Professional Documents
Culture Documents
VDB 15124
VDB 15124
VDB 15124
CENTRIFUGAL FAN
CUSTOMER: DANIELI CC
DOCUMENT: VDB-15124
PAGES: 96
Dear Customer,
INDEX
I. DECLARATION OF CONFORMITY
ITEM BCFN-542
1. ASSEMBLY DRAWINGS
1.1 GENERAL ARRANGEMENT
2. CENTRIFUGAL FAN
2.1 PERFORMANCE CURVE
2.2 PAINTING SPECIFICATION
3. ELECTRIC MOTOR
3.1 DRAWING & DATA SHEET
A. CENTRIFUGAL FAN
a) FAN
1. HANDLING
2. INSTALLATION
3. STARTUP
4. MAINTENANCE
5. TROUBLESHOOTING
6. DISASSEMBLY / SCRAPPING
7. SPARE PARTS
b) PILLOW BLOCKS & BEARINGS
c) ACCELEROMETER
B. ELECTRIC MOTOR
DANIELI CC
VENDOR DATA
BOOK
PO: 15463234 OE AS JOB: 15124 DOC: VDB-15124
DECLARATION OF CONFORMITY
DANIELI CC
VENDOR DATA
BOOK
PO: 15463234 OE AS JOB: 15124 DOC: VDB-15124
ITEM BCFN-542
1. ASSEMBLY DRAWINGS
1.1 GENERAL ARRANGEMENT
LOAD LIST
2895 STATIC LOAD N 47000
DYNAMIC LOAD N 22100
2744
150 743 2002
1494 1100 150
14
9
20
4
13 cold conditions
36 32 19
190 18 1
49
180 17
18
1250
32
31 170
50
37 37
42 11
27
23 21
13
31
ą 1510 i.f.
2705 for transport
26 22
2
584
3120
38
725,5
33
1465x1088 i.f.
25 C
G
24
553
1798
6
1
1g
50
3
A A 29
29
30
72
40
1900
643 1733
2250 for transport
2376
Job 15124/01 n¹ 1 piece
• For painting specification see doc. n° PS-15124-01
ą 1670 G8 Gasket Fiber glass ą 8 mm mt. 30 0
ą 1600 190 Adapter sleeve SKF-H-3124 1 0
180 Bearing SKF-22224-EK-C3 1 0
ą 1510 170b Bolt C.S. M-24x100 2 0
170 Pillow block SKF-SNL-524 1 37
51 Name plate manufacturer Aluminium 495x245 1 1.4 1806
50 Data name plate manufacturer A 1050 1 1.3 35010-S0010-11
42b Bolt C.S. M-6x20 4 0
N¹
36
42 Shaft guard Aluminium 1 2 46021-15124-01
ą/
19
40 Counter base frame A 283 Gr.D 1 116 38099-15124-01
38 Accelerometer IFM VKV021 + E11509 1 0
4Ą20 mA IP-67
37 Thermoresistance PT-100 ą 1/2"G 2 0.8 9B031-S0010-06
ą 1/2"G 4Ą20 mA
36 Insulation Mineral wool thk.120 density 120 1 250 with aluminium sheet
kg/m3
33 Pedestal A 283 Gr.D A 283 Gr.D 1 707 38017-15124-01
2376 32b Bolt C.S. M-12x40 8 0
4
32 Shaft seal ą 110 1 7 47029-15124-01
643 495 31 Cooling disc Aluminium ą 350/100 1 5 48029-15124-01
30 Antivibration mountings Rubber PG-106 12 9.24 16
29b Bolt C.S. M-16x60 8 0
29 Base frame A 283 Gr.D 1 272 38079-15124-01
28b Bolt C.S. M-20x100 4 0
150
28 Electric motor ABB M3BP 280 kW-90 P.4 B3 V.440 1 665 971AG-15124-80
Inlet counterflange detail SMB 4 HZ-60
100 100 100 27 Belt guard Aluminium 1 20 46018-15124-01
26 Belt SPC sv.3350 6 12
25 Conical bushing N¹ 100 / ą 75 1 6.7
950
35
19 Adapter sleeve SKF-H-322 1 0
G
18 Bearing SKF-22222-EK-C3 1 0
89
38
17b Bolt C.S. M-24x100 2 0
950
8x125=1000
28
1248
1088
13 Outlet counterflange A.242 1 33 49030-S0124-01
11 Outlet flexible connection 1 73 4912G-SFE1A-01
150
19
42-ą 9b Bolt C.S. M-16x60 36 0
9 Shaped inlet A.242 1 187 371AG-15124-01
6 Inlet flexible connection 1 68 4911G-SFE1A-01
Section A-A 4b Bolt C.S. M-16x60 72 0
4 Inlet counterflange A.242 1 31 49040-S0012-01
89
3 Drain - ą 2"G + PLUG 1 0
Plan view
35
35 90 11x125=1375 90 35 2b Bolt C.S. M-12x40 20 0
2 Inspection door A.242 1 0 -
1g Gasket KLINGERITE Thk.5 2 0 49098-15124-01
Outlet counterflange detail 1b Bolt C.S. M-16x60 76 0
1 Housing A.242 1 1302.2 331AG-15124-01
Pos Description Material Dimensions Q.tý Kg. Drawing - Code
......... QUOTE DA CONTROLLARE rif. IO-STD-008 FIRMA .................................. DATA .............................. STRUMENTO .......................................
Pillow block detail Flexible connection detail Flange detail Thermoresistances detail
PO S .
RED
RED
E
E
C
D
Net
SOPPORTO GRA S S O - GRE A S E Sostituito dal
1 7 /1 7 0 4500 hrs. Dimensional drawing
QU
M
62x 2 g r
E
L T
A
PILLOW BLOCK SKF-LGMT3 T Y S YS
File N¹ 31AG15124014SEA-400-SW-SD-100
DANIELI CC
VENDOR DATA
BOOK
PO: 15463234 OE AS JOB: 15124 DOC: VDB-15124
2. CENTRIFUGAL FAN
2.1 PERFORMANCE CURVE
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
AS DOC N° : CC-15124-P
PERFORMANCE CURVE
CLIENT DANIELI CC
AS JOB N° 15124
200
FLOW RATE - PRESSURE DESIGN
NORMAL
180
A
160
B
140
C
120
Pressure
100
80
60
40
20
0
0 10000 20000 30000 40000 50000 60000 70000 80000 90000
Flow rate
CASE DESIGN A B C
Flow rate 62000 0 0 0 Nm3/h
Static pressure 125 #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! mmH2O
Speed 1.008 900 800 700 600 RPM
Absorbed Power 68,5 0,0 0,0 0,0 kW
80
FLOW RATE - ABSORBED POWER
DESIGN
70
NORMAL
A
60
B
Absorbed Power
50 C
40
30
20
10
0
0 10000 20000 30000 40000 50000 60000 70000 80000 90000
Flow rate
DANIELI CC
VENDOR DATA
BOOK
PO: 15463234 OE AS JOB: 15124 DOC: VDB-15124
AS DOC N° : PS-15124-01
PAINTING SPECIFICATION
CLIENT DANIELI CC
AS JOB N° 15124
PAINTING SPECIFICATION
P.O.: 15463234 0E
AS JOB: 15124
AS 15124
PAINTING SPECIFICATION PS-15124-01 for EXHAUSTER FAN TYPE: BCFN 542 – ITEM NO. 2.1
CS = CARBON STEEL
SS = STAINLESS STEEL
AL = ALUMINUM
28/09/2015 REV.00
DANIELI CC
VENDOR DATA
BOOK
PO: 15463234 OE AS JOB: 15124 DOC: VDB-15124
3. ELECTRIC MOTOR
3.1 DRAWING & DATA SHEET
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
AS DOC N° : DD-15124-28
CLIENT DANIELI CC
AS JOB N° 15124
Dimension Print M3/M4BP 280SM_ 4-12 B3, B6, B7, B8, V5, V6 3GZF500028-3 B
M3HP/GP 280SM_ 4-12 B3, B6, B7, B8, V6 13 BP280 A
Description: STANDARD SQUIRREL CAGE MOTOR
A. CENTRIFUGAL FAN
a) FAN
1. HANDLING
2. INSTALLATION
3. STARTUP
4. MAINTENANCE
5. TROUBLESHOOTING
6. DISASSEMBLY / SCRAPPING
7. SPARE PARTS
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
CENTRIFUGAL FAN
INDEX
1 HANDLING ......................................................................................................................................................... 4
1.1 RECEPTION............................................................................................................................................................ 4
1.2 ONSITE HANDLING AND LIFTING .......................................................................................................................... 4
1.3 STORAGE............................................................................................................................................................... 5
2 INSTALLATION ................................................................................................................................................... 6
2.1 FOUNDATIONS...................................................................................................................................................... 6
2.2 ASSEMBLY ............................................................................................................................................................. 8
3 START UP ..........................................................................................................................................................11
3.1 CHECKS BEFORE START UP THE FAN................................................................................................................... 11
3.2 GENERAL OPERATING CONDITIONS ................................................................................................................... 12
3.3 STORAGE............................................................................................................................................................. 13
3.4 ASSEMBLY AFTER STORAGE ................................................................................................................................ 14
4 MAINTENANCE .................................................................................................................................................17
4.1 PERIODICAL MAINTENANCE ............................................................................................................................... 18
4.2 DISASSEMBLING AND ASSEMBLING THE IMPELLER ........................................................................................... 19
4.3 BALANCING THE IMPELLER ................................................................................................................................. 20
4.4 VIBRATIONS CHECKS ........................................................................................................................................... 20
4.5 SUPPORTS AND BEARINGS ................................................................................................................................. 21
4.6 FREQUENCY OF MAINTENANCE OPERATIONS.................................................................................................... 24
5 TROUBLESHOOTING .........................................................................................................................................25
6 DISASSEMBLY / SCRAPPING..............................................................................................................................26
2
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
CONFORMITY TO STANDARDS
The machine is designed and built pursuant to “Essential Safety Requirements” of Annexe
I of 2006/42/EC Directive.
