Professional Documents
Culture Documents
跨文化非语言交际语用失误及其对策探究
跨文化非语言交际语用失误及其对策探究
1
2021 年 3 月 Journal of Shanxi radio &TV University Mar.2021
跨文化非语言交际语用失误及其对策探究
□刘秀琴 靖雅君
摘要:非语言交际在跨文化交际中起着非常重要的作用,是优于语言交际而产生作用的。由于非
语言交际应用的普遍性和广泛性必然会导致语用失误现象的发生。分析和理解非语言交际的语用失误
现象,运用顺应理论原则解决交际中存在的实际问题,才可以保证跨文化交际取得成功。
关键词:跨文化交际;非语言交际;语用失误;顺应理论
中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1008—8350 (2021 )01 —0042—05
收稿日期:
2020—12—20
产物,留有文化的烙印,同时也是语言习得带来的结
基金项目:
2020 年山西广播电视大学校级课题《跨文化交际语境下 果,被大众所接受和使用的非语言行为也就随着文
非语言交际行为的语用研究》(SXDDKT202007) 化的特殊性而形成了独特的使用范畴。
作者简介:刘秀琴(1969—),女,山西太原人,山西广播电视大学,副
在交际中,由于说话者和听话者使用语言类别
教授。
靖雅 君 (1984—),男,山 西 浑 源 人,山 西 广 播 电 视 大 学, 的不同,非语言交际发挥着极为重要的作用,它可以
讲师。 维持、代替甚至是挽救整个交际行为。因此,所有的
· 42 ·
2021 年 3 月 刘秀琴 靖雅君:跨文化非语言交际语用失误及其对策探究
非语言行为无疑都是不同文化的反映,都具备一定 要是表现在交际中的双方由于动作或者姿态不合时
的文化色彩,同时也具有一定的文化使命。跨文化 宜而导致交际失败。
交际中如果忽视了非语言交际的文化差异,势必会 在交际中,英 语 国 家 人 喜 欢 用 “耸 肩”来 表 达
带来文化误解和文化冲突。 “我没办法,我不知道”含义,而中国人习惯于用“摆
非语言交际在一定意义上体现了某种文化群体 摆手”或“摇摇头”来表达这一含义。体态语在不同
文化中有共同之处,同时也有大相径庭之处。比如
的表层结构。这里面包括了价值观、道德观、思维方
说中西方人都会用“点头”表示同意;用“握手”表示
式、宗教信仰、语言规范、风土民情等多种意识形态。
友好;用“鼓掌”表达“欢迎、致谢”。另外,中国人和
在跨文化交际行为发生时,不同文化的碰撞势必会
美国人都习惯用大拇指和食指连在一起成一个圆圈
造成非语言交际的行为失误,一种文化行为的动作
来表示“OK,行、很好、好极了、很棒”等。但是,这给
表达与另一种文化行为动作表达冲突时就会造成交 个手势在其他文化中就表示了完全不同的含义:在
际失败。所以,理解和掌握非语言交际和文化的关 法国表示“零或毫无价值”;在日本指的是“钱”;阿
系就显得至关重要。 拉伯人有“敌对”之意;在突尼斯则含有“仇恨,要杀
二、跨文化非语言交际的语用失误分析 人”的意思。中国人习惯用 “跺脚”表达 “生气、厌
非语言交际 (non -verbal communication)通常 烦、悔恨”等情绪,早在古代就有“跺脚”“手舞足蹈”
被称作体态语(body language communication),是指 等方式来表达自己内心的喜悦,而英语国家则表示
交际中用除语言之外的其他传递信息的过程。主要 “不耐烦”。中国人用长久的“注视,行注目礼”来表
包括身势语(body language)、时间与空间安排(spa- 达尊重和重视,而西方人认为是“不礼貌的行为”;
常见的 “微 笑”动 作 在 美 国 单 纯 的 表 示 “高 兴、友
tial and temporal arrangements)和商务礼仪(business
好”,在中国除了有褒义的“友好,心情好”之外,有
manners)等。身势语中包含了眼神 (oculesics)、接
时还带有贬义“轻蔑的不屑”和“尴尬”之意。但是
触 (contact )、表 情 (facial expression )、手 势 (ges-
对于“竖大拇指”这个手势,中国人表示“赞赏”,而
ture)、姿态 (posture)等。不仅如此,非语言交际还
美国人和欧洲人是在路边搭顺车时才会竖起大拇
涵盖了空间、时间、语音、语调,甚至于颜色、数字,以 指,澳大利亚人和尼日利亚人把手势当作是带有侮
及参与人所处的环境和穿着、言语和表情等。因此, 辱性的行为;同样,在德国和日本,这个手势分别表
非语言交际又被划分为以下四种: 示数字“1 ”和“5 ’。
