Professional Documents
Culture Documents
SZÉ - Nádasdy Ádám Népnevek Külső És Belső
SZÉ - Nádasdy Ádám Népnevek Külső És Belső
(1) Ugyanannak a népnek gyakran két vagy több neve van: az egyik az, amellyel a nép saját magát –
vagy hazáját – megnevezi, a másik, amellyel környezete nevezi meg. A finnek például magukat suomalainen-
nek nevezik, mások finneknek hívják őket. A görögök magukra mindmáig csak a hellén nevet használják.
(2) A „saját népnév”, az autoetnonyma általában a kevésbé ismert, ez a sajátosabb, a ritkábban használatos.
Kevesen tudják, hogy a grúzok magokat kartvelnek nevezik. Ám ez természetes is: a nyelvet beszélő közösség
kevéssé érzi szükségét, hogy megnevezze magát, ugyanúgy, mint ahogy a család tagjai sem szokták egymás
között a vezetéknevüket használni, s az anya nem szólítja Kovács Petikének a gyermekét. A vezetéknevét a
gyerek nem otthon, hanem a külvilággal való találkozáskor tanulja meg („Mondd meg szépen a nevedet,
Petike!”).
(3) A saját népnév gyakran valamilyen elég semmitmondó szóból származik, olyan jelentésű szavakból, hogy
‘a mieink’, ‘emberek’, ‘harcosok’. A civilizálódás, a másokkal való kontaktus hozza meg az elkülönülés
igényét. A szláv népnév (és a vele azonos tövű szlovák és szlovén alighanem a szláv slovo tőből jön, melynek
értelme ‘szó’,vagyis a szlávok magukat ‘a szó népeinek’, ‘a beszélni tudóknak’ nevezték. A többiek nyelvét –
minthogy nem értették – nem minősítették beszédnek. (Feltehetően ezért nevezték a szlávok a velük
szomszédos népet németnek, vagyis ‘némának’.)
(4) A 19. és 20. században sok helyütt zavarónak kezdték érezni a saját népnév és a külső népnév közti
eltérést. Ennek egyik oka a romantikus nacionalizmus, ami egyben mindig a betolakodóknak, elnyomóknak –
vagy pláne gyarmatosítóknak – tekintett idegenek elutasítását is jelenti. A külső népnevet, a mások által
használtat gyakran kellemetlen hangzásúnak, olykor gúnyosnak, sőt sértőnek kezdte érezni sok nép. Így mára
sok helyütt – tapintatból, az együttélés megkönnyítésére vagy egyenesen hivatalos rendeletre – egyik nép a
másikat annak saját népnevével illeti. A Felvidéken hagyományosan uhernek mondták a szlovákok a magyart,
tót-nak a magyarok a szlovákot. Erdélyben hasonlóképpen: a románok és a magyarok az ungur, illetve oláh
külső népnévvel illették egymást, ma már a saját népnevekre alapuló román és maghiar használatos.
Legújabban pedig a magyarországi cigányság köreiből hallom, hogy a külső cigány megnevezés helyett a saját
népnevüket, a roma szót szeretnék elfogadtatni környezetükkel.
Forrás: http://budling.nytud.hu/~kalman/arch/hajnali.pdf