All equipment parts supplied by A. STRANICH S.p.A. comply with the Directive
requirements however the equipment is accompanied by the “Manufacturer’s Declaration”
- Annexe II B.
3
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
1 HANDLING
1.1 RECEPTION
The packing-list and supplementary information identify each item with a number and
contain description and quantity.
Upon reception, check that the equipment has not been damaged during transportation.
Please notify immediately the carrier and A. STRANICH of any damage found.
Based on the overall dimensions of carried items, fans may be delivered fully assembled.
Dimensions and weights are detailed on the accompanying drawings.
Should the fan be shipped disassembled, each component is packed in accordance with
the delivery drawing annexed to the documentation detailing dimensions and weights.
- The fans are equipped with lifting lugs which should be used during any handling
operation. Lift with care and avoid any collision which would jeopardise correct operation.
- Use care when handling fans coated with special materials (ebonite, glass, plastic,
soundproofing etc.) as cracks in the lining nullify metal protection.
4
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
- The shafts must not suffer impacts; in the event of even the slightest deformation, their
operation will be jeopardised.
1.3 STORAGE
• If the equipment is stored outdoors the suction inlets and delivery outlets should be
closed to protect them against humidity, corrosion and dust.
• We recommend that you check the equipment regularly for damage due to weather
conditions, eliminating any damage found.
• Reduce belt tension in belt driving fans; however belts should be re-tensioned
before starting up the fan.
• Any adjustment item (shutters, regulators, etc.) should be stored indoors, together
with the relevant pneumatic and electric actuators. Protect them with suitable
wrapping.
5
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
2 INSTALLATION
2.1 FOUNDATIONS
A solid and properly levelled foundation should be prepared with care, as this is of vital
importance for the correct and stable operation of the fan.
Trace the main axes (plan view) on the ground. This operation should be carried out with
great accuracy so that delivery and suction ducts connections do not cause problems. The
concrete foundations system is usually about 25-50 mm lower than the installation level.
This margin allows for the adjustment of any planar defects in the masonry work. Then
arrange the base-frame to position the fan over the inlet and outlet ducts. To achieve this
result, position spacers between the concrete and the lower part of the base sheet at
intervals of about 300 - 400 mm. Temporarily position the base-frame and check that it is
level in both directions using a spirit level.
Place foundation bolts in the relevant holes. Do not tighten the nuts.
Place the bolts and wait 24 to 48 hours for the concrete to set.
To ensure that the framework base rests evenly on the concrete, fill the intervals between
the base and the concrete foundation without covering the foundation bolt nuts.
6
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
See figure 2
7
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
2.2 ASSEMBLY
The installation, assembly, starting up and test activities are carried out by
staff with specialised training employed and/or instructed by the customer.
• Scroll or volute casing with nozzle and suction hood (optional) made of welded
metal sheeting. The volute which cannot be dispatched assembled is marked to
facilitate assembly. The casing is protected to enable removal of the impeller either
with removal of the inlet bell or the removal of one or more sections of the housing.
Drain points made up of manifold with cap or flanges are fitted to the lowest points
of the housing.
• The impeller is made of welded metal sheet, statically and dynamically balanced.
The drawing clearly shows the direction of rotation.
• Laminated or forged steel shaft machined with tolerance for supports, joint or
transmission pulley positioning.
• Bearing Supports. The type of support used is clearly indicated on the assembly
drawing.
• Inlet guide vane ( if any ) on the suction inlet, which enables adjustment of the
capacity.
• Regulation damper of the suction hood and/or delivery outlet ( if any ). The blade
connection linkages should be regulated to obtain a proper seal. Refer to the
drawing for correct installation and ensure correct operation. When starting up the
fan the damper / Inlet guide vanes are usually closed.
• Cooling wheel ( if any ) for fans with hot air/gas. It is mounted on the shaft between
the housing and the bearing support.
• Temperature control probes mounted on the bearing supports. The
thermoresistences / thermocouples should be connected to the alarm systems and
are compulsory when the fan is installed in zone 1 or 21 and should be set to switch
off the engine at 130 °C. The maximum continuous temperatures of the bearings
must not exceed 85 °C, so the alarm should be set on this temperature.
• Control of vibrations ( if any ) which should be carried out by vibration transducers
installed on the supports with related alarm thresholds.
The layout and assembly drawing which is enclosed to this manual highlight the
positioning of the equipment with all the main dimensions, weights and fixing/connection
points.
Factory-assembled fans
Fans which are usually dispatched fully assembled only require accurate installation on a
consistent, properly levelled foundation.
• Connect the suction and delivery pipes using the appropriate anti-vibration/spacer
joints.
The assembly drawing provides all the indications for the correct positioning of the
individual pieces.
• Position the lower part of the housing and the base-frame on the foundation and level it
using shimming plates.
• Position the impeller referring to the drawing, checking the correct positioning of the
supports.
• Position the seals on the shaft.
• Position the suction inlet bell, observing the dimensions of the air gap between the
impeller and the inlet bell.
• Position and check any cooling wheel
• Position the upper parts of the housing/hood with the relevant adjustment devices.
• The inlet guide vane / damper should be assembled in observance of the direction of
rotation of the fan; the direction of rotation of the blades of the regulator must be the
same as that of the impeller.
• Assemble and connect any instruments such as temperature probes, limit-switches,
vibration sensors.
Generally speaking, the assembly and alignment operations are the following:
• Position the two half coupling on the ends of the motor and fan shafts respectively.
• Insert after heating them to a temperature of 100-120°C so that they dilate, never
directly strike the half coupling using a hammer, always insert a piece of wood or use a
wooden hammer,
• Position the motor on its base and regulate the axis height using metal sheets to shim
the motor feet, which should be fixed by pins.
• Alignment consists of arranging the shafts and half couplings into a parallel, concentric
position. The parallelism is obtained by checking the values of P or P' on two 90° axes
(fig. 1).
• The concentricity of the axes is obtained by checking the radial misalignment according
to two 90° axes. Unless the Manufacturer establishes higher provisions, angular
misalignment must not exceed a ½ ° and radial misalignment must not exceed 0.05
mm.
9
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
Electrical connection to the engine power line, the earth system and any other electrical
equipment (limit-switches, thermoresistences, vibration sensors, etc.) are the
customer’s responsibility and should be elastic and flexible.
The engine junction box contains instructions for connection to the line.
The customer is responsible for positioning the distribution panels (electricity and
other energy sources), installing the controls and commands, installing safety and
emergency devices and installing alarms and signalling devices.
10
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
3 START UP
3.1 CHECKS BEFORE START UP THE FAN
• Check bolts:
o Check that foundation and connection bolts are properly and fully
tightened.
• Lubricating the supports/block
o Check the quantity and quality of the lubricant before starting up.
o In the case of bearings with a taper bushing, check for the minimum
residual assembly clearance referring to the appropriate table.
o When forced lubrication and/or supporting cooling systems are provided
for, these should be checked and made operational before starting up the
fan
• Check the coupling joint:
o Check the alignment of the joint with the tolerances indicated on the
assembly drawing.
o Check that the bolts on the coupling joint are tightened.
• Check for interference between the impeller and the inlet bell/housing and housing
cleaning:
o Check the gap between the impeller and the inlet bell with the dimensions
indicated on the assembly drawing.
o Check that there are no foreign bodies inside the housing
o Look through the inspection door to check for interference between the
impeller and the other metal parts, turning the impeller by hand. Close the
door and lock it using the bolts.
• Check for the electrical system:
o Check that any limit-switch devices are correctly positioned and locked in
place.
o Check that the electric connection of the motor is correct.
o Check that the voltage corresponds with that required for fan operation.
o Check that the value of voltage to the engines is within limits of +/- 10% of
the nominal value.
• Always check that all safety guards are in position, that suction and delivery ducts
are connected, that all bolts are properly tightened and that the inspection doors are
closed.
11
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
Important:
The first time the fan is started up, a skilled responsible should be present.
Unless otherwise indicated, the fan should be started up with the inlet guide vane/damper
completely closed. This precaution reduces the starting time and therefore the overload.
For the same reason, unless otherwise indicated, the motor must not be started up
consecutively. In other words, each time the engine is started up it should be allowed to
cool sufficiently, in accordance with that foreseen by motor manufacturer.
VERY IMPORTANT!!!
When vibrations values are equal or higher than:
11.2 mm/s RMS for fan on sold foundation
28 mm/s RMS for fan installed on shock absorbers
SHUT OFF IMMEDIATELY the fan and call for service
Running tests:
12
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
Operating tests:
• Check that the foundation and connection bolts are properly and fully tightened
• Check the joint/transmission alignment
• Check the lubrication every week for the first two or three months. It is best to
change the oil in the lubricated supports after the first 200/300 working hours
• Check the tension of the transmission belts after a week’s work
• Ensure that the regulation and control devices work properly
• Check the anti-vibration joints which connect the suction and delivery ducts
3.3 STORAGE
o blocks to lift the equipment off the floor if the fan parts are not placed on
pallets
o protect all material with barrier bags and hygroscopic salts
o the structural carpentry parts do not require special protection. The parts
machined using a machine tool (machined surfaces, wheels, pins, etc.)
should be protected using antioxidants ( grease, etc.).