类别 表现形式 不同的文化传统和风俗习惯赋予了体态语特殊
体态语 姿势、手势、脸部表情、触摸、眼 的含义,在交际中只有清楚准确地把握身势语所表
(body language) 神等
达的含义,了解其承载的中西方文化,才可以更好地
客体语 声音、衣 物、饰 品、妆 容、气 质、
发挥作用,使跨文化交际顺利进行。
(object language) 灯光、设计、室内整洁度等
(二)副语言语用失误
副语言 叹气、沉 默、呻 吟、打 哈 欠、大
(paralanguage) 笑、音质、音量、语速、语调等 副语言也就是辅助语,也叫作类语言,就比如交
环境语 际中的声音修饰、音速、语速、音量和音调、沉默和各
空间信息、时间信息
(environmental language) 种非语义声音等。在交际中通过对修饰声音比如拖
(一)体态语语用失误 长语音、加重语气、提高音量,升高语调等传达要表
体态语(body language)又叫作身势语,是指通 达的内容。副语言是美国语言学家 George Leonard
过人的各种姿态、礼节动作以及身体各部分所传递 Trager 在 1958 年提出的,Samovar 和 Knapp 两位语
的交际信息,是美国心理学家 R.Birdwhistell 在 1970 言学家又对此做出一致的判断,他们认为副语言是
年提出的。他认为,在表达意义和情感的手段中,面 一种有声行为,可以伴随、打断或者临时替代言语。
部表情、手势、动作等体态语的使用能达到 65 %以 它在广义方面是可以通过调整音调、音量、加快或者
上。在跨文化交际中,不同的体态语表现形式会受 放慢语速、改变音质、增强清晰度和拉长语音、语调
到不同文化的影响,不同的文化中同样的表现形式 等发挥作用,它所涉及的只是语言表达的方式,并不
也会有不同的表达意思。所以,体态语语用失误主 是表达的实际内容。在狭义方面指的是语音语调等
· 43 ·
山西广播电视大学学报 2021 年第 1 期
的辅助手段。副语言表现出的语用失误其实大多数 饰,商标“红旗、满堂红、红双喜、红塔山”也都被大
指向了“沉默”———这一中西文化形成强烈对比的 众所喜爱和接受;相反,在英美国家“红色”是“暴力
非语言习惯。 和血腥”的象征,语用含义 完 全 是 贬 义。对 于 “白
“沉默”的表达其实是最为典型的非语言传递 色”,中国古代是列为禁忌色的,只有在办理丧事时
信息的方式,它表达的是交谈中没有明确的声音表 才穿着白色衣物,这个习惯至今在大部分农村地区
述,做出无声的反应。不同的文化对于“沉默”的理 仍在沿用。但是在西方国家,人们往往习惯穿着黑
解也是不同的,中国文化对于此认为是积极的,包含 色来表示对死者的纪念。如今对于这一文化现象,
着丰富的内涵,可以表达 “赞许”,也可以表达 “抗 随着中西文化的融合,被越来越多的中国人所接受,
议”,也可能是含有“保留意见”之意。因此,中国文 尤其在城市地区;“白色”象征“纯洁、美好”的含义
化中就有“沉默是金”的谚语;在中国人的观念里, 也被广泛地用于结婚庆典穿着的婚纱颜色。中国人
“沉默”有无言赞许,也有无声抗议;还可以有欣然 喜欢“白皙的皮肤”,有“一白遮百丑”的说法,而西
默认,甚至是坚持自己的看法;可以是表达和附和, 方人却因在沙滩上晒成“小麦色”而自豪。由此可
也有下定决心之意。适当的停顿和留白有时候也会 见,在跨文化交际活动发生时,尽量选择双方可以接
让人产生遐想,留下思考的空间,尤其是在商务谈判 受的情感表达色彩,避免产生歧义现象。如果在交
[3]
中能达到事半功倍的效果。 际中衣物、饰品的穿搭不合适,商务活动中出口产品
然而,“沉默”在西方国家是 “消 极 的,没 有 信 商标的颜色不符合目的语国家的文化习俗,都会阻
心”的代名词。在日常交际中,中国人习惯用沉默 碍交际的顺利进行。
来表达不知所措,或者尴尬情绪且拒绝回答;而在西 (四)环境语语用失误
方人的 认 知 里,“不 说 话”表 示 “蔑 视 或 者 不 愿 交 环境语与客体语不同,它主要是通过时间、空
往”,他们在交际中,希望得到立即的回应。在商务 间、声音、距 离、建 筑 等 体 现 交 际 双 方 在 所 处 文 化
谈判中,中国人在拿不准时往往沉默不言,只是坐在 情境下展示的品 味 和 特 征。“环 境 是 交 流 中 的 第
那里安静地倾听。在这种状况下,西方人会认为中 一要素,对环 境 的 操 纵 会 改 变 我 们 交 流 的 其 他 方
方代表对谈判的项目没有兴趣。因此,在跨文化交 面。”[4]环境语所表现出最明显的特点是可以激发
际中,中国人认为西方人表达太直接,没有留有余 情绪的反 应 程 度。西 方 人 在 圣 诞 节 到 来 之 际,无
