105,15
Pressão de trabalho máxima, ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 7,0 7,0 7,0
Pressão de trabalho máxima, ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 101,53 101,53 101,53
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ kW 70,0 94,7 115,1
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ hp 93,9 127,0 154,4
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 72,0 96,5 116,8
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 96,6 129,4 156,6

0015 0003 03 75
Unidade ZT55 ZT75 ZT90

Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 45 45 45
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 11,88 11,88 11,88
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 9,90 9,90 9,90
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cu.ft 1,58 1,58 1,58
Nível de pressão acústica (De acordo com o código de
testes PNEUROP/CAGI, com uma tolerância de + /- 3 dB
em condições de campo aberto, à distância de 1 m)
(De acordo com o código de testes PNEUROP/CAGI,
com uma tolerância de + /- 3 dB em condições de campo
aberto à distância de 39 pol.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
dB 75 75 75

ZT - 9 bar - 60 Hz

Unidade ZT55 ZT75 ZT90

Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 8 8 8


Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 116,03 116,03 116,03
Pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 9 9 9
Pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 130,54 130,54 130,54
Pressão de trabalho máxima, ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 8,75 8,75 8,75
Pressão de trabalho máxima, ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 126,91 126,91 126,91
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ kW 70,0 96,3 115,7
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ hp 93,9 129,1 155,2
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 71,9 98,0 117,3
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 96,4 131,4 157,3
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 45 45 45
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
US gal 11,88 11,88 11,88
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Imp gal 9,90 9,90 9,90
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 1,58 1,58 1,58
Nível de pressão acústica (De acordo com o código de
testes PNEUROP/CAGI, com uma tolerância de + /- 3 dB
em condições de campo aberto, à distância de 1 m)
(De acordo com o código de testes PNEUROP/CAGI,
com uma tolerância de + /- 3 dB em condições de campo
aberto à distância de 39 pol.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB 75 75 75

ZT - 10,4 bar - 60 Hz

Unidade ZT55 ZT75 ZT90

Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 9 9 9


Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 130,54 130,54 130,54
Pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 10,4 10,4 10,4
Pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 150,84 150,84 150,84
Pressão de trabalho máxima, ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 10,15 10,15 10,15
Pressão de trabalho máxima, ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psi 147,22 147,22 147,22
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ kW 70,0 98,4 117,3
Pot. de entrada à pressão de trabalho máxima, ZT Pack ○ ○ ○ hp 93,9 132,0 157,3
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 71,7 100,1 118,9
Potência de entrada à pressão de trabalho máxima,
ZT Full-Feature ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 96,2 134,2 159,4
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
1 45 45 45
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 11,88 11,88 11,88

76 0015 0003 03
Unidade ZT55 ZT75 ZT90

Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Imp gal 9,90 9,90 9,90
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cu.ft 1,58 1,58 1,58
Nível de pressão acústica (De acordo com o código de
testes PNEUROP/CAGI, com uma tolerância de + /- 3 dB
em condições de campo aberto, à distância de 1 m)
(De acordo com o código de testes PNEUROP/CAGI,
com uma tolerância de + /- 3 dB em condições de campo
aberto à distância de 39 pol.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB 75 75 75

0015 0003 03 77
10 Condições de armazenagem 10.3 Compressores estocados após operação

Se não for dada a partida novamente por um período de:


10.1 Condições gerais 1. De algumas horas à alguns dias:

1. Armazenar o compressor (sobre o seu pallet) em um local - Abrir/ purgar os drenos do intercooler e aftercooler carre-
limpo, seco, ventilado e coberto, protegido das intempé- gados imediatamente antes da parada.
ries e da ação do sol (principalmente o painel de comando). - Verifique se a tubulação dos drenos estão sem água. Por
Confirme que não há nenhuma fonte de vibração próxima fim os drenos de condensado são drenados.
– por exemplo, as vibrações que vêm através do assoalho
podem ter um efeito prejudicial nos rolamentos a longo 2. De alguns meses à 6 meses:
prazo.
a) Faça o mesmo procedimento do item 1.
2. O compressor deverá ser armazenado em um local livre b) Feche as entradas de ar do compressor e os respiros do
de poeira ou no mínimo embalado com plástico para evitar elemento.
a entrada de poeira. c) Feche a válvula de saída de ar
3. O compressor deve ficar apoiado em toda a sua área d) Drene o condensado que pode ser encontrado no dreno
inferior em um piso plano e livre de vibrações. do cooler (se aplicado).
e) Cubra o compressor com capa plástica de forma que esta
4. Certifique-se de que não há água no engradado, na
fique abaixo das portas.
cobertura plástica ou em qualquer parte da carenagem
f) No caso do compressor ficar armazenado por mais de 6
ou base da unidade.
meses, o óleo e o filtro de óleo devem ser substituídos.
Com o uso deste óleo não há necessidade de procedi-
mentos separados para a circulação do mesmo. Em
10.2 Compressores não instalados unidades armazenadas abastecidas com o Óleo Roto Z,
gire o acoplamento manualmente 10 voltas para redistri-
1. Deverá ser feita manutenção de armazenagem em qual- buir o filme de óleo nos rolamentos e engrenagens, Repita
quer equipamento que será armazenado por aproxima- este procedimento uma vez por mês.
damente um ano. g) Coloque um aviso de advertência no cubículo, indicando
No caso do compressor ficar armazenado por mais de 6 para remover os sacos de sílica gel contidos na entrada
meses, o óleo e o filtro de óleo devem ser substituídos. de ar e nos respiros dos elementos.
Com o uso deste óleo não há necessidade de procedi-
mentos separados para a circulação do mesmo. Em O compressor esta pronto para ser armazenado por um período
unidades armazenadas abastecidas com o Óleo Roto Z, de 6 meses. O período de armazenagem é valido contando que
gire o acoplamento manualmente 10 voltas para redistri- as circunstancia do local permaneça normal (sem umidade
buir o filme de óleo nos rolamentos e engrenagens. Repita excessiva, calor ou frio excessivo). Se a unidade precisar ficar
este procedimento uma vez por mês. armazenada por um período maior que 6 meses, deverá ser
repetido o procedimento de manutenção a cada 6 meses.
2. Feche o duto principal da entrada de ar usando o material
protetor original (ou similar). Feche as portas da unidade.
Cubra o compressor com capa plástica. 10.4 Movimentação e transporte
3. Estoque o compressor em local limpo, seco e em sala
bem ventilada sobre o seu pallet. Confirme que não há Se a unidade tiver de ser movimentada ou transportada devem
nenhuma fonte de vibração próxima – por exemplo: as ser reinstaladas as fixações e proteções originais para imobilizar
vibrações que vêm através do assoalho podem ter um os amortecedores de vibração e conjunto motor e compressor.
efeito prejudicial nos rolamentos a longo prazo.
O compressor pode ser manuseado com uma empilhadeira,
O compressor esta pronto para ser armazenado por um período utilizando as aberturas existentes na estrutura. A empilhadeira
de 6 meses. O período de armazenagem é valido contando que deve ter capacidade adequada às dimensões e peso do
as circunstancia do local permaneça normal (sem umidade compressor. O compressor pode também ser levantado,
excessiva, calor ou frio excessivo). Se a unidade precisar ficar inserindo vigas nas aberturas. Certificar-se de que as vigas
armazenada por um período maior que 6 meses, deverá ser estão corretamente fixas e com igual distancia de ambos os
repetido o procedimento de manutenção a cada 6 meses. lados da estrutura. As cordas/correntes devem ser mantidas
paralelas à carenagem por meio de um expansor, não
Para o motor, verificar as instruções do fabricante do mesmo, encostando na mesma, a fim de não danificar o compressor. O
através do material entregue (em CD) juntamente com o equipamento de elevação deve ser colocado de modo que o
compressor – atentar-se à ligação da resistência do motor, compressor seja levantado na perpendicular, levemente e sem
quando houver, para evitar a umidade dentro do mesmo. torcer.

78 0015 0003 03
11 Normas relativas a equipamentos sob pressão

11.1 Normas relativas a equipamentos sob pressão

Instruções PED

Esta máquina (ZR/ZT 55 a ZR/ZT 90) é equipamento sob pressão de Cat. III, de acordo com a Diretriz 97/23/CE.

Os equipamentos mencionados no artigo 3.3 da Diretriz 97/23/CE estão sujeitos às regras da boa prática de engenharia.

De acordo com a Diretriz 97/23/CE, os equipamentos da categoria I estão integrados na máquina, estando abrangidos pela
exclusão do artigo I, seção 3.6.

Os equipamentos sujeitos à Diretriz 87/404/CEE, relativa aos recipientes sob pressão simples, estão excluídos da Diretriz 97/23/
CE, de acordo com o artigo I, seção 3.3.

As seguintes peças sob pressão são de categoria superior a I :

• Válvula de segurança: Categoria IV


Código de projeto: AD-Merkblãtter, A2

• Reservatório IMD260: Categoria III


Pressão de projeto: 11 bar(e) (159,54 psig); conteúdo: 91 I (24,02 US gal / 20,02 Imp gal / 3,19 cu.ft)
Norma de projeto: ASME, secção VIII, div. 1.

0015 0003 03 79
Atlas Copco Brasil Ltda. - Compressor Technique
Alameda Araguaia, 2700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000
Tel.: (11) 3478-8700 - Fax: (11) 4195-7090
Visite nosso site: www.atlascopco.com.br

You might also like