• Limit and the areas in which the material is stored.
• Structural parts:
o eliminate traces of lubricant or protective antioxidants
o inspect the threads of the joint holes for residues of grease
o clean the surfaces which come into contact with the joints
o repair any damages to the structure (bent corners, scratched surfaces, cracked
paint, etc.)
• Mechanisms:
o check any leaks of lubricant and replace fault packings
o fill up the lubricant
o check that the bolted joints are properly tightened
o eliminate traces of lubricant or protective antioxidants
o eliminate traces of oxidation from sliding parts of the linkages
o check that the chains and related pins are undamaged, then clean and lubricate
them
o lubricate unpainted mechanical parts (shafts, joints, control rods and levers)
o eliminate any water or condensation inside the housing, inlet boxes and mechanics
parts
15
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
Bearing bore Redaction in radial Axial drive-up up s1) Minimum permissibile residual
diameter internal clearance Taper 1:12 on Taper 1:30 on clearance2) after mounting
d diameter diameter bearings with initial clearance
over incl min max min max min max Normal C3 C4
mm mm mm mm
24 30 0.015 0.020 0.3 0.35 - - 0.0015 0.020 0.035
30 40 0.020 0.025 0.35 0.4 - - 0.015 0.025 0.040
40 50 0.025 0.030 0.4 0.45 - - 0.020 0.030 0.050
50 65 0.030 0.040 0.45 0.6 - - 0.025 0.035 0.055
65 80 0.040 0.050 0.6 0.75 - - 0.025 0.040 0.070
80 100 0.045 0.060 0.7 0.9 1.7 2.2 0.035 0.050 0.080
100 120 0.050 0.070 0.75 1.1 1.9 2.7 0.050 0.065 0.100
120 140 0.065 0.090 1.1 1.4 2.7 3.5 0.055 0.080 0.110
140 160 0.075 0.100 1.2 1.6 3.0 4.0 0.055 0.090 0.130
160 180 0.080 0.110 1.3 1.7 3.2 4.2 0.060 0.100 0.150
180 200 0.090 0.130 1.4 2.0 3.5 5.0 0.070 0.100 0.160
200 225 0.100 0.140 1.6 2.2 4.0 5.5 0.080 0.120 0.180
225 250 0.110 0.150 1.7 2.4 4.2 6.0 0.090 0.130 0.200
250 280 0.120 0.170 1.9 2.7 4.7 6.7 0.100 0.140 0.220
280 315 0.130 0.190 2.0 3.0 5.0 7.5 0.110 0.150 0.240
315 355 0.150 0.210 2.4 3.3 6.0 8.2 0.120 0.170 0.260
355 400 0.170 0.230 2.6 3.6 6.5 9.0 0.130 0.190 0.290
400 450 0.200 0.260 3.1 4.0 7.7 10 0.130 0.200 0.310
450 500 0.210 0.280 3.3 4.4 8.2 11 0.160 0.230 0.350
500 560 0.240 0.320 3.7 5.0 9.2 12.5 0.170 0.250 0.360
560 630 0.260 0.350 4.0 5.4 10 13.5 0.200 0.290 0.410
630 710 0.300 0.400 4.6 6.2 11.5 15.5 0.210 0.310 0.450
710 800 0.340 0.450 5.3 7.0 13.3 17.5 0230 0.350 0.510
800 900 0.370 0.500 5.7 7.8 14.3 19.5 0.270 0.390 0.570
900 1000 0.410 0.550 6.3 8.5 15.8 21 0.300 0.430 0.640
1000 1120 0.450 0.600 6.8 9.0 17 23 0.320 0.480 0.700
1120 1250 0.490 0.650 7.4 9.8 18.5 25 0.340 0.540 0.770
1. Valid for solid steel shafts only. Larger axial displacements are necessary for hollow shaft depending on the wall thickness;
2. The residual clearance must be checked in cases where the initial radial internal clearance is in the lower half of the tolerance
range and where large temperature differential between the bearing rings can arise in operation. The residual clearance must not
be less than the minimum values quoted above.
16
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
4 MAINTENANCE
The accident prevention measures must always be closely observed during maintenance
in order to avoid injury to staff of damage to the machine.
17
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
IMPELLER
• Remove every trace of dirt or scales that might cause unbalances.
• Check the condition of the welding. Should it be necessary to restore the welding, use
electrodes that respect the specifications of the impeller material; it is absolutely
necessary to check the balance after welding work.
• Check the air gap between the impeller and the inlet bell with the dimensions indicated
on the assembly drawing
• Avoid to dismantle the hub from the impeller; this operation might jeopardise the
balance.
BELTS
• Clean every face.
• Check the tension.
• Check for wear and tear, which must be symmetrical on both sides. If necessary
change all the belts together.
SUPPORTS
See the chapter on "SUPPORTS AND BEARINGS"
BOLTS
Systematically tighten up all foundation and connection bolts.
For details of tightening torques, see the annexed table.
18
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
COUPLING JOINT
• Ensure that the alignment is correct, both in terms of parallelism and centring.
• Check that toothed /spring couplings are properly lubricated.
• Check the wear and tear of flexible elements (rubbers, discs, etc.)
Disassembly (Fig. 1)
Remove the inlet bell and the section of the housing which can be removed for extraction
of the impeller, or remove the inlet bell if the housing is not split ;
• Remove the bolt and the head washer on the shaft;
• Insert a metal disc on the end of the shaft to cover the head hole;
• Tighten the threaded screws of the extractor in the holes on the hub;
• Tighten the central threaded screw of the extractor so that it presses on the disc which
covers the head hole on the shaft and remove the impeller
Important
it is vital to protect the impeller from any collision, especially the blades and the peripheral
parts which would suffer deformation and mechanically unbalance the impeller and its
aerodynamic performance.
Reassembly (Fig. 2)
• Position the impeller in front of its shaft;
• Fully tighten the screw of the extractor in the hub, inserting a bronze washer and
an extraction washer between the extraction nut and the hub;
• Tighten the nut onto the extractor screw pushing the impeller against the
shoulder on the shaft;
• Remove the extraction washer, apply the head screw and the related washer to
the head of the shaft;
• Reassemble the removable side of the housing or inlet bell
• Before starting up the fan, carry out all the necessary checks
Note: the system for disassembly with an extractor can also be used for pulleys with a
cylindrical hole.
19
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
Balancing may be carried out on site when machine vibrations and the related vibration
analysis impose such operation.
This balancing should be carried out by qualified, fully trained staff, only after checking that
the transmission is correctly assembled and aligned.
A 6 mm/s RMS
ALARM H 6 mm/s RMS
V 6 mm/s RMS
A 11 mm/s RMS
TRIP H 11 mm/s RMS
V 11 mm/s RMS
20
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
SHAFT PK-PK µm
X 150 µm
ALARM Y 150 µm
Axial 400 µm
X 200 µm
TRIP Y 200 µm
Axial 800 µm
In plants where fan stops may cause significant losses in terms of production, it is best to
constantly check vibrations using sensors on the bearings-supports. The values measured
and their progress in time enable prompt intervention to avoid extensive damage.
On all working fans it is necessary to check the vibrations on the supports every month,
registering their progress. The data must then be examined by competent staff.
The final judgement of vibrations in operating conditions is obtained from the progress of
the values measured over a period of time.
VERY IMPORTANT!!!
When vibrations values are equal or higher than:
11.2 mm/s RMS for fan on sold foundation
28 mm/s RMS for fan installed on shock absorbers
SHUT OFF IMMEDIATELY the fan and call for service
The type of bearing used is clearly indicated on the documentation drawings of the fan.
Roller bearings
In the case of two-bearings housing, the bearings are rigid and fixed with appropriate
shoulders to the outer housing which is equipped with fixed greasing devices.
In the case of separate bearing supports, the bearing are of the oscillating type and are
usually fitted onto a taper-bushing which enables fastening to the shaft and positioning
21
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
inside the support. The assembly clearances of the taper-bushing should be checked
again during assembly and are indicated in the related table. The drawing shows the
locked bearing (blocked by shoulders) and the free bearing.
The maximum temperature for correct operation of the bearing should be below 85°C. In
the case of higher temperatures, contact the manufacturer.
Roller bearings are usually designed for over 50,000 hours constant operation and the
load applied is 50 % of the max. admissible plate value.
The guaranteed working life in operating conditions with accurate maintenance and
greasing, is 50,000 hours. After this period, it is necessary to carry out an accurate check
of the wear and tear of the races and the rollers/balls of the bearings.
Sleeve bearings
For information on sleeve bearings refer to the manual annexed with the instructions.
The drawing shows the locked bearing (fixed by thrust plate) and the free bearing.
Lubrication
The fan bearings are usually dispatched already pre-lubricated assembled on the shaft.
The type of lubrication is clearly indicated on the documentation drawings of fan.
All the supports have fixed greasing devices used to fill up the lubricant.
The types of lubricant normally used can be chosen from the following alternatives,
(normal operation field between -30 °C and 100 °C with drop point at 170 °C.)
SKF LGMT3
SHELL Alvania R3
ESSO Beacon 2
MOBIL Mobilux 2
The interval and amount of grease to use for regular lubrication is indicated on the
drawing. Rough indications supplied by the bearing manufacturer are given below.
Amount of grease required in g.