地,而西方人则认为东方人的沉默是不礼貌。 论家庭,还 是 商 场,到 处 都 装 饰 圣 诞 树,播 放 着 特
(三)客体语语用失误 定的节日圣歌,这样的环境语给人一种祥和、安宁
客体语通常是指静态的交际行为,是通过衣着、 和幸福的 感 受;同 样,中 国 的 春 节 来 临 之 际,家 家
外貌、颜色、气味和饰物,家具和车辆等静态实物传 户户贴春联,穿新衣等,所有这些环境语都可以激
递信息。运用客体语所表现的实用性和交际性能够 发起人们 欢 快 的 情 绪。因 此,充 分 利 用 环 境 语 可
体现出交际者的性格特征、学识水平、社会地位以及 以帮助说话人向他人传递思想,传达情绪,引起共
兴趣爱好等特征。在客体语使用方面经常出现的语 鸣,这样交际 对 方 就 会 改 变 对 所 处 环 境 的 认 知 和
用失误,最突出的反映在对”颜色词汇“的认知和使 感悟。其实环境语的语用失误现象就是由于对时
用方面。 间信息和空间信息的不正确处理引起的。跨文化
“颜色词汇”作为人们表达思想、情绪、情感和 交际中,如果 不 能 正 确 理 解 环 境 语 所 传 达 的 不 同
喜好的一种手段,不同的颜色都被赋予了特殊的含 真实含义,就会带来语用失误。
义,由此带来的不同的人对颜色的喜好也是不同的。 时间信息普遍被认为是在时间方面的计算和对
如日本人不喜欢黄色,巴西人不喜欢绿色,泰国人不 时间的态度。心理学家波亚托斯(Poyatos)认为时
接受红色,比利时人觉得蓝色寓意不好,美国人不喜 间信息具有社会性(Socialtime)、观念性(Conceptu-
欢红色等。另外,从古至今中国人都非常喜欢红色、 altime)和相互作用性(interactivetime)。耶鲁大学的
黄色,代表国家的运动员们的服装通常是红黄色的 语言学教授霍尔 Hall 曾认为时间具有单一性和多
图案,认为红色、黄色能够带来好运气,是具有积极 样性。单一性时间观是大多数西方国家所认同的,
意义的褒义词。赋予政治色彩有“红军、红色政权、 是指必须严格遵守约定,珍惜时间,并且做到守时,
红色根据地”等、表达“喜庆、成功”时喜欢用红色装 提高工作效率等。这与中国人习惯于采用多样化、
· 44·
2021 年 3 月 刘秀琴 靖雅君:跨文化非语言交际语用失误及其对策探究
五、结语 参考文献:
言交际特征,了解交际双方的文化差异,培养移情能 4 -16.
[7 ]Sperber D,Wilso an D.Relevance:Communication and Cogni-
力,积累文化底蕴,还要提高文化认知水平,在交际
tion[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,
2001 .
中尽量减少语用失误,这样才会实现跨文化交际的
有效性和成功性。
Non-
verbal Communication Pragmatic Failure and
Its Solution in Crossing Culture
Liu Xiuqin,Jing Yajun
(Shanxi TV University,Taiyuan,Shanxi,030027)
Abstract:Non- verbal communication plays a very important role in intercultural communication,which is superior
to verbal communication.Because of the universality and extensiveness of non- verbal communication applications,
it will inevitably lead to the occurrence of pragmatic failures.Only by analyzing and understanding the pragmatic
failures in nonverbal communication and applying the principles of adaptation theory to solve the practical problems
in communication can we ensure the success of intercultural communication.
Key words:intercultural communication;non- verbal communication;pragmatic failure;theory of adaptation
本文责编:董 娜
· 46 ·