22
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
It is possible to install automatic greasing devices after calibrating the quantity of grease to
be released using the appropriate dosing devices
for ambient temperature 25°C for ambient temperature 40°C for ambient temperature 50°C
The oil should be changed after the first 200/300 hours of operation
23
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
st
1 MAINTENANCE CHECKS MAINTENANCE
Impeller x 1 year
Volute 1 year
Motor x x 1 year
Joint x 6 months
Bearings x x 6 months
6 1.5 15
8 1.5 15
10 3.0 30
12 5.0 50
16 13 130
20 24 240
22 29 290
24 38 390
30 76 760
36 120 1200
24
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
5 TROUBLESHOOTING
The following list includes the main reasonably foreseeable malfunctioning conditions of
the equipment operating functions.
OPERATING
CHECKS
FAULTS
• Check the direction of rotation
• Check the rotation speed
• Check for obstructions/leaks in the circuit
Insufficient air • Incorrectly regulated dampers7inlet guide vanes
capacity • Suction/delivery grid blocked
• Excessive losses in fluid-dynamic circuit
• Check for impeller cleaning
• Check the connection of the flexible joints
• Check the presence of suction vortexes
High temperature • Check the greasing of the bearings (Too much grease)
supports • Check the assembly and the clearance of the bearings (bearings too tight)
25
AEROMECCANICA STRANICH S.p.A.
Capitale Sociale €. 150.000,00 Interamente Versato
Sede amministrativa e stabilimento: Tel. 02.24.01.751 r.a. – Fax: 02.24.01.753
20099 SESTO S.G. (MI) – v. Di Vittorio, 300 E-mail: stranich@stranich.com – www.stranich.it
Sede Legale: C. F. 08800960158 – P. IVA IT 12731770157
20131 MILANO – V.le Lombardia, 22 Reg. Imp. 08800960158 – Trib. MI – R.E.A. 1248298
ISO 9001 – Cert. n° 0597
6 DISASSEMBLY / SCRAPPING
• All components should be disassembled and scrapped to make sure that none of them
can be reasonably reused.
7 SPARE PARTS
Spare parts should be prepared by the user in compliance with the importance of a fan
failure.
To order spare parts, make reference to the assembly drawing, indicating the number, the
type of fan and the description of the part required.
In the case of impellers and inlet guide vane/damper, it is necessary to indicate the
direction of rotation required (RD clockwise rotation, LG clockwise rotation)
26
DANIELI CC
VENDOR DATA
BOOK
PO: 15463234 OE AS JOB: 15124 DOC: VDB-15124
SKF-22224-EK
SKF SNL
Use of these instructions is governed by the warranty disclaimer and limitations that are to be found under "Legal notice"
on skf.com/mount.
Mounting
Bearing type Explorer spherical roller bearing
Selected bearing SKF 22224 EK
Carefully read the complete instructions prior to starting work, the instructions may
contain alternative tools and measuring methods.
Illustrations are not always proportional and are not always showing the exact design.
Where tool recommendations are made, please check the actual dimensions against the
bearing and any other components which may interfere with the use of the tool.
The mounting and dismounting of rolling bearings involve the handling of sometimes
heavy weights, the use of tools and other devices, and in some cases the use of high pressure
oil. In order to avoid accidents, injuries or damage to property please follow carefully the
prescribed methods.
_______________________________________
Precautions
Mount the bearing in a clean environment. Housings, shafts and other components of the
bearing arrangement should be checked to see that they are clean.
The bearings should be left in their original packages until
immediately before mounting so that they do not become
dirty.
If the bearing is to be grease lubricated and used at very high or very low temperatures, or if
the grease is not compatible with the preservative, it is necessary to wash and carefully dry the
bearing.
Wipe the preservative from the surfaces of the sleeve.
Lightly oil the bore of the bearing with a thin mineral oil.
Open the adapter sleeve by inserting a screwdriver or other
suitable tool in the slit and slide the sleeve along the shaft to
the correct position.
Place the bearing on the sleeve.
Screw on the nut with its chamfer facing the bearing but do not mount the locking washer.
Tighten the nut until the bearing is driven up to the correct position. To determine the correct
position see below.
Measuring using the tightening angle
Tighten the nut by hand just enough to achieve proper contact between the bearing and the
shaft, i.e. the bearing inner ring cannot be rotated relatively to the shaft.
If a sleeve with metric thread is used, tighten the nut
through the angle 185° using the nut KM 24.
If a sleeve with inch thread is used, tighten the nut through the angle 170° using the nut AN
24.
Re-position the spanner at 180° to its original position and
tighten the spanner a few degrees more by tapping the
spanner handle lightly with a hammer. This will straighten
up the bearing if it has become skewed on the shaft.
_______________________________________
Measuring the axial drive-up using shims
If mounting against an abutment and there is sufficient space between the bearing and the
spacer sleeve, two shims can be used and to be positioned 180° to each other. These should
each have a thickness equal to the required axial drive-up 0.75 mm.
The drive-up value is valid for solid steel shafts only.
Insert the adapter sleeve under the spacer sleeve, press the
shims against the spacer sleeve and push the bearing on to
the adapter sleeve until it makes contact with the shims.
Tighten the lock nut, but not more than it is still possible to remove the shims. Remove the
shims and drive the bearing up until it contacts the spacer sleeve by tightening the nut using
the spanner.
_______________________________________
Measuring residual clearance using feeler gauges
The initial clearance before mounting must be measured and the clearance must also be
measured as the bearing is driven up on to its seat until the prescribed clearance reduction
has been achieved.
The reduction in radial internal clearance should be minimum 0.05 mm and maximum 0.07
mm.
The clearance should always be measured between the
outer ring and an unloaded roller, either the uppermost ....
Before measuring, the bearing should be rotated a few times to ensure that the rollers have
assumed their correct position.
During the measurement, the roller at the measuring point should be lightly pressed against
the guide ring between the two roller rows and the feeler gauge blade be inserted to the middle
of the roller. The measured internal clearance must be the same for both rows of rollers.
The residual radial clearance should be minimum:
0.05 mm for Normal clearance bearing.
0.065 mm for C3 clearance bearing.
0.1 mm for C4 clearance bearing.
_______________________________________
Unscrew the nut. The bearing will not come loose.
Place the locking washer in position.
Tighten the lock nut firmly but make sure that the bearing is not driven any further up the
sleeve.
Lock the nut by bending one of the locking washer tabs
down into one of the slots in the nut. Do not bend it to the
bottom of the slot.
Check that the shaft or outer ring can be rotated without any
disturbances.
If the bearing is to be oil lubricated take care that the right quantity of the right oil is used.
If the bearing is to be grease lubricated, now is the time to put in the grease.
Normally the bearing should be filled completely with grease unless it is to operate at high
speeds. The free space in the housing should only be partly filled (between 30 and 50 %).
The grease meter SKF LAGM 1000E is a helpful tool for keeping track of the supplied
quantity.
For "normal" operating conditions the grease SKF LGMT 2 may be used. For selection of
suitable grease considering the actual operating conditions see SKF Quick grease selection
guide.
If the bearing is to be fitted in a plummer block housing, see
instructions for mounting the housing.
Use of these instructions is governed by the warranty disclaimer and limitations that are to be found under "Legal notice"
on skf.com/mount.
Dismounting
Bearing type Explorer spherical roller bearing
Selected bearing SKF 22224 EK
Carefully read the complete instructions prior to starting work, the instructions may
contain alternative tools and measuring methods.
Illustrations are not always proportional and are not always showing the exact design.
Where tool recommendations are made, please check the actual dimensions against the
bearing and any other components which may interfere with the use of the tool.
The mounting and dismounting of rolling bearings involve the handling of sometimes
heavy weights, the use of tools and other devices, and in some cases the use of high pressure
oil. In order to avoid accidents, injuries or damage to property please follow carefully the
prescribed methods.
_______________________________________
Precautions
Arrange for a clean working place.
An undamaged bearing should be remounted in the same shaft position and orientation. Mark
each bearing's relative position, i.e. which section of the bearing is up, which side is in front
etc.
In case of bearing damage it might be necessary to analyse the bearing components to find
the cause and to take corrective actions, so dismount with care.
Review the actual drawing and study the bearing arrangement.
Make sure that shaft or housing is properly supported during dismounting.
Dismounting procedure
Dismounting can be achieved by hammer blows applied directly to a sleeve abutting the lock
nut or the inner ring.
Mark the adapter sleeve's position on the shaft so that it can be remounted in the same
position. Disengage the tab of the locking washer.
Loosen the nut a few turns but leave it on the sleeve.
Use a hammer and a sleeve abutting the lock nut or the adapter
sleeve.
A suitable dismounting sleeve, such as those provided by SKF in the fitting tool kit, should
have a cover so that hammer blows will be dampened.
Give the sleeve a couple of sharp blows so that the bearing comes loose.
Use a dead blow hammer and strike firmly in the centre.
Place the sleeve against the bearing inner ring if the nut is located
inward.
Do not use a sharp-formed drift, since the bearing or adapter sleeve may be easily damaged.
Housings and bearing units
Housing/unit type: SNL housings, shaft diameter 20 - 160 mm
Variant: Double-lip seals (TG)
The mounting and dismounting of rolling bearings involve the handling of sometimes heavy
weights, the use of tools and other devices, and in some cases the use of high pressure oil. In
order to avoid accidents, injuries or damage to property please follow carefully the prescribed
methods.
____________________________________________________
Ensure that the environment is clean.
Check the dimensional and form accuracy of the shaft seat.
Check that the surface roughness of the support surface R a is not larger than 12,5 µm. The
flatness (planicity) tolerance should be to IT7 . For moderate demands IT8 may be satisfactory.
If the bearing is mounted on an adapter sleeve, determine the position of the housing. The
grease nipple arranged at one side of the housing cap (for improved lubrication) should always
be at the side opposite to the sleeve nut. It is necessary to consider the complete housing as
the base and cap will only fit together as supplied.
Position the housing on the support surface. Fit the
attachment bolts but do not tighten them.
Put the locating ring(s) (when needed) at each side of the bearing.
NB. Locating rings are only used for locating bearing arrangements, except for CARB bearings
which, although always non-locating, must always be mounted with locating rings.
Carefully align the housing base. Vertical markings at
the middle of the side faces and ends of the housing
base can facilitate this. Then lightly tighten the
attachment bolts.
Check the alignment, to minimise misalignment and fully tighten the attachment bolts in the
housing base with help of a torque wrench. Recommended tightening torques are given in the
table .
Grease lubrication
To enable efficient lubrication of the bearing they have two drilled and tapped holes in the housing cap.
The hole in the middle is used to relubricate spherical roller bearings via the outer ring. The other hole is
for relubricating self-aligning ball bearings and CARB bearings from the side. The housings are supplied
with a grease nipple AH 1/8-27 PTF and a metallic plug to close the second hole.
An adapter can also be supplied which makes it possible to use other grease nipples without having to
rework the standard threaded hole.
Table 6: Grease quantities
SNL 205 25 5
SNL 206-305 40 5
SNL 207 50 10
SNL 208-307 60 10
SNL 209 65 10
SNL 210 75 10
SNL 505 25 5
SNL 506-605 40 5
SNL 507-606 50 10
SNL 508-607 60 10
SNL 509 65 10
SNL 510-608 75 10
1)
Fills approximately 40% of the free space
in the housing
Table 12: Load carrying ability and tightening torques for cap bolts and attachment bolts
SNL 518-615 400 230 200 170 100 85 150 M 16x90 M 20 385
SNL 519-616 400 230 200 170 100 85 150 M 16x90 M 20 385
SNL 520-617 620 360 310 260 150 130 200 M 20x100 M 24 665
SNL 522-619 620 360 310 260 150 130 200 M 20x100 M 24 665
SNL 524-620 620 360 310 260 150 130 200 M 20x110 M 24 665
SNL 526 900 500 450 380 220 190 350 M 24x130 M 24 665
SNL 528 900 500 450 380 220 190 350 M 24x130 M 30 1 310
SNL 530 900 500 450 380 220 190 350 M 24x130 M 30 1 310
SNL 532 900 500 450 380 220 190 350 M 24x130 M 30 1 310
DANIELI CC
VENDOR DATA
BOOK
PO: 15463234 OE AS JOB: 15124 DOC: VDB-15124
c) ACCELEROMETER
2
Preliminary note
• An instruction is indicated by "►":
Example: ►Check whether the unit operates correctly.
Important note
Non-compliance can result in malfunctions or interference.
Information
Supplementary note.
UK
1 Safety instructions
• Please read the product description prior to set-up of the unit. Ensure that the
product is suitable for your application without any restrictions.
• The unit conforms to the relevant regulations and EC directives.
• Improper or non-intended use may lead to malfunctions of the unit or to
unwanted effects in your application.
• That is why installation, electrical connection, set-up, operation and
maintenance of the unit must only be carried out by qualified personnel
authorised by the machine operator.
3
2 Functions and features
The vibration sensor detects the vibration in the system (measured / evaluated
physical unit = vibration velocity). This is converted into an analogue signal at the
current output. The switching output behaviour is determined using the two setting
rings.
3 Installation
►► Mount only in a thick housing wall (e.g. transport thread).
►► Ensure that the signal direction is correct.
►► Ensure a safe vibration transmission and allow no elastic intermediate layers.
►► Tighten the sensor with a tightening torque of 15 Nm.
4 Electrical connection
The unit must be connected by a qualified electrician. The national and
international regulations for the installation of electrical equipment must be
adhered to.
M12 4 3
Pin 1: L+
1
L+ Pin 2: 4...20 mA
4
1 2 Pin 3: GND
2
Pin 4: digital output
2: 4...20 mA 3 (normally closed)
4: L
5 Settings
RMS Set
Effective value of the switching threshold, defining the limit value of the vibration
velocity.
Delay Set
Time in seconds during which the limit value must be effectively above the swit-
ching threshold (RMS Set) to activate the switching output (normally closed pin 4).
4
5.1 Measuring range
UK
�
�������
�
��
� � �
�
�����
5
6 Operating and display elements
4...20 mA
L+
1 2 1
GND
3 4
RMS Set
2
6
Delay Set
3 5
1: locking ring
2: setting rings (manually adjustable after unlocking)
3: LED green: voltage supply
4: M8 process connection
5: LED yellow: lights when switching threshold and time delay are exceeded
6: setting marks
To achieve the setting accuracy: first position the rings to the lower end
stop value, then set the requested value.
7 Approvals
7.1 Limited voltage / Current
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary
Listed fuse rated either
a) max 5 amps for voltages 0~20 Vrms (0~28.3 Vp) or
b) 100/Vp for voltages of 20~30 Vrms (28.3~42.4 Vp)
6
For the scope of validity cULus:
Compact diagnosis system shall be connected only by R/C (CYJV2) cord type
ADOxH04xxxxxxxxx04 or VDOxH04xxxxxxxxx04STxx040xxx, manufactured by
ifm electronic, rated min. 32 V, 80°C, available upon request from ifm electronic or
use any alternate R/C (CYJV2) cord, having the same or better ratings, suitable
for field wiring.
The ifm cord types with plug M12 and UL approval are available for ambient tem-
peratures up to 50°C. For ambient temperatures up to 80°C, a R/C (CYJV2) cord
with suitable ratings shall be used.
UK
8 Scale drawing
27
M12 x1
1
73,1
63,7
11
2 27 M8
1: measurement axis
2: tightening torque 15 Nm
10 Technical data
Technical data and further information at
www.ifm.com --> Select your country --> Data sheet direct:
7
E11509
SDOAH040MSSFKPG Connection technology
Made in Germany
Product characteristics
Wirable socket
For sensors with
M12 connector
Free from silicone
Free from halogen
wirable
Gold-plated contacts
Electrical data
Electrical design AC/DC
Operating voltage [V] 250 AC/DC
Current rating [A] 4; (...40 °C)
Environment
Ambient temperature [°C] -25...85
Protection IP 68
Mechanical data
Design angled
Material body PA
Material nut Brass; nickel-plated
Weight [kg] 0.029
Electrical connection
Connection wirable; ...0.75 mm² (Ø 4...6 mm); screw terminals
Wiring
Remarks
Pack quantity [piece] 1
ifm electronic gmbh • Friedrichstraße 1 • 45128 Essen — We reserve the right to make technical alterations without prior notice. — GB — E11509 — 05.12.2014
DANIELI CC
VENDOR DATA
BOOK
PO: 15463234 OE AS JOB: 15124 DOC: VDB-15124
B. ELECTRIC MOTOR
Low voltage motors
Manual
More languages – see web site www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library
EC Declaration of Conformity
EN 60 034-1(2004)
which thus comply with Principal Elements of the Safety Objectives for Electrical Equipement stated in
Annex I of said directive.
Note: When installing motors for converter supply applications, additional requirements must be
respected regarding the motor as well as the installation, as described in installation manual delivered
with converters.
Year of CE marking :
Signed by
--------------------------
Title --------------------------
Date --------------------------
2. Handling . .................................................................................................................................................. 6
2.1 Reception check ................................................................................................................................ 6
2.2 Transportation and storage ................................................................................................................ 6
2.3 Lifting . ............................................................................................................................................... 6
2.4 Machine weight . ................................................................................................................................ 6
4. Operation ................................................................................................................................................ 10
4.1 Use .................................................................................................................................................. 10
4.2 Cooling ............................................................................................................................................ 10
4.3 Safety considerations . ..................................................................................................................... 10
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-3
5. Low voltage motors in variable speed operation ............................................................................... 11
5.1 Introduction . .................................................................................................................................... 11
5.2 Winding insulation ............................................................................................................................ 11
5.2.1 Phase to phase voltages ....................................................................................................... 11
5.2.1 Phase to ground voltages ..................................................................................................... 11
5.2.3 Selection of winding insulation for ACS550- and ACS800-converters ................................... 11
5.2.4 Selection of winding insulation with all other converters . ....................................................... 11
5.3 Thermal protection of windings ........................................................................................................ 11
5.4 Bearing currents .............................................................................................................................. 12
5.4.1 Elimination of bearing currents with ABB ACS550 and ACS800 converters . ......................... 12
5.4.2 Elimination of bearing currents with all other converters . ....................................................... 12
5.5 Cabling, grounding and EMC ........................................................................................................... 12
5.6 Operating speed .............................................................................................................................. 12
5.7 Dimensioning the motor for variable speed application ..................................................................... 12
5.7.1 General ................................................................................................................................. 12
5.7.2 Dimensioning with ABB ACS800 converters with DTC control .............................................. 12
5.7.3 Dimensioning with ABB ACS550 converters ......................................................................... 13
5.7.4 Dimensioning with other voltage source PWM-type converters ............................................. 13
5.7.5 Short time overloads ............................................................................................................. 13
5.8 Rating plates . .................................................................................................................................. 13
5.9 Commissioning the variable speed application ................................................................................. 13
6. Maintenance . ......................................................................................................................................... 14
6.1 General inspection ........................................................................................................................... 14
6.1.1 Standby motors .......................................................................................................................14
6.2 Lubrication ................................................................................................................................................ 14
6.2.1 Machines with permanently greased bearings ....................................................................... 14
6.2.2 Motors with regreasable bearings ......................................................................................... 15
6.2.3 Lubrication intervals and amounts ......................................................................................... 15
6.2.4 Lubricants . ........................................................................................................................... 17
9. Troubleshooting ..................................................................................................................................... 19
EN-4 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
1. Introduction
NOTE!
1.2 Validity
The instructions are valid for the following ABB electrical
These instructions must be followed to ensure safe
machine types, in both motor and generator operation.
and proper installation, operation and maintenance
of the machine. They should be brought to the series MT*, MXMA,
attention of anyone who installs, operates or series M2A*/M3A*, M2B*/M3B*, M4B*, M2C*/M3C*,
maintains the machine or associated equipment. M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2M*/M3M*, M2Q*,
The machine is intended for installation and use by M2R*/M3R*, M2V*/M3V*
qualified personnel, familiar with health and safety in frame sizes 56 - 450.
requirements and national legislation. Ignoring these
instructions may invalidate all applicable warranties. There is a separate manual for e.g. Ex motors ‘Low voltage
motors for hazardous areas: Installation, operation and
maintenance Manual’ (Low Voltage Motors/Manual for Ex-
motors).
1.1 Declaration of Conformity Additional information is required for some machine types
Declarations of Conformity with respect to the Low voltage due to special application and/or design considerations.
Directive 73/23/EEC amended by Directive 93/68 EEC are
Additional information is available for the following motors:
issued separately with individual machines.
– roller table motors
The Declaration of Conformity also satisfies the – water cooled motors
requirements of a Declaration of Incorporation with – open drip proof motors
respect to the Machinery Directive 98/37/EEC, – smoke venting motors
Art 4.2 Annex II, sub B – brake motors
– motors for high ambient temperatures
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-5
2. Handling Motors with the same frame may have a different center of
gravity because of different output, mounting arrangements
and auxiliary equipment.
2.1 Reception check
Damaged lifting lugs must not be used. Check that
Immediately upon receipt check the motor for external eyebolts or integrated lifting lugs are undamaged before
damage (e.g. shaft-ends and flanges and painted surfaces) lifting.
and if found, inform the forwarding agent without delay.
Lifting eyebolts must be tightened before lifting. If needed,
Check all rating plate data, especially voltage and winding the position of the eyebolt can be adjusted using suitable
connection (star or delta). The type of bearing is specified washers as spacers.
on the rating plate of all motors except the smallest frame
sizes. Ensure that proper lifting equipment is used and that the
sizes of the hooks are suitable for the lifting lugs.
2.2 Transportation and storage Care must be taken not to damage auxiliary equipment and
cables connected to the motor.
The motor should always be stored indoors (above
–20°C), in dry, vibration free and dust free conditions.
During transportation, shocks, falls and humidity should be 2.4 Machine weight
avoided. In other conditions, please contact ABB. The total machine weight can vary within the same
Unprotected machined surfaces (shaft-ends and flanges) frame size (center height) depending on different output,
should be treated against corrosion. mounting arrangement and auxiliaries.
It is recommended that shafts are rotated periodically by The following table shows estimated maximum weights
hand to prevent grease migration. for machines in their basic versions as a function of frame
material.
Anti-condensation heaters, if fitted, are recommended to
be used to avoid water condensing in the motor. The actual weight of all ABB’s motors, except the smallest
frame sizes (56 and 63) is shown on the rating plate.
The motor must not be subject to any external vibrations at
standstill so as to avoid causing damage to the bearings. Frame Aluminum Cast iron Steel
size Add.
Motors fitted with cylindrical-roller and/or angular contact Weight Weight Weight for brake
kg kg kg
bearings must be fitted with locking devices during
56 4.5 - -
transport.
63 6 - -
71 8 13 5
2.3 Lifting 80 12 20 8
90 17 30 10
All ABB motors above 25 kg are equipped with lifting lugs 100 25 40 16
or eyebolts. 112 36 50 20
132 63 90 30
Only the main lifting lugs or eyebolts of the motor should be 160 95 130 30
used for lifting the motor. They must not be used to lift the 180 135 190 45
motor when it is attached to other equipment. 200 200 275 55
225 265 360 75
Lifting lugs for auxiliaries (e.g. brakes, separate cooling 250 305 405 75
fans) or terminal boxes must not be used for lifting the 280 390 800 600 -
motor. 315 - 1700 1000 -
355 - 2700 2200 -
400 - 3500 3000 -
450 - 4500 - -
EN-6 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
3. Installation and commissioning
Insulation resistance, corrected to 25°C, must exceed the
WARNING reference value, i.e. 100 MΩ (measured with 500 or 1000 V
Disconnect and lock out before working on the DC). The insulation resistance value is halved for each 20°C
motor or the driven equipment. rise in ambient temperature.
WARNING
3.1 General The motor frame must be grounded and the
All rating plate values must be carefully checked to ensure windings should be discharged against the frame
that the motor protection and connection will be properly immediately after each measurement to avoid risk of
done. electrical shock.
WARNING
Disconnect and lock out before working on the
motor or the driven equipment.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-7
3.4 Balancing and fitting coupling 3.6 Slide rails and belt drives
halves and pulleys Fasten the motor to the slide rails as shown in Figure 2.
As standard, balancing of the motor has been carried out Place the slide rails horizontally on the same level.
using half key
Check that the motor shaft is parallel with the drive shaft.
When balancing with full key, the shaft is marked with
YELLOW tape, with the text “Balanced with full key”.
In case of balancing without key, the shaft is marked with Belts must be tensioned according to the instructions of
BLUE tape, with the text “Balanced without key”. the supplier of the driven equipment. However, do not
exceed the maximum belt forces (i.e. radial bearing loading)
Coupling halves or pulleys must be balanced after stated in the relevant product catalogues.
machining the keyways. Balancing must be done in
accordance with the balancing method specified for the
motor. WARNING
Excessive belt tension will damage bearings and can
Coupling halves and pulleys must be fitted on the shaft by cause shaft damage.
using suitable equipment and tools which do not damage
the bearings and seals.
EN-8 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
3.8.2 Connections of auxiliaries
WARNING If a motor is equipped with thermistors or other RTDs
Use appropriate cable glands and seals in the cable (Pt100, thermal relays, etc.) and auxiliary devices, it is
entries according to the type and diameter of the recommended they be used and connected by appropriate
cable. means. Connection diagrams for auxiliary elements and
connection parts can be found inside the terminal box.
Additional information on cables and glands suitable for Maximum measuring voltage for the thermistors is 2.5 V.
variable speed applications can be found from chapter 5.5. Maximum measuring current for Pt100 is 5 mA. Using a
higher measuring voltage or current may cause errors in
Earthing must be carried out according to local regulations readings or damage the system.
before the machine is connected to the supply voltage.
The insulations of the winding thermal sensors is of basic
Ensure that the motor protection corresponds to the type. While connecting the sensors to control systems etc,
environment and weather conditions; for example, make ensure adequate insulation or isolation, see IEC 60664.
sure that water cannot enter the motor or the terminal
boxes.
NOTE!
The seals of terminal boxes must be placed correctly in the Ensure the insulation level or isolation of thermistor
slots provided, to ensure the correct IP class. circuit, see IEC 60664.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-9
4. Operation
4.1 Use 4.2 Cooling
The motors are designed for the following conditions unless Check that the motor has sufficient airflow. Ensure that no
otherwise stated on the rating plate. nearby objects or direct sunshine radiate additional heat to
the motor.
- Normal ambient temperature limits are -20°C to +40°C.
- Maximum altitude 1000 m above sea level. For flange mounted motors (e.g. B5, B35, V1), make sure
- Tolerance for supply voltage is ±5% and for frequency that the construction allows sufficient air flow on the outer
±2% according to EN / IEC 60034-1 (2004). surface of the flange.
WARNING
WARNING
Ignoring any of given instructions or maintenance of
Do not carry out work on motor, connection cables
the apparatus may jeopardize the safety and thus
or accessories such as frequency converters,
prevents the use of the machine.
starters, brakes, thermistor cables or heating
elements when voltage is applied.
Points to observe
EN-10 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
5. Low voltage motors in variable speed operation
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-11
5.4 Bearing currents For motors of frame size IEC 280 and upward, additional
potential equalization between the motor frame and the
Insulated bearings or bearing constructions, common driven equipment is needed, unless both are mounted on
mode filters and suitable cabling and grounding methods a common steel base. In this case, the high frequency
must be used according to the following instructions: conductivity of the connection provided by the steel
base should be checked by, for example, measuring the
potential difference between the components.
5.4.1 Elimination of bearing currents with
ABB ACS800 and ACS550 converters More information about grounding and cabling of variable
In the case of the ABB ACS800 and ACS550-series speed drives can be found in the manual “Grounding and
frequency converter with a diode supply unit, the following cabling of the drive system” (Code: 3AFY 61201998).
methods must be used to avoid harmful bearing currents in
the motors: 5.6 Operating speed
Nominal Power (Pn) Preventive measures For speeds higher than the nominal speed stated on the
and / or Frame size (IEC) motor’s rating plate or in the respective product catalogue,
Pn < 100 kW No actions needed ensure that either the highest permissible rotational speed
Pn ≥ 100 kW Insulated non-drive end of the motor or the critical speed of the whole application is
OR bearing not exceeded.
IEC 315 ≤ Frame size
≤ IEC 355 5.7 Dimensioning the motor for
Pn ≥ 350 kW
OR
Insulated non-drive end
bearing
variable speed application
IEC 400 ≤ Frame size AND 5.7.1 General
≤ IEC 450 Common mode filter at
In case of ABB’s frequency converters, the motors can
the converter
be dimensioned by using ABB’s DriveSize dimensioning
Insulated bearings which have aluminum oxide coated program. The tool is downloadable from the ABB website
inner and/or outer bores or ceramic rolling elements, (www.abb.com/motors&generators).
are recommended. Aluminum oxide coatings shall also
be treated with a sealant to prevent dirt and humidity For application supplied by other converters, the motors
penetrating into the porous coating. For the exact type of must be dimensioned manually. For more information,
bearing insulation, see the motor’s rating plate. Changing please contact ABB.
the bearing type or insulation method without ABB’s The loadability curves (or load capacity curves) are based
permission is prohibited. on nominal supply voltage. Operation in under or over
voltage conditions may influence on the performance of the
5.4.2 Elimination of bearing currents with all application.
other converters
The user is responsible for protecting the motor and driven 5.7.2 Dimensioning with ABB ACS800
equipment from harmful bearing currents. Instructions converters with DTC control
described in Chapter 5.4.1 can be used as guideline, but The loadability curves presented in Figures 4a - 4d are valid
their effectiveness cannot be guaranteed in all cases. for ABB ACS800 converters with uncontrolled DC-voltage
and DTC-control. The figures show the approximate
5.5 Cabling, grounding and EMC maximum continuous output torque of the motors as a
function of supply frequency. The output torque is given
To provide proper grounding and to ensure compliance as a percentage of the nominal torque of the motor. The
with any applicable EMC requirements, motors above 30 values are indicative and exact values are available on
kW shall be cabled by shielded symmetrical cables and request.
EMC glands, i.e. cable glands providing 360° bonding.
Also for smaller motors symmetrical and shielded cables
are highly recommended. Make the 360° grounding NOTE!
arrangement at all the cable entries as described in the The maximum speed of the motor must not be
instructions for the glands. Twist the cable shields into exceeded!
bundles and connect to the nearest ground terminal/bus
bar inside the terminal box, converter cabinet, etc.
NOTE!
Proper cable glands providing 360° bonding must
be used at all termination points, e.g. at motor,
converter, possible safety switch, etc.
EN-12 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
5.7.3 Dimensioning with ABB ACS550 5.8 Rating plates
converters
The usage of ABB’s motors in variable speed applications
The loadability curves presented in Figures 5a - 5d are
do not usually require additional rating plates and the
valid for ABB ACS550 series converters. The figures show
parameters required for commissioning the converter can
the approximate maximum continuous output torque of
be found from the main rating plate. However, in some
the motors as a function of supply frequency. The output
special applications the motors can be equipped with
torque is given as a percentage of the nominal torque of
additional rating plates for variable speed applications and
the motor. The values are indicative and exact values are
those include following information:
available on request.
- speed range
- power range
NOTE!
- voltage and current range
The maximum speed of the motor must not be
- type of torque (constant or quadratic)
exceeded!
- converter type and required minimum switching
frequency
5.7.4 Dimensioning with other voltage
source PWM-type converters 5.9 Commissioning the variable
For other converters, which have uncontrolled DC
voltage and minimum switching frequency of 3 kHz,
speed application
the dimensioning instructions of ACS550 can be used The commissioning of the variable speed application must
as guidelines, but it shall be noted, that the actual be done according to the instructions of the frequency
thermal loadability can also be lower. Please contact the converter and local laws and regulations. The requirements
manufacturer of the converter or the system supplier. and limitations set by the application must also be taken
into account.
NOTE! All parameters needed for setting the converter must be
The actual thermal loadability of a motor may be taken from the motor rating plates. The most often needed
lower than shown by guideline curves. parameters are:
- Minimum speed
- Maximum speed
- Acceleration and deceleration times
- Maximum current
- Maximum Torque
- Stall protection
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-13
6. Maintenance 6.1.1 Standby motors
If the motor is in standby for a longer period of time on
a ship or in other vibrating environment the following
measures have to be taken:
WARNING
Voltage may be connected at standstill inside the 1. The shaft must be rotated regularly every 2 weeks (to
terminal box for heating elements or direct winding be reported) by means of start up of the system. In case
heating. a start up is not possible, due to any reason, at least
the shaft has to be turned by hand in order to achieve
a different position once a week. Vibrations caused by
other vessel's equipment will cause bearing pitting which
WARNING
should be minimized by regular operation / hand turning.
The capacitor in single-phase motors can retain a
charge that appears across the motor terminals, even 2. The bearing must be greased while rotating the shaft
when the motor has reached standstill. every year (to be reported). If the motor has been
provided with roller bearing at the driven end the
transport lock to be removed before rotating the shaft.
The transport locking must be remounted in case of
WARNING transportation.
A motor with frequency converter supply may
energize even if the motor is at standstill. 3. All vibrations must be avoided to prevent a bearing from
failuring. All instructions in the motor instruction manual
for commissioning and maintenance have to be followed
additionally. The warranty will not cover the winding and
6.1 General inspection bearing damages if these instructions have not been
followed.
1. Inspect the motor at regular intervals, at least once a
year. The frequency of checks depends on, for example,
the humidity level of the ambient air and on the local 6.2 Lubrication
weather conditions. This can initially be determined
experimentally and must then be strictly adhered to.
2. Keep the motor clean and ensure free ventilation WARNING
airflow. If the motor is used in a dusty environment, Beware of all rotating parts!
the ventilation system must be regularly checked and
cleaned.
3. Check the condition of shaft seals (e.g. V-ring or radial WARNING
seal) and replace if necessary. Grease can cause skin irritation and eye
inflammation. Follow all safety precautions specified
4. Check the condition of connections and mounting and
by the manufacturer.
assembly bolts.
5. Check the bearing condition by listening for any unusual
noise, vibration measurement, bearing temperature,
Bearing types are specified in the respective product
inspection of spent grease or SPM bearing monitoring.
catalogs and on the rating plate of all motors except
Pay special attention to bearings when their calculated
smaller frame sizes.
rated life time is coming to an end.
Reliability is a vital issue for bearing lubrication intervals.
When signs of wear are noticed, dismantle the motor,
ABB uses mainly the L1-principle (i.e. that 99% of the
check the parts and replace if necessary. When bearings
motors are certain to make the life time) for lubrication.
are changed, replacement bearings must be of the same
type as those originally fitted. The shaft seals have to be
replaced with seals of the same quality and characteristics 6.2.1 Machines with permanently greased
as the originals when changing bearings.
bearings
In the case of the IP 55 motor and when the motor Bearings are usually permanently greased bearings of 1Z,
has been delivered with a plug closed, it is advisable to 2Z, 2RS or equivalent types.
periodically open the drain plugs in order to ensure that
the way out for condensation is not blocked and allows As a guide, adequate lubrication for sizes up to 250 can be
condensation to escape from the motor. This operation achieved for the following duration, according to L10.
must be done when the motor is at a standstill and has
been made safe to work on.
EN-14 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
Duty hours for permanently greased bearings at ambient – Let the motor run for 1-2 hours to ensure that all excess
temperatures of 25 and 40° C are: grease is forced out of the bearing. Close the grease
outlet plug or closing valve if fitted.
Lubrication intervals according to L10 principle
Regreasing while the motor is at a standstill
Duty hours Duty hours If it is not possible to regrease the bearings while the
Frame size Poles at 25° C at 40° C motors are running, lubrication can be carried out while the
56-63 2-8 40 000 40 000 machine is at a standstill.
71 2 40 000 40 000 – In this case use only half the quantity of grease and then
71 4-8 40 000 40 000 run the motor for a few minutes at full speed.
80-90 2 40 000 40 000 – When the motor has stopped, apply the rest of the
80-90 4-8 40 000 40 000 specified amount of grease to the bearing.
100-112 2 40 000 32 000 – After 1-2 running hours close the grease outlet plug or
100-112 4-8 40 000 40 000 closing valve if fitted.
132 2 40 000 27 000
B. Automatic lubrication
132 4-8 40 000 40 000
160 2 40 000 36 000 The grease outlet plug must be removed permanently with
160 4-8 40 000 40 000 automatic lubrication or open closing valve if fitted.
180 2 38 000 38 000 ABB recommends only the use of electromechanical
180 4-8 40 000 40 000 systems.
200 2 27 000 27 000
200 4-8 40 000 40 000 The amount of grease per lubrication interval stated in the
225 2 23 000 18 000 table should be multiplied by four if an automatic regreasing
225 4-8 40 000 40 000 system is used.
250 2 16 000 13 000 When 2-pole motors are automatically regreased, the note
250 4-8 40 000 39 000 concerning lubricant recommendations for 2-pole motors in
Data valid at 50 Hz, for 60 Hz reduce values for 20 %. the Lubricants chapter should be followed.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-15
Lubrication intervals according to L1 principle
Amount
Frame 3600 3000 1800 1500 1000 500-900
of grease kW kW kW kW
size r/min r/min r/min r/min r/min r/min
g/bearing
Ball bearings
Roller bearings
1) M3AA
For motors M4BP 160 to 250 the interval may be increased by 30 %, up to a maximum of three calendar years.
The values in table above are valid also for sizes M4BP 280 to 355.
EN-16 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
6.2.4 Lubricants The following high performance greases can be used:
Grease with the correct properties is available from all the The following greases can be used for high speed cast iron
major lubricant manufacturers. motors but not mixed with lithium complex greases:
Admixtures are recommended, but a written guarantee - Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (polyurea base)
must be obtained from the lubricant manufacturer, - Lubcon Turmogrease PU703 (polyurea base)
especially concerning EP admixtures, that admixtures do If other lubricants are used;
not damage bearings or the properties of lubricants at the
operating temperature range. Check with the manufacturer that the qualities correspond
to those of the above mentioned lubricants. The lubrication
interval are based on the listed high performance greases
WARNING above. Using other greases can reduce the interval.
Lubricants containing EP admixtures are not
recommended in high bearing temperatures in frame If the compatibility of the lubricant is uncertain, contact
sizes 280 to 450. ABB.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-17
7. After Sales Support
7.2 Rewinding
Rewinding should always be carried out by qualified repair
shops.
7.3 Bearings
Special care should be taken with the bearings. These
must be removed using pullers and fitted by heating or
using special tools for the purpose.
8. Environmental requirements
EN-18 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
9. Troubleshooting
These instructions do not cover all details or variations in equipment nor provide for every possible condition to be met in
connection with installation, operation or maintenance. Should additional information required, please contact the nearest
ABB Sales Office.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-19
TROUBLE CAUSE WHAT TO DO
Motor takes too long to Excessive load Reduce load.
accelerate and/or draws Low voltage during start Check for high resistance. Make sure that adequate cable
high current size is used.
Defective squirrel cage rotor Replace with new rotor.
Applied voltage too low Correct power supply.
Wrong rotation direction Wrong sequence of phases Reverse connections at motor or at switchboard.
Motor overheats while Overload Reduce load.
running Frame or ventilation openings may Open vent holes and check for a continuous stream of air
be full of dirt and prevent proper from the motor.
ventilation of motor
Motor may have one phase open Check to make sure that all leads are well connected.
Grounded coil Motor must be rewound
Unbalanced terminal voltage Check for faulty leads, connections and transformers.
Motor vibrates Motor misaligned Realign.
Weak support Strengthen base.
Coupling out of balance Balance coupling.
Driven equipment unbalanced Rebalance driven equipment.
Defective bearings Replace bearings.
Bearings not in line Repair motor.
Balancing weights shifted Rebalance motor.
Contradiction between balancing of Rebalance coupling or motor.
rotor and coupling (half key - full key)
Polyphase motor running single phase Check for open circuit.
Excessive end play Adjust bearing or add shim.
Scraping noise Fan rubbing end shield or fan cover Correct fan mounting.
Loose on bedplate Tighten holding bolts.
Noisy operation Air gap not uniform Check and correct end shield fits or bearing fits.
Rotor unbalance Rebalance rotor.
Hot bearings Bent or sprung shaft Straighten or replace shaft.
Excessive belt pull Decrease belt tension.
Pulleys too far away from shaft shoulder Move pulley closer to motor bearing.
Pulley diameter too small Use larger pulleys.
Misalignment Correct by realignment of the drive.
Insufficient grease Maintain proper quality and amount of grease in bearing.
Deterioration of grease or lubricant Remove old grease, wash bearings thoroughly in kerosene
contaminated and replace with new grease.
Excess lubricant Reduce quantity of grease, bearing should not be more than
half full.
Overloaded bearing Check alignment, side and end thrust.
Broken ball or rough races Replace bearing, clean housing thoroughly first.
EN-20 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
Figure 1. Connection diagram
Bild 1. Anschlußdiagram
Figure 1. Connection
Figura 1. Conexión
Figura 1. Collegamento
Figura 1. Diagrama de ligações
Figur 1. Anslutningdiagramm
Kuva 1. Kytkentäkaavio
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators 155
Figure 3. Mounting of half-coupling or pulley
Bild 3. Anbau von Kupplungshälften und Riemenscheiben
Figure 3. Montage des demi-accouplements et des poulies
Figura 3. Montaje de mitades de acoplamiento y poleas
Figura 3. Montaggio di semigiunti e pulegge
Figura 3. Montagem de meio acoplamento ou poleia
Figur 3. Montering av kopplinshalvor och drivskivor
Kuva 3. Kytkinpuolikkaan ja hihnapyörän asennus
156 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
Loadability curves with ACS800 converters with DTC control
Belastbarkeitskurven für ACS800-Frequenzumrichter mit DTC-Steuerung
Courbes de capacité de charge avec convertisseurs ACS800 et commande DTC
Curvas de capacidad de carga con convertidores ACS800 dotados de control DTC
Curve di caricabilità con convertitori ACS800 e controllo DTC
Curvas de capacidade de carga com conversores ACS800 com controlo de transmissão digital (DTC)
Lastbarhetskurvor för ACS800-omriktare med DTC-styrning
Kuormitettavuuskäyrät DTC-säädöllä varustetuille ACS800-taajuusmuuttajille
Low voltage motors, nominal frequency of the motors 50/60 Hz, temperature rise B/F
Niederspannungsmotoren, Nennfrequenz der Motoren 50/60 Hz, Temperaturanstieg B/F
Moteurs à basse tension, fréquence nominale des moteurs de 50/60 Hz, augmentation de température B/F
Motores de baja tensión, frecuencia nominal de los motores 50/60 Hz, aumento de temperatura B/F
Motori a bassa tensione, frequenza nominale dei motori 50/60 Hz, incremento di temperatura B/F
Motores de baixa tensão, frequência nominal dos motores 50/60 Hz, aumento da temperatura B/F
Lågspänningsmotorer, märkfrekvens för motorerna 50/60 Hz, temperaturstegring B/F
Pienjännitemoottorit, moottorin nimellistaajuus 50/60 Hz, lämpötilan nousu B/F
100 100
80 80
Sizes Sizes
80-132 80-132
60 60
Sizes Sizes
160-450 160-450
40 40
0 0
0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80 100 120
Frequency (Hz) Frequency (Hz)
100 100
Sizes Sizes
80-132 80-132
80 80
Sizes Sizes
160-450 160-450
60 60
40 40
0 0
0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80 100 120
Frequency (Hz) Frequency (Hz)
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators 157
Loadability curves with ACS550 converters
Belastbarkeitskurven für ACS550-Frequenzumrichter
Courbes de capacité de charge avec convertisseurs ACS550
Curvas de capacidad de carga con convertidores ACS550
Curve di caricabilità con convertitori ACS550
Curvas de capacidade de carga com conversores ACS550
Lastbarhetskurvor för ACS550-omriktare
Kuormitettavuuskäyrät ACS550-taajuusmuuttajille
Low voltage motors, nominal frequency of the motors 50/60 Hz, temperature rise B/F
Niederspannungsmotoren, Nennfrequenz der Motoren 50/60 Hz, Temperaturanstieg B/F
Moteurs à basse tension, fréquence nominale des moteurs de 50/60 Hz, augmentation de température B/F
Motores de baja tensión, frecuencia nominal de los motores 50/60 Hz, aumento de temperatura B/F
Motori a bassa tensione, frequenza nominale dei motori 50/60 Hz, incremento di temperatura B/F
Motores de baixa tensão, frequência nominal dos motores 50/60 Hz, aumento da temperatura B/F
Lågspänningsmotorer, märkfrekvens för motorerna 50/60 Hz, temperaturstegring B/F
Pienjännitemoottorit, moottorin nimellistaajuus 50/60 Hz, lämpötilan nousu B/F
100 100
80 80
Sizes Sizes
80-132 80-132
60 60
Sizes Sizes
160-450 160-450
40 40
0 0
0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80 100 120
Frequency (Hz) Frequency (Hz)
120 120
Separate cooling Separate cooling
100 100
Sizes Sizes
80-132 80-132
80 80
Sizes Sizes
160-450 160-450
60 60
40 40
0 0
0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80 100 120
Frequency (Hz) Frequency (Hz)
158 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
Figure/Bild/Figure/Figura/Figura/Figura/Figur/Kuva 6.
Allowed phase to phase voltage peaks at motor terminal as a function of rise time.
..... ABB Special Insulation; ___ ABB Standard Insulation
Zulässige Phase-zu-Phase-Spannungsspitzen an Motorklemmen als Funktion der Anstiegszeit.
..... ABB Spezialisolierung; ___ABB Standardisolierung
Pics de tension phase-phase au niveau des bornes du moteur en tant que fonction de temps de hausse.
..... ABB Isolation spéciale ; ___ Isolation standard ABB
Picos de tensión permitidos entre fases en los bornes del motor en función del tiempo de aumento.
..... Aislamiento especial de ABB; ___ Aislamiento estándar de ABB
Picchi di tensione da fase a fase ammessi ai morsetti del motore in funzione del tempo di salita.
..... Isolamento speciale ABB; ___ Isolamento standard ABB
Fase permitida para picos de tensão de fase no terminal do motor como função do tempo de subida.
..... Isolamento especial da ABB; ___ Isolamento normal da ABB
Tillåtna fas till fas-spänningsstoppar vid motoranslutningarna som en funktion av stigtid.
..... ABB Specialisolering; ___ ABB Standardisolering
Pääjännitteiden suurimmat sallitut piikkiarvot nousunopeuden funktiona.
..... ABB:n erikoiseristys; ___ ABB:n vakioeristys
2,20
2,00
1,80
Peak voltage ULL, kV
1,60
1,40
1,20
ABB Special Insul.
1,00
ABB Standard Insul.
0,80
0,00 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00 1,20
Rise time 10-90 %, µs
Contact us